From 0e3756e5546e890ae6b8b01c85749404736f5d8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Date: Sat, 2 Apr 2022 11:18:29 +0100 Subject: [PATCH] updated translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit from Dvid Medina, David Vachulka, Tristan, M. Sulchan Darmawan, Łukasz Wojniłowicz, Frederico Goncalves Guimaraes, Mikhail Kurinnoi, Slavko, and Numan Demirdöğen --- po/ca.po | 5840 ++++++++++++++++++++-------------------- po/cs.po | 8085 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/fr.po | 5947 ++++++++++++++++++++-------------------- po/id_ID.po | 8636 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/pl.po | 3156 +++++++++++----------- po/pt_BR.po | 5919 ++++++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 5726 ++++++++++++++++++++------------------- po/sk.po | 5748 ++++++++++++++++++++------------------- po/tr.po | 5720 ++++++++++++++++++++------------------- 9 files changed, 27591 insertions(+), 27186 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8a9828520..a1876c1dc 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Miquel Oliete i Baliarda , 2006, 2010. # David Medina , revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016. # David Medina , actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017. -# David Medina , actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020 i juliol de 2021. +# David Medina , actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021 i abril de 2022. # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for: # https://www.softcatala.org/recull.html # @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-28 13:41+0200\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: David Medina \n" "Language: ca\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "" "Hi ha finestres d'escriptura obertes.\n" "Tanqueu totes les finestres d'escriptura abans d'editar els comptes." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "No es pot crear la carpeta." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Edita els comptes" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -54,61 +54,85 @@ msgstr "" "en l'ordre donat, la casella de selecció indicarà quins comptes s'hi " "inclouran. El text en negreta indica el compte per defecte." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crea un compte nou" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Editeu les preferències del compte seleccionat" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Suprimeix el compte seleccionat de la llista" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Crea una còpia nova del compte seleccionat" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Desplaça el compte seleccionat avall" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Desplaça el compte seleccionat amunt" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " E_stableix com a compte predeterminat." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Còpia de %s" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Realment voleu suprimir el compte \"%s\"?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Suprimeix el compte" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -148,7 +172,7 @@ msgstr "" "Accions de filtratge no vàlides:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -159,36 +183,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executant: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Acabat: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada i sortida de l'acció" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -199,11 +223,11 @@ msgstr "" "(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument amagat de l'usuari per a l'acció" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -214,26 +238,26 @@ msgstr "" "(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a l'acció" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot copiar una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "No es pot copiar una llibreta d'adreces a si mateixa." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves " "subcarpetes." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -306,15 +330,15 @@ msgstr "" "Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n" "pels valors per defecte?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "S_uprimeix" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Suprimeix-ho t_ot" @@ -322,20 +346,20 @@ msgstr "Suprimeix-ho t_ot" msgid "_Reset to default" msgstr "_Reinicia als valors per defecte" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de l'atribut." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Edita els noms dels atributs" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Nom d'atribut nou:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -371,8 +395,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adreces de correu duplicades" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -380,11 +404,11 @@ msgstr "Adreça" msgid "Address book path" msgstr "Camí de la llibreta d'adreces" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suprimeix les adreces" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?" @@ -392,9 +416,9 @@ msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?" msgid "Delete address" msgstr "Suprimeix l'adreça" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." -msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir." +msgstr "Aquestes dades d'adreça són només de lectura i no es poden suprimir." #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" @@ -404,8 +428,8 @@ msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Observacions" @@ -413,265 +437,265 @@ msgstr "Observacions" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Afegeix adreces" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "Lli_breta" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Lli_breta nova" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "_Carpeta nova" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard nou" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Servidor LDAP nou" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Edita la llibreta" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "S_uprimeix la llibreta" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "T_alla" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "_Adreça nova" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "_Grup nou" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "_Missatge per a" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "Fusio_na" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importa un fitxer _LDIF..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importa un fitxer M_utt..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importa un fitxer _Pine..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exporta _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exporta LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Busca duplicats..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edita els atributs personalitzats..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Navega per l'entrada" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrectes" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "No s'ha especificat el fitxer." -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Error obrint el fitxer" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Error llegint el fitxer" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "S'ha trobat el final del fitxer." -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Error d'assignació de memòria" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format de fitxer erroni" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint al fitxer" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Error obrint el directori" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "No s'ha especificat cap camí." -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error connectant al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error iniciant LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error de vincle amb el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP." -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Error als criteris de cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca." -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP." -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta el nom distingit (dn)." -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Falta informació requerida." -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau." -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Cal una autenticació més forta." -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Suprimeix el grup" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -679,27 +703,27 @@ msgstr "" "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n" "Les adreces que hi hagi es perdran." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "" "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -708,20 +732,20 @@ msgstr "" "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que " "conté es desplaçaran a la carpeta mare." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Suprimeix la carpeta" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Suprimeix només la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,7 +754,7 @@ msgstr "" "Voleu suprimir \"%s\"?\n" "Les adreces que conté no es perdran." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -739,28 +763,28 @@ msgstr "" "Voleu suprimir \"%s\"?\n" "Les adreces que conté es perdran." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Contactes nous" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "" "Llibreta d'adreces convertida.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n" "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -784,7 +808,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -792,57 +816,57 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n" "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupat cercant..." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interficie" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidors LDAP" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" @@ -946,27 +970,27 @@ msgstr "Actualització d'adreces" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Anunci" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Vegeu el registre" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Mostra aquest missatge la propera vegada." @@ -1019,14 +1043,14 @@ msgid "a notifier" msgstr "un notificador" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" +msgid "a utility" msgstr "una utilitat" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "coses" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1034,24 +1058,24 @@ msgstr "" "Aquest connector proporciona %s (%s), que ja és proporcionat pel connector " "%s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Connector ja carregat" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector." -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Aquest mòdul no té llicència de GPL v3 ni cap llicència compatible posterior." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Aquest mòdul és per al Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1060,7 +1084,7 @@ msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " "connector \"%s\" va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1068,19 +1092,19 @@ msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " "connector va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector \"%s\"." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Negociació SSL/TLS fallida\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Negociació TLS fallida\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1111,116 +1135,116 @@ msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escriu a fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut saber l'estat del fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "No comprovable" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat autosignat" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificat revocat" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat." -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'emissor del certificat no és un CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n" ".\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "" "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n" ".\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1228,237 +1252,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d B" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02d KiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02d MiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2f GiB" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "dg." -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "dl." -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "dt." -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "dc." -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "dj." -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "dv." -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "ds." -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "gen." -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "març" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "abr." -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maig" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "juny" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul." -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "ag." -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "set." -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "nov." -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des." -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p. m. " -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p. m." -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1470,373 +1494,373 @@ msgstr "" "\n" "S'han inhabilitat les opcions de signar i encriptar per a aquest missatge." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Envia'_l després" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjunta-hi un fitxer" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Insereix-hi un fitxer" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insereix-hi una si_gnatura" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "_Reemplaça'n la signatura" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Des_fés" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Talla" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat e_special" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Com a _citació" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "A_justa" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "Desaj_ustat" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vançat" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Ves al caràcter anterior" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Ves al caràcter següent" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Ves a la paraula anterior" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Ves a la paraula següent" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ves a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Ves al final de la línia" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Ves a la línia anterior" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Ves a la línia següent" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Suprimeix el caràcter anterior" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Suprimeix el caràcter següent" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Suprimeix la paraula anterior" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Suprimeix la paraula següent" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Suprimeix la línia" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Suprimeix fins al final de la línia" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Tro_ba" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A_justa el paràgraf actual" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ajusta totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edita amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de resposta" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Europeu occidental" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a d'adreces" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "Qu_ant a" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Ajusta aut_omàticament" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Sa_gnat automàtic" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gna" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encripta" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de _recepció" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Suprimei_x les referències" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra el gestor de _regles" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Tothom" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Llista de correu" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou." -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1844,56 +1868,56 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no " "vàlida." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: missatges múltiples" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "A/c:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "C/o:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Respon a:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Envia a:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Com a resposta a:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1908,16 +1932,16 @@ msgstr[1] "" "S'han adjuntat els fitxers següents:\n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1926,57 +1950,57 @@ msgstr "" "Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho " "voleu fer?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fitxer %s és buit." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Fitxer buit" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Adjunta-ho tanmateix" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escriu un missatge" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1984,60 +2008,63 @@ msgstr "" "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "L'assumpte és buit. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Envia'l després" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "A la _cua" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2048,7 +2075,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2059,7 +2086,7 @@ msgstr "" "\n" "Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2070,7 +2097,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha fallat l'encriptació: %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2080,7 +2107,7 @@ msgstr "" "\n" "Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2090,7 +2117,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2099,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2109,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2120,7 +2147,7 @@ msgstr "" "al joc de caràcters %s especificat.\n" "Voleu enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2133,99 +2160,99 @@ msgstr "" "\n" "Voleu enviar-lo tanmateix?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancel·la l'enviament" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora l'adjunt" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Secció %s original" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Useu per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces" -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Desa el missatge a " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "Na_vega" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2234,19 +2261,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adreça del remitent per usar" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2255,54 +2282,51 @@ msgstr "" "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipus MIME no vàlid." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fitxer no existeix o és buit." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create mbox file:\n" -#| "%s\n" msgid "" "Could not write the body to file:\n" "%s" @@ -2310,12 +2334,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut escriure el cos al fitxer:\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "" +"La comunicació de sòcol amb un editor extern no està disponible a Windows." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not fork to execute the following command:\n" -#| "%s\n" -#| "%s" msgid "" "Could not spawn the following command:\n" "%s\n" @@ -2325,35 +2351,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" msgstr "L'editor extern s'ha aturat amb un error: %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "L'editor extern encara està actiu.\n" "Voleu forçar l'acabament del procés?\n" -"Id. del procés: %d" +"Identificador del procés: %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany" -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2361,24 +2386,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n" "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Selecciona un fitxer" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2387,50 +2412,59 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "No ho _desis" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Aplica la plantilla" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"La mida del text enganxat supera el límit (%dKiB) per enganxar.\n" +"Adjunteu-lo com a fitxer." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2445,20 +2479,20 @@ msgstr[1] "" "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o " "adjuntar-los al correu?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir o adjuntar?" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Adjunta-ho" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2472,11 +2506,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "El procés del Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld." -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "El Claws Mail ha fallat." -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2485,23 +2519,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Si us plau, feu un informe d'error i incloeu-hi la informació següent:" -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Registre de depuració" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Desa..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Crea un informe d'error" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Desa la informació de la fallada" @@ -2570,7 +2604,7 @@ msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Cal especificar un nom i un valor." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Descarta" @@ -2578,15 +2612,15 @@ msgstr "Descarta" msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Edita les dades personals" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Trieu una imatge" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2595,58 +2629,58 @@ msgstr "" "Ha fallat importar la imatge: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "A_ssigna-hi una imatge" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Desassigna'n la imatge" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Nom per mostrar" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "Dades de l'us_uari" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "Adr_eces de correu" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Al_tres atributs" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2676,8 +2710,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprova el fitxer " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -2693,7 +2727,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup." msgid "Edit Group Data" msgstr "Edita les dades del grup" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Nom de grup" @@ -2727,13 +2761,13 @@ msgstr "Edita la carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nom nou de la carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nom de la carpeta nova:" @@ -2761,14 +2795,14 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'amfitrió" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2829,9 +2863,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2847,13 +2881,13 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Habilita la connexió segura al servidor LDAP a través d'SSL/TLS. Si la " -"connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és " -"correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." +"Habilita la connexió segura al servidor LDAP a través de TLS. Si la connexió " +"falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és correcta " +"(els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." @@ -2996,12 +3030,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Temps d'espera (s)" @@ -3020,7 +3054,7 @@ msgstr "" "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" @@ -3032,51 +3066,62 @@ msgstr "Estesa" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Configuració de les etiquetes" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr " Modifica les etiquetes" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Suprimeix l'etiqueta" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Realment voleu suprimir aquesta etiqueta?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Suprimeix totes les etiquetes" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Realment voleu suprimir totes les etiquetes?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Heu introduït un nom d'etiqueta reservat; si us plau, trieu-ne un de " "diferent." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Etiqueta no establerta." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Aplica les etiquetes" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Etiqueta nova:" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Afegeix l'etiqueta nova" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són " -"immediats." +"Trieu les etiquetes per als missatges.\n" +"Els canvis s'apliquen immediatament." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3165,22 +3210,22 @@ msgstr "Nave_ga" msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3408,7 +3453,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta a fitxer de bústia" @@ -3444,32 +3489,32 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació" msgid "Select folder to export" msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces del Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "El nom ja existeix però no és un directori." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "No teniu permisos per crear el directori." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "El nom és massa llarg." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Sense especificar." @@ -3494,11 +3539,11 @@ msgstr "" "El fitxer %s està buit o és corrupte! Voleu usar el fitxer de la còpia de " "seguretat de %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "la regla no està basada en el compte\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3507,13 +3552,13 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; coincideix amb el " "compte usat actualment per recuperar missatges\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NO_EXISTEIX" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3521,7 +3566,7 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte usat " "actualment per recuperar missatges\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3530,14 +3575,14 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el " "compte usat actualment per recuperar missatges [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "la regla no es basa en el compte; tanmateix, totes les regles s'apliquen a " "petició de l'usuari\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3546,18 +3591,18 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; totes les regles " "s'apliquen a petició de l'usuari\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; s'omet a petició de " "l'usuari\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "la regla està subjecta al compte; s'omet a petició de l'usuari\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3566,11 +3611,11 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el " "compte actual [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte actual\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3579,65 +3624,65 @@ msgstr "" "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; compte actual [id=%d, " "name='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "aplicant l'acció [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "no s'ha pogut aplicar l'acció\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "sense processament addicional després de l'acció [%s]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "processant la regla \"%s\" [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "processant la regla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "inhabilitada la regla \"%s\" [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "regla inhabilitada [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "indeterminat" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "incorporació" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "manualment" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "processament de carpetes" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "preprocessant" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "postprocessant" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3654,11 +3699,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr "." -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3667,173 +3712,173 @@ msgstr "" "filtrant missatge (%s%s%s)\n" "%sfitxer del missatge: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Enviats" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processant (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiant %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movent %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Processant missatges..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Selecciona una carpeta" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marca tots els _no llegits" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exec_uta regles de processament" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca a la carpeta..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "Pr_ocessament..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Buida la _paperera..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Envia de la _cua..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Estableix les columnes visibles" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Nous" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Sense llegir" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Marca-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3841,16 +3886,16 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves " "subcarpetes com a llegits?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marca'ls tots com a no llegits" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3858,96 +3903,96 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les " "subcarpetes com a no llegits?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Explorant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Refer l'arbre de directoris suprimirà les memòries cau locals. Voleu " "continuar?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Tancant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Obrint la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Buida la paperera" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "Buida la pap_erera" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3956,64 +4001,64 @@ msgstr "" "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Copia la carpeta" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Desplaça la carpeta" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiant %s a %s..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movent %s a %s..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "La destinació i l'origen són iguals." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No es pot desplaçar la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No es poden desplaçar carpetes entre bústies diferents." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "La còpia ha fallat!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "El desplaçament ha fallat!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." @@ -4051,10 +4096,10 @@ msgid "moderated" msgstr "moderat" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" +msgid "read-only" msgstr "només de lectura" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4064,7 +4109,7 @@ msgstr "desconegut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No es pot obtenir la llista de grups." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -4073,23 +4118,23 @@ msgstr "Fet." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "El Claws Mail és un client de correu lleuger, ràpid i altament configurable." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Per a més informació, visiteu el lloc web del Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Per a suport i discussions, subscriviu-vos a la llista de correu dels " "usuaris del Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4097,21 +4142,21 @@ msgstr "" "El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si " "voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..." -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "L'equip del Claws Mail\n" "i en Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informació del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4120,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4129,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4138,96 +4183,96 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'equip del Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Membres anteriors de l'equip" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "L'equip de traducció" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "L'equip de documentació" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Col·laboradors" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Funcions compilades incloses" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "Afegeix suport per a la capçalera X-Face.\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "Afegeix suport per a la comprovació ortogràfica.\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors.\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament " "d'Internet.\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters.\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS.\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP.\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP.\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions.\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa.\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "Afegeix suport per a temes SVG.\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4238,7 +4283,7 @@ msgstr "" "la Free Software Foundation; o bé la versió 3 o (segons la vostra opció) " "qualsevol versió posterior." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4250,7 +4295,7 @@ msgstr "" "ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT EN PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública " "General de GNU per obtenir-ne més detalls. " -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4258,150 +4303,158 @@ msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament " "amb aquest programa; en cas contrari, mireu " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estadístiques de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Iniciat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trànsit d'entrada\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Missatges rebuts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trànsit de sortida\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Missatges resposts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Missatges reenviats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "Quant al Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Autors" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Característiques" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de la ve_rsió" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marró clar" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Vermell fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Daurat" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Verd brillant" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de " "carpetes." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Bústies de correu" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Desplaça la bústia seleccionada amunt" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Desplaça la bústia seleccionada avall" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "No heu seleccionat cap diccionari" @@ -4424,16 +4477,16 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el diccionari %s." msgid "No misspelled word found." msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substitueix la paraula desconeguda" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substitueix \"%s\" per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4441,55 +4494,55 @@ msgstr "" "Si premeu la tecla Control juntament amb Retorn\n" "s'aprendrà l'error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" desconegut al diccionari \"%s\"" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepta per a aquesta sessió" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Afegeix al diccionari personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Substitueix per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprova amb %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hi ha suggeriments)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionari: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa'n un d'alternatiu (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usa els dos diccionaris" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Comprova mentre s'escriu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4498,7 +4551,7 @@ msgstr "" "El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4507,26 +4560,26 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ha fallat: no s'ha trobat el registre del servei." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Ha fallat: error de xarxa." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Configurant..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4535,8 +4588,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "Des de" @@ -4557,13 +4610,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Respon a" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Per a" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "A/c" @@ -4572,7 +4625,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "C/o" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID del missatge" @@ -4585,7 +4638,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Com a resposta a" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4594,8 +4647,8 @@ msgid "References:" msgstr "Referències:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" @@ -4693,7 +4746,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Rebut:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" @@ -4718,9 +4771,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4764,7 +4817,7 @@ msgstr "Agent-Usuari:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipus de contingut" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipus de contingut:" @@ -5105,16 +5158,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5130,7 +5184,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" @@ -5142,7 +5196,7 @@ msgstr "_Carrega..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarrega" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5168,16 +5222,16 @@ msgstr "Connectors carregats" msgid "Page Index" msgstr "Pàgina d'índex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "Ama_ga" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5415,7 +5469,7 @@ msgstr "Quelcom ha fallat durant la cerca. Es recomana consultar el registre." msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/Per a/Cc/Assumpte/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Recursiu" @@ -5451,63 +5505,63 @@ msgstr "_Informació" msgid "E_dit" msgstr "E_dita" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Neteja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Correcte %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr "(ha caducat)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Signant" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Organització: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Ubicació:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Empremta digital: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Estat de la signatura: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Caducitat: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Caduca el " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "Certificat SSL/TLS per a %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "Certificat de TLS per a %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5518,7 +5572,7 @@ msgstr "" "És possible que estigueu connectant amb un servidor pirata.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5527,39 +5581,39 @@ msgstr "" "El certificat per a %s és desconegut.\n" "%sVoleu acceptar-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Correcte" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Estat de la signatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "Mostra el certi_ficat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "El certificat de TLS no és vàlid." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "El certificat de TLS és desconegut." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancel·la la connexió" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepta i desa" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5568,27 +5622,27 @@ msgstr "" "El certificat per a %s ha caducat.\n" "%sVoleu continuar?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "El certificat de TLS no és vàlid i ha caducat." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "El certificat de TLS ha caducat." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Certificat nou:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificat conegut:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5597,17 +5651,17 @@ msgstr "" "El certificat de %s ha canviat.\n" "%sVoleu aceptar-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "Mostra els certi_ficats" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "El certificat de TLS ha canviat i no és vàlid." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "El certificat de TLS ha canviat." #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5615,33 +5669,33 @@ msgstr "Etiquetes:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Mida del fitxer:" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Carrega la imatge" @@ -5825,8 +5879,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "error de SASL" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "error d'SSL/TLS" +msgid "TLS error" +msgstr "Error de TLS" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5893,151 +5947,161 @@ msgstr "" "Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de " "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Error d'OAuth2. Comproveu i corregiu les preferències del compte d'OAuth2." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexió amb %s fa fallat" -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexió no segura" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Aquesta connexió s'ha configurat per ser segura usant SSL/TLS però SSL/TLS " -"no està disponible en aquesta compilació del Claws Mail.\n" +"Aquesta connexió s'ha configurat per ser segura usant TLS però TLS no està " +"disponible en aquesta compilació del Claws Mail.\n" "\n" "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser " "segura." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua connectant" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "no es pot suprimir\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no es pot crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no es pot suprimir la bústia\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6046,20 +6110,20 @@ msgstr "" "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws " "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtenint el missatge..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6141,22 +6205,22 @@ msgstr "" "(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar-hi només subcarpetes\n" "i no correus, afegiu \"/\" al nom de la carpeta)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6174,7 +6238,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi la carpeta \"%s\"" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi la carpeta \"%s\"" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6187,9 +6251,9 @@ msgstr "" "\n" "Voleu suprimir-ho definitivament?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"." @@ -6197,7 +6261,7 @@ msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"." #: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Realment voleu buscar carpetes no subscrites de \"%s\"?" +msgstr "Realment voleu buscar carpetes no subscrites de %s?" #: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" @@ -6216,7 +6280,7 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriviu-vos-hi" @@ -6247,10 +6311,10 @@ msgstr "subscriviu-vos-hi" #: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" -msgstr "doneu-vos de baixa" +msgstr "doneu-vos-en de baixa" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplica a les subcarpetes" @@ -6262,7 +6326,7 @@ msgstr "_Subscriviu-vos-hi" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Dona-te'n de bai_xa" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Importa un fitxer de bústia" @@ -6274,11 +6338,11 @@ msgstr "Trobeu el fitxer de bústia i especifiqueu la carpeta de destinació." msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destinació:" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "El nom de fitxer de bústia no es pot deixar en blanc." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6286,19 +6350,19 @@ msgstr "" "La carpeta de destinació no està establerta.\n" "Voleu importar el fitxer de bústia a la carpeta d'entrada?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació." -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "S'importa un fitxer de bústia..." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per a la importació" @@ -6356,7 +6420,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "E" @@ -6495,16 +6559,16 @@ msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)" msgid "Connection failed" msgstr "Connexió fallida" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Auth fallida" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Temps d'espera esgotat" @@ -6539,7 +6603,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticant..." @@ -6668,37 +6732,37 @@ msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporació cancel·lada\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "Només _una vegada" @@ -6707,8 +6771,8 @@ msgstr "Només _una vegada" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "Error d'LDAP (de cerca): per a l'atribut \"%s\": %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "Error d'LDAP (de modificació): per a DN \"%s\": %d (%s)\n" @@ -6731,11 +6795,11 @@ msgstr "LDAP (cerca): correcta\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6744,7 +6808,7 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6753,7 +6817,7 @@ msgstr "" "Trobada la configuració per a %s.\n" "Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6766,11 +6830,11 @@ msgstr "" "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n" "per un script disponible a %s." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Mantén la configuració anterior." -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6780,31 +6844,27 @@ msgstr "" "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, " "i ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(o anterior)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6823,7 +6883,7 @@ msgstr[1] "" "dels connectors per a més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6834,7 +6894,7 @@ msgstr "" "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia " "per intentar arreglar-ho." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6845,77 +6905,77 @@ msgstr "" "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una " "altra vegada." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta el nom del fitxer\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Capçalera mal formada\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Proveu -h o --help per a l'ús.\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Manca l'argument del fitxer per a l'opció %s." -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Manca o és buit l'argument d'uri per a l'opció %s." -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Manca l'argument d'uri per a l'opció %s." -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Manca com a mínim un argument de fitxer no buit per a l'opció %s." -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "" "Manquen la carpeta, el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s." -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Manquen el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s." -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Manca l'argument de sol·licitud per a l'opció %s." -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6935,12 +6995,12 @@ msgstr "" "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al " "final del fitxer." -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe uri us subscriu a l'URI proporcionat si és possible" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6950,7 +7010,7 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6960,23 +7020,23 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats inserits" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6994,15 +7054,15 @@ msgstr "" " petició: cadena de cerca\n" " recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia tots els missatges de la cua" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7010,15 +7070,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -7028,46 +7088,46 @@ msgstr "" " La carpeta és un ID de carpeta com ara \"carpeta/" "subcarpeta', un uri de fitxer:// o bé un camí absolut." -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d mode de depuració" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h mostra aquesta ajuda" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v mostra la informació de la versió" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V mostra la informació de la versió i de les funcions " "integrades" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7075,7 +7135,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir directori\n" " usa el directori de configuració especificat" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7083,874 +7143,879 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " Estableix la geometria per a la finestra principal." -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Manca l'argument de directori per a l'opció %s." -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Manca l'argument de geometria per a l'opció %s." -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Manca l'argument de carpeta per a l'opció %s." -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opció desconeguda: %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Missatges a la cua" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "M_ostra" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuració" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importa un fitxer de bústia..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exporta a un fitxer de bústia..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer de bústia..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Buida _totes les papereres" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "De_sa el missatge com a..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "De_sa'n la secció com a..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Configuració de la pàgina..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronitza les carpetes" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "_Surt" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Selecciona un _fil" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cerca al missatge actual..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Cerca ràpida" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostra o _amaga" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Estableix les _columnes visibles" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "A la _llista de carpetes..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "A la llista de _missatges..." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "_Disposició" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "Cla_ssifica" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "Atrau _per assumpte" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandeix tots els fils" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Replega tots els fi_ls" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Ves a" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "_Missatge anterior" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "Missatge següe_nt" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "Missatge sense llegir ante_rior" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Missatge sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Missatge no_u anterior " -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Missatge nou segü_ent" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Missatge _marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Missatge m_arcat següent" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Missatge e_tiquetat anterior" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Missatge eti_quetat següent" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" -msgstr "Missatge obert anterior " +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" +msgstr "Missatge obert anterior" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Missatge obert següent " -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Missatge pare" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Directori sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "Car_peta..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Secció següent" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Secció anterior" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Missatge" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Línia anterior" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Línia següent" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Descodifica" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Obre en una finestra _nova" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Fon_t del missatge" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Secció del missatge" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Mostra-ho com a text" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Cites" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "Act_ualitza el resum" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "_Rep" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Obtén del compte a_ctual" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Obtén de _tots els comptes" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancel·la la re_cepció" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escriu u_n missatge de correu" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Respon" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon _a" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Reenvia i respon" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "Reen_via" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_via com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigei_x" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Publicació" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dona-te'n de baixa" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Mostra el fitxer" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Contacta amb el propietari" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "Des_plaça..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Desplaça a la _paperera" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "S_uprimeix..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Desplaça el fil a la _paperera" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_uprimeix el fil" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancel·la una notícia" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarca" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marca com a lle_git" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marca com a no ll_egit" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Marca-ho tot com a llegit a la carpeta" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Marca-ho tot com a no llegit a la carpeta" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora el fil" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixa d'ignorar el fil" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Revisa el fil" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixa de revisar el fil" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marca com a correu bro_ssa" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "Eti_queta de color" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_edita" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Comprova'n la signatura" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_opila adreces" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "De la carpeta ac_tual..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "dels _missatges seleccionats..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Executa regles de pr_ocessament" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Crea una regla de filtratge" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "Per _des de" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "Per _per a" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Per a_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Per remitent" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea una regla de processament" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Llista _URL..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Suprimeix els missatges d_uplicats" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "A la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "A totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuta" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "S_uprimeix" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Cer_tificats SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "Cer_tificats de TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtratge de re_gistre" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Registre de _xarxa" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Reg_istre de depuració" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" -msgstr "Oblida la contrasenya _mestra" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" +msgstr "Oblida la contrasenya _principal" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "_Canvia el compte actual" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferències del compte actual..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea un compte _nou..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Edita els comptes..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "P_referències..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Prepr_ocessament..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Postpro_cessament..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtratge..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "Plan_tilles..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Accions..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiquete_s..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Co_nnectors..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "Text de _la icona" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Estableix com a client per defecte" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode sense connexió" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de _menú" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _missatge" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Capçaleres de columna" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Vista pe_r fil" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Amaga els fils llegits" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ama_ga els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Amaga els missatges suprimits" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla c_ompleta" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "Reple_ga-ho tot" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replega des del nivell _2" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replega des del nivell _3" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Te_xt sota les icones" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text del costat de les icones" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnes" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "Missat_ge ample" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "_Llista de missatges ampla" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "Pantalla pet_ita" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Per _número" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Per m_ida" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Per data del fil" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Per ass_umpte" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Per etiqueta de _color" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Per etiqueta" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Per _marca" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Per e_stat" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per adjun_t" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Per puntuació" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Per bloquejat" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o classifiquis" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "Detecta _automàticament" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Aplica les etiquetes..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Modifica les etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Selecciona un compte" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Registre de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" "registre de filtratge habilitat\n" "\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "No en surtis" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7964,18 +8029,18 @@ msgstr "" "Si s'especifica la ubicació d'una bústia de correu que ja existeix,\n" "s'escanejarà automàticament." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Bústia de correu" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7985,54 +8050,54 @@ msgstr "" "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per " "escriure-hi." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importació de bústia ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportació a bústia ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronitza" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suprimint missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8041,118 +8106,118 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuració del filtratge" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d contrasenya oblidada en %d comptes.\n" msgstr[1] "%d contrasenyes oblidades en %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "capçalera %s" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "línia de capçalera" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "Línia de cos del missatge" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Distigeix maj. i min." -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "No distingeixis maj. i min." -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8161,7 +8226,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut saber l'estat del fitxer de bústia:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8170,26 +8235,26 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de bústia:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgstr[0] "Important de la bústia... (%ld MB importat)" msgstr[1] "Important de la bústia... (%ld MB importats)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescriu el fitxer de bústia" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8198,7 +8263,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer de bústia:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportant a fitxer de bústia..." @@ -8230,19 +8295,23 @@ msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?" msgid "Search finished" msgstr "Cerca acabada" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Missatge obert anterior " + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Escriu un missatge _nou" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de missatge" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8257,34 +8326,34 @@ msgstr "" "Camí de la confirmació: %s\n" "Es recomana no enviar la confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_No ho enviïs" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra-ho tot: %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8292,19 +8361,19 @@ msgstr "" "Heu obtingut una confirmació de recepció per a aquest missatge: el " "destinatari l'ha visualitzat." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Heu demanat una confirmació de recepció en aquest missatge." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Aquest missatge sol·licita una confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Envia una confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8312,7 +8381,7 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment,\n" "i s'ha suprimit del servidor." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8321,15 +8390,15 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" "és de %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Marca per descarregar" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marca per suprimir" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8339,12 +8408,12 @@ msgstr "" "és de %s i es descarregarà." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8353,7 +8422,7 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment;\n" "és de %s i se suprimirà." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8367,20 +8436,20 @@ msgstr "" "oficialment adreçat a vós.\n" "Es recomana no enviar la confirmació de recepció." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificació de confirmació de recepció" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envia la notificació" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8392,11 +8461,11 @@ msgstr "" "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la " "notificació de recepció:" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8404,7 +8473,7 @@ msgstr "" "\n" " No hi ha missatges en aquesta carpeta" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8412,7 +8481,7 @@ msgstr "" "\n" " El missatge s'ha suprimit." -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8420,8 +8489,8 @@ msgstr "" "\n" " El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta." -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" @@ -8429,7 +8498,7 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Desplaçant missatges..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Suprimint missatges..." @@ -8493,32 +8562,32 @@ msgstr "Des_a-ho tot..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Mostra la informació completa" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Comprova-ho un altre cop" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per " "reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8526,26 +8595,38 @@ msgstr "" "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu " "la tecla \"%s\" per reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "" +"Error en comprovar la signatura. Cliqueu a la icona per tornar-ho a provar." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Error en comprovar la signatura. Cliqueu a la icona o premeu %s per tornar-" +"ho a provar." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Comprovant signatura..." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Torna al correu" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8554,59 +8635,59 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu " "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Error desant totes les parts del missatge" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Omet-ho tot" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fitxer desat correctament." msgstr[1] "%d fitxers desats correctament." -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat." msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" no és un directori." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Desa com a" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Obre amb" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8615,7 +8696,7 @@ msgstr "" "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n" "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8626,11 +8707,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8642,22 +8723,22 @@ msgstr "" "\n" "Voleu executar aquest fitxer?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Executa el binari" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -8707,34 +8788,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línia xover no vàlida\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8764,79 +8845,84 @@ msgstr "Realment voleu donar-vos de baixa del grup de notícies \"%s\"?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Dona't de baixa del grup de notícies" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies" -#: src/oauth2.c:238 -#| msgid "Default missing icon mode" -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" -msgstr "Falta el codi d’autenticació d’OAuth2.\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" +msgstr "Falta el codi d'autorització OAuth2.\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" msgstr "Error de connexió d'OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -#| msgid "IMAP connection broken\n" -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "Error de connexió SSL d'OAuth2\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "Error de connexió de TLS OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" -msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2\n" +msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" -msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2\n" +msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:452 -#| msgid "Socket write error" +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "" +"S'ha proporcionat un testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "" +"No s'ha proporcionat el testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" msgstr "Error d'escriptura del sòcol d'OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2 \n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "El testimoni d'accés d'OAuth2 encara està actualitzat.\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "" -"OAuth2 obté un testimoni d’accés mitjançant un testimoni d’actualització.\n" +"L'OAuth2 obté un testimoni d’accés mitjançant un testimoni d’actualització.\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" -msgstr "OAuth2 prova un testimoni d'accés nou amb codi d'autenticació.\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" +msgstr "L'OAuth2 prova un testimoni d'accés nou amb codi d'autorització.\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "S'ha actualitzat el testimoni d'accés d'OAuth2.\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "Accés d'OAuth2 i testimoni d'actualització actualitzats\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format -#| msgid "Original %s part" msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 original: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format -#| msgid "--- Ended: %s\n" msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 codificat: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8846,33 +8932,34 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" -msgstr "Escriviu la contrasenya mestra." +msgid "Input primary passphrase" +msgstr "Introduïu la contrasenya principal." #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." -msgstr "Contrasenya mestra incorrecta." +msgid "Incorrect primary passphrase." +msgstr "Contrasenya principal incorrecta." #: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen, torneu-ho a intentar." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "" -"S'ha escrit una contrasenya mestra antiga incorrecta, torneu-ho a intentar." +"S'ha introduït una contrasenya principal antiga incorrecta. Torneu-ho a " +"provar." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" -msgstr "Canvi de contrasenya mestra" +msgid "Changing primary passphrase" +msgstr "Canvi de contrasenya principal" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" -"Si hi ha una contrasenya mestra activa, cal\n" -"introduir-la." +"Si hi ha una contrasenya principal activa actualment,\n" +"s'ha d'introduir." #: src/password_gtk.c:175 msgid "Old passphrase:" @@ -8886,11 +8973,11 @@ msgstr "Contrasenya nova:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador acpi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8898,7 +8985,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acerhk\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8906,19 +8993,19 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acer_acpi\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_laptop\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"ibm_acpi\" estigui carregat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8926,78 +9013,79 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que teniu apanelc instal·lat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "El fitxer de control no existeix." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : cap missatge nou o sense llegir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : missatge no llegit" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : missatge nou" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "desactivat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "parpelleig" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "activat" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipus d'ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Fitxer ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valors - Activat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Desactivat: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Aquest connector controla diferents LED de correu ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED de portàtil" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Ha fallat registrar la comprovació abans del ganxo d'enviament." @@ -9027,7 +9115,7 @@ msgstr "Camí de la llibreta d'adreces on es desen les adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -9053,7 +9141,7 @@ msgstr "" "Exclou adreces que coincideixen amb les següents expressions regulars (una " "per línia)." -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Arxivador de correu" @@ -9260,17 +9348,17 @@ msgstr "Nivell de compressió" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Cap" @@ -9287,7 +9375,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Selecciona els missatges anteriors" @@ -9295,105 +9383,105 @@ msgstr "Selecciona els missatges anteriors" msgid "Select folder to archive" msgstr "Seleccioneu una carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecciona un nom de fitxer per arxivar [el sufix hauria de reflectir " "l'arxiu, com ara .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Crea un arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Introduïu els arguments de l'arxivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Carpeta que és l'arrel de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Nom per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Trieu la compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Trieu el format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Trieu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9404,12 +9492,12 @@ msgstr "" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear l'arxiu." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "Canvia'n _el nom" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9420,7 +9508,7 @@ msgstr "" "Esquema de nomenclatura: data_des_de@a@assumpte.\n" "Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9428,11 +9516,11 @@ msgstr "" "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los\n" "En aquest punt només es gestionen IMAP4, la bústia local (mbox) i POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Opcions de selecció" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9440,60 +9528,60 @@ msgstr "" "Seleccioneu missatges d'abans d'una certa data\n" "La data ha de complir la ISO-8601 [AAAA-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Carpeta on desar per defecte" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar la ubicació per defecte per guardar-hi " "arxius." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Compressió per defecte" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Trieu aquesta opció per usar la compressió %s per defecte." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Format per defecte" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per defecte." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses per defecte" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Trieu aquesta opció per incloure subcarpetes als arxius per defecte." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9505,34 +9593,34 @@ msgstr "" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear els arxius." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Canvia'n el nom" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Suprimeix els adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destrueix els adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9543,34 +9631,34 @@ msgstr "" "\n" "Les dades suprimides no es podran recuperar." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Els missatges seleccionats no tenen cap adjunt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Adjunts suprimits de %d dels %d missatges seleccionats." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Adjunts suprimits de tots els %d missatges seleccionats." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Suprimeix els adjunts..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "Supressor d'adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9582,11 +9670,11 @@ msgstr "" "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els " "fitxers adjunts suprimits es perdran per sempre." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Maneig d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9600,17 +9688,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Avís d'adjunt" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" msgstr "Avisador d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9623,24 +9711,32 @@ msgid "attach" msgstr "adjunta" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Una de les següents expressions regulars és coincident (un per línia)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "" +"Avisa quan hi ha coincidència amb una de les expressions regulars següents " +"(una per línia)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Les expressions distingeixen entre majúscules i minúscules." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" "Sensible a les majúscules en cercar coincidències amb expressions regulars a " "la llista." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Les línies comencen amb una citació." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9650,22 +9746,26 @@ msgstr "" "anteriors. Recordeu que les citacions fetes a mà no es poden distingir de " "les frases generades per respondre." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Missatges reenviats o redireccionats" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin " "missatges" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9673,49 +9773,42 @@ msgstr "" "Exclou línies de la primera signatura-separador a partir de la comprovació " "de les expressions regulars anteriors." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Avísa quan" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" -msgstr "Exclusió" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclou" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Avisador d'adjunts" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: recuperant cossos de missatge..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrant missatges..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9728,7 +9821,7 @@ msgstr "" "entrenar el Bogofilter amb uns quants centenars de missatges brossa i " "missatges bons." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9742,7 +9835,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d." @@ -9789,39 +9882,39 @@ msgstr "" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Detecció de correu brossa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Aprenentatge del correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Processa els missatges durant la recepció" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Mida màxima" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9836,7 +9929,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Només marca-ho com a correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9845,7 +9938,7 @@ msgstr "" "usar la paperera." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" @@ -9878,13 +9971,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Només es fa per a missatges de carpetes MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "S'ha trobat una llista blanca de remitents a la llibreta/carpeta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9894,7 +9987,7 @@ msgstr "" "carpeta normal encara que s'identifiquin com a correu brossa." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" @@ -9902,7 +9995,7 @@ msgstr "" "d'adreces." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprèn com a bons els missatges de la llista blanca." @@ -9923,24 +10016,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Camí de l'executable de bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marca el correu brossa com a llegit" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "BSFilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "BSFilter: recuperant cos..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "BSFilter: filtrant missatge..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9953,7 +10046,7 @@ msgstr "" "entrenar el Bsfilter amb uns quants centenars de missatges brossa i " "missatges bons." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9962,11 +10055,11 @@ msgstr "" "El connector Bsfilter no ha pogut filtrar el missatge. L'ordre \"%s\"no s'ha " "pogut executar." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: aprenent del missatge..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9995,12 +10088,12 @@ msgstr "" "\n" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Desa el correu brossa a" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -10009,11 +10102,11 @@ msgstr "" "segur però estigués inclòs dins la llista blanca, el tindria en compte con a " "correu bo. " -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Crida de Bsfilter " -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Camí de l'executable de bsfilter" @@ -10042,12 +10135,12 @@ msgstr "" "Clamd no respon als ping.\n" "S'està executant clamd?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "S'ha(n) detectat %s virus." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -10056,20 +10149,20 @@ msgstr "" "Revisant l'error:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Fitxer: %s. Mida (%d) superior al límit (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: explorant el missatge..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de filtre de correu." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -10079,7 +10172,7 @@ msgstr "" "No hi ha informació del sòcol.\n" "Antivirus inhabilitat." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10089,7 +10182,7 @@ msgstr "" "Clamd no respon als ping.\n" "S'està executant clamd?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10132,7 +10225,7 @@ msgstr "" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Clam " "AntiVirus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Detecció de virus" @@ -10246,7 +10339,7 @@ msgstr "" "Clamd no respon en fer ping.\n" "S'està executant clamd?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10255,7 +10348,7 @@ msgstr "" " %s: no es pot obrir\n" "s'inhabilitarà clamd." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10264,51 +10357,51 @@ msgstr "" "%s: no ha sigut possible trobar la informació requerida\n" "clamd s'inhabilitarà." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": el fitxer no existeix." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": no es pot obrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Error d'escriptura de sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: error de lectura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Error de lectura de sòcol" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demostració" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de text de registre." -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Aquest connector és només una mostra de com escriure connectors per al Claws " -"Mail. Instal·la un ganxo per a una sortida de registre nova i l'escriu a " -"stdout.\n" +"Aquest connector és només una demostració de com escriure connectors per a " +"Claws Mail. Instal·la un ganxo per a la nova sortida del registre i l'escriu " +"a stdout.\n" "\n" "No és realment útil." @@ -10346,14 +10439,14 @@ msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)" -msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)" +msgstr "Obre-ho al visualitzador (el contingut remot està activat)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" @@ -10396,7 +10489,7 @@ msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 msgid "Open in External Browser" -msgstr "Obre al navegador extern" +msgstr "Obre-ho al navegador extern" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" @@ -10405,7 +10498,7 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Na_vega" @@ -10414,89 +10507,90 @@ msgstr "Na_vega" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecciona el full d'estil." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Carrega les imatges." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilita el contingut remot." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilita Javascript." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilita els connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Habilita el Java." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca a la xarxa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Obre al visualitzador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Obre al navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Obre imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Descarrega l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Desa la imatge com a" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copia la imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Importa un canal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualitzador atractiu d'HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10507,17 +10601,22 @@ msgstr "" "Per defecte tot el contingut remot està bloquejat. Les opcions es poden " "trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Elegant" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Cerca informació" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo de recepció de correu." -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10532,10 +10631,12 @@ msgstr "" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Cerca " "informació" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Marcatge de correu" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Afegeix capçaleres de recuperació d'informació" @@ -10544,16 +10645,14 @@ msgstr "Afegeix capçaleres de recuperació d'informació" msgid "Headers to be added" msgstr "Capçeleres per afegir" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "" "Afegeix la capçalera X-FETCH-UIDL amb la llista ID única del missatge (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Nom del Compte" @@ -10562,6 +10661,7 @@ msgstr "Nom del Compte" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH-ACCOUNT amb el nom de compte" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Rep el servidor" @@ -10570,6 +10670,7 @@ msgstr "Rep el servidor" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH SERVER amb el servidor de recepció" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "ID de l'usuari" @@ -10578,6 +10679,7 @@ msgstr "ID de l'usuari" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH-USERID amb l'ID d'usuari" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Temps d'obtenció" @@ -10729,7 +10831,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -10780,6 +10882,41 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integració de GData" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Al correu que esteu enviant s'usa una paraula clau. La paraula clau apareix " +"a la línia %d, que comença amb el text següent: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Avís de paraula clau" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Avisador de paraules clau" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Mostra un avís quan s'envia o es posa a la cua un missatge i es troba una " +"referència a una o més paraules clau al text del missatge." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "No comprovis les paraules clau en reenviar o redirigir missatges." + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10912,7 +11049,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hores" @@ -11058,15 +11195,15 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Mida de la memòria cau d'imatges en megabytes" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Lletra per defecte" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Obre l'enllaç" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copia la ubicació de l'enllaç" @@ -11082,16 +11219,16 @@ msgstr "" "Connector de visualització per a correus electrònics HTML mitjançant la " "biblioteca litehtml (http://www.litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "carpeta de correu" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "" "Aquest és un connector per gestionar les bústies de correu amb format mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -11114,71 +11251,71 @@ msgstr "" "Se suprimiran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n" "Realment voleu suprimir-ho?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "" "No hi ha cap mètode d'autenticació de Sedàs disponible\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "" "El mètode d'autenticació de Sedàs seleccionat no està disponible\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Desconnectat: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS ha fallat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "hi ha hagut un error a la sessió de Sedàs\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "error a la sessió de Sedàs. Dades: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "" "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n" ".\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Mètode d'autenticació no disponible" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Filtratge" @@ -11288,20 +11425,20 @@ msgstr "Connectant ..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "Gestió del Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Gestioneu filtres de Sedàs..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Gestioneu filtres del Sedàs en un servidor usant el protocol ManageSieve." @@ -11361,19 +11498,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Especifiqueu l'autenticació" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -11384,7 +11521,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -11400,20 +11537,20 @@ msgstr "No s'ha especificat el servidor de Sedàs." msgid "Sieve" msgstr "Sedàs" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "Missatge nou" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou." -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11430,11 +11567,11 @@ msgstr "" "\n" "El registre actual és %s." -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" @@ -11451,7 +11588,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Cap missatge nou" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11463,57 +11600,53 @@ msgstr "Cap missatge nou" msgid "Notification" msgstr "Notificació" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "El connector de notificació necessita suport de fils." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de l'element de la carpeta al " "connector de notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de la carpeta al connector de " "notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de msginfo al connector de " "notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'interruptor sense connexió al connector de " "notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo de tancament de la finestra principal al " "connector de notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'iconificació al connector de notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo de canvi de la llista de comptes al connector " "de notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo de canvi de tema al connector de notificació." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11528,7 +11661,7 @@ msgstr "" "de preferències.\n" "Les opinions són benvingudes a ." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Eines diverses" @@ -11633,7 +11766,7 @@ msgstr "Pancarta" msgid "Popup" msgstr "Element emergent" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Ordre" @@ -11701,13 +11834,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -12142,7 +12275,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Edita les regles de filtres perl (ext)..." @@ -12160,40 +12293,36 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[sense id d'usuari]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya per a la clau nova: " - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya per a la clau nova: " + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Si us plau, reescriviu la contrasenya per a la clau nova: " -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Si us plau. escriviu la contrasenya per a" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Contrasenya errònia\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Si us plau. escriviu la contrasenya per a" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Importa una clau" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 -#| msgid "" -#| "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import " -#| "it from a keyserver?" msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Aquesta clau no és al clauer. Voleu que el Claws Mail intenti importar-la?" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -#| msgid "No" msgid "_No" msgstr "_No" @@ -12202,7 +12331,6 @@ msgid "from keyserver" msgstr "del servidor de claus" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -#| msgid "Create Directory" msgid "from Web Key Directory" msgstr "del directori de claus web" @@ -12231,10 +12359,6 @@ msgstr "" " o " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 -#| msgid "" -#| "with the following command: \n" -#| "\n" -#| " " msgid "" "with either of the following commands: \n" "\n" @@ -12265,15 +12389,10 @@ msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Els servidors de claus a vegades són lents.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284 -#| msgid "" -#| " You can try to import it manually with the command:\n" -#| "\n" -#| " " msgid " You can try to import it manually with the command:" msgstr " Podeu provar d’importar-la manualment amb l’ordre següent:" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288 -#| msgid "Port" msgid "or" msgstr "o" @@ -12396,8 +12515,8 @@ msgstr "Genera un nou parell de claus" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12412,54 +12531,54 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Sense establir" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Final" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Seleccioneu claus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID de clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Confia-hi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Altres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_No ho encriptis" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Afegeix una clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Encriptat a %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12478,180 +12597,179 @@ msgstr "" "\n" "Confieu prou en aquesta clau per usar-la tanmateix?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "No s'ha trobat la signatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Sense confiança" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signatura no es pot comprovar - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signatura no s'ha comprovat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [definitiu]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [ple]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signatura correcte de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "No s'ha trobat la clau 0x%s per verificar aquesta signatura." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signatura caducada des del \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però la clau ha caducat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però s'ha revocat la clau." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La signatura no s'ha comprovat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Revocada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiança de propietari: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Sense clau!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empremta digital de clau primària:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clau secreta no trobada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error establint la clau secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat " "correctament." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12660,12 +12778,12 @@ msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està " "instal·lat; però és necessària la versió %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12673,7 +12791,7 @@ msgstr "" "GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n" "Suport d'OpenPGP inhabilitat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12681,11 +12799,11 @@ msgstr "" "Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar " "el parell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "No s'ha trobat una clau PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12695,12 +12813,12 @@ msgstr "" "podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n" "Voleu crear un nou parell de claus ara?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12708,11 +12826,11 @@ msgstr "" "Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per " "ajudar a generar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12725,63 +12843,41 @@ msgstr "" "\n" "Voleu exportar-la a un servidor de claus?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Clau generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Clau exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 -msgid "Couldn't export key." -msgstr "No s'ha pogut exportar la clau." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Secció incorrecta" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "No és una secció de text." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 -msgid "Couldn't get text data." -msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del text." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "" -"No s'han pogut convertir les dades de text a un joc de caràcters correcte." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el context GPG, %s" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "No s'ha pogut exportar la clau." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "No s'ha pogut analitzar la secció mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del text." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12789,53 +12885,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer desencriptat %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "No s'ha pogut explorar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "No s'han pogut explorar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Missatge mal format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el context GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signatura de dades fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12843,17 +12947,17 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats " "pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Encriptació fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12887,28 +12991,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Límit de la signatura no trobat." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "No s'han pogut analitzar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Signatura digital d'OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12916,7 +13016,7 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12963,9 +13063,9 @@ msgstr "Mostra la consola de Python" msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Navega" @@ -13077,7 +13177,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Integració de Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -13146,24 +13246,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(buit)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Refresca tots els canals" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Subscriviu-vos al canal" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Introduïu l'URL dels canals de notícies a què us voleu subscriure:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "No es pot usar \"%c\" en un nom de carpeta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -13171,16 +13271,16 @@ msgstr[0] "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal." msgstr[1] "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Realment voleu suprimir l'arbre del canal \"%s\"?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Suprimeix l'arbre del canal" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecciona un fitxer OPML" @@ -13281,9 +13381,9 @@ msgstr "" "canvia el títol del canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Verifica la validesa del certificat SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Verifica la validesa del certificat de TLS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13298,8 +13398,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de " #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dies" @@ -13398,8 +13498,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Refresca tots els canals en iniciar l'aplicació" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Verifica la validesa dels certificats SSL/TLS per als canals nous" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Verifica la validesa dels certificats de TLS per als canals nous" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13426,7 +13526,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta per al canal nou \"%s\"." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 msgid "Subscribe new feed?" -msgstr "Us voleu subscriure a un canal nou?" +msgstr "Voleu subscriure-us a un canal nou?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 msgid "Feed folder:" @@ -13444,13 +13544,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Edita les propietats del canal després de subscriure-us-hi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Cal autorització)" @@ -13459,7 +13559,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Prohibit)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (No trobat)" @@ -13534,7 +13634,7 @@ msgstr "" "hauria de succeir. Si us plau, informeu-nos-en adjuntant-hi el resultat de " "la depuració.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13571,24 +13671,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s." -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13596,21 +13696,21 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Denúncia de correu brossa..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Informa de correu brossa en línia..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "InformeCorreuBrossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13626,7 +13726,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * Sistema de nominacions lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Denúncia de correu brossa" @@ -13638,7 +13738,7 @@ msgstr "Habilitat" msgid "Forward to:" msgstr "Reenvia a:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -13682,17 +13782,17 @@ msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per tal de passar el correu a " "l'aprenent remot." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El connector Spamassassin està carregat però inhabilitat segons les seves " "preferències.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13799,29 +13899,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Ha fallat escriure les dades de la secció." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "Analitzador TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13834,115 +13934,115 @@ msgstr "" "El connector usa la biblioteca Ytnef, la qual té copyright de 2002-2007 de " "Randall Hand " -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "_Edita aquesta reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "_Cancel·la aquesta reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "_Crea una reunió nova..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "_Ves a avui" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Inicia" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "dimarts" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "dimecres" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "dijous" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "divendres" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "dissabte" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "diumenge" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "gener" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "febrer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "març" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "abril" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "maig" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "juny" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "juliol" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "agost" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "setembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "octubre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "novembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "desembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Número de setmana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Mes següent" @@ -14016,7 +14116,7 @@ msgstr "Teniu un element pendent." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Aquests en són els detalls:" @@ -14040,15 +14140,15 @@ msgstr "Us han reenviat una cita." msgid "(this event recurs)" msgstr "(aquest esdeveniment es repeteix)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14057,35 +14157,35 @@ msgstr "" "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n" "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Envia una notificació als assistents" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancel·la la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "No s'ha trobat cap compte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14093,68 +14193,68 @@ msgstr "" "No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n" "Voleu respondre tanmateix?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Respon tanmateix" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Respon" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Edita la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancel·la la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Obre'n el lloc web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Esdeveniment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Organitzador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Sumari:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Inici:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Final:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Assitents:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Acció:" @@ -14194,27 +14294,27 @@ msgstr "Vista _mensual" msgid "Meetings" msgstr "Reunions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "al passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14223,21 +14323,21 @@ msgstr "" "\n" "Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (No autoritzat)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Error %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14250,7 +14350,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14261,48 +14361,48 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "Subscripció nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Subscriviu-vos a Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "No s'ha pogut processar l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Suprimeix la subscripció" @@ -14518,7 +14618,7 @@ msgid "available" msgstr "disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure / ocupat." @@ -14535,22 +14635,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "No tothom està disponible. Mireu les notes d'ajuda per a més informació..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Actualitzant la planificació per a %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Tothom està disponible." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14558,7 +14658,7 @@ msgstr "" "Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure / ocupat no s'ha " "pogut recuperar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14566,61 +14666,61 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n" "Reviseu els destinataris." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Desa i envia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Comprova'n la disponibilitat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Comença a les:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "a:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Acaba:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Reunió nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Edita la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Esdeveniment imminent: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14637,123 +14737,123 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minut" msgstr[1] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendari buit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "No hi ha res per exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporta el calendari a ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "" "No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" ".\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure / ocupat a \"%s\"\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Recordatoris" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Avisa'm" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "minuts abans d'un esdeveniment" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Exportació del calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exporta automàticament el calendari a" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Podeu exportar-ho a un fitxer local o URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ics)." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Inclou subscripcions de Webcal a l'exportació." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Ordre a executar després de l'exportació del calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registra el calendari del Claws al rellotge Orage de l'XFCE." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Permet que Orage (versió superior a la 4.4) vegi el calendari del Claws Mail." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exporta com a servidor de calendaris del GNOME." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registra la interfície del servidor de calendaris de D-Bus per exportar el " "calendari del Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informació de lliure / ocupat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exporta automàticament l'estat de lliure / ocupat a" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb)." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Ordre a executar després de l'exportació de l'estat de lliure / ocupat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Obtén l'estat de lliure / ocupat d'altres des de" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14762,9 +14862,9 @@ msgstr "" "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb). Useu " "%u per a la secció esquerra de l'adreça de correu, %d per al domini." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Opcions d'SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Opcions de TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14817,12 +14917,12 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "ordre TOP no suportada\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -14830,7 +14930,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "News (NNTP)" msgstr "Notícies (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fitxer de bústia local" @@ -14858,11 +14958,11 @@ msgstr "Nom complet" msgid "Mail address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -14925,13 +15025,12 @@ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta." #: src/prefs_account.c:1634 -#| msgid "Authenticate on connect" msgid "Authenticate before POP connection" msgstr "Autentiqueu-vos abans de la connexió POP" #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgstr "_Selecciona" #: src/prefs_account.c:1666 msgid "Remove messages on server when received" @@ -14957,7 +15056,7 @@ msgstr "" "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan " "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -15020,7 +15119,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Capçalera" @@ -15061,13 +15160,12 @@ msgid "POP authentication timeout" msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP" #: src/prefs_account.c:2233 -#| msgid "Authentication" msgid "Authorization" msgstr "Autorització" #: src/prefs_account.c:2250 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider" -msgstr "Seleccioneu el proveïdor de serveis de correu electrònic d'OAuth2." +msgstr "Seleccioneu el proveïdor de serveis de correu electrònic d'OAuth2" #: src/prefs_account.c:2290 msgid "Client ID" @@ -15075,16 +15173,15 @@ msgstr "ID del client" #: src/prefs_account.c:2296 msgid "Client secret" -msgstr "Secret del client" +msgstr "Secrets del client" #: src/prefs_account.c:2328 -#| msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgid "Obtain authorization code" msgstr "Obteniu el codi d’autorització" #: src/prefs_account.c:2332 msgid "Open default browser with request" -msgstr "Obre el navegador predeterminat amb la sol·licitud" +msgstr "Obre el navegador per defecte amb la sol·licitud" #: src/prefs_account.c:2338 msgid "Copy link" @@ -15094,179 +15191,179 @@ msgstr "Copia l'enllaç" msgid "Authorization code" msgstr "Codi d'autorització" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "" -"Enganxeu l'URL complet del navegador o del testimoni d'autorització " -"proporcionat." +"Enganxeu l'URL complet del navegador o el testimoni d'autorització " +"proporcionat" -#: src/prefs_account.c:2364 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" -msgstr "Completeu l'autorització" +msgstr "Autorització completa" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Autoritza" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insereix la signatura automàticament." -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de signatura" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Estableix les adreces següents automàticament." -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionari per defecte" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionari alternatiu per defecte" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacitat per defecte" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre missatges signats" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre missatges encriptats" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat." -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat." -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del " "destinatari." -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar." -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "No usis SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "No usis TLS" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Usa SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Usa TLS" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envia (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "No usis TLS (però usa STARTTLS si cal)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats del client" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat per a la recepció" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat per enviar" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids." +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Accepta automàticament els certificats de TLS vàlids." -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Usa TLS sense bloqueig" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS." +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió de TLS." -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Usa un servidor intermediari" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Usa la configuració per defecte" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari." -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticació." -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament." -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15275,27 +15372,27 @@ msgstr "" "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari " "configurat." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Nom del domini" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15303,243 +15400,250 @@ msgstr "" "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors " "SMTP." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Posa els missatges enviats a" -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Posa els missatges de la cua a" -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Posa els esborranys a" -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Posa els missatges suprimits a" -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "No s'ha especificat el nom del compte." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'usuari." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor POP." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu." -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "no se n'ha especificat el domini." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Rep" -#: src/prefs_account.c:4140 -#| msgid "Author" +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferències per a un compte nou" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferències del compte" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Selecciona un fitxer de signatura" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecciona un fitxer de certificat" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (mòdul no carregat)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Nom del menú" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Ordre de shell" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Acció de filtratge" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Edita l'acció de filtratge" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "Suprim_eix" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada de la llista" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg." -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Mostra informació en configurar accions." -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Desplaça l'acció seleccionada a l'inici" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Desplaça l'acció seleccionada al final" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "No es permet \"/\" a l'inici del nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "No es permet ':' (dos punts) al nom del menú." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "El nom del menú és massa llarg." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Línia d'ordres no especificada." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "El nom del menú i l'ordre són massa llargs." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15550,138 +15654,139 @@ msgstr "" "%s\n" "té errors sintàctics." -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Suprimeix l'acció" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Realment voleu suprimir aquesta acció?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Suprimeix totes les accions" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Realment voleu suprimir totes les accions?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no desada" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua editant" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Llista d'accions no desades" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "La llista d'accions s'ha modificat. Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Nom del menú:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Useu / al nom del menú per crear submenús." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Línia d'ordres:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Comença per:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "per enviar el text amagat de l'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Acaba amb:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "per reemplaçar el cos del missatge o la selecció amb la sortida estàndard de " "l'ordre" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "per inserir la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text anterior" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Usa:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "per al fitxer del missatge seleccionat en format RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "per al fitxer de la secció MIME seleccionada del missatge descodificat" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "per a un argument introduït per l'usuari" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "per a un argument amagat proporcionat per l'usuari (p.e.: contrasenya)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "per a la selecció del text" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15690,29 +15795,41 @@ msgstr "" "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves " "seccions." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicat" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Accions actuals" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "L'entrada s'ha modificat." + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Obrir el diàleg d'acció de filtre esborrarà les modificacions actuals de la " +"línia d'ordres." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15721,7 +15838,7 @@ msgstr "" "t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15770,8 +15887,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Avisa quan s'insereixi un fitxer més gran de" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "Kb dins el cos del missatge " +msgid "KiB into message body " +msgstr "KiB al cos del missatge" #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15806,11 +15923,11 @@ msgstr "Quan es deixin anar fitxers dins la finestra d'escriptura" msgid "Ask" msgstr "Pregunta" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" @@ -15823,7 +15940,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera." @@ -15946,7 +16063,7 @@ msgstr "" "missatge a través d'un script quan useu l'opció del menú contextual \"Mostra-" "ho com a text\"." -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Vista de missatge" @@ -15973,8 +16090,8 @@ msgstr "Marcadors de missatge" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -15995,11 +16112,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Marca com a bo" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" @@ -16014,8 +16131,8 @@ msgstr "Redirigeix" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Punts" @@ -16029,7 +16146,7 @@ msgstr "Establiu punts" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -16057,7 +16174,7 @@ msgstr "Atura el filtre" msgid "Action configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -16102,25 +16219,25 @@ msgstr "El nom d'etiqueta és buit." msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha establert cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "caràcter d'escapada per a cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "caràcter de cometes" @@ -16162,8 +16279,8 @@ msgstr "Llista actual d'accions " msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuració del filtratge / processament" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Tot" @@ -16224,52 +16341,52 @@ msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina avall" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Desplaça la regla seleccionada al final" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La cadena de condició no és vàlida." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "La cadena de condició es buida." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "La cadena de l'acció es buida." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Suprimeix la regla" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voleu suprimir realment aquesta regla?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Suprimeix totes les regles" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voleu suprimir realment totes les regles?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regles de filtratge no desades" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Habilita" @@ -16289,17 +16406,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnes amagades" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnes visibles" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Usa la configuració per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16310,7 +16427,7 @@ msgstr "" "Ara bé, podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia usant \"Aplica a les " "subcarpetes\"." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16318,55 +16435,55 @@ msgstr "" "Aplica a les\n" "subcarpetes" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Carpeta de sortida" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Tipus de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Exp.reg. per simplificar l'assumpte" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Prova la cadena" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Trieu un color per a la carpeta." -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici." -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir." -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16374,11 +16491,11 @@ msgstr "" "Activeu aquesta opció si el correu es lliura directament a aquesta carpeta " "mitjançant el filtre del servidor IMAP o per una aplicació externa" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleccionar la secció HTML de missatges multisecció" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16386,69 +16503,82 @@ msgstr "" "\"Per defecte\" farà servir les preferències globals (que es troben a /" "Preferències/Vista de missatge/Opcions del text)" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Omet la carpeta quan se cerquin missatges nous o no llegits." + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció si voleu que aquesta carpeta s'ignori quan cerqueu " +"missatges nous o no llegits" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronitza per a l'ús sense connexió" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Recupera els cossos dels missatges des de l'últim" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tots els cossos" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Suprimeix el cos dels missatges més antics" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descarta la memòria cau de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de recepció" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviats." -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Per defecte %s" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s per defecte per a les respostes" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Compte per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "\"Per defecte\" seguirà les preferències aplicables del compte." -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Descarta la memòria cau" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Realment voleu descartar la informació local desada per a aquesta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -16457,7 +16587,7 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -16482,8 +16612,8 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir." msgid "Message Printing" msgstr "Missatge d'impressió" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Visualització" @@ -16491,50 +16621,49 @@ msgstr "Visualització" msgid "Fonts" msgstr "Lletres" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Mostra les imatges adjuntes automàticament." -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensiona les imatges adjuntes per defecte." -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Clicar a la imatge en commuta l'escala." -#: src/prefs_image_viewer.c:96 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Ajusta la imatge" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 -#| msgid "Clicking image toggles scaling" +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "" "Clicant amb el botó dret a la imatge es commuta l'ajust de l'alçària i " "l'amplada" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Alçària" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Mostra les imatges inserides." -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Imprimeix les imatges" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges" @@ -16708,12 +16837,12 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobytes" +msgid "kibibytes" +msgstr "kibibytes" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "mebibytes" +msgstr "mebibytes" #: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" @@ -16742,11 +16871,11 @@ msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" @@ -16754,12 +16883,12 @@ msgstr "Suprimit" msgid "Replied" msgstr "Respost" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" @@ -16767,7 +16896,7 @@ msgstr "Correu brossa" msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Signat" @@ -16875,8 +17004,8 @@ msgstr "" "Useu el selector de la dreta per triar el nom de la capçalera. Si no està " "disponible a la llista, escriviu-lo." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" @@ -16901,32 +17030,32 @@ msgstr "tots" msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Hora no vàlida." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Ordre de comprovació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16939,87 +17068,87 @@ msgstr "" "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de " "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "a" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "La data és" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Indicador" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "La puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "La mida és" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "el tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -17027,11 +17156,11 @@ msgstr "" "L'entrada no s'ha desat.\n" "Voleu sortir tanmateix?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\"" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17043,7 +17172,7 @@ msgstr "" "\n" "Podeu usar els símbols següents:" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" @@ -17068,9 +17197,8 @@ msgid "Display Face in message view" msgstr "Mostra Face a la vista de missatge." #: src/prefs_message.c:135 -#| msgid "Find address book email duplicates" msgid "Save Face in address book if possible" -msgstr "Desa la Cara a la llibreta d'adreces si és possible" +msgstr "Desa la Cara a la llibreta d'adreces si és possible." #: src/prefs_message.c:149 msgid "Display headers in message view" @@ -17220,17 +17348,17 @@ msgstr "Permet color al fons del missatge." #: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell." +msgstr "Trieu el color per al fons del text de primer nivell." #: src/prefs_msg_colors.c:269 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell." +msgstr "Trieu el color per al fons del text de segon nivell." #: src/prefs_msg_colors.c:282 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell." +msgstr "Trieu el color per al fons del text de tercer nivell." #: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" @@ -17281,7 +17409,7 @@ msgstr "Trieu un color per als blocs de línies." msgid "Hunk lines" msgstr "Bloc de línies" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Llista de carpetes" @@ -17293,7 +17421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trieu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " "s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o se " -"suprimeixin missatges\" estigui inactiva." +"suprimeixin missatges\" està desactivada." #: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Target folder" @@ -17537,31 +17665,30 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible." #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" -msgstr "Contrasenya mestra" +msgid "Primary passphrase" +msgstr "Contrasenya principal" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" -msgstr "Usa una contrasenya mestra" +msgid "Use a primary passphrase" +msgstr "Usa una contrasenya principal" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Si es marca, les contrasenyes desades es protegiran amb una contrasenya " -"mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà " -"d'establir-ne una." +"principal. Si no n'hi ha cap d'establerta, se us demanarà d'establir-ne una." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" -msgstr "Canvia la contrasenya mestra" +msgid "Change primary passphrase" +msgstr "Canvia la contrasenya principal" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Maneig de correu" @@ -17857,204 +17984,212 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Correcció ortogràfica" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la setmana abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la setmana complet" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nom del mes abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "el nom del mes complet" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de segle (any/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia de l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minut com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segon com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la setmana com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la data preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "els dos últims dígits de l'any" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horària, nom o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Format de data" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta." -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Missatge sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Missatges totals i sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Executa les regles de processament abans de marcar tots els missatges d'una " +"carpeta com a llegits o no llegits." + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "lletres" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Llista de missatges" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Bloqueja les capçaleres de les columnes" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Es mostra a la columna Des de" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Nom i adreça" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda del format de data" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Estableix la selecció de missatge en entrar en una carpeta." -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Quan s'obri una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Quan se suprimeixin o es desplacin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Quan s'usin tecles direccionals" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Marca el missatge com a llegit" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "quan se seleccioni, després" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\"" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumeix \"Sí\"" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumeix \"No\"" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o se suprimeixin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -18062,55 +18197,55 @@ msgstr "" "Quan no està seleccionat, desplaçar, copiar i suprimir missatges s'ajorna " "fins que useu Eines / Executa." -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "Confirma marcar tots els missatges com a llegits o com a no llegits." -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Confirma canviar el color de les etiquetes." -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra ajuda d'eines" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminats" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Carpetes noves" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Classifica per" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Data del fil" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "No classifiquis" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Vista per fil" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Replega tots els fils" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Amaga els missatges llegits" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" @@ -18288,29 +18423,29 @@ msgstr "Plantilles actuals" msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema intern per defecte" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Suprimeix el tema de sistema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Suprimeix el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18319,24 +18454,24 @@ msgstr "" "Ha fallat el fitxer %s\n" "mentre se suprimia el tema." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ha fallat suprimir el directori del tema." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema suprimit correctament." -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta de tema" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instal·la el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18344,15 +18479,15 @@ msgstr "" "Sembla que aquesta carpeta no és de temes.\n" "Ho voleu instal·lar tanmateix?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voleu instal·lar el tema per a tots els usuaris?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "El tema ja existeix." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18364,25 +18499,25 @@ msgstr "" "\n" "Voleu sobreescriure'l?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema antic a %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instal·lat correctament." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Ha fallat instal·lar el tema." -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18391,74 +18526,82 @@ msgstr "" "El fitxer %s ha fallat\n" "en instal·lar el tema." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Mostra totes les icones del tema" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temes disponibles (%d d'usuari, %d de sistema, 1 d'intern)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "El tema intern té %d icones." -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "No hi ha cap fitxer d'informació per a aquest tema." -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fitxers (%d icones), mida: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Instal·la nou..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Obteniu-ne més..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Mostra-ho tot" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "Representació SVG" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilita el canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Força l'escalat" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Píxels per polzada (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18466,75 +18609,75 @@ msgstr "" "L'acció seleccionada ja ho està.\n" "Si us plau, trieu una altra acció de la llista" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "L'element no té una icona establerta." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "L'element no té un text establert." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Element de la barra d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Tipus d'element" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Funció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Acció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Esdeveniment executat en clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Text de la barra d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'eines" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principal" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Finestra de missatge" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Finestra d'escriptura" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Text de la icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Esdeveniment mapat" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines" @@ -18595,40 +18738,40 @@ msgstr "Disminueix" msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "No hi ha informació disponible." -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "No s'ha establert cap clau de receptor." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error descodificant BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "No s'ha pogut descodificar la part" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Ja s'ha intentat enviar." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18636,7 +18779,7 @@ msgstr "" "No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error " "durant la sessió SMTP" -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18644,21 +18787,21 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha " "estat generat pel Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrant missatges...\n" @@ -19077,11 +19220,11 @@ msgstr "" "si ja en teniu una.\n" "Si no n'esteu segur, seleccioneu Accepta." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Font del missatge" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Font" @@ -19091,14 +19234,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Caducitat" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Certificats SSL/TLS desats" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Certificats de TLS desats" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Suprimeix el certificat" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?" @@ -19126,7 +19269,7 @@ msgstr "Condició:" msgid "Find _all" msgstr "Trob_a'ls tots" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscant a %s... \n" @@ -19139,308 +19282,308 @@ msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Reedita" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea una regla de _filtratge" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "E_stableix les columnes visibles" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commuta la selecció múltiple" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Processa la marca" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Explorant la carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "No hi ha més missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "No hi ha més missatges nous." -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "No hi ha més missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hi ha més missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d suprimit/s" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d desplaçats" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiats" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " elements seleccionats" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Resum del missatge" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Sense llegir:" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Total:" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Marcat:" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Respost:" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Reenviat:" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Bloquejat:" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "ignorat:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Vist:" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Classificant el resum..." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Cap destinatari)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Des de: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Per a: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "No sou l'autor de l'article." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?" msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Suprimeix el missatge" msgstr[1] "Suprimeix els missatges" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "" "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat." msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats." -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Afegeix o sobreescriu" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Afegeix" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriu" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Construint els fils..." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta't aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtratge" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19448,75 +19591,75 @@ msgstr "" "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n" "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuració de processament" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges " "seleccionats?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges " "seleccionats?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Restableix el color de l'etiqueta" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Estableix l'etiqueta de color" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Fil vist" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "Per desplaçar" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Per copiar" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19525,45 +19668,45 @@ msgstr "" "Error de l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna a la llista de carpetes" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Obre amb el navegador web" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Copia aquest en_llaç" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "Respon a aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Afegeix a la llibreta d'_adreces" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copia aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19577,67 +19720,68 @@ msgstr "" "\n" " Useu " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "\"Registre de la xarxa\"" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " al menú Eines per a més informació" -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Es farà el següent en aquesta secció\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Per desar-ho, seleccioneu " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "\"Desa com a...\"" -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Drecera: '" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Per mostrar-ho com a text seleccioneu " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "\"Mostra-ho com a text\"" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "\"Obre\"" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativament clic doble, o cliqueu amb el botó" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "del mig del ratolí)\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - O useu " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "\"Obre amb...\"" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19648,432 +19792,464 @@ msgstr "" " %s\n" "Codi de retorn %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Augmenta" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Disminueix" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Restableix el _zoom" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Ho copio tanmateix?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Ho obro tanmateix?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "Co_pia l'URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Obre l'URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL mostrat:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Ho obro tanmateix?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avís d'intent de pesca" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Obre l'URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Rep missatges de tots els comptes" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Rep missatges del compte actual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Escriu un missatge" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Escriu una notícia" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Respon a tots" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Respon a la llista de correu" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Obre el correu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Reenvia el missatge" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Correu brossa" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Suprimeix el missatge" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Suprimeix els missatges duplicats" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ves al missatge anterior sense llegir" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ves al missatge següent" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Marca el missatge" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Desmarca el missatge" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Bloqueja el missatge" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Desbloqueja el missatge" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Marca tots els missatges com a llegits" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Marca tots els missatges com a no llegits" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Marca el missatge com a llegit" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marca el missatge com a no llegit" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Executa les regles de processament de carpetes" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprèn el correu brossa o bo" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Obre la carpeta / Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Envia el missatge" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Posa-ho a la cua i envia-ho després" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Desa a la carpeta d'esborranys" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta-hi un fitxer" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Insereix la signatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Reemplaça la signatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edita amb un editor extern" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Ajusta les línies llargues del paràgraf actual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Ajusta totes les línies llargues" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Verifica'n l'ortografia" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Característica d'Accions del Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancel·la la recepció" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancel·la la recepció / l'enviament" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Connectors del Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Rep missatges" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Rep" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remitent" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Tothom" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Suprimeix els duplicats" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Previ" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Tots llegits" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Tots no llegits" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Executa les regles de processament" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Insereix sig." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Reemplaça la sig." -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Ajusta el paràgraf" -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Ajusta-ho tot" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Atura-ho tot" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Aprèn correu brossa" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Bo" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Aprèn el correu bo" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "El missatge se signarà." -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "El missatge no se signarà." -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "El missatge s'encriptarà." -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "El missatge no s'encriptarà." -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Rep missatges dels comptes seleccionats" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Obre'n les preferències" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escriu amb el compte seleccionat" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Aprèn com a..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprèn com a correu bro_ssa" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprèn com a correu _bo" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opcions de supressió de duplicats" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Suprimeix els duplicats de la carpeta seleccionada" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Suprimeix els duplicats de totes les carpetes" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opcions de Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "Respon amb _citació" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Respon _sense citació" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opcions de Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Opcions de Respon a tots" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Opcions de Reenvia el missatge" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "C_opia l'URL " + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "No hi ha cap URL dins d'aquest correu." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "URL disponibles:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "URL inclosos:" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Obre URL" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "Qualsevol URL de pesca es mostra en vermell, seguit de l'URL real." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvingut/da al Claws Mail!" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20165,49 +20341,49 @@ msgstr "" "a <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Introduïu el nom de la bústia." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu" -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Si us plau, introduïu el vostre servidor de recepció i el vostre nom " "d'usuari." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Introduïu el vostre servidor SMTP" -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari de SMTP." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "La vostra adreça de correu:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organització: " -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la bústia:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -20215,7 +20391,7 @@ msgstr "" "Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu" "\"." -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -20223,51 +20399,51 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:25\"." -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adreça del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(buit per usar el mateix de la recepció)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Usuari SMTP:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Contrasenya SMTP:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor SMTP." +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Usa TLS per connectar amb el servidor SMTP." -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per iniciar l'encriptació." -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Certificat SSL/TLS del client (opcional)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Certificat de TLS del client (opcional)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adreça del servidor:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Bústia local:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipus de servidor:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -20275,19 +20451,19 @@ msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." "com:110\"." -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor de recepció." +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Usa TLS per connectar amb el servidor de recepció." -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directori del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20295,15 +20471,15 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistent de configuració del Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvingut/da al Claws Mail!" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20317,58 +20493,34 @@ msgstr "" "les opcions de correu més comunes perquè ja pugueu usar el Claws Mail d'aquí " "a menys de cinc minuts." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "La vostra identitat" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "S'han d'omplir els camps en negreta." -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Recepció de correu" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Enviament de correu" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Desament de correu al disc" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuració acabada." -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "El Claws Mail ja està a punt.\n" "Feu clic a Desa per començar." - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)" - -#~ msgid "" -#~ " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" -#~ " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" -#~ msgstr "" -#~ " --select carp[/msj] salteu a la carpeta/missatge especificats\n" -#~ " carpeta és un identificador estil \"carpeta/" -#~ "subcarpeta\"" - -#~ msgid " --debug debug mode" -#~ msgstr " --debug mode de depuració" - -#~ msgid "" -#~ " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" -#~ " set geometry for main window" -#~ msgstr "" -#~ " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" -#~ " estableix la geometria de la finestra principal" - -#~ msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n" -#~ msgstr "Opció desconeguda. Proveu -h o --help per a l'ajuda.\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 15f10bb18..824da9878 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 12:53+0200\n" -"Last-Translator: David Vachulka \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-28 14:30+0200\n" +"Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -45,161 +45,88 @@ msgstr "" "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " "zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:822 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Vytvořit nový účet" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Nastavení pro vybraný účet" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Odstranit vybraný účet ze seznamu" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Vytvořit kopii vybraného účtu" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Posunout vybraný účet dolu" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Přesunout vybraný účet nahoru" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843 -#: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437 -#: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176 -#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836 -#: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301 -#: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323 -#: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184 -#: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841 -#: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887 -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465 -#: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "" "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:921 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1125 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1127 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187 -#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793 -#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490 -#: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982 -#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554 -#: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 -#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859 -#: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694 -#: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665 -#: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 -#: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407 -#: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 -#: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203 -#: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671 -#: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350 -#: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241 -#: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368 -#: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178 -#: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173 -#: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989 -#: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249 -#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207 -#: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355 -#: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330 -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217 -#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177 -#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246 -#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351 -#: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213 -#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761 -#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287 -#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181 -#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912 -#: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448 -#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012 -#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:5805 src/textview.c:2881 -#: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285 -#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681 -#: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" - -#: src/account.c:1602 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1608 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených " "zaškrtnutím" -#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475 -#: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426 -#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78 -#: src/prefs_themes.c:993 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4955 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -239,7 +166,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -250,36 +177,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669 -#: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1395 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1255 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Spuštěno: %s\n" -#: src/action.c:1259 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1305 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -290,11 +217,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1646 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -305,88 +232,88 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1655 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addrcustomattr.c:64 +#: src/addrcustomattr.c:65 msgid "date of birth" msgstr "datum narození" -#: src/addrcustomattr.c:65 +#: src/addrcustomattr.c:66 msgid "address" msgstr "adresa" -#: src/addrcustomattr.c:66 +#: src/addrcustomattr.c:67 msgid "phone" msgstr "telefon" -#: src/addrcustomattr.c:67 +#: src/addrcustomattr.c:68 msgid "mobile phone" msgstr "mobilní telefon" -#: src/addrcustomattr.c:68 +#: src/addrcustomattr.c:69 msgid "organization" msgstr "organizace" -#: src/addrcustomattr.c:69 +#: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office address" msgstr "pracovní adresa" -#: src/addrcustomattr.c:70 +#: src/addrcustomattr.c:71 msgid "office phone" msgstr "telefon práce" -#: src/addrcustomattr.c:71 +#: src/addrcustomattr.c:72 msgid "fax" msgstr "fax" -#: src/addrcustomattr.c:72 +#: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" msgstr "domovská stránka" -#: src/addrcustomattr.c:145 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Název atributu" -#: src/addrcustomattr.c:160 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Odstranit všechna jména atributů" -#: src/addrcustomattr.c:161 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?" -#: src/addrcustomattr.c:185 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Odstranit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:186 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?" -#: src/addrcustomattr.c:195 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/addrcustomattr.c:196 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -394,97 +321,36 @@ msgstr "" "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n" "výchozím nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181 -#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83 -#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102 -#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407 -#: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61 -#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573 -#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940 -#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073 -#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174 -#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310 -#: src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183 -#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 -#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 -#: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 -#: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 -#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61 -#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573 -#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940 -#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073 -#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174 -#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310 -#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ano" - -#: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vše" -#: src/addrcustomattr.c:218 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty" -#: src/addrcustomattr.c:407 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Není nastaven název atributu." -#: src/addrcustomattr.c:466 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Upravit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:480 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Název nového atributu:" -#: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301 -#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363 -#: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172 -#: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197 -#: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 -#: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351 -#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514 -#: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174 -#: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249 -#: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218 -#: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247 -#: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352 -#: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149 -#: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356 -#: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/addrcustomattr.c:517 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -517,9 +383,9 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -527,11 +393,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" @@ -539,280 +405,286 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." -#: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/addressadd.c:213 +#: src/addressadd.c:215 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256 -#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245 -#: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Kniha" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Přidat nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "Up_ravit knihu" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551 -#: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "Napsat novou _zprávu" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "Spo_jit" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovat _LDIF soubor..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importovat _Mutt soubor..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importovat _Pine soubor..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportovat _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportovat LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Najít duplikované..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Špatné argumenty" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Není zadán soubor" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Byl dosažen konec souboru" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba při alokaci paměti" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Špatný formát souboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba při otevírání adresáře" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Není zadána cesta" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba při připojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba při inicializaci LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba při napojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Schází požadované informace" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vyžadována silnější autentizace" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/addressbook.c:1480 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -820,26 +692,26 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2208 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2218 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2953 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?" -#: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2965 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -848,20 +720,20 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " "budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2969 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2969 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -870,7 +742,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2987 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -879,12 +751,12 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3101 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" @@ -944,45 +816,45 @@ msgstr "Chyba v knize adres" msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4628 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4982 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3420 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:5030 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5066 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5078 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" -#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539 +#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adres" @@ -1010,54 +882,54 @@ msgstr "adresy přidané Claws Mail" msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy získány úspěšně." -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuální složka:" -#: src/addrgather.c:367 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Jméno kniha adres:" -#: src/addrgather.c:395 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Velikost složky knihy adres:" -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih" -#: src/addrgather.c:412 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" -#: src/addrgather.c:432 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:496 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Počet adres" -#: src/addrgather.c:584 +#: src/addrgather.c:586 msgid "Header Fields" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703 -#: src/importldif.c:965 +#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 +#: src/importldif.c:982 msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: src/addrgather.c:643 +#: src/addrgather.c:645 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" -#: src/addrgather.c:647 +#: src/addrgather.c:649 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" @@ -1085,39 +957,39 @@ msgstr "Aktualizace adres" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404 -#: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5066 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobrazit protokol" -#: src/alertpanel.c:350 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" -#: src/browseldap.c:221 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Procházet položku adresáře" -#: src/browseldap.c:240 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Název serveru:" -#: src/browseldap.c:251 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Rozlišovací jméno (dn):" @@ -1158,38 +1030,38 @@ msgid "a notifier" msgstr "oznamování" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" +msgid "a utility" msgstr "utilita" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "věci" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Modul byl již načten" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1198,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul " "'%s'." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1206,18 +1078,18 @@ msgstr "" "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento " "modul." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "TLS vyjednávání selhalo\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1248,112 +1120,112 @@ msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis do fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Nezkontrolovatelný" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1361,237 +1233,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02dKiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02dMiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2fGiB" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Út" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Čt" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pá" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Led" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Úno" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Bře" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Dub" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Kvě" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Čen" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Čvc" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Srp" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Zář" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Říj" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Pro" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp" -#: src/compose.c:201 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1603,428 +1475,427 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu." -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:602 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:614 src/compose.c:681 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "Na_hradit podpis" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Thajština" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "Ša_blona" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:725 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovat" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:733 src/compose.c:743 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:428 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Všem" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:742 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:744 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:745 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1035 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1128 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1429 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2048 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2559 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2851 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2042,73 +1913,73 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3131 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná." -#: src/compose.c:3660 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3678 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3681 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3808 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: src/compose.c:3809 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Přesto přiložit" -#: src/compose.c:3818 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3845 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2116,59 +1987,62 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 -#: src/prefs_account.c:4072 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 -#: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:5169 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/compose.c:5227 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Posílám %d příjemcům. %s" -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5259 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2179,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5263 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2190,7 +2064,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5268 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2201,7 +2075,7 @@ msgstr "" "\n" "Šifrování selhalo: %s" -#: src/compose.c:5273 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2211,7 +2085,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5277 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2221,7 +2095,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2229,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5396 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2238,7 +2112,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5793 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2249,7 +2123,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5855 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2262,99 +2136,98 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:6090 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování šifrování" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: src/compose.c:6140 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!" -#: src/compose.c:6149 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné." -#: src/compose.c:6403 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušit posílání" -#: src/compose.c:6405 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:7061 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:7216 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:7455 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7523 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514 -#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160 -#: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7572 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy" -#: src/compose.c:8022 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:8041 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "Pře_dmět:" -#: src/compose.c:8280 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2363,19 +2236,19 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:8431 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: src/compose.c:8439 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:8441 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8623 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2384,50 +2257,50 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo šifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8932 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu %s šablony." -#: src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:9371 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:9442 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9460 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:9493 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:9514 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9609 +#: src/compose.c:9680 #, c-format msgid "" "Could not write the body to file:\n" @@ -2436,7 +2309,12 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zapsat tělo do souboru:\n" "%s" -#: src/compose.c:9667 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "Komunikace pomocí socketu s externím editorem není ve Windows možná." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format msgid "" "Could not spawn the following command:\n" @@ -2447,35 +2325,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" -msgstr "Externí editor ukončen s chybou:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "Externí editor ukončen s chybou: %s" -#: src/compose.c:9780 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:10389 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:10393 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:10394 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2483,24 +2360,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:10396 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Zrušit ukončení" -#: src/compose.c:10396 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:10613 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:10615 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2509,50 +2386,59 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10692 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Zrušit zprávu" -#: src/compose.c:10693 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10698 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10699 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10770 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?" -#: src/compose.c:10772 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Použít šablonu" -#: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326 -#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796 -#: src/prefs_toolbar.c:1003 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:11658 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"Velikost vkládaného textu přesahuje limit (%dKiB) pro vložení.\n" +"Přiložte místo toho jako soubor." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2570,20 +2456,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:11664 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:11665 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11881 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:12177 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2597,11 +2483,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail zhavaroval" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2610,23 +2496,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Uložit..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" @@ -2690,11 +2576,11 @@ msgstr "Upravit detaily o osobě" msgid "An Email address must be supplied." msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." -#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204 +#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "_Zahodit" @@ -2702,15 +2588,15 @@ msgstr "_Zahodit" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázek" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2719,58 +2605,58 @@ msgstr "" "Chyba importu obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastavit obrázek" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušit obrázek" -#: src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2779,95 +2665,95 @@ msgstr "" "Chyba uložení obrázku: \n" "%s" -#: src/editbook.c:108 +#: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." msgstr "Soubor se zdá být v pořádku." -#: src/editbook.c:111 +#: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." -#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." msgstr "Nelze načíst soubor." -#: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258 +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Upravit knihu adres" -#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181 msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " -#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2442 -#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632 +#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/editbook.c:277 +#: src/editbook.c:282 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Přidat novou knihu adres" -#: src/editgroup.c:100 +#: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." -#: src/editgroup.c:294 +#: src/editgroup.c:296 msgid "Edit Group Data" msgstr "Upravit data o skupině" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Jméno skupiny" -#: src/editgroup.c:344 +#: src/editgroup.c:345 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy ve skupině" -#: src/editgroup.c:378 +#: src/editgroup.c:379 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:452 +#: src/editgroup.c:453 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami" -#: src/editgroup.c:500 +#: src/editgroup.c:501 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upravit detaily o skupině" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:504 msgid "Add New Group" msgstr "Přidat novou skupinu" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit složku" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editjpilot.c:187 +#: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." -#: src/editjpilot.c:199 +#: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" msgstr "Vybrat JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" @@ -2875,38 +2761,38 @@ msgstr "Upravit JPilot soubor" msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" -#: src/editjpilot.c:371 +#: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Přidat nový JPilot záznam" -#: src/editldap_basedn.c:152 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3189 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" -#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3196 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497 +#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:219 +#: src/editldap_basedn.c:221 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:325 +#: src/editldap_basedn.c:327 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" -#: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" @@ -2926,15 +2812,15 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2945,15 +2831,15 @@ msgstr "" "\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači " "jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." -#: src/editldap.c:467 +#: src/editldap.c:469 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4163 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2964,30 +2850,30 @@ msgstr "" "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:477 +#: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL/TLS. Pokud " -"připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " +"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování " +"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:487 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:507 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3000,18 +2886,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:518 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:572 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:582 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -3019,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " "adresu." -#: src/editldap.c:585 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3031,11 +2917,11 @@ msgstr "" "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " "jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:607 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3059,11 +2945,11 @@ msgstr "" "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." -#: src/editldap.c:623 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:627 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3071,11 +2957,11 @@ msgstr "" "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " "dokončování adres." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:647 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3089,11 +2975,11 @@ msgstr "" "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:697 +#: src/editldap.c:710 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:707 +#: src/editldap.c:719 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3105,102 +2991,115 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " "vyplňovat." -#: src/editldap.c:713 +#: src/editldap.c:726 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:724 +#: src/editldap.c:736 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073 -#: src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3230 -#: src/prefs_proxy.c:142 +#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Zobrazit heslo" -#: src/editldap.c:734 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:746 +#: src/editldap.c:761 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:765 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:761 +#: src/editldap.c:778 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4036 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:979 +#: src/editldap.c:996 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865 -#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Nastavení značek" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Změnit značky" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:220 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Odstranit značku" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?" -#: src/edittags.c:256 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstranit všechny značky" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?" -#: src/edittags.c:427 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné." -#: src/edittags.c:469 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Hodnota není nastavena." - -#: src/edittags.c:547 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Použít značky" - -#: src/edittags.c:564 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:597 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Přidat novou značku" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Smazat vybrané značky" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." +msgstr "" +"Vyberte značky pro zprávy.\n" +"Změny budou aplikovány okamžitě." -#: src/editvcard.c:94 +#: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Soubor není ve formátu vCard." -#: src/editvcard.c:106 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" msgstr "Vybrat vCard soubor" -#: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257 +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Upravit vCard záznam" @@ -3266,99 +3165,99 @@ msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru" msgid "Select HTML output file" msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" -#: src/exphtmldlg.c:378 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupní HTML soubor" -#: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166 -#: src/importldif.c:565 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Procházet" -#: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301 msgid "Stylesheet" msgstr "Šablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126 -#: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6246 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531 -#: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208 -#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 +#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Úplná" -#: src/exphtmldlg.c:446 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/exphtmldlg.c:447 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "Vlastní-2" -#: src/exphtmldlg.c:448 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "Vlastní-3" -#: src/exphtmldlg.c:449 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "Vlastní-4" -#: src/exphtmldlg.c:454 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Celé jméno" -#: src/exphtmldlg.c:461 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Jméno, příjmení" -#: src/exphtmldlg.c:462 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Příjmení, jméno" -#: src/exphtmldlg.c:467 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Barevné značení" -#: src/exphtmldlg.c:471 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" -#: src/exphtmldlg.c:475 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" msgstr "Exportovat uživatelské atributy" -#: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Kniha adres:" -#: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Název souboru:" -#: src/exphtmldlg.c:535 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/exphtmldlg.c:567 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" -#: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963 +#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" -#: src/exphtmldlg.c:634 +#: src/exphtmldlg.c:658 msgid "Format" msgstr "Formát" @@ -3413,11 +3312,11 @@ msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru" msgid "Select LDIF output file" msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor" -#: src/expldifdlg.c:395 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" msgstr "Výstupní LDIF soubor" -#: src/expldifdlg.c:425 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -3427,7 +3326,7 @@ msgstr "" "knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:431 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -3437,7 +3336,7 @@ msgstr "" "(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:437 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" @@ -3447,11 +3346,11 @@ msgstr "" "patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:481 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: src/expldifdlg.c:491 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3465,15 +3364,15 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:498 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Relativní DN" -#: src/expldifdlg.c:505 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Unikátní ID (uid)" -#: src/expldifdlg.c:512 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3487,11 +3386,11 @@ msgstr "" "rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které " "má být použito pro vytvoření dn." -#: src/expldifdlg.c:529 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech" -#: src/expldifdlg.c:533 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3503,11 +3402,11 @@ msgstr "" "ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN " "nebude nalezen." -#: src/expldifdlg.c:542 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres" -#: src/expldifdlg.c:546 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3515,76 +3414,76 @@ msgstr "" "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete " "tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." -#: src/expldifdlg.c:635 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" -#: src/expldifdlg.c:702 +#: src/expldifdlg.c:722 msgid "Distinguished Name" msgstr "Rozlišovací jméno (dn)" -#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8456 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" -#: src/export.c:131 +#: src/export.c:132 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor." -#: src/export.c:142 +#: src/export.c:143 msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" -#: src/export.c:146 src/import.c:142 +#: src/export.c:149 src/import.c:143 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox soubor:" -#: src/export.c:198 +#: src/export.c:205 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen." -#: src/export.c:203 +#: src/export.c:210 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Zdrojová složka musí být určena." -#: src/export.c:216 +#: src/export.c:223 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena." -#: src/export.c:240 +#: src/export.c:247 msgid "Select exporting file" msgstr "Vyberte soubor pro export" -#: src/export.c:263 +#: src/export.c:270 msgid "Select folder to export" msgstr "Vybrat složku pro export" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Celý název" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail kniha adres" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemohu vytvořit adresář." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Název je příliš dlouhý." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." @@ -3606,11 +3505,11 @@ msgid "" msgstr "" "Soubor %s je prázdný nebo poškozen! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "pravidlo není založeno na účtu\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3619,13 +3518,13 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], odpovídající účet používaný " "pro získání zpráv\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NON_EXISTENT" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3633,7 +3532,7 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu, žádný odpovídající účet není používaný pro " "získání zpráv\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3642,14 +3541,14 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], žádný odpovídající účet není " "používaný pro získání zpráv [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "pravidlo není založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na " "uživatelův požadavek\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3658,18 +3557,18 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], ale všechna pravidla " "aplikována na uživatelův požadavek\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], přeskočena na uživatelův " "požadavek\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "pravidlo založeno na účtu, přeskočena na uživatelův požadavek\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3678,11 +3577,11 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuální účet " "[id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuální účet\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3691,65 +3590,65 @@ msgstr "" "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], aktuální účet [id=%d, " "name='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "aplikace akce [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "akce nemůže být aplikována\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "žádné další zpracování po akci [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "zpracovávání pravidla '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "zpracovávání pravidla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "zakázané pravidlo '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "zakázané pravidlo [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "nedefinované" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "začlenění" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "manuálně" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "zpracování složky" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "před zpracování" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "následné zpracování" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3766,11 +3665,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3779,177 +3678,173 @@ msgstr "" "filtrování zprávy (%s%s%s)\n" "%ssoubor zprávy: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:349 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky" -#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označit všechny jako _přečtené" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "_Zpracování..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Vyprázdnit _koš..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6518 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Nové" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6520 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:781 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" -#: src/folderview.c:867 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3957,15 +3852,15 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako přečtené?" -#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označit všechny jako nepřečtené" -#: src/folderview.c:873 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3973,95 +3868,95 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prohledávám složku %s/%s..." -#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prohledávám složku %s..." -#: src/folderview.c:1099 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " "pokračovat?" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1202 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n" -#: src/folderview.c:1256 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:2225 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zavírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2320 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2338 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2479 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4070,64 +3965,64 @@ msgstr "" "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2624 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?" -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2638 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopíruji %s do %s..." -#: src/folderview.c:2638 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2672 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2675 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami." -#: src/folderview.c:2682 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování se nezdařilo!" -#: src/folderview.c:2682 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2732 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -4139,67 +4034,67 @@ msgstr "Přihlásit diskusní skupiny" msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Najít skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Vyhledat " -#: src/grouplistdialog.c:215 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Název diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:357 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderovaný" -#: src/grouplistdialog.c:359 -msgid "readonly" +#: src/grouplistdialog.c:348 +msgid "read-only" msgstr "pouze pro čtení" -#: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/grouplistdialog.c:436 +#: src/grouplistdialog.c:424 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:506 +#: src/grouplistdialog.c:494 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte stránku Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4207,21 +4102,21 @@ msgstr "" "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud " "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informace o systému\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4230,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4239,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4248,94 +4143,94 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:268 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Dřívější členové týmu" -#: src/gtk/about.c:287 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtk/about.c:306 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "Tým pro dokumentaci" -#: src/gtk/about.c:324 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:343 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:362 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/gtk/about.c:411 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Zakompilované vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:428 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n" -#: src/gtk/about.c:438 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:448 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n" -#: src/gtk/about.c:458 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" -#: src/gtk/about.c:469 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n" -#: src/gtk/about.c:479 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:489 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" -#: src/gtk/about.c:519 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" -#: src/gtk/about.c:529 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "přidává podporu SVG témat\n" -#: src/gtk/about.c:562 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4346,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější " "verzi." -#: src/gtk/about.c:569 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4356,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License." -#: src/gtk/about.c:587 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4364,148 +4259,156 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz. " -#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky relace\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Spuštěno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" -#: src/gtk/about.c:797 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:890 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/gtk/about.c:904 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Šedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:229 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Nastavit pořadí schránek" -#: src/gtk/foldersort.c:265 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu." -#: src/gtk/foldersort.c:299 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Přesunout vybranou schránku nahoru" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Posunout vybranou schránku dolu" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Není vybrán žádný slovník." @@ -4524,20 +4427,20 @@ msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker." msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1067 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1445 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1461 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\": " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1505 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4545,55 +4448,55 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1862 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2020 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2031 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2129 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4602,7 +4505,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2185 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4611,94 +4514,26 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020 -msgid "_Information" -msgstr "_Informace" - -#: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - -#: src/gtk/gtkutils.c:68 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022 -msgid "C_lear" -msgstr "Vyč_istit" - -#: src/gtk/gtkutils.c:72 -msgid "D_elete" -msgstr "_Smazat" - -#: src/gtk/gtkutils.c:74 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Najít a na_hradit" - -#: src/gtk/gtkutils.c:78 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Konec" - -#: src/gtk/gtkutils.c:79 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolů" - -#: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812 -msgid "_Next" -msgstr "_Další" - -#: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811 -msgid "_Previous" -msgstr "_Předchozí" - -#: src/gtk/gtkutils.c:82 -msgid "_Top" -msgstr "_Začátek" - -#: src/gtk/gtkutils.c:83 -msgid "_Up" -msgstr "_Nahoru" - -#: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: src/gtk/gtkutils.c:85 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" - -#: src/gtk/gtkutils.c:87 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastavit" - -#: src/gtk/gtkutils.c:88 -msgid "_Execute" -msgstr "_Spustit" - -#: src/gtk/gtkutils.c:89 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: src/gtk/gtkutils.c:1882 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1885 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Selhalo: chyba sítě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1888 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1958 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavování..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4706,14 +4541,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853 -#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209 -#: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:464 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4729,15 +4563,14 @@ msgstr "Odesílatel:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859 -#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210 -#: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:465 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4746,7 +4579,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4759,7 +4592,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4767,15 +4600,14 @@ msgstr "References" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847 -#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208 -#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 -#: src/summary_search.c:435 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/summary_search.c:429 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" @@ -4791,7 +4623,7 @@ msgstr "Komentáře:" msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" @@ -4868,7 +4700,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4893,9 +4725,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2888 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -4939,7 +4771,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Typ obsahu:" @@ -4967,7 +4799,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1238 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -5095,148 +4927,148 @@ msgstr "Od, Komu nebo Předmět" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Od, Komu nebo Předmět:" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "Nová zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Unread message" msgstr "Nepřečtená zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Zpráva byla předána" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" msgstr "Zpráva byla přeposlána a bylo na ni odpovězeno" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" msgstr "Digitálně podepsaná zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" msgstr "Označená zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Zpráva je označena k odstranění" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Zpráva je označena pro přesun" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Zpráva je označena pro kopírování" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "Zamknutá zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:88 +#: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Složka (normální, otevřená)" -#: src/gtk/icon_legend.c:89 +#: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami" -#: src/gtk/icon_legend.c:90 +#: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Složka obsahuje označené zprávy" -#: src/gtk/icon_legend.c:91 +#: src/gtk/icon_legend.c:92 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" msgstr "IMAP složka obsahující jen podsložky" -#: src/gtk/icon_legend.c:92 +#: src/gtk/icon_legend.c:93 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky IMAP" -#: src/gtk/icon_legend.c:126 +#: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" msgstr "Význam ikon" -#: src/gtk/icon_legend.c:145 +#: src/gtk/icon_legend.c:146 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233 -#: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265 -#: src/gtk/inputdialog.c:277 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci" -#: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "Zapamatovat" -#: src/gtk/logwindow.c:419 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "_Go to last error" msgstr "_Jít na poslední chybu" -#: src/gtk/logwindow.c:426 +#: src/gtk/logwindow.c:457 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistit _protokol" -#: src/gtk/menu.c:138 +#: src/gtk/menu.c:139 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: src/gtk/menu.c:139 +#: src/gtk/menu.c:140 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5279,297 +5111,292 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "_Load..." msgstr "_Zavést..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:339 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "_Unload" msgstr "_Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:378 +#: src/gtk/pluginwindow.c:376 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:419 +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů" -#: src/gtk/pluginwindow.c:422 +#: src/gtk/pluginwindow.c:420 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:488 +#: src/gtk/pluginwindow.c:485 msgid "Loaded plugins" msgstr "Zavedené moduly" -#: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: src/gtk/prefswindow.c:639 +#: src/gtk/prefswindow.c:640 msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4035 src/prefs_account.c:4053 src/prefs_account.c:4071 -#: src/prefs_account.c:4089 src/prefs_account.c:4107 src/prefs_account.c:4125 -#: src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4162 src/prefs_account.c:4255 -#: src/prefs_account.c:4273 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:407 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "all messages" msgstr "všechny zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "zprávy starší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:409 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "zprávy mladší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "zprávy starší než # hodin" -#: src/gtk/quicksearch.c:411 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "zprávy mladší než # hodin" -#: src/gtk/quicksearch.c:412 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:413 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:415 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "deleted messages" msgstr "odstraněné zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:417 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" msgstr "zprávy jejichž datum je po požadovaném (čas je volitelný)" -#: src/gtk/quicksearch.c:419 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným (čas je volitelný)" -#: src/gtk/quicksearch.c:421 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:422 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:423 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages originating from user S" msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "forwarded messages" msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:425 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which have attachments" msgstr "zprávy, které mají přílohy" -#: src/gtk/quicksearch.c:426 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví" -#: src/gtk/quicksearch.c:427 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:429 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:430 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "zprávy obarvené barvou č. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:431 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:432 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:433 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:434 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:435 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:436 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "messages which you have replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "read messages" msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "zprávy, se značkami" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "case sensitive search" msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" msgstr "" "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5579,99 +5406,107 @@ msgstr "" "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:587 +#: src/gtk/quicksearch.c:637 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy." -#: src/gtk/quicksearch.c:871 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Kopie/Předmět/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:895 +#: src/gtk/quicksearch.c:719 msgid "Sticky" msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:901 +#: src/gtk/quicksearch.c:729 msgid "Type-ahead" msgstr "Vyhledávat během psaní" -#: src/gtk/quicksearch.c:907 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:934 +#: src/gtk/quicksearch.c:777 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421 +#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:953 +#: src/gtk/quicksearch.c:796 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021 -#: src/gtk/quicksearch.c:1027 +#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858 +msgid "_Information" +msgstr "_Informace" + +#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859 msgid "E_dit" msgstr "U_pravit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 +#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 +msgid "C_lear" +msgstr "Vyč_istit" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Správně%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181 -#: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 +#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (vypršel)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Podepsal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Organizace: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Umístění: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:272 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingerprint: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:288 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Vyprší: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Datum vypršení: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "SSL/TLS certifikát pro %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "TLS certifikát pro %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5682,7 +5517,7 @@ msgstr "" "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:409 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5691,39 +5526,39 @@ msgstr "" "Certifikát pro %s je neznámý.\n" "%sChcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:533 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Správný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:535 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "TLS certifikát je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:437 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "SSL/TLS certifikát je neznámý" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "TLS certifikát je neznámý" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:552 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Zrušit připojení" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Přijmout a uložit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:458 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5732,27 +5567,27 @@ msgstr "" "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n" "%sChcete pokračovat?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:485 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný a vypršel" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "TLS certifikát je neplatný a vypršel" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "SSL/TLS certifikát vypršel" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "TLS certifikát vypršel" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:510 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:515 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Známý certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:522 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5761,17 +5596,17 @@ msgstr "" "Certifikát pro %s se změnil.\n" "%sChcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:543 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Zobrazit certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:548 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "SSL/TLS certifikát změněn a je neplatný" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "TLS certifikát změněn a je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:550 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "SSL/TLS certifikát změněn" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "TLS certifikát změněn" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5779,33 +5614,33 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484 -#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553 -#: src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" -#: src/image_viewer.c:127 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/image_viewer.c:321 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Velikost souboru:" -#: src/image_viewer.c:366 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" @@ -5987,8 +5822,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL chyba" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "SSL/TLS chyba" +msgid "TLS error" +msgstr "TLS chyba" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -6055,151 +5890,161 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 chyba. Zkontrolujte a opravte nastavení OAuth2 účtu." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL/TLS, ale SSL/" -"TLS není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n" +"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí TLS, ale TLS " +"není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6208,20 +6053,20 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je " "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6233,24 +6078,24 @@ msgstr "" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." msgstr "Vytvořit _novou složku..." #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "Pře_jmenovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 msgid "M_ove folder..." msgstr "Pře_sunout složku..." -#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Z_kopírovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Odstranit složku..." @@ -6276,15 +6121,15 @@ msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Přijmout poštu" -#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 msgid "C_heck for new folders" msgstr "_Vyhledat nové složky" -#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "O_bnovit strom složek" @@ -6302,22 +6147,22 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n" "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6325,17 +6170,17 @@ msgstr "" "Složka nemohla být přejmenována.\n" "Nové jméno složky není dovoleno." -#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 #, c-format msgid "Select folder to move folder '%s' to" msgstr "Vybrat složku pro přesunutí složky '%s'" -#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393 +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 #, c-format msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Vybrat složku pro kopírování složky '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6348,9 +6193,9 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." @@ -6377,7 +6222,7 @@ msgstr "_Vyhledat" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" @@ -6410,8 +6255,8 @@ msgstr "odebírat" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542 -#: src/prefs_folder_item.c:1570 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" @@ -6423,23 +6268,23 @@ msgstr "_Odebírat" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit" -#: src/import.c:112 src/import.c:203 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Importovat mbox soubor" -#: src/import.c:131 +#: src/import.c:132 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku." -#: src/import.c:146 +#: src/import.c:149 msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: src/import.c:198 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6447,19 +6292,19 @@ msgstr "" "Cílová složka není určena.\n" "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?" -#: src/import.c:225 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Cílová složka nebyla nalezena." -#: src/import.c:230 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Importuji mbox soubor..." -#: src/import.c:252 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor pro import" -#: src/import.c:270 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Vybrat složku pro import" @@ -6491,50 +6336,50 @@ msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." msgid "Select LDIF File" msgstr "Výběr LDIF souboru" -#: src/importldif.c:549 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." -#: src/importldif.c:553 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: src/importldif.c:563 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import." -#: src/importldif.c:569 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." -#: src/importldif.c:700 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:711 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Název LDIF položky" -#: src/importldif.c:716 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Název atributu" -#: src/importldif.c:734 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Položka LDIF" -#: src/importldif.c:745 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:756 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6552,35 +6397,35 @@ msgstr "" "Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro " "import." -#: src/importldif.c:772 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut." -#: src/importldif.c:775 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Vybrat pro import" -#: src/importldif.c:779 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres." -#: src/importldif.c:781 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Změnit " -#: src/importldif.c:785 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." -#: src/importldif.c:855 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Importováno záznamů:" -#: src/importldif.c:887 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" -#: src/importldif.c:925 +#: src/importldif.c:940 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" @@ -6592,11 +6437,11 @@ msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT." msgid "Select MUTT File" msgstr "Vyberte MUTT soubor" -#: src/importmutt.c:202 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres" -#: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290 +#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." @@ -6608,7 +6453,7 @@ msgstr "Chyba při importu souborů z Pine." msgid "Select Pine File" msgstr "Vyberte Pine soubor" -#: src/importpine.c:201 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" @@ -6653,16 +6498,16 @@ msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6544 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" @@ -6698,7 +6543,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." @@ -6787,7 +6632,7 @@ msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." #: src/inc.c:1275 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Mailbox je zamknut." +msgstr "Schránka je zamknuta." #: src/inc.c:1279 #, c-format @@ -6795,7 +6640,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Mailbox je uzamčen:\n" +"Schránka je uzamčen:\n" "%s" #: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696 @@ -6828,39 +6673,39 @@ msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834 -#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" @@ -6869,8 +6714,8 @@ msgstr "Pouze _jednou" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP chyba (hledání): pro atribut '%s': %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP chyba (úprava): pro DN '%s': %d (%s)\n" @@ -6893,11 +6738,11 @@ msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6906,7 +6751,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6915,7 +6760,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6928,11 +6773,11 @@ msgstr "" "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6943,31 +6788,27 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem " "disku." -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1130 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" - -#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(nebo starší)" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6987,96 +6828,95 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -"Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. " +"Claws Mail detekoval nakonfigurovanou schránku, ale není kompletní. " "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1547 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -"Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně " -"pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " -"to znovu." +"Claws Mail nalezl schránku, ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od " +"zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu." -#: src/main.c:1791 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1798 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1809 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Poškozená hlavička\n" -#: src/main.c:1816 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1827 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1853 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n" -#: src/main.c:1880 src/main.c:1943 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Schází argument souboru pro volbu %s" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Schází nebo je prázdný uri argument pro volbu %s" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Schází uri argument pro volbu %s" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Schází nejméně jeden neprázdný argument souboru pro volbu %s" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "Schází složka, typ a požadovaný argument pro volbu %s" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Schází typ a požadovaný argument pro volbu %s" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Schází požadovaný argument pro volbu %s" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:2031 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:2032 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7095,12 +6935,12 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:2037 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe uri přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze" -#: src/main.c:2038 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7110,7 +6950,7 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:2041 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7120,23 +6960,23 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv" -#: src/main.c:2047 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv" -#: src/main.c:2048 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7155,15 +6995,15 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:2055 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7171,15 +7011,15 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -7189,46 +7029,46 @@ msgstr "" " složka je id složky, např. 'složka/podsložka', " "file:// nebo absolutní cesta" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d režim trasování" -#: src/main.c:2067 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:2071 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7236,7 +7076,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir adresář\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7244,867 +7084,876 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " nastaví polohu a velikost hlavního okna" -#: src/main.c:2091 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Schází argument adresáře pro volbu %s" -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Schází argument geometrie pro volbu %s" -#: src/main.c:2110 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Schází argument složky pro volbu %s" -#: src/main.c:2143 src/main.c:2146 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznámá volba %s" -#: src/main.c:2162 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2165 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2247 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2248 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:3010 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:3016 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" -msgstr "_Přidat mailbox" +msgstr "_Přidat schránku" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit všechny _koše" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "Uložit část j_ako..." -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "V seznamu _složek..." -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "V seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:577 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit všechna vlákna" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zpráva" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "Sl_ožka..." -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Další část" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Předchozí část" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Část zprávy" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _všech účtů" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Přerušit stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koše" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Přesunout vlákno do _koše" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "Odstranit _vlákno" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Označit všechny přečtené ve složce" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Označit všechny nepřečtené ve složce" -#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Podle od_esílatele" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:779 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "SSL/TLS cer_tifikáty" +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "TLS cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Debug _log" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:790 -msgid "Forget _master passphrase" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" msgstr "Zapomenout _hlavní heslo" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "_Volby..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blony..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Řádek men_u" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:834 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vše" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "Široký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Podle _data" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Podle data vlákna" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Podle _barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Podle tag" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Podle _značky" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Podle _stavu" -#: src/mainwindow.c:871 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podle _přílohy" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Podle skóre" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Podle zamknuto" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6472 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Použít značky..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Upravit značky..." -#: src/mainwindow.c:1940 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:1959 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline" -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online" -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2007 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499 -#: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2868 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" -msgstr "Přidat mailbox" +msgstr "Přidat schránku" -#: src/mainwindow.c:2900 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -8112,78 +7961,74 @@ msgid "" "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Zadejte umístění pro mailbox.\n" +"Zadejte umístění pro schránku.\n" "Umístění může být plná cesta nebo relativně k\n" "domovskému adresáři.\n" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Mailbox '%s' již existuje." +msgstr "Schránka '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" +msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n" -"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro " +"Vytváření schránky se nezdařilo.\n" +"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro " "zápis." -#: src/mainwindow.c:3385 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:3940 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4000 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ukončit" - -#: src/mainwindow.c:4200 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4201 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4202 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4680 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4690 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4696 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -8191,7 +8036,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4700 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8199,11 +8044,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n" msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n" msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n" -#: src/mainwindow.c:4738 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..." -#: src/mainwindow.c:4744 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -8211,47 +8056,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4749 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vybrat složku pro přejití" -#: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5913 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5924 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5143 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5202 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5204 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5362 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8259,56 +8104,56 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n" msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n" msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s záhlaví" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "záhlaví" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "řádka záhlaví" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "řádek těla" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 -#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 +#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8317,7 +8162,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se získat informace o mbox souboru:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8326,7 +8171,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" @@ -8334,19 +8179,19 @@ msgstr[0] "Importuji mbox... (%ld MB naimportován)" msgstr[1] "Importuji mbox... (%ld MB naimportovány)" msgstr[2] "Importuji mbox... (%ld MB naimportováno)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Přepsat mbox soubor" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8355,7 +8200,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportuji do mbox souboru..." @@ -8367,11 +8212,11 @@ msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" msgid "Find text:" msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search failed" msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784 +#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780 msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." @@ -8383,23 +8228,27 @@ msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795 +#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791 msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:225 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Předchozí otevřená zpráva" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:842 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8414,52 +8263,52 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:1363 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena." -#: src/messageview.c:1865 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit všechny %s." -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1907 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1908 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1951 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8467,7 +8316,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:1957 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8476,15 +8325,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:1967 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8493,12 +8342,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985 -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:1978 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8507,7 +8356,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2055 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8520,15 +8369,20 @@ msgstr "" "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:2072 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8538,11 +8392,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2941 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8550,7 +8404,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2949 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8558,7 +8412,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2950 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8566,8 +8420,8 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky" -#: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394 -#: src/summaryview.c:7271 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení došlo k chybě.\n" @@ -8575,13 +8429,13 @@ msgstr "Během učení došlo k chybě.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Přesouvám zprávy..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňuji zprávy..." -#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68 +#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Odstranit _mailbox..." +msgstr "Odstranit _schránku..." #: src/mh_gtk.c:222 #, c-format @@ -8594,24 +8448,28 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" +"Opravdu odstranit schránku '%s' ?\n" "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)" -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Odstranit mailbox" +msgstr "Odstranit schránku" + +#: src/mimeview.c:221 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" #: src/mimeview.c:223 msgid "Open _with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -8635,31 +8493,31 @@ msgstr "Uložit _vše..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066 -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:1077 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:1089 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1091 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1101 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus." -#: src/mimeview.c:1103 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8667,27 +8525,35 @@ msgstr "" "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro " "nový pokus." -#: src/mimeview.c:1348 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro nový pokus." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:1389 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" -#: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157 -#: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1902 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1926 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8696,19 +8562,19 @@ msgstr "" "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo " "přeskočit chybu a pokračovat?" -#: src/mimeview.c:1929 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy" -#: src/mimeview.c:1930 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: src/mimeview.c:1930 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Vše přeskočit" -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8716,7 +8582,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen." msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy." msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo." -#: src/mimeview.c:1948 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8724,7 +8590,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen" msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy" msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo" -#: src/mimeview.c:1953 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8732,26 +8598,26 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal." msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly." msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo." -#: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 -#: src/summaryview.c:5006 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8760,7 +8626,7 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8771,11 +8637,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2351 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?" -#: src/mimeview.c:2352 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8787,22 +8653,22 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho spustit?" -#: src/mimeview.c:2356 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -8852,34 +8718,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8908,73 +8774,81 @@ msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Odhlásit diskusní skupinu" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny" -#: src/oauth2.c:238 -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" msgstr "OAuth2 - chybějící autorizační kód\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" msgstr "OAuth2 - chyba spojení\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "Chyba připojení OAuth2 SSL\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "Chyba připojení OAuth2 TLS\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" msgstr "OAuth2 - přístupový token získán\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" msgstr "OAuth2 - přístupový token nebyl získán\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n" -#: src/oauth2.c:452 +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "OAuth2 - chyba soketu vypršení času\n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "OAuth2 - přístupový stále aktuální\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "OAuth2 - získání přístupového tokenu použitím obnovením tokenu\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" msgstr "OAuth2 - pokus o aktuální token s autorizačním kódem\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" msgstr "OAuth2 - přístupový token updatován\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 originál: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 kódováno: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8982,28 +8856,28 @@ msgid "" msgstr "OAuth2 dekódováno: %s\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" +msgid "Input primary passphrase" msgstr "Vložit hlavní heslo" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." +msgid "Incorrect primary passphrase." msgstr "Nesprávná hlavní heslo." -#: src/password_gtk.c:66 +#: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Hesla se neshodují, zkuste znovu." -#: src/password_gtk.c:79 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Vloženo neplatné předchozí hlavní heslo, zkuste znovu." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Změna hlavního hesla" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" "Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n" @@ -9013,19 +8887,19 @@ msgstr "" msgid "Old passphrase:" msgstr "Předchozí heslo:" -#: src/password_gtk.c:189 +#: src/password_gtk.c:191 msgid "New passphrase:" msgstr "Nové heslo:" -#: src/password_gtk.c:200 +#: src/password_gtk.c:202 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrdit heslo:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI oznamovač" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -9033,7 +8907,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -9041,19 +8915,19 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n" "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -9061,78 +8935,79 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n" "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Řídící soubor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : nepřečtená pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nová pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "svítí" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "zhasnutá" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI soubor: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - zapnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - vypnuto: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento oznamuje poštu pomocí ACPI diod." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED dioda laptopu" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy" @@ -9142,51 +9017,51 @@ msgstr "Udržuje všechny adresy příjemců v knize adres." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" msgstr "Údržbář adresář" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" msgstr "Uchovat do složky" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458 -#: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555 -#: src/prefs_matcher.c:688 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 +#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Select..." msgstr "Vybírám..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" msgstr "Pole z kterých uchovávat adresy" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 #, c-format msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" msgstr "Uchová adresy, které jsou v '%s' hlavičce" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" "Vyloučit adresy odpovídající jednomu z těchto regulárních výrazů (každý " "výraz na samostatný řádek)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Archivování mailů" @@ -9390,17 +9265,17 @@ msgstr "Úroveň komprese" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533 -#: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532 -#: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -9417,7 +9292,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Smazat vybrané soubory" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Vybrat maily před" @@ -9425,102 +9300,102 @@ msgstr "Vybrat maily před" msgid "Select folder to archive" msgstr "Vybrat složku pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvořit archiv" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Vložte argumenty archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Složka pro archivaci" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Umístění a jméno archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Vyberte kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Vyberte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé volby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzivně" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9530,12 +9405,12 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n" "potřebný pro vytvoření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9545,7 +9420,7 @@ msgstr "" "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n" "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9553,11 +9428,11 @@ msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n" "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Volby výběru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9565,58 +9440,58 @@ msgstr "" "Vybrat maily před datem\n" "Datum musí odpovídat ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Výchozí adresář pro ukládání" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Vyberte výchozí místo pro ukládání archivů" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Výchozí komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Různé volby" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9628,33 +9503,34 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n" "potřebný pro vytvoření archivu" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Odebrat přílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zničit přílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9664,34 +9540,34 @@ msgstr "" "\n" "Smazaná data budou neobnovitelná." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odebrat přílohy..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9703,11 +9579,11 @@ msgstr "" "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy " "opravdu navždy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Zpracování přílohy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9720,17 +9596,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Příloha - upozornění" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" msgstr "Kontrola příloh" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9743,22 +9619,30 @@ msgid "attach" msgstr "přiložit" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Jeden z regulárních výrazů splněn (každý na samostatném řádku)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "" +"Varovat při shodě jednoho z následujících regulárních výrazů (každé na " +"samostatném řádku)" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Výrazy zohledňují velikost písmen" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "Velikost písmen při shodě s regulárními výrazy v seznamu" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Řádky začínající uvozovkami" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9767,22 +9651,26 @@ msgstr "" "Vyjmout citované řádky z regulárního výrazu výše. Ručně vložené uvozovky " "nemohou být rozlišeny od generovaných odpovědí." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Přeposlané nebo přesměrované zprávy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude " "kontrolován" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9790,49 +9678,42 @@ msgstr "" "Vyjmout řádky od prvního oddělovače podpisu dopředu z kontroly regulárních " "výrazů výše" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149 -msgid "Warn when" -msgstr "Varovat při" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153 -msgid "Excluding" -msgstr "Vyloučení" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Kontrola příloh" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Vyloučit" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684 -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663 -#: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580 -#: src/prefs_matcher.c:2584 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Kterákoliv" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9844,7 +9725,7 @@ msgstr "" "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" " "trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9858,7 +9739,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d." @@ -9903,39 +9784,39 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Rozpoznávání spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Maximální velikost" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9950,8 +9831,8 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Jenom označit jako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" @@ -9959,8 +9840,8 @@ msgstr "" "použití koše." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv" @@ -9991,14 +9872,14 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -10007,13 +9888,13 @@ msgstr "" "složek, i když byly detekovány jako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam" @@ -10034,24 +9915,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označit spam jako přečtený" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: získávám tělo..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -10063,18 +9944,18 @@ msgstr "" "Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" " "pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -10101,12 +9982,12 @@ msgstr "" "\n" "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Uložit spam do" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -10114,11 +9995,11 @@ msgstr "" "Když si Bsfilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl na " "`whitelist`, učit jako ne spam." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Volání bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru bsfilter" @@ -10147,12 +10028,12 @@ msgstr "" "Clamd neodpovídá na ping.\n" "Běží clamd?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Nalezen %s vir." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -10161,20 +10042,20 @@ msgstr "" "Chyba skenování:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Soubor: %s. Velikosti (%d) větší než limit (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: skenuji zprávu..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Selhala registrace filtrování mailu" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -10184,7 +10065,7 @@ msgstr "" "Žádná informace o soketu.\n" "Antivirus zakázán." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10194,7 +10075,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovídá na ping.\n" "Běží clamd?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10232,7 +10113,7 @@ msgstr "" "\n" "Volby jsou v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Clam AntiVirus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Detekce virů" @@ -10341,7 +10222,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovídá na ping.\n" "Běží clamd?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10350,7 +10231,7 @@ msgstr "" "%s: Nemohu otevřít\n" "clamd bude zakázán" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10359,46 +10240,46 @@ msgstr "" "%s: Nemohu najít požadovanou informaci\n" "clamd bude zakázán" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Nemohu vytvořit soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": Soubor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemohu otevřít" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba při psaní do soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čtení" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba při čtení ze soketu" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Ukázkový modul" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "" "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do " "protokolu\"" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." @@ -10441,15 +10322,15 @@ msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170 -msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" +msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4256 -#: src/prefs_proxy.c:235 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10480,118 +10361,119 @@ msgstr "" "Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n" "v emailu." -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:246 -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:278 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" msgstr "Při kliknutí na odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286 -msgid "Open in external browser" +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285 +msgid "Open in External Browser" msgstr "Otevřít v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2474 -#: src/prefs_customheader.c:228 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:352 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351 msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte šablona stylu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Odblokovat externí obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Prohledat web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovat obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Načíst kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML prohlížeč" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10604,17 +10486,22 @@ msgstr "" "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné " "moduly / Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Selhala registrace obsluhy příjmu mailů" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10627,10 +10514,12 @@ msgstr "" "\n" "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Značkování mailů" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Přidání fetchinfo hlaviček" @@ -10639,15 +10528,13 @@ msgstr "Přidání fetchinfo hlaviček" msgid "Headers to be added" msgstr "Hlavičky budou přídány" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "Přidá X-FETCH-UIDL hlavičku s unikátním ID pro výpis zpráv (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Jméno účtu" @@ -10656,6 +10543,7 @@ msgstr "Jméno účtu" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Přidá X-FETCH-ACCOUNT hlavičku se jménem účtu" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Server příjmu" @@ -10664,6 +10552,7 @@ msgstr "Server příjmu" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "Přidá X-FETCH-SERVER hlavičku se serverem příjmu" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "UserID" @@ -10672,6 +10561,7 @@ msgstr "UserID" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Přidá X-FETCH-USERID hlavičku s ID uživatele" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Čas získání" @@ -10720,13 +10610,13 @@ msgstr "Krok 2:" msgid "Enter code:" msgstr "Vložte kód:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:331 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na kontakty: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10735,7 +10625,7 @@ msgstr[1] "Přidány %d z" msgstr[2] "Přidáno %d z" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:349 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" @@ -10743,41 +10633,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt pro uložení" msgstr[1] "%d kontakty pro uložení" msgstr[2] "%d kontaktů pro uložení" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:359 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na kontakty\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:380 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na skupiny: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny obdrženy\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:424 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na skupiny\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:456 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna interaktivní autentizace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:483 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:490 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10785,7 +10675,7 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci " "zrušen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 msgid "" "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session " "started\n" @@ -10793,45 +10683,45 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Interaktivní autorizace stále běží, nebyla spuštěna " "další relace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:513 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:537 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:597 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" "Zásuvný modul GData: Čas od posledního obnovení: %d minut, obnovuji teď\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:605 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1990 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:99 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Interval hlasování (sekundy):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:106 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Maximální počet výsledků:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:142 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" @@ -10866,6 +10756,41 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData integrace" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. " +"Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Klíčová slova varování" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Klíčová slova varování" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Zobrazit varování při poslání nebo zařazení do fronty zprávy, jestliže je v " +"textu nalezeno jedno nebo více klíčových slov." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "Nekontrolovat klíčová slova při předávání nebo přesměrování zpráv" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10992,8 +10917,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1663 -#: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -11131,7 +11056,7 @@ msgstr "" "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n" "ze sítě." -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133 msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro obrázky v megabytech" @@ -11139,11 +11064,11 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro obrázky v megabytech" msgid "Default font" msgstr "Výchozí font" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Otevřít odkaz" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovat odkaz" @@ -11159,29 +11084,29 @@ msgstr "" "Zásuvný modul pro prohlížení HTML emailů, používající litehtml library " "(http://www.litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "mailmbox složka" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu mailboxy ve formátu mbox." +msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu schránky ve formátu mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Zadejte umístění pro mailbox.\n" +"Zadejte umístění pro schránky.\n" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" @@ -11190,65 +11115,65 @@ msgstr "" "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojeno: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS selhal" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakováni auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Metoda autentizace nedostupná" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5805 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" @@ -11305,7 +11230,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtr%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -11355,24 +11280,20 @@ msgstr "Připojení..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovat Sieve filtry" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 -msgid "_Rename" -msgstr "Pře_jmenovat" - -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Spravovat Sieve filtry..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." @@ -11380,7 +11301,7 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povolit Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1261 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" @@ -11430,30 +11351,30 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Nastavit autentizaci" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1432 -#: src/prefs_account.c:2037 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 +#: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1437 -#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3025 -#: src/prefs_account.c:3220 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222 -#: src/wizard.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1615 -#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755 -#: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328 -#: src/prefs_themes.c:1116 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 +#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -11469,20 +11390,20 @@ msgstr "Nebyl zadán Sieve server." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11499,11 +11420,11 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální log je v %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Soubor záznamu" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:358 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" @@ -11520,69 +11441,64 @@ msgid "No new messages" msgstr "Žádné nové zprávy" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 msgid "Notification" msgstr "Upozorňování" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "" -"Zásuvný modul \"Upozorňování\" potřebuje podporu vláken (threading support)." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro " "obsluhu události \"item update\"" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat update " "složky" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro " "obsluhu události \"msginfo update\"" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat přepínání " "offline" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat zavření " "hlavního okna" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat " "ikonifikování" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat seznam účtů" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "Selhala registrace změny tématu pro zásuvný modul Upozorňování" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11597,7 +11513,7 @@ msgstr "" "\n" "Připomínky a návrhy zaslané na jsou vítány." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Různé nástroje" @@ -11618,7 +11534,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nová kalendářová zpráva" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Přišla nová kalendářová zpráva" @@ -11627,7 +11543,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Zpráva v RSS kanálu" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Byla přijata nová zpráva v RSS kanálu" @@ -11640,7 +11556,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" msgstr "Otevřít v hlavním okně" @@ -11666,7 +11582,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalendářová zpráva" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11694,243 +11610,243 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva" msgstr[1] "%d nové zprávy" msgstr[2] "%d nových zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 msgid "Banner" msgstr "Proužek" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 msgid "Popup" msgstr "Vyskakovací okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 msgid "SysTrayicon" msgstr "SysTrayicon" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 msgid "Indicator" msgstr "Indikátor" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607 msgid "Include folder types" msgstr "Zahrnout do upozorňování tyto typy složek" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616 msgid "Mail folders" msgstr "Pošta" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 msgid "News folders" msgstr "Diskuzní skupiny" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 msgid "RSSyl folders" msgstr "RSSyl složky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" msgstr "vCalendar folders" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." msgstr "Toto nastavení má přednost před nastavením složek." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 msgid "Global notification settings" msgstr "Nastavení upozorňování" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nové zprávy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nepřečtené zprávy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" msgstr "Použít zvukové téma" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" msgstr "Zobrazovat proužek" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 msgid "Only when not empty" msgstr "Pokud není prázdný" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 msgid "Banner speed" msgstr "Rychlost textu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" msgstr "Maximální počet zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" msgstr "Maximální počet zobrazených zpráv, 0 znamená bez omezení" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 msgid "Banner width" msgstr "Šířka textu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Limit pro šířku textu, 0 pro šířku displeje" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" msgstr "Zobrazovat i nepřečtené zprávy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" msgstr "\"Přilepený\" (sticky) proužek" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" msgstr "Kontrolovat pouze vybrané složky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620 msgid "Select folders..." msgstr "Vybrat složky..." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897 msgid "Banner colors" msgstr "Barva textu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" msgstr "Použít vlastní barvy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 msgid "Foreground" msgstr "Popředí" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 -#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 -#: src/prefs_msg_colors.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 +#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273 +#: src/prefs_msg_colors.c:286 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 msgid "Enable popup" msgstr "Povolit vyskakovací okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 msgid "Popup timeout" msgstr "Časový limit pro zobrazení okna" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" msgstr "Nastavit šířku a polohu okna" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" msgstr "(správce oken může toto nastavení ignorovat)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 msgid "Display folder name" msgstr "Zobrazit jméno složky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" msgstr "Vzorové vyskakovací okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293 msgid "Select command" msgstr "Vyberte příkaz" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322 msgid "Enable command" msgstr "Povolit spuštění příkazu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz pro spuštění" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 msgid "Block command after execution for" msgstr "Blokovat příkaz po vykonání na" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464 msgid "Enable LCD" msgstr "Povolit LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 msgid "Hostname:Port of LCDd server" msgstr "Hostname:Port LCDd serveru" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 msgid "Enable Trayicon" msgstr "Povolit ikonu panelu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 msgid "Hide at start-up" msgstr "Skrýt po spuštění" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 msgid "Close to tray" msgstr "Skrýt místo zavření" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 msgid "Hide when iconified" msgstr "Skrýt při ikonifikování" @@ -11940,36 +11856,36 @@ msgstr "Skrýt při ikonifikování" #. for that, go for something along the lines of "passive popup" #. instead.See also #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637 msgid "Passive toaster popup" msgstr "Pasivní toaster vyskakovací okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801 msgid "Add to Indicator Applet" msgstr "Přidat do informačního appletu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 msgid "Hide mainwindow when minimized" msgstr "Skrýt při minimalizování" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" msgstr "Povolit globální klávesové zkratky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" msgstr "Příklady pro klávesové zkratky obsahují %s a %s" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "F11" msgstr "F11" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "N" msgstr "N" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893 msgid "Toggle minimize" msgstr "Přepnout minimalizaci" @@ -12010,27 +11926,27 @@ msgstr "Zobrazit trayicon upozorňování" msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "Nová mailová zpráva" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" msgstr "Nová News zpráva" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" msgstr "Nová kalendářová zpráva" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nový článek v RSS kanálu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" msgstr "Přišly nové zpávy" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" @@ -12038,7 +11954,7 @@ msgstr[0] "Přišla %d nová zpráva" msgstr[1] "Přišly %d nové zprávy" msgstr[2] "Přišlo %d nových zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" @@ -12046,7 +11962,7 @@ msgstr[0] "Přišla %d nová News zpráva" msgstr[1] "Přišly %d nové News zprávy" msgstr[2] "Přišlo %d nových News zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -12054,128 +11970,128 @@ msgstr[0] "Přišel %d nový článek v RSS kanálu" msgstr[1] "Přišli %d nové články v RSS kanálu" msgstr[2] "Přišlo %d nových článků v RSS kanálu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Producer:" msgstr "Produkováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712 msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998 msgid "Document Index" msgstr "Index dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983 msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor zobrazení" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12188,13 +12104,13 @@ msgstr "" "\n" "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147 msgid "PDF Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12209,7 +12125,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..." @@ -12221,41 +12137,45 @@ msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres" msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 msgid "[no user id]" msgstr "[bez id uživatele]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Prosím vložte heslo pro:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Špatné heslo.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Prosím vložte heslo pro:" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Import klíče" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Má ho Claws Mail zkusit importovat?" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 msgid "from keyserver" msgstr "ze serveru klíčů" @@ -12384,8 +12304,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862 +#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" @@ -12445,8 +12365,8 @@ msgstr "Generovat nový pár klíčů" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12460,54 +12380,54 @@ msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Důvěřovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrování %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12526,179 +12446,178 @@ msgstr "" "\n" "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Správný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Špatný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Majitel Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Žádný klíč!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint primárního klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nelze inicializovat data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12707,12 +12626,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, " "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12720,7 +12639,7 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12728,11 +12647,11 @@ msgstr "" "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem " "\"OK\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Nenalezen PGP klíč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12742,12 +12661,12 @@ msgstr "" "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12755,11 +12674,11 @@ msgstr "" "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru " "získat dostatek entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12772,62 +12691,41 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je uložit na server klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Klíč vygenerován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Klíč exportován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nelze exportovat klíč." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Nesprávná část" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Není textová část" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nelze načíst text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12835,53 +12733,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Chybná zpráva" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12889,17 +12795,17 @@ msgstr "" "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak " "záhlaví, jako Předmět." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12933,35 +12839,31 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitální podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12994,36 +12896,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/python/python_plugin.c:380 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:524 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:379 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:523 msgid "Python scripts" msgstr "Skripty v Pythonu" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:519 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:518 msgid "Show Python console..." msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:525 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:524 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2986 -#: src/prefs_account.c:3014 src/prefs_account.c:3442 src/wizard.c:1212 -#: src/wizard.c:1642 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:673 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:760 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:672 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:762 msgid "Python" msgstr "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:682 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:681 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:765 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:767 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -13109,11 +13011,11 @@ msgstr "" "\n" "Zpětná vazba na je vítána." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:816 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:818 msgid "Python integration" msgstr "Integrace Pythonu" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -13180,24 +13082,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Aktualizovat všechny kanály" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Odebírání kanálu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -13205,16 +13107,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstranit strom kanálů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vyberte OPML soubor" @@ -13312,9 +13214,9 @@ msgstr "" "název kanálu." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Ověřit platnost SSL/TLS certifikátu" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Ověřit platnost TLS certifikátu" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13329,8 +13231,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Stahovat komentáře staré méně než" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 -#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dnech" @@ -13355,6 +13257,10 @@ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525 msgid "Set feed properties" msgstr "Vlastnosti kanálu" @@ -13424,8 +13330,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Aktualizovat všechny kanály po spuštění aplikace" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Ověřovat platnost SSL/TLS certifikátů pro nové kanály" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Ověřovat platnost TLS certifikátů pro nové kanály" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13456,23 +13362,23 @@ msgstr "Odebírat nový kanál?" msgid "Feed folder:" msgstr "Složka kanálu:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "Místo použití oficiálního názvu můžete použít jiné pro složku kanálu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:78 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu po přihlášení k odběru" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadována autorizace)" @@ -13481,7 +13387,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Zakázán)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenalezen)" @@ -13552,7 +13458,7 @@ msgstr "" "Interní problém během upgrade formátu ukládání. Toto by nemělo nastat. " "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13588,45 +13494,45 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Oznamování spamu..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Oznamovat spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Spam zpráva" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13642,7 +13548,7 @@ msgstr "" "* spamcop.net\n" "* lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Oznamování spamu" @@ -13650,16 +13556,16 @@ msgstr "Oznamování spamu" msgid "Enabled" msgstr "Povolen" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:167 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Přeposlat:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -13697,15 +13603,15 @@ msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného " "učitele." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13758,40 +13664,40 @@ msgstr "Přenos" msgid "Type of transport" msgstr "Typ přenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323 msgid "User to use with spamd server" msgstr "" "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 msgid "spamd" msgstr "smapd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Název nebo IP adresa serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k Unix socketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Use compression" msgstr "Použít kompresi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." msgstr "Povolit kompresi, jestliže ji spamd používá, jinak zakázat." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13811,29 +13717,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Selhalo zapsání části dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Selhalo parsování VCalendar dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Selhalo parsování VTask dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Selhalo parsování VCard dat." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Parser" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13845,115 +13751,115 @@ msgstr "" "Používá knihovnu Ytnef, jejíž copyright 2002-2007 má Randall Hand " "" -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "_Upravit schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "_Zrušit schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "_Vytvořit schůzku..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "_Jít na den" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "Září" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Číslo týdne" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Další měsíc" @@ -13976,7 +13882,7 @@ msgstr "" "Zásuvný modul umožňuje zpracovávat vCalendar zprávy vytvořené v Evolution " "nebo Outlook.\n" "\n" -"Jestliže je načten, vytvoří vCalendar mailbox v seznamu složek, který bude " +"Jestliže je načten, vytvoří vCalendar schránku v seznamu složek, který bude " "plněn schůzkami, které jste přijal nebo odmítl.\n" "Obdržená schůzka bude prezentována v odpovídající formě a budete schopen ji " "přijmout nebo odmítnout.\n" @@ -13990,67 +13896,67 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 msgid "Creating meeting..." msgstr "Vytváření schůzky..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" msgstr "žádný předmět" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně přijmout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476 msgid "You have a Todo item." msgstr "Máte Todo položku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 msgid "You have created a meeting." msgstr "Vytvořil jste schůzku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Byl jste pozván na schůzku." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zrušena." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Byla předána dohoda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559 msgid "(this event recurs)" msgstr "(událost se opakuje)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(událost součástí opakující se události)" @@ -14067,35 +13973,35 @@ msgstr "" "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n" "%s má %s pozvání s detaily:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Poslat upozornění účastníkům" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Zrušit schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Účet nenalezen" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14103,7 +14009,7 @@ msgstr "" "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n" "Chcete přesto odpovědět?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Přesto odpovědět" @@ -14128,25 +14034,25 @@ msgid "You are already busy at this time." msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Událost:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 msgid "Location:" msgstr "Místo:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí:" @@ -14159,8 +14065,8 @@ msgid "Ending:" msgstr "Konec:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" @@ -14204,27 +14110,27 @@ msgstr "Zobrazení po _měsících" msgid "Meetings" msgstr "Schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14233,21 +14139,21 @@ msgstr "" "\n" "Jsou plánovány tyto události %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neuatorizován)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14260,7 +14166,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14271,46 +14177,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Stahování kalendáře pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "nové přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Přihlásit Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Vložte Webcal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemohu parsovat URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Smazat odběr" @@ -14378,23 +14284,23 @@ msgstr "Odmítnuté: " msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Předběžně přijaté: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" msgstr "Inviduální" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 msgid "Resource" msgstr "Zdroje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728 msgid "" "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " @@ -14402,62 +14308,62 @@ msgstr "" "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n" "- " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904 msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734 #, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d hodina dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736 #, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d hodin dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d hodin a %d minut dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740 #, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d minut dříve" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745 #, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d hodinu později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747 #, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d hodin později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d hodin a %d minut později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751 #, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d minut později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14468,7 +14374,7 @@ msgstr "" "\n" "Každý by měl dostupný %s nebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14479,7 +14385,7 @@ msgstr "" "\n" "Každý by měl být dostupný %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761 msgid "" "\n" "\n" @@ -14490,73 +14396,73 @@ msgstr "" "\n" "Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" msgstr "by měl být dostupný %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" msgstr "nedostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775 #, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", ale mohla by být dostupná %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" msgstr "dostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" msgstr "Ne každý je dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919 msgid "Send anyway" msgstr "Přesto poslat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Stahování plánování pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Každý je dostupný." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14564,7 +14470,7 @@ msgstr "" "Všichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly " "doručeny." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14572,42 +14478,42 @@ msgstr "" "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n" "Zkontrolujte příjemce." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Uložit & Poslat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Zkontrolovat dostupnost" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Začíná v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "na:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Končí v:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravil schůzku" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14615,7 +14521,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14623,12 +14529,12 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Aktuální událost: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14645,7 +14551,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14653,111 +14559,111 @@ msgstr[0] "Připomenout za %d minutu" msgstr[1] "Připomenout za %d minuty" msgstr[2] "Připomenout za %d minut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdný kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nic k exportu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemohu exportovat kalendář." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendáře do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Upozornit mně" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "minut před událostí" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Export kalendáře" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automaticky exportovat kalendář do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Vložit Webcal přihlášení do exportu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) pro zobrazení Claws Mail kalendáře" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Volný/zaneprázdněn informace" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14766,9 +14672,9 @@ msgstr "" "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte " "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Volby SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Volby TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14803,7 +14709,7 @@ msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n" #: src/pop.c:918 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "mailbox je zamknut\n" +msgstr "schránka je zamknuta\n" #: src/pop.c:921 msgid "Session timeout\n" @@ -14821,56 +14727,56 @@ msgstr "nastala chyba v POP relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2914 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2929 -#: src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:397 +#: src/prefs_account.c:398 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1510 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:399 +#: src/prefs_account.c:400 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1203 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1211 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1219 +#: src/prefs_account.c:1220 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1228 +#: src/prefs_account.c:1229 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1233 +#: src/prefs_account.c:1235 msgid "Mail address" msgstr "Poštovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1532 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/prefs_account.c:1313 +#: src/prefs_account.c:1317 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14878,81 +14784,81 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1342 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1348 +#: src/prefs_account.c:1355 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1417 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1403 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1429 msgid "Local mailbox" -msgstr "Lokální mailbox" +msgstr "Lokální schránka" -#: src/prefs_account.c:1413 +#: src/prefs_account.c:1436 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1419 +#: src/prefs_account.c:1444 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1427 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání pošty" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1526 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1605 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1590 src/prefs_account.c:1703 -#: src/prefs_account.c:1709 +#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1744 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1634 msgid "Authenticate before POP connection" msgstr "Autentizace před POP připojením" -#: src/prefs_account.c:1624 src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1660 +#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1673 +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14960,94 +14866,94 @@ msgstr "" "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2944 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1722 +#: src/prefs_account.c:1757 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1757 +#: src/prefs_account.c:1792 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1771 +#: src/prefs_account.c:1806 msgid "IMAP server directory" msgstr "Adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1775 +#: src/prefs_account.c:1810 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1824 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1796 +#: src/prefs_account.c:1831 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/prefs_account.c:1833 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " "servery." -#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_receive.c:164 +#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatický příjem pošty" -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:1843 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastavení" -#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_receive.c:171 +#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Přijímat poštu každých" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1888 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1869 +#: src/prefs_account.c:1904 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1873 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1965 +#: src/prefs_account.c:2000 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:2003 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1971 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Add user agent header" msgstr "Přidat záhlaví user agent" -#: src/prefs_account.c:1978 +#: src/prefs_account.c:2013 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1993 +#: src/prefs_account.c:2028 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2092 +#: src/prefs_account.c:2127 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15055,215 +14961,215 @@ msgstr "" "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " "stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:2103 +#: src/prefs_account.c:2138 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentizace POP před odesláním" -#: src/prefs_account.c:2118 +#: src/prefs_account.c:2153 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Časový limit pro POP autentizaci" -#: src/prefs_account.c:2198 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Authorization" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:2215 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider" msgstr "Vyberte poskytovatele OAuth2 email služby" -#: src/prefs_account.c:2255 +#: src/prefs_account.c:2290 msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" -#: src/prefs_account.c:2266 +#: src/prefs_account.c:2296 msgid "Client secret" msgstr "Klientské certifikát" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2328 msgid "Obtain authorization code" msgstr "Získat autorizační kód" -#: src/prefs_account.c:2295 +#: src/prefs_account.c:2332 msgid "Open default browser with request" msgstr "Otevřít výchozí prohlížeč s požadavkem" -#: src/prefs_account.c:2302 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Copy link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/prefs_account.c:2315 +#: src/prefs_account.c:2350 msgid "Authorization code" msgstr "Autorizační kód" -#: src/prefs_account.c:2323 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "Vložit kompletní URL z prohlížeče nebo daný autentizační token" -#: src/prefs_account.c:2330 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Dokončit autorizaci" -#: src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2466 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2453 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2535 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2545 src/prefs_folder_item.c:1101 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1132 -#: src/prefs_spelling.c:171 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:4108 -#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516 -#: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2672 src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_folder_item.c:1168 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_folder_item.c:1198 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2755 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2758 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2760 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2918 src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2947 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Nepoužívat SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Nepoužívat TLS" -#: src/prefs_account.c:2921 src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2956 -#: src/prefs_account.c:2967 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Použít SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Použít TLS" -#: src/prefs_account.c:2924 src/prefs_account.c:2939 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace" -#: src/prefs_account.c:2960 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2964 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Nepoužívat TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2975 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2983 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3016 -#: src/prefs_account.c:3018 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:3011 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:3051 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty TLS" -#: src/prefs_account.c:3054 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Použít neblokující SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Použít neblokující TLS" -#: src/prefs_account.c:3066 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Vypněte, pokud máte problémy s TLS připojením" -#: src/prefs_account.c:3158 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Použít proxy server" -#: src/prefs_account.c:3167 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Použít výchozí nastavení" -#: src/prefs_account.c:3169 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" -#: src/prefs_account.c:3206 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Použít autentizaci" -#: src/prefs_account.c:3211 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/prefs_account.c:3240 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Použít proxy server pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:3242 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15272,27 +15178,27 @@ msgstr "" "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného " "nakonfigurovaného proxy serveru." -#: src/prefs_account.c:3352 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:3359 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:3366 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:3373 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:3379 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:3382 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15300,236 +15206,250 @@ msgstr "" "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " "serverů." -#: src/prefs_account.c:3396 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:3454 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:3456 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:3460 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:3517 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:3521 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." -#: src/prefs_account.c:3529 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:3534 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:3539 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP server." -#: src/prefs_account.c:3559 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3565 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3576 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." +msgstr "nebyl zadán název lokálního schránky." -#: src/prefs_account.c:3582 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3592 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3597 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3628 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3633 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku." -#: src/prefs_account.c:3725 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "doména není uvedena." -#: src/prefs_account.c:3730 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "odesílaná není vybrána." -#: src/prefs_account.c:3735 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "fronta není vybrána." -#: src/prefs_account.c:3740 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "koncepty nejsou vybrány." -#: src/prefs_account.c:3745 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "koš není vybrán." -#: src/prefs_account.c:4054 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:4090 +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4126 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_account.c:4144 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:4274 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:4629 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:4631 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:4743 src/wizard.c:1399 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Selhalo (špatná adresa)" -#: src/prefs_account.c:4828 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:4846 src/prefs_account.c:4863 src/wizard.c:1066 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:4959 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:5279 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" -#: src/prefs_actions.c:224 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_actions.c:251 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: src/prefs_actions.c:280 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:290 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovací akce" -#: src/prefs_actions.c:296 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Upravit filtrovací akci" -#: src/prefs_actions.c:324 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" -#: src/prefs_actions.c:332 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře" -#: src/prefs_actions.c:340 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 +msgid "D_elete" +msgstr "_Smazat" + +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu" -#: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu" -#: src/prefs_actions.c:356 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí" -#: src/prefs_actions.c:387 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" -#: src/prefs_actions.c:395 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822 -#: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:593 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Není nastaven název nabídky." -#: src/prefs_actions.c:598 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'." -#: src/prefs_actions.c:603 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." -#: src/prefs_actions.c:622 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/prefs_actions.c:636 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé." -#: src/prefs_actions.c:642 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15540,165 +15460,178 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickou chybu." -#: src/prefs_actions.c:700 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Odstranit akci" -#: src/prefs_actions.c:701 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?" -#: src/prefs_actions.c:721 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Odstranit všechny akce" -#: src/prefs_actions.c:722 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?" -#: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485 -#: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam" -#: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486 -#: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 -#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487 -#: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovat v úpravách" -#: src/prefs_actions.c:890 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Seznam akcí neuložen" -#: src/prefs_actions.c:891 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:961 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Název nabídky:" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek." -#: src/prefs_actions.c:964 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Příkazová řádka:" -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Začíná-li:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Končí-li:" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Použijte:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "pro uživatelem zadaný parametr" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "pro vybraný text" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683 -#: src/prefs_template.c:1107 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" -#: src/prefs_actions.c:1197 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060 -#: src/prefs_filtering.c:1118 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "Vstup byl upraven" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Otevřením dialogu s akcí filtrování budou aktuální úpravy v příkazové řádce " +"vyčištěny" + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15706,225 +15639,225 @@ msgstr "" "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:123 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automatický výběr účtu" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "při odpovídání" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "při přeposílání" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "při opětovné editaci" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" msgstr "Editace" -#: src/prefs_compose_writing.c:142 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustit externí editor" -#: src/prefs_compose_writing.c:150 +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých" -#: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_compose_writing.c:170 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "I když zpráva musí být šifrována" -#: src/prefs_compose_writing.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_compose_writing.c:194 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Varovat při vložení souboru většího než" -#: src/prefs_compose_writing.c:205 -msgid "KB into message body " -msgstr "KB v těle zprávy " +#: src/prefs_compose_writing.c:208 +msgid "KiB into message body " +msgstr "KiB v těle zprávy " -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Odpovídání" -#: src/prefs_compose_writing.c:214 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Odpověď bude vždy s citací" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Předávání" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" msgstr "Předat dál jako přílohu" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví '%s'" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou" -#: src/prefs_compose_writing.c:239 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" -#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:365 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Psaní" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:185 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588 -#: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647 +#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:504 +#: src/prefs_customheader.c:514 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:551 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choose a PNG file" -#: src/prefs_customheader.c:553 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte xbm soubor" -#: src/prefs_customheader.c:555 +#: src/prefs_customheader.c:565 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový soubor" -#: src/prefs_customheader.c:568 +#: src/prefs_customheader.c:578 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tento soubor není obrázek." -#: src/prefs_customheader.c:573 +#: src/prefs_customheader.c:583 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:579 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B." -#: src/prefs_customheader.c:584 +#: src/prefs_customheader.c:594 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:603 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:612 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři " "uvedeném v proměnné $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:608 +#: src/prefs_customheader.c:618 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface chyba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:661 +#: src/prefs_customheader.c:671 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"." -#: src/prefs_customheader.c:691 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Delete header" msgstr "Odstranit záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:692 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?" -#: src/prefs_customheader.c:865 +#: src/prefs_customheader.c:875 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:253 +#: src/prefs_display_header.c:254 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:277 +#: src/prefs_display_header.c:278 msgid "Header name" msgstr "Název záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:313 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:353 +#: src/prefs_display_header.c:354 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazené záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:398 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." -#: src/prefs_ext_prog.c:100 +#: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:108 +#: src/prefs_ext_prog.c:110 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" msgstr "Pro textový editor, %w bude nahrazeno GtkSocket ID" -#: src/prefs_ext_prog.c:127 +#: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_ext_prog.c:172 +#: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:201 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:212 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -15932,120 +15865,120 @@ msgstr "" "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při " "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_ext_prog.c:274 +#: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" msgstr "Externí programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Označit" -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" msgstr "Označit jako nepřečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" msgstr "Označit jako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Barevné značení zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Resend" msgstr "Přeposlané" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187 -#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" msgstr "Změnit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 -#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" msgstr "Použít značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" msgstr "Odebrat značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:190 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" msgstr "Vymazat značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Stop filter" msgstr "Zastavit filtrování" -#: src/prefs_filtering_action.c:399 +#: src/prefs_filtering_action.c:401 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874 -#: src/prefs_matcher.c:595 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 +#: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423 +#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434 msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -16081,25 +16014,25 @@ msgstr "Jméno značky je prázdné." msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207 -#: src/quote_fmt.c:78 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 +#: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217 -#: src/quote_fmt.c:86 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 +#: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" @@ -16137,117 +16070,117 @@ msgstr "Barva" msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" -#: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359 +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" -#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851 -#: src/prefs_filtering.c:967 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Všechny" -#: src/prefs_filtering.c:405 +#: src/prefs_filtering.c:412 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: src/prefs_filtering.c:416 +#: src/prefs_filtering.c:425 msgid " Def_ine... " msgstr " D_efinovat... " -#: src/prefs_filtering.c:434 +#: src/prefs_filtering.c:447 msgid " De_fine... " msgstr " De_finovat... " -#: src/prefs_filtering.c:461 +#: src/prefs_filtering.c:476 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:470 +#: src/prefs_filtering.c:485 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře" -#: src/prefs_filtering.c:477 +#: src/prefs_filtering.c:494 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:516 +#: src/prefs_filtering.c:535 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol" -#: src/prefs_filtering.c:519 +#: src/prefs_filtering.c:538 msgid "Page u_p" msgstr "O stránku _výš" -#: src/prefs_filtering.c:527 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru" -#: src/prefs_filtering.c:544 +#: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu" -#: src/prefs_filtering.c:547 +#: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Page dow_n" msgstr "O stránku _dolu" -#: src/prefs_filtering.c:555 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:583 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu" -#: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Definice podmínky není platná." -#: src/prefs_filtering.c:1097 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "Podmínka je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1103 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1193 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit všechna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1463 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1464 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1686 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1687 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1842 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -16267,17 +16200,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015 +#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16288,7 +16221,7 @@ msgstr "" "Může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby " "\"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16296,15 +16229,15 @@ msgstr "" "Nastavit také\n" "u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normální složka" -#: src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:330 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Typ složky" @@ -16312,39 +16245,39 @@ msgstr "Typ složky" msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu" -#: src/prefs_folder_item.c:384 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Testovací řetězec" -#: src/prefs_folder_item.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Výsledek" -#: src/prefs_folder_item.c:423 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Práva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:451 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:480 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuštění" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:505 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16352,11 +16285,11 @@ msgstr "" "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně " "IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:538 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16364,114 +16297,127 @@ msgstr "" "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno " "zpráv/Volby textu)" -#: src/prefs_folder_item.c:546 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Přeskočit složku při hledání nepřečtených nebo nových zpráv" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Zapněte tuto volbu, jestliže chcete aby tato složka byla ignorována při " +"hledání nepřečtených nebo nových zpráv" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:564 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:569 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všechna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Zrušit cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:907 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:918 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty" -#: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979 -#: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Výchozí %s" -#: src/prefs_folder_item.c:954 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Výchozí %s pro odpovědi" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "\"Výchozí\" bude následovat použitelné nastavení účtu" -#: src/prefs_folder_item.c:1758 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušit cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1759 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1874 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1953 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" -#: src/prefs_fonts.c:78 +#: src/prefs_fonts.c:79 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" -#: src/prefs_fonts.c:119 +#: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:127 +#: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: src/prefs_fonts.c:147 +#: src/prefs_fonts.c:158 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/prefs_fonts.c:167 +#: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" -#: src/prefs_fonts.c:175 +#: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_fonts.c:252 +#: src/prefs_fonts.c:269 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/prefs_image_viewer.c:77 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky" @@ -16483,15 +16429,15 @@ msgstr "Standardně upravovat velikost" msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti" -#: src/prefs_image_viewer.c:93 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Přizpůsobit obrázek" -#: src/prefs_image_viewer.c:97 +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem přizpůsobí obrázek výšce/šířce" -#: src/prefs_image_viewer.c:100 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -16499,15 +16445,15 @@ msgstr "Výška" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: src/prefs_image_viewer.c:111 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v textu" -#: src/prefs_image_viewer.c:115 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Tisknout obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:174 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" @@ -16627,7 +16573,7 @@ msgstr "Chybové zprávy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -16635,168 +16581,168 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:345 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "after" msgstr "po" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "before" msgstr "před" -#: src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:351 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358 +#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:357 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:362 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:363 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobyty" - #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "megabytes" -msgstr "megabyty" +msgid "kibibytes" +msgstr "kibibyty" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:365 +msgid "mebibytes" +msgstr "mebibyty" + +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:369 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "headers values" msgstr "hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6534 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6532 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6526 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6552 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:424 +#: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:429 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:430 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:435 +#: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:436 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:440 +#: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prošlo)" -#: src/prefs_matcher.c:441 +#: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:580 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" @@ -16804,39 +16750,39 @@ msgstr "Nastavení podmínky" msgid "Match criteria" msgstr "Vyhledávací kritéria" -#: src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "All messages" msgstr "Všechny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:635 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:636 +#: src/prefs_matcher.c:637 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:638 +#: src/prefs_matcher.c:639 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:641 +#: src/prefs_matcher.c:642 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_matcher.c:645 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "" "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the " "header if not available in the list." @@ -16844,58 +16790,58 @@ msgstr "" "Použijte výběr napravo pro výběr jména hlavičky. Napište jméno pokud není v " "seznamu dostupné." -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:2577 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Všechny" -#: src/prefs_matcher.c:749 +#: src/prefs_matcher.c:753 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:840 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:844 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:845 +#: src/prefs_matcher.c:849 msgid "all" msgstr "vše" -#: src/prefs_matcher.c:848 +#: src/prefs_matcher.c:852 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1574 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Neplatná hodina." -#: src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1654 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1657 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1660 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16908,87 +16854,87 @@ msgstr "" "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " "knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1879 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1883 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1887 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1891 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:2014 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Datum je" -#: src/prefs_matcher.c:2025 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2064 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:2075 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2082 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16996,11 +16942,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2228 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2229 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17012,7 +16958,7 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2328 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" @@ -17128,132 +17074,132 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurace varování" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:155 msgid "Message view" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:160 +#: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:168 +#: src/prefs_msg_colors.c:170 msgid "Quote" msgstr "Citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:180 +#: src/prefs_msg_colors.c:182 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:186 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 +#: src/prefs_msg_colors.c:192 msgid "1st Level" msgstr "1. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:232 +#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:234 msgid "Text" msgstr "Písmo" -#: src/prefs_msg_colors.c:200 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:208 +#: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" msgstr "2. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:218 +#: src/prefs_msg_colors.c:220 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:226 +#: src/prefs_msg_colors.c:228 msgid "3rd Level" msgstr "3. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:238 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 +#: src/prefs_msg_colors.c:247 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povolit obarvování pozadí textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:254 +#: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:267 +#: src/prefs_msg_colors.c:269 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:280 +#: src/prefs_msg_colors.c:282 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:292 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vybrat barvu pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:298 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:304 +#: src/prefs_msg_colors.c:306 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vybrat barvu pro podpisy" #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different #. versions of the same text file -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Patch messages and attachments" msgstr "Záplatovat zprávy a přílohy" -#: src/prefs_msg_colors.c:322 +#: src/prefs_msg_colors.c:324 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for inserted lines" msgstr "Vybrat barvu pro vložené řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:324 +#: src/prefs_msg_colors.c:326 msgid "Inserted lines" msgstr "Vložené řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:331 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for removed lines" msgstr "Vybrat barvu pro odstraněné řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:334 +#: src/prefs_msg_colors.c:336 msgid "Removed lines" msgstr "Odstraněné řádky" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ -#: src/prefs_msg_colors.c:342 +#: src/prefs_msg_colors.c:344 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for hunk lines" msgstr "Vybrat barvu pro rozdílné řádky" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ -#: src/prefs_msg_colors.c:346 +#: src/prefs_msg_colors.c:348 msgid "Hunk lines" msgstr "Rozdílné řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Seznam složek" -#: src/prefs_msg_colors.c:355 +#: src/prefs_msg_colors.c:357 msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " @@ -17262,22 +17208,22 @@ msgstr "" "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě " "'Přesun a mazání provádět ihned'" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Target folder" msgstr "Cílová složka" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 +#: src/prefs_msg_colors.c:369 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:371 +#: src/prefs_msg_colors.c:373 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Složka obsahující nové zprávy" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -17285,97 +17231,97 @@ msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432 +#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:527 +#: src/prefs_msg_colors.c:529 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:529 +#: src/prefs_msg_colors.c:531 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#: src/prefs_msg_colors.c:533 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:533 +#: src/prefs_msg_colors.c:535 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:535 +#: src/prefs_msg_colors.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:537 +#: src/prefs_msg_colors.c:539 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:539 +#: src/prefs_msg_colors.c:541 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:541 +#: src/prefs_msg_colors.c:543 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:543 +#: src/prefs_msg_colors.c:545 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Barva pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:545 +#: src/prefs_msg_colors.c:547 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Barva pro složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:547 +#: src/prefs_msg_colors.c:549 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for inserted lines" msgstr "Výběr barvy pro vložené řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:549 +#: src/prefs_msg_colors.c:551 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for removed lines" msgstr "Výběr barvy pro odstraněné řádky" -#: src/prefs_msg_colors.c:551 +#: src/prefs_msg_colors.c:553 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for hunk lines" msgstr "Výběr barvy pro rozdílné řádky" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:574 +#: src/prefs_msg_colors.c:576 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:753 +#: src/prefs_msg_colors.c:777 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:109 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vyberte klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:124 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte schéma:" -#: src/prefs_other.c:138 +#: src/prefs_other.c:139 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -17383,43 +17329,57 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:501 +#: src/prefs_other.c:503 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:508 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_other.c:511 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:513 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "Enable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:521 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" + +#: src/prefs_other.c:524 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím " +"vybráním a tiskem dané kombinace.\n" +"Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky." + +#: src/prefs_other.c:531 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky... " -#: src/prefs_other.c:529 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:530 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -17427,23 +17387,23 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:535 +#: src/prefs_other.c:546 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:548 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:555 +#: src/prefs_other.c:566 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:576 +#: src/prefs_other.c:587 msgid "Translate header names" msgstr "Překládat záhlaví" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:589 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17451,21 +17411,21 @@ msgstr "" "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " "vašeho jazyka." -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:592 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koše" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním " "filtrování" -#: src/prefs_other.c:588 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:592 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17473,7 +17433,7 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:597 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17481,35 +17441,35 @@ msgstr "" "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. " "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:601 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:604 -msgid "Master passphrase" +#: src/prefs_other.c:615 +msgid "Primary passphrase" msgstr "Hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:607 -msgid "Use a master passphrase" +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Používat hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není " "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení." -#: src/prefs_other.c:615 -msgid "Change master passphrase" +#: src/prefs_other.c:626 +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Změňte hlavní heslo" -#: src/prefs_other.c:786 +#: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování pošty" @@ -17610,7 +17570,7 @@ msgstr "Varovat při odeslání více příjemcům než" msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17618,131 +17578,131 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro " "nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:321 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17750,7 +17710,7 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528 #: src/send_message.c:533 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -17783,224 +17743,232 @@ msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku" msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:181 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontrolovat oběma slovníky" -#: src/prefs_spelling.c:187 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Získat více slovníků..." -#: src/prefs_spelling.c:196 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Barva špatně napsaných slov" -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována" -#: src/prefs_spelling.c:325 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "buď AM nebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Spustit pravidla zpracování před označením všech zpráv ve složce jako " +"přečtené nebo nepřečtené" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Seznam zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Zamknout záhlaví sloupců" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Zobrazeno ve sloupci From" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Jméno a adresa" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Nápověda k formátu datumu" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Při zobrazení výsledku hledání" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Při použití navigačních kláves" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Označit zprávu za přečtenou" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "když vybrána, potom" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\"" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Předpokládat 'Ano'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Předpokládat 'Ne'" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -18008,56 +17976,56 @@ msgstr "" "Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, " "kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Nové složky" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Seřadit podle" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Datum vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Neřadit" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Zobrazit vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Sbalit všechna vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Skrýt přečtené zprávy" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" @@ -18109,148 +18077,148 @@ msgstr "nejnovější nový email" msgid "newest unread email" msgstr "nejnovější nepřečtený email" -#: src/prefs_summary_open.c:188 +#: src/prefs_summary_open.c:189 msgid "Message selection when entering a folder" msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky" -#: src/prefs_summary_open.c:233 +#: src/prefs_summary_open.c:234 msgid "Available selections" msgstr "Možné výběry" -#: src/prefs_summary_open.c:268 +#: src/prefs_summary_open.c:269 msgid "Current selections" msgstr "Aktuální výběry" -#: src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce" -#: src/prefs_template.c:81 +#: src/prefs_template.c:82 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet." -#: src/prefs_template.c:305 +#: src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu" -#: src/prefs_template.c:314 +#: src/prefs_template.c:318 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora" -#: src/prefs_template.c:322 +#: src/prefs_template.c:328 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu" -#: src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon" -#: src/prefs_template.c:362 +#: src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru" -#: src/prefs_template.c:372 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů" -#: src/prefs_template.c:390 +#: src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů" -#: src/prefs_template.c:406 +#: src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavení šablon" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "Templates list not saved" msgstr "Seznam šablon neuložen" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:753 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Název šablony není nastaven." -#: src/prefs_template.c:796 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:826 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné." -#: src/prefs_template.c:897 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit šablonu" -#: src/prefs_template.c:898 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?" -#: src/prefs_template.c:910 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Odstranit všechny šablony" -#: src/prefs_template.c:911 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?" -#: src/prefs_template.c:1225 +#: src/prefs_template.c:1234 msgid "Current templates" msgstr "Aktuální šablony" -#: src/prefs_template.c:1253 +#: src/prefs_template.c:1262 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Výchozí vnitřní motiv" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Odstranit motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18259,24 +18227,24 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během odstraňování motivu." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Vyberte složku s motivem" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalovat motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18284,15 +18252,15 @@ msgstr "" "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n" "Přesto nainstalovat?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Motiv existuje" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18304,25 +18272,25 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho nahradit?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Instalace motivu se nezdařila" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18331,74 +18299,82 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během instalace motivu." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Zobrazit všechny motivy ikon" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Výběr" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Instalovat nový..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Získat další..." -#: src/prefs_themes.c:984 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/prefs_themes.c:999 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1005 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1043 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/prefs_themes.c:1107 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG renderování" -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povolit alfa kanál" -#: src/prefs_themes.c:1115 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Přesto změnit velikost" -#: src/prefs_themes.c:1121 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelů na inch (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18406,15 +18382,15 @@ msgstr "" "Vybraná akce je již aktivní.\n" "Vyberte prosím se seznamu jinou akci" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá definován žádný text." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka nástrojové lišty" @@ -18422,55 +18398,59 @@ msgstr "Položka nástrojové lišty" msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Vnitřní funkce" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Separátor" -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Událost spuštěná po klepnutí" -#: src/prefs_toolbar.c:948 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Text nástrojové lišty" -#: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 +msgid "A_dd" +msgstr "Při_dat" + +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojová lišta" -#: src/prefs_toolbar.c:1216 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Hlavní okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Okno zpráv" -#: src/prefs_toolbar.c:1244 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Okno pro psaní zprávy" -#: src/prefs_toolbar.c:1359 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1368 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Namapovaná událost" -#: src/prefs_toolbar.c:1675 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikony nástrojové lišty" @@ -18498,48 +18478,48 @@ msgstr "Zalomit text v" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" -#: src/printing.c:480 +#: src/printing.c:474 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:490 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:492 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:494 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:496 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" -#: src/printing.c:700 +#: src/printing.c:676 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" @@ -18547,31 +18527,31 @@ msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" msgid "Could not decode part" msgstr "Nelze dekódovat část" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18579,152 +18559,152 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" -#: src/quote_fmt.c:46 +#: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" msgstr "symboly:" -#: src/quote_fmt.c:47 +#: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" msgstr "vlastní formát data (viz 'man strftime')" -#: src/quote_fmt.c:50 +#: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" msgstr "emailová adresa odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:51 +#: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" msgstr "celé jméno odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:52 +#: src/quote_fmt.c:53 msgid "first name of sender" msgstr "jméno odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:53 +#: src/quote_fmt.c:54 msgid "last name of sender" msgstr "příjmení odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:54 +#: src/quote_fmt.c:55 msgid "initials of sender" msgstr "iniciály odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:61 +#: src/quote_fmt.c:62 msgid "message body" msgstr "tělo zprávy" -#: src/quote_fmt.c:62 +#: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" msgstr "tělo citované zprávy" -#: src/quote_fmt.c:63 +#: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" msgstr "tělo zprávy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:64 +#: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:65 +#: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" msgstr "značky zprávy" -#: src/quote_fmt.c:66 +#: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" msgstr "aktuální slovník" -#: src/quote_fmt.c:67 +#: src/quote_fmt.c:68 msgid "cursor position" msgstr "pozice kurzoru" -#: src/quote_fmt.c:68 +#: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your name" msgstr "nastavení účtu: vaše jméno" -#: src/quote_fmt.c:69 +#: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" msgstr "nastavení účtu: vaše e-mailová adresa" -#: src/quote_fmt.c:70 +#: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" msgstr "nastavení účtu: název účtu" -#: src/quote_fmt.c:71 +#: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: organization" msgstr "nastavení účtu: organizace" -#: src/quote_fmt.c:72 +#: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" msgstr "nastavení účtu: podpis" -#: src/quote_fmt.c:73 +#: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" msgstr "nastavení účtu: cesta k podpisu" -#: src/quote_fmt.c:74 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" msgstr "nastavení účtu: výchozí slovník" -#: src/quote_fmt.c:75 +#: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" msgstr "kniha adres kompletace: Kopie" -#: src/quote_fmt.c:76 +#: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" msgstr "kniha adres kompletace: Od" -#: src/quote_fmt.c:77 +#: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" msgstr "kniha adres kompletace: Komu" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" msgstr "znak - zpětné lomítko \\" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal question mark" msgstr "znak otazníku" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal exclamation mark" msgstr "znak - vykřičník" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal pipe" msgstr "\"roura\" - znak |" -#: src/quote_fmt.c:83 +#: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal opening curly brace" msgstr "znak { - levá složená závorka" -#: src/quote_fmt.c:84 +#: src/quote_fmt.c:85 msgid "literal closing curly brace" msgstr "pravá složená závorka - znak }" -#: src/quote_fmt.c:85 +#: src/quote_fmt.c:86 msgid "tab" msgstr "tabulátor" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: src/quote_fmt.c:89 msgid "commands:" msgstr "příkazy:" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" @@ -18735,7 +18715,7 @@ msgstr "" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" -#: src/quote_fmt.c:90 +#: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one " "of\n" @@ -18747,7 +18727,7 @@ msgstr "" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" -#: src/quote_fmt.c:91 +#: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -18757,7 +18737,7 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru " "pro vložení" -#: src/quote_fmt.c:92 +#: src/quote_fmt.c:93 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -18768,7 +18748,7 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnoceno jako konzole,\n" "pro výstup" -#: src/quote_fmt.c:93 +#: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" @@ -18778,7 +18758,7 @@ msgstr "" "sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n" "textem vloženým uživatelem" -#: src/quote_fmt.c:94 +#: src/quote_fmt.c:95 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -18788,7 +18768,7 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru " "pro připojení" -#: src/quote_fmt.c:95 +#: src/quote_fmt.c:96 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -18799,11 +18779,11 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnoceno jako konzole,\n" "pro získání jména" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "definition of terms:" msgstr "definice podmínek:" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -18811,7 +18791,7 @@ msgstr "" "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n" "příkaz" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -18819,7 +18799,7 @@ msgstr "" "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n" "příkazy)" -#: src/quote_fmt.c:100 +#: src/quote_fmt.c:101 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -18831,19 +18811,19 @@ msgstr "" "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n" "kontaktu v knize adres" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/quote_fmt.c:110 +#: src/quote_fmt.c:111 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:" -#: src/quote_fmt.c:173 +#: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18857,33 +18837,33 @@ msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu" msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" -#: src/quote_fmt.c:426 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:449 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/quote_fmt.c:562 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:579 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:599 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné." @@ -18988,7 +18968,7 @@ msgstr "" #: src/setup.c:75 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Nastavení mailboxu" +msgstr "Nastavení schránky" #: src/setup.c:76 msgid "" @@ -18997,16 +18977,16 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Nejprve nastavte umístění mailboxu.\n" -"Pokud již nějaký máte, můžete použít\n" -"mailbox v MH formátu.\n" +"Nejprve nastavte umístění schránky.\n" +"Pokud již nějakou máte, můžete použít\n" +"schránku v MH formátu.\n" "Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj zprávy" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" @@ -19016,273 +18996,273 @@ msgid "Expiry" msgstr "Vyprší" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Uložené TLS certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:447 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:288 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:311 +#: src/summary_search.c:313 msgid "Match any of the following" msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:313 +#: src/summary_search.c:315 msgid "Match all of the following" msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:441 +#: src/summary_search.c:436 msgid "Body:" msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:443 msgid "Condition:" msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:480 +#: src/summary_search.c:477 msgid "Find _all" msgstr "Najít _všechny" -#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" -#: src/summary_search.c:791 +#: src/summary_search.c:787 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:793 +#: src/summary_search.c:789 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Znovu upravit" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců" -#: src/summaryview.c:593 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:630 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1326 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1376 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035 -#: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1986 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2114 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2138 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2201 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2524 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěno" -#: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2736 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2774 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Shrnutí zprávy" -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2776 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Nepřečtené:" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: src/summaryview.c:2779 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2780 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Odpovězené:" -#: src/summaryview.c:2781 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Předané:" -#: src/summaryview.c:2782 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2783 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Sledováné:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:3082 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3250 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3456 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3513 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3561 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3570 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Pro: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4455 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Nejste autorem tohoto článku." -#: src/summaryview.c:4545 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -19290,84 +19270,84 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4548 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Odstranit zprávu" msgstr[1] "Odstranit zprávy" msgstr[2] "Odstranit zprávy" -#: src/summaryview.c:4712 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4767 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:4818 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -#: src/summaryview.c:5010 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:5011 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:5012 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:5012 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/summaryview.c:5061 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5519 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5767 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5770 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5773 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5803 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19375,71 +19355,71 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5835 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5918 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6068 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?" -#: src/summaryview.c:6070 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?" -#: src/summaryview.c:6071 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Obnovit barevného označení" -#: src/summaryview.c:6071 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Nastavit barevného označení" -#: src/summaryview.c:6512 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6514 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6522 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6524 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6536 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6538 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6550 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6554 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6556 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6558 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:8269 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19448,45 +19428,45 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8372 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8377 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" -#: src/textview.c:218 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/textview.c:219 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: src/textview.c:226 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Odpovědět na tuto adresu" -#: src/textview.c:227 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Přidat do knihy _adres" -#: src/textview.c:228 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Kopírovat tuto adresu" -#: src/textview.c:666 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d B)]" -#: src/textview.c:669 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d B)]" -#: src/textview.c:839 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19500,67 +19480,68 @@ msgstr "" "\n" " Použijte " -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Záznam o připojení'" -#: src/textview.c:845 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje pro více informací." -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Následující může být povedeno v této části\n" -#: src/textview.c:913 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:918 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Klávesová zkratka: '" -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:940 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:941 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "'Otevřít'" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:950 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkem myši)\n" -#: src/textview.c:952 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - Nebo použijte " -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:1075 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19571,432 +19552,464 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2159 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2876 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zvětšit" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Reset zobrazení" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Přesto kopírovat?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Přesto otevřít?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "Ko_pírovat URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Otevřít URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného." -#: src/textview.c:2877 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazované URL:" -#: src/textview.c:2878 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "Reálná URL:" -#: src/textview.c:2879 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Přesto otevřít?" - -#: src/textview.c:2880 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2881 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Otevřít URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koše" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Označit zprávu" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Odznačit zprávu" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Zamknout zprávu" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Uzamknout zpávu" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Označit všechny zprávy za přečtené" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Označit všechny zprávy za nepřečtené" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Označit zprávu za přečtenou" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Spustit pravidla zpracování složky" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradit podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovat" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Přerušit stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Přijmout poštu" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Získat" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Všem" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Odstranit duplikáty" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Všechny přečtené" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Všechny nepřečtené" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Číst" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Spustit pravidla zpracování" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Nahradit podpis" -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomit odstavec" -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomit vše" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Vše zastavit" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "Zpráva bude podepsána" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "Zpráva nebude podepsána" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Zpráva bude šifrována" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Zpráva nebude šifrována" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Učit se jako..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Učit jako _Spam" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Učit jako _Ne spam" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Volby odstranění duplikátů" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovědět s _citací" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Předat zprávu" -#: src/uri_opener.c:85 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "K_opírovat URL" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy." -#: src/uri_opener.c:113 -msgid "Available URLs:" -msgstr "Dostupné odkazy:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "Vložené URLs:" -#: src/uri_opener.c:187 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Otevřít odkaz" -#: src/uri_opener.c:215 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "Každá phising URL je zobrazena červeně, vedle aktuální URL." -#: src/uri_opener.c:223 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20090,31 +20103,31 @@ msgstr "" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." +msgstr "Prosím uveďte název schránky." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" @@ -20122,13 +20135,13 @@ msgstr "Vaše jméno:" msgid "Your email address:" msgstr "Vaše mailové adresa:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Vaše organizace:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" -msgstr "Mailbox jméno:" +msgstr "Jméno schránky:" #: src/wizard.c:1039 msgid "" @@ -20137,17 +20150,17 @@ msgid "" msgstr "" "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP server:" -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" @@ -20155,57 +20168,57 @@ msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1169 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k SMTP serveru" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Použít TLS pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrování" -#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Klientský SSL/TLS certifikát (volitelné)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Klientský TLS certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresu serveru:" -#: src/wizard.c:1331 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" -msgstr "Lokální mailbox:" +msgstr "Lokální schránka:" -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1508 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1563 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1598 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Použít TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1682 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1690 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20213,15 +20226,15 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail\n" "byla zkompilována bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1809 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1843 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Vítejte v Claws Mail" -#: src/wizard.c:1850 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20234,52 +20247,34 @@ msgstr "" "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním " "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:1877 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1891 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:1921 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:1928 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." - -#~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -#~ msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu " -#~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" -#~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, " -#~ "jejím vybráním a tiskem dané kombinace.\n" -#~ "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky." - -#~ msgid "A_dd" -#~ msgstr "Při_dat" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 43e68e83a..d6325a1d8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.8.89\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 13:43+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "" "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossible de créer le dossier." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -56,62 +56,86 @@ msgstr "" "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels " "seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Création d'un nouveau compte" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Configuration du compte sélectionné" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Supprime le compte sélectionné dans la liste" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Créer une copie du compte sélectionné" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Déplace le compte sélectionné une ligne vers le bas" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Déplace le compte sélectionné une ligne vers le haut" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr "Définir comme comp_te par défaut" -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -152,7 +176,7 @@ msgstr "" "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -163,36 +187,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- En cours : %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,11 +227,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -218,27 +242,27 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Il n'est pas possible de copier un dossier vers lui-même ou vers un de ses " "sous-dossiers." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Impossible de copier un carnet d'adresses vers lui-même." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses " "sous-dossiers." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -311,15 +335,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n" "par ceux par défaut ?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "_Tout supprimer.." @@ -327,20 +351,20 @@ msgstr "_Tout supprimer.." msgid "_Reset to default" msgstr "_Réinitialiser par défaut.." -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Édition des noms d'attributs" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Nouvel attribut :" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -376,8 +400,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adresses email en double" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -385,11 +409,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Chemin dans le carnet" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" @@ -397,7 +421,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n" @@ -411,8 +435,8 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" @@ -420,266 +444,266 @@ msgstr "Remarques" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Carnet" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Nouveau c_arnet" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Nouveau carnet _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Nouveau carnet _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Éditer" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "Co_mposer" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "_Fusionner" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "_Chercher les contacts en double.." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrects" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fichier non spécifié" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Erreur dans le format du fichier" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Chemin non spécifié" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Erreur d'initialisation LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "" "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Information requise manquante" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Un autre contact existe avec cette clé" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Forte authentification obligatoire" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Suppression de groupe(s)" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -687,30 +711,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "" "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture " "seule." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "" "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " "» ?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -720,20 +744,20 @@ msgstr "" "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " "dossier parent." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -742,7 +766,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -751,30 +775,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet " "d'adresses." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -782,7 +806,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -790,7 +814,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -798,7 +822,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -806,57 +830,57 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche.." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -961,27 +985,27 @@ msgstr "" "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " "répertoire." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Afficher les traces" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Afficher ce message la prochaine fois" @@ -1034,38 +1058,38 @@ msgid "a notifier" msgstr "un notificateur" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" +msgid "a utility" msgstr "un utilitaire" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "des choses" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Module déjà chargé" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une " "licence ultérieure compatible." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1074,7 +1098,7 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module '%s' a été compilé." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1082,22 +1106,22 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module a été compilé." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Échec de la négociation TLS\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1128,112 +1152,112 @@ msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d : la connexion a échoué (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d : hôte inconnu.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s : échec de la recherche de l'hôte (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "écriture sur fd%d : %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible d'accéder au fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible d'importer le fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Non checkable" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat auto-signé" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Révoquer le certificat" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat %s : %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Le fichier de certificat %s est manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Fichier clé %s manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Le fichier de certificat P12 %s est manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1241,237 +1265,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" msgstr "%d.%02dko" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" msgstr "%d.%02dMo" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1483,430 +1507,430 @@ msgstr "" "\n" "La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjoindre un fichier" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "_Remplacer la signature" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un programme e_xterne" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur·rice" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw : emails multiples" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre-à:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe-de-discussion:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant-suite-à:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-réponse-à:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1921,16 +1945,16 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1939,57 +1963,57 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " "Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr·e ?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Fichier vide" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Attacher quand même" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1997,61 +2021,64 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2062,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2073,7 +2100,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2084,7 +2111,7 @@ msgstr "" "\n" "Le chiffrement a échoué : %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2094,7 +2121,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2104,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2112,7 +2139,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2121,7 +2148,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2132,7 +2159,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2146,99 +2173,99 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement concernant le chiffrement" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "_Poursuivre" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer la zone de saisie" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Taper pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse" -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ujet :" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2247,19 +2274,19 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2268,50 +2295,50 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format msgid "" "Could not write the body to file:\n" @@ -2320,7 +2347,14 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "" +"La communication par socket avec un éditeur externe n'est pas possible sous " +"Windows." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format msgid "" "Could not spawn the following command:\n" @@ -2331,35 +2365,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9782 #, c-format msgid "External editor stopped with an error: %s" msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur : %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n" -"Identifiant de processus : %d" +"Identifiant de processus : %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon" -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2368,24 +2401,24 @@ msgstr "" "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre " "l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2394,54 +2427,63 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Interrompre la composition du message" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n" +"\"Utilisez plutôt une pièce jointe." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2456,20 +2498,20 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du " "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou adjoindre ?" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Adjoindre" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2483,11 +2525,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2497,23 +2539,23 @@ msgstr "" "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-" "dessous." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Création d'un rapport de bogue" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" @@ -2581,7 +2623,7 @@ msgstr "L'adresse email est requise." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Un nom et une valeur sont requis." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Annuler" @@ -2589,15 +2631,15 @@ msgstr "Annuler" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Choisir une image" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2606,58 +2648,58 @@ msgstr "" "Échec lors de l'ajout de l'image: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Définir la photo" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Supprimer la photo" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "Nom d'_utilisateur·rice" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2687,8 +2729,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Vérifier le fichier " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2704,7 +2746,7 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe." msgid "Edit Group Data" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" @@ -2737,13 +2779,13 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -2771,14 +2813,14 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2838,9 +2880,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2855,11 +2897,11 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL/TLS. Si la connexion " +"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion " "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." @@ -3003,12 +3045,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" @@ -3025,7 +3067,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Général" @@ -3037,49 +3079,60 @@ msgstr "Avancé" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Configuration des labels" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Modification des labels" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Label" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Suppression du label" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Suppression des labels" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Le nom du label n'est pas défini." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Appliquer des labels" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Nouveau label :" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Ajouter le label" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Supprimer le label sélectionné" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n" -"sélectionnés. Attention, les changements seront immédiats." +"Sélectionnez les labels à appliquer au(x) message(s).\n" +"\"Tout changement s'applique immédiatement." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3168,22 +3221,22 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3413,7 +3466,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection au format mbox" @@ -3449,32 +3502,32 @@ msgstr "Sélection du fichier exporté" msgid "Select folder to export" msgstr "Sélection du dossier pour l'export" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas celui d'un dossier." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Permissions insuffisantes pour créer le dossier." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Le nom est trop long." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." @@ -3499,11 +3552,11 @@ msgstr "" "Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de " "sauvegarde du %s ?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "règle non basée sur un compte\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3512,13 +3565,13 @@ msgstr "" "règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], correspondance faite avec le " "compte courant actuel\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NON_EXISTANT" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3526,7 +3579,7 @@ msgstr "" "règle relative à un compte, correspondance non faite avec le compte courant " "actuel\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3535,14 +3588,14 @@ msgstr "" "règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], correspondance non faite avec " "le compte courant actuel [id=%d, nom='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "règle non relative à un compte, toutes les règles sont appliquées par " "requête utilisateur·rice de toute façon\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3551,18 +3604,18 @@ msgstr "" "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], mais toutes les règles sont " "appliquées, à la demande de l'utilisateur·rice\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "règle basée sur un compte [id=%d, name='%s'], sautée à la demande de " "l'utilisateur·rice\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur·rice\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3571,12 +3624,12 @@ msgstr "" "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le " "compte courant [id=%d, nom='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "" "règle basée sur un compte, sans correspondance avec le compte courant\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3585,65 +3638,65 @@ msgstr "" "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, " "nom='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "application de l'action [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "application de l'action impossible\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "traitement de la règle [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "règle désactivée [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "indéfini" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "filtrage à la réception" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "traitement du dossier" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "pré-traitement" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "post-traitement" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3660,11 +3713,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr " : " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3673,173 +3726,173 @@ msgstr "" "filtrage du message (%s%s%s)\n" "%sfichier message : %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)..\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s.." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages.." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marquer tou_s comme non lus" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marquer tous comme lus récursivement" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "_Traitement.." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Vider la corbeille.." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous comme lus" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3847,16 +3900,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme lus ?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marquer tous comme non l_us" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3864,98 +3917,98 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme non lus ?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Analyse du dossier %s/%s.." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analyse du dossier %s.." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fermeture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vider" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Mode hors-ligne" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3964,67 +4017,67 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Copie du dossier" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Déplacement du dossier" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copie de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "" "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "La copie a échoué." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4063,10 +4116,10 @@ msgid "moderated" msgstr "modéré" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" +msgid "read-only" msgstr "lecture uniquement" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4076,7 +4129,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4085,26 +4138,26 @@ msgstr "Terminé." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail est un client email conçu pour être léger, rapide,\n" "et hautement configurable." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "" "Pour plus d'informations au sujet des modules, voir le site web de Claws " "Mail :" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Pour vos questions ou discussions, vous pouvez vous inscrire à la liste de " "diffusion des utilisateur·rice·s de Claws Mail :" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4113,21 +4166,21 @@ msgstr "" "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse " "suivante :" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "L'équipe de Claws Mail\n" "et Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informations systèmes :\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4136,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4145,7 +4198,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4154,97 +4207,97 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Les ancien·ne·s membres de l'équipe" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "L'équipe de traduction" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "L'équipe de documentation" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Réalisation du logo" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Réalisation des icônes" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Contributeur·rice·s" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Options intégrées :" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "support de la correction orthographique\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "support pour la gestion des sessions.\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "support pour les thèmes SVG\n" # NDT : références : et # -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4255,7 +4308,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, " "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4267,7 +4320,7 @@ msgstr "" "CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale " "GNU pour plus de détails." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4275,150 +4328,158 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus : %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses : %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés : %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants : %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "À propos de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Description" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Options" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de version" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marron clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Rouge foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rose foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Bleu acier" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Or" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Vert clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer " "l'ordre de tri dans la liste des dossiers." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Boîtes aux lettres" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Déplace la boîtes aux lettres sélectionnée une ligne vers le haut" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Déplace la boîtes aux lettres sélectionnée une ligne vers le bas" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." @@ -4441,16 +4502,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :" msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer « %s » par :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4458,55 +4519,55 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Autres.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "« %s » inconnu du dictionnaire '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utiliser les deux dictionnaires" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4515,7 +4576,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4524,26 +4585,26 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Échec : service non fourni." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Échec : problème de connexion réseau." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Configuration.." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4552,8 +4613,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Date:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "De" @@ -4574,13 +4635,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Répondre-à" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "À" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4589,7 +4650,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant-du-message" @@ -4602,7 +4663,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "En-réponse-à" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4611,8 +4672,8 @@ msgid "References:" msgstr "Références:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -4710,7 +4771,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Reçu:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe-de-discussion" @@ -4735,9 +4796,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Consulté:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "État" @@ -4781,7 +4842,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:" msgid "Content-Type" msgstr "Type-de-contenu" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Type-de-contenu:" @@ -5122,16 +5183,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5147,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -5159,7 +5221,7 @@ msgstr "_Charger.." msgid "_Unload" msgstr "_Enlever" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -5186,16 +5248,16 @@ msgstr "Modules chargés" msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Cacher" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5435,7 +5497,7 @@ msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités." msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" @@ -5471,63 +5533,63 @@ msgstr "_Information" msgid "E_dit" msgstr "É_dition" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Correct%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr "(expiré)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Signé par" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Société : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Lieu : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Empreinte : \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "État des signatures : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "A expiré le : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Expire le : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "Certificat SSL/TLS pour %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "Certificat /TLS pour %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5539,7 +5601,7 @@ msgstr "" "malveillant.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5548,39 +5610,39 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s est inconnu.\n" "%sVoulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Correct" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "État de la signature : %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "Le certificat SSL/TLS est invalide" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "Le certificat TLS est invalide" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "Le certificat SSL/TLS est inconnu" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "Le certificat TLS est inconnu" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Interrompre la connexion" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepter et enregistrer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5589,27 +5651,27 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s a expiré.\n" "%sVoulez-vous continuer ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "Le certificat SSL/TLS est invalide et a expiré" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Le certificat TLS est invalide et a expiré" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "Le certificat SSL/TLS a expiré" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "Le certificat TLS a expiré" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Nouveau certificat :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificat connu :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5618,17 +5680,17 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s a changé.\n" "%sVoulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Voir les certificats" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "Le certificat SSL/TLS a changé et est invalide" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Le certificat TLS a changé et est invalide" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "Le certificat SSL/TLS a changé" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "Le certificat TLS a changé" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5636,33 +5698,33 @@ msgstr "Labels :" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Erreur : " -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Taille du fichier :" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" @@ -5848,8 +5910,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "erreur SASL" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "erreur SSL/TLS" +msgid "TLS error" +msgstr "erreur TLS" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5919,151 +5981,162 @@ msgstr "" "L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a " "été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erreur OAuth2. Vérifiez et corrigez les paramètres OAuth2 dans les " +"préférences de votre compte." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL/TLS, " -"mais SSL/TLS n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" +"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole TLS, " +"mais TLS n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" "\n" "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la " "communication ne peut pas être sécurisée ?" -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours.." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours.." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6072,20 +6145,20 @@ msgstr "" "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws " "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours.." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6168,22 +6241,22 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n" "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6201,7 +6274,7 @@ msgstr "Sélection du dossier où déplacer le dossier '%s'" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Sélection du dossier où copier le dossier '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6210,13 +6283,13 @@ msgid "" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés " -"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n" +"définitivement. Leur restauration sera impossible.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." @@ -6245,7 +6318,7 @@ msgstr "_Rechercher" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" @@ -6279,8 +6352,8 @@ msgstr "inscrire au" msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" @@ -6292,7 +6365,7 @@ msgstr "S'_inscrire" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Supp_rimer le groupe" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Importer un fichier mbox" @@ -6304,11 +6377,11 @@ msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier destinataire :" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6316,19 +6389,19 @@ msgstr "" "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n" "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination." -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Importation du fichier mbox.." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Sélection du fichier à importer" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Sélection du dossier pour l'importation" @@ -6385,7 +6458,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "S" @@ -6526,16 +6599,16 @@ msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Dépassement de délai d'attente" @@ -6570,7 +6643,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." @@ -6699,40 +6772,40 @@ msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "" "%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" "%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et " "ignorer l'avertissement ?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" @@ -6741,8 +6814,8 @@ msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP erreur (recherche) : pour l'attribut '%s' : %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP erreur (modification) : pour le DN '%s' : %d (%s)\n" @@ -6765,11 +6838,11 @@ msgstr "LDAP (recherche) : succès\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP erreur (recherche) : %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6778,7 +6851,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6787,7 +6860,7 @@ msgstr "" "Une configuration pour %s a été trouvée.\n" "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6800,11 +6873,11 @@ msgstr "" "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n" "par un script disponible ici : %s." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserver l'ancienne configuration" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6815,31 +6888,27 @@ msgstr "" "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace " "supplémentaire sur votre disque." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(ou antérieure)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6858,7 +6927,7 @@ msgstr[1] "" "configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6869,7 +6938,7 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel " "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6879,76 +6948,76 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Argument fichier manquant à l'option %s" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Argument URI vide ou manquant à l'option %s" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Argument URI manquant à l'option %s" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Au moins un argument fichier non vide est manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "Argument dossier, type ou requête manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Argument type ou requête manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Argument requête manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6968,7 +7037,7 @@ msgstr "" " jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message " "jusqu'à la fin de fichier" -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe uri s'abonner au flux RSS ou WebCal spécifié (requiert\n" @@ -6976,7 +7045,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar », gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6986,7 +7055,7 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6996,25 +7065,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés insérés" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7034,17 +7103,17 @@ msgstr "" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7052,15 +7121,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]..\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -7072,47 +7141,47 @@ msgstr "" "'dossier/sous_dossier',\n" "\" ou une URI file:// ou un chemin absolu" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug changer le mode debug" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7120,7 +7189,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir dossier\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7128,873 +7197,878 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " définir la géométrie de la fenêtre principale" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Argument de géométrie manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s" -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue: %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "Enregi_strer le message sous.." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "Enregi_strer la partie sous.." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Re_plier les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" -msgstr "Message ouvert précédent" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" +msgstr "Message ouvert précédemment" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Message ouvert suivant" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "Dossier..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Défilement du message" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Ligne précédente" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Message" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Marquer tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Marquer tous comme non lus" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne plus sui_vre le fil" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Bloquer" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur·rice au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "Par « De: »" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "Par « À: »" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Par « Expéditeur·rice: »" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "C_ertificats SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "C_ertificats TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseau" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" msgstr "Oublier la phrase secrète principale" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Barre de Men_u" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Par taille" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Par da_te" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Par _verrouillés" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Appliquer des labels.." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Édition des labels.." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Traces réseau" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -8007,18 +8081,18 @@ msgstr "" "de l'utilisateur.\n" "Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8028,55 +8102,55 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniser" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "" "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8085,117 +8159,117 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Sélection du dossier à atteindre" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n" msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "En-tête %s" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "En-tête" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "Ligne d'en-tête" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "Ligne du corps" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "label" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensible à la casse" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "Le message correspond.\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "Le message ne correspond pas.\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8204,7 +8278,7 @@ msgstr "" "Impossible d'accéder au fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8213,26 +8287,26 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)" msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%ld messages importés)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Écrasement du fichier mbox" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8241,7 +8315,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.." @@ -8273,19 +8347,23 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Message ouvert précédent" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8300,35 +8378,35 @@ msgstr "" "Return-Path : %s\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Ne pas envoyer" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours.." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8336,19 +8414,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : le message a été " "affiché par le/la destinataire." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8356,7 +8434,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8365,16 +8443,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total." # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8383,12 +8461,12 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8397,7 +8475,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8411,20 +8489,20 @@ msgstr "" "destinataire officiel.le.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8436,11 +8514,11 @@ msgstr "" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " "de réception :" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8448,7 +8526,7 @@ msgstr "" "\n" " Il n'y a pas de messages dans ce dossier" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8456,7 +8534,7 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8464,8 +8542,8 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8473,7 +8551,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Déplacement des messages en cours.." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Suppression des messages en cours.." @@ -8538,32 +8616,32 @@ msgstr "_Enregistrer tout sous.." msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. " "Cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8571,27 +8649,40 @@ msgstr "" "Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. " "Cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "" +"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône pour " +"essayer à nouveau." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône ou " +"appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours.." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8600,59 +8691,59 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du " "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès" msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fichier en échec." msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8661,7 +8752,7 @@ msgstr "" "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8672,11 +8763,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8689,22 +8780,22 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous exécuter ce binaire ?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Exécuter le binaire" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -8755,34 +8846,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8813,76 +8904,85 @@ msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion" -#: src/oauth2.c:238 -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" -msgstr "OAuth2: code d'authentification manquant\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" +msgstr "OAuth2 : code d'autorisation manquant\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" -msgstr "OAuth2: erreur de connexion\n" +msgstr "OAuth2 : erreur de connexion\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "OAuth2: erreur de connexion SSL\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "OAuth2 : erreur de connexion TLS\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" -msgstr "Oauth2: jeton d'accès obtenu avec succès\n" +msgstr "Oauth2 : jeton d'accès obtenu avec succès\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" -msgstr "Oauth2: jeton d'accès non obtenu\n" +msgstr "Oauth2 : jeton d'accès non obtenu\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" -msgstr "Oauth2: jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n" +msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" -msgstr "Oauth2: jeton de rafraîchissement non obtenu\n" +msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement non obtenu\n" -#: src/oauth2.c:452 +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement non obtenu\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" -msgstr "OAuth2: erreur d'écriture sur la socket\n" +msgstr "OAuth2 : erreur d'écriture sur la socket\n" -#: src/oauth2.c:472 +#: src/oauth2.c:544 msgid "OAuth2 socket timeout error\n" -msgstr "OAuth2: dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n" +msgstr "" +"OAuth2 : dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" -msgstr "OAuth2: jeton d'accès toujours pertinent\n" +msgstr "OAuth2 : jeton d'accès toujours pertinent\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "" -"OAuth2: obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n" +"OAuth2 : obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" msgstr "" -"OAuth2: essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code " -"d'authentification\n" +"OAuth2 : essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code " +"d'autorisation\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "OAuth2: jeton d'accès mis à jour\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "OAuth2 : jetons d'accès et de rafraîchissement mis à jour\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 original : %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 encodé : %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8892,11 +8992,11 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" +msgid "Input primary passphrase" msgstr "Saisie de la phrase secrète principale" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." +msgid "Incorrect primary passphrase." msgstr "Phrase secrète principale incorrecte." #: src/password_gtk.c:67 @@ -8905,16 +9005,16 @@ msgstr "" "Les nouvelles phrases secrètes ne correspondent pas, essayez à nouveau." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Ancienne phrase secrète principale incorrecte, essayez à nouveau." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Changement de la phrase secrète principale" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" "Si une phrase secrète principale est active,\n" @@ -8932,11 +9032,11 @@ msgstr "Nouvelle phrase secrète :" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmer la phrase secrète :" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Agent de notification ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8945,7 +9045,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n" " http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8954,19 +9054,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante : \n" " http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'asus_laptop' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'asus_acpi' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'ibm_acpi' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8975,81 +9075,82 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n" " http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Le fichier de contrôle n'existe pas." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : pas de messages nouveaux ou non lus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : messages non lus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nouveaux messages" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "éteinte" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "clignotante" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "allumée" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "DEL " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Type ACPI : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Fichier ACPI : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valeurs - Allumé : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Éteint : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "" "Faire clignoter lorsque l'interaction de l'utilisateur·rice est requise" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "" "Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains " "portables avec ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "DEL portable" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module " @@ -9080,7 +9181,7 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -9106,7 +9207,7 @@ msgstr "" "Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une " "par ligne)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Archivage de dossiers" @@ -9314,17 +9415,17 @@ msgstr "Taux de compression" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Non" @@ -9341,7 +9442,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Sélectionner les emails avant" @@ -9349,106 +9450,106 @@ msgstr "Sélectionner les emails avant" msgid "Select folder to archive" msgstr "Sélection du dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n" "un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n" "exemple .tgz)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld sur %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Créer une archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Paramètres d'archivage" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Dossier racine de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Nom de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Chemin et nom de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour " "l'archive à créer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Choix de la compression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Choisir cette option pour compresser l'archive avec %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Choix du format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Choisir cette option pour créer une archive au format %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Autres options" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Récursif" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "Somme de contrôle _MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9458,12 +9559,12 @@ msgstr "" "Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création " "de l'archive." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9473,7 +9574,7 @@ msgstr "" "Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n" "Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9481,11 +9582,11 @@ msgstr "" "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n" "(IMAP4, Mbox et POP3)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Options de sélection" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9493,60 +9594,60 @@ msgstr "" "Sélectionner les emails avant une certaine date\n" "La date doit être au format ISO-8601 [AAAA-MM-JJ]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Répertoire de destination par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" "Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut " "pour la création des archives" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Compression par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Choisir cette option pour utiliser la compression %s par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Choisir cette option pour utiliser le format d'archive %s par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Autres options par défaut" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Inclure par défaut les sous-répertoires dans l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "Somme de contrôle MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9558,34 +9659,34 @@ msgstr "" "Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création " "de l'archive." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Supprimer les pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Détruire les pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9596,35 +9697,35 @@ msgstr "" "\n" "Les données supprimées seront irrécupérables." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "" "Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Supprimer les pièces jointes.." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9636,11 +9737,11 @@ msgstr "" "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées " "seront définitivement perdues." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Gestion des pièces jointes" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9648,22 +9749,22 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Une pièce jointe est mentionnée dans votre email, mais aucun fichier n'y est " -"joint. La mention apparaît à la ligne %d, qui commence ainsi : %s\n" +"Une pièce jointe est mentionnée dans votre message, mais aucun fichier n'y " +"est joint. La mention apparaît à la ligne %d, qui commence ainsi : %s\n" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Pièces jointes - avertissement" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" -msgstr "Attach warner" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" +msgstr "AttachWarner" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9676,25 +9777,31 @@ msgid "attach" msgstr "attach" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" msgstr "" -"Au moins une des expressions régulières suivantes a une correspondance (une " -"par ligne)" +"Prévenir lorsqu'au moins une des expressions régulières suivantes a une " +"correspondance (une par ligne)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Les expressions sont sensibles à la casse" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" "Vérifier les expressions régulières en différençiant majuscules et minuscules" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Lignes commençant par les caractères de citation" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9704,22 +9811,26 @@ msgstr "" "citations faites manuellement ne peuvent pas être distinguées des citations " "automatiquement générées lors de la réponse." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Messages transférés ou redirigés" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les " "messages transférés ainsi que dans les redirections" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Signature" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9727,49 +9838,42 @@ msgstr "" "Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré " "lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Alerter lorsque" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Attach Warner" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Quelconque" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9783,7 +9887,7 @@ msgstr "" "légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour " "que Bogofilter puisse faire son apprentissage." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9797,7 +9901,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "" @@ -9848,38 +9952,38 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Analyse anti-SPAMs" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Apprentissage de SPAMs" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Analyse des messages à la réception" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Taille maximale de message" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" +msgid "KiB" msgstr "ko" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 @@ -9895,7 +9999,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Marquer comme pourriel seulement" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9904,7 +10008,7 @@ msgstr "" "corbeille." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel" @@ -9936,13 +10040,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9952,7 +10056,7 @@ msgstr "" "seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" @@ -9960,7 +10064,7 @@ msgstr "" "d'adresses." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "" "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" @@ -9983,24 +10087,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marquer le pourriel comme lu" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter : récupération du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter : filtrage du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -10014,7 +10118,7 @@ msgstr "" "courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire " "l'apprentissage de Bsfilter." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -10023,11 +10127,11 @@ msgstr "" "Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `" "%s` n'a pu être exécutée." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -10058,12 +10162,12 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/Bsfilter." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Enregistrer le pourriel dans" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -10071,11 +10175,11 @@ msgstr "" "Si Bsfilter a classé un message en tant que pourriel ou « incertain » mais " "qu'il est en liste blanche, s'en souvenir comme d'un message légitime" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Appel à Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter" @@ -10104,12 +10208,12 @@ msgstr "" "Clamd ne répond pas au ping.\n" "Clamd a-t-il été exécuté ?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Virus %s détecté." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -10118,21 +10222,21 @@ msgstr "" "Erreur lors de la vérification :\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Fichier : %s. Taille (%d) supérieure à la limite (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV : analyse du message.." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail filtering' dans le module Clamd" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -10142,7 +10246,7 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n" "Antivirus désactivé." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10152,7 +10256,7 @@ msgstr "" "Clamd ne répond pas au ping.\n" "Clamd a-t-il été exécuté ?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10193,7 +10297,7 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/Clam AntiVirus." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Détection de virus" @@ -10306,7 +10410,7 @@ msgstr "" "Clamd ne répond pas au ping.\n" "Clamd a-t-il été exécuté ?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10315,7 +10419,7 @@ msgstr "" "%s : ouverture impossible\n" "clamd sera désactivé" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10324,44 +10428,44 @@ msgstr "" "%s : la collecte des informations nécessaires est impossible\n" "clamd sera désactivé" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Impossible de créer la socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr " : Fichier inexistant" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Erreur d'écriture sur la socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s : Erreur de lecture" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Erreur de lecture sur la socket" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demonstration" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." @@ -10412,8 +10516,8 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé) msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) " -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" @@ -10465,7 +10569,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -10474,89 +10578,90 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Select stylesheet" msgstr "Choix de la feuille de style" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Charger les images" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Activer le chargement du contenu distant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Activer JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Activer les modules" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Activer Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Chercher sur le Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Ouvrir ici" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir avec le navigateur" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Télécharger le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copier l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Importer le flux" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - rendu HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10570,17 +10675,22 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/Fancy." -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail receive'" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10595,10 +10705,12 @@ msgstr "" "Les options de ce module sont modifiables dans /Configuration/Préférences/" "Modules/Fetchinfo." -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Marquage du message" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Ajout des en-têtes de fetchinfo" @@ -10607,10 +10719,7 @@ msgstr "Ajout des en-têtes de fetchinfo" msgid "Headers to be added" msgstr "En-tête à ajouter" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" @@ -10618,6 +10727,7 @@ msgstr "" "Ajout de l'en-tête X-FETCH-UIDL avec pour valeur l'identifiant unique de " "liste de messages (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" @@ -10626,6 +10736,7 @@ msgstr "Nom du compte" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Ajout de l'en-tête X-FETCH-ACCOUNT avec pour valeur le nom du compte" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Serveur de réception" @@ -10636,6 +10747,7 @@ msgstr "" "Ajout de l'en-tête X-FETCH-SERVER avec pour valeur le nom du serveur de " "réception" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "UserID" @@ -10646,6 +10758,7 @@ msgstr "" "Ajout de l'en-tête X-FETCH-USERID avec pour valeur l'identifiant de " "l'utilisateur·rice" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Date de récupération" @@ -10795,7 +10908,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur·rice :" @@ -10845,6 +10958,44 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Intégration de GData" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Un mot-clé est présent dans votre message. Le mot-clé apparaît à la ligne " +"%d, qui commence ainsi : %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Mots-clés - avertissement" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Keyword Warner" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Affiche un avertissement, lors de l'envoi de messages ou de leur mise en " +"file d'attente pour envoi ultérieur, si une ou plusieurs occurrences des mot-" +"clés prédéfinis sont trouvées dans le texte du message." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les " +"messages transférés ainsi que dans les redirections" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10978,7 +11129,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "heure(s)" @@ -11126,15 +11277,15 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Taille du cache image en mégaoctets" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Police par défaut" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Ouvrir le lien" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier le lien" @@ -11150,15 +11301,15 @@ msgstr "" "Module de rendu des messages en HTML, basé sur la librairie litehtml (http://" "www.litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "dossier MailMBOX" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Ce module ajoute la gestion des boîtes MBOX." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -11181,65 +11332,65 @@ msgstr "" "définitivement.\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Aucune méthode d'authentification Sieve disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Méthode d'authentification Sieve sélectionnée non disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Déconnecté : %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "Échec STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "erreur pendant la session Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "erreur pendant la session Sieve. Données : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve : nouvel essai d'authentification\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Méthode d'authentification non disponible" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" @@ -11349,20 +11500,20 @@ msgstr "Connexion.." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestion des filtres Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Gestion des filtres Sieve.." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Permet l'utilisation de filtres ManageSieve à partir d'un serveur se " @@ -11423,19 +11574,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur·rice" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -11446,7 +11597,7 @@ msgstr "Authentification" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -11462,20 +11613,20 @@ msgstr "Le serveur Sieve est non spécifié." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s : %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11493,11 +11644,11 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier courant est %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Fichier de log" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Dossier :" @@ -11514,7 +11665,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveau messages" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11526,59 +11677,55 @@ msgstr "Pas de nouveau messages" msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Le module Notification nécessite le support des threads." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme change' dans le module " "Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11593,7 +11740,7 @@ msgstr "" "modules des préférences.\n" "Commentaires bienvenus à ." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Outils divers" @@ -11698,7 +11845,7 @@ msgstr "Bannière" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -11764,13 +11911,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Montrer la bannière" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -12205,7 +12352,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Éditer les règles des filtres Perl (ext).." @@ -12222,32 +12369,32 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Importation de clés" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Cette clé n'est pas dans votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail " "essaie de l'importer ?" @@ -12447,8 +12594,8 @@ msgstr "Générer une nouvelle paire de clés" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12462,54 +12609,54 @@ msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé. msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Confiance" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Autres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ne pas chiffrer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Chiffrement vers %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12528,181 +12675,180 @@ msgstr "" "\n" "Avez-vous assez confiance en cette clé pour l'utiliser quand même ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Pas de signature trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Inconnu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signature n'a pas été vérifiée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Signature correcte de « %s » [ultime]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Signature correcte de « %s » [complète]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Signature correcte de « %s » [marginale]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signature correcte de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signature expirée de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a expiré" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a été révoquée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Mauvaise signature de « %s »" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La signature n'a pas été vérifiée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signature faite le %s avec la clé (type %s) ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "UID de clé « %s » expiré\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid « %s » (Confiance : %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiance dans le/la possesseur·euse : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Pas de clé !" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empreinte de la clé primaire :" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clé privée non trouvée (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas " "correctement installé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12711,12 +12857,12 @@ msgstr "" "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est " "installée alors que la version %s est nécessaire.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12724,7 +12870,7 @@ msgstr "" "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n" "Support OpenPGP désactivé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12732,11 +12878,11 @@ msgstr "" "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir " "générer une paire de clé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Pas de clé PGP trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12746,12 +12892,12 @@ msgstr "" "impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12759,11 +12905,11 @@ msgstr "" "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer " "votre souris pour aider à générer de l'entropie.." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12776,62 +12922,41 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Clé générée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Clé exportée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 msgid "Couldn't export key." msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Partie incorrecte" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "N'est pas une partie texte" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Échec lors de la récupération du texte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12839,54 +12964,62 @@ msgstr "" "\n" "--- Début des données PGP/Inline chiffrées ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Find des données PGP/Inline chiffrées ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Message non conforme" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "La signature des données a échoué, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "" "La signature des données a échoué à cause d'un·e signataire non valide : %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12895,17 +13028,17 @@ msgstr "" "le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'en-" "tête Sujet." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Le chiffrement a échoué, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12941,28 +13074,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Séparateur de signature non trouvé." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Signature digitale OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12970,7 +13099,7 @@ msgstr "" "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " "l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -13018,9 +13147,9 @@ msgstr "Afficher la console Python.." msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -13128,7 +13257,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Intégration à Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -13197,40 +13326,40 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Mettre à jour tous les flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "S'abonner à un flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour le flux." msgstr[1] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier du flux '%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Supprimer l'arborescence du flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Sélection d'un fichier OPML" @@ -13331,9 +13460,9 @@ msgstr "" "à l'avenir." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Vérifier la validité du certificat TLS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13348,8 +13477,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "jour(s)" @@ -13448,8 +13577,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Mettre à jour tous les flux au démarrage" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Vérifier la validité des certificats SSL/TLS des nouveaux flux" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Vérifier la validité des certificats TLS des nouveaux flux" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13494,13 +13623,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "Édition des propriétés du flux après souscription" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisation requise)" @@ -13509,7 +13638,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (non autorisé)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Non trouvé)" @@ -13581,7 +13710,7 @@ msgstr "" "stockage. Cela ne devrait pas se produire, merci de reporter le problème aux " "développeurs.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13618,24 +13747,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13643,21 +13772,21 @@ msgstr "" "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " "l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Soumission du pourriel.." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Soumettre le(s) pourriel(s) en ligne" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13673,7 +13802,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * Système de nomination de lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Soumission de pourriel" @@ -13685,7 +13814,7 @@ msgstr "Activé" msgid "Forward to:" msgstr "Transférer à :" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -13728,17 +13857,17 @@ msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à " "l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur·rice" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres " "préférences.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13844,29 +13973,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Impossible d'écrire les données de la pièce." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Impossible de décoder les données VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Impossible de décoder les données VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Impossible de décoder les données VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "Parseur TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13879,115 +14008,115 @@ msgstr "" "Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall " "Hand " -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "Modifier le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "Annuler le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "Création du rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "_Aller à aujourd'hui" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Début" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Montrer" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Février" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Août" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Numéro de semaine" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" @@ -14065,7 +14194,7 @@ msgstr "Vous avez une tâche à effectuer." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "En voici les détails :" @@ -14089,15 +14218,15 @@ msgstr "On vous a transmis un rendez-vous." msgid "(this event recurs)" msgstr "(cet évènement est récurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. " -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14106,35 +14235,35 @@ msgstr "" "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n" "%s a %s l'invitation dont les détails suivent :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Envoyer une notification aux invité·e·s" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Annuler le rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Pas de compte trouvé" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14142,68 +14271,68 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas de compte correspondant à un·e invité·e. Voulez-vous tout de " "même répondre ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Répondre tout de même" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Réponse" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Modifier le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Annuler le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Ouvrir le site web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Évènement :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur·rice :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Endroit :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Début :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Fin :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Invité·e·s :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Action :" @@ -14243,27 +14372,27 @@ msgstr "Vue _mensuelle" msgid "Meetings" msgstr "Rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "dans le passé" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "cette semaine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "plus tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14272,22 +14401,22 @@ msgstr "" "\n" "Voici les évènements planifiés %s :\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "" "Dépassement de délai d'attente (%d secondes) lors de la connexion à %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Non autorisé)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Erreur %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14300,7 +14429,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14311,47 +14440,47 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Récupération du calendrier pour %s.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "Nouvelle inscription" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Souscrire à un calendrier en ligne (Webcal)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Saisir l'URL du calendrier en ligne (Webcal) :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Impossible de comprendre l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Supprimer la souscription" @@ -14568,7 +14697,7 @@ msgid "available" msgstr "disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Echec de la vérification de disponibilité" @@ -14585,22 +14714,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Récupération du planning pour %s.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Tout le monde est disponible." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14608,7 +14737,7 @@ msgstr "" "Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité " "n'ont pu être récupérés." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14616,61 +14745,61 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer l'invitation.\n" "Veuillez vérifier les destinataires." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Enregistrer & envoyer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Vérifier la disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Débute à :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "le :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Se termine à :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Modifier le rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Période :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Évènement en instance : %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14687,124 +14816,124 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute" msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendrier vide" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Il n'y a rien à exporter." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Impossible d'exporter le calendrier." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporter le calendrier au format ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "M'alerter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "minute(s) avant un rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Export de calendrier" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exporter le calendrier automatiquement vers" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "" "Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "" "Inclure les souscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (Webcal) dans l'export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Commande à exécuter après l'export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Enregistrer le calendrier de Claws dans l'horloge Orage d'XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exporter en tant que serveur de calendrier de GNOME Shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Se connecter à l'interface D-BUS du serveur calendrier de GNOME Shell afin " "d'exporter le calendrier de Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informations de disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "" "Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres à partir de" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14813,9 +14942,9 @@ msgstr "" "Saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file.ifb). " "Utiliser %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le domaine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Options SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Options TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14868,12 +14997,12 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" @@ -14881,7 +15010,7 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" @@ -14909,11 +15038,11 @@ msgstr "Nom complet" msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-configurer" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -15009,7 +15138,7 @@ msgstr "" "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " "qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -15075,7 +15204,7 @@ msgstr "" "ce compte" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "En-tête" @@ -15147,179 +15276,179 @@ msgstr "Copier le lien" msgid "Authorization code" msgstr "Code d'autorisation" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "" -"Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'authentification " +"Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'autorisation " "fourni" -#: src/prefs_account.c:2364 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Valider l'autorisation" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insérer automatiquement la signature" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Toujours signer les messages" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Toujours chiffrer les messages" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de " "la destinataire" -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Ne pas utiliser TLS" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Utiliser SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Ne pas utiliser TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats client" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pour la réception" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Accepter automatiquement les certificats TLS valides" -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Utiliser la communication TLS non bloquante" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion TLS" -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Utiliser un serveur mandataire" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Remise à zéro des réglages" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux" -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Utilisateur·rice" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15327,27 +15456,27 @@ msgstr "" "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au " "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15355,249 +15484,257 @@ msgstr "" "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de " "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "Le serveur POP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "" "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour " "à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "" "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "" "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de " "retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "" "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "domaine non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:4140 +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Échec (adresse incorrecte)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuration des actions" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Nom du menu" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Commande externe" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Éditer le filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "Supprim_er" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue" -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions" -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Déplace l'action sélectionnée tout en haut" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Déplace l'action sélectionnée tout en bas" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Le nom du menu n'est pas défini." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "" "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Le nom du menu est trop long." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "La commande n'est pas définie." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15607,152 +15744,154 @@ msgstr "" "Erreur de syntaxe dans la commande :\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Supprimer l'action" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Suppression des actions" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" +msgstr "" +"La saisie n'a pas encore été enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Poursuivre l'édition" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Liste des actions non enregistrée" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " "même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Nom du menu :" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Commande :" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Commencer par :" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la " "commande" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de " "la commande" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée " "standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Terminer par :" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard " "de la commande" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Utiliser :" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "" "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format " "RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le " "format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "" "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, " "décodée" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "" "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " "sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15762,29 +15901,41 @@ msgstr "" "possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre " "de composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "Ligne de commande modifiée" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"L'ouverture de la boîte de dialogue de filtre d'action entraînera la perte " +"des informations de la zone de saisie de commande." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Bonjour,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15793,7 +15944,7 @@ msgstr "" "t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a %x %H:%M" @@ -15844,8 +15995,8 @@ msgstr "" "grand que" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "Ko" +msgid "KiB into message body " +msgstr "Ko dans le corps de message" #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15881,11 +16032,11 @@ msgstr "" msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Adjoindre" @@ -15898,7 +16049,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." @@ -16023,7 +16174,7 @@ msgstr "" "message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément « " "Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi." -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Vue du message" @@ -16047,8 +16198,8 @@ msgstr "Cacher" msgid "Message flags" msgstr "États de message" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -16069,11 +16220,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Couleur" @@ -16088,8 +16239,8 @@ msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -16103,7 +16254,7 @@ msgstr "Définir le score" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -16131,7 +16282,7 @@ msgstr "Interrompre le filtrage" msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Règle" @@ -16172,25 +16323,25 @@ msgstr "Le nom du label n'est pas défini." msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "Retour chariot" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" @@ -16233,8 +16384,8 @@ msgstr "Actions enregistrées" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Tous" @@ -16273,15 +16424,15 @@ msgstr "Page préc." #: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule one page up" -msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut" +msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page vers le haut" #: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule up" -msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut" +msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne vers le haut" #: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Move the selected rule down" -msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas" +msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne vers le bas" #: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Page dow_n" @@ -16289,59 +16440,59 @@ msgstr "Page suiv." #: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule one page down" -msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas" +msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page vers le bas" #: src/prefs_filtering.c:583 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-" "vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" -msgstr "Déplacer une page plus haut" +msgstr "Déplacer une page vers le haut" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" -msgstr "Déplacer une page plus bas" +msgstr "Déplacer une page vers le bas" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -16363,17 +16514,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Éléments masqués" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16384,7 +16535,7 @@ msgstr "" "Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-" "dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16392,55 +16543,55 @@ msgstr "" "Appliquer aux\n" "sous-dossiers" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Type de dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Chaîne de test" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Permissions chmod du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Couleur du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16448,11 +16599,11 @@ msgstr "" "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce " "dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Préférer la vue HTML pour les messages multipart" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16460,73 +16611,87 @@ msgstr "" "« Par défaut » respectera les préférences globales (modifiables dans /" "Préférences/Vue du message/Corps du message)" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "" +"Ignorer ce dossier lors de la recherche de messages non lus ou nouveaux" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Activer cette option afin que ce dossier soit ignoré lors de la recherche de " +"message non lus ou nouveaux" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Récupérer les corps de message des derniers" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0 pour tous les corps de message" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Supprimer le cache du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demander un accusé de réception" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « " "Envoyés »" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s par défaut pour les réponses" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Compte par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "" "Choisissez \"Par défaut\" pour utiliser les réglages du compte qui s'applique" -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Suppression du cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce " "dossier ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -16535,7 +16700,7 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -16561,8 +16726,8 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression" msgid "Message Printing" msgstr "Impression d'un message" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -16570,49 +16735,49 @@ msgstr "Affichage" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Afficher automatiquement les images" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées" -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale" -#: src/prefs_image_viewer.c:96 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Adapter la taille de l'image" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "" "Le clic-droit sur l'image alterne les modes d'ajustement de l'image en " "hauteur/largeur" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Afficher les images dans le message" -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Imprimer les images" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualiseur d'images" @@ -16788,11 +16953,11 @@ msgid "bytes" msgstr "octets" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" +msgid "kibibytes" msgstr "kilo-octets" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" +msgid "mebibytes" msgstr "méga-octets" #: src/prefs_matcher.c:369 @@ -16819,11 +16984,11 @@ msgstr "corps du message" msgid "whole message" msgstr "tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -16831,12 +16996,12 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" @@ -16844,7 +17009,7 @@ msgstr "Pourriel" msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Signé" @@ -16952,8 +17117,8 @@ msgstr "" "Utilisez le sélecteur sur la droite pour choisir un nom d'en-tête parmi la " "liste. Saisissez le nom de l'en-tête voulu si la liste ne le propose pas." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tous" @@ -16978,32 +17143,32 @@ msgstr "toutes les" msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Heure invalide." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17017,97 +17182,98 @@ msgstr "" "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/" "dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Valeurs d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Date" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" -msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" +msgstr "" +"La saisie n'a pas encore été enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17121,7 +17287,7 @@ msgstr "" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" @@ -17360,7 +17526,7 @@ msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment" msgid "Hunk lines" msgstr "Lignes de segment" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" @@ -17618,31 +17784,31 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" +msgid "Primary passphrase" msgstr "Phrase secrète principale" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Utiliser une phrase secrète principale" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Si activé, vos mots de passe de comptes seront protégés par un mot de passe " "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera " "demandé de le saisir." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Changer la phrase secrète principale" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Traitement du courrier" @@ -17943,206 +18109,214 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Symbole" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Messages non lus" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Messages non lus et total" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Appliquer les règles de traitement des dossiers avant de marquer tous les " +"messages comme lu ou non lus" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Afficher dans la colonne De" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Nom et Adresse" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Symboles pour formater la date" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "À l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Marquer le message comme lu" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "quand sélectionné, après" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "" "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Supposer « Oui »" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Supposer « Non »" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -18150,57 +18324,57 @@ msgstr "" "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression " "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non " "lus" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Nouveaux dossiers" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Trier" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Par date de fil" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Ne pas trier" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Vue par fil de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Replier les fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Cacher les messages lus" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" @@ -18300,11 +18474,11 @@ msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut" #: src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" -msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut" +msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne vers le haut" #: src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" -msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas" +msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne vers le bas" #: src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" @@ -18377,29 +18551,29 @@ msgstr "Modèles enregistrés" msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Thème interne par défaut" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Suppression du thème système '%s'" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Suppression du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18408,24 +18582,24 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' a posé problème\n" "lors de la suppression du thème." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thème supprimé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Sélection du dossier du thème" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installation du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18433,15 +18607,15 @@ msgstr "" "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n" "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Le thème existe" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18453,25 +18627,25 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Thème installé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "L'installation du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18480,74 +18654,82 @@ msgstr "" "Le fichier %s a posé problème\n" "lors de l'installation du thème." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Afficher toutes les icônes du thème" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur·rice, %d système, 1 interne)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Le thème interne contient %d icônes." -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème." -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème." -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Sélection" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Installer un nouveau thème.." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Autres.." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Auteur·rice" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Tout afficher" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "Rendu SVG" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Utiliser le canal alpha" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Forcer la mise à l'échelle" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels par pouce (PPP)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18555,75 +18737,75 @@ msgstr "" "L'action sélectionnée est déjà présente.\n" "Veuillez choisir une autre action." -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "L'élément n'a pas de texte défini." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Élément de barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Fonction interne" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Fonction à exécuter" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Texte de la barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Vue principale" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Vue de messages" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Fenêtre de composition" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Texte" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Fonction" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils" @@ -18684,40 +18866,40 @@ msgstr "Zoom arrière" msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Aucune d'information trouvée" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "Échec du décodage de la partie du message." -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18725,7 +18907,7 @@ msgstr "" "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " "durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18733,22 +18915,22 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " "pas été généré par Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages..\n" @@ -19173,11 +19355,11 @@ msgstr "" "si vous en avez une.\n" "Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Code source du message" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Code source" @@ -19187,14 +19369,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "ultérieure à" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Certificats TLS enregistrés" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Supprimer le certificat" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" @@ -19224,7 +19406,7 @@ msgstr "Condition :" msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n" @@ -19237,279 +19419,279 @@ msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Liste des messages" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Nouveaux :" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Non lus :" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Marqués :" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Répondus :" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Transférés :" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillés :" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorés :" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Suivis :" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Supprimer le message" msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19517,29 +19699,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19547,71 +19729,71 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Effacer la couleur de message" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Assigner une couleur de message" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19620,45 +19802,45 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Copier l'adresse du _lien" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "Répondre à cette ad_resse" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d octets)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d octets)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19672,73 +19854,74 @@ msgstr "" "\n" " Pour plus d'informations, sélectionner " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Traces réseau'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " dans le menu Outils." -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr "" " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " "sélectionné\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Pour l'enregistrer, sélectionner « " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (raccourci : '" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "Ouvrir" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (un double-clic ou un clic avec le bouton " -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "du milieu sont également possibles.);\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner " "« " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19749,432 +19932,465 @@ msgstr "" " %s\n" "Code de retour %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Labels : " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Zoomer" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dézoomer" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Voulez-vous quand même la copier ?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "Co_pier l'URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Ouvrir l'URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché" -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL affiché :" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "URL réel :" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Ouvrir l'URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Composer un message" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Composer un article" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Répondre au message" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur·rice" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Répondre à la liste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Ouvrir le message" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Supprimer les messages en double" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Aller au message non lu précédent" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Aller au message non lu suivant" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Marquer" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Dé-marquer" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Verrouiller" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Déverrouiller" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Marquer tous les messages comme non lus" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Marquer comme lu" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marquer comme non lu" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Adjoindre un fichier" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Remplacer la signature" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un programme externe" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe actuel" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Vérifier l'orthographe" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Actions Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Interrompre la relève du courrier" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Interrompre la relève et/ou l'envoi" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Modules Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Expéditeur·rice" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "À tous" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "À la liste" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Supprimer les doublons" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Tous lus" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "To_us non lus" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Lus" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Insérer signature" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Rempl. signature" -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Justifier para." -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Justifier tout" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Interrompre" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Interrompre" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Composer un article de groupe de discussion" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Légitime" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "Le message sera signé" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "Le message ne sera pas signé" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Le message sera chiffré" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Le message ne sera pas chiffré" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Ouvrir la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Ouvrir les préférences" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Marquer comme.." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Marquer comme _légitime" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Options de supprimer des messages en double" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Supprimer les doublons dans le dossier sélectionné" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Supprimer les doublons dans tous les dossiers" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Options de réponse à un message" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "Répondre en _citant le message" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Répondre _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Options de réponse à l'expéditeur·rice" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Options de réponse à tous" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Options de réponse à la liste" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Options de transfert d'un message" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "C_opier l'URL" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "URLs disponibles :" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "URL trouvées :" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "" +"Les éventuelles URLs de hameçonnage sont en rouge, suivies de l'URL réelle." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20266,48 +20482,48 @@ msgstr "" "le faire e écrivant à l'adresse <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur·rice." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur·rice sur le serveur d'envoi." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Votre nom :" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Votre adresse email" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Votre société :" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -20315,7 +20531,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/" "john/Documents/Mail »." -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -20323,51 +20539,51 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:25 »." -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nom d'utilisateur·rice SMTP :" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Mot de passe SMTP :" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Utiliser TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour initier le chiffrement" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Certificat client SSL/TLS (optionnel)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Certificat client TLS (optionnel)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres locale" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -20375,19 +20591,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:110 »." -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur de réception" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Utiliser TLS pour les connexions au serveur de réception" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Répertoire IMAP4 :" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20395,15 +20611,15 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans le support IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20418,31 +20634,31 @@ msgstr "" "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de " "secondes.." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Informations personnelles" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés." -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Réception du courrier" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Envoi du courrier" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Enregistrer les messages sur le disque" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuration terminée" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -20452,214 +20668,3 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier.." - -#~ msgid "" -#~ "The pasted image has been attached as: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "L'image collée a été jointe au message :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Écraser le fichier existant ?" - -#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -#~ msgstr "Ouvrir ici (activer le contenu distant)" - -#~ msgid "_Open image" -#~ msgstr "_Ouvrir l'image" - -#~ msgid "_Save image..." -#~ msgstr "Enregi_strer l'image sous.." - -#~ msgid "" -#~ "Input the location of mailbox.\n" -#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" -#~ "scanned automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" -#~ "Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée." - -#~ msgid "mins" -#~ msgstr "mins" - -#~ msgid "secs" -#~ msgstr "secs" - -#~ msgid "Sort new folders by" -#~ msgstr "Trier les nouveaux dossiers" - -#~ msgid "Selection on folder opening" -#~ msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier" - -#~ msgid "Only root can remove system themes" -#~ msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes." - -#~ msgid "" -#~ "Could not queue message for sending:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" -#~ "\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Could not queue message for sending." -#~ msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." - -#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -#~ msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "L'équipe Claws Mail\n" -#~ "et Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Changer.." - -#~ msgid "first email in the list" -#~ msgstr "1er message dans la liste" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Auteur :" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" -#~ "L'équipe Claws Mail\n" -#~ " et Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Choose this option to use GZIP compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec GZIP" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec BZIP2" - -#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec COMPRESS" - -#~ msgid "Choose this option to use LZMA compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZMA" - -#~ msgid "Choose this option to use LZIP compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZIP" - -#~ msgid "Choose this option to use LRZIP compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec LRZIP" - -#~ msgid "Choose this option to use LZOP compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZOP" - -#~ msgid "Choose this option to use GRZIP compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec GRZIP" - -#~ msgid "Choose this option to use LZ4 compression for the archive" -#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZ4" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -#~ msgstr "Ne pas compresser l'archive" - -#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -#~ msgstr "Créer une archive au format TAR" - -#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -#~ msgstr "Créer une archive au format CPIO" - -#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -#~ msgstr "Créer une archive au format PAX" - -#~ msgid "Choose this option to use GZIP compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression GZIP par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression BZIP2 par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use LZMA compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression LZMA par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use LZIP compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression LZIP par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use LRZIP compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression LRZIP par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use LZOP compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression LZOP par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use GRZIP compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression GRZIP par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use LZ4 compression by default" -#~ msgstr "Utiliser la compression LZ4 par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" -#~ msgstr "Ne pas compresser l'archive par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -#~ msgstr "Utiliser le format d'archive SHAR par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -#~ msgstr "Utiliser le format d'archive CPIO par défaut" - -#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -#~ msgstr "Utiliser le format d'archive PAX par défaut" - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "Calendrier" - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" -#~ "%s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cette URL ne semble pas être un calendrier Webcal :\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "There is an action with this name already." -#~ msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre action." - -#~ msgid "Only when message view is visible" -#~ msgstr "Seulement quand la vue du message est visible" - -#~ msgid "Open the selected message" -#~ msgstr "Ouvrir les message _sélectionné" - -#~ msgid "all filtering expressions are allowed" -#~ msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." - -#~ msgid "Folder and archive must be selected" -#~ msgstr "" -#~ "Le dossier à archiver et le nom de l'archive doivent être renseignés" - -#~ msgid "Couldn't create temporary file." -#~ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire." diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po index f3b52c7e1..91319b25f 100644 --- a/po/id_ID.po +++ b/po/id_ID.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 15:55+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 13:10+0700\n" "Last-Translator: M. Sulchan Darmawan \n" "Language-Team: M. Sulchan Darmawan \n" "Language: id_ID\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" "Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan " "akun." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Sunting akun" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -47,60 +47,85 @@ msgstr "" "urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal " "menunjukkan akun standar." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Buat akun baru" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Sunting preferensi untuk akun terpilih" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Hapus akun terpilih dari daftar" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Buat salinan baru dari akun terpilih" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Geser akun terpilih ke bawah" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Geser akun terpilih ke atas" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " -msgstr "Pasang _Sebagai akun standar" +msgstr " Pasang _Sebagai akun standar " -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Salinan dari %s" -#: src/account.c:1119 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?" -#: src/account.c:1121 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Tidak ada judul)" -#: src/account.c:1122 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Hapus akun" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1602 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" -#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473 -#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -140,7 +165,7 @@ msgstr "" "Aksi penyaringan salah:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,35 +176,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Menjalankan: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Diakhiri: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Aksi masukan/keluaran" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +216,11 @@ msgstr "" "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,24 +231,24 @@ msgstr "" "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Aksi argumen pengguna" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Tidak dapat menyalin buku alamat ke diri sendiri." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Tidak dapat memindahkan direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Kelompok" @@ -293,15 +319,15 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" @@ -309,20 +335,20 @@ msgstr "Hapus semu_a" msgid "_Reset to default" msgstr "_Kembalikan ke standar" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Nama atribut belum di pasang." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Sunting nama atribut" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Nama atribut baru:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -351,349 +377,340 @@ msgstr "Claws Mail akan mencari duplikasi alamat email pada buku alamat." msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "Duplikasi alamat email pada buku alamat tidak ditemukan" -#: src/addrduplicates.c:346 +#: src/addrduplicates.c:347 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikasi alamat email" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: src/addrduplicates.c:464 +#: src/addrduplicates.c:465 msgid "Address book path" msgstr "Lokasi buku alamat" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Hapus alamat" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Yakin akan menghapus alamat?" -#: src/addrduplicates.c:840 +#: src/addrduplicates.c:841 msgid "Delete address" msgstr "Hapus alamat" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." -msgstr "Data alamat ini bermodus read-only dan tidak dapat dihapus" +msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus." #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" msgstr "Tambahkan ke buku alamat" -#: src/addressadd.c:214 +#: src/addressadd.c:215 msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 -#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Penanda" -#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Tambah alamat" -#: src/addressadd.c:597 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246 -#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Email" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Buku" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Pengaturan" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528 -#: src/messageview.c:216 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "_Buku Baru" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "_Direktori Baru" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard Baru" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot Baru" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Server LDAP Baru" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Sunting buku" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "_Hapus buku" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "_Pilih Semua" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "P_otong" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "_Alamat Baru" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "_Kelompok Baru" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "_Surat Untuk" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "Impor berkas _LDIF,,," +msgstr "Impor berkas _LDIF..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Impor berkas M_utt..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Impir berkas _Pine..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Ekspor _HTML..." -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Ekspor LDI_F..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Cari duplikasi..." -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Sunting atribut buatan..." -#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825 -#: src/messageview.c:340 -msgid "_About" -msgstr "_Tentang" - -#: src/addressbook.c:495 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Jelajahi entri" -#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumen buruk" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Berkas tidak disebutkan" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Akhir berkas telah dicapai" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format berkas buruk" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Lokasi tidak disebutkan" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "" "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Kesalahan dalam memulai koneksi STARTTLS" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Nama yang berbeda hilang" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat" -#: src/addressbook.c:916 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Buku alamat" -#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: src/addressbook.c:1489 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Hapus kelompok" -#: src/addressbook.c:1490 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n" -"Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang" +"Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang." -#: src/addressbook.c:2217 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." -msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Buku alamat tujuan bermodus readonly" +msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Target buku alamat bermodus baca-saja." -#: src/addressbook.c:2227 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat" +msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat." -#: src/addressbook.c:2964 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?" -#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/addressbook.c:2976 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -702,20 +719,20 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, " "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." -#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Hapus direktori" -#: src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Hapus _direktori saja" -#: src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Hapus direktori dan alamatnya" -#: src/addressbook.c:2991 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,7 +741,7 @@ msgstr "" "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang." -#: src/addressbook.c:2998 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -733,28 +750,28 @@ msgstr "" "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" "Alamat yang ada didalamnya akan hilang." -#: src/addressbook.c:3112 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cari '%s'" -#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Kontak Baru" -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks." -#: src/addressbook.c:4140 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat." -#: src/addressbook.c:4150 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi." -#: src/addressbook.c:4155 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "" "Buku alamat lama telah dikonversi,\n" "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." -#: src/addressbook.c:4168 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -770,7 +787,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" "tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat." -#: src/addressbook.c:4174 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -778,7 +795,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." -#: src/addressbook.c:4179 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -786,57 +803,57 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n" "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru." -#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat" -#: src/addressbook.c:4307 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Buku alamat bermasalah" -#: src/addressbook.c:4308 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat" -#: src/addressbook.c:4639 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Sibuk mencari..." -#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" -#: src/addressbook.c:4981 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Buku Alamat" -#: src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Orang" -#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Direktori" -#: src/addressbook.c:5041 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5077 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:5089 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "Permintaan LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" @@ -889,7 +906,7 @@ msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" msgid "Include subfolders" msgstr "Termasuk subdirektori" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Header Name" msgstr "Nama Kepala" @@ -897,20 +914,20 @@ msgstr "Nama Kepala" msgid "Address Count" msgstr "Hitung Alamat" -#: src/addrgather.c:585 +#: src/addrgather.c:586 msgid "Header Fields" msgstr "Kolom Kepala" -#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:981 +#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 +#: src/importldif.c:982 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: src/addrgather.c:644 +#: src/addrgather.c:645 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih" -#: src/addrgather.c:648 +#: src/addrgather.c:649 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor" @@ -938,27 +955,27 @@ msgstr "Pemutakhiran alamat" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395 -#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Lihat Catatan" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Perlihatkan pesan ini di lain waktu" @@ -1000,7 +1017,7 @@ msgstr "direktori" #: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" -msgstr "Penyaringan" +msgstr "penyaringan" #: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" @@ -1011,198 +1028,198 @@ msgid "a notifier" msgstr "sebuah pemberitahu" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" -msgstr "sebuah pengaturan" +msgid "a utility" +msgstr "sebuah utilitas" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "sesuatu" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Pengaya telah dimuat" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Jalinan SSL/TLS gagal\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Jalinan TLS gagal\n" -#: src/common/smtp.c:179 +#: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" msgstr "Metode SMTP AUTH tidak tersedia\n" -#: src/common/smtp.c:182 +#: src/common/smtp.c:188 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Metode SMTP AUTH yang dipilih tidak tersedia\n" -#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 +#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "respon SMTP buruk\n" -#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 +#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907 +#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n" -#: src/common/smtp.c:585 +#: src/common/smtp.c:624 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n" -#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900 +#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "tidak dapat memulai sesi STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Sambungan habis waktu.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Tidak dapat mengetahui status berkas sertifikat (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas sertifikat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Tidak dapat mengimpor berkas sertifikat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Kesalahan internal" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Tidak dapat ditandai" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Sertifikat di revoke" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Berkas sertifikat %s hilang (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Berkas kunci %s hilang (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Gagal untuk membaca berkas sertifikat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Berkas Sertifikat P12 %s hilang (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1210,604 +1227,612 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02dKiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02dMiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2fGiB" -#: src/common/utils.c:4028 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/common/utils.c:4029 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: src/common/utils.c:4030 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/common/utils.c:4031 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/common/utils.c:4032 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/common/utils.c:4033 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: src/common/utils.c:4034 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/common/utils.c:4036 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januari" -#: src/common/utils.c:4037 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Pebruari" -#: src/common/utils.c:4038 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Maret" -#: src/common/utils.c:4039 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4040 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4041 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4042 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4043 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agustus" -#: src/common/utils.c:4044 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4045 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4046 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Nopember" -#: src/common/utils.c:4047 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desember" -#: src/common/utils.c:4049 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Min" -#: src/common/utils.c:4050 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Sen" -#: src/common/utils.c:4051 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sel" -#: src/common/utils.c:4052 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Rab" -#: src/common/utils.c:4053 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Kam" -#: src/common/utils.c:4054 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Jum" -#: src/common/utils.c:4055 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4057 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4058 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Peb" -#: src/common/utils.c:4059 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4060 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4061 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4062 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4063 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4064 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ags" -#: src/common/utils.c:4065 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4066 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4067 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nop" -#: src/common/utils.c:4068 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:4079 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4080 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4081 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4082 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:197 +msgid "" +"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " +"privacy system.\n" +"\n" +"Signing and encrypting have been disabled for this message." +msgstr "" + +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." -#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "_Ejaan" -#: src/compose.c:611 src/compose.c:678 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Kirim _nanti" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "_Lampirkan berkas" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Sisipkan berkas" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sisipkan _tanda tangan" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "_Ganti tandatangan" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "_Tempel spesial" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Sebagai _kutipan" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "_Penggalan" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Non penggalan" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "Tingkat _lanjut" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pindahkan ke awal baris" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Pindahkan ke akhir baris" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Hapus satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Hapus satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Hapus satu kata ke depan" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Hapus sampai akhir baris" -#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Penggal paragraf aktif" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Pengga_l seluruh baris" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modus balas" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem Pribadi" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritas" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "P_enyandian karakter" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Yunani" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "China" -#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "Buku _alamat" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "_Cetakan" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "Aksi" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 +msgid "_About" +msgstr "_Tentang" + +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Penggalan ot_omatis" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomat_is menjorok" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "Tan_da" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Enkripsi" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Meminta Tanda Terima" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Hapus re_ferensi" -#: src/compose.c:725 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Tampilkan pengga_ris" -#: src/compose.c:730 src/compose.c:740 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Pengirim" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-list" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_Tertinggi" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "Ting_gi" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "Renda_h" -#: src/compose.c:742 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "Te_rendah" -#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697 -msgid "" -"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " -"privacy system.\n" -"\n" -"Signing and encrypting have been disabled for this message." -msgstr "" - -#: src/compose.c:1051 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." -#: src/compose.c:1144 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." -#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1445 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." -#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1815,55 +1840,55 @@ msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang " "salah." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2059 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Trs: banyak email" -#: src/compose.c:2566 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Ikuti-Ke:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Dalam-Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: src/compose.c:2842 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." -#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1875,16 +1900,16 @@ msgstr[0] "" "Berkas berikut telah dilampirkan: \n" "%s" -#: src/compose.c:3128 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." -#: src/compose.c:3657 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1893,57 +1918,57 @@ msgstr "" "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin " "melakukannya?" -#: src/compose.c:3678 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Apakah anda yakin?" -#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: src/compose.c:3804 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: src/compose.c:3805 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Berkas kosong" -#: src/compose.c:3806 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Lampirkan saja" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tidak dapat membaca %s." -#: src/compose.c:3842 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pesan: %s" -#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" -msgstr "[Disunting]" +msgstr " [Disunting]" -#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Tulis pesan" -#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1951,59 +1976,62 @@ msgstr "" "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." -#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat '%s' standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 -#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229 -#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:5166 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Penerima belum ditentukan." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subyek kosong. %s" -#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lanjutkan antri?" -#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Kirim nanti" -#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "_Antri" -#: src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Mengirim ke %d penerima. %s" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2014,7 +2042,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5260 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2025,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\n" "Tanda tangan gagal: %s" -#: src/compose.c:5265 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2036,7 +2064,7 @@ msgstr "" "\n" "Enkripsi gagal: %s" -#: src/compose.c:5270 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2046,7 +2074,7 @@ msgstr "" "\n" "Konversi charset gagal." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2056,7 +2084,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." -#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2064,7 +2092,7 @@ msgstr "" "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5390 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2073,7 +2101,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5787 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2084,7 +2112,7 @@ msgstr "" " ke %s charset yang ditentukan.\n" "Kirim sebagai %s?" -#: src/compose.c:5849 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2097,98 +2125,98 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:6081 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Peringatan penyandian" -#: src/compose.c:6082 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "L_anjutkan" -#: src/compose.c:6131 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" -#: src/compose.c:6140 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" -#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Batalkan pengiriman" -#: src/compose.c:6396 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Abaikan lampiran" -#: src/compose.c:6452 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Bagian %s asli" -#: src/compose.c:7052 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" -#: src/compose.c:7219 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Hapus konten isian" -#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" -#: src/compose.c:7455 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Tipe Mime" -#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: src/compose.c:7523 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Simpan Pesan ke " -#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "_Jelajah" -#: src/compose.c:7570 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan pesan" -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "Ke_pala" -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Lampiran" -#: src/compose.c:8046 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "Lainn_ya" -#: src/compose.c:8061 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubyek:" -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2197,19 +2225,19 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" "%s" -#: src/compose.c:8432 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_Dari:" -#: src/compose.c:8449 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" -#: src/compose.c:8451 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" -#: src/compose.c:8633 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2218,73 +2246,102 @@ msgstr "" "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " "menyandikan pesan ini." -#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Tidak ada" -#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Format cetakan '%s' bermasalah." -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipe MIME salah." -#: src/compose.c:9381 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." -#: src/compose.c:9455 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/compose.c:9472 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/compose.c:9505 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" -#: src/compose.c:9525 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: src/compose.c:9526 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: src/compose.c:9785 +#: src/compose.c:9680 +#, c-format +msgid "" +"Could not write the body to file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat menulis pada berkas:\n" +"%s" + +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "" + +#: src/compose.c:9742 +#, c-format +msgid "" +"Could not spawn the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat memunculkan perintah berikut:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/compose.c:9782 #, c-format +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "" + +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process group id: %d" +"process id: %" msgstr "" "Penyunting eksternal sedang bekerja.\n" "Sudahi proses secara paksa?\n" -"id kelompok proses: %d" +"id proses: %" -#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." -#: src/compose.c:10451 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." -#: src/compose.c:10455 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" -#: src/compose.c:10456 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2292,24 +2349,24 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan konsep.\n" "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Batal keluar" -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Batalkan email" -#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Pilih berkas" -#: src/compose.c:10675 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." -#: src/compose.c:10677 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2318,59 +2375,57 @@ msgstr "" "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." -#: src/compose.c:10756 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Batalkan pesan" -#: src/compose.c:10757 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Pesan ini telah diubah. Batalkan ?" -#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Batalkan" -#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Simpan ke Konsep" -#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" -#: src/compose.c:10762 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Pesan ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?" -#: src/compose.c:10763 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Jangan simpan" -#: src/compose.c:10834 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?" -#: src/compose.c:10836 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Terapkan cetakan" -#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/compose.c:11024 +#: src/compose.c:10922 #, c-format msgid "" -"The pasted image has been attached as: \n" -"%s" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." msgstr "" -"Berkas yang ditempel telah dilampirkan sebagai: \n" -"%s" -#: src/compose.c:11850 +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2382,20 +2437,20 @@ msgstr[0] "" "Apakah anda akan menyisipkan isi dari %d berkas ke dalam badan pesan, atau " "melampirkannya ke email?" -#: src/compose.c:11856 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" -#: src/compose.c:11857 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Lampirkan" -#: src/compose.c:12075 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." -#: src/compose.c:12371 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2409,11 +2464,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proses Claws Mail (%ld) sinyal diterima %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail mengalami kegagalan" -#: src/crash.c:202 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2422,23 +2477,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Mohon buatkan berkas laporan kesalahan dan masukkan informasi dibawah ini." -#: src/crash.c:207 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Catatan Debug" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: src/crash.c:261 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Buat laporan kesalahan" -#: src/crash.c:311 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Simpan informasi kegagalan" @@ -2506,7 +2561,7 @@ msgstr "Sebuah alamat email harus dipenuhi." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Sebuah nama dan nilai harus dipenuhi." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Batalkan" @@ -2514,15 +2569,15 @@ msgstr "Batalkan" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Sunting Data Orang" -#: src/editaddress.c:929 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Pilih gambar" -#: src/editaddress.c:948 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2531,58 +2586,58 @@ msgstr "" "Gagal meng-impor gambar: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Pasang gambar" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Buang gambar" -#: src/editaddress.c:1049 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Nama Akhir" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Nama Awal" -#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" -#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "_Data Pengguna" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "Alamat _Email" -#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_tribut Lain" -#: src/editaddress.c:1768 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2603,21 +2658,21 @@ msgstr "Berkas tidak memiliki format alamat buku yang benar." msgid "Could not read file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas." -#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Sunting buku alamat" -#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181 msgid " Check File " msgstr " Periksa Berkas " -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: src/editbook.c:281 +#: src/editbook.c:282 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Tambah Buku Alamat Baru" @@ -2629,45 +2684,45 @@ msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi." msgid "Edit Group Data" msgstr "Sunting Kelompok Data" -#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kelompok" -#: src/editgroup.c:344 +#: src/editgroup.c:345 msgid "Addresses in Group" msgstr "Alamat dalam Kelompok" -#: src/editgroup.c:378 +#: src/editgroup.c:379 msgid "Available Addresses" msgstr "Alamat yang tersedia" -#: src/editgroup.c:452 +#: src/editgroup.c:453 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Pindahkan alamat email ke atau dari kelompok dengan tombol panah" -#: src/editgroup.c:500 +#: src/editgroup.c:501 msgid "Edit Group Details" msgstr "Sunting detail kelompok" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:504 msgid "Add New Group" msgstr "Tambah Kelompok Baru" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting direktori" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" -#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Masukkan nama direktori baru:" @@ -2695,31 +2750,31 @@ msgstr "Tambah Entri JPilot Baru" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" -#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Dasar Pencarian" -#: src/editldap_basedn.c:220 +#: src/editldap_basedn.c:221 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia" -#: src/editldap_basedn.c:326 +#: src/editldap_basedn.c:327 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" -#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server" @@ -2739,15 +2794,15 @@ msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Berhasil tersambung dengan server" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Sunting server LDAP" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2759,15 +2814,15 @@ msgstr "" "Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada " "komputer yang sama dengan Claws Mail." -#: src/editldap.c:468 +#: src/editldap.c:469 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:473 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2779,29 +2834,29 @@ msgstr "" "pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui SSL/TLS. Jika koneksi " -"gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom " -"TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." +"Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, " +"pastikan untuk memeriksa konfigurasi pada ldap.conf (bagian TLS_CACERTDIR " +"dan TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Periksa Server " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2814,17 +2869,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Atribut Pencarian" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2832,11 +2887,11 @@ msgstr "" "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari " "sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Standar " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2844,11 +2899,11 @@ msgstr "" "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan " "nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)" -#: src/editldap.c:613 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2871,11 +2926,11 @@ msgstr "" "berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil " "pencarian." -#: src/editldap.c:630 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis" -#: src/editldap.c:635 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2883,11 +2938,11 @@ msgstr "" "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis " "ketika menggunakan address completion." -#: src/editldap.c:641 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian" -#: src/editldap.c:646 +#: src/editldap.c:647 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2902,11 +2957,11 @@ msgstr "" "alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk " "semua pencarian terhadap antarmuka alamat." -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "Bind DN" msgstr "Ikat DN" -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:719 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2918,96 +2973,106 @@ msgstr "" "format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong " "ketika menjalankan pencarian." -#: src/editldap.c:725 +#: src/editldap.c:726 msgid "Bind Password" msgstr "Ikat Sandi" -#: src/editldap.c:735 +#: src/editldap.c:736 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN" "\"." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Tampilkan katakunci" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Waktuhabis (detik)" -#: src/editldap.c:760 +#: src/editldap.c:761 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periode waktuhabis dalam hitungan detik." -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:765 msgid "Maximum Entries" msgstr "Entri maksimum" -#: src/editldap.c:777 +#: src/editldap.c:778 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Dasar" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703 msgid "Extended" msgstr "Diperlebar" -#: src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:996 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tambah server LDAP baru" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 -#: src/prefs_summaries.c:619 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Konfigurasi Penanda" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Perbaiki penanda" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Penanda" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Hapus penanda" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Apakah anda akan menghapus penanda ini?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Hapus semua penanda" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Apakah anda akan menghapus semua penanda?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Anda memasukkan nama penanda yang telah di reservasi, silahkan pilih nama " "lain." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Penanda tidak dipasang." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Terapkan penanda" - -#: src/edittags.c:566 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Penanda baru:" -#: src/edittags.c:599 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Hapus penanda terpilih" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Silahkan pilih penanda untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3017,11 +3082,11 @@ msgstr "Berkas sepertinya bukan format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Pilih berkas vCard" -#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Sunting entri vCard" -#: src/editvcard.c:261 +#: src/editvcard.c:262 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Tambah entri vCard baru" @@ -3081,13 +3146,13 @@ msgstr "Ada kesalahan dalam membuat berkas HTML" #: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" -msgstr "pilih berkas keluaran HTML" +msgstr "Pilih berkas keluaran HTML" #: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "Berkas keluaran HTML" -#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171 #: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "_Jelajah" @@ -3096,22 +3161,22 @@ msgstr "_Jelajah" msgid "Stylesheet" msgstr "Lembargaya" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 -#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 +#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Penuh" @@ -3171,11 +3236,11 @@ msgstr "Buka dengan Perambah Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 +#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980 msgid "File Info" msgstr "Info berkas" -#: src/exphtmldlg.c:657 +#: src/exphtmldlg.c:658 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -3336,87 +3401,87 @@ msgstr "" msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:722 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Ekspor ke berkas mbox" -#: src/export.c:131 +#: src/export.c:132 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor." -#: src/export.c:142 +#: src/export.c:143 msgid "Source folder:" msgstr "Direktori sumber:" -#: src/export.c:148 src/import.c:142 +#: src/export.c:149 src/import.c:143 msgid "Mbox file:" msgstr "Berkas Mbox:" -#: src/export.c:204 +#: src/export.c:205 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong." -#: src/export.c:209 +#: src/export.c:210 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong." -#: src/export.c:222 +#: src/export.c:223 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber." -#: src/export.c:246 +#: src/export.c:247 msgid "Select exporting file" msgstr "Pilih berkas ekspor" -#: src/export.c:269 +#: src/export.c:270 msgid "Select folder to export" msgstr "Pilih direktori untuk ekspor" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Buku Alamat Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Nama terlalu panjang." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." -#: src/file_checker.c:82 +#: src/file_checker.c:81 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" "Berkas %s hilang! Apakah anda ingin menggunakan berkas cadangan dari %s?" -#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115 +#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Tidak dapat menyalin %s ke %s" -#: src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:105 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3425,11 +3490,11 @@ msgstr "" "Berkas %s kosong atau rusak! Apakah anda mau menggunakan berkas cadangan " "dari %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "aturan bukan berdasar akun\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3438,13 +3503,13 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], sama dengan akun yg sedang " "digunakan untuk mengambil pesan\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NON_EXISTENT" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3452,7 +3517,7 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yg sedang digunakan untuk " "mengambil pesan\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3461,14 +3526,14 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang " "digunakan untuk mengambil pesan [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "aturan bukan berdasar akun, semua aturan akan diterapkan sesuai permintaan " "pengguna\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3477,17 +3542,17 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], namun semua aturan akan diterapkan " "sesuai permintaan pengguna\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], diabaikan atas permintaan pengguna\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "aturan berdasar akun, diabaikan atas permintaan pengguna\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3496,11 +3561,11 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang " "digunakan [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yang sedang digunakan\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3509,65 +3574,65 @@ msgstr "" "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], akun yang sedang digunakan [id=%d, " "name='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "menerapkan aksi [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "aksi tidak dapat diterapkan\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "tidak ada proses lanjutan setelah aksi [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:809 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "memproses aturan '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:813 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "aturan pemrosesan [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:831 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "aturan dinonaktifkan '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:835 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "aturan dinonaktifkan [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:873 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" -msgstr "Tidak dapat ditentukan" +msgstr "tidak dapat ditentukan" -#: src/filtering.c:877 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "inkorporasi" -#: src/filtering.c:881 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "secara manual" -#: src/filtering.c:885 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "pemrosesan direktori" -#: src/filtering.c:889 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" -msgstr "Pra-pemrosesan" +msgstr "pra-pemrosesan" -#: src/filtering.c:893 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" -msgstr "Paska-pemrosesan" +msgstr "paska-pemrosesan" -#: src/filtering.c:908 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3584,11 +3649,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:917 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3597,169 +3662,173 @@ msgstr "" "menyaring pesan (%s%s%s)\n" "%sberkas pesan: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Kotakmasuk" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Antri" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Konsep" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Sedang memproses (%s)...\n" -#: src/folder.c:3289 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Menyalin %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3289 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Memindahkan %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3599 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." -#: src/folder.c:4461 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Memproses pesan..." -#: src/folder.c:4596 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" -#: src/folder.c:4855 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik." -#: src/folder.c:4859 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi." -#: src/foldersel.c:249 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Pilih direktori" -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "Direktori Baru" -#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" +msgstr "Properti turunan dan aturan proses dari direktori atasnya" + +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Direktori '%s' sudah ada." -#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Tandai semua bel_um dibaca" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Tandai semua sudah dibaca secara rekursif" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Tandai semua belum dibaca secara rekursi_f" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "Jalan_kan aturan proses" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cari direktori..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "Memp_roses..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Kosongkan _sampah..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Kirim _antrian..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Atur kolom yang ditampilkan" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Baru" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Belum dibaca" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Atur info direktori..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Tandai semua telah dibaca" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3767,16 +3836,16 @@ msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-" "direktorinya dengan sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Tandai semua sebagai belum dibaca" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3784,97 +3853,97 @@ msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-" "direktorinya sebagai belum dibaca?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini sebagai belum " "dibaca?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Memindai direktori %s/%s..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Memindai direktori %s..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang struktur direktori" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda " "yakin untuk melanjutkan?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Membangun ulang struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Memindai struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Menutup direktori %s..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Membuka direktori %s..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Tempat Sampah kosong" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Kosongkan tempat sampah" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Peringatan offline" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Kirim antrian pesan" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kirim semua antrian pesan?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3883,65 +3952,65 @@ msgstr "" "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "" "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Salin direktori" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Pindahkan direktori" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Menyalin %s ke %s..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Memindahkan %s to %s..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sumber dan tujuan sama." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Gagal menyalin!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Gagal memindahkan!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." @@ -3975,48 +4044,48 @@ msgstr "Tipe" #: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" -msgstr "Dimoderasi" +msgstr "dimoderasi" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" -msgstr "readonly" +msgid "read-only" +msgstr "baca-saja" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" -msgstr "Tidakdiketahui" +msgstr "tidak diketahui" -#: src/grouplistdialog.c:421 +#: src/grouplistdialog.c:424 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: src/grouplistdialog.c:491 +#: src/grouplistdialog.c:494 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan sangat mudah " "dikonfigurasi." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi website Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4024,21 +4093,21 @@ msgstr "" "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas yang dirilis dengan lisensi GPL. " "Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2019\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Hakcipta (C) 1999-2019\n" +"Hakcipta (C) 1999-2022\n" "Tim Claws Mail\n" "dan Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informasi Sistem\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4047,7 +4116,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4056,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4065,95 +4134,95 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: tidakdiketahui" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Anggota tim sebelumnya" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "Tim penterjemah" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "Tim dokumentasi" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Pendukung" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Fitur terkompilasi" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4164,7 +4233,7 @@ msgstr "" "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau " "(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4176,7 +4245,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk " "informasi lebih detail." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4184,150 +4253,158 @@ msgstr "" "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi " "ini. Jika tidak, lihat " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistik sesi\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Dimulai: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Lalu lintas masuk\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diterima: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Lalu lintas keluar\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total pesan keluar: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tentang Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:865 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Pembuat" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Fitur" -#: src/gtk/about.c:883 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: src/gtk/about.c:891 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Rilis" -#: src/gtk/about.c:897 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranye" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Merah" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Merah Muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Biru Langit" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Hijau" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Coklat" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Abu-abu" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Coklat muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Merah tua" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Merah muda gelap" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Biru baja" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Emas" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Hijau terang" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Atur urutan kotaksurat" -#: src/gtk/foldersort.c:276 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Pindahkan kotaksurat keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar " "direktori." -#: src/gtk/foldersort.c:310 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Kotaksurat" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Geser kotakpesan terpilih ke atas" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Geser kotakpesan terpilih ke bawah" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih." @@ -4350,16 +4427,16 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4367,55 +4444,55 @@ msgstr "" "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n" "akan belajar dari kesalahan.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Lagi..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" tidak diketahui dalam kamus '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Terima pada sesi ini" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Tambahkan pada kamus personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Ganti dengan..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Periksa dengan %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tidak ada saran)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Kamus: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gunakan alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gunakan kedua kamus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Periksa sambil mengetik" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4424,7 +4501,7 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4433,26 +4510,26 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1862 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Gagal: tidak ada catatan layanan yg ditemukan." -#: src/gtk/gtkutils.c:1865 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Gagal: kesalahan jaringan." -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Gagal: Kesalahan tidak diketahui (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1938 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Melakukan konfigurasi..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -4460,13 +4537,13 @@ msgstr "Tanggal" msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "Dari" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415 msgid "From:" msgstr "Dari:" @@ -4482,14 +4559,14 @@ msgstr "Pengirim:" msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Kepada" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4497,8 +4574,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Pesan-ID" @@ -4510,8 +4587,8 @@ msgstr "Pesan-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Dalam-Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referensi" @@ -4519,14 +4596,14 @@ msgstr "Referensi" msgid "References:" msgstr "Referensi:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 -#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Subyek" #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 -#: src/summary_search.c:428 +#: src/summary_search.c:429 msgid "Subject:" msgstr "Subyek:" @@ -4618,8 +4695,8 @@ msgstr "Diterima" msgid "Received:" msgstr "Diterima:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4644,9 +4721,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Terlihat:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2918 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4690,7 +4767,7 @@ msgstr "Agen-Pengguna:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipe-Substansi" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipe-Subtansi:" @@ -4718,7 +4795,7 @@ msgstr "Preseden" msgid "Precedence:" msgstr "Preseden:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" @@ -4844,7 +4921,7 @@ msgstr "Dari, Kepada atau Subyek" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject:" -msgstr "Dari, Kepada atau Subyek" +msgstr "Dari, Kepada atau Subyek:" #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" @@ -4936,13 +5013,13 @@ msgstr "Direktori IMAP yang hanya mengandung sub-direktori" #: src/gtk/icon_legend.c:93 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" -msgstr "kotakpesan IMAP hanya menampilkan direktori terdaftar saja" +msgstr "Kotakpesan IMAP hanya menampilkan direktori terdaftar saja" #: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" msgstr "Legenda Ikon" -#: src/gtk/icon_legend.c:145 +#: src/gtk/icon_legend.c:146 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" @@ -4951,7 +5028,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s." +msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 @@ -4976,19 +5053,19 @@ msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini" msgid "Remember this" msgstr "Ingat ini" -#: src/gtk/logwindow.c:449 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "_Go to last error" msgstr "_Pergi ke kesalahan terakhir" -#: src/gtk/logwindow.c:456 +#: src/gtk/logwindow.c:457 msgid "Clear _Log" msgstr "Kosongkan _Catatan" -#: src/gtk/menu.c:135 +#: src/gtk/menu.c:139 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" -#: src/gtk/menu.c:136 +#: src/gtk/menu.c:140 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5031,17 +5108,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 @@ -5054,55 +5133,55 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "_Load..." msgstr "_Memuat..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "_Unload" msgstr "_Bongkar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/gtk/pluginwindow.c:375 +#: src/gtk/pluginwindow.c:376 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut tentang pengaya lihat %sWebsite Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klik disini untuk memuat satu atau lebih pengaya" -#: src/gtk/pluginwindow.c:419 +#: src/gtk/pluginwindow.c:420 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Bongkar pengaya terpilih" -#: src/gtk/pluginwindow.c:484 +#: src/gtk/pluginwindow.c:485 msgid "Loaded plugins" msgstr "Pengaya termuat" -#: src/gtk/prefswindow.c:639 +#: src/gtk/prefswindow.c:640 msgid "Page Index" msgstr "Indeks halaman" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 -#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780 -#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834 -#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964 -#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1883 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Akun" @@ -5177,7 +5256,7 @@ msgstr "pesan yang memiliki lampiran" #: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai " +msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai" #: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in the value of any header" @@ -5303,17 +5382,17 @@ msgstr "pencarian dengan peka huruf" #: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "match using regular expressions instead of substring search" -msgstr "Cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring" +msgstr "cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring" #: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "" "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " "operators with the expressions above" msgstr "" -"Semua ekspresi penyaringan diperbolehkan, namun tidak boleh dicampur dengan " -"operator logik sesuai ekspresi diatas" +"semua ekspresi penyaringan diperbolehkan, namun tidak boleh dicampur dengan " +"operator logik dengan ekspresi diatas" -#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462 msgid "Extended Search" msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" @@ -5328,108 +5407,108 @@ msgstr "" "pesan.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/gtk/quicksearch.c:640 +#: src/gtk/quicksearch.c:637 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Ada sesuatu yang salah selama pencarian. Silahkan periksa catatan anda." -#: src/gtk/quicksearch.c:702 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Dari/Kepada/Cc/Subyek/Tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Rekursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:722 +#: src/gtk/quicksearch.c:719 msgid "Sticky" msgstr "Lengket" -#: src/gtk/quicksearch.c:732 +#: src/gtk/quicksearch.c:729 msgid "Type-ahead" msgstr "Ketik" -#: src/gtk/quicksearch.c:744 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Run on select" msgstr "Jalankan saat dipilih" -#: src/gtk/quicksearch.c:780 +#: src/gtk/quicksearch.c:777 msgid "Clear the current search" msgstr "Bersihkan pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 +#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413 msgid "Edit search criteria" msgstr "Sunting kriteria pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:796 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" -#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861 +#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858 msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862 +#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859 msgid "E_dit" msgstr "Sun_ting" -#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 +#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Kosongkan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Benar%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 -#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 +#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (kadaluarsa)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Penandatangan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " -msgstr "nama: " +msgstr "Nama: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Organisasi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Lokasi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Sidikjari: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Status tandatangan: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Kadaluarsa pada: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Kadaluarsa pada: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS untuk %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "Sertifikat TLS untuk %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5440,7 +5519,7 @@ msgstr "" "Anda mungkin sedang menghubungi server penipu.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5449,39 +5528,39 @@ msgstr "" "Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n" "%sApakah anda akan menerimanya?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Benar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status tandatangan: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Tampilkan sertifikat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "Sertifikat TLS tidak sah" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak dikenal" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "Sertifikat TLS tidak dikenal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Batalkan sambungan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Terima dan simpan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5490,27 +5569,27 @@ msgstr "" "Sertifikat untuk %s sudah kadaluarsa.\n" "%sApakah anda akan melanjutkan?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah dan kadaluarsa" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Sertifikat TLS tidak sah dan kadaluarsa" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS telah kadaluarsa" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "Sertifikat TLS telah kadaluarsa" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Terima" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Sertifikat baru:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Sertifikat yang dikenal:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5519,17 +5598,17 @@ msgstr "" "Sertifikat untuk %s telah diubah.\n" "%sApakah anda akan menerimanya?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Tampilkan sertifikat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah dan tidak sah" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Sertifikat TLS telah berubah dan tidak sah" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "Sertifikat TLS telah berubah" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5537,224 +5616,224 @@ msgstr "Tag:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519 -#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Tidak ada Pengirim)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588 -#: src/summaryview.c:3591 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak ada subyek)" -#: src/image_viewer.c:127 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Namaberkas:" -#: src/image_viewer.c:317 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Ukuranberkas:" -#: src/image_viewer.c:366 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Memuat Gambar" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:583 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "Koneksi IMAP putus\n" -#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 -#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651 -#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 -#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 -#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 -#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 -#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 -#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 -#: src/imap.c:745 src/imap.c:749 +#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 +#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 +#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 +#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 +#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747 +#: src/imap.c:751 src/imap.c:755 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:628 msgid "authenticated" msgstr "diijinkan" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:631 msgid "not authenticated" msgstr "tidak diijinkan" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:634 msgid "bad state" msgstr "status buruk" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:637 msgid "stream error" msgstr "kesalahan stream" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:640 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" -#: src/imap.c:638 +#: src/imap.c:644 msgid "connection refused" msgstr "sambungan ditolak" -#: src/imap.c:641 +#: src/imap.c:647 msgid "memory error" msgstr "kesalahan memori" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:650 msgid "fatal error" msgstr "kesalahan fatal" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:653 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:657 msgid "connection not accepted" msgstr "sambungan tidak diterima" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:660 msgid "APPEND error" -msgstr "kesalahan APPEND" +msgstr "Kesalahan APPEND" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:663 msgid "NOOP error" -msgstr "kesalahan NOOP" +msgstr "Kesalahan NOOP" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:666 msgid "LOGOUT error" -msgstr "kesalahan LOGOUT" +msgstr "Kesalahan LOGOUT" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:669 msgid "CAPABILITY error" -msgstr "kesalahan CAPABILITY" +msgstr "Kesalahan CAPABILITY" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:672 msgid "CHECK error" -msgstr "kesalahan CHECK" +msgstr "Kesalahan CHECK" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:675 msgid "CLOSE error" -msgstr "kesalahan CLOSE" +msgstr "Kesalahan CLOSE" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:678 msgid "EXPUNGE error" -msgstr "kesalahan EXPUNGE" +msgstr "Kesalahan EXPUNGE" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:681 msgid "COPY error" -msgstr "kesalahan COPY" +msgstr "Kesalahan COPY" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:684 msgid "UID COPY error" -msgstr "kesalahan UID COPY" +msgstr "Kesalahan UID COPY" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:687 msgid "CREATE error" -msgstr "kesalahan CREATE" +msgstr "Kesalahan CREATE" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:690 msgid "DELETE error" -msgstr "kesalahan DELETE" +msgstr "Kesalahan DELETE" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:693 msgid "EXAMINE error" -msgstr "kesalahan EXAMINE" +msgstr "Kesalahan EXAMINE" -#: src/imap.c:690 +#: src/imap.c:696 msgid "FETCH error" -msgstr "kesalahan FETCH" +msgstr "Kesalahan FETCH" -#: src/imap.c:693 +#: src/imap.c:699 msgid "UID FETCH error" -msgstr "kesalahan UID FETCH" +msgstr "Kesalahan UID FETCH" -#: src/imap.c:696 +#: src/imap.c:702 msgid "LIST error" -msgstr "kesalahan LIST" +msgstr "Kesalahan LIST" -#: src/imap.c:699 +#: src/imap.c:705 msgid "LOGIN error" -msgstr "kesalahan LOGIN" +msgstr "Kesalahan LOGIN" -#: src/imap.c:702 +#: src/imap.c:708 msgid "LSUB error" -msgstr "kesalahan LSUB" +msgstr "Kesalahan LSUB" -#: src/imap.c:705 +#: src/imap.c:711 msgid "RENAME error" -msgstr "kesalahan RENAME" +msgstr "Kesalahan RENAME" -#: src/imap.c:708 +#: src/imap.c:714 msgid "SEARCH error" -msgstr "kesalahan SEARCH" +msgstr "Kesalahan SEARCH" -#: src/imap.c:711 +#: src/imap.c:717 msgid "UID SEARCH error" -msgstr "kesalahan UID SEARCH" +msgstr "Kesalahan UID SEARCH" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:720 msgid "SELECT error" -msgstr "kesalahan SELECT" +msgstr "Kesalahan SELECT" -#: src/imap.c:717 +#: src/imap.c:723 msgid "STATUS error" -msgstr "kesalahan STATUS" +msgstr "Kesalahan STATUS" -#: src/imap.c:720 +#: src/imap.c:726 msgid "STORE error" -msgstr "kesalahan STORE" +msgstr "Kesalahan STORE" -#: src/imap.c:723 +#: src/imap.c:729 msgid "UID STORE error" -msgstr "kesalahan UID STORE" +msgstr "Kesalahan UID STORE" -#: src/imap.c:726 +#: src/imap.c:732 msgid "SUBSCRIBE error" -msgstr "kesalahan SUBSCRIBE" +msgstr "Kesalahan SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:729 +#: src/imap.c:735 msgid "UNSUBSCRIBE error" -msgstr "kesalahan UNSUBSCRIBE" +msgstr "Kesalahan UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:732 +#: src/imap.c:738 msgid "STARTTLS error" -msgstr "kesalahan STARTTLS" +msgstr "Kesalahan STARTTLS" -#: src/imap.c:735 +#: src/imap.c:741 msgid "INVAL error" -msgstr "kesalahan INVAL" +msgstr "Kesalahan INVAL" -#: src/imap.c:738 +#: src/imap.c:744 msgid "EXTENSION error" -msgstr "kesalahan EXTENSION" +msgstr "Kesalahan EXTENSION" -#: src/imap.c:741 +#: src/imap.c:747 msgid "SASL error" -msgstr "kesalahan SASL" +msgstr "Kesalahan SASL" -#: src/imap.c:745 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "kesalahan SSL/TLS" +#: src/imap.c:751 +msgid "TLS error" +msgstr "Kesalahan TLS" -#: src/imap.c:749 +#: src/imap.c:755 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]" -#: src/imap.c:955 +#: src/imap.c:968 msgid "" "\n" "\n" @@ -5766,7 +5845,7 @@ msgstr "" "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:961 +#: src/imap.c:974 msgid "" "\n" "\n" @@ -5778,7 +5857,7 @@ msgstr "" "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:967 +#: src/imap.c:980 msgid "" "\n" "\n" @@ -5790,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan " "SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:973 +#: src/imap.c:986 msgid "" "\n" "\n" @@ -5802,7 +5881,7 @@ msgstr "" "Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:979 +#: src/imap.c:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -5814,151 +5893,157 @@ msgstr "" "Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:986 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s" -#: src/imap.c:990 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" -#: src/imap.c:1008 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Menyambung ke %s gagal" -#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Koneksi IMAP ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440 -#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." -#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Sambungan tidak aman" -#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Koneksi ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL/TLS, namun SSL/TLS tidak " -"tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" +"Koneksi ini diatur untuk diamankan menggunakan TLS, namun TLS tidak tersedia " +"pada paket Claws Mail ini. \n" "\n" -"Apakah anda ingin melanjutkan konek ke server? Komunikasi tidak akan " -"diamankan." +"Apakah anda ingin melanjutkan koneksi ke server ini? Komunikasi tidak aman." -#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Lanju_tkan menyambung" -#: src/imap.c:1174 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1239 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1242 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1343 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1346 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." -#: src/imap.c:1774 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Menambahkan pesan..." -#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Menyalin pesan..." -#: src/imap.c:2501 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." -msgstr "Pencarian gagal karena kesalahan server" +msgstr "Pencarian gagal karena kesalahan server." -#: src/imap.c:2580 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" +msgstr "tidak dapat menandai penanda terhapus\n" -#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "tidak dapat expunge\n" -#: src/imap.c:2938 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..." -#: src/imap.c:2941 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Mencari subdirektori dari %s..." -#: src/imap.c:3229 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" +msgstr "tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3242 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n" +msgstr "cidak dapat membuat kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3373 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" +msgstr "tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" -#: src/imap.c:3486 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n" +msgstr "tidak dapat menghapus kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3765 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3850 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Menandai pesan..." -#: src/imap.c:3953 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n" +msgstr "tidak dapat memilih direktori: %s\n" -#: src/imap.c:4105 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server membutuhkan STARTTLS untuk masuk.\n" -#: src/imap.c:4115 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" -#: src/imap.c:4120 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5967,20 +6052,20 @@ msgstr "" "Koneksi ke %s gagal: server membutuhkan STARTTLS, namun Claws Mail telah " "dikompilasi tanpa dukungan STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4128 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n" -#: src/imap.c:4351 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil pesan..." -#: src/imap.c:5052 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" +msgstr "tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" -#: src/imap.c:6087 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6057,31 +6142,27 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" -"masukkan nama direktori baru:\n" +"Masukkan nama direktori baru:\n" "(jika anda ingin membuat direktori hanya untuk\n" "meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama " "direktori)" -#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 -msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" -msgstr "Properti turunan dan aturan proses dari direktori atasnya" - -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Ganti nama direktori" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6099,7 +6180,7 @@ msgstr "Pilih direktori untuk memindahkan direktori '%s'" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Pilih direktori untuk menyalin direktori '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6112,9 +6193,9 @@ msgstr "" "\n" "Anda benar-benar ingin menghapus?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." @@ -6139,9 +6220,9 @@ msgstr "_Cari" #: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" +msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Daftarkan" @@ -6174,8 +6255,8 @@ msgstr "daftarkan" msgid "unsubscribe" msgstr "unsubscribe" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Terapkan pada sub direktori" @@ -6187,23 +6268,23 @@ msgstr "_Daftarkan" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Berhenti langganan" -#: src/import.c:113 src/import.c:207 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Impor berkas mbox" -#: src/import.c:131 +#: src/import.c:132 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Cari berkas mbox dan tentukan direktori tujuan." -#: src/import.c:148 +#: src/import.c:149 msgid "Destination folder:" msgstr "Direktori tujuan:" -#: src/import.c:202 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Sumber namaberkas mbox tidak dapat dibiarkan kosong." -#: src/import.c:207 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6211,15 +6292,19 @@ msgstr "" "Direktori tujuan belum ditentukan.\n" "Impor berkas mbox ke direktori Kotakmasuk?" -#: src/import.c:229 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan." -#: src/import.c:254 +#: src/import.c:239 +msgid "Importing mbox file..." +msgstr "Mengimpor berkas mbox..." + +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Pilih berkas pengimpor" -#: src/import.c:272 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Pilih direktori untuk impor" @@ -6273,7 +6358,7 @@ msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "S" @@ -6339,7 +6424,7 @@ msgstr "Rekaman yang di impor:" msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat" -#: src/importldif.c:939 +#: src/importldif.c:940 msgid "Proceed" msgstr "Lanjutkan" @@ -6355,7 +6440,7 @@ msgstr "Pilih Berkas MUTT" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Impor berkas MUTT ke Buku Alamat" -#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." msgstr "Silahkan pilih berkas untuk di impor." @@ -6371,139 +6456,139 @@ msgstr "Pilih Berkas Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat" -#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:345 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s gagal\n" -#: src/inc.c:476 +#: src/inc.c:477 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Mengambil pesan baru" -#: src/inc.c:534 +#: src/inc.c:535 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:737 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/inc.c:686 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Mengambil" -#: src/inc.c:695 +#: src/inc.c:703 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:709 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:714 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" -#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Otentifikasi gagal" -#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" -#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Waktuhabis" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:820 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Selesai (%d pesan baru)" -#: src/inc.c:816 +#: src/inc.c:824 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Mengambil pesan baru" -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:894 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:928 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:932 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 -#: src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 +#: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Melakukan Otentifikasi..." -#: src/inc.c:1006 +#: src/inc.c:1014 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s)..." -#: src/inc.c:1012 +#: src/inc.c:1020 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..." -#: src/inc.c:1016 +#: src/inc.c:1024 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..." -#: src/inc.c:1020 +#: src/inc.c:1028 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..." -#: src/inc.c:1024 +#: src/inc.c:1032 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..." -#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533 +#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537 msgid "Quitting" msgstr "Keluar" -#: src/inc.c:1056 +#: src/inc.c:1064 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1069 +#: src/inc.c:1077 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)" -#: src/inc.c:1228 +#: src/inc.c:1232 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal." -#: src/inc.c:1233 +#: src/inc.c:1237 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat." -#: src/inc.c:1239 +#: src/inc.c:1243 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6512,37 +6597,37 @@ msgstr "" "Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1245 +#: src/inc.c:1249 msgid "No disk space left." msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa." -#: src/inc.c:1250 +#: src/inc.c:1254 msgid "Can't write file." msgstr "Tidak dapat menulis berkas." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1259 msgid "Socket error." msgstr "Kesalahan pada Soket." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1262 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d." -#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 +#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host." -#: src/inc.c:1266 +#: src/inc.c:1270 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host." -#: src/inc.c:1271 +#: src/inc.c:1275 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Kotaksurat dikunci." -#: src/inc.c:1275 +#: src/inc.c:1279 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6551,11 +6636,11 @@ msgstr "" "Kotaksurat dikunci:\n" "%s" -#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696 msgid "Authentication failed." msgstr "Otentifikasi gagal." -#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695 +#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6564,7 +6649,7 @@ msgstr "" "Otentifikasi gagal:\n" "%s" -#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711 +#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6572,44 +6657,44 @@ msgstr "" "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai " "waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." -#: src/inc.c:1297 +#: src/inc.c:1301 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1339 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "proses dibatalkan\n" +msgstr "Inkorporasi dibatalkan\n" -#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789 -#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" -#: src/inc.c:1640 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: src/inc.c:1652 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d %s?" -#: src/inc.c:1658 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?" -#: src/inc.c:1665 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "Hanya seka_li" @@ -6618,8 +6703,8 @@ msgstr "Hanya seka_li" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "" @@ -6642,11 +6727,11 @@ msgstr "" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Nama Panggilan" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6655,7 +6740,7 @@ msgstr "" "Berkas '%s' telah ada.\n" "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6664,7 +6749,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s ditemukan.\n" "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6677,11 +6762,11 @@ msgstr "" "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n" "kode yang tersedia di %s." -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Simpan konfigurasi lama" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6691,31 +6776,27 @@ msgstr "" "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " "tambahan ruang pada disk anda." -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrasi konfigurasi" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..." -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrasi gagal!" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Memigrasi konfigurasi..." -#: src/main.c:1141 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" - -#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(atau lebih lama)" -#: src/main.c:1510 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6730,7 +6811,7 @@ msgstr[0] "" "informasi lebih lanjut:\n" "%s" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6740,7 +6821,7 @@ msgstr "" "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6750,36 +6831,76 @@ msgstr "" "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " "ulang pengaya dan ulangi lagi." -#: src/main.c:1798 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nama berkas hilang\n" -#: src/main.c:1805 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n" -#: src/main.c:1816 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Header yang salah format\n" -#: src/main.c:1823 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "header 'Kepada:' ganda\n" +msgstr "Duplikasi header 'Kepada:'\n" -#: src/main.c:1834 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n" -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1901 +#, c-format +msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 +#, c-format +msgid "Missing file argument for option %s" +msgstr "Argumen berkas tidak ada untuk pilihan %s" + +#: src/main.c:1952 +#, c-format +msgid "Missing or empty uri argument for option %s" +msgstr "Argumen uri tidak ada atau kosong untuk pilihan %s" + +#: src/main.c:1955 +#, c-format +msgid "Missing uri argument for option %s" +msgstr "Argumen uri tidak ada untuk pilihan %s" + +#: src/main.c:1988 +#, c-format +msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:2057 +#, c-format +msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:2060 +#, c-format +msgid "Missing type and request arguments for option %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:2063 +#, c-format +msgid "Missing request argument for option %s" +msgstr "Argumen permintaan tidak ada untuk pilihan %s" + +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis" -#: src/main.c:1982 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6798,11 +6919,13 @@ msgstr "" "sampai\n" " baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas." -#: src/main.c:1987 -msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan" +#: src/main.c:2087 +msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" +msgstr "" +" --subscribe uri mendaftar ke alamat URI yang diberikan jika " +"memungkinkan" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6812,7 +6935,7 @@ msgstr "" " membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " "tertera" -#: src/main.c:1991 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6822,23 +6945,23 @@ msgstr "" " buka jendela tulis dengan berkas yang telah\n" " disisipkan" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive menerima pesan baru" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving membatalkan penerimaan pesan" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending membatalkan pengiriman pesan" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6857,15 +6980,15 @@ msgstr "" " permintaan: kata yang dicari\n" " rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kirim semua antrian pesan" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6873,925 +6996,945 @@ msgstr "" " --status-full [direktori]...\n" " menunjukkan status dari setiap direktori" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistik perlihatkan statistik sesi" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistik reset statistik sesi" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2111 msgid "" -" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" -" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " +"file:// uri or an absolute path" msgstr "" -" --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" -" direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'" +" --select folder[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" +" direktori adalah id direktori seperti 'direktori/" +"sub_direktori', berkas:// uri atau lokasi absolut" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online berallih ke modus online" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline beralih ke modus offline" -#: src/main.c:2015 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail" -#: src/main.c:2016 -msgid " --debug debug mode" -msgstr " -debug modus debug" +#: src/main.c:2116 +msgid " --debug -d debug mode" +msgstr " --debug -d mode debug" -#: src/main.c:2017 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug beralih modus debug" -#: src/main.c:2018 -msgid " --help -h display this help and exit" -msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar" +#: src/main.c:2118 +msgid " --help -h display this help" +msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini" -#: src/main.c:2019 -msgid " --version -v output version information and exit" -msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" +#: src/main.c:2119 +msgid " --version -v output version information" +msgstr " --version -v menampilkan informasi versi" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2120 msgid "" -" --version-full -V output version and built-in features information " -"and exit" -msgstr "" -" --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " -"keluar" +" --version-full -V output version and built-in features information" +msgstr " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur bawaan" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi" -#: src/main.c:2022 +#: src/main.c:2122 msgid "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" +" --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" msgstr "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" +" --alternate-config-dir directory\n" " gunakan direktori konfigurasi tertera" -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2124 msgid "" -" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" msgstr "" -" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " atur geometri untuk jendela utama" -#: src/main.c:2077 -msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n" +#: src/main.c:2141 +#, c-format +msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "" -#: src/main.c:2095 +#: src/main.c:2149 +#, c-format +msgid "Missing geometry argument for option %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:2160 +#, c-format +msgid "Missing folder argument for option %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Pilihan tak diketahui %s" + +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Memproses (%s)..." -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "direktori level teratas" -#: src/main.c:2180 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" -msgstr "antrian pesan" +msgstr "Antrian pesan" -#: src/main.c:2181 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?" -#: src/main.c:2939 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" -#: src/main.c:2945 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ganti urutan kotaksurat..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Impor berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "_Simpan email sebagai..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "_Simpan bagian sebagai..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Atur halaman..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sinkronkan direktori" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Pilih _thread" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cari pada pesan aktif..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Pencarian cepat" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bar peralatan" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "Pada _daftar direktori..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "Pada daftar _pesan..." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Urutkan" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attract berdasar subyek" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpand semua utas" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_llapse semua utas" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Pergi ke" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "Pesan _sebelum" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "Pesan _berikut" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Pesan bar_u sebelum" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pesan b_aru berikut" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Pesan bertan_da berikut" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pesan ber_label sebelum" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Pesan berla_bel berikut" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Pesan parent" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "Direkt_ori..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Bagian berikutnya" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Bagian sebelumnya" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Gulung pesan" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Baris sebelum" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Baris berikut" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelum" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Decode" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Buka di _jendela baru" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Sumber pes_an" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Bagian pesan" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Tampilkan sebagai teks" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Buka dengan..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Kutipan" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "_Perbarui ringkasan" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "Terim_a" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Ambil dari akun a_ktif" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ambil dari semu_a akun" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Batalkan _penerimaan" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Kirim antrian pesan" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Tulis sebuah pesan berita" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Bala_s ke" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing _list" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up dan balas ke" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirec_t" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Tampilkan archive" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Kontak pemilik" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "Pin_dahkan..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Pindahkan ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapus..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "Hapus t_hread" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Batalkan pesan berita" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "_Tandai" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "_Unmark" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Tandai sudah _dibaca" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Tandai b_elumdibaca" -#: src/mainwindow.c:716 -msgid "Mark all read" -msgstr "Tandai semua sudah dibaca" - #: src/mainwindow.c:717 -msgid "Mark all unread" -msgstr "Tandai semua belum dibaca" +msgid "Mark all read in folder" +msgstr "Tandai semua sudah dibaca pada direktori" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:718 +msgid "Mark all unread in folder" +msgstr "Tandai semua belum dibaca pada direktori" + +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Jangan abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Awasi thread" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Jangan awasi thread" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Tandai sebagai _spam" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Tandai sebagai _ham" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "Warna la_bel" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Re-_edit" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Periksa tandatangan" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kumpulkan alamat" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Dari direktori akti_f..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Dari pesa_n terpilih..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Saring pesan _terpilih" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Buat aturan penyaringan" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "Secara otom_atis" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "Berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "Berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Berdasar P_engirim" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Buat aturan pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Daftar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Hapus du_plikasi pesan" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "Pada direktori terpilih" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Pada semua direktori" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "Jalan_kan" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "Hila_ngkan" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Ser_tifikat SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "Ser_tifikat TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Menyaring Lo_g" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "_Catatan Jaringan" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Catatan _Debug" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" msgstr "_Lupakan frasakunci utama" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "Gan_ti akun aktif" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Buat aku_n baru..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Sunting akun..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "P_engaturan..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pra-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Paska-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Penyaringan..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "_Cetakan..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Aksi..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Pen_gaya..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda ikon" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Pasang sebagai klien standar" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modus offline" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "Ta_mpilan pesan" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "_Bar status" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Header kolom" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Tampilan th_read" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Tampilkan seluruh _headers" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "_Tutup semua" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Tutup dari level _2" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Tutup dari level _3" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Teks di_bawah ikon" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teks di_samping ikon" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Hanya _ikon" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Hanya _teks" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Standar" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Tiga kolom" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "_Pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "_Daftar pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "Layar ke_cil" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Berdasar _nomor" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Berdasar U_kuran" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Berdasar _tanggal" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Berdasar Tanggal thread" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Berdasar _Warna label" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Berdasar penanda" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Berdasar _tanda" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Berdasar _status" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Berdasar _lampiran" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Berdasar Skor" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Berdasar Penguncian" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "Jangan _urutkan" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Ascending" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Descending" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Deteksi otomatis" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Terapkan penanda..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Ubah penanda..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline" -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Pilih akun" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Catatan jaringan" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" +msgstr "catatan penyaringan diaktifkan\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" +msgstr "catatan penyaringan dimatikan\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Tidak ada judul" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Jangan berhenti" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7805,18 +7948,18 @@ msgstr "" "Jika lokasi kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" "akan dipindai." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." +msgstr "Kotaksurat '%s' sudah ada." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7826,167 +7969,176 @@ msgstr "" "Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " "menulis disana." -#: src/mainwindow.c:3430 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Posting tidak diperkenankan" -#: src/mainwindow.c:4012 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Impor mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Ekspor ke mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Keluar Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4272 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sinkronisasi direktori" -#: src/mainwindow.c:4273 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?" -#: src/mainwindow.c:4274 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sinkronkan" -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Menghapus pesan duplikat..." -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada direktori terpilih.\n" -#: src/mainwindow.c:4763 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n" -#: src/mainwindow.c:4767 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n" -#: src/mainwindow.c:4805 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Menghapus pesan duplikat di seluruh direktori..." -#: src/mainwindow.c:4811 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:4816 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Pilih direktori yang dituju" -#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:5087 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasi penyaringan" -#: src/mainwindow.c:5210 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " "lokasi eksekusi." -#: src/mainwindow.c:5269 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." -#: src/mainwindow.c:5271 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " "registrasi." -#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Memindai direktori %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5429 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "header" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "garis header" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "garis badan" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "penanda" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 -#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 +#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Peka terhadap huruf" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Tidak peka terhadap huruf" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "pesan cocok\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "pesan tidak cocok\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" -#: src/mbox.c:97 +#: src/mbox.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Could not stat mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tidak dapat stat berkas mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7995,25 +8147,25 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuka berkas mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:134 +#: src/mbox.c:138 #, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" -msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" +msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" +msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%ld MB terimpor)" -#: src/mbox.c:539 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Timpa berkas mbox" -#: src/mbox.c:540 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" -#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8022,7 +8174,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat berkas mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Mengekspor ke mbox..." @@ -8030,43 +8182,47 @@ msgstr "Mengekspor ke mbox..." msgid "Find in current message" msgstr "Cari pada pesan aktif" -#: src/message_search.c:191 +#: src/message_search.c:192 msgid "Find text:" msgstr "Cari teks:" -#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search failed" msgstr "Pencarian gagal" -#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780 msgid "Search string not found." msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan." -#: src/message_search.c:327 +#: src/message_search.c:328 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" -#: src/message_search.c:330 +#: src/message_search.c:331 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 +#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791 msgid "Search finished" msgstr "Pencarian selesai" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Tulis pesa_n baru" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8081,35 +8237,35 @@ msgstr "" "Lokasi kembali: %s\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Jangan kirim" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Mengambil pesan (%s)..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Tampilkan semua %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" +msgstr "Hanya megabyte bagian awal dari teks yang ditampilkan." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8117,19 +8273,19 @@ msgstr "" "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini: pesan sudah dilihat oleh " "penerima." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Kirim bukti penerimaan" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8137,7 +8293,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian,\n" "dan telah dihapus dari server." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8146,15 +8302,15 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Tandai untuk diunduh" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk dihapus" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8163,12 +8319,12 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan diunduh." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Unmark" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8177,7 +8333,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan dihapus." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8191,20 +8347,20 @@ msgstr "" "secara resmi tidak dialamatkan pada anda.\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Kirim Pemberitahuan" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8215,11 +8371,11 @@ msgstr "" "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " "tanda terima:" -#: src/messageview.c:2171 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." -#: src/messageview.c:2932 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8227,7 +8383,7 @@ msgstr "" "\n" " Tidak ada pesan dalam direktori ini" -#: src/messageview.c:2940 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8235,7 +8391,7 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dihapus" -#: src/messageview.c:2941 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8243,8 +8399,8 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain" -#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440 -#: src/summaryview.c:7320 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" @@ -8252,7 +8408,7 @@ msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Memindahkan pesan..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Menghapus pesan..." @@ -8284,62 +8440,62 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Hapus kotaksurat" -#: src/mimeview.c:220 +#: src/mimeview.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/mimeview.c:222 +#: src/mimeview.c:223 msgid "Open _with..." msgstr "Buka _dengan..." -#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: src/mimeview.c:225 +#: src/mimeview.c:226 msgid "Send to..." msgstr "Kirim ke..." -#: src/mimeview.c:226 +#: src/mimeview.c:227 msgid "_Display as text" msgstr "_Tampilkan sebagai teks" -#: src/mimeview.c:227 +#: src/mimeview.c:228 msgid "_Save as..." msgstr "_Simpan sebagai..." -#: src/mimeview.c:228 +#: src/mimeview.c:229 msgid "Save _all..." msgstr "Simpan semu_a..." -#: src/mimeview.c:301 +#: src/mimeview.c:302 msgid "MIME Type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062 -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Lihat informasi lengkap" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Periksa kembali" -#: src/mimeview.c:1085 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Klik ikon untuk memeriksa." -#: src/mimeview.c:1087 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Klik ikon atau tekan '%s' untuk memeriksa." -#: src/mimeview.c:1097 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon untuk mencoba lagi." -#: src/mimeview.c:1099 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8347,82 +8503,93 @@ msgstr "" "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba " "lagi." -#: src/mimeview.c:1344 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "Kesalahan saat periksa tandatangan. Klik ikon untuk mencoba lagi." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Kesalahan saat periksa tandatangan. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba " +"lagi." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Memeriksa tandatangan..." -#: src/mimeview.c:1385 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Kembali ke email" -#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140 -#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s" -#: src/mimeview.c:1885 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?" -#: src/mimeview.c:1909 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " "operation or skip error and continue?" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1912 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Ada kesalahan dalam menyimpan seluruh bagian pesan" -#: src/mimeview.c:1913 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Lewati" -#: src/mimeview.c:1913 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Abaikan semua" -#: src/mimeview.c:1923 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan." -#: src/mimeview.c:1931 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan" -#: src/mimeview.c:1936 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d berkas gagal." -#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Pilih direktori tujuan" -#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bukan sebuah direktori." -#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693 -#: src/summaryview.c:5052 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8431,7 +8598,7 @@ msgstr "" "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n" "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)" -#: src/mimeview.c:2326 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8442,11 +8609,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2334 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8459,22 +8626,22 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?" -#: src/mimeview.c:2339 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Jalankan binari" -#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" @@ -8523,34 +8690,34 @@ msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita." msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "tidak dapat mengambil xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "baris xover salah\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8579,33 +8746,110 @@ msgstr "Yakin berhenti langganan dari newsgroup '%s'?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Berhenti langganan newsgroup" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Ganti nama direktori newsgroup" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" +msgstr "OAuth2 tidak menemukan kode otorisasi\n" + +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 +msgid "OAuth2 connection error\n" +msgstr "Kesalahan koneksi OAuth2\n" + +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "Kesalahan koneksi OAuth2 TLS\n" + +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 +msgid "OAuth2 access token obtained\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 +msgid "OAuth2 access token not obtained\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:355 +msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:357 +msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:522 +msgid "OAuth2 socket write error\n" +msgstr "Kesalahan penulisan pada soket OAuth2\n" + +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "Kesalahan waktuhabis pada soket OAuth2\n" + +#: src/oauth2.c:638 +msgid "OAuth2 access token still fresh\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:645 +msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "" + +#: src/oauth2.c:698 +#, c-format +msgid "OAuth2 original: %s\n" +msgstr "OAuth2 asli: %s\n" + +#: src/oauth2.c:699 +#, c-format +msgid "OAuth2 encoded: %s\n" +msgstr "Enkripsi OAuth2: %s\n" + +#: src/oauth2.c:700 +#, c-format +msgid "" +"OAuth2 decoded: %s\n" +"\n" +msgstr "" + #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" +msgid "Input primary passphrase" msgstr "Masukan frasakunci utama" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." -msgstr "Frasakunci utama tidak sesuai" +msgid "Incorrect primary passphrase." +msgstr "Frasakunci utama tidak sesuai." #: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Frasakunci baru tidak sesuai, coba lagi." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Salah memasukkan frasakunci utama lama, coba lagi." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Mengubah frasakunci utama" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" "Jika frasakunci utama masih aktif, maka\n" @@ -8623,11 +8867,11 @@ msgstr "Frasakunci baru:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Ulangi frasakunci:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Pemberitahu Acpi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8635,7 +8879,7 @@ msgstr "" "Pastikan modul kernel 'acerhk' telah dimuat.\n" "Anda bisa memperolehnya di http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8643,19 +8887,19 @@ msgstr "" "Pastikan modul kernel 'acer_acpi' telah dimuat.\n" "Anda bisa memperolehnya di http://code.google.com/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_laptop telah dimuat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8663,78 +8907,79 @@ msgstr "" "Pastikan bahwa anda memiliki apanelc terpasang.\n" "Anda bisa memperolehnya di http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Berkas kontrol tidak ada." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : tidak ada surat baru atau belum dibaca" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : surat belum dibaca" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : surat baru" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "mati" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "berkedip" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "hidup" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipe ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Berkas ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "nilai - Hidup: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Mati: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Berkedip ketika interaksi pengguna dibutuhkan" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Pengaya ini menangani berbagai LED surat ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED Laptop" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Gagal untuk registrasi pemeriksaan sebelum mengirim kaitan" @@ -8762,10 +9007,10 @@ msgstr "Jalur buku alamat dimana alamat dipelihara" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 -#: src/prefs_matcher.c:686 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 +#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." @@ -8788,7 +9033,7 @@ msgstr "" "Abaikan alamat yang cocok dengan ekspresi regular berikut ini (satu per " "baris)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Pengarsip Surat" @@ -8992,17 +9237,17 @@ msgstr "Tingkat kompresi" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:406 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -9019,7 +9264,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Hapus berkas terpilih" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Pilih surat sebelum" @@ -9027,104 +9272,104 @@ msgstr "Pilih surat sebelum" msgid "Select folder to archive" msgstr "Pilih direktori untuk diarsipkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Pilih nama berkas untuk arsip [akhiran mencerminkan arsip seperti .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld dari %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Buat Arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Masukkan argumen pengarsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Direktori untuk diarsipkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Direktori yang menjadi direktori utama arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang menjadi direktori utama dari " "arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Nama untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Nama dan lokasi arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih nama dan lokasi untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Pilih kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi %s terhadap arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Pilih format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Pilih ini untuk menggunakan %s sebagai format untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Pilihan macam-macam" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursif" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menyertakan subdirektori pada arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9135,12 +9380,12 @@ msgstr "" "Namun waspadalah, hal ini meningkatkan waktu\n" "pembuatan arsip secara drastis" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "G_anti nama" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9151,7 +9396,7 @@ msgstr "" "Skema nama: tanggal_dari@ke@subyek.\n" "Nama akan dipotong sampai maksimum 96 karakter" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9159,11 +9404,11 @@ msgstr "" "Ambil pilihan ini untuk menghapus surat setelah mengarsipkan\n" "Pilihan ini hanya mampu menangani IMAP4, mbox lokal dan POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Pilihan pemilihan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9171,59 +9416,59 @@ msgstr "" "Pilih email sebelum tanggal tertentu\n" "Tanggal harus memenuhi ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Direktori simpan standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih lokasi standar untuk menyimpan arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Kompresi standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi % secara standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Format standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan %s sebagai format standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Pilihan macam-macam standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "" "Ambil pilihan ini untuk secara standar menyertakan subdirektori kedalam arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9235,26 +9480,26 @@ msgstr "" "Namun waspadalah, hal ini akan meningkatkan waktu\n" "pembuatan arsip secara drastis" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Ganti nama" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Hapus lampiran" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" @@ -9288,7 +9533,7 @@ msgstr "Lampiran dihapus dari seluruh %d pesan terpilih." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "pesan ini tidak memiliki lampiran." +msgstr "Pesan ini tidak memiliki lampiran." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." @@ -9315,7 +9560,7 @@ msgstr "" msgid "Attachment handling" msgstr "Penanganan lampiran" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9328,17 +9573,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Peringatan lampiran" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" -msgstr "Pengingat lampiran" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" +msgstr "PengingatLampiran" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9351,22 +9596,29 @@ msgid "attach" msgstr "lampirkan" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Salah satu ekspresi regular berikut cocok (satu per baris)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "" +"Peringatkan ketika salah satu ekspresi regular berikut cocok (satu per baris)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Ekspresi harus peka terhadap huruf" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "Peka terhadap huruf saat mencocokkan ekspresi regular dalam daftar" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Baris yang dimulai dengan tanda kutip" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9376,22 +9628,26 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa kutipan manual tidak dapat dibedakan dari kutipan yang " "dihasilkan dari membalas pesan." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Pesan yang diteruskan atau dialihkan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Jangan periksa lampiran yang tidak ditemukan ketika meneruskan atau " "meredirek pesan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9399,49 +9655,42 @@ msgstr "" "Abaikan baris mulai dari pemisah-tandatangan pertama dan seterusnya dari " "pemeriksaan ekspresi regular di atas" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Ingatkan ketika" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Kecualikan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" -msgstr "Mengabaikan" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Pengingat Lampiran" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 -#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 -#: src/prefs_matcher.c:2586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Semua" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: mengambil badan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9453,7 +9702,7 @@ msgstr "" "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" " "untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9467,7 +9716,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d." @@ -9510,39 +9759,39 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Pendeteksi spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Mempelajari spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Proses pesan selama mengambil" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Ukuran maksimum" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9557,8 +9806,8 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Hanya tandai sebagai spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" @@ -9566,8 +9815,8 @@ msgstr "" "menggunakan direktori tongsampah." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam" @@ -9598,14 +9847,14 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9614,13 +9863,13 @@ msgstr "" "dideteksi sebagai spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham" @@ -9641,24 +9890,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Lokasi bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Tandai spam sudah dibaca" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: mengambil isi..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: menyaring pesan..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9670,7 +9919,7 @@ msgstr "" "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"Tandai/Tandai sebagai ham\" " "untuk melatih Bsfilter dengan beberapa ratus pesan spam dan ham." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9679,11 +9928,11 @@ msgstr "" "Pengaya Bsfilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s` tidak dapat " "dijalankan." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: belajar dari pesan..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9711,12 +9960,12 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Simpan spam di" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9724,11 +9973,11 @@ msgstr "" "Jika Bsfilter berpikir bahwa sebuah email adalah spam atau belum yakin, " "namun ada dalam whitelist, pelajari sebagai ham." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Panggilan Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Jalur ke aplikasi bsfilter" @@ -9757,12 +10006,12 @@ msgstr "" "Clamd tidak membalas ping.\n" "Apakah clamd berjalan?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Terdeteksi %s virus." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -9771,20 +10020,20 @@ msgstr "" "Pemindaian salah:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Berkas: %s. Ukuran (%d) lebih besar dari batasan (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV:memindai pesan..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Gagal mendaftarkan kait penyaringan surat" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -9794,7 +10043,7 @@ msgstr "" "Tidak ada informasi soket.\n" "Antivirus dinonaktifkan." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9804,7 +10053,7 @@ msgstr "" "Clamd tidak membalas ping.\n" "Apakah clamd berjalan?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -9845,7 +10094,7 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan ini dapat ditemukan di /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/AntiVirus Clam" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Deteksi virus" @@ -9956,7 +10205,7 @@ msgstr "" "Clamd tidak membalas ping\n" "Apakah clamd berjalan?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9965,7 +10214,7 @@ msgstr "" "%s: Tidak dapat dibuka\n" "clamd akan dinonaktifkan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9974,51 +10223,51 @@ msgstr "" "%s: Tidak dapat menemukan informasi yang dibutuhkan\n" "clamd akan di nonaktifkan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Tidak dapat membuat soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": Berkas tidak ada" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Tidak dapat di buka" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Terjadi kesalahan penulisan soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Terjadi kesalahan pembacaan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Terjadi kesalahan pembacaan soket" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan teks catatan" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" "Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk " "Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan " -"menulisnya ke keluaran.\n" +"menulisnya ke stdout.\n" "\n" "Tidak terlalu bermanfaat." @@ -10062,8 +10311,8 @@ msgstr "Buka pada Penampil (konten remot diaktifkan)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Jangan lakukan apapun (konten remot dinonaktifkan)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10076,6 +10325,7 @@ msgid "Use proxy" msgstr "Gunakan proxy" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114 msgid "Remote resources" msgstr "Remot sumberdaya" @@ -10093,6 +10343,7 @@ msgstr "" "aplet Java dapat diaktifkan untuk konten yang terlampir dalam email." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Aktifkan pemuat konten remot" @@ -10111,8 +10362,8 @@ msgstr "CSS pada berkas ini akan diterapkan pada semua bagian HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213 -#: src/prefs_customheader.c:235 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Jela_jah" @@ -10120,89 +10371,90 @@ msgstr "Jela_jah" msgid "Select stylesheet" msgstr "Pilih lembar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Pemuatan konten remot dinonaktifkan." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Memuat gambar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Aktifkan konten remot" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktifkan Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktifkan Pengaya" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Aktifkan Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Buka tautan dengan perambah luar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Terjadi kesalahan: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s adalah feed yang salah format atau feed yang tidak didukung" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Cari situs" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Buka di Penampil" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Buka di Peramban" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Buka Gambar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Salin Tautan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Unduh Tautan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Simpan Gambar Sebagai" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Salin Gambar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Impor feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Penampil HTML Indah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10213,17 +10465,22 @@ msgstr "" "Secara standar seluruh konten remot di blokir. Pilihan dapat ditemukan pada /" "Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "PengambilInfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan penerima surat" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10237,10 +10494,12 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/PengambilInfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Penanda surat" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Tambah header infopengambil" @@ -10249,15 +10508,13 @@ msgstr "Tambah header infopengambil" msgid "Headers to be added" msgstr "Header yang akan ditambahkan" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "Tambahkan header X-FETCH-UIDL dengan daftar ID unik dari pesan (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Nama akun" @@ -10266,6 +10523,7 @@ msgstr "Nama akun" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Tambahkan header X-FETCH-ACCOUNT dengan nama akun" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Server penerima" @@ -10274,6 +10532,7 @@ msgstr "Server penerima" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "Tambahkan header X-FETCH-SERVER dengan server penerima" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "IDPengguna" @@ -10282,6 +10541,7 @@ msgstr "IDPengguna" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Tambahkan header X-FETCH-USERID dengan ID pengguna" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Waktu ambil" @@ -10423,12 +10683,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025 msgid "Authentication" msgstr "Otentifikasi" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" @@ -10475,30 +10735,63 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integrasi GData" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sebuah katakunci digunakan pada surat yang anda kirim. Katakunci muncul pada " +"baris %d, dimulai dengan teks: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Peringatan katakunci" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Peringatkan Katakunci" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "Jangan periksa katakunci ketika meneruskan atau mengarahkan pesan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pembaruan header avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan render gambar avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Gagal untuk membuat direktori tampungan gambar avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Gagal memuat tampungan item yang hilang" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -10527,34 +10820,34 @@ msgstr "" "\n" "Saran ke dipersilahkan.\n" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146 msgid "Error reading cache stats" msgstr "Kesalahan dalam membaca status tampungan" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" msgstr "" "Menggunakan %s pada %d berkas, %d direktori, %d lainnya dan %d kesalahan" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" msgstr "Menggunakan %s pada %d berkas, %d direktori dan %d lainnya" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173 msgid "Clear icon cache" msgstr "Bersihkan tampungan ikon" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus seluruh tampungan ikon avatar?" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 msgid "Not enough memory for operation" msgstr "Memori tidak mencukupi untuk menjalankan operasi" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192 #, c-format msgid "" "Icon cache successfully cleared:\n" @@ -10565,11 +10858,11 @@ msgstr "" "• %u entri yg hilang dihapuskan.\n" "• %u berkas dihapuskan." -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197 msgid "Icon cache successfully cleared!" msgstr "Tampungan ikon berhasil dibersihkan!" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200 #, c-format msgid "" "Errors clearing icon cache:\n" @@ -10584,84 +10877,100 @@ msgstr "" "• %u berkas gagal dibaca.\n" "• %u berkas gagal dihapus." -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207 msgid "Error clearing icon cache." msgstr "Gagal membersihkan tampungan ikon." -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222 msgid "_Use cached icons" msgstr "_Gunakan ikon di tampungan" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223 msgid "" "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" "Biarkan ikon pada media untuk penggunaan ulang daripada membuat permintaan " "lagi" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval untuk muat ulang Tampungan" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618 -#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "jam" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 msgid "Mystery man" msgstr "Manusia misteri" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 msgid "Identicon" msgstr "Identikon" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 msgid "MonsterID" msgstr "MonsterID" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321 +msgid "Robohash" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322 +msgid "Pagan" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323 msgid "Custom URL" msgstr "URL bebas" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326 msgid "A blank image" msgstr "Gambar kosong" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" msgstr "Siluet abu-abu berkontras rendah" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328 msgid "A generated geometric pattern" msgstr "Tampilan pola geometrik" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329 msgid "A generated full-body monster" msgstr "Tampilan monster full-body" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330 msgid "A generated almost unique face" msgstr "Tampilan wajah yang hampir unik" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" msgstr "Gambar pixel 8-bit bergaya arcade" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 -msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "pergi ke URL yang disediakan pengguna" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332 +msgid "A generated robotic character" +msgstr "Karakter robotik yang dihasilkan" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 +msgid "A generated retro adventure game character" +msgstr "Karakter permainan petualang retro yang dihasilkan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334 +msgid "Redirect to a user provided URL" +msgstr "Pergi ke URL yang disediakan pengguna" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348 msgid "" "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." @@ -10669,11 +10978,11 @@ msgstr "" "Masukkan URL yang akan dituju ketika ikon pengguna tidak tersedia. Kosongkan " "URL jika ingin menggunkan ikon oranye standar libravatar." -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398 msgid "_Allow redirects to other sites" msgstr "_Perbolehkan pengalihan ke situs lainnya" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399 msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" @@ -10681,51 +10990,87 @@ msgstr "" "Mengikuti respon yang dialihkan yang diterima dari server libravatar ke " "layanan avatar lainnya seperti gravatar.com" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408 msgid "_Enable federated servers" msgstr "_Aktifkan penggabungan server" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" msgstr "Mencoba untuk mengambil avatar dari domain pengirim server libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426 msgid "Request timeout" msgstr "Waktu permintaan habis" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426 msgid "second(s)" msgstr "detik" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 -msgid "" -"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " -"than global socket I/O timeout." +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " +"than global socket I/O timeout." +msgstr "" +"Set ke 0 utk menggunakan waktuhabis soket I/O global. Nilai maksimum harus " +"lebih kecil dari waktuhabis soket I/O global." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473 +msgid "Icon cache" +msgstr "Tampungan ikon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477 +msgid "Default missing icon mode" +msgstr "Mode ikon kehilangan standar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116 +msgid "" +"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" +"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" +"from the network." +msgstr "" +"Memuat sumberdaya remot dapat berakibat pada masalah privasi.\n" +"Ketika pemuatan konten remot dinonaktifkan, tidak ada yang akan diminta\n" +"dari jaringan." + +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133 +msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "" -"Set ke 0 utk menggunakan waktuhabis soket I/O global. Nilai maksimum harus " -"lebih kecil dari waktuhabis soket I/O global." -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 -msgid "Icon cache" -msgstr "Tampungan ikon" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 +msgid "Default font" +msgstr "Huruf standar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 -msgid "Default missing icon mode" -msgstr "mode ikon kehilangan standar" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 +msgid "Open Link" +msgstr "Buka Tautan" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Salin lokasi tautan" + +#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50 +msgid "LiteHTML viewer" +msgstr "Penampil LiteHTML" + +#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55 +msgid "" +"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www." +"litehtml.com/)." +msgstr "" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "direktori mailmbox" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Ini adalah pengaya untuk menangani kotaksurat dalam format mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -10748,65 +11093,65 @@ msgstr "" "Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus.\n" "Anda benar-benar ingin menghapus?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Metode otentifikasi No Sieve tidak tersedia\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Metode otentifikasi Sieve yang terpilih tidak tersedia\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Terputus: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" -msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %s\n" +msgstr "pesan tidak tertangani pada sesi Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS gagal" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi Sieve. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" -msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %d\n" +msgstr "pesan tidak tertangani pada sesi Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Penyaringan: mengulang otorisasi\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" -msgstr "Kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n" +msgstr "kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Saring" @@ -10863,7 +11208,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." @@ -10913,20 +11258,20 @@ msgstr "Menyambung..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" @@ -10934,7 +11279,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktifkan Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265 msgid "Server information" msgstr "Informasi server" @@ -10984,30 +11329,30 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Tentukan otentifikasi" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388 -#: src/prefs_account.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 +#: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394 -#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769 -#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701 -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043 msgid "Authentication method" msgstr "Metode otentifikasi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711 -#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 +#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" @@ -11023,20 +11368,20 @@ msgstr "Server Sieve tidak dimasukkan." msgid "Sieve" msgstr "" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "SuratBaru" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan suratbaru" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas catatan %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11053,11 +11398,11 @@ msgstr "" "\n" "Catatan saat ini adalah %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Berkas catatan" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Direktori:" @@ -11073,8 +11418,8 @@ msgstr "pilih secara rekursif" msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada pesan baru" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11086,50 +11431,46 @@ msgstr "Tidak ada pesan baru" msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Pengaya Pemberitahuan membutuhkan dukungan threading." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan item direktori pada pengaya " "Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan direktori pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan msginfo pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "Gagal meregistrasi kaitan pengubah offline pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal meregistrasi kaitan tutup jendela utama pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "Gagal meregistrasi kaitan terikonifikasi pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal meregistrasi kaitan daftar akun diubah pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema pada pengaya Pemberitahuan" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11145,7 +11486,7 @@ msgstr "" "\n" "Saran dan masukan kepada sangat dipersilahkan." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Berbagai alat" @@ -11246,7 +11587,7 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Perintah" @@ -11281,7 +11622,7 @@ msgstr "Direktori RSSyl" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" -msgstr "Direktori vCalendar" +msgstr "direktori vCalendar" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." @@ -11309,13 +11650,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Tampilkan banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Selalu" @@ -11391,8 +11732,8 @@ msgstr "Warna latardepan" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 -#: src/prefs_msg_colors.c:284 +#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273 +#: src/prefs_msg_colors.c:286 msgid "Background" msgstr "Latar" @@ -11623,95 +11964,95 @@ msgstr "Format:" msgid "Optimized:" msgstr "Dioptimasi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222 msgid "PDF properties" msgstr "Properti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998 msgid "Document Index" msgstr "Indeks Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "First Page" msgstr "Halaman Pertama" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelum" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Berikut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Last Page" msgstr "Halaman Terakhir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980 msgid "Fit Page" msgstr "Muat Sehalaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983 msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Kiri" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Kanan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Document Info" msgstr "Info Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000 msgid "Page Number" msgstr "Nomor Halaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor Perbesaran" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11724,13 +12065,13 @@ msgstr "" "\n" "Saran dan masukan silahkan hubungi: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147 msgid "PDF Viewer" msgstr "Penampil PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11746,7 +12087,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "" @@ -11758,59 +12099,70 @@ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat PGP otomatis" msgid "Passphrase" msgstr "Frasakunci" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 msgid "[no user id]" msgstr "[Tidak ada id pengguna]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Masukkan frasakunci untuk kunci baru:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Frasakunci tidak cocok.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Masukkan frasakunci untuk kunci baru:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Masukkan kembali frasakunci untuk kunci baru:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Silahkan masukkan frasakunci untuk:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Frasakunci buruk.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Silahkan masukkan frasakunci untuk:" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Kunci impor" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " -"from a keyserver?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" -"Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail " -"untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" +"Kunci ini tidak tersedia pada lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan " +"Claws Mail untuk mencoba mengimpornya?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +msgid "_No" +msgstr "Tidak" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +msgid "from keyserver" +msgstr "dari keyserver" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +msgid "from Web Key Directory" +msgstr "dari Direktori Kunci Web" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297 msgid "" "\n" " Key ID " msgstr "" "\n" -" ID Kunci" +" ID Kunci " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Kunci ini tidak ada dalam lingkarkunci anda.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Seharusnya memungkinkan untuk diimpor " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11818,17 +12170,17 @@ msgstr "" "ketika bekerja secara online,\n" " atau " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid "" -"with the following command: \n" +"with either of the following commands: \n" "\n" " " msgstr "" -"dengan perintah berikut: \n" +"dengan salah satu perintah berikut: \n" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11836,29 +12188,27 @@ msgstr "" "\n" " Mengimpor ID kunci " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Kunci ini telah diimpor ke lingkarkunci anda.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Kunci ini tidak dapat diimpor ke lingkarkunci anda.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Server kunci terkadang lambat.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 -msgid "" -" You can try to import it manually with the command:\n" -"\n" -" " -msgstr "" -" Anda dapat mencoba impor secara manual dengan perintah:\n" -"\n" -" " +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284 +msgid " You can try to import it manually with the command:" +msgstr " Anda dapat mencoba impor secara manual dengan perintah:" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288 +msgid "or" +msgstr "atau" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Kunci ini ada dalam lingkarkunci anda.\n" @@ -11917,8 +12267,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782 -#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862 +#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "menit" @@ -11976,8 +12326,8 @@ msgstr "Hasilkan pasangan kunci baru" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -11991,54 +12341,54 @@ msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Tidak terdefinisi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Marjinal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Pilih kunci" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID Kunci" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Percaya" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Lainnya" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Janga_n enkripsi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Tambah kunci" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Masukkan ID kunci atau pengguna lain:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Enkrip ke %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12058,181 +12408,180 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda cukup yakin untuk tetap menggunakan kunci ini?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Tidak terpercaya" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [full]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Kunci 0x%s tidak tersedia untuk verifikasi tandatangan ini" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\", tapi kuncinya telah kadaluarsa" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: tidak ada status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Tandatangan dibuat pada %s menggunakan %s ID kunci %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Tandatangan yang baik dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Kunci uid kadaluarsa \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Dicabut" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Tidak ada kunci!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Sidikjari kunci utama:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan " "baik." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12241,12 +12590,12 @@ msgstr "" "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah " "terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12254,7 +12603,7 @@ msgstr "" "GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n" "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12262,11 +12611,11 @@ msgstr "" "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan " "sebuah pasangan kunci.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12276,12 +12625,12 @@ msgstr "" "menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12289,12 +12638,12 @@ msgstr "" "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu " "menghasikan entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "" "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12307,62 +12656,41 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Kunci telah dihasilkan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Kunci telah diekspor." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 msgid "Couldn't export key." msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Bagian yang salah" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Bukan bagian teks" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Tidak dapat parse bagian mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Tidak dapat parse bagian mime." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12370,53 +12698,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Tidak dapat memindai berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Pesan yang salah format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Penandatanganan data gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12424,17 +12760,17 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian " "juga kepala email, seperti subyek." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Enkripsi gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12467,28 +12803,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12496,7 +12828,7 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " "PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12541,9 +12873,9 @@ msgstr "Tampilkan konsol Python..." msgid "Refresh" msgstr "Perbaharui" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730 -#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Jelajah" @@ -12649,7 +12981,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Integrasi Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -12710,39 +13042,39 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(kosong)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Perbaharui semua feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Mendaftar feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Masukkan URL dari berita feed yang ingin anda daftarkan:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat digunakan sebagai nama direktori." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Yakin mau menghapus pohon feed '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Hapus pohon feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Pilih berkas OPML" @@ -12837,9 +13169,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat TLS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -12847,15 +13179,15 @@ msgstr "Nama pengguna" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 msgid "Source URL" -msgstr "URL Sumber:" +msgstr "URL Sumber" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "hari" @@ -12954,8 +13286,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Perbaharui semua feed setiap memulai aplikasi" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Verifikasi keabsahan Sertifikat SSL/TLS untuk feed baru" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Verifikasi keabsahan Sertifikat TLS untuk feed baru" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -12996,23 +13328,22 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisation required)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 -msgid "403 (Unauthorised)" -msgstr "403 (Unauthorised)" +msgid "403 (Forbidden)" +msgstr "403 (Dilarang)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Not found)" @@ -13071,7 +13402,7 @@ msgid "" "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13107,24 +13438,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13132,21 +13463,21 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " "S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Melaporkan spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Laporkan spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "LaporanSpam" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13162,7 +13493,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistem nominasi lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Melaporkan spam" @@ -13174,12 +13505,12 @@ msgstr "Diaktifkan" msgid "Forward to:" msgstr "Teruskan ke:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -13217,16 +13548,16 @@ msgstr "" "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke " "pembelajar remot." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Gagal mengambil namapengguna" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13250,67 +13581,67 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan spam" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 msgid "Transport" msgstr "Transpor" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289 msgid "Type of transport" msgstr "Tipe transpo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "Port of spamd server" -msgstr "port server spamd" +msgstr "Port dari server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Lokasi Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Use compression" msgstr "Gunakan kompresi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13331,29 +13662,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Gagal untuk menulis bagian data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "Pengurai TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13366,115 +13697,115 @@ msgstr "" "Pengaya ini menggunakan pustaka Ytnef, copyright 2002-2007 oleh Randall Hand " "" -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "Sunting pertemuan ini..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "Batalkan pertemuan ini..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "Buat pertemuan baru..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "_Pergi ke hari ini" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Mulai" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Perlihatkan" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Januari" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Februari" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Maret" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "April" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Agustus" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "September" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Nopember" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Desember" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Nomor minggu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelum" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Bulan berikut" @@ -13530,7 +13861,7 @@ msgstr "Membuat pertemuan..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159 msgid "no subject" -msgstr "Tidak ada subyek" +msgstr "tidak ada subyek" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" @@ -13544,46 +13875,46 @@ msgstr "Terima untuk sementara" msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476 msgid "You have a Todo item." msgstr "Anda memiliki item yg Akandilakukan." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Detail berikut:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 msgid "You have created a meeting." msgstr "Anda telah membuat sebuah pertemuan." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Anda telah diundang ke sebuah pertemuan." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Pertemuan yang mana anda telah diundang telah dibatalkan." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Anda telah diterusi sebuah perjanjian." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559 msgid "(this event recurs)" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(kegiatan ini bagian dari kegiatan yang rekursif)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "" "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan yang tidak diketahui." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13592,35 +13923,35 @@ msgstr "" "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan.\n" "%s telah %s undangan dengan detail sebagai berikut:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Kesalahan - tidak dapat mengambil bagian MIME kalender." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Kesalahan - tidak ada bagian kalender yang ditemukan." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Kesalahan - Tipe komponen kalender tidak diketahui." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Kirim pemberitahuan ke peserta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Batalkan pertemuan" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pertemuan ini?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Tidak ada akun yang ditemukan" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13628,68 +13959,68 @@ msgstr "" "Anda tidak memiliki akun yang cocok dengan setiap peserta.\n" "Apakah anda akan tetap membalas?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Balas saja" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Jawab" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Sunting pertemuan..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Batalkan pertemuan..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Luncurkan situs" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Anda sudah sibuk pada waktu ini." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Kegiatan:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Pelaksana:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Mulai:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Selesai:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Peserta:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Aksi:" @@ -13729,27 +14060,27 @@ msgstr "Tampilan _bulan" msgid "Meetings" msgstr "Pertemuan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "di masa lalu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "besok" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "minggu ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "nanti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13758,17 +14089,21 @@ msgstr "" "\n" "Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Unauthorised)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Kesalahan %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13781,7 +14116,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13792,46 +14127,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Mengambil kalender untuk %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "pendaftaran baru" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Langganan ke Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Masukkan URL WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Tidak dapat mengurai URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Hapus pendaftaran" @@ -13889,15 +14224,15 @@ msgstr "Nanti" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " -msgstr "Diterima:" +msgstr "Diterima: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " -msgstr "Ditolak:" +msgstr "Ditolak: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " -msgstr "Diterima Sementara:" +msgstr "Diterima Sementara: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" @@ -14048,7 +14383,7 @@ msgid "available" msgstr "tersedia" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Pengambilan Bebas/sibuk gagal" @@ -14064,22 +14399,22 @@ msgstr "Kirim saja" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Tidak semua orang tersedia. Lihat tips untuk info lebih..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Mengambil perencanaan untuk %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Setiap orang tersedia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14087,7 +14422,7 @@ msgstr "" "Setiap orang kelihatannya tersedia, namun beberapa informasi bebas/sibuk " "gagal diambil." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14095,59 +14430,59 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengirim undangan pertemuan.\n" "Periksa penerima." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Simpan & Kirim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Periksa ketersediaan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Mulai pada:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "aktif:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Berakhir pada:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Pertemuan baru" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Sunting pertemuan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Kegiatan berikut: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14164,119 +14499,119 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Ingatkan saya dalam %d menit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Kalender kosong" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Tidak ada yang di ekspor." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Ekspor kalender ke ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender ke '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Tidak dapat mengekspor info bebas/sibuk." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Tidak dapat mengekspor bebas/sibuk ke '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Pengingat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Beritahu saya" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "menit sebelum kegiatan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Ekspor kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Otomatis mengekspor kalender ke" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Anda dapat mengekspor ke berkas lokal atau URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Sertakan langganan Webcal dalam ekspor" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registrasi kalender Claws pada jam Orage XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Perbolehkan Orage (versi lebih besar dari 4.4) untuk melihat kalender Claws " "Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informasi Bebas/Sibuk" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Otomatis ekspor status bebas/sibuk ke" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor status bebas/sibuk" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Ambil status bebas/sibuk lainnya dari" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14285,9 +14620,9 @@ msgstr "" "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb). Gunakan %u " "untuk bagian kiri dari alamat email, %d untuk domain" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Pilihan SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Pilihan TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14301,95 +14636,95 @@ msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n" -#: src/pop.c:191 src/pop.c:218 +#: src/pop.c:216 src/pop.c:243 msgid "POP protocol error\n" msgstr "Kesalahan pada Protokol POP\n" -#: src/pop.c:264 +#: src/pop.c:289 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "Respon UIDL salah: %s\n" +msgstr "respon UIDL salah: %s\n" -#: src/pop.c:843 +#: src/pop.c:870 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n" -#: src/pop.c:859 +#: src/pop.c:886 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:891 +#: src/pop.c:918 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "kotaksurat dikunci\n" -#: src/pop.c:894 +#: src/pop.c:921 msgid "Session timeout\n" msgstr "Waktu sesi habis\n" -#: src/pop.c:913 +#: src/pop.c:940 msgid "command not supported\n" -msgstr "Perintah tidak didukung\n" +msgstr "perintah tidak didukung\n" -#: src/pop.c:918 +#: src/pop.c:945 msgid "error occurred on POP session\n" -msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP\n" +msgstr "kesalahan terjadi pada sesi POP\n" -#: src/pop.c:1113 +#: src/pop.c:1145 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n" -#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:366 +#: src/prefs_account.c:398 msgid "News (NNTP)" msgstr "Berita (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Berkas mbox lokal" -#: src/prefs_account.c:368 +#: src/prefs_account.c:400 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1131 +#: src/prefs_account.c:1203 msgid "Name of account" msgstr "Nama akun" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "Set as default" msgstr "Pasang sebagai standar" -#: src/prefs_account.c:1148 +#: src/prefs_account.c:1220 msgid "Personal information" msgstr "Informasi personal" -#: src/prefs_account.c:1157 +#: src/prefs_account.c:1229 msgid "Full name" msgstr "Nama lengkap" -#: src/prefs_account.c:1163 +#: src/prefs_account.c:1235 msgid "Mail address" msgstr "Alamat surat" -#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Konfigurasi-otomatis" -#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/prefs_account.c:1245 +#: src/prefs_account.c:1317 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14397,77 +14732,81 @@ msgstr "" "Peringatan: versi Claws Mail ini\n" "telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita." -#: src/prefs_account.c:1276 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "This server requires authentication" msgstr "Server ini butuh otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1355 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Otentifikasi saat menyambung" -#: src/prefs_account.c:1345 +#: src/prefs_account.c:1417 msgid "News server" msgstr "Server Berita" -#: src/prefs_account.c:1351 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Server for receiving" msgstr "Server untuk menerima" -#: src/prefs_account.c:1357 +#: src/prefs_account.c:1429 msgid "Local mailbox" msgstr "Kotaksurat lokal" -#: src/prefs_account.c:1364 +#: src/prefs_account.c:1436 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server smtp (kirim)" -#: src/prefs_account.c:1372 +#: src/prefs_account.c:1444 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP" -#: src/prefs_account.c:1381 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "command to send mails" msgstr "perintah untuk mengirim surat" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1526 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Akun%d" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1605 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730 msgid "Default Inbox" msgstr "Standar Kotakmasuk" -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658 -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1744 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini" -#: src/prefs_account.c:1584 -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)" +#: src/prefs_account.c:1634 +msgid "Authenticate before POP connection" +msgstr "Otentifikasi sebelum koneksi ke POP" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: src/prefs_account.c:1666 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Remove after" msgstr "Hapus setelah" -#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika" -#: src/prefs_account.c:1628 +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Receive size limit" msgstr "Terima batasan ukuran" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14475,94 +14814,94 @@ msgstr "" "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda " "dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." -#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1678 +#: src/prefs_account.c:1757 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh" -#: src/prefs_account.c:1688 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1792 msgid "Plain text" -msgstr "teks biasa" +msgstr "Teks biasa" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1806 msgid "IMAP server directory" msgstr "Direktori server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1810 msgid "(usually empty)" msgstr "(biasanya kosong)" -#: src/prefs_account.c:1744 +#: src/prefs_account.c:1824 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar" -#: src/prefs_account.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1831 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan penanda remot)" -#: src/prefs_account.c:1753 +#: src/prefs_account.c:1833 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server " "bisa menjadi lambat." -#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164 +#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Pemeriksaan otomatis" -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:1843 msgid "Use global settings" msgstr "Gunakan pengaturan global" -#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171 +#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Periksa untuk surat baru setiap" -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:1888 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Saring pesan saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1904 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1828 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" -#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1919 +#: src/prefs_account.c:2000 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Hasilkan ID-Pesan" -#: src/prefs_account.c:1922 +#: src/prefs_account.c:2003 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id" -#: src/prefs_account.c:1925 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Add user agent header" msgstr "Tambah header agen pengguna" -#: src/prefs_account.c:1932 +#: src/prefs_account.c:2013 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tambah header definisi-pengguna" -#: src/prefs_account.c:1947 +#: src/prefs_account.c:2028 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2127 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14570,199 +14909,243 @@ msgstr "" "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama " "dengan penerimaan akan digunakan." -#: src/prefs_account.c:2056 +#: src/prefs_account.c:2138 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Otentifikasi dengan POP sebelum mengirimkan" -#: src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_account.c:2153 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Waktu otentifikasi POP habis" -#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_account.c:2233 +msgid "Authorization" +msgstr "Otorisasi" + +#: src/prefs_account.c:2250 +msgid "Select OAuth2 Email Service Provider" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2290 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2296 +msgid "Client secret" +msgstr "Rahasia klien" + +#: src/prefs_account.c:2328 +msgid "Obtain authorization code" +msgstr "Dapatkan kode otorisasi" + +#: src/prefs_account.c:2332 +msgid "Open default browser with request" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2338 +msgid "Copy link" +msgstr "Salin tautan" + +#: src/prefs_account.c:2350 +msgid "Authorization code" +msgstr "Kode otorisasi" + +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2365 +msgid "Complete authorization" +msgstr "Otorisasi komplit" + +#: src/prefs_account.c:2369 +msgid "Authorize" +msgstr "Otorisasi" + +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Tandatangan" -#: src/prefs_account.c:2162 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan" -#: src/prefs_account.c:2167 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Pemisah tandatangan" -#: src/prefs_account.c:2192 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Keluaran perintah" -#: src/prefs_account.c:2225 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" -#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Kamus standar" -#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Kamus alternatif standar" -#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistem privasi standar" -#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Selalu tandatangani pesan" -#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Selalu enkripsi pesan" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa" -#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Jangan gunakan TLS" -#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700 -#: src/prefs_account.c:2711 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Gunakan SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Gunakan TLS" -#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi terenkripsi" -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Kirim (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2708 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Jangan gunakan TLS (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Sertifikat klien" -#: src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Sertifikat untuk penerimaan" -#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760 -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM" -#: src/prefs_account.c:2755 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Sertifikat untuk pengiriman" -#: src/prefs_account.c:2795 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat SSL/TLS yang sah" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat TLS yang sah" -#: src/prefs_account.c:2798 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Gunakan non-blocking SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Gunakan non-blocking TLS" -#: src/prefs_account.c:2810 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah koneksi SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah koneksi TLS" -#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Gunakan server proxy" -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" -msgstr " Gunakan standar pengaturan" +msgstr "Gunakan standar pengaturan" -#: src/prefs_account.c:2913 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Gunakan pengaturan server proxy global" -#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Gunakan otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: src/prefs_account.c:2989 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2991 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:3102 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:3109 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:3116 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:3129 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" -#: src/prefs_account.c:3132 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14770,238 +15153,250 @@ msgstr "" "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika " "menyambung ke server SMTP." -#: src/prefs_account.c:3146 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server" -#: src/prefs_account.c:3155 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:" -#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Letakkan pesan terkirim di" -#: src/prefs_account.c:3210 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Letakkan antrian pesan di" -#: src/prefs_account.c:3212 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Letakkan konsep pesan di" -#: src/prefs_account.c:3214 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di" -#: src/prefs_account.c:3271 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nama akun tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3283 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "Server POP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3313 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada." -#: src/prefs_account.c:3319 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Server IMAP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3330 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3336 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3346 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "ID Pengguna tidak boleh mengandung karakter baris baru." -#: src/prefs_account.c:3351 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Kata kunci tidak boleh mengandung karakter baris baru." -#: src/prefs_account.c:3379 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "ID Pengguna SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru." -#: src/prefs_account.c:3384 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Kata kunci SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru." -#: src/prefs_account.c:3460 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "domain belum ditentukan." -#: src/prefs_account.c:3465 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." -msgstr "Direktori terkirim tidak terpilih." +msgstr "direktori terkirim tidak terpilih." -#: src/prefs_account.c:3470 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." -msgstr "Direktori antrian tidak terpilih." +msgstr "direktori antrian tidak terpilih." -#: src/prefs_account.c:3475 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." -msgstr "Direktori konsep tidak terpilih." +msgstr "direktori konsep tidak terpilih." -#: src/prefs_account.c:3480 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." -msgstr "Direktori tong sampah tidak terpilih." +msgstr "direktori tong sampah tidak terpilih." -#: src/prefs_account.c:3763 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Menerima" -#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4148 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_account.c:3835 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: src/prefs_account.c:3965 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Tingkatlanjut" -#: src/prefs_account.c:4314 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferensi untuk akun baru" -#: src/prefs_account.c:4316 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferensi akun" -#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Gagal (salah alamat)" -#: src/prefs_account.c:4520 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Pilih berkas tandatangan" -#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Pilih berkas sertifikat" -#: src/prefs_account.c:4651 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4822 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" -#: src/prefs_actions.c:224 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Konfigurasi aksi" -#: src/prefs_actions.c:251 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Nama menu" -#: src/prefs_actions.c:284 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Perintah sel" -#: src/prefs_actions.c:294 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Aksi saring" -#: src/prefs_actions.c:300 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Sunting aksi saring" -#: src/prefs_actions.c:328 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:336 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas" -#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "H_apus" -#: src/prefs_actions.c:346 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog" -#: src/prefs_actions.c:364 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Tampilkan informasi pada aksi mengkonfigurasi" -#: src/prefs_actions.c:395 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Geser aksi terpilih ke puncak" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas" -#: src/prefs_actions.c:403 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" -#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 -#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 -#: src/prefs_template.c:471 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Geser aksi terpilih ke dasar" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Baru)" -#: src/prefs_actions.c:601 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nama menu tidak dipasang." -#: src/prefs_actions.c:606 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu." -#: src/prefs_actions.c:611 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu." -#: src/prefs_actions.c:630 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Nama menu terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:639 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Baris-perintah tidak dipasang." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:650 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15012,138 +15407,139 @@ msgstr "" "%s\n" "memiliki kesalahan sintaks." -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Hapus aksi" -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Hapus seluruh aksi" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entri tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 -#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Lanjutkan menyunting" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Daftar aksi tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar aksi telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Nama menu:" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu." -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Baris-perintah:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Awali dengan:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" +msgstr "untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" -"Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" +"untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" -"Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " +"untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " "standar" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Akhiri dengan:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" +"untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama" +msgstr "untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron" +msgstr "untuk menjalankan perintah secara tak sinkron" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Menggunakan:" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih " -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "untuk pemilihan teks" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "untuk literal %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15151,29 +15547,39 @@ msgstr "" "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 -#: src/prefs_template.c:1113 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "D_duplikat" -#: src/prefs_actions.c:1207 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Aksi sekarang" -#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1136 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "Larik aksi tidak benar." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Halo,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15181,7 +15587,7 @@ msgstr "" "\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?" "t{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:451 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15230,8 +15636,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "KB kedalam badan pesan" +msgid "KiB into message body " +msgstr "KiB kedalam badan pesan " #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15266,11 +15672,11 @@ msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" @@ -15278,97 +15684,97 @@ msgstr "Lampirkan" msgid "Writing" msgstr "Menulis" -#: src/prefs_customheader.c:184 +#: src/prefs_customheader.c:185 msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurasi header bebas" -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588 -#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 +#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Nama header belum di atur." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:514 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Nama Header ini tidak diperkenankan sebagai header bebas." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Pilih berkas PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Pilih berkas XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:565 msgid "Choose a text file" msgstr "Pilih berkas teks" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:578 msgid "This file isn't an image." msgstr "Berkas ini bukan gambar." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:583 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Gambar terpilih bukan merupakan ukuran yang tepat (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Gambar terlalu besar; seharusnya maksimum 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:594 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:603 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:612 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Tidak dapat memanggil `compface`. Pastikan ada pada $PATH anda." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:618 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface salah: %s" -#: src/prefs_customheader.c:670 +#: src/prefs_customheader.c:671 msgid "This file contains newlines." msgstr "Berkasi ini mengandung baris baru." -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Delete header" msgstr "Hapus header" -#: src/prefs_customheader.c:701 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?" -#: src/prefs_customheader.c:874 +#: src/prefs_customheader.c:875 msgid "Current custom headers" msgstr "Header bebas saat ini" -#: src/prefs_display_header.c:253 +#: src/prefs_display_header.c:254 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan" -#: src/prefs_display_header.c:277 +#: src/prefs_display_header.c:278 msgid "Header name" msgstr "Nama header" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:313 msgid "Hidden headers" msgstr "Header yang disembunyikan" -#: src/prefs_display_header.c:353 +#: src/prefs_display_header.c:354 msgid "Displayed Headers" msgstr "Header yang ditampilkan" -#: src/prefs_display_header.c:398 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan" -#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar." @@ -15405,8 +15811,8 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan " "melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:351 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 +#: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Tampilan Pesan" @@ -15429,8 +15835,8 @@ msgstr "Sembunyi" msgid "Message flags" msgstr "Bendera pesan" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Tanda" @@ -15450,12 +15856,12 @@ msgstr "Tandai sebagai spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Tandai sebagai ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Label warna" @@ -15469,9 +15875,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirect" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 -#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 -#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:472 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Nilai" @@ -15484,8 +15890,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Pasang nilai" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -15509,78 +15915,78 @@ msgstr "Utas" msgid "Stop filter" msgstr "Hentikan saringan" -#: src/prefs_filtering_action.c:400 +#: src/prefs_filtering_action.c:401 msgid "Action configuration" msgstr "Konfigurasi Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:596 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 +#: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Aturan" -#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:906 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Command-line not set" msgstr "Baris-perintah tidak dipasang" -#: src/prefs_filtering_action.c:907 +#: src/prefs_filtering_action.c:908 msgid "Destination is not set." msgstr "Tujuan belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:918 +#: src/prefs_filtering_action.c:919 msgid "Recipient is not set." msgstr "Penerima belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:935 msgid "Score is not set" msgstr "Nilai belum dipasang" -#: src/prefs_filtering_action.c:942 +#: src/prefs_filtering_action.c:943 msgid "Header is not set." msgstr "Header belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:949 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:959 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Tag name is empty." msgstr "Nama penanda kosong." -#: src/prefs_filtering_action.c:1181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1182 msgid "No action was defined." msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak diubah)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "baris baru" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "karakter escape untuk kutipan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "karakter kutip" -#: src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_filtering_action.c:1242 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15590,145 +15996,145 @@ msgstr "" "atau skrip eksternal.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering_action.c:1381 msgid "Recipient" msgstr "Penerima" -#: src/prefs_filtering_action.c:1384 +#: src/prefs_filtering_action.c:1385 msgid "Book/Folder" msgstr "Buku/Direktori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1388 +#: src/prefs_filtering_action.c:1389 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1391 +#: src/prefs_filtering_action.c:1392 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:1476 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Daftar aksi saat ini" -#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:985 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_filtering.c:411 +#: src/prefs_filtering.c:412 msgid "Condition" msgstr "Kondisi" -#: src/prefs_filtering.c:424 +#: src/prefs_filtering.c:425 msgid " Def_ine... " msgstr " Art_ikan... " -#: src/prefs_filtering.c:446 +#: src/prefs_filtering.c:447 msgid " De_fine... " msgstr " A_rtikan... " -#: src/prefs_filtering.c:475 +#: src/prefs_filtering.c:476 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Tambahkan aturan baru di atas ke dalam daftar" -#: src/prefs_filtering.c:484 +#: src/prefs_filtering.c:485 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Ganti aturan yang terpilih dalam daftar dengan aturan di atas" -#: src/prefs_filtering.c:493 +#: src/prefs_filtering.c:494 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Hapus aturan terpilih dari daftar" -#: src/prefs_filtering.c:534 +#: src/prefs_filtering.c:535 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke puncak" -#: src/prefs_filtering.c:537 +#: src/prefs_filtering.c:538 msgid "Page u_p" msgstr "Satu _halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:554 +#: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:562 +#: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:565 +#: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Page dow_n" msgstr "Satu halama_n ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:583 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Larik kondisi tidak benar." -#: src/prefs_filtering.c:1115 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." -msgstr "Larik kondisi kosong. " +msgstr "Larik kondisi kosong." -#: src/prefs_filtering.c:1121 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "Larik aksi kosong." -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Hapus aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Hapus seluruh aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?" -#: src/prefs_filtering.c:1481 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar aturan penyaringan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_filtering.c:1704 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:1862 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" -#: src/prefs_folder_column.c:211 +#: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Konfigurasi kolom daftar direktori" -#: src/prefs_folder_column.c:228 +#: src/prefs_folder_column.c:229 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15738,21 +16144,21 @@ msgstr "" "urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret " "itemnya." -#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273 msgid "Hidden columns" msgstr "Kolom yang disembunyikan" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 -#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Kolom yang ditampilkan" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Gunakan standar " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -15763,7 +16169,7 @@ msgstr "" "Namun, anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan " "\"Terapkan pada subdirektori\"." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15771,55 +16177,55 @@ msgstr "" "Terapkan pada\n" "subdirektori" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Kotakkeluar" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Tipe direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Sederhanakan Subyek RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Kalimat tes" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Hasil" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Warna direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Tentukan warna untuk direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Jalankan aturan pemrosesan pada saat memulai" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Jalankan aturan pemrosesan ketika membuka" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Pindai surat baru" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15827,11 +16233,11 @@ msgstr "" "Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini " "oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15839,69 +16245,81 @@ msgstr "" "\"Standar\" akan mengikuti preferensi global (ditemukan pada /Preferensi/" "Tampilan Pesan/Teks Pilihan)" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "" +"Abaikan direktori ketika mencari pesan yang belum dibaca atau pesan baru" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sinkronkan untuk penggunaan offline" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Ambil isi pesan berdasarkan dari akhir" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: semua isi" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Batalkan tampungan direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Minta Tanda terima Kembali" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Standar %s" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Standar %s untuk balasan" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Standar akun" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Batalkan tampungan" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Properti untuk direktori %s" @@ -15910,7 +16328,7 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Pesan" @@ -15934,8 +16352,8 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan" msgid "Message Printing" msgstr "Pencetakan Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -15943,31 +16361,47 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Fonts" msgstr "Huruf" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Secara otomatis tampilkan gambar terlampir" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Secara standar, atur ukuran gambar terlampir" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Melakukan klik pada gambar mengubah skala" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 +msgid "Fit image" +msgstr "Gambar yang pas" + +#: src/prefs_image_viewer.c:98 +msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" +msgstr "Klik kanan pada gambar mengubah skala tinggi/lebar" + +#: src/prefs_image_viewer.c:101 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: src/prefs_image_viewer.c:106 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Tampilkan gambar antara baris" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Cetak gambar" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Penampil gambar" @@ -16089,7 +16523,7 @@ msgstr "Pesan kesalahan" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815 msgid "Other" msgstr "Lainnya" @@ -16142,12 +16576,12 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobytes" +msgid "kibibytes" +msgstr "kibibytes" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "mebibytes" +msgstr "mebibytes" #: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" @@ -16173,11 +16607,11 @@ msgstr "bagian isi" msgid "whole message" msgstr "seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Ditandai" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" @@ -16185,12 +16619,12 @@ msgstr "Dihapus" msgid "Replied" msgstr "Dibalas" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16198,7 +16632,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Mempunyai lampiran" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Tertanda" @@ -16258,98 +16692,104 @@ msgstr "0 (Lulus)" msgid "non-0 (Failed)" msgstr "selain-0 (Gagal)" -#: src/prefs_matcher.c:579 +#: src/prefs_matcher.c:580 msgid "Condition configuration" msgstr "Konfigurasi kondisi" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Match criteria" msgstr "Kriteria yang cocok" -#: src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "All messages" msgstr "Semua pesan" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Age" msgstr "Umur" -#: src/prefs_matcher.c:635 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Phrase" msgstr "Frasa" -#: src/prefs_matcher.c:636 +#: src/prefs_matcher.c:637 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380 msgid "Color labels" msgstr "Label warna" -#: src/prefs_matcher.c:638 +#: src/prefs_matcher.c:639 msgid "Thread" msgstr "Thread" -#: src/prefs_matcher.c:641 +#: src/prefs_matcher.c:642 msgid "Partially downloaded" msgstr "Diunduh sebagian" -#: src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_matcher.c:645 msgid "External program test" msgstr "Tes program eksternal" -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 -#: src/prefs_matcher.c:2579 +#: src/prefs_matcher.c:674 +msgid "" +"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the " +"header if not available in the list." +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_matcher.c:749 +#: src/prefs_matcher.c:753 msgid "Use regexp" msgstr "Gunakan regexp" -#: src/prefs_matcher.c:840 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "Message must match" msgstr "Pesan harus tepat" -#: src/prefs_matcher.c:844 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "at least one" msgstr "setidaknya satu" -#: src/prefs_matcher.c:845 +#: src/prefs_matcher.c:849 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/prefs_matcher.c:848 +#: src/prefs_matcher.c:852 msgid "of above rules" msgstr "dari aturan diatas" -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1574 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." -msgstr "jam yang salah." +msgstr "Jam yang salah." -#: src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Perintah tes tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1655 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "semua alamat pada semua header" -#: src/prefs_matcher.c:1658 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "setiap alamat pada setiap header" -#: src/prefs_matcher.c:1660 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "alamat pada header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1661 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16362,87 +16802,87 @@ msgstr "" "Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " "memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." -#: src/prefs_matcher.c:1880 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Nilai header" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "dalam" -#: src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "konten adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Tanggal adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2026 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Umur adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2031 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" -#: src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Skor adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2066 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "poin" -#: src/prefs_matcher.c:2076 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Ukuran adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Cakupan:" -#: src/prefs_matcher.c:2083 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "penanda" -#: src/prefs_matcher.c:2088 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "tipe adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Program mengembalikan" -#: src/prefs_matcher.c:2162 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16450,11 +16890,11 @@ msgstr "" "Entri tidak disimpan.\n" "Tutup saja?" -#: src/prefs_matcher.c:2229 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" -#: src/prefs_matcher.c:2230 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16467,87 +16907,95 @@ msgstr "" "\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_matcher.c:2329 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Kondisi aturan saat ini" -#: src/prefs_message.c:119 +#: src/prefs_message.c:121 msgid "Headers" msgstr "Header" -#: src/prefs_message.c:122 +#: src/prefs_message.c:124 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Tampilkan header diatas tampilan pesan" -#: src/prefs_message.c:126 +#: src/prefs_message.c:128 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Tampilkan (X-)Wajah di tampilan pesan" -#: src/prefs_message.c:129 +#: src/prefs_message.c:130 +msgid "Save (X-)Face in address book if possible" +msgstr "" + +#: src/prefs_message.c:133 msgid "Display Face in message view" msgstr "Tampilkan Wajah di tampilan pesan" -#: src/prefs_message.c:143 +#: src/prefs_message.c:135 +msgid "Save Face in address book if possible" +msgstr "Simpan Gambar pada buku alamat jika memungkinkan" + +#: src/prefs_message.c:149 msgid "Display headers in message view" msgstr "Tampilkan header di tampilan pesan" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "HTML messages" msgstr "Pesan HTML" -#: src/prefs_message.c:158 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hasilkan pesan HTML sebagai teks" -#: src/prefs_message.c:161 +#: src/prefs_message.c:167 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Hasilkan pesan hanya-HTML dengan pengaya jika memungkinkan" -#: src/prefs_message.c:164 +#: src/prefs_message.c:170 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif" -#: src/prefs_message.c:174 +#: src/prefs_message.c:180 msgid "Line space" msgstr "Ruang baris" -#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 +#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226 msgid "pixels" msgstr "piksel" -#: src/prefs_message.c:193 +#: src/prefs_message.c:199 msgid "Scroll" msgstr "Gulung" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Half page" msgstr "Setengah halaman" -#: src/prefs_message.c:201 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Smooth scroll" msgstr "Gulung dengan luwes" -#: src/prefs_message.c:207 +#: src/prefs_message.c:213 msgid "Step" msgstr "Langkah" -#: src/prefs_message.c:227 +#: src/prefs_message.c:233 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Tampilkan deskripsi lampiran (daripada hanya nama)" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:236 msgid "Quotation" msgstr "Kutipan" -#: src/prefs_message.c:239 +#: src/prefs_message.c:245 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Tutup teks berkutip saat klik ganda" -#: src/prefs_message.c:246 +#: src/prefs_message.c:252 msgid "Treat these characters as quotation marks" msgstr "Perlakukan karakter ini sebagai tanda kutipan" -#: src/prefs_message.c:352 +#: src/prefs_message.c:363 msgid "Text Options" msgstr "Pilihan teks" @@ -16568,96 +17016,131 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Peringatan konfigurasi" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:155 msgid "Message view" msgstr "Tampilan pesan" -#: src/prefs_msg_colors.c:160 +#: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktifkan pewarnaan teks pesan" -#: src/prefs_msg_colors.c:168 +#: src/prefs_msg_colors.c:170 msgid "Quote" msgstr "Kutip" -#: src/prefs_msg_colors.c:180 +#: src/prefs_msg_colors.c:182 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Putar warna kutip" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:186 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 +#: src/prefs_msg_colors.c:192 msgid "1st Level" msgstr "Tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:232 +#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:234 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: src/prefs_msg_colors.c:200 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:208 +#: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" msgstr "Tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:218 +#: src/prefs_msg_colors.c:220 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:226 +#: src/prefs_msg_colors.c:228 msgid "3rd Level" msgstr "Tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:238 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 +#: src/prefs_msg_colors.c:247 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks" -#: src/prefs_msg_colors.c:254 +#: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:267 +#: src/prefs_msg_colors.c:269 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:280 +#: src/prefs_msg_colors.c:282 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:292 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Ambil warna untuk tautan" -#: src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:298 msgid "URI link" msgstr "Tautan URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:304 +#: src/prefs_msg_colors.c:306 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 +#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different +#. versions of the same text file +#: src/prefs_msg_colors.c:316 +msgid "Patch messages and attachments" +msgstr "Tambal pesan dan lampiran" + +#: src/prefs_msg_colors.c:324 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for inserted lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang disisipkan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:326 +msgid "Inserted lines" +msgstr "Baris yang disisipkan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:333 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for removed lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang dihilangkan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:336 +msgid "Removed lines" +msgstr "Baris dihapus" + +#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ +#: src/prefs_msg_colors.c:344 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for hunk lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang menggantung" + +#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ +#: src/prefs_msg_colors.c:348 +msgid "Hunk lines" +msgstr "Baris menggantung" + +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Daftar direktori" -#: src/prefs_msg_colors.c:318 +#: src/prefs_msg_colors.c:357 msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " @@ -16666,22 +17149,22 @@ msgstr "" "Tentukan warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika " "pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan" -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Target folder" msgstr "Direktori tujuan" -#: src/prefs_msg_colors.c:330 +#: src/prefs_msg_colors.c:369 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Tentukan warna untuk direktori yang berisi pesan baru" -#: src/prefs_msg_colors.c:334 +#: src/prefs_msg_colors.c:373 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Direktori yang berisi pesan baru" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16689,70 +17172,85 @@ msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 +#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Atur label untuk 'warna %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:490 +#: src/prefs_msg_colors.c:529 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:492 +#: src/prefs_msg_colors.c:531 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_msg_colors.c:533 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:496 +#: src/prefs_msg_colors.c:535 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:498 +#: src/prefs_msg_colors.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:500 +#: src/prefs_msg_colors.c:539 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:502 +#: src/prefs_msg_colors.c:541 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Ambil warna untuk tautan" -#: src/prefs_msg_colors.c:504 +#: src/prefs_msg_colors.c:543 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan" -#: src/prefs_msg_colors.c:506 +#: src/prefs_msg_colors.c:545 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:508 +#: src/prefs_msg_colors.c:547 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Ambil warna untuk direktori" +#: src/prefs_msg_colors.c:549 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for inserted lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang disisipkan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:551 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for removed lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang dihilangkan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:553 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for hunk lines" +msgstr "Pilih warna untuk baris yang menggantung" + #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#: src/prefs_msg_colors.c:576 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:732 +#: src/prefs_msg_colors.c:777 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -16760,11 +17258,11 @@ msgstr "Warna" msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:124 msgid "Select preset:" msgstr "Pilih preset:" -#: src/prefs_other.c:138 +#: src/prefs_other.c:139 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16772,39 +17270,39 @@ msgstr "" "Anda juga dapat mengubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" "tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Tambahkan alamat pada tujuan saat di klik ganda" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "On exit" msgstr "Saat keluar" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:503 msgid "Confirm on exit" msgstr "Konfirmasi saat keluar" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kosongkan tong sampah saat keluar" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Peringatkan jika ada pesan yang antri" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "Enable keyboard shortcuts" msgstr "Aktifkan tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:524 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16815,15 +17313,15 @@ msgstr "" "Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik " "yang ada." -#: src/prefs_other.c:530 +#: src/prefs_other.c:531 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..." +msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik... " -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Metadata handling" msgstr "Penanganan metadata" -#: src/prefs_other.c:541 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16833,23 +17331,23 @@ msgstr "" "hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan " "beberapa waktu." -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:546 msgid "Safer" msgstr "Lebih aman" -#: src/prefs_other.c:547 +#: src/prefs_other.c:548 msgid "Faster" msgstr "Lebih cepat" -#: src/prefs_other.c:565 +#: src/prefs_other.c:566 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:587 msgid "Translate header names" msgstr "Terjemahkan nama header" -#: src/prefs_other.c:588 +#: src/prefs_other.c:589 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -16857,21 +17355,21 @@ msgstr "" "Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan " "ke bahasa anda." -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:592 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah" -#: src/prefs_other.c:593 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan " "penyaringan manual" -#: src/prefs_other.c:598 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16879,7 +17377,7 @@ msgstr "" "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n" "(program 'shred' tidak tersedia)" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16888,33 +17386,33 @@ msgstr "" "menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman " "bantuan shred untuk pencegahan." -#: src/prefs_other.c:611 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin" -#: src/prefs_other.c:614 -msgid "Master passphrase" +#: src/prefs_other.c:615 +msgid "Primary passphrase" msgstr "Frasakunci utama" -#: src/prefs_other.c:617 -msgid "Use a master passphrase" +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Gunakan frasakunci utama" -#: src/prefs_other.c:620 +#: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" -#: src/prefs_other.c:625 -msgid "Change master passphrase" +#: src/prefs_other.c:626 +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Ganti frasakunci utama" -#: src/prefs_other.c:815 +#: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Macam-macam" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Penanganan Surat" @@ -17155,8 +17653,8 @@ msgstr "" "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan " "mengandung karakter non-ASCII" -#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524 -#: src/send_message.c:529 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528 +#: src/send_message.c:533 msgid "Sending" msgstr "Pengiriman" @@ -17208,197 +17706,213 @@ msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah" msgid "Spell Checking" msgstr "Pemeriksaan Ejaan" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "nama mingguan yang disingkat" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "nama mingguan lengkap" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nama singkatan bulan" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "nama bulan lengkap" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "angka abad (tahun/100)" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hari bulan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "hari tahun sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "bulan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "menit sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" -msgstr "AM atau PM" +msgstr "baik AM atau PM" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "detik sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "dua digit terakhir dari tahun" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "tahun sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan" -#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 -#: src/prefs_summaries.c:465 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" -#: src/prefs_summaries.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Penentu" -#: src/prefs_summaries.c:271 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Contoh" -#: src/prefs_summaries.c:397 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori" -#: src/prefs_summaries.c:407 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Pesan belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Total pesan dan Belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:414 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai" -#: src/prefs_summaries.c:421 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Jalankan aturan pemrosesan sebelum menandai semua pesan sudah dibaca atau " +"belum dibaca pada direktori" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari" -#: src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "huruf" -#: src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Daftar pesan" -#: src/prefs_summaries.c:459 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Kunci header kolom" -#: src/prefs_summaries.c:484 +#: src/prefs_summaries.c:470 +msgid "Displayed in From column" +msgstr "Tampilkan pada kolom Dari" + +#: src/prefs_summaries.c:481 +msgid "Name and Address" +msgstr "Nama dan Alamat" + +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Bantuan format tanggal" -#: src/prefs_summaries.c:490 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Atur pesan terpilih ketika memasuki sebuah direktori" -#: src/prefs_summaries.c:499 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Buka pesan jika terpilih" -#: src/prefs_summaries.c:504 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Ketika membuka sebuah direktori" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Ketika menampilkan hasil pencarian" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Ketika memilih pesan berikutnya atau sebelumnya menggunakan jalanpintas" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ketika menghapus atau memindahkan pesan" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Ketika menggunakan kunci arah" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:517 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "ketika terpilih, setelah" -#: src/prefs_summaries.c:536 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke" -#: src/prefs_summaries.c:546 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\"" -#: src/prefs_summaries.c:556 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumsi 'Ya'" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumsi 'Tidak'" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar" -#: src/prefs_summaries.c:571 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan" -#: src/prefs_summaries.c:573 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -17406,65 +17920,65 @@ msgstr "" "Ketika tidak dipilih, tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan " "pesan sampai anda memilih 'Alat/Jalankan'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Konfirmasi ketika menandai seluruh pesan sebagai telah dibaca atau belum " "dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:581 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Konfirmasi ketika mengubah warna label" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tips" -#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standar" -#: src/prefs_summaries.c:597 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Direktori baru" -#: src/prefs_summaries.c:603 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Urutkan berdasar" -#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nomor" -#: src/prefs_summaries.c:614 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Tanggal thread" -#: src/prefs_summaries.c:625 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Jangan diurutkan" -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Tampilan utas" -#: src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Collapse semua utas" -#: src/prefs_summaries.c:649 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:843 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Ringkasan" -#: src/prefs_summary_column.c:225 +#: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Konfigurasi kolom daftar pesan" -#: src/prefs_summary_column.c:242 +#: src/prefs_summary_column.c:243 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17508,15 +18022,15 @@ msgstr "email baru terbaru" msgid "newest unread email" msgstr "email belum dibaca terbaru" -#: src/prefs_summary_open.c:188 +#: src/prefs_summary_open.c:189 msgid "Message selection when entering a folder" msgstr "Pesan terpilih ketika memasuki sebuah direktori" -#: src/prefs_summary_open.c:233 +#: src/prefs_summary_open.c:234 msgid "Available selections" msgstr "Pilihan yang tersedia" -#: src/prefs_summary_open.c:268 +#: src/prefs_summary_open.c:269 msgid "Current selections" msgstr "Pilihan sekarang" @@ -17532,126 +18046,126 @@ msgstr "" "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak mengubah akun " "penulisan." -#: src/prefs_template.c:308 +#: src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar" -#: src/prefs_template.c:317 +#: src/prefs_template.c:318 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas" -#: src/prefs_template.c:327 +#: src/prefs_template.c:328 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar" -#: src/prefs_template.c:345 +#: src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan" -#: src/prefs_template.c:369 +#: src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak" -#: src/prefs_template.c:379 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas" -#: src/prefs_template.c:387 +#: src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah" -#: src/prefs_template.c:397 +#: src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_template.c:413 +#: src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" msgstr "Konfigurasi cetakan" -#: src/prefs_template.c:601 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "Templates list not saved" msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_template.c:759 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nama cetakan belum ditentukan." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:826 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:832 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah." -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Hapus cetakan" -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Hapus seluruh cetakan" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?" -#: src/prefs_template.c:1233 +#: src/prefs_template.c:1234 msgid "Current templates" msgstr "Cetakan aktif" -#: src/prefs_template.c:1261 +#: src/prefs_template.c:1262 msgid "Template" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Standar tema internal" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Hapus tema sistem '%s'" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Hapus tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17660,24 +18174,24 @@ msgstr "" "Berkas %s gagal\n" "ketika menghapus tema." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Gagal menghapus direktori tema." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema telah berhasil dihapus" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Pilih direktori tema" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Pasang tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -17685,15 +18199,15 @@ msgstr "" "Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n" "Tetap dipasang?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Tema telah ada" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17705,25 +18219,25 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin menimpanya?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema telah berhasil di pasang." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Tema gagal dipasang" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17732,74 +18246,82 @@ msgstr "" "Berkas %s gagal\n" "ketika memasang tema." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Tampilkan semua tema ikon" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Tema internal memiliki %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Pemilih" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Pasang baru..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Ambil lainnya..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Pengarang" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Pratayang" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Tampilkan semua" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "Merender SVG" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktifkan kanal alpha" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Paksa penskalaan" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Piksel per inci (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -17807,75 +18329,75 @@ msgstr "" "Aksi terpilih telah terpasang.\n" "Silahkan pilih Aksi lainnya dari Daftar" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Item toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Tipe item" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Fungsi Internal" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Aksi Pengguna" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Teks toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "Tam_bah" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "PapanAlat" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Jendela Utama" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Jendela Pesan" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Jendela Tulis" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Teks Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Kegiatan yang dipetakan" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon item toolbar" @@ -17903,73 +18425,73 @@ msgstr "Penggal teks pada" msgid "Wrapping" msgstr "Penggalan" -#: src/printing.c:430 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Pratayang Cetak" -#: src/printing.c:473 +#: src/printing.c:474 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" -#: src/printing.c:483 +#: src/printing.c:484 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" -#: src/printing.c:489 +#: src/printing.c:490 msgid "Zoom 100%" msgstr "Perbesar 100%" -#: src/printing.c:491 +#: src/printing.c:492 msgid "Zoom fit" msgstr "Perbesar sesuai" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:494 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:496 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: src/printing.c:675 +#: src/printing.c:676 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2755 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "Tidak dapat membaca bagian" -#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." -#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." -#: src/procmsg.c:1633 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header pesan yang antri rusak." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17977,7 +18499,7 @@ msgstr "" "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi " "kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1675 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17985,20 +18507,20 @@ msgstr "" "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan " "oleh Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1698 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1711 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1725 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." -#: src/procmsg.c:2285 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Menyaring pesan...\n" @@ -18314,88 +18836,88 @@ msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Masukkan variabel" -#: src/send_message.c:154 +#: src/send_message.c:155 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n" -#: src/send_message.c:168 +#: src/send_message.c:169 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" -#: src/send_message.c:204 +#: src/send_message.c:205 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s" -#: src/send_message.c:353 +#: src/send_message.c:357 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" -#: src/send_message.c:358 +#: src/send_message.c:362 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..." -#: src/send_message.c:361 +#: src/send_message.c:365 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP sebelum SMTP" -#: src/send_message.c:366 +#: src/send_message.c:370 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:439 +#: src/send_message.c:443 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Pesan terkirim dengan sukses." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending HELO..." msgstr "Mengirim HELO..." -#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 +#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520 msgid "Authenticating" msgstr "Otentifikasi" -#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512 +#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim pesan..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:514 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Mengirim EHLO..." -#: src/send_message.c:519 +#: src/send_message.c:523 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Mengirim MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:523 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Mengirim RCPT TO..." -#: src/send_message.c:528 +#: src/send_message.c:532 msgid "Sending DATA..." msgstr "Mengirim DATA..." -#: src/send_message.c:532 +#: src/send_message.c:536 msgid "Quitting..." msgstr "Mengakhiri..." -#: src/send_message.c:561 +#: src/send_message.c:565 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:618 msgid "Sending message" msgstr "Mengirim pesan" -#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703 +#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan." -#: src/send_message.c:686 +#: src/send_message.c:690 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18420,11 +18942,11 @@ msgstr "" "jika anda sudah memilikinya.\n" "Jika anda tidak yakin, pilih saja OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Sumber dari pesan" -#: src/sourcewindow.c:160 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Sumber" @@ -18434,14 +18956,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Kedaluwarsa" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS tersimpan" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Sertifikat TLS tersimpan" -#: src/ssl_manager.c:444 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Hapus sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" @@ -18449,330 +18971,334 @@ msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" msgid "Search messages" msgstr "Cari pesan" -#: src/summary_search.c:312 +#: src/summary_search.c:313 msgid "Match any of the following" msgstr "Cocokkan setiap hal berikut" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:315 msgid "Match all of the following" msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut" -#: src/summary_search.c:435 +#: src/summary_search.c:436 msgid "Body:" msgstr "Badan:" -#: src/summary_search.c:442 +#: src/summary_search.c:443 msgid "Condition:" msgstr "Kondisi:" -#: src/summary_search.c:476 +#: src/summary_search.c:477 msgid "Find _all" msgstr "C_ari semua" -#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Mencari dalam %s... \n" -#: src/summary_search.c:786 +#: src/summary_search.c:787 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:789 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:431 +msgid "Re-edit" +msgstr "Sunting ulang" + +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Buat atu_ran penyaringan" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "_Kunci header kolom" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Toggle papan pencarian cepat" -#: src/summaryview.c:633 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Toggle multi pilihan" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Tanda proses" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Memindai direktori (%s)..." -#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" -#: src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069 -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1996 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" -#: src/summaryview.c:2057 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada pesan baru." -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" -#: src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Tidak ada pesan ditandai." -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." -#: src/summaryview.c:2235 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d dihapus" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d dipindahkan" -#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2752 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d disalin" -#: src/summaryview.c:2766 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " butir yg dipilih" -#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Ringkasan pesan" -#: src/summaryview.c:2805 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Baru:" -#: src/summaryview.c:2806 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Belum dibaca:" -#: src/summaryview.c:2807 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Ditandai:" -#: src/summaryview.c:2810 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Dibalas:" -#: src/summaryview.c:2811 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Diteruskan:" -#: src/summaryview.c:2812 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Dikunci:" -#: src/summaryview.c:2813 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Diabaikan:" -#: src/summaryview.c:2814 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Diawasi:" -#: src/summaryview.c:2824 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" -#: src/summaryview.c:3117 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Mengurutkan ringkasan..." -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Tanpa Tanggal)" -#: src/summaryview.c:3548 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Tanpa Penerima)" -#: src/summaryview.c:3596 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Dari: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:3605 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Kepada: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:4501 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut." -#: src/summaryview.c:4591 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:4594 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Hapus pesan" -#: src/summaryview.c:4758 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih" -#: src/summaryview.c:4864 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4898 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih" -#: src/summaryview.c:5056 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tambah atau Timpa" -#: src/summaryview.c:5057 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Tambah" -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "T_impa" -#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." -msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" +msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'." -#: src/summaryview.c:5106 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Membangun utas..." -#: src/summaryview.c:5812 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Abaikan aturan ini" -#: src/summaryview.c:5815 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" -#: src/summaryview.c:5818 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" -#: src/summaryview.c:5847 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/summaryview.c:5848 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18780,73 +19306,73 @@ msgstr "" "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" -#: src/summaryview.c:5880 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Penyaringan..." -#: src/summaryview.c:5963 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfigurasi pemrosesan" -#: src/summaryview.c:6111 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Apakah anda ingin mengatur ulang label warna untuk seluruh pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:6113 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Apakah anda ingin menerapkan warna label ini untuk seluruh pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Atur ulang warna label" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Atur warna label" -#: src/summaryview.c:6557 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Thread diabaikan" -#: src/summaryview.c:6559 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Thread diawasi" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6569 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6581 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "Akan dipindah" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Akan disalin" -#: src/summaryview.c:6595 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6599 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6601 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Terenkripsi" -#: src/summaryview.c:6603 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:8317 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18855,45 +19381,45 @@ msgstr "" "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8420 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" -#: src/summaryview.c:8425 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Kembali ke daftar direktori" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Buka di perambah web" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Salin _tautan ini" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Balas ke alamat ini" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Tambah ke Buku _Alamat" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Salin alama_t ini" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:876 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18907,67 +19433,68 @@ msgstr "" "\n" " Gunakan " -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Catatan Jaringan'" -#: src/textview.c:882 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut." -#: src/textview.c:948 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n" -#: src/textview.c:950 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " dengan klik kanan ikon atau butir daftar:" -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Untuk simpan, pilih " -#: src/textview.c:955 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "'Simpan sebagai...'" -#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tombol pintas: '" -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih " -#: src/textview.c:966 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih " -#: src/textview.c:978 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "'Buka'" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah " -#: src/textview.c:987 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "tombol tetikus)\n" -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - Atau gunakan " -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "'Buka dengan...'" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18978,432 +19505,464 @@ msgstr "" " %s\n" "Kode keluar %d\n" -#: src/textview.c:2187 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Perbesar" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Perkecil" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Atur ulang perbesaran" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Salin saja?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Lanjutkan membuka?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "Salin URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Buka URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan." -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL yang ditampilkan:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "URL sebenarnya:" -#: src/textview.c:2909 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Lanjutkan membuka?" - -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Peringatan percobaan phishing" -#: src/textview.c:2911 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Buka URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Terima Surat dari semua Akun" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Terima Surat dari Akun aktif" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kirim Antrian Pesan" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Tulis Email" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Tulis Berita" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Buka email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Teruskan Pesan" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Buang Pesan" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Hapus pesan duplikat" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Tandai Pesan" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Hilangkan penanda Pesan" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Kunci Pesan" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Lepas kunci Pesan" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Tandai semua Pesan sebagai telah dibaca" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Tandai semua Pesan sebagai belum dibaca" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Tandai Pesan sebagai telah dibaca" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Tandai Pesan sebagai belum dibaca" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Jalankan aturan pemrosesan direktori" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Pelajari Spam atau Ham" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Kirim Pesan" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Simpan ke direktori konsep" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Sisipkan berkas" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan berkas" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Sisipkan tandatangan" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Ganti tandatangan" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Penggal seluruh baris panjang" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Periksa pengejaan" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Enkripsi" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Batalkan penerimaan" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Pengaya Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "PapanAlat|TongSampah" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Ambil Surat" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Ambil" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "PapanAlat|Pengirim" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Hapus duplikat" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Sebelum" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Berikut" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Semua sudah dibaca" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Semua belum dibaca" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Jalankan aturan proc" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Direktori" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Konsep" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Sisip tandatangan." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Ganti ttd." -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Penggal para." -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Penggal semua" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Hentikan semua" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Tulis pesan Berita" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Pelajari spam" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Pelajari ham" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "Pesan akan ditandatangani" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "Pesan tidak akan ditandatangani" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Pesan akan di enkripsi" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Pesan tidak akan di enkripsi" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Buka preferensi" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Tulis dengan Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Pelajari sebagai..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Pelajari sebagai _Spam" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Pelajari sebagai _Ham" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Hapus pilihan duplikat" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Hapus duplikat pada direktori terpilih" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Hapus duplikat pada seluruh direktori" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Balas dengan kutipan" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Balas tanpa _kutipan" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Pilihan Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Pilihan Terusan Pesan" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "Salin URL" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "Tidak ada URL pada email ini." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "URL yang tersedia:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Buka URL" -#: src/uri_opener.c:216 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "" -#: src/uri_opener.c:224 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Selamat datang di Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19495,47 +20054,47 @@ msgstr "" "silahkan ke <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Silahkan masukkan nama kotaksurat." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Silahkan masukkan nama dan alamat email anda." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Silahkan masukkan server penerima dan nama pengguna anda." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna anda." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Silahkan masukkan server SMTP anda." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna SMTP anda." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Nama anda:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Alamat surat anda:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organisasi anda:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nama kotaksurat:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19543,7 +20102,7 @@ msgstr "" "Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/" "Surat\"" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19551,51 +20110,51 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat." "contoh.com:25\"" -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Alamat server SMTP:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(kosongkan jika sama dengan terima)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nama pengguna SMTP:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Sandi SMTP:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server SMTP" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Gunakan TLS untuk menyambung ke server SMTP" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai enkripsi" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Sertifikat SSL/TLS klien (pilihan)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Sertifikat TLS klien (pilihan)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Alamat Server:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Kotaksurat lokal:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipe Server:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19603,19 +20162,19 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh." "com:110\"" -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server penerimaan" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Gunakan TLS untuk menyambung ke server penerimaan" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Direktori server IMAP:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19623,15 +20182,15 @@ msgstr "" "Peringatan: versi Claws Mail ini\n" "telah dibangun tanpa dukungan IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Pengaturan berpandu Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Selamat datang di Claws Mail" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19645,993 +20204,34 @@ msgstr "" "dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail " "dalam kurang dari lima menit." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Tentang Anda" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Kolom tebal harus diisi" -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Menerima surat" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Mengirim surat" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Menyimpan surat pada disk" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurasi selesai" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail telah siap.\n" "Klik Simpan untuk memulai." - -#~ msgid "" -#~ "Could not queue message for sending:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Could not queue message for sending." -#~ msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." - -#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -#~ msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Hakcipta (C) 1999-2017\n" -#~ "Tim Claws Mail\n" -#~ "dan Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Ubah ke..." - -#~ msgid "Unknown option\n" -#~ msgstr "Pilihan takdiketahui\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input the location of mailbox.\n" -#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n" -#~ "scanned automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan lokasi kotaksurat.\n" -#~ "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" -#~ "akan dipindai." - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" - -#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -#~ msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)" - -#~ msgid "Sort new folders by" -#~ msgstr "Urutkan direktori baru berdasarkan" - -#~ msgid "first email in the list" -#~ msgstr "email pertama pada daftar" - -#~ msgid "Selection on folder opening" -#~ msgstr "Pilihan saat membuka direktori" - -#~ msgid "Only root can remove system themes" -#~ msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Pembuat: " - -#~ msgid "_Open image" -#~ msgstr "_Buka gambar" - -#~ msgid "_Save image..." -#~ msgstr "_Simpan gambar..." - -#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -#~ msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" - -#~ msgid "Template From format error." -#~ msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." - -#~ msgid "Template Cc format error." -#~ msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." - -#~ msgid "Template Bcc format error." -#~ msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." - -#~ msgid "Template Reply-To format error." -#~ msgstr "Format cetakan Balas-Ke bermasalah." - -#~ msgid "Template subject format error." -#~ msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hakcipta (C) 1999-2016\n" -#~ "Tim Claws Mail\n" -#~ " dan Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "all filtering expressions are allowed" -#~ msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" - -#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -#~ msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Cc'" - -#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -#~ msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Bcc'" - -#~ msgid "Folder and archive must be selected" -#~ msgstr "Direktori dan arsip harus dipilih" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi BZIP2 terhadap arsip" - -#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -#~ msgstr "Pilih ini untuk menggunakan kompresi Kompres terhadap arsip anda" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menonaktifkan kompresi terhadap arsip" - -#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan TAR sebagai format untuk arsip" - -#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan CPIO sebagai format untuk arsip" - -#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan PAX sebagai format untuk arsip" - -#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi BZIP2" - -#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -#~ msgstr "" -#~ "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi COMPRESS" - -#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menonaktifkan kompresi" - -#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format SHAR" - -#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format CPIO" - -#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format PAX" - -#~ msgid "Couldn't create temporary file." -#~ msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalendar" - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" -#~ "%s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" -#~ "%s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "URL ini sepertinya bukan URL Webcal:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "There is an action with this name already." -#~ msgstr "Sudah ada sebuah aksi dengan nama tersebut." - -#~ msgid "When message view is visible" -#~ msgstr "Ketika tampilan pesan tampak" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "" -#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, " -#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR " -#~ "and TLS_REQCERT fields)." -#~ msgstr "" -#~ "Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi " -#~ "gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom " -#~ "TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." - -#~ msgid "Register Claws Mail" -#~ msgstr "Registrasi Claws Mail" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan POP3" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan IMAP4" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan SMTP" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Ha_pus" - -#~ msgid "_Other folder..." -#~ msgstr "Direkt_ori lain..." - -#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -#~ msgstr " Impor kunci tidak diimplementasikan di Windows.\n" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "menit" - -#~ msgid "The signature can't be checked - %s." -#~ msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s." - -#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." -#~ msgstr "Ekspor kunci tidak diimplementasikan di Windows." - -#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -#~ msgstr "" -#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" - -#~ msgid "" -#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -#~ "expunging." -#~ msgstr "" -#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus " -#~ "tanpa menghilangkan." - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Otomatis (Direkomendasikan)" - -#~ msgid "Delete message(s)" -#~ msgstr "Hapus pesan" - -#~ msgid "+_Insert" -#~ msgstr "+_Sisip" - -#~ msgid "+_Send" -#~ msgstr "+_Kirim" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "Dari: %s" - -#~ msgid "+_Save to Drafts" -#~ msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" - -#~ msgid "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Replace \"%s\" with: " -#~ msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " - -#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: diotentifikasi\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: tidak diotentifikasi\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -#~ msgstr "kesalahan IMAP pada %s: sambungan ditolak\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan NOOP\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan COPY\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LIST\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LSUB\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SASL\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SSL\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" - -#~ msgid "+_Unsubscribe" -#~ msgstr "+_Unsubscribe" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (atau lebih lama)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (atau lebih lama)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Tipe: " - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Ukuran: " - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Namaberkas: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading cache stats" -#~ msgstr "Alamat email anda:" - -#~ msgid "mbox (etPan!)..." -#~ msgstr "mbox (etPan!)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "+_Save" -#~ msgstr "_Simpan" - -#~ msgid "" -#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sMasukkan frasakunci untuk:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -#~ msgstr " uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" -#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" -#~ msgstr "" -#~ "Ambil komentar untuk berita yang berumur kurang dari:\n" -#~ "(dalam hari; atur jadi -1 untuk mengambil seluruh komentar)" - -#~ msgid "" -#~ "Refresh interval in minutes:\n" -#~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -#~ msgstr "" -#~ "Jeda pembaharuan dalam menit:\n" -#~ "(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed " -#~ "ini)" - -#, fuzzy -#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -#~ msgstr "Jika sebuah isi berubah, tandai sebagai belum dibaca:" - -#~ msgid "%s (this event recurs)" -#~ msgstr "%s (kegiatan ini rekursif)" - -#~ msgid " on:" -#~ msgstr " pada:" - -#~ msgid "+Discard" -#~ msgstr "+Batal" - -#~ msgid "" -#~ "Message summary\n" -#~ "New: %d\n" -#~ "Unread: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Size: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Marked: %d\n" -#~ "Replied: %d\n" -#~ "Forwarded: %d\n" -#~ "Locked: %d\n" -#~ "Ignored: %d\n" -#~ "Watched: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Ringkasan pesan\n" -#~ "Baru: %d\n" -#~ "Belum dibaca: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Ukuran: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Ditandai: %d\n" -#~ "Dibalas: %d\n" -#~ "Diteruskan: %d\n" -#~ "Dikunci: %d\n" -#~ "Diabaikan: %d\n" -#~ "Diawasi: %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "From: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Dari: %s, pada %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "To: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Kepada: %s, pada %s" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Nama anda:" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "Alamat email anda:" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Nama kotaksurat:" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "alamat server SMTP:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Alamat server:" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "Kotaksurat lokal:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tipe server:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nama pengguna:" - -#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" -#~ msgstr "%s: waktu pencarian host habis.\n" - -#~ msgid "%s: unknown host.\n" -#~ msgstr "%s: host tidak diketahui.\n" - -#~ msgid "messages which contain header S" -#~ msgstr "pesan yang mengandung header S" - -#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -#~ msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi" - -#~ msgid "Failed to register folder item update hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" - -#~ msgid "Failed to register folder update hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" - -#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" -#~ msgstr "tidak dapat menyalin pesan %s ke %s\n" - -#~ msgid "Keep 'To' addresses" -#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Kepada'" - -#~ msgid "Keep 'Cc' addresses" -#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Cc'" - -#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses" -#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Bcc'" - -#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -#~ msgstr "Gagal menulis konfigurasi PengambilInfo ke berkas\n" - -#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n" -#~ msgstr "Pengaya GData: Terotorisasi\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pengaya GData: Gagal untuk menulis konfigurasi pengaya ke dalam berkas\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pengaya Pemberitahuan: Gagal menulis konfigurasi pengaya ke berkas\n" - -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "pelan" - -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "cepat" - -#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)" -#~ msgstr "Lebar banner dalam piksel (0 berarti ukuran layar)" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Aktifkan popup" - -#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s." -#~ msgstr "Tandatangan yang baik (tidak dapat dipercaya) dari %s." - -#~ msgid "Default refresh interval in minutes" -#~ msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit" - -#~ msgid "Default number of expired items to keep" -#~ msgstr "Standar jumlah item kadaluarsa yang dipertahankan" - -#~ msgid "Set to -1 to keep expired items" -#~ msgstr "Atur jadi -1 untuk mempertahankan item kadaluarsa" - -#~ msgid "RSSyl" -#~ msgstr "RSSyl" - -#~ msgid "Refresh _all feeds" -#~ msgstr "Perbaharui semu_a feeds" - -#~ msgid "_Unsubscribe feed..." -#~ msgstr "_Berhenti langganan feed..." - -#~ msgid "Remove folder _tree..." -#~ msgstr "Hapus _pohon direktori..." - -#~ msgid "RSSyl..." -#~ msgstr "RSSyl..." - -#~ msgid "Keep default number of expired entries" -#~ msgstr "Pertahankan standar jumlah isian kadaluarsa" - -#~ msgid "" -#~ "Number of expired entries to keep:\n" -#~ "(Set to -1 if you want to keep expired entries)" -#~ msgstr "" -#~ "Jumlah isian kadaluarsa yang ingin dipertahankan:\n" -#~ "(Atur jadi -1 jika anda ingin mempertahankan isian kadaluarsa)" - -#~ msgid "Unsubscribe feed" -#~ msgstr "Berhenti langganan feed" - -#~ msgid "Do you really want to remove feed" -#~ msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus feed" - -#~ msgid "Remove cached entries" -#~ msgstr "Hapus isian tertampung" - -#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n" -#~ msgstr "Waktu habis menyambung ke URL %s\n" - -#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n" -#~ msgstr "Tidak dapat mengambil URL %s\n" - -#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n" -#~ msgstr "Kesalahan mengurai feed dari URL %s\n" - -#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n" -#~ msgstr "Tipe feed tidak didukung pada URL %s\n" - -#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n" -#~ msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed dibatalkan, aplikasi berhenti.\n" - -#~ msgid "Can't remove feed '%s'." -#~ msgstr "Tidak dapat menghapus feed '%s'." - -#~ msgid "Cannot open temporary file" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" - -#~ msgid "Cannot init libCURL" -#~ msgstr "Tidak dapat menginisiasi libCURL" - -#~ msgid "Fetching '%s'..." -#~ msgstr "Mengambil '%s'..." - -#~ msgid "Malformed feed" -#~ msgstr "Feed yang berformat salah" - -#~ msgid "" -#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch " -#~ "comments of '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat " -#~ "mengambil komentar dari '%s'" - -#~ msgid "This feed format is not supported yet." -#~ msgstr "Format feed ini belum di dukung." - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld byte" -#~ msgstr[1] "%ld bytes" - -#~ msgid "size unknown" -#~ msgstr "ukuran tidak diketahui" - -#~ msgid "" -#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "RSSyl: Tidak dapat memperbaharui feed %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "You are already subscribed to this feed." -#~ msgstr "Anda telah terdaftar pada feed ini." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'." -#~ msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'." - -#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" -#~ msgstr "Simpan pesan terikirim pada direktori Terkirim" - -#~ msgid "Use this" -#~ msgstr "Gunakan ini" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" -#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)" -#~ msgid "%m/%d/%y" -#~ msgstr "%d-%m-%y" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)" -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I:%M:%S :p" - -#~ msgid "Generate X-Mailer header" -#~ msgstr "Hasilkan header X-Mailer" - -#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." -#~ msgstr "Pengaya lainnya tersedia di situs Claws Mail." - -#~ msgid "`%c' can't be included in folder name." -#~ msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." - -#~ msgid "Claws Mail: %d new message" -#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" -#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d pesan baru" -#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d pesan baru" - -#~ msgid "Unable to connect: you are offline." -#~ msgstr "Tidak dapat menyambung: anda offline." - -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Keluar..." - -#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." -#~ msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)." - -#~ msgid "No registered viewer for this file type." -#~ msgstr "Tidak ada program untuk melihat berkas dengan tipe ini." - -#~ msgid "Skip quoted lines" -#~ msgstr "Abaikan baris yang dikutip" - -#~ msgid "Skip forwards and redirections" -#~ msgstr "Abaikan teruskan dan redireksi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip signature" -#~ msgstr "Tandatangan" - -#~ msgid "Select ..." -#~ msgstr "Pilih ..." - -#~ msgid "" -#~ "Printing failed:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gagal mencetak:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." -#~ msgstr "" -#~ "Mencetak format HTML memungkinkan jika prgram 'html2ps' telah terpasang." - -#~ msgid "Filename is null." -#~ msgstr "Nama berkasnya kosong." - -#~ msgid "Conversion to postscript failed." -#~ msgstr "Konversi ke postscript gagal." - -#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." -#~ msgstr "Pencetak %s tidak menerima berkas PostScript." - -#~ msgid "" -#~ "Printing failed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gagal mencetak:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Proxy Setting" -#~ msgstr "Pengaturan Proxy" - -#~ msgid "Auto-Load images" -#~ msgstr "Otomatis memuat gambar" - -#~ msgid "Block external content" -#~ msgstr "Blokir konten dari luar" - -#, fuzzy -#~ msgid "The mailbox `%s' already exists." -#~ msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder `%s' already exists." -#~ msgstr "Direktori '%s' sudah ada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create the folder `%s'." -#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n" -#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)" -#~ msgstr "" -#~ "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s' ?\n" -#~ "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't remove the folder `%s'." -#~ msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Input new name for `%s':" -#~ msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n" -#~ msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" - -#~ msgid "PDF Viewer Plugin" -#~ msgstr "Pengaya Penampil PDF" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides Python integration features.\n" -#~ "\n" -#~ "For the most up-to-date API documentation, type\n" -#~ "\n" -#~ " help(clawsmail)\n" -#~ "\n" -#~ "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n" -#~ "\n" -#~ "The source distribution of this plugin comes with various example scripts " -#~ "in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " -#~ "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered " -#~ "for inclusion in the examples.\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback to is welcome." -#~ msgstr "" -#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi dengan Python.\n" -#~ "\n" -#~ "Untuk dokumentasi API terbaru, ketik\n" -#~ "\n" -#~ " help(clawsmail)\n" -#~ "\n" -#~ "pada konsol interaktif Python di Alat -> Tampilkan konsol Python.\n" -#~ "\n" -#~ "Penyebaran sumber pengaya ini memiliki contoh skrip yang banyak di dalam " -#~ "sub direktori \"examples\". Jika anda menulis skrip dan ingin membaginya, " -#~ "silahkan kirim saja ke saya untuk dipertimbangkan dimasukkan ke dalam " -#~ "contoh.\n" -#~ "\n" -#~ "Saran dan masukan ke sangat dipersilahkan." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Timpa" - -#~ msgid "Blink LED" -#~ msgstr "LED Kedip" - -#~ msgid "Play sound" -#~ msgstr "Mainkan suara" - -#~ msgid "Show info banner" -#~ msgstr "Tampilkan banner info" - -#~ msgid "on external memory card" -#~ msgstr "pada kartu memori eksternal" - -#~ msgid "on internal memory card" -#~ msgstr "pada kartu memori internal" - -#~ msgid "Store data" -#~ msgstr "Taruh data" - -#~ msgid "Dillo Browser" -#~ msgstr "Peramban Dillo" - -#~ msgid "Load remote links in mails" -#~ msgstr "Muat tautan remot dalam surat" - -#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" -#~ msgstr "Sama dengan '--local' pada pilihan Dillo" - -#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page" -#~ msgstr "Anda dapat memuat tautan remot dengan memuat ulang halaman tersebut" - -#~ msgid "Only for senders found in address book/folder" -#~ msgstr "Hanya untuk pengirim yang ada pada buku alamat/direktori" - -#~ msgid "Full window mode (hide controls)" -#~ msgstr "Modus tampilan penuh (sembunyikan kontrol)" - -#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" -#~ msgstr "Sama dengan '--fullwindow' pada pilihan Dillo" - -#~ msgid "Dillo HTML Viewer" -#~ msgstr "Penampil HTML Dillo" - -#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" -#~ "\n" -#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" -#~ msgstr "" -#~ "Pengaya ini menghasilkan surat HTML menggunakan perambah web Dillo.\n" -#~ "\n" -#~ "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah " -#~ "Dillo" - -#~ msgid "Trayicon" -#~ msgstr "Trayicon" - -#~ msgid "Claws Mail" -#~ msgstr "Claws Mail" - -#~ msgid "Failed to register offline switch hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" - -#~ msgid "Failed to register account list changed hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang diubah" - -#~ msgid "Failed to register close hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" - -#~ msgid "Failed to register got iconified hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" - -#~ msgid "Failed to register theme change hook" -#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if " -#~ "you have new or unread mail.\n" -#~ "\n" -#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -#~ msgstr "" -#~ "Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " -#~ "mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" -#~ "\n" -#~ "Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " -#~ "surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." - -#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up" -#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" - -#~ msgid "" -#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -#~ "when the window close button is clicked" -#~ msgstr "" -#~ "Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" -#~ "ketika tombol tutup jendela diklik" - -#~ msgid "Minimize to tray" -#~ msgstr "Sembunyikan ke tray" - -#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" - -#~ msgid "%d page" -#~ msgid_plural "%d pages" -#~ msgstr[0] "%d halaman" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides access to the GData protocoll for Claws Mail.\n" -#~ "\n" -#~ "The GData protocoll is an interface to Google services.\n" -#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google " -#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback to is welcome." -#~ msgstr "" -#~ "Pengaya ini menyediakan akses ke protokol GData untuk Claws Mail.\n" -#~ "\n" -#~ "Protokol GData adalah sebuah antarmuka untuk layanan Google.\n" -#~ "Saat ini, fungsi yang telah terimplementasi adalah memasukkan Kontak " -#~ "Google ke dalam Tab-pelengkap alamat.\n" -#~ "\n" -#~ "Silahkan kirim ke untuk umpan balik." - -#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n" -#~ msgstr "Pengaya GData: Ditambahkan %d dari %d kontak ke dalam tembolok\n" - -#~ msgid "GData plugin: Authentification error: %s\n" -#~ msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan otentifikasi: %s\n" - -#~ msgid "GData plugin: Authentificated\n" -#~ msgstr "Pengaya GData: Terotentifikasi\n" - -#~ msgid "GData plugin: Starting async authentification\n" -#~ msgstr "Pengaya GData: Memulai otentifikasi secara async\n" - -#~ msgid "" -#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s…\n" -#~ "\n" -#~ "%s it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Sebuah lampiran disebutkan dalam surat yang anda kirim, tapi tidak ada " -#~ "berkas yang dilampirkan. Disebutkan pada baris %d, yang dimulai dengan " -#~ "tulisan: %.20s…\n" -#~ "\n" -#~ "%s saja?" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides Python integration features.\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback to is welcome." -#~ msgstr "" -#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi Python.\n" -#~ "\n" -#~ "Umpanbalik ke sangat diterima." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f3731b5f9..0152fd958 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation of Claws Mail. -# Copyright (c) 2003-2021 The Claws Mail team. +# Copyright (c) 2003-2022 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # @@ -10,24 +10,25 @@ # Translators: # Przemyslaw Sulek # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk -# Paweł Pękala +# PaweÅ‚ PÄ™kala # Quar 2006 +# Łukasz Wojniłowicz , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.8git86\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-06 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Jakub T. Jankiewicz \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n" #: src/account.c:402 src/account.c:469 msgid "" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu." #: src/account.c:735 msgid "Edit accounts" -msgstr "Edycja kont" +msgstr "Edytuj konta" #: src/account.c:752 msgid "" @@ -51,13 +52,13 @@ msgid "" "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"Użycie 'Pobierz pocztę' odbierze wiadomości z Twoich kont w podanej " -"kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną " -"uwzględnione." +"Naciśnięcie przycisku 'Pobierz pocztę' pobierze wiadomości z twoich kont w" +" poniższej kolejności, pole zaznaczane określa, które konta zostaną w tym" +" uwzględnione. Tekst wytłuszczony oznacza domyślne konto." #: src/account.c:823 msgid " _Set as default account " -msgstr " Ustaw jako domyślne konto " +msgstr " U_staw jako konto domyślne " #: src/account.c:915 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Kopia %s" #: src/account.c:1126 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?" +msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%s'?" #: src/account.c:1128 msgid "(Untitled)" @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -"Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n" +"Wybrane działanie nie może być użyta w oknie pisania wiadomości\n" "ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p." #: src/action.c:728 @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" msgstr "" -"Niepoprawne akcje filtrowania:\n" +"Nieprawidłowe działania filtrowania:\n" "%s" #: src/action.c:997 @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "--- Zakończono: %s\n" #: src/action.c:1304 msgid "Action's input/output" -msgstr "wejście/wyjście dla Akcji" +msgstr "Wejście/wyjście działania" #: src/action.c:1636 #, c-format @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" #: src/action.c:1650 msgid "Action's user argument" -msgstr "Argument użytkownika Akcji" +msgstr "Argument użytkownika działania" #: src/addrclip.c:481 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "fax" #: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" -msgstr "strona internetowa" +msgstr "strona sieciowa" #: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie nazwy cech" #: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie nazwy cech?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie nazwy cech?" #: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n" +"Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n" "cech wartościami domyślnymi?" #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "_Usuń" #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" -msgstr "Kasuj _wszystko" +msgstr "Usuń _wszystko" #: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" @@ -344,30 +345,30 @@ msgstr "" #: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" -msgstr "Pokazywanie duplikatów z tej samej książki" +msgstr "Pokaż powielenia w tej samej książce" #: src/addrduplicates.c:133 msgid "Show duplicates in different books" -msgstr "Pokazywanie duplikatów z różnych książek" +msgstr "Pokaż powielenia z różnych książek" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Znajdź duplikaty adresów e-mail w książce adresowej" +msgstr "Znajdź powielone adresy pocztowe w książce adresowej" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" -"Claws Mail przeszuka Twoją książkę adresową w poszukiwaniu duplikatów " -"adresów e-mail." +"Claws Mail spróbuje teraz znaleźć powielone adresy pocztowe w twojej książce" +" adresowej." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail" +msgstr "Nie znaleziono powielonych adresów pocztowych" #: src/addrduplicates.c:347 msgid "Duplicate email addresses" -msgstr "Duplikaty adresów e-mail" +msgstr "Powielone adresy pocztowe" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 @@ -385,15 +386,16 @@ msgstr "Usuń adres(y)" #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?" +msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?" #: src/addrduplicates.c:841 msgid "Delete address" msgstr "Usuń adresy" #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 -msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." -msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane." +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "" +"Te dane adresowe są przeznaczone tylko do odczytu i nie można ich usunąć." #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Nowa _książka" #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" -msgstr "Nowy _Folder" +msgstr "Nowy _Katalog" #: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Nowy _JPilot" #: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" -msgstr "Nowy serwer LDAP" +msgstr "Nowy _serwer LDAP" #: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "_Usuń książkę" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" -msgstr "Z_apisz..." +msgstr "Zapi_sz" #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 @@ -494,12 +496,12 @@ msgstr "Wy_tnij" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiuj" +msgstr "S_kopiuj" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" -msgstr "_Wstaw" +msgstr "_Wklej" #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" @@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Nowa _grupa" #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" -msgstr "_Wyślij wiadomość do" +msgstr "Wyślij wiado_mość do" #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 msgid "_Merge" @@ -519,15 +521,15 @@ msgstr "Połącz" #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "Importuj plik _LDIF..." +msgstr "Zaimportuj plik _LDIF..." #: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Importuj plik _Mutta..." +msgstr "Zaimportuj plik M_utta..." #: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Importuj plik _Pine..." +msgstr "Zaimportuj plik _Pine..." #: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..." #: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." -msgstr "Znajdź duplikaty..." +msgstr "Znajdź powielenia..." #: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Nieznany" #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 msgid "Success" -msgstr "Sukces" +msgstr "Powodzenie" #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" @@ -619,11 +621,11 @@ msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP" #: src/addressbook.c:535 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wykonanie działania LDAP" #: src/addressbook.c:536 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP" +msgstr "Błąd w warunkach wyszukiwania LDAP" #: src/addressbook.c:537 msgid "No LDAP entries found for search criteria" @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu" #: src/addressbook.c:543 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji" +msgstr "Wymagany jest silniejszy sposób uwierzytelnienia" #: src/addressbook.c:911 msgid "Sources" @@ -679,8 +681,10 @@ msgstr "" "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte." #: src/addressbook.c:2209 -msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." -msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu." +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "" +"Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest przeznaczona tylko do" +" odczytu." #: src/addressbook.c:2219 msgid "Cannot paste into an address group." @@ -756,14 +760,14 @@ msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej. #: src/addressbook.c:4142 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana." +msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie przekształcona." #: src/addressbook.c:4147 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Stara książka adresowa skonwertowana,\n" +"Stara książka adresowa przekształcona,\n" "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego" #: src/addressbook.c:4160 @@ -771,7 +775,7 @@ msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n" +"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n" "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej." #: src/addressbook.c:4166 @@ -779,7 +783,7 @@ msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Nie można skonwertować książki adresowej,\n" +"Nie można przekształcić książki adresowej,\n" "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu." #: src/addressbook.c:4171 @@ -787,12 +791,12 @@ msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n" +"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n" "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej." #: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" +msgstr "Błąd przekształcania książki adresowej" #: src/addressbook.c:4299 msgid "Addressbook Error" @@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem." #: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" -msgstr "Aktualny katalog:" +msgstr "Bieżący katalog:" #: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j" msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" -"Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki " +"Określa graniczną liczbę wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki " "adresowej" #: src/addrgather.c:415 @@ -938,16 +942,15 @@ msgstr "Osobisty adres" #: src/addrindex.c:1834 msgid "Address(es) update" -msgstr "Aktualizacja adresów" +msgstr "Uaktualnienie adresów" #: src/addrindex.c:1835 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "" -"Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu." +msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu." #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 msgid "Notice" -msgstr "Notatka" +msgstr "Powiadomienie" #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 #: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 @@ -963,7 +966,7 @@ msgstr "Błąd" #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" -msgstr "_Pokaż log" +msgstr "_Pokaż dziennik" #: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" @@ -995,23 +998,23 @@ msgstr "Nic" #: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" -msgstr "Przeglądarka" +msgstr "przeglądarka" #: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" -msgstr "parser MIME" +msgstr "przetwarzanie MIME" #: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" -msgstr "Katalogi" +msgstr "katalogi" #: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" -msgstr "Filtrowanie..." +msgstr "filtrowanie" #: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" -msgstr "system prywatności" +msgstr "interfejs prywatności" #: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" @@ -1030,11 +1033,11 @@ msgstr "rzeczy" msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" -"Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s." +"Ta wtyczka daje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s." #: src/common/plugin.c:438 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "Wtyczka jest już załadowana" +msgstr "Wtyczka jest już wczytana" #: src/common/plugin.c:449 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" @@ -1103,19 +1106,19 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n" #: src/common/smtp.c:624 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n" +msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n" #: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" -msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n" +msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n" #: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda.\n" +msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda.\n" #: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie.\n" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie.\n" #: src/common/socket.c:740 #, c-format @@ -1125,12 +1128,12 @@ msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n" #: src/common/socket.c:980 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" -msgstr "%s:%d: nieznana nazwa hosta.\n" +msgstr "%s:%d: nieznany gospodarz.\n" #: src/common/socket.c:1072 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" -msgstr "%s:%s: niepowodzenie pobrania nazwy hosta (%s).\n" +msgstr "%s:%s: nie udało się wyszukać gospodarza (%s).\n" #: src/common/socket.c:1385 #, c-format @@ -1158,11 +1161,11 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny" #: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Uncheckable" -msgstr "Nie można sprawdzić" +msgstr "Nie do sprawdzenia" #: src/common/ssl_certificate.c:649 msgid "Self-signed certificate" -msgstr "Podpisany certyfikat" +msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat" #: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Revoked certificate" @@ -1459,8 +1462,8 @@ msgid "" "\n" "Signing and encrypting have been disabled for this message." msgstr "" -"Zaznaczyłeś opcję podpisywania i/lub szyfrowania tej wiadomości, ale nie " -"wybrałeś sytemu prywatności.\n" +"Wybrałeś, żeby podpisać i/lub zaszyfrować tę wiadomość, lecz nie wybrałeś" +" sytemu prywatności.\n" "\n" "Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości" @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "_Właściwości..." #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 msgid "_Message" -msgstr "_Wiadomość" +msgstr "Wiado_mość" #: src/compose.c:617 msgid "_Spelling" @@ -1487,7 +1490,7 @@ msgstr "Pi_sownia" #: src/compose.c:619 src/compose.c:686 msgid "_Options" -msgstr "_Opcje" +msgstr "U_stawienia" #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 msgid "_Help" @@ -1503,11 +1506,11 @@ msgstr "Wyślij później" #: src/compose.c:627 msgid "_Attach file" -msgstr "Dołącz plik" +msgstr "Z_ałącz plik" #: src/compose.c:628 msgid "_Insert file" -msgstr "Wstaw plik" +msgstr "Wstaw pl_ik" #: src/compose.c:629 msgid "Insert si_gnature" @@ -1515,11 +1518,11 @@ msgstr "Wstaw podpis" #: src/compose.c:630 msgid "_Replace signature" -msgstr "Zmień podpis" +msgstr "Zastąp podpis" #: src/compose.c:634 msgid "_Print" -msgstr "Drukuj" +msgstr "Wy_drukuj" #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" @@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr "Wy_tnij" #: src/compose.c:647 msgid "_Special paste" -msgstr "Wklej specjalnie" +msgstr "Wklej _szczególnie" #: src/compose.c:648 msgid "As _quotation" @@ -1543,20 +1546,20 @@ msgstr "Jako _cytat" #: src/compose.c:649 msgid "_Wrapped" -msgstr "_Zawinięty tekst" +msgstr "_Z zawijaniem wierszy" #: src/compose.c:650 msgid "_Unwrapped" -msgstr "_bez zawijania" +msgstr "_Bez zawijania wierszy" #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" -msgstr "W_ybierz wszystko" +msgstr "Z_aznacz wszystko" #: src/compose.c:654 msgid "A_dvanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "_Rozszerzone" #: src/compose.c:655 msgid "Move a character backward" @@ -1576,43 +1579,43 @@ msgstr "Przesuń o słowo w przód" #: src/compose.c:659 msgid "Move to beginning of line" -msgstr "Przesuń do początku linii" +msgstr "Przesuń do początku wiersza" #: src/compose.c:660 msgid "Move to end of line" -msgstr "Przesuń do końca linii" +msgstr "Przesuń do końca wiersza" #: src/compose.c:661 msgid "Move to previous line" -msgstr "Przesuń do poprzedniej linii" +msgstr "Przesuń do poprzedniego wiersza" #: src/compose.c:662 msgid "Move to next line" -msgstr "Przesuń do następnej linii" +msgstr "Przesuń do następnego wiersza" #: src/compose.c:663 msgid "Delete a character backward" -msgstr "Wykasuj znak za kursorem" +msgstr "Usuń poprzedni znak" #: src/compose.c:664 msgid "Delete a character forward" -msgstr "Wykasuj znak przed kursorem" +msgstr "Usuń kolejny znak" #: src/compose.c:665 msgid "Delete a word backward" -msgstr "Wykasuj słowo za kursorem" +msgstr "Usuń poprzednie słowo" #: src/compose.c:666 msgid "Delete a word forward" -msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem" +msgstr "Usuń kolejne słowo" #: src/compose.c:667 msgid "Delete line" -msgstr "Usuń linię" +msgstr "Usuń wiersz" #: src/compose.c:668 msgid "Delete to end of line" -msgstr "Wykasuj do końca linii" +msgstr "Usuń do końca wiersza" #: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 @@ -1621,11 +1624,11 @@ msgstr "_Szukaj" #: src/compose.c:674 msgid "_Wrap current paragraph" -msgstr "Za_wiń obecny akapit" +msgstr "Za_wiń bieżący akapit" #: src/compose.c:675 msgid "Wrap all long _lines" -msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" +msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze" #: src/compose.c:677 msgid "Edit with e_xternal editor" @@ -1633,7 +1636,7 @@ msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" #: src/compose.c:680 msgid "_Check all or check selection" -msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone" +msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czenie" #: src/compose.c:681 msgid "_Highlight all misspelled words" @@ -1657,11 +1660,11 @@ msgstr "Ochrona prywatności" #: src/compose.c:696 msgid "_Priority" -msgstr "Pri_orytet" +msgstr "_Priorytet" #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 msgid "Character _encoding" -msgstr "_Kodowanie znaków" +msgstr "Kodowani_e znaków" #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 msgid "Western European" @@ -1709,19 +1712,19 @@ msgstr "Wzorce" #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" -msgstr "Akcje" +msgstr "Działa_nia" #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 msgid "_About" -msgstr "Informacje o" +msgstr "O progr_amie" #: src/compose.c:727 msgid "Aut_o wrapping" -msgstr "Automatyczne zawijanie" +msgstr "Sam zawijaj" #: src/compose.c:728 msgid "Auto _indent" -msgstr "Automatyczne wcięcia" +msgstr "Sam wc_inaj" #: src/compose.c:729 msgid "Si_gn" @@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "Podpisz" #: src/compose.c:730 msgid "_Encrypt" -msgstr "_Szyfruj" +msgstr "Za_szyfruj" #: src/compose.c:731 msgid "_Request Return Receipt" @@ -1750,7 +1753,7 @@ msgstr "Z_wykły" #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 #: src/summaryview.c:433 msgid "_All" -msgstr "W_szystkie" +msgstr "W_szyscy" #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 #: src/summaryview.c:434 @@ -1779,7 +1782,7 @@ msgstr "Najniższy" #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" -msgstr "Automatycznie" +msgstr "S_am wykryj" #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" @@ -1812,11 +1815,12 @@ msgstr "Błędny format tematu wiadomości." #: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d." +msgstr "Błąd w treści wiadomości w wierszu %d." #: src/compose.c:1450 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." -msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. " +msgstr "" +"Nie można odpowiedzieć. Pierwotna wiadomość prawdopodobnie nie istnieje." #: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 msgid "" @@ -1827,7 +1831,7 @@ msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email." #: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." +msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d." #: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 msgid "" @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email." #: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." +msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d." #: src/compose.c:2069 msgid "Fw: multiple emails" @@ -1847,15 +1851,15 @@ msgstr "Fw: kilka wiadomości email" #: src/compose.c:2580 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d." +msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w wierszu %d." #: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" -msgstr "Kopia:" +msgstr "DW:" #: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" -msgstr "Ukryta kopia:" +msgstr "UDW:" #: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" @@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr "Odpowiedz-Do:" #: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Grupy news:" +msgstr "Źródła wieści:" #: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" @@ -1881,7 +1885,7 @@ msgstr "Do:" #: src/compose.c:2860 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)." +msgstr "Nie można dołączyć pliku (nie udało się przekształcić zestawu znaków)." #: src/compose.c:2866 #, c-format @@ -1938,12 +1942,12 @@ msgstr "Pusty plik" #: src/compose.c:3824 msgid "_Attach anyway" -msgstr "Dołącz mimo wszystko" +msgstr "Z_ałącz mimo tego" #: src/compose.c:3833 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "Nie można odczytać %s" #: src/compose.c:3860 #, c-format @@ -2069,7 +2073,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n" "\n" -"Konwersja strony kodowej nie powiodła się." +"Nie udało się przekształcić zestawu znaków." #: src/compose.c:5292 msgid "" @@ -2107,9 +2111,9 @@ msgid "" "to the specified %s charset.\n" "Send it as %s?" msgstr "" -"Nie można przekonwertować wiadomości \n" -"do do wybranej %s .\n" -"Wysłać jako %s ?" +"Nie można przekształcić kodowania znaków wiadomości \n" +"do danego zestawu znaków %s.\n" +"Czy wysłać jako %s ?" #: src/compose.c:5870 #, c-format @@ -2119,10 +2123,10 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Linia %d przekracza limit długości (998 bajtów).\n" +"Wiersz %d przekracza graniczną długość (998 bajtów).\n" "Treść tej wiadomości może ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n" "\n" -"Na pewno chcesz ją wysłać ? " +"Czy wysłać ją mimo tego?" #: src/compose.c:6105 msgid "Encryption warning" @@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania" #: src/compose.c:6106 msgid "C_ontinue" -msgstr "Kon_tynuuj" +msgstr "K_ontynuuj" #: src/compose.c:6155 msgid "No account for sending mails available!" @@ -2143,20 +2147,20 @@ msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe." #: src/compose.c:6418 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?" +msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?" #: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" -msgstr "Przerwij wysyłanie" +msgstr "Anuluj wysyłanie" #: src/compose.c:6420 msgid "Ignore attachment" -msgstr "Ignoruj załącznik" +msgstr "Pomiń załącznik" #: src/compose.c:6476 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "Oryginalna cześć %s" +msgstr "Pierwotna cześć %s" #: src/compose.c:7076 msgid "Add to address _book" @@ -2168,22 +2172,21 @@ msgstr "Usuń zawartość wpisu" #: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "" -"Klawisz umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej" +msgstr "Klawisz umożliwia uzupełnianie nazw z książki adresowej" #: src/compose.c:7479 msgid "Mime type" -msgstr "Typ MIME" +msgstr "Rodzaj MIME" #: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 msgid "Size" -msgstr "Wielkość" +msgstr "Rozmiar" #: src/compose.c:7547 msgid "Save Message to " -msgstr "Zapisz wiadomość do " +msgstr "Zapisz wiadomość w " #: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 @@ -2227,15 +2230,15 @@ msgstr "" #: src/compose.c:8456 msgid "_From:" -msgstr "Od:" +msgstr "_Od:" #: src/compose.c:8473 msgid "Account to use for this email" -msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości" +msgstr "Konto do użycia dla tej wiadomości" #: src/compose.c:8475 msgid "Sender address to be used" -msgstr "Adres nadawcy" +msgstr "Adres nadawcy do użycia" #: src/compose.c:8657 #, c-format @@ -2243,31 +2246,31 @@ msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można " -"ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. " +"Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani" +" podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. " #: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" -msgstr "Brak" +msgstr "_Brak" #: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." -msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." +msgstr "Treść wzorca zawiera błąd w wierszu %d." #: src/compose.c:8966 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." -msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'." +msgstr "Błąd formatu wzorca '%s'." #: src/compose.c:9390 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Niepoprawny typ MIME." +msgstr "Nieprawidłowy rodzaj MIME." #: src/compose.c:9405 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Brak pliku lub pusty plik." +msgstr "Plik nie istnieje lub jest pusty." #: src/compose.c:9479 msgid "Properties" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "Właściwości..." #: src/compose.c:9497 msgid "MIME type" -msgstr "Typ MIME" +msgstr "Rodzaj MIME" #: src/compose.c:9530 msgid "Encoding" @@ -2322,7 +2325,7 @@ msgid "" "process id: %d" msgstr "" "Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n" -"Zakończyć proces siłowo?\n" +"Wymusić zakończenie działania?\n" "identyfikator procesu: %d" #: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 @@ -2351,16 +2354,16 @@ msgstr "_Anuluj i wyjdź" #: src/compose.c:10432 msgid "_Discard email" -msgstr "Porzuć" +msgstr "Porzuć wia_domość" #: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 msgid "Select file" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Zaznacz plik" #: src/compose.c:10649 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"." +msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'." #: src/compose.c:10651 #, c-format @@ -2368,7 +2371,7 @@ msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -"Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n" +"Plik '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne." #: src/compose.c:10728 @@ -2412,7 +2415,7 @@ msgstr "Dołącz szablon" #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" -msgstr "Za_mień" +msgstr "Z_astąp" #: src/compose.c:11694 #, c-format @@ -2422,12 +2425,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " "attach them to the email?" -msgstr[0] "" -"Czy chesz wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?" +msgstr[0] "Wstawić plik do treści wiadomości, czy dodać go jako załącznik?" msgstr[1] "" -"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?" +"Wstawić %d pliki do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?" msgstr[2] "" -"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?" +"Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?" #: src/compose.c:11700 msgid "Insert or attach?" @@ -2440,7 +2442,7 @@ msgstr "Z_ałącz" #: src/compose.c:11919 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." -msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d." +msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d." #: src/compose.c:12215 #, c-format @@ -2467,11 +2469,11 @@ msgid "" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Proszę wysłać raport o błędzie i dołączyć następujące informacje." +"Proszę wysłać zgłoszenie o błędzie i dołączyć następujące szczegóły." #: src/crash.c:208 msgid "Debug log" -msgstr "Dziennik debuggera" +msgstr "Dziennik diagnostyczny" #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 msgid "Close" @@ -2483,11 +2485,11 @@ msgstr "Zapisz..." #: src/crash.c:262 msgid "Create bug report" -msgstr "Stwórz raport o błędzie" +msgstr "Utwórz zgłoszenie o błędzie" #: src/crash.c:312 msgid "Save crash information" -msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu" +msgstr "Zapisz szczegóły po wysypaniu się" #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288 msgid "Add New Person" @@ -2512,12 +2514,12 @@ msgstr "" " - Nazwa\n" " - Imię\n" " - Nazwisko\n" -" - Psuedonim\n" +" - Pseudonim\n" " - adres e-mail\n" " - dodatkowe cechy\n" "\n" -"Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" -"Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania." +"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" +"Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania." #: src/editaddress.c:163 msgid "" @@ -2536,24 +2538,24 @@ msgstr "" " - Nazwa\n" " - Imię\n" " - Nazwisko\n" -" - Psuedonim\n" +" - Pseudonim\n" " - adres e-mail\n" " - dodatkowe cechy\n" "\n" -"Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" -"Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania." +"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" +"Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania." #: src/editaddress.c:289 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Edytuj szczegóły osobiste" +msgstr "Zmień dane osobowe" #: src/editaddress.c:507 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany." +msgstr "Należy wpisać adres pocztowy." #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane." +msgstr "Należy wpisać nazwę oraz wartość." #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 msgid "Discard" @@ -2565,11 +2567,11 @@ msgstr "Zatwierdź" #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Edytuj informacje osobiste" +msgstr "Edytuj dane osobowe" #: src/editaddress.c:930 msgid "Choose a picture" -msgstr "Wybierz plik z obrazkiem" +msgstr "Wybierz obraz" #: src/editaddress.c:949 #, c-format @@ -2577,16 +2579,16 @@ msgid "" "Failed to import image: \n" "%s" msgstr "" -"Nie udało się wczytać obrazka: \n" +"Nie udało się zaimportować obrazu: \n" "%s" #: src/editaddress.c:991 msgid "_Set picture" -msgstr "_Ustaw obrazek" +msgstr "U_staw obraz" #: src/editaddress.c:992 msgid "_Unset picture" -msgstr "Wyłącz _obrazek" +msgstr "_Usuń obraz" #: src/editaddress.c:1050 msgid "Photo" @@ -2637,7 +2639,7 @@ msgid "" "Failed to save image: \n" "%s" msgstr "" -"Nie udało się zapisać obrazka: \n" +"Nie udało się zapisać obrazu: \n" "%s" #: src/editbook.c:109 @@ -2743,12 +2745,12 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot" #: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania" +msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania" #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" +msgstr "Nazwa gospodarza" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 @@ -2758,11 +2760,11 @@ msgstr "Port" #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" -msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania" +msgstr "Podstaw wyszukiwania" #: src/editldap_basedn.c:221 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania" +msgstr "Dostępne podstawowy wyszukiwania" #: src/editldap_basedn.c:327 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" @@ -2775,11 +2777,11 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" #: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Nazwa musi zostać podana." +msgstr "Należy wpisać nazwę." #: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Nazwa hosta musi zostać podana dla serwera." +msgstr "Nazwa gospodarza musi zostać podana dla serwera." #: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." @@ -2804,7 +2806,8 @@ msgid "" "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"To jest nazwa hosta serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może być " +"To jest nazwa gospodarza serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może" +" być " "właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można użyć " "adresu IP. Możesz użyć \"localhost\" jeżeli serwer LDAP działa na tym samym " "komputerze co Claws Mail." @@ -2824,9 +2827,9 @@ msgid "" "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via STARTTLS. Połączenoe " -"rozpoczyna sięnie zaszyfrowane a następnie jest zabezpieczane komendą " -"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku " +"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via STARTTLS. Połączenie " +"rozpoczyna się niezaszyfrowane a następnie jest zabezpieczane poleceniem " +"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku " "ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:479 @@ -2836,7 +2839,7 @@ msgid "" "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" "Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL/TLS. Jeśli połączenie " -"nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR " +"nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR " "i TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:491 @@ -2900,7 +2903,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)" +msgstr "Graniczny wiek zapytania (sekundy)" #: src/editldap.c:614 msgid "" @@ -2915,10 +2918,10 @@ msgid "" "This is useful for servers that have slow response times at the expense of " "more memory to cache results." msgstr "" -"Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik " +"Określa graniczny czas oczekiwania (w sekundach) podczas którego wynik " "poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwań " "są przechowywane w pamięci podręcznej dopóki ten okres czasu nie upłynie. " -"Pozwala to na polepszenie szybkości odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej " +"Umożliwia to na polepszenie szybkości odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej " "samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw będzie " "przeszukiwana pamięć podręczna a dopiero potem będą wykonywane zapytania do " "serwera. Domyślną wartością jest 60 sekund (10 min) co powinno być " @@ -2936,8 +2939,8 @@ msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -"Zaznacz tą opcję aby zawrzeć ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas " -"używania uzupełniania adresu." +"Zaznacz to pole, aby uwzględnić ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas" +" używania uzupełniania adresu." #: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" @@ -2985,11 +2988,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" -msgstr "Pokaż hasło:" +msgstr "Pokaż hasło" #: src/editldap.c:748 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Limit czasu (sekundy)" +msgstr "Czas oczekiwania (sekundy)" #: src/editldap.c:761 msgid "The timeout period in seconds." @@ -2997,12 +3000,12 @@ msgstr "Czas oczekiwania w sekundach" #: src/editldap.c:765 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maksymalna ilość wpisów" +msgstr "Graniczna liczba wpisów" #: src/editldap.c:778 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania." +msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania." #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 msgid "Basic" @@ -3019,31 +3022,31 @@ msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP" #: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 #: src/prefs_summaries.c:640 msgid "Tag" -msgstr "Etykieta" +msgstr "Znacznik" #: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" -msgstr "Kasuj etykietę" +msgstr "Usuń znacznik" #: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tą etykietę?" #: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" -msgstr "Usuń wszystkie etykiety" +msgstr "Usuń wszystkie znaczniki" #: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie znaczniki?" #: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "Wpisałeś zarezerwowaną nazwę etykiety, spróbuj wpisać inną." +msgstr "Wpisałeś zarezerwowaną nazwę znacznika, spróbuj wpisać inną." #: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." -msgstr "Nie podano nazwy etykiety." +msgstr "Nie ustawiono znacznika." #: src/edittags.c:550 msgctxt "Dialog title" @@ -3052,12 +3055,12 @@ msgstr "Przypisywanie etykiet" #: src/edittags.c:567 msgid "New tag:" -msgstr "Nowa etykieta:" +msgstr "Nowy znacznik:" #: src/edittags.c:600 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" -"Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą " +"Wybierz znaczniki, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą " "natychmiastowo." #: src/editvcard.c:95 @@ -3111,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" -msgstr "Stwórz katalog" +msgstr "Utwórz katalog" #: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format @@ -3216,15 +3219,15 @@ msgstr "Nazwa Pliku:" #: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Otwórz Przeglądarką" +msgstr "Otwórz w przeglądarce sieciowej" #: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..." +msgstr "Wyeksportuj książkę adresową do pliku HTML" #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980 msgid "File Info" -msgstr "Informacje o pliku" +msgstr "Szczegóły pliku" #: src/exphtmldlg.c:658 msgid "Format" @@ -3250,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" -msgstr "Stwórz katalog" +msgstr "Utwórz katalog" #: src/expldifdlg.c:199 #, c-format @@ -3317,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" -msgstr "Przedrostek" +msgstr "Przyrostek" #: src/expldifdlg.c:499 msgid "" @@ -3339,7 +3342,7 @@ msgstr "Relatywne WN" #: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" -msgstr "Unikatowy identyfikator" +msgstr "Niepowtarzalny identyfikator" #: src/expldifdlg.c:523 msgid "" @@ -3349,8 +3352,8 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ładowanych do serwera LDAP. Każdy " -"element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyróżniona Nazwa" +"Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle wczytywanych do serwera LDAP. Każdy " +"element z pliku LDIF posiada niepowtarzalny identyfikator \"Wyróżniona Nazwa" "\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyróżnionej Nazwy" "\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji RWN " "która zostanie użyta do stworzenia WN." @@ -3381,8 +3384,8 @@ msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej " -"opcji powoduje, że takie wpisy będą ignorowane." +"Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tego" +" pola, spowoduje że takie wpisy będą pomijane." #: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -3394,7 +3397,7 @@ msgstr "Unikalna nazwa" #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 msgid "Export to mbox file" -msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." +msgstr "Eksportowanie do pliku mbox" #: src/export.c:132 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." @@ -3451,11 +3454,11 @@ msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu." #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." -msgstr "Nazwa jest za długa" +msgstr "Nazwa jest za długa." #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." -msgstr "Nie określono" +msgstr "Nie określono." #: src/file_checker.c:81 #, c-format @@ -3479,7 +3482,7 @@ msgstr "" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "reguła nie bazuje na koncie\n" +msgstr "zasada nie jest parta na koncie\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3487,7 +3490,7 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, " "które jest używane do pobierania wiadomości\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 @@ -3501,7 +3504,7 @@ msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" -"regułą bazuje na koncie, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do " +"zasada zależna od konta, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do " "pobierania wiadomości\n" #: src/filtering.c:624 @@ -3510,15 +3513,15 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego " "konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" -"regułą nie bazuje na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na " -"żądanie użytkowniaka\n" +"reguła nie opiera się na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na " +"żądanie użytkownika\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3526,19 +3529,19 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są " "dopasowywane na żądanie użytkownika\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie " "użytkownika\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "regułą bazuje na koncie, ignorowana dla wszystkich żądań użytkownika\n" +msgstr "zasada zależna od konta, pominięta na życzenie użytkownika\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3546,12 +3549,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego " "konta [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "reguła bazuje na koncie, nie dopasowywana do bieżącego konta\n" +msgstr "zasada zależna od konta, nie dopasowywana do bieżącego konta\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3559,13 +3562,13 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" -"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, " +"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, " "name='%s']\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "zastosowuje akcje [ %s ]\n" +msgstr "zastosowuje działania [ %s ]\n" #: src/filtering.c:757 msgid "action could not apply\n" @@ -3579,26 +3582,26 @@ msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n" #: src/filtering.c:820 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "Przetwarzam regułę '%s' [ %s ]\n" +msgstr "przetwarzanie zasady '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:824 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "uruchamiam regułę [ %s ]\n" +msgstr "przetwarzanie zasady [ %s ]\n" #: src/filtering.c:842 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n" +msgstr "wyłączona zasada '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:846 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "wyłączona regułą [ %s ]\n" +msgstr "wyłączona zasada [ %s ]\n" #: src/filtering.c:884 msgid "undetermined" -msgstr "Niezdefiniowane" +msgstr "nieokreślone" #: src/filtering.c:888 msgid "incorporation" @@ -3614,7 +3617,7 @@ msgstr "przetwarzania katalogu" #: src/filtering.c:900 msgid "pre-processing" -msgstr "przetwarzanie wstępne" +msgstr "przetwarzanie przed" #: src/filtering.c:904 msgid "post-processing" @@ -3665,7 +3668,7 @@ msgstr "Kolejka" #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 msgid "Trash" -msgstr "Wysypisko" +msgstr "Kosz" #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Drafts" @@ -3689,7 +3692,7 @@ msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n" #: src/folder.c:3604 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..." +msgstr "Uaktualnianie pamięci podręcznej dla %s ..." #: src/folder.c:4466 msgid "Processing messages..." @@ -3698,7 +3701,7 @@ msgstr "Przetwarzanie wiadomości..." #: src/folder.c:4601 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" -msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n" +msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie niesieciowym...\n" #: src/folder.c:4860 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." @@ -3719,7 +3722,7 @@ msgstr "Nowy katalog" #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" -msgstr "Dziedziczenie właściwości i reguł przetwarzania z katalogu nadrzędnego" +msgstr "Dziedziczenie właściwości i zasad przetwarzania z katalogu nadrzędnego" #: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 @@ -3747,31 +3750,31 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'." #: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" -msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" +msgstr "O_znacz wszystkie jako przeczytane" #: src/folderview.c:248 msgid "Mark all u_nread" -msgstr "_Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane" +msgstr "O_znacz wszystkie jako nieprzeczytane" #: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane" #: src/folderview.c:250 msgid "Mark all unread recursi_vely" -msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane" #: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" -msgstr "Uruchom reguły przetwarzania" +msgstr "Ur_uchom zasady przetwarzania" #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 msgid "_Search folder..." -msgstr "_Przeszukaj katalog..." +msgstr "Prze_szukaj katalog..." #: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." -msgstr "_Przetwarzanie..." +msgstr "Przetwarzan_ie..." #: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." @@ -3779,11 +3782,11 @@ msgstr "Opróżnij kosz..." #: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." -msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..." +msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki..." #: src/folderview.c:264 msgid "Set Displayed columns" -msgstr "Ustaw Wyświetlane kolumny" +msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny" #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 @@ -3810,42 +3813,42 @@ msgstr "#" #: src/folderview.c:783 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." +msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..." #: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 msgid "Mark all as read" -msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" #: src/folderview.c:869 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " +"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " "podkatalogach jako przeczytane?" #: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " +"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " "przeczytane?" #: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 msgid "Mark all as unread" -msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie jako nieprzeczytane" #: src/folderview.c:875 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " +"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " "podkatalogach jako nieprzeczytane?" #: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " +"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " "nieprzeczytane?" #: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 @@ -3866,7 +3869,8 @@ msgstr "Przebuduj drzewo katalogów" msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy " +"Przebudowanie drzewa katalogów usunie miejscowe pliki pamięci podręczne" +" (cache). Czy " "chcesz kontynuować?" #: src/folderview.c:1112 @@ -3884,7 +3888,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n" #: src/folderview.c:1259 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich folderach..." +msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich katalogach..." #: src/folderview.c:2233 #, c-format @@ -3902,7 +3906,7 @@ msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony." #: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 msgid "Empty trash" -msgstr "Opróżnij wysypisko" +msgstr "Opróżnij kosz" #: src/folderview.c:2487 msgid "Delete all messages in trash?" @@ -3914,11 +3918,13 @@ msgstr "Opróżnij _kosz" #: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" -msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline" +msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci" #: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?" +msgstr "" +"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do" +" sieci?" #: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 msgid "Send queued messages" @@ -3926,7 +3932,7 @@ msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości" #: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?" +msgstr "Czy wysłać wszystkie wiadomości z kolejki?" #: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." @@ -3944,16 +3950,16 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2632 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?" +msgstr "Czy na pewno skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?" #: src/folderview.c:2633 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?" +msgstr "Czy na pewno utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?" #: src/folderview.c:2635 msgid "Copy folder" -msgstr "Kopiuj katalog" +msgstr "Skopiuj katalog" #: src/folderview.c:2635 msgid "Move folder" @@ -3971,23 +3977,23 @@ msgstr "Przenoszenie %s do %s..." #: src/folderview.c:2680 msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same." +msgstr "Miejsce źródłowe i docelowe są takie same." #: src/folderview.c:2683 msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. " +msgstr "Nie można skopiować katalogu do jego własnego podkatalogu. " #: src/folderview.c:2684 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. " +msgstr "Nie można przenieść katalogu do jego własnego podkatalogu. " #: src/folderview.c:2687 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami." +msgstr "Nie można przenieść katalogu między różnymi skrzynkami." #: src/folderview.c:2690 msgid "Copy failed!" -msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!" +msgstr "Nie udało się skopiować!" #: src/folderview.c:2690 msgid "Move failed!" @@ -3996,7 +4002,7 @@ msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" #: src/folderview.c:2740 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s" +msgstr "Przetwarzanie ustawień dla katalogu %s" #: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." @@ -4008,7 +4014,7 @@ msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych" #: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Wybierz grupy news do które chcesz subskrybować:" +msgstr "Wybierz źródła wieści, do zapisania się:" #: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" @@ -4020,7 +4026,7 @@ msgstr " Szukaj " #: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Nazwa grupy news:" +msgstr "Nazwa źródła wieści" #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" @@ -4028,7 +4034,7 @@ msgstr "Wiadomości" #: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgstr "Rodzaj" #: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" @@ -4046,7 +4052,7 @@ msgstr "nieznana" #: src/grouplistdialog.c:424 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news." +msgstr "Nie udało się pobrać listy źródła wieści." #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 msgid "Done." @@ -4060,13 +4066,11 @@ msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)" #: src/gtk/about.c:133 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" -"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem poczty z dużą ilością opcji " -"konfiguracyjnych." +"Claws Mail jest lekkim, szybkim programem pocztowym o dużej liczbie ustawień." #: src/gtk/about.c:136 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" -msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws Mail:" +msgstr "Po więcej szczegółów odwiedź stronę Claws Mail:" #: src/gtk/about.c:141 msgid "" @@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:168 msgid "System Information\n" -msgstr "Informacje o systemie\n" +msgstr "Szczegóły systemu\n" #: src/gtk/about.c:174 #, c-format @@ -4103,7 +4107,7 @@ msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" +"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n" "System Operacyjny: %s %s (%s)" #: src/gtk/about.c:183 @@ -4112,7 +4116,7 @@ msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" +"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n" "System Operacyjny: %s" #: src/gtk/about.c:192 @@ -4121,7 +4125,7 @@ msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" +"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n" "System Operacyjny: nieznany" #: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 @@ -4150,11 +4154,11 @@ msgstr "Ikony" #: src/gtk/about.c:361 msgid "Contributors" -msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:" +msgstr "Współtwórcy" #: src/gtk/about.c:409 msgid "Compiled-in Features" -msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji" +msgstr "Cechy włączone do zbudowania programu" #: src/gtk/about.c:426 msgctxt "compface" @@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:467 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n" +msgstr "umożliwia przekształcanie z i na zestawy znaków\n" #: src/gtk/about.c:477 msgctxt "JPilot" @@ -4200,17 +4204,17 @@ msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n" #: src/gtk/about.c:507 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "dodaje obsługę sesji\n" +msgstr "dodaje obsługę posiedzeń\n" #: src/gtk/about.c:517 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" -msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n" +msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w ustawieniach sieci\n" #: src/gtk/about.c:527 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" -msgstr "dodaje obsługę motywów SVG\n" +msgstr "dodaje obsługę wyglądów SVG\n" #: src/gtk/about.c:559 msgid "" @@ -4219,7 +4223,7 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej " -"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " +"i/lub zmieniać na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej " "późniejszej." @@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 msgid "Session statistics\n" -msgstr "Statystyki sesji\n" +msgstr "Statystyki posiedzenia\n" #: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 #, c-format @@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr "O Claws Mail" #: src/gtk/about.c:866 msgid "_Info" -msgstr "_Informacja" +msgstr "Op_is" #: src/gtk/about.c:872 msgid "_Authors" @@ -4300,7 +4304,7 @@ msgstr "_Autorzy" #: src/gtk/about.c:878 msgid "_Features" -msgstr "_Funkcje" +msgstr "_Cechy" #: src/gtk/about.c:884 msgid "_License" @@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr "_Licencja" #: src/gtk/about.c:892 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Adnotacje wydania" +msgstr "_Uwagi do wydania" #: src/gtk/about.c:898 msgid "_Statistics" @@ -4376,12 +4380,12 @@ msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:241 msgid "Set mailbox order" -msgstr "Ustaw kolejność sortowania skrzynek pocztowych" +msgstr "Ustaw kolejność skrzynek pocztowych" #: src/gtk/foldersort.c:277 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność na liście Katalogów." +"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność w spisie katalogów." #: src/gtk/foldersort.c:311 msgid "Mailboxes" @@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "Zmień nieznane słowo" #: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Zamień \"%s\" przez: " +msgstr "Zastąp \"%s\" używając: " #: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" @@ -4437,7 +4441,7 @@ msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'" #: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" -msgstr "Akceptuj w tej sesji" +msgstr "Zezwól w tym posiedzeniu" #: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" @@ -4445,12 +4449,12 @@ msgstr "Dodaj do słownika osobistego" #: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." -msgstr "Zamień używając..." +msgstr "Zastąp używając..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" -msgstr "Sprawdź używając %s" +msgstr "Sprawdź, używając %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" @@ -4472,7 +4476,7 @@ msgstr "Użyj obu słowników" #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" -msgstr "Sprawdzanie podczas pisania" +msgstr "Sprawdzaj podczas pisania" #: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format @@ -4507,7 +4511,7 @@ msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)." #: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." -msgstr "Konfiguracja..." +msgstr "Ustawianie..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 @@ -4550,11 +4554,11 @@ msgstr "Do" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 #: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" -msgstr "Kopia" +msgstr "DW" #: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" -msgstr "Ukryta kopia" +msgstr "UDW" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 #: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 @@ -4639,19 +4643,19 @@ msgstr "Ponowny-Odbiorca" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" -msgstr "ponowna-kopia" +msgstr "Zwrotna-DW" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc:" -msgstr "Ponowna-Kopia" +msgstr "Zwrotna-DW" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc" -msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia" +msgstr "Zwrotna-UDW" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc:" -msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia" +msgstr "Zwrotna-UDW" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" @@ -4680,7 +4684,7 @@ msgstr "Odebrano:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupy news" +msgstr "Źródła wieści" #: src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To" @@ -4755,11 +4759,11 @@ msgstr "Content-Type:" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Kodowanie-Transferu" +msgstr "Kodowanie-Treści-Przesyłania" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding:" -msgstr "Kodowanie-Transferu:" +msgstr "Kodowanie-Treści-Przesyłania:" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version" @@ -4859,11 +4863,11 @@ msgstr "X-Mailer:" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status" -msgstr "X-Status" +msgstr "X-Stan" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status:" -msgstr "X-Status:" +msgstr "X-Stan:" #: src/gtk/headers.h:59 msgid "X-Face" @@ -4891,11 +4895,11 @@ msgstr "W odpowiedzi na:" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc" -msgstr "Do lub Kopia" +msgstr "Do lub DW" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc:" -msgstr "Do lub Kopia:" +msgstr "Do lub DW:" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject" @@ -4927,7 +4931,7 @@ msgstr "Wiadomość została przekierowana i odpowiedziano na nią" #: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "Wiadomość znajduje się w ignorowanym wątku" +msgstr "Wiadomość znajduje się w pominiętym wątku" #: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" @@ -4959,7 +4963,7 @@ msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" -msgstr "Zaznaczona wiadomość" +msgstr "Oznaczona wiadomość" #: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" @@ -4971,7 +4975,7 @@ msgstr "Wiadomość wyznaczona do przeniesienia" #: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "Wiadomość wyznaczona do kopiowania" +msgstr "Wiadomość oznaczona do skopiowania" #: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" @@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomościami" #: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" -msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomości" +msgstr "Katalog zawiera oznaczone wiadomości" #: src/gtk/icon_legend.c:92 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" @@ -5005,31 +5009,31 @@ msgstr "Opis ikon" msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Następujące ikony służą do przedstawiania statusu wiadomości i katalogów:" +"Następujące ikony służą do przedstawiania stanu wiadomości i katalogów:" #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:" +msgstr "Wpisz hasło dla %s na %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s:" +msgstr "Wpisz hasło dla %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" -msgstr "Wprowadź hasło:" +msgstr "Wpisz hasło:" #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 #: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" -msgstr "Wprowadź hasło" +msgstr "Wpisywanie hasła" #: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" -msgstr "Zapamiętanie hasła w tej sesji" +msgstr "Zapamiętaj hasło dla tego posiedzenia" #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" @@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje." #: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" -msgstr "Wybierz wtyczkę do załadowania" +msgstr "Wybierz wtyczki do wczytania" #: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format @@ -5086,7 +5090,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s:\n" +"Następujący błąd wystąpił podczas wczytywania %s:\n" "\n" "%s\n" @@ -5121,7 +5125,7 @@ msgstr "Wtyczki" #: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "_Load..." -msgstr "Ładuj..." +msgstr "_Wczytaj..." #: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "_Unload" @@ -5134,19 +5138,19 @@ msgstr "Opis" #: src/gtk/pluginwindow.c:376 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." -msgstr "Po więcej informacji o wtyczkach zobacz %sstronę Claws Mail%s." +msgstr "Po więcej szczegółów o wtyczkach odwiedź %sstronę Claws Mail%s." #: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "Kliknij tutaj aby załadować jedną lub więcej wtyczek" +msgstr "Naciśnij tutaj, aby wczytać jedną lub więcej wtyczek" #: src/gtk/pluginwindow.c:420 msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Wyładuj Wtyczkę" +msgstr "Usuń zaznaczoną wtyczkę z pamięci" #: src/gtk/pluginwindow.c:485 msgid "Loaded plugins" -msgstr "Aktywne wtyczki" +msgstr "Wczytane wtyczki" #: src/gtk/prefswindow.c:640 msgid "Page Index" @@ -5208,12 +5212,12 @@ msgstr "usunięte wiadomości" #: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)" msgstr "" -"wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)" +"wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest niewymagany)" #: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)" msgstr "" -"wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)" +"wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest niewymagany)" #: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages which contain S in the Sender field" @@ -5317,15 +5321,15 @@ msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S" #: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages which tags contain S" -msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S" +msgstr "wiadomości których znaczniki zawierają S" #: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have tag(s)" -msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety" +msgstr "wiadomości, zawierające znacznik(i)" #: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "marked messages" -msgstr "zaznaczone wiadomości" +msgstr "oznaczone wiadomości" #: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "unread messages" @@ -5385,7 +5389,7 @@ msgid "" "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniować kryteria, które muszą " +"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala określić warunki, które muszą " "być spełnione, aby wiadomość została wyświetlona.\n" "\n" "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:" @@ -5396,7 +5400,7 @@ msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. Proszę sprawdź logi." #: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta" +msgstr "Od/Do/DW/Temat/Znacznik" #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" @@ -5416,15 +5420,15 @@ msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych" #: src/gtk/quicksearch.c:777 msgid "Clear the current search" -msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie" +msgstr "Wyczyść bieżące zapytanie" #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413 msgid "Edit search criteria" -msgstr "Edytuj kryteria szukania" +msgstr "Dostosuj warunki wyszukiwania" #: src/gtk/quicksearch.c:796 msgid "Information about extended symbols" -msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach" +msgstr "Szczegóły rozszerzonych symboli" #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858 msgid "_Information" @@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "W_yczyść" #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" -msgstr "Prawidłowe%s" +msgstr "Poprawny%s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 @@ -5455,7 +5459,7 @@ msgstr "Właściciel" #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 msgid "Signer" -msgstr "Podpisał" +msgstr "Podpisujący" #: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 msgid "Name: " @@ -5467,7 +5471,7 @@ msgstr "Organizacja: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 msgid "Location: " -msgstr "Lokalizacja: " +msgstr "Miejsce: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:244 msgid "Fingerprint: \n" @@ -5513,7 +5517,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 #: src/gtk/sslcertwindow.c:488 msgid "Correct" -msgstr "Prawidłowe" +msgstr "Poprawny" #: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 #: src/gtk/sslcertwindow.c:490 @@ -5594,7 +5598,7 @@ msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" -msgstr "Etykiety:" +msgstr "Znaczniki:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 @@ -5622,11 +5626,11 @@ msgstr "Nazwa pliku:" #: src/image_viewer.c:325 msgid "Filesize:" -msgstr "Wielkość pliku:" +msgstr "Rozmiar pliku:" #: src/image_viewer.c:374 msgid "Load Image" -msgstr "Ładuj obraz" +msgstr "Wczytaj obraz" #: src/imap.c:583 msgid "IMAP connection broken\n" @@ -5827,7 +5831,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została " "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." #: src/imap.c:974 @@ -5839,7 +5843,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została " "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." #: src/imap.c:980 @@ -5851,7 +5855,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan " +"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan " "została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest " "zainstalowana." @@ -5864,7 +5868,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została " "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana." #: src/imap.c:992 @@ -5876,23 +5880,23 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została " "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana." #: src/imap.c:999 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s" +msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s" #: src/imap.c:1003 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n" +msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n" #: src/imap.c:1021 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem" +msgstr "Nie udało się połączyć z %s" #: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 #, c-format @@ -5916,7 +5920,7 @@ msgid "" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/" +"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/" "TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n" "\n" "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie " @@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n" #: src/imap.c:1362 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." -msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s." +msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s." #: src/imap.c:1790 msgid "Adding messages..." @@ -5969,7 +5973,7 @@ msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera." #: src/imap.c:2605 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n" +msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n" #: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 msgid "can't expunge\n" @@ -6000,20 +6004,20 @@ msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n" #: src/imap.c:3535 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "nie można skasować skrzynki\n" +msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n" #: src/imap.c:3814 msgid "LIST failed\n" -msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n" +msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n" #: src/imap.c:3899 msgid "Flagging messages..." -msgstr "Filtrowanie wiadomości..." +msgstr "Flagowanie wiadomości..." #: src/imap.c:4002 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" +msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n" #: src/imap.c:4154 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" @@ -6038,12 +6042,12 @@ msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n" #: src/imap.c:4400 msgid "Fetching message..." -msgstr "Odbieranie wiadomości..." +msgstr "Pobieranie wiadomości..." #: src/imap.c:5101 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n" +msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n" #: src/imap.c:6136 msgid "" @@ -6052,21 +6056,21 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws Mail " +"Masz określone jedno lub więcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws Mail " "została zbudowana bez obsługi IMAP; Twoje konta IMAP zostały " -"zdezaktywowane.\n" +"wyłączone.\n" "\n" -"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws " +"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws " "Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." -msgstr "Stwórz _nowy katalog..." +msgstr "Utwórz _nowy katalog..." #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." -msgstr "_Zmień nazwę katalogu..." +msgstr "P_rzemianuj katalog..." #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 msgid "M_ove folder..." @@ -6074,7 +6078,7 @@ msgstr "_Przenieś katalog..." #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 msgid "Cop_y folder..." -msgstr "_Skopiuj katalog..." +msgstr "S_kopiuj katalog..." #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 @@ -6083,7 +6087,7 @@ msgstr "_Usuń katalog..." #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" -msgstr "Synchronizuj" +msgstr "Zsynchronizuj" #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" @@ -6108,7 +6112,7 @@ msgstr "_Pobierz pocztę" #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 msgid "C_heck for new folders" -msgstr "_Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów" +msgstr "Odpytaj o nowe katalogi" #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 msgid "R_ebuild folder tree" @@ -6124,7 +6128,7 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" -"Wprowadź nazwę nowego katalogu:\n" +"Wpisz nazwę nowego katalogu:\n" "(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n" "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)" @@ -6133,13 +6137,13 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':" +msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 msgid "Rename folder" -msgstr "Zmień nazwę folderu" +msgstr "Przemianuj katalog" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 @@ -6171,7 +6175,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n" "Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n" -"Naprawdę chcesz skasować ?" +"Naprawdę chcesz usunąć?" #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 @@ -6220,8 +6224,8 @@ msgstr "" "Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n" "podkatalogów.\n" "\n" -"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i subsrybowane z innego klienta, " -"użyj \"Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki " +"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i subskrybowane z innego klienta, " +"użyj \"Szukaj nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki " "pocztowej." #: src/imap_gtk.c:565 @@ -6250,15 +6254,15 @@ msgstr "_Subskrybuj" #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news" +msgstr "_Usuń subskrypcję" #: src/import.c:113 src/import.c:209 msgid "Import mbox file" -msgstr "Import pliku mbox" +msgstr "Importowanie pliku mbox" #: src/import.c:132 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką (mbox) oraz docelowy katalog." +msgstr "Wybierz plik ze skrzynką mbox oraz docelowy katalog." #: src/import.c:149 msgid "Destination folder:" @@ -6282,7 +6286,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu." #: src/import.c:236 msgid "Importing mbox file..." -msgstr "Import pliku mbox..." +msgstr "Importowanie pliku mbox..." #: src/import.c:258 msgid "Select importing file" @@ -6315,7 +6319,7 @@ msgstr "Książka adresowa musi być podana." #: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem." +msgstr "Pomyślnie zaimportowano plik LDIF." #: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" @@ -6409,7 +6413,7 @@ msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:" #: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej" +msgstr "Zaimportuj plik LDIF do Książki Adresowej" #: src/importldif.c:940 msgid "Proceed" @@ -6425,7 +6429,7 @@ msgstr "Wybierz plik MUTTa" #: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Importuj plik MUTTa do Książki Adresowej" +msgstr "Zaimportuj plik MUTTa do Książki Adresowej" #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." @@ -6441,16 +6445,16 @@ msgstr "Wybierz plik PINE." #: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej" +msgstr "Zaimportuj plik PINE do Książki Adresowej" #: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." -msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości." +msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci, aby móc pobrać wiadomości." #: src/inc.c:345 #, c-format msgid "%s failed\n" -msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n" +msgstr "Nie udało się wykonać polecenia %s\n" #: src/inc.c:477 msgid "Retrieving new messages" @@ -6486,7 +6490,7 @@ msgstr "Błąd połączenia." #: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" -msgstr "Błąd autoryzacji" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" #: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 @@ -6495,7 +6499,7 @@ msgstr "Zablokowana" #: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout" -msgstr "Limit czasu (sekundy)" +msgstr "Czas oczekiwania" #: src/inc.c:820 #, c-format @@ -6532,7 +6536,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autoryzacja..." +msgstr "Uwierzytelnianie..." #: src/inc.c:1014 #, c-format @@ -6609,12 +6613,12 @@ msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d." #: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer" +msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez zdalnego gospodarza" #: src/inc.c:1270 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." -msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer." +msgstr "Połączenie z %s:%d zostało zamknięte przez zdalnego gospodarza." #: src/inc.c:1275 msgid "Mailbox is locked." @@ -6647,13 +6651,14 @@ msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" -"Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/" +"Upłynął czas oczekiwania na sesję. Możesz zwiększyć czas oczekiwania w" +" Ustawienia/" "Inne/Różne." #: src/inc.c:1301 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d." +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s:%d." #: src/inc.c:1339 msgid "Incorporation cancelled\n" @@ -6684,12 +6689,12 @@ msgstr[2] "godzin" #: src/inc.c:1656 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" -msgstr "%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?" +msgstr "%s%sPracujesz odłączonym od sieci. Czy podłączyć na %d %s?" #: src/inc.c:1662 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Zignorować?" +msgstr "%s%s Pracujesz odłączonym od sieci. Czy chcesz się podłączyć?" #: src/inc.c:1669 msgid "On_ly once" @@ -6704,7 +6709,7 @@ msgstr "Błąd LDAP (szukanie): dla atrybutu '%s': %d (%s)\n" #: src/ldapupdate.c:1330 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" -msgstr "Błąd LDAP (modyfikacja): dla DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "Błąd LDAP (zmiana): dla DN '%s': %d (%s)\n" #: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" @@ -6743,8 +6748,8 @@ msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -"Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n" -"Czy chcesz przenieść tą konfigurację?" +"Znaleziono ustawienia dla wersji %s.\n" +"Czy chcesz przenieść te ustawienia?" #: src/main.c:382 #, c-format @@ -6756,12 +6761,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n" +"Twoje zasady filtrów mogą zostać przekształcone \n" "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s." #: src/main.c:394 msgid "Keep old configuration" -msgstr "Zachowaj starą konfigurację" +msgstr "Zachowaj starą ustawienia" #: src/main.c:397 msgid "" @@ -6770,24 +6775,24 @@ msgid "" "on your disk." msgstr "" "Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz " -"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu " +"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub źródła wieści i zajmie trochu " "dodatkowego miejsca na twoim dysku." #: src/main.c:405 msgid "Migration of configuration" -msgstr "Migracja konfiguracji" +msgstr "Przenoszenie ustawień" #: src/main.c:416 msgid "Copying configuration... This may take a while..." -msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..." +msgstr "Kopiowanie plików ustawień... Może to trochę potrwać..." #: src/main.c:425 msgid "Migration failed!" -msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!" +msgstr "Nie udało się przenieść ustawień!" #: src/main.c:434 msgid "Migrating configuration..." -msgstr "Migracja konfiguracji..." +msgstr "Ustawienia przenosin..." #: src/main.c:1146 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" @@ -6808,16 +6813,16 @@ msgid_plural "" "more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Jedna z wtyczek nie została załadowana. Sprawdź konfigurację wtyczek aby " -"uzyskać więcej informacji:\n" +"Nie udało się wczytać następującej wtyczki. Sprawdź ustawienia wtyczek po" +" więcej szczegółów:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Niektórych wtyczek nie udało się załadować. Sprawdź konfigurację wtyczek aby " -"uzyskać więcej informacji:\n" +"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po" +" więcej szczegółów:\n" "%s" msgstr[2] "" -"Niektórych wtyczek nie udało się załadować. Sprawdź konfigurację wtyczek aby " -"uzyskać więcej informacji:\n" +"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po" +" więcej szczegółów:\n" "%s" #: src/main.c:1557 @@ -6826,8 +6831,8 @@ msgid "" "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -"Claws Mail wykryło skonfigurowaną skrzynkę mailmbox, ale jest ona " -"niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj " +"Claws Mail wykryło ustawioną skrzynkę mailbox, ale jest ona " +"niepełna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj " "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić." #: src/main.c:1563 @@ -6836,9 +6841,9 @@ msgid "" "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -"Claws Mail wykrył skonfigurowany mailbox, ale nie mógł go załadować. " -"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę " -"przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie." +"Claws Mail wykrył ustawioną skrzynkę mailbox, ale nie mógł jej wczytać. " +"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj" +" wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie." #: src/main.c:1804 msgid "Missing filename\n" @@ -6854,7 +6859,7 @@ msgstr "Uszkodzony nagłówek\n" #: src/main.c:1829 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n" +msgstr "Powielony nagłówek 'Do:'\n" #: src/main.c:1840 msgid "Missing required 'To:' header\n" @@ -6863,7 +6868,7 @@ msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n" #: src/main.c:1866 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" -msgstr "%s. Spórbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n" +msgstr "%s. Spróbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n" #: src/main.c:1893 src/main.c:1956 #, c-format @@ -6889,17 +6894,17 @@ msgstr "" #: src/main.c:2020 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" -msgstr "Brajuący katalog, typ i argument zapytania dla opcji %s" +msgstr "Brakujący katalog, rodzaj i argument zapytania dla opcji %s" #: src/main.c:2023 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" -msgstr "BRakujący typ oraz argument zapytania dla opcji %s" +msgstr "Brakujący rodzaj oraz argument zapytania dla opcji %s" #: src/main.c:2026 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" -msgstr "Brak argumetnu zapytania dla opcji %s" +msgstr "Brak argumentu zapytania dla opcji %s" #: src/main.c:2042 #, c-format @@ -6921,13 +6926,13 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" " --compose-from-file file\n" -" otwrórz okno tworzenia wiadomości z danymi z " +" otwórz okno tworzenia wiadomości z danymi z " "pliku;\n" " użyj - zamiast nazwy pliku aby użyć standardowego " "wejścia;\n" " format zawartości: najpierw nagłówek (To: wymagany) " "dopóki\n" -" nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do " +" nie nastąpi pusty wiersz, dalej treść wiadomości do " "końca pliku." #: src/main.c:2050 @@ -6942,8 +6947,8 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach plik1 [plik2]...\n" -" otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n" -" plikiem" +" otwórz okno pisania wiadomości z załączonymi\n" +" plikami" #: src/main.c:2054 msgid "" @@ -6952,20 +6957,20 @@ msgid "" " inserted" msgstr "" " --insert plik1 [plik2]...\n" -" otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n" -" plikiem" +" otwórz okno pisania wiadomości z wstawionymi\n" +" plikami" #: src/main.c:2057 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości" +msgstr " --receive pobiera nowe wiadomości" #: src/main.c:2058 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont" +msgstr " --receive-all pobiera nowe wiadomości dla wszystkich kont" #: src/main.c:2059 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --cancel-receiving anuluje odbieranie wiadomości" +msgstr " --cancel-receiving anuluje pobieranie wiadomości" #: src/main.c:2060 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" @@ -6997,15 +7002,15 @@ msgstr " --send wysyła zakolejkowane wiadomości" #: src/main.c:2069 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [folder]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości" +msgstr " --status [katalog]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości" #: src/main.c:2070 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [folder]...\n" -" pokazuje ilość wszystkich wiadomości" +" --status-full [katalog]...\n" +" pokaż stan każdego katalogu" #: src/main.c:2072 msgid " --statistics show session statistics" @@ -7056,11 +7061,11 @@ msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji" #: src/main.c:2083 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" -msgstr " --version-full -V wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach" +msgstr " --version-full -V wyświetla szczegóły o wbudowanych funkcjach" #: src/main.c:2084 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir wyjściowy katalog konfiguracyjny" +msgstr " --config-dir wyjściowy katalog ustawień" #: src/main.c:2085 msgid "" @@ -7068,7 +7073,7 @@ msgid "" " use specified configuration directory" msgstr "" " --alternate-config-dir [katalog]\n" -" korzysta z podanego katalogu konfiguracyjnego" +" korzysta z podanego katalogu ustawień" #: src/main.c:2087 msgid "" @@ -7133,11 +7138,11 @@ msgstr "_Widok" #: src/mainwindow.c:527 msgid "_Configuration" -msgstr "Konfigura_cja" +msgstr "U_stawienia" #: src/mainwindow.c:531 msgid "_Add mailbox" -msgstr "Dodaj skrzynkę" +msgstr "Dod_aj skrzynkę pocztową" #: src/mainwindow.c:532 msgid "MH..." @@ -7149,15 +7154,15 @@ msgstr "Zmień kolejność katalogów..." #: src/mainwindow.c:538 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "Import pliku mbox..." +msgstr "Za_importuj plik mbox..." #: src/mainwindow.c:539 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." +msgstr "Wy_eksportuj do pliku mbox..." #: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..." +msgstr "Wy_eksportuj zaznaczenie do pliku mbox..." #: src/mainwindow.c:542 msgid "Empty all _Trash folders" @@ -7177,15 +7182,15 @@ msgstr "Układ strony..." #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "_Print..." -msgstr "_Drukuj..." +msgstr "Wy_drukuj..." #: src/mainwindow.c:552 msgid "Synchronise folders" -msgstr "_Synchronizuj katalogi" +msgstr "Zsynchronizuj katalogi" #: src/mainwindow.c:554 msgid "E_xit" -msgstr "Koniec" +msgstr "_Wyjdź" #: src/mainwindow.c:559 msgid "Select _thread" @@ -7213,11 +7218,11 @@ msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny" #: src/mainwindow.c:570 msgid "In _folder list..." -msgstr "Na Liście katalogów..." +msgstr "W spisie katalogów..." #: src/mainwindow.c:571 msgid "In _message list..." -msgstr "Na liście wiadomości..." +msgstr "W spisie wiadomości..." #: src/mainwindow.c:576 msgid "La_yout" @@ -7225,11 +7230,11 @@ msgstr "_Układ" #: src/mainwindow.c:578 msgid "_Sort" -msgstr "_Sortuj" +msgstr "U_szereguj" #: src/mainwindow.c:580 msgid "_Attract by subject" -msgstr "_Powątkowane" +msgstr "Grupuj po tem_acie" #: src/mainwindow.c:582 msgid "E_xpand all threads" @@ -7245,35 +7250,35 @@ msgstr "Prze_jdź do" #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Previous message" -msgstr "Poprzednia wiadomość" +msgstr "_Poprzedniej wiadomości" #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Next message" -msgstr "Następna wiadomość" +msgstr "_Następnej wiadomości" #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 msgid "P_revious unread message" -msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość" +msgstr "Pop_rzedniej nieprzeczytanej wiadomości" #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "N_ext unread message" -msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość" +msgstr "Następnej nieprz_eczytanej wiadomości" #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 msgid "Previous ne_w message" -msgstr "Poprzednia nowa wiadomość" +msgstr "Poprzedniej nowej wiadomości" #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Ne_xt new message" -msgstr "Następna nowa wiadomość" +msgstr "Następnej nowej wiadomości" #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 msgid "Previous _marked message" -msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości" +msgstr "Poprzedniej oznaczonej wiado_mości" #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Next m_arked message" -msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości" +msgstr "Następnej ozn_aczonej wiadomości" #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 msgid "Previous _labeled message" @@ -7285,11 +7290,11 @@ msgstr "Następnej wiadomości z etykietą" #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 msgid "Previous opened message" -msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość" +msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości" #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 msgid "Next opened message" -msgstr "Następna otwarta wiadomość" +msgstr "Następnej otwartej wiadomości" #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 msgid "Parent message" @@ -7301,39 +7306,39 @@ msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami" #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "F_older..." -msgstr "Katalog..." +msgstr "Katal_ogu..." #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" -msgstr "Następna część" +msgstr "Następnej części" #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" -msgstr "Poprzednia cześć" +msgstr "Poprzedniej części" #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 msgid "Message scroll" -msgstr "Przewijanie Wiadomości" +msgstr "Przewiń wiadomość do" #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Previous line" -msgstr "Poprzednia linia" +msgstr "Poprzedniego wiersza" #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Next line" -msgstr "Następna linia" +msgstr "Następnego wiersza" #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 msgid "Previous page" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "Poprzedniej strony" #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 msgid "Next page" -msgstr "Następna strona" +msgstr "Następnej strony" #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 msgid "Decode" -msgstr "Dekodowanie" +msgstr "Dekodowanie znaków" #: src/mainwindow.c:642 msgid "Open in new _window" @@ -7357,23 +7362,23 @@ msgstr "Otwórz" #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 msgid "Open with..." -msgstr "'Otwórz z pomocą...'" +msgstr "Otwórz w..." #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 msgid "Quotes" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "Cytowania" #: src/mainwindow.c:655 msgid "_Update summary" -msgstr "Odświeżenie _podsumowania" +msgstr "_Uaktualnij podliczenie wiadomości" #: src/mainwindow.c:658 msgid "Recei_ve" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Pobierz" #: src/mainwindow.c:659 msgid "Get from _current account" -msgstr "Pobierz z aktualnego konta" +msgstr "Pobierz z bieżącego konta" #: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _all accounts" @@ -7385,15 +7390,15 @@ msgstr "Anuluj pobieranie" #: src/mainwindow.c:664 msgid "_Send queued messages" -msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości" +msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki" #: src/mainwindow.c:669 msgid "Compose a_n email message" -msgstr "Napisz _nową wiadomość" +msgstr "Utwórz _nową wiadomość" #: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a news message" -msgstr "Tworzy nowego posta" +msgstr "Utwórz nową wieść" #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 @@ -7457,7 +7462,7 @@ msgstr "_Przenieś..." #: src/mainwindow.c:700 msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiuj..." +msgstr "S_kopiuj..." #: src/mainwindow.c:701 msgid "Move to _trash" @@ -7477,40 +7482,40 @@ msgstr "Usuń wątek" #: src/mainwindow.c:705 msgid "Cancel a news message" -msgstr "Usuń swojego posta z grup" +msgstr "Odwołaj wieść" #: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 msgid "_Mark" -msgstr "_Zaznacz" +msgstr "O_znacz" #: src/mainwindow.c:710 msgid "_Unmark" -msgstr "Odznacz" +msgstr "O_dznacz" #: src/mainwindow.c:713 msgid "Mark as rea_d" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" +msgstr "_Oznacz jako przeczytane" #: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz jako nieprzeczytan_e" #: src/mainwindow.c:716 msgid "Mark all read in folder" -msgstr "Zaznacz wszystko w katalogu jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako przeczytane" #: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all unread in folder" -msgstr "Zaznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane" #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignoruj wątek" +msgstr "Pomiń wątek" #: src/mainwindow.c:720 msgid "Unignore thread" -msgstr "Cofnij ignorowanie wątku" +msgstr "Cofnij pominięcie wątku" #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 @@ -7523,27 +7528,27 @@ msgstr "Cofnij śledzenie wątku" #: src/mainwindow.c:725 msgid "Mark as _spam" -msgstr "Zaznacz jako _spam" +msgstr "Oznacz jako _spam" #: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _ham" -msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" +msgstr "Oznacz jako _ham" #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" -msgstr "Zablokowane" +msgstr "Zablokuj" #: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" -msgstr "Odblokowanie" +msgstr "Odblokuj" #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 msgid "Color la_bel" -msgstr "Kolor etykiety" +msgstr "Kolorowa _etykieta" #: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etykiety" +msgstr "_Znaczniki" #: src/mainwindow.c:736 msgid "Re-_edit" @@ -7563,27 +7568,27 @@ msgstr "Zbierz adresy" #: src/mainwindow.c:747 msgid "From current _folder..." -msgstr "Z aktualnego katalogu..." +msgstr "Z bi_eżącego katalogu..." #: src/mainwindow.c:748 msgid "From selected _messages..." -msgstr "Z wybranych wiadomości..." +msgstr "Z zaznaczonych wiado_mości..." #: src/mainwindow.c:751 msgid "_Filter all messages in folder" -msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu" +msgstr "Prze_filtruj wszystkie wiadomości w tym katalogu" #: src/mainwindow.c:752 msgid "Filter _selected messages" -msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości" +msgstr "Prze_filtruj zaznaczone wiadomości" #: src/mainwindow.c:753 msgid "Run folder pr_ocessing rules" -msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu" +msgstr "Uruch_om zasady przetwarzające katalog" #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 msgid "_Create filter rule" -msgstr "Twórz nową regułę f_iltra" +msgstr "Utwórz zasadę f_iltra" #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 #: src/messageview.c:327 @@ -7593,21 +7598,21 @@ msgstr "Automatycznie" #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _From" -msgstr "na podstawie nadawcy" +msgstr "Wg nadawcy" #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 msgid "By _To" -msgstr "na podstawie adresata" +msgstr "Wg adresa_ta" #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 #: src/messageview.c:330 msgid "By _Subject" -msgstr "na podstawie tematu" +msgstr "Wg tematu" #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 msgid "Create processing rule" -msgstr "Twórz regułę przetwarzania" +msgstr "Utwórz zasadę przetwarzającą" #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." @@ -7615,19 +7620,19 @@ msgstr "Wyświetl adresy URL..." #: src/mainwindow.c:775 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..." +msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości w_e wszystkich katalogach" #: src/mainwindow.c:776 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości" +msgstr "Usuń _powielone wiadomości" #: src/mainwindow.c:777 msgid "In selected folder" -msgstr "w wybranym katalogu" +msgstr "W zaznaczonym katalogu" #: src/mainwindow.c:778 msgid "In all folders" -msgstr "we wszystkich katalogach" +msgstr "We wszystkich katalogach" #: src/mainwindow.c:781 msgid "E_xecute" @@ -7635,15 +7640,15 @@ msgstr "Wykonaj" #: src/mainwindow.c:782 msgid "Exp_unge" -msgstr "Anuluj" +msgstr "_Wymaż" #: src/mainwindow.c:785 msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Certyfikaty SSL/TLS" +msgstr "Cer_tyfikaty SSL/TLS" #: src/mainwindow.c:788 msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "Dziennik filtrowania" +msgstr "Dziennik filtr_owania" #: src/mainwindow.c:789 msgid "Network _Log" @@ -7651,23 +7656,23 @@ msgstr "Dziennik sieci" #: src/mainwindow.c:791 msgid "Debug _Log" -msgstr "Dziennik _Debuggera" +msgstr "Dziennik _diagnostyczny" #: src/mainwindow.c:794 msgid "_Forget all session passwords" -msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji" +msgstr "_Zapomnij wszystkie hasła sesji" #: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" -msgstr "Wykasowanie głównego hasła" +msgid "Forget _primary passphrase" +msgstr "Zapo_mnij główne hasło" #: src/mainwindow.c:800 msgid "C_hange current account" -msgstr "Zmień bieżą_ce konto" +msgstr "Przestaw bieżą_ce konto" #: src/mainwindow.c:802 msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..." +msgstr "_Ustawienia bieżącego konta..." #: src/mainwindow.c:803 msgid "Create _new account..." @@ -7675,23 +7680,23 @@ msgstr "Utwórz _nowe konto..." #: src/mainwindow.c:804 msgid "_Edit accounts..." -msgstr "Edycja kont..." +msgstr "_Dostosuj konta..." #: src/mainwindow.c:807 msgid "P_references..." -msgstr "Ustawienia..." +msgstr "U_stawienia..." #: src/mainwindow.c:808 msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "Przetwarzanie wstępne..." +msgstr "_Przetwarzanie przed..." #: src/mainwindow.c:809 msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "_Post-przetwarzanie..." +msgstr "_Przetwarzanie po..." #: src/mainwindow.c:810 msgid "_Filtering..." -msgstr "Filtrowanie..." +msgstr "_Filtrowanie..." #: src/mainwindow.c:811 msgid "_Templates..." @@ -7699,11 +7704,11 @@ msgstr "Wzorce..." #: src/mainwindow.c:812 msgid "_Actions..." -msgstr "Akcje..." +msgstr "Dzi_ałania..." #: src/mainwindow.c:813 msgid "Tag_s..." -msgstr "Etykiety..." +msgstr "Znaczniki..." #: src/mainwindow.c:815 msgid "Plu_gins..." @@ -7723,19 +7728,19 @@ msgstr "Opis ikon" #: src/mainwindow.c:822 msgid "Set as default client" -msgstr "Ustaw jako domyślne konto" +msgstr "Ustaw jako konto domyślne" #: src/mainwindow.c:829 msgid "Offline _mode" -msgstr "Tryb offline" +msgstr "Odłącz od sieci" #: src/mainwindow.c:830 msgid "Men_ubar" -msgstr "Menu główne" +msgstr "Pasek men_u" #: src/mainwindow.c:831 msgid "_Message view" -msgstr "Widok wiadomości" +msgstr "Widok wiado_mości" #: src/mainwindow.c:833 msgid "Status _bar" @@ -7747,7 +7752,7 @@ msgstr "Nagłówki kolumn" #: src/mainwindow.c:836 msgid "Th_read view" -msgstr "Wą_tkuj widok" +msgstr "Widok w wątkach" #: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 msgid "Hide read threads" @@ -7763,7 +7768,7 @@ msgstr "Ukryj usunięte wiadomości" #: src/mainwindow.c:840 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pełny ekran" +msgstr "_Na całym ekranie" #: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" @@ -7791,11 +7796,11 @@ msgstr "Tekst obok ikon" #: src/mainwindow.c:850 msgid "_Icons only" -msgstr "Tylko Ikony" +msgstr "Tylko _ikony" #: src/mainwindow.c:851 msgid "_Text only" -msgstr "Tylko tekst" +msgstr "Tylko _tekst" #: src/mainwindow.c:858 msgid "_Standard" @@ -7803,15 +7808,15 @@ msgstr "_Standardowy" #: src/mainwindow.c:859 msgid "_Three columns" -msgstr "_Trzy kolumny" +msgstr "_Trójkolumnowy" #: src/mainwindow.c:860 msgid "_Wide message" -msgstr "Szeroki obszar wiadomości" +msgstr "Szerokie _wiadomości" #: src/mainwindow.c:861 msgid "W_ide message list" -msgstr "Szeroka lista wiadomości" +msgstr "Szeroki sp_is wiadomości" #: src/mainwindow.c:862 msgid "S_mall screen" @@ -7823,19 +7828,19 @@ msgstr "Wg _numeru" #: src/mainwindow.c:867 msgid "By s_ize" -msgstr "Wg rozmiaru" +msgstr "Wg rozm_iaru" #: src/mainwindow.c:868 msgid "By _date" -msgstr "Wg daty" +msgstr "Wg _daty" #: src/mainwindow.c:869 msgid "By thread date" -msgstr "Wg _daty wątku" +msgstr "Wg daty wątku" #: src/mainwindow.c:872 msgid "By s_ubject" -msgstr "Na podstawie tematu" +msgstr "Wg temat_u" #: src/mainwindow.c:873 msgid "By _color label" @@ -7843,11 +7848,11 @@ msgstr "Wg koloru _etykiety" #: src/mainwindow.c:874 msgid "By tag" -msgstr "Wg etykiety" +msgstr "Wg znacznika" #: src/mainwindow.c:875 msgid "By _mark" -msgstr "Wg znacznika" +msgstr "Wg oznaczenia" #: src/mainwindow.c:876 msgid "By _status" @@ -7859,7 +7864,7 @@ msgstr "Wg załącznika" #: src/mainwindow.c:878 msgid "By score" -msgstr "Wg punktów" +msgstr "Wg punktacji" #: src/mainwindow.c:879 msgid "By locked" @@ -7867,7 +7872,7 @@ msgstr "Wg blokad" #: src/mainwindow.c:880 msgid "D_on't sort" -msgstr "Nie sortuj" +msgstr "Nie szereguj" #: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 msgid "Ascending" @@ -7879,11 +7884,11 @@ msgstr "Malejąco" #: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 msgid "_Auto detect" -msgstr "_Automatyczna detekcja" +msgstr "S_am wykryj" #: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 msgid "Apply tags..." -msgstr "Przypisz etykiety..." +msgstr "Zastosuj znaczniki..." #: src/mainwindow.c:1961 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." @@ -7911,22 +7916,22 @@ msgstr "Dziennik sieci" #: src/mainwindow.c:2024 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennika debuggera" +msgstr "Dziennik diagnostyczny filtrowania/przetwarzania" #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "logowanie filtrów włączone\n" +msgstr "dziennik filtrowania włączony\n" #: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n" +msgstr "dziennik filtrowania wyłączony\n" #: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 #: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 msgid "Untitled" -msgstr "Bez tytułu" +msgstr "Nienazwany" #: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" @@ -7934,15 +7939,15 @@ msgstr "żaden" #: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z wysypiska?" +msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogów kosza?" #: src/mainwindow.c:2898 msgid "Don't quit" -msgstr "Nie zamykaj" +msgstr "Nie wychodź" #: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" -msgstr "Dodaj skrzynkę" +msgstr "Dodaj skrzynkę pocztową" #: src/mainwindow.c:2930 msgid "" @@ -7952,22 +7957,22 @@ msgid "" "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n" -"Lokalizacja może być pełną ścieżką lub ścieżką relatywną do \n" -"katlogu domowego.\n" +"Wpisz położenie skrzynki pocztowej.\n" +"Położenie może być ścieżką bezwzględną lub względną do \n" +"katalogu domowego.\n" "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n" -"automatycznie przeskanowana." +"samoczynnie przeszukana." #: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Skrzynka '%s' już istnieje." +msgstr "Skrzynka pocztowa '%s' już istnieje." #: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:742 msgid "Mailbox" -msgstr "Skrzynka" +msgstr "Skrzynka pocztowa" #: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" @@ -7975,8 +7980,8 @@ msgid "" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Błąd tworzenia skrzynki.\n" -"Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu" +"Nie udało się utworzyć skrzynki pocztowej.\n" +"Być może pliki już istnieją lub nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu." #: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" @@ -7984,19 +7989,19 @@ msgstr "Wysyłanie zabronione" #: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." -msgstr "Import z mbox nie powiódł się." +msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox." #: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox." +msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox." #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" -msgstr "Koniec" +msgstr "Wyjdź" #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" -msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?" +msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?" #: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" @@ -8008,46 +8013,46 @@ msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?" #: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" -msgstr "_Synchronizuj" +msgstr "Z_synchronizuj" #: src/mainwindow.c:4737 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." +msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..." #: src/mainwindow.c:4747 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" -msgstr "Nie znaleziono zduplikowanych wiadomości w wybranym katalogu.\n" +msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n" #: src/mainwindow.c:4753 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" -msgstr[0] "Usunięto %d powielonej wiadomości z wybranego katalogu.\n" -msgstr[1] "Usunięto %d duplikatów wiadomości z wybranego katalogu.\n" -msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z wybranego katalogu.\n" +msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n" +msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n" +msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n" #: src/mainwindow.c:4757 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "" -"Zaznaczono %d powielonej wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" +"Oznaczono %d powieloną wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" msgstr[1] "" -"Zaznaczono %d duplikatów wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" +"Oznaczono %d powielone wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" msgstr[2] "" -"Zaznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" +"Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" #: src/mainwindow.c:4795 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." -msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..." +msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..." #: src/mainwindow.c:4801 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomości z %d katalogów.\n" -msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n" -msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n" +msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n" +msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n" +msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n" #: src/mainwindow.c:4806 #, c-format @@ -8060,17 +8065,15 @@ msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść" #: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "" -"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach" +msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania przed zasadami katalogów" #: src/mainwindow.c:5077 msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "" -"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach" +msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania po zasadach katalogów" #: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 msgid "Filtering configuration" -msgstr "Konfiguracja filtrowania" +msgstr "Ustawienia filtrowania" #: src/mainwindow.c:5200 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." @@ -8098,9 +8101,9 @@ msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..." #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" -msgstr[0] "Skasowano %d hasło z %d konta.\n" -msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n" -msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n" +msgstr[0] "Usunięto %d hasło z %d konta.\n" +msgstr[1] "Usunięto %d hasła z %d kont.\n" +msgstr[2] "Usunięto %d haseł z %d kont.\n" #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 @@ -8114,24 +8117,24 @@ msgstr "nagłówek" #: src/matcher.c:226 msgid "header line" -msgstr "linia z nagłówka" +msgstr "wiersz nagłówka" #: src/matcher.c:227 msgid "body line" -msgstr "linia treści wiadomości" +msgstr "wiersz treści wiadomości" #: src/matcher.c:228 msgid "tag" -msgstr "etykieta" +msgstr "znacznik" #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" +msgstr "Rozróżniaj wielkości liter" #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 msgid "Case insensitive" -msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter" +msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter" #: src/matcher.c:1903 #, c-format @@ -8140,11 +8143,11 @@ msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n" #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 msgid "message matches\n" -msgstr "wiadomości pasują\n" +msgstr "wiadomość pasuje\n" #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 msgid "message does not match\n" -msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n" +msgstr "wiadomość nie pasuje\n" #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 @@ -8157,7 +8160,7 @@ msgid "" "Could not stat mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nie można wykonać operacji stat na pliku mbox:\n" +"Nie można wykonać działania stat na pliku skrzynki mbox:\n" "%s\n" #: src/mbox.c:104 @@ -8166,7 +8169,7 @@ msgid "" "Could not open mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku mbox:\n" +"Nie można otworzyć pliku skrzynki mbox:\n" "%s\n" #: src/mbox.c:142 @@ -8179,15 +8182,15 @@ msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)" #: src/mbox.c:550 msgid "Overwrite mbox file" -msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?" +msgstr "Zastąp plik skrzynki mbox" #: src/mbox.c:551 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? " +msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisz" +msgstr "Zastąp" #: src/mbox.c:561 #, c-format @@ -8195,7 +8198,7 @@ msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku mbox:\n" +"Nie można utworzyć pliku skrzynki mbox:\n" "%s\n" #: src/mbox.c:565 @@ -8232,7 +8235,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie zakończone" #: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 msgid "Compose _new message" -msgstr "Twórz _nową wiadomość" +msgstr "Utwórz _nową wiadomość" #: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 msgid "Claws Mail - Message View" @@ -8264,7 +8267,7 @@ msgstr "_Nie wysyłaj" #: src/messageview.c:1366 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." -msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..." +msgstr "Pobieranie wiadomości (%s)..." #: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 #, c-format @@ -8311,7 +8314,7 @@ msgid "" "and has been deleted from the server." msgstr "" "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n" -"i została skasowana z serwera " +"i została usunięta z serwera " #: src/messageview.c:1960 #, c-format @@ -8407,7 +8410,7 @@ msgid "" " Message has been deleted" msgstr "" "\n" -" Wiadomość została skasowana" +" Wiadomość została usunięta" #: src/messageview.c:2953 msgid "" @@ -8415,7 +8418,7 @@ msgid "" " Message has been deleted or moved to another folder" msgstr "" "\n" -" Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu" +" Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu" #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 #: src/summaryview.c:7302 @@ -8452,7 +8455,7 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s'?\n" -"(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)" +"(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" @@ -8464,11 +8467,11 @@ msgstr "_Otwórz" #: src/mimeview.c:223 msgid "Open _with..." -msgstr "'Otwórz za pomocą...'" +msgstr "Otwórz _w..." #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" +msgstr "Skopiuj" #: src/mimeview.c:226 msgid "Send to..." @@ -8488,7 +8491,7 @@ msgstr "Zapi_sz wszystko..." #: src/mimeview.c:302 msgid "MIME Type" -msgstr "Typ MIME " +msgstr "Rodzaj MIME" #: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 #: src/mimeview.c:1068 @@ -8540,7 +8543,7 @@ msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s" #: src/mimeview.c:1894 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?" +msgstr "Czy zastąpić istniejący plik '%s'?" #: src/mimeview.c:1918 #, c-format @@ -8549,7 +8552,7 @@ msgid "" "operation or skip error and continue?" msgstr "" "Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować " -"operacji czy zignorować błąd i kontynuować?" +"operacji czy pominąć błąd i kontynuować?" #: src/mimeview.c:1921 msgid "Error saving all message parts" @@ -8567,17 +8570,17 @@ msgstr "Pomiń wszystkie" #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." -msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." -msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany." -msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." +msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik." +msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki." +msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików." #: src/mimeview.c:1940 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" -msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." -msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany." -msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." +msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik" +msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki" +msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików" #: src/mimeview.c:1945 #, c-format @@ -8612,7 +8615,7 @@ msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n" +"Wpisz nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n" "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)" #: src/mimeview.c:2335 @@ -8622,7 +8625,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie można było skonwertować nazwy załącznika do UTF-16:\n" +"Nie można było przekształcić nazwy załącznika do UTF-16:\n" "\n" "%s" @@ -8644,11 +8647,11 @@ msgstr "" #: src/mimeview.c:2348 msgid "Run binary" -msgstr "Uruchom plik binarny" +msgstr "Uruchom plik wykonywalny" #: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Rodzaj:" #: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 @@ -8680,7 +8683,7 @@ msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n" msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -"Libepan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n" +"Libetpan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n" #: src/news.c:460 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" @@ -8694,12 +8697,13 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n" #: src/news.c:479 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "Błąd autoryzacji z serwerem %s:%d...\n" +msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze %s:%d...\n" #: src/news.c:504 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -"Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news." +"Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera" +" źródła wieści." #: src/news.c:875 #, c-format @@ -8731,7 +8735,7 @@ msgstr "nie można pobrać xover\n" #: src/news.c:1278 msgid "invalid xover line\n" -msgstr "niepoprawna linia xover: \n" +msgstr "nieprawidłowy wiersz xover: \n" #: src/news.c:1480 msgid "" @@ -8740,19 +8744,20 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont News. Jednak ta wersja Claws Mail " -"została zbudowana bez obsługi News; Twoje konta NNTP zostały " -"zdezaktywowane.\n" -"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws " +"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont źródła wieści. Jednak ta wersja Claws" +" Mail " +"została zbudowana bez obsługi źródeł wieści; Twoje konta NNTP zostały " +"wyłączone.\n" +"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws " "Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "_Subskrybuj grupę news..." +msgstr "_Subskrybuj źródło wieści..." #: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "_Odsubskrybuj grupę news" +msgstr "_Odsubskrybuj źródło wieści" #: src/news_gtk.c:250 #, c-format @@ -8761,15 +8766,15 @@ msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?" #: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Usuń subskrypcję grupę news" +msgstr "Usuń subskrypcję źródła wieści" #: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" -msgstr "Zmień nazwę folderu grupy news" +msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści" #: src/oauth2.c:238 msgid "OAuth2 missing authentication code\n" -msgstr "OAuth2 brakujacy kod uwierzytelniania\n" +msgstr "OAuth2 brakujący kod uwierzytelniania\n" #: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 msgid "OAuth2 connection error\n" @@ -8781,7 +8786,7 @@ msgstr "OAuth błąd połączenia SSL\n" #: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 msgid "OAuth2 access token obtained\n" -msgstr "Token dostępu Oath2 został pobrany\n" +msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n" #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" @@ -8801,7 +8806,7 @@ msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n" #: src/oauth2.c:472 msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla gniazda OAhth2 \n" +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla gniazda OAuth2 \n" #: src/oauth2.c:528 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" @@ -8839,11 +8844,11 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" -msgstr "Wprowadź główne hasło" +msgid "Input primary passphrase" +msgstr "Wpisz główne hasło" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." +msgid "Incorrect primary passphrase." msgstr "Niewłaściwe główne hasło" #: src/password_gtk.c:67 @@ -8851,19 +8856,19 @@ msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Niepoprawne stare główne hasło, spróbuj jeszcze raz." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Zmiana głównego hasła" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" -"Jeśli głowne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n" +"Jeśli główne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n" "musisz je wprowadzić." #: src/password_gtk.c:175 @@ -8887,7 +8892,7 @@ msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" -"Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załądowany.\n" +"Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest wczytany.\n" "Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 @@ -8895,20 +8900,20 @@ msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" -"Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n" +"Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' został wczytany.\n" "Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." -msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' jest załadowany." +msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' został wczytany." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." -msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' jest załadowany." +msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' został wczytany." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." -msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' jest załadowany." +msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' został wczytany." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 msgid "" @@ -8922,7 +8927,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 msgid "Control file doesn't exist." -msgstr "Plik kontrolny nie istnieje." +msgstr "Plik sprawdzający nie istnieje." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : no new or unread mail" @@ -9005,7 +9010,7 @@ msgstr "Opiekun Książki Adresowej" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" -msgstr "Lokalizacja książki adresowej" +msgstr "Miejsce książki adresowej" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" @@ -9022,7 +9027,7 @@ msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy" #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Select..." -msgstr " Wybierz..." +msgstr "Wybierz..." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" @@ -9040,7 +9045,7 @@ msgstr "Zapisuj adresy które pojawiają się w nagłówku '%s'" msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" -"Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na linię)" +"Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na wiersz)" #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" @@ -9048,7 +9053,7 @@ msgstr "Archiwizer Poczty" #: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." -msgstr "Stwórz Archiwum..." +msgstr "Utwórz Archiwum..." #: src/plugins/archive/archiver.c:123 #, c-format @@ -9076,23 +9081,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka dodaje możliwość archiwizacji do Claws Mail.\n" "\n" -"Umozliwa ona wybranie katalogu, który chesz archwizować i potem wybrać " -"nazwę, format i lokaliazje archowim. Podkatalogi mogą zawierać sumę " -"kontrolną MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka opcji " +"Umożliwia ona wybranie katalogu, który chcesz archiwizować i potem wybrać " +"nazwę, format i położenie archiwum. Podkatalogi mogą zawierać sumę " +"sprawdzającą MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka" +" ustawień " "archiwizowania.\n" "\n" "Archiwum może być przechowywane jako:\n" "%s\n" -"Archiwum może być skompresowane używająć:\n" +"Archiwum może być spakowane używając:\n" "%s\n" "Archiwum może być odtworzone za pomocą standardowych narzędzi, które " -"obsługuą wybrany format i kompresje.\n" +"obsługują wybrany format i kompresje.\n" "\n" -"Wybrane typy katalogów to MH, IMAP, RSSyl oraz vCalendar.\n" +"Wybrane rodzaje katalogów to MH, IMAP, RSSyl oraz vCalendar.\n" "\n" -"Aby aktywować funkcję archiwizowania przedź do /Narzędzia/Stwórz Archiwum\n" +"Aby włączyć archiwizowanie przejdź do /Narzędzia/Stwórz Archiwum\n" "\n" -"Domyślne opcje mogą być ustawione w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/" +"Domyślne ustawienia można nadać w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/" "Archiwizer Poczty" #: src/plugins/archive/archiver.c:170 @@ -9196,7 +9202,7 @@ msgid "" "Continue anyway?" msgstr "" "Dodawanie plików do katalogu nie powiodło się\n" -"PLiki w katalogu: %d\n" +"Pliki w katalogu: %d\n" "Pliki na liście: %d\n" "\n" "Kontynuować mimo to?" @@ -9265,7 +9271,7 @@ msgstr "Brak" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840 msgid "MD5 checksum" -msgstr "suma kontrolna MD5" +msgstr "suma sprawdzająca MD5" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848 msgid "Descriptive names" @@ -9287,7 +9293,7 @@ msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" -"Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powina odzwierciedlać archiwum np.: ." +"Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powinna odzwierciedlać archiwum np.: ." "tgz]" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 @@ -9297,7 +9303,7 @@ msgstr "%ld z %ld" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 msgid "Create Archive" -msgstr "Stwórz Archiwum" +msgstr "Utwórz archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 msgid "Enter Archiver arguments" @@ -9323,7 +9329,7 @@ msgstr "Nazwa Archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 msgid "Archive location and name" -msgstr "Lokalizacja archiwum i jego nazwa" +msgstr "Miejsce archiwum i jego nazwa" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 @@ -9333,7 +9339,7 @@ msgstr "_Wybierz" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i lokalizacja dla archiwum" +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i miejsce dla archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 msgid "Choose compression" @@ -9352,7 +9358,7 @@ msgstr "Wybierz kompresję" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" -msgstr "Wybierz tą opcje, aby użyć kompresję %s dla tego archiwum" +msgstr "Zaznacz to pole, aby użyć pakowania %s dla tego archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 msgid "Choose format" @@ -9368,7 +9374,7 @@ msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Różne opcje" +msgstr "Różne ustawienia" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_Recursive" @@ -9376,7 +9382,7 @@ msgstr "_Rekursywne" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "Wybierz tą opcje, aby dołączyć podkatalogi w archiwum" +msgstr "Zaznacz to pole, aby dołączyć podkatalogi w archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 msgid "_MD5sum" @@ -9388,8 +9394,9 @@ msgid "" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" -"Wybierz tą opcje, aby dodać sumę konrolną MD5 do każdego pliku w archiwum.\n" -"Bądź jednak świadomy, że może do dramatycznie zwiększyć czas jaki\n" +"Zaznacz to pole, aby dodać sumę sprawdzającą MD5 do każdego pliku w" +" archiwum.\n" +"Bądź jednak świadomy, że może do znacznie zwiększyć czas jaki\n" "zajmie na stworzenie archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 @@ -9403,21 +9410,21 @@ msgid "" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" -"Wybierz tą opcje, aby użyć opisowych nazw dla każdego pliku w archiwum.\n" -"Nazwy są nadawane według schematu: data_od@do@tytuł.\n" -"Nazwy zostaną obcięte do maksymalnie 96 znaków" +"Zaznacz to pole, aby użyć opisowych nazw dla każdego pliku w archiwum.\n" +"Nazwy są nadawane według zapisu: data_od@do@tytuł.\n" +"Nazwy zostaną obcięte do 96 znaków" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"Wybierz tą opcje, aby usunąc wiadomości po archiwizacji\n" -"Aktualnie obsługiwane są tylko IMAp4, lokalne skrzynki i POP3" +"Zaznacz to pole, aby usunąć wiadomości po archiwizacji\n" +"Obecnie obsługiwane są tylko IMAP4, miejscowe skrzynki i POP3" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 msgid "Selection options" -msgstr "Opcje wyboru" +msgstr "Ustawienia zaznaczania" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 msgid "" @@ -9434,7 +9441,7 @@ msgstr "Domyślny katalog zapisu" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślną lokalizacje dla zapisywanych " +"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślne miejsce dla zapisywanych " "archiwów" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 @@ -9454,7 +9461,7 @@ msgstr "Domyślna kompresja" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" -msgstr "Wybierz tę opcję, aby użyć domyślnie kompresji %s" +msgstr "Zaznacz to pole, aby domyślnie użyć pakowania %s" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" @@ -9487,9 +9494,9 @@ msgid "" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" -"Wybierz tę opcję, aby domyślnie dodawać sumy kontrolne MD5 do każdego pliku " +"Zaznacz to pole, aby domyślnie dodawać sumy sprawdzające MD5 do każdego pliku " "archiwum\n" -"Miej jednak na uwadze, że może to drastycznie zwiększyć czas potrzebny\n" +"Miej jednak na uwadze, że może to znacznie zwiększyć czas potrzebny\n" "na stworzenie archiwum" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 @@ -9581,7 +9588,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Załącznik jest wspomniany w wiadomości, którą wysyłasz, ale nie " -"załączonożadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w linii %d, który " +"załączono żadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w wierszu %d, który " "rozpoczyna się słowami: %s\n" "\n" "%s" @@ -9610,7 +9617,7 @@ msgstr "dołącz" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Jedno z wyrażeń regularnych zostało dopasowane (jedno na linię)" +msgstr "Jedno z wyrażeń regularnych zostało dostosowane (jedno na wiersz)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" @@ -9623,7 +9630,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "Linie zaczynające się od znaku cytatu" +msgstr "Wiersze zaczynające się od znaku cytatu" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 msgid "" @@ -9631,9 +9638,9 @@ msgid "" "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " "replying." msgstr "" -"Wyłącz cytowane linie ze sprawdani dla powyższego wyrażenia regularnego. " +"Wyłącz cytowane wiersze ze sprawdzania dla powyższego wyrażenia regularnego. " "Zauważ, że ręcznie dodane cytowanie nie może być odróżnione do cytowania " -"wygenerowanego przez odpowiedź." +"stworzonego przez odpowiedź." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 msgid "Forwarded or redirected messages" @@ -9644,7 +9651,7 @@ msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub " -"przekierunkowywane" +"przekierowywane" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" @@ -9655,7 +9662,7 @@ msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" msgstr "" -"Wyłącz linie po pierwszym speratorze podpisu ze sprawdzenia powyższego " +"Wyłącz wiersze po pierwszym rozdzielaczu podpisu ze sprawdzenia powyższego " "wyrażenia regularnego" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 @@ -9709,7 +9716,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną " "błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n" -"Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " +"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 @@ -9718,8 +9725,8 @@ msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." msgstr "" -"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie " -"może być uruchomiona." +"Wtyczka Bogofilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić" +" polecenia `%s %s %s`." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -9729,7 +9736,7 @@ msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." -msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d." +msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił stan %d." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 msgid "Bogofilter: learning from messages..." @@ -9761,16 +9768,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub " "POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował " -"zainstalowanego Bogofilter.\n" +"wgranego Bogofilter.\n" "\n" -"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez " +"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez " "zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu " -"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n" +"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n" "\n" -"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w " -"specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n" +"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w " +"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n" "\n" -"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter" +"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 @@ -9786,13 +9793,13 @@ msgstr "Rozpoznawanie spamu" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania" +msgstr "Przetwarzaj wiadomości podczas ich pobierania" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" -msgstr "Maksymalny rozmiar" +msgstr "Rozmiar graniczny" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 @@ -9808,15 +9815,15 @@ msgstr "KB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" -msgstr "Kasuj spam" +msgstr "Usuń spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." -msgstr "Zapisywanie spamu w..." +msgstr "Zapisz spam w..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" -msgstr "Tylko zaznacz jako spam" +msgstr "Tylko oznacz jako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 @@ -9907,7 +9914,7 @@ msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" -msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wiadomości ze spamem jako przeczytaną" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 msgid "Bsfilter" @@ -9930,7 +9937,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną " "błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n" -"Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " +"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " "wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 @@ -9939,8 +9946,8 @@ msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Komenda `%s` nie może być " -"uruchomiona." +"Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić" +" polecenia `%s`." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." @@ -9963,16 +9970,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub " "POP w poszukiwaniu spamu używając Bsfilter. Będziesz potrzebował " -"zainstalowanego Bsfilter lokalnie.\n" +"wgranego Bsfilter lokalnie.\n" "\n" -"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez " +"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go nauczenie poprzez " "zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu " -"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n" +"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n" "\n" -"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w " -"specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n" +"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w " +"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n" "\n" -"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter" +"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 @@ -10006,8 +10013,8 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" -"Skanowanie\n" -"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Przeszukiwanie\n" +"Brak danych o gnieździe.\n" "Antywirus wyłączony." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 @@ -10016,14 +10023,14 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" -"Skanowanie\n" -"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" -"Czy clamd jest uruchomiony?" +"Przeszukiwanie\n" +"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n" +"Czy clamd został uruchomiony?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 #, c-format msgid "Detected %s virus." -msgstr "Usunięty wirus %s." +msgstr "Wykryto wirusa %s." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 #, c-format @@ -10031,17 +10038,17 @@ msgid "" "Scanning error:\n" "%s" msgstr "" -"Skanowanie błędu:\n" +"Błąd przeszukiwania:\n" "%s" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż limit (%d)\n" +msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż graniczny (%d)\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomości..." +msgstr "ClamAV: przeszukiwanie wiadomości..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" @@ -10053,8 +10060,8 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" -"Inicjalizacja\n" -"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Przygotowywanie\n" +"Brak danych o gnieździe.\n" "Antywirus wyłączony." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 @@ -10063,9 +10070,9 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" -"Inicjalizacja\n" -"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" -"Czy clamd jest uruchomiony?" +"Przygotowywanie\n" +"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n" +"Czy clamd został uruchomiony?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 msgid "" @@ -10096,18 +10103,18 @@ msgstr "" "zapisany w specjalnie wyznaczonym do tego katalogu.\n" "\n" "Ponieważ ta wtyczka komunikuje się z clamd za pomocą\n" -"gniazd dlatego są wymagane mimimalne uprawinienia do\n" -"katalogu Domowoego oraz katalogu .claws-mail zakładając,\n" -"że demon clamav jest skonfigurowany aby komuniować się\n" -"za pomocą gniazd unixowych. Wszyscy użytkownicy\n" -"muszą conajmniej dać uprawnienia do uruchamiania do\n" +"gniazd dlatego są wymagane minimalne uprawnienia do\n" +"katalogu Domowego oraz katalogu .claws-mail zakładając,\n" +"że usługa clamav została ustawiona na porozumiewanie się \n" +"za pomocą gniazd uniksowych. Wszyscy użytkownicy\n" +"muszą co najmniej dać uprawnienia do uruchamiania do\n" "tych katalogów.\n" "\n" -"Aby uniknąć zmiany uprawnieć możesz skonfigurowac\n" -"demona clamav aby komunikował się za pomocą gniazd TCP\n" -"i wybrać ręczną konfiguracje dla clamd.\n" +"Aby uniknąć zmiany uprawnień możesz ustawić\n" +"usługę clamav, aby porozumiewała się za pomocą gniazd TCP\n" +"i wybrać ustawienia ręczne dla clamd.\n" "\n" -"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wytczki/AntiVirus Clam" +"Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/AntiVirus Clam" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 msgid "Virus detection" @@ -10123,7 +10130,7 @@ msgstr "Włącz skanowanie wirusów" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika" +msgstr "Graniczny rozmiar załącznika" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" @@ -10151,16 +10158,16 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainefowanych " +"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainfekowanych " "wiadomości" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatyczna konfiguracja" +msgstr "Sam ustaw" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "Czy konfiguracja powinna nastąpić automatycznie czy ręcznie" +msgstr "Pozwolić programowi nadać ustawienia, czy chcesz zrobić to ręcznie" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" @@ -10171,8 +10178,8 @@ msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" -"Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste plugin nie będzie w " -"stanie zlokalozować pliku automatycznie" +"Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste wtyczka nie będzie w " +"stanie namierzyć pliku samoczynnie" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" @@ -10192,15 +10199,17 @@ msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zaznaczyć i dopasować prawa dostępu" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" -msgstr "Zdalny Host" +msgstr "Gospodarz zdalny" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" -msgstr "Nazwa hosta lub adres IP zdalnego hosta, na którym działa demon clamv" +msgstr "" +"Nazwa gospodarza lub adres IP gospodarza zdalnego, na którym działa usługa" +" clamav" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamv" +msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamav" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" @@ -10208,8 +10217,8 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" -"Nowa konfiguracja\n" -"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Nowe ustawienia\n" +"Brak danych o gnieździe.\n" "Antywirus wyłączony." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 @@ -10218,9 +10227,9 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" -"Nowa konfiguracja\n" -"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" -"Czy clamd jest uruchomiony?" +"Nowe ustawienia\n" +"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n" +"Czy clamd został uruchomiony?" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 #, c-format @@ -10302,7 +10311,7 @@ msgstr "Uruchamiaj javascript" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "Uruchamiaj zagnieżdźony javascript" +msgstr "Uruchamiaj zagnieżdżony javascript" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute Java applets" @@ -10331,15 +10340,15 @@ msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "Pośrednik" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "Używaj ustawień proxy GNOME" +msgstr "Użyj ustawień pośrednika z ustawień GNOME" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220 msgid "Use proxy" -msgstr "Używaj proxy" +msgstr "Użyj pośrednika" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114 @@ -10354,15 +10363,16 @@ msgid "" "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" "in the email." msgstr "" -"Ładując zdalne zasoby może prowadzić do problemów prywatności.\n" -"Gdy łądowanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać pobrane\n" +"Wczytywanie zdalnych zasoby może zagrozić prywatności.\n" +"Gdy wczytywanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać" +" pobrane\n" "z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n" "Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121 msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości" +msgstr "Włącz wczytywanie zdalnej zawartości" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277 msgid "When clicking on a link, by default" @@ -10374,7 +10384,7 @@ msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "CSS z tego pliku zostanie załadowany dla każdej części HTML" +msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 @@ -10390,11 +10400,11 @@ msgstr "Wybierz arkusz stylów" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona." +msgstr "Wyłączono wczytywanie zdalnej zawartości." #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Load images" -msgstr "Ładuj obrazy" +msgstr "Wczytaj obrazy" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable remote content" @@ -10440,11 +10450,11 @@ msgstr "Otwórz w przeglądarce" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 msgid "Open Image" -msgstr "Otwórz obrazek" +msgstr "Otwórz obraz" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 msgid "Copy Link" -msgstr "Kopiuj odnośnik" +msgstr "Skopiuj odnośnik" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Download Link" @@ -10452,15 +10462,15 @@ msgstr "Odnośnik Pobierania" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 msgid "Save Image As" -msgstr "Zapisz Obrazek Jako" +msgstr "Zapisz obraz Jako" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiuj Obrazek" +msgstr "Skopiuj obraz" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 msgid "Import feed" -msgstr "Importuj kanał" +msgstr "Zaimportuj kanał" #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 msgid "Fancy" @@ -10478,8 +10488,9 @@ msgid "" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" "Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając biblioteki WebKit %d.%d.%d.\n" -"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Opcje można znaleźć w /" -"Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fancy" +"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Ustawienia można znaleźć" +" w /" +"Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fancy" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 @@ -10489,7 +10500,7 @@ msgstr "Fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji odbierania wiadomości" +msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji pobierania wiadomości" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" @@ -10499,15 +10510,15 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" -"Ta wtyczka modyfikuje pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające " +"Ta wtyczka zmienia pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające " "informacje takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID użytkownika " "oraz czas odbioru.\n" "\n" -"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo" +"Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" -msgstr "Zaznaczani poczty" +msgstr "Oznaczanie poczty" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" @@ -10564,7 +10575,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "Wtyczka GData: Wymagana autoryzacja" +msgstr "Wtyczka GData: Wymagane uwierzytelnienie" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132 msgid "" @@ -10576,11 +10587,12 @@ msgid "" "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " "list." msgstr "" -"Aby kożystać z wtyczki GData, musisz nadać uprawnienia Claws Mail aby miał " -"dostęp do listy kontaków Google.\n" +"Aby korzystać z wtyczki GData, musisz nadać uprawnienia Claws Mail aby miał " +"dostęp do listy kontaktów Google.\n" "\n" -"Odwiedż stronę autoryzacji Google wciskając poniższy przycisk. Po " -"potwierdzeniu autoryzacji, dostaniesz kod autoryzacji. Wpisz ten kod w pole " +"Odwiedź stronę uwierzytelniania Google wciskając poniższy przycisk. Po " +"potwierdzeniu uwierzytelnienia, dostaniesz kod uwierzytelniający. Wpisz ten" +" kod w pole " "poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws Mail." #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147 @@ -10589,7 +10601,8 @@ msgstr "Krok 1:" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" -msgstr "Kliknij tutaj aby otworzyć stronę autoryzacji Google w przeglądarce" +msgstr "" +"Naciśnij tutaj, aby otworzyć stronę uwierzytelniania Google w przeglądarce" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157 msgid "Step 2:" @@ -10663,7 +10676,8 @@ msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" -"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu autoryzacji, zapytanie uwierzytelniające " +"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu uwierzytelniającego, zapytanie" +" uwierzytelniające " "anulowane\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 @@ -10677,7 +10691,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświeżania autoryzacji: %s\n" +msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświeżania uwierzytelnienia: %s\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" @@ -10688,7 +10702,7 @@ msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświeżenie uwierzytelnienia\n" msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" -"Wtyczka GData: Upłyną czas od ostaniego odświeżenia: %d minut, odświeżam " +"Wtyczka GData: Upłyną czas od ostatniego odświeżenia: %d minut, odświeżam " "teraz\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603 @@ -10698,7 +10712,7 @@ msgstr "Wtyczka GData: Próba odświeżenia uwierzytelnienia\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025 msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnienie" +msgstr "Uwierzytelnianie" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 @@ -10711,7 +10725,7 @@ msgstr "Czas między pobieraniami (w sekundach):" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Maksymalna liczba wyników:" +msgstr "Graniczna liczba wyników:" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 @@ -10739,11 +10753,11 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Ta wtyczka zapewnia dostęp do protokoły Gdata dla Claws Mail.\n" +"Ta wtyczka zapewnia dostęp do protokoły GData dla Claws Mail.\n" "\n" -"Protokół GData to inerfejs usług Google.\n" +"Protokół GData to interfejs usług Google.\n" "Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do " -"uzupełania za pomocą klawisza Tab.\n" +"uzupełnia za pomocą klawisza Tab.\n" "\n" "Opinie i sugestie do mile widziane." @@ -10773,7 +10787,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366 msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej" +msgstr "Nie udało się wczytać brakujących rzeczy z pamięci podręcznej" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409 msgid "" @@ -10793,12 +10807,13 @@ msgstr "" "Wyświetlanie obrazów profilowych libravatar dla wiadomości. Więcej\n" "informacji o libravatar na http://www.libravatar.org/. Jeśli masz\n" "profil na gravatar.com ale nie libravatar, ten także będzie pobrany\n" -"(gdy przekierowania będą ustawione w konfiguracji wtyczki).\n" -"Strona konfiguracji wtyczki jest dostępna z głownej strona poprzez:\n" -"/Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Libravatar.\n" +"(gdy przekierowania będą ustawione w ustawieniach wtyczki).\n" +"Strona ustawień wtyczki jest dostępna z głównej strona poprzez:\n" +"/Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Libravatar.\n" "\n" -"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz proxy\n" -"proszę zobacz szczegóły konfiguracji 'http_proxy na stronie dokumentacji\n" +"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz" +" pośrednika\n" +"proszę zobacz szczegóły ustawień 'http_proxy na stronie dokumentacji\n" " mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku " "README.\n" "\n" @@ -10824,7 +10839,7 @@ msgstr "Wyczyść cache ikon" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie ikony z pamięci podręcznej?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie ikony z pamięci podręcznej?" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 msgid "Not enough memory for operation" @@ -10862,7 +10877,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207 msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "Błąd czyszcenia pamięci podręcznej ikon." +msgstr "Błąd czyszczenia pamięci podręcznej ikon." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222 msgid "_Use cached icons" @@ -10919,7 +10934,7 @@ msgstr "Własny URL" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326 msgid "A blank image" -msgstr "Pusty obrazek" +msgstr "Pusty obraz" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" @@ -10939,7 +10954,7 @@ msgstr "Wygenerowana prawie unikalna twarz" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" -msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obrazek w stylu arcade" +msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obraz w stylu arcade" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332 msgid "A generated robotic character" @@ -10959,7 +10974,7 @@ msgid "" "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." msgstr "" "Wpisz URL na który ma zostać wykonane przekierowanie gdy ikona użytkownika " -"jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślej pomarańczowej ikony " +"jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślnej pomarańczowej ikony " "libravatar." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398 @@ -10984,7 +10999,7 @@ msgstr "Spróbuj pobrać avatar z serwera libravatar domeny nadawcy" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426 msgid "Request timeout" -msgstr "Upłynął limit czasu" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania żądania" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426 msgid "second(s)" @@ -10995,8 +11010,9 @@ msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" -"Ustaw 0 dla globalnego limitu czasu We/Wy gniazda. Maksymalna wartość musi " -"być także mniejsza od globalnego czasu limitu czasu We/Wy gniazda." +"Ustaw 0 dla globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda. Graniczna wartość" +" musi " +"być także mniejsza od globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473 msgid "Icon cache" @@ -11016,13 +11032,13 @@ msgid "" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" "from the network." msgstr "" -"Ładując zdalne zasoby może prowadzić do problemów prywatności.\n" -"Gdy łądowanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać pobrane\n" +"Wczytywanie zdalnych zasoby może zagrozić prywatności.\n" +"Po wyłączeniu wczytywania zdalnej zawartość, nic nie zostanie pobrane\n" "z sieci." #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133 msgid "Size of image cache in megabytes" -msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazków w megabajtach" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazów w megabajtach" #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 msgid "Default font" @@ -11034,7 +11050,7 @@ msgstr "Otwórz odnośnik" #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Kopiuj lokalizacje odnośnika" +msgstr "Skopiuj położenie odnośnika" #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50 msgid "LiteHTML viewer" @@ -11066,9 +11082,9 @@ msgid "" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n" +"Wpisz miejsce skrzynki pocztowej.\n" "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n" -"automatycznie przeskanowana." +"samoczynnie przeszukana." #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format @@ -11077,7 +11093,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n" -"Czy naprawdę chcesz skasować?" +"Czy na pewno usunąć?" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 msgid "No Sieve auth method available\n" @@ -11144,7 +11160,7 @@ msgstr "_Filtr" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" -msgstr "Sprawdź Składnie" +msgstr "Sprawdź S_kładnię" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 msgid "Re_vert" @@ -11174,7 +11190,7 @@ msgstr "Cofnij" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 msgid "Script saved successfully." -msgstr "Skrypt został poprawnie zapisany." +msgstr "Pomyślnie zapisano skrypt." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 msgid "Saving..." @@ -11209,12 +11225,12 @@ msgstr "Wpisz nazwę nowego skryptu filtra Sieve." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247 msgid "Enter new name for the script." -msgstr "Wprowadź nową nazwę skryptu." +msgstr "Wpisz nową nazwę skryptu." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć filtr '%s'?" +msgstr "Czy na pewno usunąć filtr '%s'?" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329 msgid "Delete filter" @@ -11267,7 +11283,7 @@ msgstr "Włącz Sieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265 msgid "Server information" -msgstr "Informacje o serwerze" +msgstr "Szczegóły serwera" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 msgid "Server name" @@ -11275,7 +11291,8 @@ msgstr "Nazwa serwera" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" -msgstr "Połącz do tego hosta zamiast do hosta używanego do odbierania poczty" +msgstr "" +"Połącz do tego gospodarza zamiast do gospodarza używanego do pobierania poczty" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176 msgid "Server port" @@ -11308,7 +11325,7 @@ msgstr "Brak uwierzytelnienia" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204 msgid "Use same authentication as for receiving mail" -msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co odbieranie wiadomości" +msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co do pobierania wiadomości" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 msgid "Specify authentication" @@ -11334,13 +11351,13 @@ msgstr "Hasło" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649 #: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043 msgid "Authentication method" -msgstr "Metoda uwierzytelnienia" +msgstr "Sposób uwierzytelniania" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" +msgstr "Sam wykryj" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." @@ -11348,7 +11365,7 @@ msgstr "Server Sieve nie może zawierać spacji." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera Sieve." +msgstr "Nie wpisano serwera Sieve." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 msgid "Sieve" @@ -11378,11 +11395,11 @@ msgid "" "Current log is %s" msgstr "" "Ta wtyczka zapisuje podsumowanie nagłówków do pliku dziennika dla każdej " -"odebranej wiadomości po sortowaniu.\n" +"odebranej wiadomości po szeregowaniu.\n" "\n" "Domyślenie jest to ~/Mail/NewLog\n" "\n" -"Aktualnie dziennik do %s" +"Bieżący dziennik to %s" #: src/plugins/newmail/newmail.c:176 msgid "Log file" @@ -11402,7 +11419,7 @@ msgstr "wybierz rekursywnie" #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 msgid "No new messages" -msgstr "Brak nowych wiadomości" +msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 @@ -11464,7 +11481,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany motywu we wtyczce Notification" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany wyglądu we wtyczce Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 msgid "" @@ -11475,9 +11492,9 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Ta wtyczka zapwenia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie " +"Ta wtyczka zapewnia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie " "przeczytanych wiadomościach.\n" -"Wtyczka jest konfigurowalna, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele " +"Wtyczkę można ustawić, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele " "różnych sposobów.\n" "\n" "Opinie i sugestie do mile widziane." @@ -11492,15 +11509,15 @@ msgstr "Nowa wiadomość" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 msgid "New News post" -msgstr "Nowy news" +msgstr "Nowa wieść" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 msgid "A new message arrived" -msgstr "Dostarczono nowe wiadomości" +msgstr "Przybyła nowa wiadomość" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "New Calendar message" -msgstr "Nowa wiadomość w kalendarzu" +msgstr "Nowa wiadomość kalendarza" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 @@ -11544,7 +11561,7 @@ msgstr[2] "dostarczono %d nowych wiadomości" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 msgid "News message" -msgstr "Wiadomość Newsów" +msgstr "Wieść" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 msgid "Calendar message" @@ -11594,7 +11611,7 @@ msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" -msgstr "Command" +msgstr "Polecenie" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 msgid "LCD" @@ -11618,7 +11635,7 @@ msgstr "Katalogi poczty" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 msgid "News folders" -msgstr "Katalogi newsów" +msgstr "Katalogi wieści" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 msgid "RSSyl folders" @@ -11647,7 +11664,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" -msgstr "Użyj motywu dźwiękowego" +msgstr "Użyj wyglądu dźwiękowego" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" @@ -11674,7 +11691,7 @@ msgstr "Szybkość banera" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" -msgstr "Maksymalna liczba wiadomości" +msgstr "Graniczna liczba wiadomości" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" @@ -11705,7 +11722,7 @@ msgstr "Ustaw baner jako pokazujący się na wszystkich obszarach roboczych" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" -msgstr "Dołącz tylko wybrane katalogi" +msgstr "Uwzględnij tylko zaznaczone katalogi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 @@ -11721,7 +11738,7 @@ msgstr "Kolor banera" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" -msgstr "Użyj wybranego koloru" +msgstr "Użyj własnych kolorów" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 @@ -11766,7 +11783,7 @@ msgstr "Ustaw szerokość i pozycje okna wyskakującego" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" -msgstr "(menedżer okien może to zignorować)" +msgstr "(zarządzanie oknami może to pominąć)" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 @@ -11775,7 +11792,7 @@ msgstr "Wyświetl nazwę katalogu" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" -msgstr "Przykładowe okno wyskakujące" +msgstr "Przykładowe okno wysuwne" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" @@ -11791,7 +11808,7 @@ msgstr "Włącz polecenie" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268 msgid "Command to execute" -msgstr "Polecenie do uruchomienia" +msgstr "Polecenie do wykonania" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 msgid "Block command after execution for" @@ -11803,7 +11820,7 @@ msgstr "Włącz LCD" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "Hostname:Port dla serwera LCDd" +msgstr "Nazwa_gospodarza:Port dla serwera LCDd" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 msgid "Enable Trayicon" @@ -11886,7 +11903,7 @@ msgstr "W_yjście z Claws Mail" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracuj w trybie offline" +msgstr "_Pracuj odłączonym od sieci" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" @@ -11903,7 +11920,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" -msgstr "Nowy news" +msgstr "Nowa wieść" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" @@ -11929,9 +11946,9 @@ msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości" #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" -msgstr[0] "Dostarczono %d nowych newsów" -msgstr[1] "Dostarczono %d nowych newsów" -msgstr[2] "Dostarczono %d nowych newsów" +msgstr[0] "Przybyła %d nowa wieść" +msgstr[1] "Przybyły %d nowe wieści" +msgstr[2] "Przybyło %d nowe wieści" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format @@ -11963,7 +11980,7 @@ msgstr "Stworzony:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Modified:" -msgstr "Zmodyfikowany:" +msgstr "Zmieniony:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Format:" @@ -11980,7 +11997,7 @@ msgstr "Właściwości PDF" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "Enter password" -msgstr "Wprowadź hasło" +msgstr "Wpisz hasło" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372 msgid "" @@ -12000,7 +12017,7 @@ msgstr "z %d" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny." +msgstr "Nie udało się utworzyć PDF z nieznanych powodów." #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998 @@ -12049,11 +12066,11 @@ msgstr "Obróć w Prawo" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992 msgid "Print Document" -msgstr "Drukuj Dokument" +msgstr "Wydrukuj dokument" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995 msgid "Document Info" -msgstr "Informacje o Dokumencie" +msgstr "Szczegóły dokumentu" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000 msgid "Page Number" @@ -12091,16 +12108,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uwaga: nie znaleziono pliku binarnego ghostscript (gs) który jest wymagany " +"Uwaga: nie znaleziono pliku wykonywalnego ghostscript (gs) który jest" +" wymagany " "przez wtyczkę %s aby przetworzyć załącznik PostScript, tylko załączniki PDF " -"będą wyświetlane. Aby włączyć obsługe PostScript proszę zainstaluj program " +"będą wyświetlane. Aby włączyć obsługę PostScript wgraj program " "gs.\n" "\n" "%s" #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "Edytuj reguły filtra perl (ext)..." +msgstr "Edytuj zasady filtra perl (ext)..." #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" @@ -12177,7 +12195,7 @@ msgid "" "when working online,\n" " or " msgstr "" -"pracując online,\n" +"pracując podłączonym do sieci,\n" " lub " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 @@ -12186,7 +12204,7 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" -"z użyciem jakiejkolwiek z następujących komend: \n" +"przy użyciu jednego z następujących poleceń: \n" "\n" " " @@ -12238,24 +12256,24 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, i zapewnia " -"autouzupełanie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, " +"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych poleceń PGP, i zapewnia " +"autouzupełnianie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, " "jak np. PGP/Mime.\n" "\n" -"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Konfiguracja/" +"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Ustawienia/" "[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n" "\n" -"Wtyczka używa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n" +"Wtyczka używa biblioteki GPGME jako programu przetwarzającego dla GnuPG.\n" "\n" "Prawa autorskie 2001 dla GPGME posiada Werner Koch " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 msgid "Core operations" -msgstr "Główne operacje" +msgstr "Główne działania" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" +msgstr "Sam sprawdzaj podpisy" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" @@ -12291,7 +12309,7 @@ msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie" +msgstr "Wyświetl ostrzeżenia, jeśli GnuPG nie działa przy starcie" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" @@ -12302,8 +12320,8 @@ msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" -"Jeśli zostawisz puste, lokalizacja programu GnuPG zostanie określona " -"automatycznie" +"Jeśli zostawisz puste, to miejsce programu GnuPG zostanie określone " +"samoczynnie" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" @@ -12358,7 +12376,7 @@ msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowane" +msgstr "Nieokreślone" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 @@ -12396,12 +12414,12 @@ msgstr "Dodaj klucz" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:" +msgstr "Wpisz innego użytkownika lub ID klucza:" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" -msgstr "Szyfruj do %s <%s>" +msgstr "Zaszyfruj do %s <%s>" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 #, c-format @@ -12495,7 +12513,7 @@ msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 msgid "Error checking signature: no status\n" -msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak stanu\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format @@ -12586,7 +12604,7 @@ msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" -msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s" +msgstr "Nie udało się ustawić klucza prywatnego: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 #, c-format @@ -12696,7 +12714,7 @@ msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" -"Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system " +"Nie można przekształcić tekstowej części wiadomości na żaden znany system " "kodowania znaków." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 @@ -12737,7 +12755,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n" +msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/w wierszu ---\n" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 #, c-format @@ -12788,7 +12806,7 @@ msgid "" "are email headers, like Subject." msgstr "" "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są " -"szyfrowane w systemie PGP/Inline" +"szyfrowane w systemie PGP/w wierszu" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 #, c-format @@ -12802,11 +12820,11 @@ msgstr "Błąd przy szyfrowaniu, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 msgid "PGP/Inline" -msgstr "PGP/inline" +msgstr "PGP/w wierszu" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 msgid "PGP/inline" -msgstr "PGP/inline" +msgstr "PGP/w wierszu" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 msgid "" @@ -12824,10 +12842,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka obsługuje przestarzałą metodę \"Inline\" podpisywania i " "szyfrowania wiadomości. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, " -"zweryfikować podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n" +"potwierdzić podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n" "\n" "Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /" -"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " +"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " "ochrony prywatności\". \n" "\n" "Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n" @@ -12885,11 +12903,11 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" "Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy " -"pomocy PGP/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, zweryfikować " +"pomocy PGP/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, potwierdzić " "podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n" "\n" "Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /" -"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " +"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " "ochrony prywatności\". \n" "\n" "Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n" @@ -12972,13 +12990,13 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyje z językiem Python.\n" +"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyjne z językiem Python.\n" "Kod Pythona może być wpisany interaktywnie do zagnieżdżonej konsoli Pythona, " "w Narzędzia -> Pokarz konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n" "\n" "Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak " -"każde inne elementy emenu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów " -"używając wbudowanego edytora paska narzędzowego Claws Mail.\n" +"każde inne elementy menu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów " +"używając wbudowanego edytora paska narzędzi Claws Mail.\n" "\n" "Możesz udostępnić skrypty dla głównego okna, umieszczając jest w katalogu ~/." "claws-mail/python-scripts/main.\n" @@ -13005,7 +13023,7 @@ msgstr "" "w interaktywnej konsoli Pythona\n" "Dystrybucja kodu tej wtyczki zawiera wiele różnych przykładów skryptów w " "podkatalogu \"examples\". Jeśli napiszesz jakiś skrypt, którym chciałbyś się " -"podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołącze go do " +"podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołączę go do " "przykładów.\n" "\n" "Opinie i sugestie do mile widziane." @@ -13089,7 +13107,7 @@ msgstr "Subskrybuj kanał" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" -msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:" +msgstr "Wpisz adres kanału, który chcesz subskrybować:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 #, c-format @@ -13177,7 +13195,7 @@ msgstr "_Obetnij" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" -msgstr "Uaktualnij kanał kasując wpisy, które już nie są w źródle kanału" +msgstr "Uaktualnij kanał usuwając wpisy, które już nie są w źródle kanału" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315 msgid "Fetch comments if possible" @@ -13185,15 +13203,15 @@ msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335 msgid "Always mark it as new" -msgstr "Zawsze zaznaczaj jako nowe" +msgstr "Zawsze oznaczaj jako nowe" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Only mark it as new if its text has changed" -msgstr "Tylko zaznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił" +msgstr "Tylko oznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Never mark it as new" -msgstr "Nigdy nie zaznaczaj jako nowy" +msgstr "Nigdy nie oznaczaj jako nowy" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "Add item title to the top of message" @@ -13201,7 +13219,7 @@ msgstr "Wstaw tytuły elementów na początek wiadomości" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Ignore title rename" -msgstr "Ignoruj zmianę tytułu" +msgstr "Pomiń zmianę tytułu" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "" @@ -13284,7 +13302,7 @@ msgstr "Subskrybuj _nowy kanał..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 msgid "Create new _folder..." -msgstr "Stwórz _nowy katalog..." +msgstr "Utwórz _nowy katalog..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 msgid "Import feed list..." @@ -13377,12 +13395,12 @@ msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "Aktualizacja komentarzy dla %s ..." +msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 msgid "401 (Authorisation required)" -msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)" +msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 msgid "403 (Forbidden)" @@ -13484,12 +13502,12 @@ msgstr "" "podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n" "\n" "Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /" -"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " +"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System " "ochrony prywatności\". \n" "\n" "Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n" "Do poprawnego działania tej wtyczki konieczne jest posiadanie " -"zainstalowanego i skonfigurowanego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n" +"wgranego i ustawionego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n" "\n" "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch " @@ -13520,11 +13538,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 msgid "Reporting spam..." -msgstr "Raportowanie spamu..." +msgstr "Zgłaszanie spamu..." #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 msgid "Report spam online..." -msgstr "Raportuj spam online..." +msgstr "Zgłoś spam w sieci..." #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 @@ -13541,8 +13559,8 @@ msgid "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" msgstr "" -"Ta wtyczka raportuje spam do różnych miejsc.\n" -"Aktualnie poniższe strony i metody są obsługiwane:\n" +"Ta wtyczka zgłasza spam do różnych miejsc.\n" +"Obecnie obsługiwane są poniższe strony i sposoby:\n" "\n" " * spam-signal.fr\n" " * spamcop.net\n" @@ -13550,7 +13568,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 msgid "Spam reporting" -msgstr "Raportowanie spamu" +msgstr "Zgłaszanie spamu" #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" @@ -13579,7 +13597,7 @@ msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\ #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n" +msgstr "Wtyczka SpamAssassin został wyłączona w jej ustawieniach.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -13609,8 +13627,7 @@ msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "" -"Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n" +msgstr "Wczytano wtyczkę SpamAssassin, lecz wyłączono ją w ustawieniach.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 msgid "" @@ -13627,13 +13644,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub " "POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do " -"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbędny jest więc dostęp do jakiegoś " +"poprawnego działania tej wtyczki niezbędny jest więc dostęp do jakiegoś " "serwera SpamAssassin (spamd).\n" "\n" -"Kiedy wiadomość zostanie zidentyfikowana jako spam może zostać skasowana, " -"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n" +"Kiedy wiadomość zostanie uznana za spam może zostać usunięta, " +"albo zapisana w szczególnym katalogu.\n" "\n" -"Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/" +"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/" "SpamAssasin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 @@ -13678,7 +13695,7 @@ msgstr "spamd" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd" +msgstr "Nazwa gospodarza lub adres IP serwera spamd" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "Port of spamd server" @@ -13690,19 +13707,19 @@ msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Use compression" -msgstr "Użyj kompresji" +msgstr "Użyj pakowania" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." -msgstr "Włącz kompresję jeśli spamd jej używa, w przeciwnym wypadku wyłącz." +msgstr "Włącz pakowanie, jeśli spamd jej używa, w przeciwnym przypadku wyłącz." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "" -"Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie " -"zostanie przerwane." +"Dopuszczalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie" +" zostanie przerwane." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74 #, c-format @@ -13737,7 +13754,7 @@ msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard" #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 msgid "TNEF Parser" -msgstr "TNEF Parser" +msgstr "Przetwarzanie TNEF" #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 msgid "" @@ -13762,7 +13779,7 @@ msgstr "_Odwołaj to spotkanie..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 msgid "_Create new meeting..." -msgstr "_Stwórz nowe spotkanie..." +msgstr "_Utwórz nowe spotkanie..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 msgid "_Go to today" @@ -13774,7 +13791,7 @@ msgstr "Start" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" -msgstr "Pokarz" +msgstr "Pokaż" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" @@ -13890,8 +13907,8 @@ msgstr "" "Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar " "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n" "\n" -"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal, eksportowania " -"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, publikowac twoje informacje o wolne/" +"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów Webcal, eksportowania " +"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszać twoje informacje o wolne/" "zajęte i pobierać te informacje od innych." #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 @@ -13900,14 +13917,14 @@ msgstr "Kalendarz" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." -msgstr "Stwórz spotkanie z wiadomości..." +msgstr "Utwórz spotkanie z wiadomości..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" -"Zamierzasz wstworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz " +"Zamierzasz utworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz " "kontynuować?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140 @@ -13920,11 +13937,11 @@ msgstr "brak tytułu" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" +msgstr "Przyjmij" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Wstępnie zaakceptuj" +msgstr "Wstępnie przyjmij" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387 msgid "Decline" @@ -13932,7 +13949,7 @@ msgstr "Odmów" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476 msgid "You have a Todo item." -msgstr "Masz pozycję Todo." +msgstr "Masz zadanie." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 @@ -13942,7 +13959,7 @@ msgstr "Szczegóły poniżej:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 msgid "You have created a meeting." -msgstr "Zorganizowałeś spotkanie." +msgstr "Stworzyłeś spotkanie." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488 msgid "You have been invited to a meeting." @@ -13987,7 +14004,7 @@ msgstr "Błąd - nie znaleziono części kalendarza." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 msgid "Error - Unknown calendar component type." -msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza" +msgstr "Błąd - Nieznany rodzaj składnika kalendarza" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 msgid "Send a notification to the attendees" @@ -13999,7 +14016,7 @@ msgstr "Odwołaj spotkanie" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?" +msgstr "Czy na pewno anulować to spotkanie?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 msgid "No account found" @@ -14010,8 +14027,8 @@ msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" msgstr "" -"Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n" -"Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?" +"Twoje konto nie znajduje się w spisie uczestników.\n" +"Czy chcesz odpowiedzieć mimo tego?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 msgid "Reply anyway" @@ -14084,7 +14101,7 @@ msgstr "_Nowe spotkanie" #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Export calendar..." -msgstr "_Eksportuj kalendarz..." +msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Subscribe to Webcal..." @@ -14223,15 +14240,15 @@ msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?" #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 msgid "Delete subscription" -msgstr "Skasuj subskrypcję" +msgstr "Usuń subskrypcję" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "accepted" -msgstr "zaakceptowano" +msgstr "przyjęto" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "tentatively accepted" -msgstr "wstępnie zaakceptowano" +msgstr "wstępnie przyjęto" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "declined" @@ -14279,7 +14296,7 @@ msgstr "Później" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Accepted: " -msgstr "Zaakceptowany: " +msgstr "Przyjęto: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Declined: " @@ -14287,7 +14304,7 @@ msgstr "Odwołany: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252 msgid "Tentatively Accepted: " -msgstr "Wstępnie zaakceptowany: " +msgstr "Wstępnie przyjęto: " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Individual" @@ -14405,18 +14422,18 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766 #, c-format msgid "would be available %s or %s" -msgstr "będzie wolny %s lub %s" +msgstr "byłby dostępny %s lub %s" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768 #, c-format msgid "would be available %s" -msgstr "będzie wolny %s" +msgstr "byłby dostępny %s" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901 msgid "not available" -msgstr "nieosiągalny" +msgstr "niedostępny" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773 #, c-format @@ -14435,12 +14452,12 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834 msgid "available" -msgstr "osiągalny" +msgstr "dostępny" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 msgid "Free/busy retrieval failed" -msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajęty nie powiodło się" +msgstr "Nie udało się pobrać stanu wolny/zajęty" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918 msgid "Not everyone is available" @@ -14462,21 +14479,21 @@ msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 msgid "Available" -msgstr "Osiągalny" +msgstr "Dostępny" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 msgid "Everyone is available." -msgstr "Wszyscy są wolni." +msgstr "Wszyscy są dostępni." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "" -"Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich " -"informacji wolny/zajęty." +"Wygląda na to, że wszyscy są dostępni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich" +" stanów wolny/zajęty." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 msgid "" @@ -14501,7 +14518,7 @@ msgstr "Zaczyna się o:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" -msgstr "włączone:" +msgstr "dnia:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 msgid "Ends at:" @@ -14527,7 +14544,7 @@ msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" -msgstr[2] "%d godziny" +msgstr[2] "%d godzin" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format @@ -14535,7 +14552,7 @@ msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" -msgstr[2] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 #, c-format @@ -14554,8 +14571,8 @@ msgid "" msgstr "" "Niedługo masz spotkanie lub zdarzenie.\n" "Rozpoczyna się o %s a kończy %s później.\n" -"Lokalizacja: %s\n" -"Więcej informacji:\n" +"Miejsce: %s\n" +"Więcej szczegółów:\n" "\n" "%s" @@ -14581,7 +14598,7 @@ msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 msgid "Export calendar to ICS" -msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS" +msgstr "Wyeksportuj kalendarz do ICS" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 #, c-format @@ -14595,7 +14612,7 @@ msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" -msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n" +msgstr "Nie można wyeksportować stanów zajęty/wolny do '%s'\n" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 msgid "Reminders" @@ -14615,7 +14632,7 @@ msgstr "Eksport kalendarza" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 msgid "Automatically export calendar to" -msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" +msgstr "Sam wyeksportuj kalendarz do" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 @@ -14632,7 +14649,7 @@ msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" -msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" +msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu kalendarza" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" @@ -14644,7 +14661,7 @@ msgstr "Zezwól Orage (wersja większa niż 4.4) na podgląd kalendarzy Claws Ma #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 msgid "Export as GNOME shell calendar server" -msgstr "Eksportuj jako serwer GNOME shell calendar" +msgstr "Wyeksportuj jako serwer GNOME shell calendar" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 msgid "" @@ -14655,11 +14672,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informacja Zajęty/Wolny" +msgstr "Stan wolny/zajęty" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 msgid "Automatically export free/busy status to" -msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" +msgstr "Sam wyeksportuj stan wolny/zajęty do" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" @@ -14667,11 +14684,11 @@ msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" +msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu stanów wolny/zajęty" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 msgid "Get free/busy status of others from" -msgstr "Pobierz statusy wolny/zajęty innych z" +msgstr "Pobierz stan wolny/zajęty innych z" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 #, c-format @@ -14684,7 +14701,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Opcje SSL/TLS" +msgstr "Ustawienia SSL/TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14723,11 +14740,11 @@ msgstr "skrzynka zablokowana\n" #: src/pop.c:921 msgid "Session timeout\n" -msgstr "upłynął limit czasu sesji\n" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na sesję\n" #: src/pop.c:940 msgid "command not supported\n" -msgstr "komenda nie wspierana\n" +msgstr "nieobsługiwane polecenie\n" #: src/pop.c:945 msgid "error occurred on POP session\n" @@ -14735,7 +14752,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n" #: src/pop.c:1145 msgid "TOP command unsupported\n" -msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n" +msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n" #: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 msgid "POP" @@ -14748,7 +14765,7 @@ msgstr "IMAP" #: src/prefs_account.c:398 msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" +msgstr "Wieści (NNTP)" #: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 msgid "Local mbox file" @@ -14764,11 +14781,11 @@ msgstr "Nazwa konta" #: src/prefs_account.c:1212 msgid "Set as default" -msgstr "Ustaw jako domyślne konto" +msgstr "Ustaw jako konto domyślne" #: src/prefs_account.c:1220 msgid "Personal information" -msgstr "Informacje osobiste" +msgstr "Dane osobowe" #: src/prefs_account.c:1229 msgid "Full name" @@ -14780,7 +14797,7 @@ msgstr "Adres e-mail" #: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 msgid "Auto-configure" -msgstr "Auto-Konfiguracja" +msgstr "Sam ustaw" #: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 msgid "Cancel" @@ -14800,15 +14817,15 @@ msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania" #: src/prefs_account.c:1355 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autoryzacja przy połączeniu" +msgstr "Uwierzytelnij przy połączeniu" #: src/prefs_account.c:1417 msgid "News server" -msgstr "Serwer news" +msgstr "Serwer wieści" #: src/prefs_account.c:1423 msgid "Server for receiving" -msgstr "Serwer do odbierania" +msgstr "Serwer do pobierania" #: src/prefs_account.c:1429 msgid "Local mailbox" @@ -14820,7 +14837,7 @@ msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)" #: src/prefs_account.c:1444 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP" +msgstr "Użyj polecenia mail zamiast serwera SMTP" #: src/prefs_account.c:1453 msgid "command to send mails" @@ -14846,7 +14863,7 @@ msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu" #: src/prefs_account.c:1634 msgid "Authenticate before POP connection" -msgstr "Autoryzuj przed połączeniem POP" +msgstr "Uwierzytelnij przed połączeniem POP" #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 msgid "Select" @@ -14854,7 +14871,7 @@ msgstr "Wybierz" #: src/prefs_account.c:1666 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera" +msgstr "Po odebraniu usuń wiadomość z serwera" #: src/prefs_account.c:1677 msgid "Remove after" @@ -14862,19 +14879,19 @@ msgstr "Usuń po" #: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" -msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)" +msgstr "0 dni oraz 0 godzin : usuw natychmiast" #: src/prefs_account.c:1707 msgid "Receive size limit" -msgstr "Limit ilości pobieranych danych" +msgstr "Graniczny rozmiar przy pobieraniu" #: src/prefs_account.c:1710 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -"Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz " -"będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie." +"Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu" +" będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia." #: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 msgid "NNTP" @@ -14882,7 +14899,7 @@ msgstr "NNTP" #: src/prefs_account.c:1757 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania" +msgstr "Graniczna liczba artykułów do pobrania" #: src/prefs_account.c:1767 msgid "unlimited if 0 is specified" @@ -14890,7 +14907,7 @@ msgstr "nieskończona jeśli podano 0" #: src/prefs_account.c:1792 msgid "Plain text" -msgstr "Czysty tekst" +msgstr "Zwykły tekst" #: src/prefs_account.c:1806 msgid "IMAP server directory" @@ -14902,7 +14919,7 @@ msgstr "(zazwyczaj puste)" #: src/prefs_account.c:1824 msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery" +msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi" #: src/prefs_account.c:1831 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" @@ -14916,27 +14933,27 @@ msgstr "" #: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie" +msgstr "Sprawdzanie okresowe" #: src/prefs_account.c:1843 msgid "Use global settings" -msgstr "Używaj globalnych ustawień" +msgstr "Użyj ustawień globalnych" #: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" -msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe" +msgstr "Odpytuj o nowe wiadomości co" #: src/prefs_account.c:1888 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania" +msgstr "Filtruj wiadomości podczas pobierania" #: src/prefs_account.c:1904 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" -msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości" +msgstr "Zezwól na filtrowanie przez wtyczki podczas pobierania wiadomości" #: src/prefs_account.c:1908 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie." +msgstr "\"Pobierz pocztę\" szuka nowych wiadomości na tym koncie." #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 @@ -14945,11 +14962,11 @@ msgstr "Nagłówek" #: src/prefs_account.c:2000 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)" +msgstr "Wytwórz ID-wiadomości" #: src/prefs_account.c:2003 msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości" +msgstr "Wyślij adres konta w ID-wiadomości" #: src/prefs_account.c:2006 msgid "Add user agent header" @@ -14957,11 +14974,11 @@ msgstr "Dodaj nagłówek user agent" #: src/prefs_account.c:2013 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika" +msgstr "Dodaj nagłówek określony przez użytkownika" #: src/prefs_account.c:2028 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)" +msgstr "Uwierzytelnienie SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account.c:2127 msgid "" @@ -14969,15 +14986,15 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co " -"przy odbieraniu." +"przy pobieraniu." #: src/prefs_account.c:2138 msgid "Authenticate with POP before sending" -msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem" +msgstr "Uwierzytelnij z POP przed wysłaniem" #: src/prefs_account.c:2153 msgid "POP authentication timeout" -msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania uwierzytelnienie POP" #: src/prefs_account.c:2233 msgid "Authorization" @@ -14993,11 +15010,11 @@ msgstr "Indentyfikator Klienta" #: src/prefs_account.c:2296 msgid "Client secret" -msgstr "Sekret klienta" +msgstr "Dana poufna klienta" #: src/prefs_account.c:2328 msgid "Obtain authorization code" -msgstr "Pobierz kod autoryzacyjny" +msgstr "Pobierz kod uwierzytelniający" #: src/prefs_account.c:2332 msgid "Open default browser with request" @@ -15005,7 +15022,7 @@ msgstr "Otwórz domyśną przeglądarkę wraz z zapytaniem" #: src/prefs_account.c:2338 msgid "Copy link" -msgstr "Kopiuj odnośnik" +msgstr "Skopiuj odnośnik" #: src/prefs_account.c:2350 msgid "Authorization code" @@ -15029,19 +15046,19 @@ msgstr "Podpis" #: src/prefs_account.c:2458 msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Automatyczne wstaw podpis" +msgstr "Sam wstawiaj podpisy" #: src/prefs_account.c:2463 msgid "Signature separator" -msgstr "Oddzielenie podpisu" +msgstr "Podpis oddziel" #: src/prefs_account.c:2488 msgid "Command output" -msgstr "Wyjście komendy" +msgstr "Wynik polecenia" #: src/prefs_account.c:2521 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy" +msgstr "Sam dodawaj następujące adresy" #: src/prefs_account.c:2573 msgid "Spell check dictionaries" @@ -15050,12 +15067,12 @@ msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni" #: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" -msgstr "Domyślny Słownik" +msgstr "Domyślny słownik" #: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" -msgstr "Domyślny alternatywny słownik" +msgstr "Domyślny zapasowy słownik" #: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 @@ -15080,27 +15097,27 @@ msgstr "Domyślny system ochrony prywatności" #: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" -msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości" +msgstr "Podpisz każdą wiadomość" #: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" -msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości" +msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość" #: src/prefs_account.c:2792 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email" +msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość" #: src/prefs_account.c:2795 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email." +msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość" #: src/prefs_account.c:2798 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy" +msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza" #: src/prefs_account.c:2800 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście" +msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem" #: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 msgid "Don't use SSL/TLS" @@ -15109,15 +15126,15 @@ msgstr "Nie używaj SSL/TLS" #: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 #: src/prefs_account.c:3007 msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Używaj SSL/TLS" +msgstr "Użyj SSL/TLS" #: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" -msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję" +msgstr "Użyj polecenia STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję" #: src/prefs_account.c:3000 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Wysyłaj (SMTP)" +msgstr "Wysyłanie (SMTP)" #: src/prefs_account.c:3004 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" @@ -15129,7 +15146,7 @@ msgstr "Certyfikaty klienta" #: src/prefs_account.c:3023 msgid "Certificate for receiving" -msgstr "Certyfikaty do odbierania" +msgstr "Certyfikaty do pobierania" #: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 #: src/prefs_account.c:3058 @@ -15142,35 +15159,34 @@ msgstr "Certyfikat do wysyłania" #: src/prefs_account.c:3091 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS" +msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty SSL/TLS" #: src/prefs_account.c:3094 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS" +msgstr "Użyj nieblokującego SSL/TLS" #: src/prefs_account.c:3106 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "" -"Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS" +msgstr "Odznacz to pole, jeśli masz kłopoty z nawiązywaniem połączeń SSL/TLS" #: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" -msgstr "Używaj serwera proxy" +msgstr "Użyj serwera pośredniczącego" #: src/prefs_account.c:3207 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" -msgstr "Użyj domyślnych opcji" +msgstr "Użyj ustawień domyślnych" #: src/prefs_account.c:3209 msgid "Use global proxy server settings" -msgstr "Używaj globalnych ustawień serwera proxy" +msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego" #: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" -msgstr "Użyj uwierzytelnienia" +msgstr "Uwierzytelniaj się" #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" @@ -15178,15 +15194,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/prefs_account.c:3285 msgid "Use proxy server for sending" -msgstr "Użyj serwera proxy do wysyłania" +msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania" #: src/prefs_account.c:3287 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." msgstr "" -"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego płączenia " -"do ustawionego serwera wysyłania, omijająć skonfigurowane serwery proxy" +"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia " +"do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące" #: src/prefs_account.c:3398 msgid "SMTP port" @@ -15213,88 +15229,88 @@ msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak " -"również podczas łączenia z serwerami SMTP." +"Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak" +" również podczas łączenia z serwerami SMTP." #: src/prefs_account.c:3442 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem" +msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem" #: src/prefs_account.c:3451 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:" +msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:" #: src/prefs_account.c:3504 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w" +msgstr "Umieść wiadomości wysłane w" #: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w" +msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w" #: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w" +msgstr "Umieść wiadomości robocze w" #: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w" +msgstr "Umieść usunięte wiadomości w" #: src/prefs_account.c:3567 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nie określono nazwy konta." +msgstr "Nie wpisano nazwy konta." #: src/prefs_account.c:3571 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nie określono adresu e-mail." +msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego." #: src/prefs_account.c:3579 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera SMTP." +msgstr "Nie wpisano serwera SMTP." #: src/prefs_account.c:3584 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nie określono ID użytkownika." +msgstr "Nie wpisano ID użytkownika." #: src/prefs_account.c:3589 msgid "POP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera POP." +msgstr "Nie wpisano serwera POP." #: src/prefs_account.c:3609 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." -msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej." +msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje." #: src/prefs_account.c:3615 msgid "IMAP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera IMAP." +msgstr "Nie wpisano serwera IMAP." #: src/prefs_account.c:3620 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera NNTP." +msgstr "Nie wpisano serwera NNTP." #: src/prefs_account.c:3626 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana." +msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox." #: src/prefs_account.c:3632 msgid "mail command is not entered." -msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty." +msgstr "nie wpisano polecenia poczty." #: src/prefs_account.c:3642 msgid "User ID cannot contain a newline character." -msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej linii." +msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza." #: src/prefs_account.c:3647 msgid "Password cannot contain a newline character." -msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej linii." +msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza." #: src/prefs_account.c:3678 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." -msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej linii." +msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza." #: src/prefs_account.c:3683 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." -msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej linii." +msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza." #: src/prefs_account.c:3775 msgid "domain is not specified." @@ -15302,23 +15318,23 @@ msgstr "nie podano domeny." #: src/prefs_account.c:3780 msgid "sent folder is not selected." -msgstr "katalog wysłanych nie wybrany." +msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych." #: src/prefs_account.c:3785 msgid "queue folder is not selected." -msgstr "katalog kolejki nie został wybrany." +msgstr "nie wybrano katalogu kolejki." #: src/prefs_account.c:3790 msgid "draft folder is not selected." -msgstr "katalog szkiców nie został wybrany." +msgstr "nie wybrano katalogu roboczych." #: src/prefs_account.c:3795 msgid "trash folder is not selected." -msgstr "katalog wysypiska nie został wybrany." +msgstr "nie wybrano katalogu kosza." #: src/prefs_account.c:4104 msgid "Receive" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Pobieranie" #: src/prefs_account.c:4140 msgid "OAuth2" @@ -15334,11 +15350,11 @@ msgstr "Prywatność" #: src/prefs_account.c:4324 msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "Rozszerzone" #: src/prefs_account.c:4679 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Ustawienia nowego konta" +msgstr "Ustawianie nowego konta" #: src/prefs_account.c:4681 #, c-format @@ -15355,7 +15371,7 @@ msgstr "Wybierz plik z podpisem" #: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" -msgstr "Wybierz plik certyfikatów" +msgstr "Wybierz plik certyfikatu" #: src/prefs_account.c:5016 msgid "Protocol:" @@ -15364,11 +15380,11 @@ msgstr "Protokół:" #: src/prefs_account.c:5333 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" -msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)" +msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)" #: src/prefs_actions.c:225 msgid "Actions configuration" -msgstr "Konfiguracja Akcji" +msgstr "Ustawienia działań" #: src/prefs_actions.c:252 msgid "Menu name" @@ -15376,23 +15392,23 @@ msgstr "Nazwa menu:" #: src/prefs_actions.c:285 msgid "Shell command" -msgstr "Uruchom polecenie" +msgstr "Polecenie powłoki" #: src/prefs_actions.c:295 msgid "Filter action" -msgstr "Akcje filtrowania" +msgstr "Działanie filtra" #: src/prefs_actions.c:301 msgid "Edit filter action" -msgstr "Edytuj akcje filtrowania" +msgstr "Edytuj działanie filtra" #: src/prefs_actions.c:329 msgid "Append the new action above to the list" -msgstr "Dopisz nową akcję nad listą" +msgstr "Dołącz nowe działanie powyżej do spisu" #: src/prefs_actions.c:337 msgid "Replace the selected action in list with the action above" -msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry" +msgstr "Zastąp zaznaczone działanie w spisie, działaniem powyżej" #: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 @@ -15402,7 +15418,7 @@ msgstr "_Usuń" #: src/prefs_actions.c:347 msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy" +msgstr "Usuń wybraną akcję z listy" #: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" @@ -15410,15 +15426,15 @@ msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie" #: src/prefs_actions.c:365 msgid "Show information on configuring actions" -msgstr "Pokaż informacje o konfigurowaniu akcji" +msgstr "Pokaż szczegóły działań ustawień" #: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move the selected action up" -msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry" +msgstr "Przesuń wybraną działanie do góry" #: src/prefs_actions.c:404 msgid "Move selected action down" -msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół" +msgstr "Przesuń wybrane działanie w dół" #: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 @@ -15429,7 +15445,7 @@ msgstr "(Nowy)" #: src/prefs_actions.c:602 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Nie określono nazwy menu." +msgstr "Nie wpisano nazwy menu." #: src/prefs_actions.c:607 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." @@ -15445,11 +15461,11 @@ msgstr "Nazwa menu jest za długa" #: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." -msgstr "Nie określono linii komend." +msgstr "Nie określono wiersza poleceń." #: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie." +msgstr "Nazwa menu i polecenie są za długie." #: src/prefs_actions.c:651 #, c-format @@ -15458,25 +15474,25 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Ta komenda\n" +"Składania tego polecenia\n" "%s\n" -"ma błąd składni." +"jest błędna." #: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" -msgstr "Usuń konto" +msgstr "Usuń działanie" #: src/prefs_actions.c:710 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to działanie?" #: src/prefs_actions.c:730 msgid "Delete all actions" -msgstr "Kasuje wszystkie akcje" +msgstr "Usuń wszystkie działania" #: src/prefs_actions.c:731 msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie działania?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 @@ -15487,7 +15503,7 @@ msgstr "Wpis niezapisany" #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 #: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?" +msgstr "Nie zapisano wpisu. Czy na pewno zamknąć?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 @@ -15498,11 +15514,11 @@ msgstr "Kon_tynuuj edycję" #: src/prefs_actions.c:899 msgid "Actions list not saved" -msgstr "Lista akcji nie jest zapisana" +msgstr "Nie zapisano spisu działań" #: src/prefs_actions.c:900 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?" +msgstr "Spis działań uległ zmianie. Czy zamknąć mimo tego?" #: src/prefs_actions.c:970 msgid "Menu name:" @@ -15510,11 +15526,11 @@ msgstr "Nazwa menu:" #: src/prefs_actions.c:971 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu" +msgstr "Użyj / w nazwie menu do stworzenia podmenu" #: src/prefs_actions.c:973 msgid "Command-line:" -msgstr "Polecenie:" +msgstr "Wiersz poleceń:" #: src/prefs_actions.c:974 msgid "Begin with:" @@ -15526,11 +15542,12 @@ msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin" #: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy" +msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do standardowego wejścia polecenia" #: src/prefs_actions.c:977 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy" +msgstr "" +"aby wysłać ukryty tekst użytkownika do do standardowego wejścia polecenia" #: src/prefs_actions.c:978 msgid "End with:" @@ -15539,15 +15556,17 @@ msgstr "Kończy się:" #: src/prefs_actions.c:979 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy" +"aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek standardowym wyjściem" +" polecenia" #: src/prefs_actions.c:980 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu" +msgstr "" +"aby wstawić standardowe wyjście polecenia bez zamieniania starego tekstu" #: src/prefs_actions.c:981 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie" +msgstr "aby wykonać polecenie asynchronicznie" #: src/prefs_actions.c:982 msgid "Use:" @@ -15580,15 +15599,15 @@ msgstr "dla wybrania tekstu" #: src/prefs_actions.c:989 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości" +msgstr "zastosuj filtrowanie określone pomiędzy {} do wybranych wiadomości" #: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a literal %" -msgstr "Znak %" +msgstr "dla dosłownego %" #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" -msgstr "Akcje" +msgstr "Działania" #: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" @@ -15596,22 +15615,22 @@ msgid "" "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" "Mechanizm Akcji jest rozwiązaniem, które umożliwia użytkownikowi " -"uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości " +"uruchamianie zewnętrznych poleceń do przetwarzania całych plików wiadomości " "lub tylko niektórych części wiadomości." #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplikaty" +msgstr "Powielenia" #: src/prefs_actions.c:1208 msgid "Current actions" -msgstr "Obecne akcje" +msgstr "Bieżące działania" #: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 #: src/prefs_filtering.c:1137 msgid "Action string is not valid." -msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe" +msgstr "Ciąg działania jest nieprawidłowy." #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" @@ -15635,11 +15654,11 @@ msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" -msgstr "Automatyczny wybór konta" +msgstr "Samoczynny wybór konta" #: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" -msgstr "przy odpowiedzi" +msgstr "przy odpowiadaniu" #: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" @@ -15655,11 +15674,11 @@ msgstr "Edycja" #: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" +msgstr "Sam uruchamiaj edytor zewnętrzny" #: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Automatyczne zapisuj wiadomości w katalogu Kopie Robocze co" +msgstr "Sam zapisuj wiadomości w katalogu roboczych po" #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" @@ -15671,11 +15690,11 @@ msgstr "Nawet gdy wiadomość ma zostać zaszyfrowana" #: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" -msgstr "Maksymalna ilość poziomów cofnięć" +msgstr "Graniczna liczba poziomów cofnięć" #: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Ostrzegaj gdy dołączam plik większy niż" +msgstr "Ostrzegaj gdy wstawiam plik większy niż" #: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " @@ -15687,11 +15706,11 @@ msgstr "Odpowiadanie" #: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Domyślnie odpowiadanie z cytatem" +msgstr "Domyślnie odpowiedz cytując" #: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowiedź do listy dyskusyjnej" +msgstr "Przycisk odpowiadania odpowiada na listę dyskusyjną" #: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" @@ -15699,16 +15718,16 @@ msgstr "Przekazywanie" #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik" +msgstr "Przekazuj jako załącznik" #: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" -msgstr "Pozostaw oryginalny nagłówek '%s' przy przekazywaniu" +msgstr "Zachowaj pierwotny nagłówek '%s' przy przekierowywaniu" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "Przeciągnięcie plików na okno wiadomości" +msgstr "Po przeciągnięciu pliku na okno tworzenia wiadomości" #: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" @@ -15737,7 +15756,7 @@ msgstr "Brak nazwy nagłówka." #: src/prefs_customheader.c:514 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek." +msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako własny nagłówek." #: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose a PNG file" @@ -15753,24 +15772,24 @@ msgstr "Wybierz plik tekstowy" #: src/prefs_customheader.c:578 msgid "This file isn't an image." -msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem." +msgstr "Ten plik nie jest obrazem." #: src/prefs_customheader.c:583 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "" -"Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)." +"Wybrany obraz ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)." #: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty" +msgstr "Wybrany obraz jest zbyt duży - może mieć co najwyżej 752 bajty." #: src/prefs_customheader.c:594 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." -msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)." +msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (PNG)." #: src/prefs_customheader.c:603 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." -msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)." +msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:612 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." @@ -15785,7 +15804,7 @@ msgstr "błąd Compface: %s" #: src/prefs_customheader.c:671 msgid "This file contains newlines." -msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii" +msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych wierszy." #: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Delete header" @@ -15793,11 +15812,11 @@ msgstr "Usuń nagłówek" #: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten nagłówek?" #: src/prefs_customheader.c:875 msgid "Current custom headers" -msgstr "Obecne nagłówki użytkownika" +msgstr "Bieżące własne nagłówki" #: src/prefs_display_header.c:254 msgid "Displayed header configuration" @@ -15838,7 +15857,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemu jeżeli to możliwe" #: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" -msgstr "Przeglądarka internetowa" +msgstr "Przeglądarka sieciowa" #: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" @@ -15846,15 +15865,16 @@ msgstr "Edytor tekstu" #: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "Komenda dla 'Wyświetl jako tekst'" +msgstr "Polecenie dla 'Wyświetl jako tekst'" #: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" -"Ta opcja włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości przy użyciu " -"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'" +"Zaznaczenie tego pola włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości" +" przy użyciu " +"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświetl jako tekst'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 #: src/prefs_message.c:362 @@ -15883,23 +15903,23 @@ msgstr "Flagi wiadomości" #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" -msgstr "Zaznacz" +msgstr "Oznacz" #: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Mark as read" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Mark as unread" -msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane" #: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Mark as spam" -msgstr "Zaznacz jako spam" +msgstr "Oznacz jako spam" #: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Mark as ham" -msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" +msgstr "Oznacz jako ham" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 @@ -15908,7 +15928,7 @@ msgstr "Wykonaj" #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 msgid "Color label" -msgstr "Kolor tabelki" +msgstr "Kolorowa etykieta" #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 #: src/prefs_filtering_action.c:187 @@ -15917,14 +15937,14 @@ msgstr "Wyślij ponownie" #: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Redirect" -msgstr "Przekaż" +msgstr "Przekieruj" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:474 msgid "Score" -msgstr "Punktowanie" +msgstr "Punktacja" #: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Change score" @@ -15938,19 +15958,19 @@ msgstr "Ustaw punktację" #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 msgid "Tags" -msgstr "Etykiety" +msgstr "Znaczniki" #: src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Apply tag" -msgstr "Zastosuj etykietę" +msgstr "Zastosuj znacznik" #: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Unset tag" -msgstr "Usuń etykietę" +msgstr "Usuń znacznik" #: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Clear tags" -msgstr "Wyczyść etykiety" +msgstr "Wyczyść znaczniki" #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Threads" @@ -15962,24 +15982,24 @@ msgstr "Zatrzymaj filtrowanie" #: src/prefs_filtering_action.c:401 msgid "Action configuration" -msgstr "Konfiguracja Akcji" +msgstr "Ustawienia działań" #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" -msgstr "Reguła" +msgstr "Zasada" #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434 msgid "Action" -msgstr "Akcja" +msgstr "Działanie" #: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Command-line not set" -msgstr "Nie określono linii komend" +msgstr "Nie określono wiersza poleceń" #: src/prefs_filtering_action.c:908 msgid "Destination is not set." -msgstr "Nie określono przeznaczenia." +msgstr "Nie określono miejsca docelowego." #: src/prefs_filtering_action.c:919 msgid "Recipient is not set." @@ -15999,29 +16019,29 @@ msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu." #: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Tag name is empty." -msgstr "Nie podano nazwy etykiety." +msgstr "Nazwa znacznika jest pusta." #: src/prefs_filtering_action.c:1182 msgid "No action was defined." -msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji." +msgstr "Nie określono żadnego działania." #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" -msgstr "Znak %" +msgstr "dosłowne %" #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)" +msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być zmieniana)" #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" -msgstr "nowa linia" +msgstr "nowy wiersz" #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 msgid "escape character for quotes" -msgstr "znak 'escape' dla cytatu" +msgstr "znak sterujący dla cytowań" #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 msgid "quote character" @@ -16029,7 +16049,7 @@ msgstr "znak cytowania" #: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania" +msgstr "Działanie filtrowania: 'Wykonaj'" #: src/prefs_filtering_action.c:1242 msgid "" @@ -16052,7 +16072,7 @@ msgstr "Książka/Katalog" #: src/prefs_filtering_action.c:1389 msgid "Destination" -msgstr "Przeznaczenie" +msgstr "Miejsce docelowe" #: src/prefs_filtering_action.c:1392 msgid "Color" @@ -16060,11 +16080,11 @@ msgstr "Kolor" #: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" -msgstr "Lista dostępnych akcji" +msgstr "Spis bieżących działań" #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360 msgid "Filtering/Processing configuration" -msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania" +msgstr "Ustawienia filtrowanie/przetwarzania" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 #: src/prefs_filtering.c:986 @@ -16078,101 +16098,99 @@ msgstr "Warunek" #: src/prefs_filtering.c:425 msgid " Def_ine... " -msgstr " Zdefiniuj... " +msgstr " O_kreśl... " #: src/prefs_filtering.c:447 msgid " De_fine... " -msgstr " Zdefiniuj... " +msgstr " O_kreśl... " #: src/prefs_filtering.c:476 msgid "Append the new rule above to the list" -msgstr "Dopisz nową regułę na początek listy" +msgstr "Dołącz nową zasadę z góry do spisu" #: src/prefs_filtering.c:485 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" -msgstr "Nadpisz wybraną regułę z listy powyższą regułą" +msgstr "Zastąp zaznaczoną zasadę ze spisu zasadą powyżej" #: src/prefs_filtering.c:494 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Skasuj wybraną regułę z listy" +msgstr "Usuń zaznaczoną zasadę ze spisu" #: src/prefs_filtering.c:535 msgid "Move the selected rule to the top" -msgstr "Przesuń wybraną regułę z listy na górę" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na szczyt" #: src/prefs_filtering.c:538 msgid "Page u_p" -msgstr "Strona w górę" +msgstr "_Strona w górę" #: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule one page up" -msgstr "Przesuwa wybraną regułę o jedną stronę do góry" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w górę" #: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule up" -msgstr "Przesuwa wybraną regułę w górę" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę w górę" #: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Move the selected rule down" -msgstr "Przesuwa wybraną regułę w dół" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę w dół" #: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Page dow_n" -msgstr "Strona w dół" +msgstr "Stro_na w dół" #: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule one page down" -msgstr "Przesuwa wybraną regułę o stronę w dół" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w dół" #: src/prefs_filtering.c:583 msgid "Move the selected rule to the bottom" -msgstr "Przesuwa wybraną regułę na sam dół" +msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na spód" #: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "Ciąg jest nieprawidłowy" +msgstr "Ciąg znaków warunku jest nieprawidłowy." #: src/prefs_filtering.c:1116 msgid "Condition string is empty." -msgstr "Ustawienia warunków są puste" +msgstr "Ciąg znaków warunku jest pusty." #: src/prefs_filtering.c:1122 msgid "Action string is empty." -msgstr "Ustawienia akcji są puste" +msgstr "Ciąg znaków działania jest pusty." #: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Delete rule" -msgstr "Usuń regułę" +msgstr "Usuń zasadę" #: src/prefs_filtering.c:1212 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zasadę?" #: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Delete all rules" -msgstr "Usuń wszystkie reguły" +msgstr "Usuń wszystkie zasady" #: src/prefs_filtering.c:1231 msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zasady?" #: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "Filtering rules not saved" -msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane" +msgstr "Zasady filtrowania nie zostały zapisane" #: src/prefs_filtering.c:1483 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "" -"Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to " -"okno? " +msgstr "Spis zasad filtrowania uległ zamianie. Czy mimo to chcesz go zamknąć? " #: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page up" -msgstr "Idź o stronę w górę" +msgstr "Przejdź o stronę w górę" #: src/prefs_filtering.c:1706 msgid "Move one page down" -msgstr "Idź o stronę w dół" +msgstr "Przejdź o stronę w dół" #: src/prefs_filtering.c:1863 msgid "Enable" @@ -16180,16 +16198,16 @@ msgstr "Włączone" #: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" -msgstr "Konfiguracja kolumn w liście katalogów" +msgstr "Ustawienia kolumn w liście katalogów" #: src/prefs_folder_column.c:229 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone w widoku katalogów.\n" -"Możesz modyfikować kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na Dół\",\n" -"lub przesuwając elementy myszą." +"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone w spisie katalogów.\n" +"Możesz zmieniać ich kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na dół\",\n" +"lub przeciągając je myszą." #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273 msgid "Hidden columns" @@ -16203,7 +16221,7 @@ msgstr "Wyświetlane kolumny" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " -msgstr " Użyj domyślnego " +msgstr " Użyj domyślnych " #: src/prefs_folder_item.c:214 msgid "" @@ -16211,7 +16229,7 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny.\n" +"Te ustawienia nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny.\n" "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą " "\"Zastosuj do podkatalogów\"." @@ -16249,7 +16267,7 @@ msgstr "Wynik" #: src/prefs_folder_item.c:406 msgid "Folder chmod" -msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu" +msgstr "chmod dla katalogu" #: src/prefs_folder_item.c:432 msgid "Folder color" @@ -16261,22 +16279,22 @@ msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu" #: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules at start-up" -msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie" +msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po uruchomieniu" #: src/prefs_folder_item.c:477 msgid "Run Processing rules when opening" -msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania" +msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po otwarciu" #: src/prefs_folder_item.c:491 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty" +msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości" #: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Włącz tę opcję jeżeli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpośrednio " +"Zaznacz to pole, jeśli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpośrednio " "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny " "program)." @@ -16289,12 +16307,12 @@ msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" -"UStawinie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą " -"moża znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)" +"Ustawienie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą " +"można znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)" #: src/prefs_folder_item.c:540 msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "Synchronizuj do użytku offline" +msgstr "Synchronizuj do użytku niesieciowego" #: src/prefs_folder_item.c:561 msgid "Fetch message bodies from the last" @@ -16302,7 +16320,7 @@ msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich" #: src/prefs_folder_item.c:568 msgid "0: all bodies" -msgstr "0: wszystkie wiadomości" +msgstr "0: wszystkie treści" #: src/prefs_folder_item.c:576 msgid "Remove older messages bodies" @@ -16318,7 +16336,7 @@ msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia" #: src/prefs_folder_item.c:920 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych" +msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego katalogu a nie do wysłanych" #: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 #: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 @@ -16335,11 +16353,11 @@ msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu" #: src/prefs_folder_item.c:1063 msgid "Default account" -msgstr "Domyślne konto" +msgstr "Konto domyślne" #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" -msgstr "\"Domyślne\" będzie używało preferencji konta, których można użyć" +msgstr "\"Domyślne\" będzie używało ustawień konta, których można użyć" #: src/prefs_folder_item.c:1781 msgid "Discard cache" @@ -16349,7 +16367,7 @@ msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla " -"tego folderu? " +"tego katalogu? " #: src/prefs_folder_item.c:1907 msgid "General" @@ -16362,7 +16380,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s" #: src/prefs_fonts.c:79 msgid "Folder and Message Lists" -msgstr "Katalog i lista wiadomości" +msgstr "Spis katalogów i wiadomości" #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 msgid "Message" @@ -16371,8 +16389,8 @@ msgstr "Wiadomość" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" -"Jako małych i pogrubionych czcionek używaj czcionki katalogów i listy " -"wiadomości." +"Przy małych i pogrubionych czcionkach wzoruj się na spisie katalogu i" +" wiadomości" #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" @@ -16384,7 +16402,7 @@ msgstr "Pogrubione" #: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" -msgstr "Używaj innej czcionki do wydruków" +msgstr "Użyj innej czcionki do drukowania" #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" @@ -16405,11 +16423,11 @@ msgstr "Ustawienia" #: src/prefs_image_viewer.c:76 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Automatyczne wyświetlanie załączonych obrazów" +msgstr "Sam wyświetlaj załączone obrazy" #: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazów" +msgstr "Domyślnie skaluj załączone obrazy" #: src/prefs_image_viewer.c:85 msgid "Clicking image toggles scaling" @@ -16417,7 +16435,7 @@ msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie" #: src/prefs_image_viewer.c:96 msgid "Fit image" -msgstr "Dopasuj obraz" +msgstr "Zmieść obraz na" #: src/prefs_image_viewer.c:99 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" @@ -16433,11 +16451,11 @@ msgstr "Szerokość" #: src/prefs_image_viewer.c:114 msgid "Display images inline" -msgstr "Wyświetlanie obrazów wewnątrz wiadomości" +msgstr "Wyświetlaj obrazy wewnątrz wiadomości" #: src/prefs_image_viewer.c:120 msgid "Print images" -msgstr "Drukuj obrazki" +msgstr "Wydrukuj obrazy" #: src/prefs_image_viewer.c:181 msgid "Image Viewer" @@ -16453,7 +16471,7 @@ msgstr "0 by zatrzymać komunikaty w oknie dziennika" #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" -msgstr "linii" +msgstr "wiersze" #: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" @@ -16470,24 +16488,26 @@ msgid "" "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " "might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" -"Gdy ta opcja jest włączona wszystkie operacje filtrowania i przetwarzania " -"wiadomość będą zapisywana do odpowiedniego dziennika zdarzeń. \n" +"Po zaznaczeniu tego pola, wszystkie działania filtrowania i przetwarzania " +"wiadomość będą zapisywane do odpowiedniego dziennika zdarzeń. \n" "Można go w dowolnej chwili przejrzeć wybierając z menu Narzędzia Dziennik " "filtrów/Dziennik przetwarzania.\n" -"Należy pamiętać włączenie tej opcji może spowodować spowolnienie procesów " -"filtrowania/przetwarzania zwłaszcza gdy ilość wiadomości przekracza tysiąc." +"Należy pamiętać, że zaznaczenie tego pola może spowodować spowolnienie" +" czynności " +"filtrowania/przetwarzania szczególnie wtedy, gdy liczba wiadomości przekracza" +" tysiąc." #: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Zapisuj do dziennika filtrowania/przetwarzania podczas.." +msgstr "Zapisuj do dziennika filtrowania/przetwarzania podczas..." #: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" -msgstr "filtrowania przy odbieraniu" +msgstr "filtrowania przy inkorporacji" #: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" -msgstr "wstępnego przetwarzania katalogów" +msgstr "przetwarzaniu katalogów przed" #: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" @@ -16495,11 +16515,11 @@ msgstr "ręcznego filtrowania" #: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" -msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów" +msgstr "przetwarzaniu katalogów po" #: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" -msgstr "przetwarzania katalogów" +msgstr "przetwarzaniu katalogów" #: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" @@ -16528,38 +16548,38 @@ msgid "" "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" -"Wybierz poziom szczegółowości logowania w dzienniku.\n" -"Wybierz Niski, aby widzieć, kiedy są stosowane reguły, które warunki pasują " +"Wybierz poziom szczegółowości zapisywania w dzienniku.\n" +"Wybierz Niski, aby widzieć, kiedy są stosowane zasady, które warunki pasują " "a które nie i jakie akcje są podejmowane.\n" "Wybierz Średni, aby widzieć więcej szczegółów o wiadomościach, które są " -"przetwarzane i dlaczego reguły są pomijane.\n" -"Wybierz Wysoki, aby dokładnie pokazać powód, dla którego wszystkie reguły są " +"przetwarzane i dlaczego zasady są pomijane.\n" +"Wybierz Wysoki, aby dokładnie pokazać powód, dla którego wszystkie zasady są " "stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasują bądź nie.\n" "Uwaga: im wyższy poziom logowania, tym większy wpływ na wydajność." #: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" -msgstr "Dziennik zapisany na dysk" +msgstr "Dziennik na dysku" #: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." -msgstr "Zapisywanie poniższych informacji na dysk..." +msgstr "Zapisuj dane wiadomości na dysk..." #: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" -msgstr "Ostrzeżenia" +msgstr "Wiadomości ostrzeżeń" #: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" -msgstr "Komunikaty protokołu sieciowego" +msgstr "Wiadomości protokołu sieciowego" #: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" -msgstr "Komunikaty o błędach" +msgstr "Wiadomości błędów" #: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" -msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania" +msgstr "Wiadomości stanu do dziennika filtrowania/przetwarzania" #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815 msgid "Other" @@ -16599,7 +16619,7 @@ msgstr "mniejsza niż" #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359 msgid "exactly" -msgstr "równa dokładnie" +msgstr "dokładnie" #: src/prefs_matcher.c:357 msgid "greater than" @@ -16647,7 +16667,7 @@ msgstr "cała wiadomość" #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 msgid "Marked" -msgstr "Zaznacz" +msgstr "Oznaczona" #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 msgid "Deleted" @@ -16676,11 +16696,11 @@ msgstr "Podpisane" #: src/prefs_matcher.c:414 msgid "set" -msgstr "ustaw" +msgstr "ustawiona" #: src/prefs_matcher.c:415 msgid "not set" -msgstr "nie ustawiony" +msgstr "nieustawiona" #: src/prefs_matcher.c:419 msgid "yes" @@ -16692,51 +16712,51 @@ msgstr "nie" #: src/prefs_matcher.c:424 msgid "Any tags" -msgstr "Dowolne etykiety" +msgstr "Dowolne znaczniki" #: src/prefs_matcher.c:425 msgid "Specific tag" -msgstr "Wybrana etykieta" +msgstr "Szczególne znaczniki" #: src/prefs_matcher.c:429 msgid "ignored" -msgstr "ignorowane" +msgstr "pomijany" #: src/prefs_matcher.c:430 msgid "not ignored" -msgstr "nie ignorowane" +msgstr "niepomijany" #: src/prefs_matcher.c:431 msgid "watched" -msgstr "śledzone wątki" +msgstr "śledzony" #: src/prefs_matcher.c:432 msgid "not watched" -msgstr "nie śledzone" +msgstr "nieśledzony" #: src/prefs_matcher.c:436 msgid "found" -msgstr "znalezione" +msgstr "znaleziona" #: src/prefs_matcher.c:437 msgid "not found" -msgstr "nie znalezione" +msgstr "nieznaleziona" #: src/prefs_matcher.c:441 msgid "0 (Passed)" -msgstr "0 (Sukces)" +msgstr "0 (Powodzenie)" #: src/prefs_matcher.c:442 msgid "non-0 (Failed)" -msgstr "nie-0 (Nieudane)" +msgstr "nie-0 (Niepowodzenie)" #: src/prefs_matcher.c:580 msgid "Condition configuration" -msgstr "Konfiguracja warunków" +msgstr "Ustawienia warunków" #: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Match criteria" -msgstr "Dopasuj kryteria" +msgstr "Rodzaj warunku" #: src/prefs_matcher.c:633 msgid "All messages" @@ -16748,7 +16768,7 @@ msgstr "Wiek" #: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Phrase" -msgstr "Fraza" +msgstr "Wyrażenie" #: src/prefs_matcher.c:637 msgid "Flags" @@ -16768,14 +16788,14 @@ msgstr "Częściowo pobrane" #: src/prefs_matcher.c:645 msgid "External program test" -msgstr "Test zewnętrznym programem" +msgstr "Próba programem zewnętrznym" #: src/prefs_matcher.c:674 msgid "" "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the " "header if not available in the list." msgstr "" -"Użyj selektora po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę nagłówka, " +"Użyj wybieraka po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę nagłówka, " "jeśli nie ma jej na liście." #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 @@ -16790,11 +16810,11 @@ msgstr "Użyj wyrażenia regularnego" #: src/prefs_matcher.c:844 msgid "Message must match" -msgstr "Wiadomość musi pasować" +msgstr "Wiadomość musi spełnić" #: src/prefs_matcher.c:848 msgid "at least one" -msgstr "przynajmniej jeden" +msgstr "co najmniej jedną" #: src/prefs_matcher.c:849 msgid "all" @@ -16802,7 +16822,7 @@ msgstr "wszystkie" #: src/prefs_matcher.c:852 msgid "of above rules" -msgstr "z powyższych reguł" +msgstr "z powyższych zasad" #: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 msgid "Search pattern is not set." @@ -16810,11 +16830,11 @@ msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony." #: src/prefs_matcher.c:1578 msgid "Invalid hour." -msgstr "Niepoprawna godzina." +msgstr "Nieprawidłowa godzina." #: src/prefs_matcher.c:1587 msgid "Test command is not set." -msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona." +msgstr "Polecenie próbujące nie zostało ustawione." #: src/prefs_matcher.c:1659 msgid "all addresses in all headers" @@ -16904,7 +16924,7 @@ msgstr "punkty" #: src/prefs_matcher.c:2080 msgid "Size is" -msgstr "Wielkość" +msgstr "Rozmiar jest" #: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Scope:" @@ -16912,7 +16932,7 @@ msgstr "Zakres:" #: src/prefs_matcher.c:2087 msgid "tags" -msgstr "etykiety" +msgstr "znaczniki" #: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "type is" @@ -16946,7 +16966,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:2333 msgid "Current condition rules" -msgstr "Obecne reguły warunków" +msgstr "Bieżące warunki" #: src/prefs_message.c:121 msgid "Headers" @@ -16954,11 +16974,11 @@ msgstr "Nagłówki" #: src/prefs_message.c:124 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości" +msgstr "Wyświetl panelu nagłówków powyżej okna wiadomości" #: src/prefs_message.c:128 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości" +msgstr "Wyświetl obrazy X-Face w podglądzie wiadomości" #: src/prefs_message.c:130 msgid "Save (X-)Face in address book if possible" @@ -16974,7 +16994,7 @@ msgstr "Zapisz Face w książce adresów jeśli możliwe" #: src/prefs_message.c:149 msgid "Display headers in message view" -msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" +msgstr "Pokaż nagłówki w widoku wiadomości" #: src/prefs_message.c:161 msgid "HTML messages" @@ -16982,11 +17002,11 @@ msgstr "Wiadomości HTML" #: src/prefs_message.c:164 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu" +msgstr "Wyświetl wiadomości HTML jako zwykły tekst" #: src/prefs_message.c:167 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe" +msgstr "Wyświetl wiadomości tylko-HTML przy użyciu wtyczki, jeśli to możliwe" #: src/prefs_message.c:170 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" @@ -16994,7 +17014,7 @@ msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości" #: src/prefs_message.c:180 msgid "Line space" -msgstr "Odstępy między liniami" +msgstr "Odstępy między wierszami" #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226 msgid "pixels" @@ -17018,7 +17038,7 @@ msgstr "Krok" #: src/prefs_message.c:233 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)" +msgstr "Pokaż opisy załączników (zamiast ich nazw)" #: src/prefs_message.c:236 msgid "Quotation" @@ -17026,7 +17046,7 @@ msgstr "Cytowanie" #: src/prefs_message.c:245 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu" +msgstr "Zwiń cytowanie po dwukrotnym naciśnięciu" #: src/prefs_message.c:252 msgid "Treat these characters as quotation marks" @@ -17034,7 +17054,7 @@ msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu" #: src/prefs_message.c:363 msgid "Text Options" -msgstr "Opcje tekstowe" +msgstr "Ustawienia tekstu" #: src/prefs_migration.c:51 #, c-format @@ -17048,18 +17068,18 @@ msgid "" "\n" "Do you want to exit now?" msgstr "" -"Twoja konfiguracja Claws Mail jest z nowszej wersji niż ta, której aktualnie " +"Twoje ustawienia Claws Mail pochodzą z nowszej wersji niż ta, której obecnie " "używasz.\n" "\n" -"To nie jest zalecane.\n" +"Odradzamy takiego działania.\n" "\n" -"Po więcej informacji odwiedź %sstronę Claws Mail%s.\n" +"Po więcej szczegółów odwiedź %sstronę Claws Mail%s.\n" "\n" "Czy chcesz zakończyć działanie programu?" #: src/prefs_migration.c:60 msgid "Configuration warning" -msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji" +msgstr "Ostrzeżenie ustawiania" #: src/prefs_msg_colors.c:155 msgid "Message view" @@ -17067,7 +17087,7 @@ msgstr "Widok wiadomości" #: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości" +msgstr "Koloruj tekst wiadomości" #: src/prefs_msg_colors.c:170 msgid "Quote" @@ -17116,7 +17136,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu" #: src/prefs_msg_colors.c:247 msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości" +msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu" #: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" @@ -17136,7 +17156,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła" #: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Wybierz kolor linków" +msgstr "Wybierz kolor odnośników" #: src/prefs_msg_colors.c:298 msgid "URI link" @@ -17156,35 +17176,35 @@ msgstr "Pliki łat wiadomości oraz załączniki" #: src/prefs_msg_colors.c:324 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for inserted lines" -msgstr "Wybierz kolor wstawianych lini" +msgstr "Wybierz kolor dla wstawionych wierszy" #: src/prefs_msg_colors.c:326 msgid "Inserted lines" -msgstr "Wstawiane linie" +msgstr "Wstawione wiersze" #: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for removed lines" -msgstr "Wybierz kolor usuniętych lini" +msgstr "Wybierz kolor dla usuniętych wierszy" #: src/prefs_msg_colors.c:336 msgid "Removed lines" -msgstr "Usunięte linie" +msgstr "Usunięte wiersze" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ #: src/prefs_msg_colors.c:344 -msgctxt "Tooltip" +msgctxt "Tooltip." msgid "Pick color for hunk lines" msgstr "Wybierz kolor dla różnic plików" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ #: src/prefs_msg_colors.c:348 msgid "Hunk lines" -msgstr "Linie różnic" +msgstr "Wiersze kawałków" #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 msgid "Folder list" -msgstr "Lista katalogów" +msgstr "Spis katalogów" #: src/prefs_msg_colors.c:357 msgctxt "Tooltip" @@ -17193,7 +17213,7 @@ msgid "" "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" "Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest używany gdy " -"opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania " +"pole 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub usuwania " "wiadomości' jest wyłączona" #: src/prefs_msg_colors.c:362 @@ -17257,7 +17277,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła" #: src/prefs_msg_colors.c:541 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Wybierz kolor linków" +msgstr "Wybierz kolor odnośników" #: src/prefs_msg_colors.c:543 msgctxt "Dialog title" @@ -17277,17 +17297,17 @@ msgstr "Wybierz kolor dla katalogu" #: src/prefs_msg_colors.c:549 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for inserted lines" -msgstr "Wybierz kolor dla dodanych lini" +msgstr "Wybierz kolor dla dodanych wierszy" #: src/prefs_msg_colors.c:551 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for removed lines" -msgstr "Wybierz kolor dla usuniętych lini" +msgstr "Wybierz kolor dla usuniętych wierszy" #: src/prefs_msg_colors.c:553 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for hunk lines" -msgstr "Wybierz kolor dla różnic lini" +msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated @@ -17315,9 +17335,9 @@ msgid "" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" "Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych można również " -"modyfikować skróty dla poszczególnych operacji dostępnych w menu.\n" -"Można to zrobić podświetlając wybraną pozycję w menu (przesuwając na nią " -"kursor myszki) i wciskając wybraną kombinację klawiszy." +"zmieniać skróty dla poszczególnych działań dostępnych w menu.\n" +"Można to zrobić podświetlając wybrany wpis w menu (przesuwając na nią " +"wskaźnik myszki) i naciskając wybrane połączenie klawiszy." #: src/prefs_other.c:497 msgid "Add address to destination when double-clicked" @@ -17329,15 +17349,15 @@ msgstr "Podczas wyjścia" #: src/prefs_other.c:503 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potwierdzanie wyjścia" +msgstr "Zapytaj przed wyjściem" #: src/prefs_other.c:510 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Opróżnianie wysypiska przy wyjściu" +msgstr "Opróżnij kosz przed wyjściem" #: src/prefs_other.c:513 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Informowanie o wiadomościach oczekujących w kolejce" +msgstr "Ostrzeż, gdy istnieją wiadomości w kolejce" #: src/prefs_other.c:515 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -17358,8 +17378,8 @@ msgid "" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, możliwe jest zmienianie skrótów klawiszowych większości " -"komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n" -"Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących " +"poleceń w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n" +"Odznacz to pole, jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących " "skrótów." #: src/prefs_other.c:531 @@ -17389,11 +17409,11 @@ msgstr "Szybciej" #: src/prefs_other.c:566 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda" +msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda" #: src/prefs_other.c:587 msgid "Translate header names" -msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków" +msgstr "Przetłumacz nazwy nagłówków" #: src/prefs_other.c:589 msgid "" @@ -17405,23 +17425,22 @@ msgstr "" #: src/prefs_other.c:592 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko" +msgstr "Zapytaj przed opróżnieniem kosza" #: src/prefs_other.c:594 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "" -"Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego" +msgstr "Zapytaj o zasady szczególne dla konta przy filtrowaniu ręcznym" #: src/prefs_other.c:599 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe" +msgstr "Usuń pliki bezpiecznie, jeśli to możliwe" #: src/prefs_other.c:603 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n" +"Usuń pliki bezpiecznie, jeśli to możliwe\n" "(program 'shred' nie jest dostępny)" #: src/prefs_other.c:608 @@ -17435,27 +17454,27 @@ msgstr "" #: src/prefs_other.c:612 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe" +msgstr "Synchronizuj katalogi niesieciowe tak szybko jak to możliwe" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" +msgid "Primary passphrase" msgstr "Główne hasło" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Użyj głównego hasła" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, twoje zapisane hasła do konta będą zabezpieczone hasłem " "głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o " "nie." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Zmień główne hasło" #: src/prefs_other.c:816 @@ -17476,11 +17495,11 @@ msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji" #: src/prefs_receive.c:148 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości" +msgstr "Używanie zewnętrznego programu do pobierania wiadomości" #: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie" +msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości zaraz po uruchomieniu" #: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" @@ -17488,19 +17507,19 @@ msgstr "Okna dialogowe" #: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu" +msgstr "Pokaż okno przy pobieraniu" #: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "W przypadku ręcznego wywołania" +msgstr "Tylko gdy wywołam je ręcznie" #: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu" +msgstr "Zamknij okno pobierania po ukończeniu" #: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru" +msgstr "Nie pokazuj okna w przypadku błędu pobierania" #: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" @@ -17512,7 +17531,7 @@ msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej" #: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" -msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów" +msgstr "Uaktualnij wszystkie katalogi miejscowe" #: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" @@ -17520,7 +17539,7 @@ msgstr "Uruchom polecenie" #: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" -msgstr "po automatycznym sprawdzeniu" +msgstr "po okresowym sprawdzeniu" #: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" @@ -17529,11 +17548,11 @@ msgstr "po ręcznym sprawdzeniu" #: src/prefs_receive.c:280 #, c-format msgid "Use %d as number of new mails" -msgstr "Użyj %d jako numeru nowych wiadomości" +msgstr "Użyj %d jako liczby nowych wiadomości" #: src/prefs_receive.c:416 msgid "Receiving" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Pobieranie" #: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" @@ -17545,19 +17564,19 @@ msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia" #: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości" +msgstr "Zapytaj przed wysłaniem wiadomości z kolejki" #: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" -msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu" +msgstr "Pokaż okno wysyłania" #: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Ostrzeż gdy Temat wiadomości jest pusty" +msgstr "Ostrzeż, gdy temat wiadomości jest pusty" #: src/prefs_send.c:209 msgid "Warn when sending to more recipients than" -msgstr "Ostrzeż gdy wysyłanie do więcej odbiorców niż" +msgstr "Ostrzeż, gdy wysyłam do więcej odbiorców niż" #: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" @@ -17570,7 +17589,7 @@ msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie " +"Jeśli zaznaczono pole `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie " "na podstawie ustawień lokalnych" #: src/prefs_send.c:267 @@ -17695,14 +17714,14 @@ msgstr "Tajlandzki (Windows-874)" #: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kodowanie transferu" +msgstr "Kodowanie przesyłania" #: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" -"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n" +"Określ kodowanie treści przesyłania (Content-Transfer-Encoding)\n" "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII" #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528 @@ -17720,7 +17739,7 @@ msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" #: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Włącz alternatywny słownik" +msgstr "Włącz zapasowy słownik" #: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" @@ -17730,11 +17749,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" +msgstr "Sam sprawdzaj pisownię" #: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomość po zmianie słownika" +msgstr "Sprawdź wiadomość ponownie po zmianie słownika" #: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" @@ -17778,7 +17797,7 @@ msgstr "pełna nazwa miesiąca" #: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale" +msgstr "domyślna data oraz czas dla bieżącego języka" #: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the century number (year/100)" @@ -17822,7 +17841,7 @@ msgstr "dzień tygodnia jako liczba" #: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "preferowana data dla bieżącego locale" +msgstr "domyślna data dla bieżącego języka" #: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the last two digits of a year" @@ -17839,7 +17858,7 @@ msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót" #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 #: src/prefs_summaries.c:486 msgid "Date format" -msgstr "Format daty" +msgstr "Zapis daty" #: src/prefs_summaries.c:231 msgid "Specifier" @@ -17851,7 +17870,7 @@ msgstr "Przykład" #: src/prefs_summaries.c:400 msgid "Display message count next to folder name" -msgstr "Wyświetlanie licznika ilości wiadomości obok nazwy katalogu" +msgstr "Wyświetl licznik liczby wiadomości obok nazwy katalogu" #: src/prefs_summaries.c:410 msgid "Unread messages" @@ -17863,11 +17882,11 @@ msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości" #: src/prefs_summaries.c:417 msgid "Open last opened folder at start-up" -msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu" +msgstr "Otwórz ostatni otwarty katalog zaraz po uruchomieniu" #: src/prefs_summaries.c:424 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż" +msgstr "Skracaj nazwy źródła wieści do" #: src/prefs_summaries.c:437 msgid "letters" @@ -17875,7 +17894,7 @@ msgstr "liter(y)" #: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Message list" -msgstr "Lista wiadomości" +msgstr "Spis wiadomości" #: src/prefs_summaries.c:462 msgid "Lock column headers" @@ -17895,11 +17914,11 @@ msgstr "Pomoc formatu daty" #: src/prefs_summaries.c:511 msgid "Set message selection when entering a folder" -msgstr "Wybierz wybrane wiadomości podczas otwierania katalogu" +msgstr "ustaw zaznaczanie wiadomości po wejściu do katalogu" #: src/prefs_summaries.c:520 msgid "Open message when selected" -msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości" +msgstr "Otwórz wiadomość po jej zaznaczeniu" #: src/prefs_summaries.c:525 msgid "When opening a folder" @@ -17924,11 +17943,11 @@ msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych" #: src/prefs_summaries.c:535 msgid "Mark message as read" -msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną" +msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną" #: src/prefs_summaries.c:538 msgid "when selected, after" -msgstr "gdy zaznaczone, po" +msgstr "po zaznaczeniu i po czasie" #: src/prefs_summaries.c:557 msgid "only when opened in a new window, or replied to" @@ -17950,18 +17969,15 @@ msgstr "Przyjmij 'Nie'" #: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Display sender using address book" -msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej" +msgstr "Wyświetl nadawcę, używając książki adresowej" #: src/prefs_summaries.c:588 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "" -"Używanie tematu jak i standardowych informacji\n" -" z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki " +msgstr "Wątek używa tematu w dodatku do standardowych nagłówków" #: src/prefs_summaries.c:592 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "" -"Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości" +msgstr "Wykonuj natychmiast przenoszenie lub usuwanie wiadomości" #: src/prefs_summaries.c:594 msgid "" @@ -17969,7 +17985,7 @@ msgid "" "you use 'Tools/Execute'" msgstr "" "Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest " -"opóźnone do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'" +"opóźnione do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'" #: src/prefs_summaries.c:599 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" @@ -17978,7 +17994,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm when changing color labels" -msgstr "Potwierdź gdy zmieniasz kolor etykiet" +msgstr "Zapytaj przed zmianą kolorowej etykiety" #: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Show tooltips" @@ -17994,7 +18010,7 @@ msgstr "Nowe katalogi" #: src/prefs_summaries.c:624 msgid "Sort by" -msgstr "Sortuj przez" +msgstr "Uszereguj wg" #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" @@ -18006,7 +18022,7 @@ msgstr "wg daty wątku" #: src/prefs_summaries.c:646 msgid "Don't sort" -msgstr "Nie sortuj" +msgstr "Nie szereguj" #: src/prefs_summaries.c:661 msgid "Thread view" @@ -18026,20 +18042,20 @@ msgstr "Widok podsumowania" #: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" -msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomości" +msgstr "Ustawienia kolumn w widoku wiadomości" #: src/prefs_summary_column.c:243 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone na liście wiadomości.\n" -"Możesz modyfikować kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na dół\",\n" -"lub przesuwając elementy myszą." +"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone w spisie wiadomości.\n" +"Możesz zmieniać ich kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na dół\",\n" +"lub przeciągając je myszą." #: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "oldest marked email" -msgstr "najstarsza zaznaczona wiadomość" +msgstr "najstarsza oznaczona wiadomość" #: src/prefs_summary_open.c:110 msgid "oldest new email" @@ -18055,15 +18071,15 @@ msgstr "ostatni otworzona wiadomość" #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "newest email in the list" -msgstr "najnowsza wiadomość na liście" +msgstr "najnowsza wiadomość w spisie" #: src/prefs_summary_open.c:115 msgid "oldest email in the list" -msgstr "najstarsza wiadomość na liście" +msgstr "najstarsza wiadomość w spisie" #: src/prefs_summary_open.c:116 msgid "newest marked email" -msgstr "najnowsza zaznaczona wiadomość" +msgstr "najnowsza oznaczona wiadomość" #: src/prefs_summary_open.c:117 msgid "newest new email" @@ -18083,7 +18099,7 @@ msgstr "Dostępne zaznaczenie" #: src/prefs_summary_open.c:269 msgid "Current selections" -msgstr "Aktualne zaznaczenie" +msgstr "Bieżące zaznaczenie" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -18111,7 +18127,7 @@ msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy" #: src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" -msgstr "Wyświetla informacje o konfigurowaniu wzorców " +msgstr "Wyświetla informacje o ustawianiu wzorców" #: src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" @@ -18131,7 +18147,7 @@ msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dół" #: src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" -msgstr "Konfiguracja Wzorców" +msgstr "Ustawienia wzorców" #: src/prefs_template.c:602 msgid "Templates list not saved" @@ -18139,7 +18155,7 @@ msgstr "Lista wzorców nie została zapisana" #: src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Lista wzorców została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?" +msgstr "Spis wzorców uległ zmianie. Czy zamknąć mimo tego?" #: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." @@ -18176,7 +18192,7 @@ msgstr "Usuń wzorzec" #: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wzorzec?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten wzorzec?" #: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" @@ -18184,11 +18200,11 @@ msgstr "Usuń wszystkie wzorce" #: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie wzorce?" #: src/prefs_template.c:1234 msgid "Current templates" -msgstr "Obecne wzorce" +msgstr "Bieżące wzorce" #: src/prefs_template.c:1262 msgid "Template" @@ -18196,25 +18212,25 @@ msgstr "Wzorzec" #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" -msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw" +msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd" #: src/prefs_themes.c:423 msgid "Themes" -msgstr "Motywy" +msgstr "Wyglądy" #: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'" +msgstr "Usuń wygląd systemowy '%s'" #: src/prefs_themes.c:502 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Usunięcie motywu '%s'" +msgstr "Usuń wygląd '%s'" #: src/prefs_themes.c:507 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten wygląd?" #: src/prefs_themes.c:517 #, c-format @@ -18223,40 +18239,40 @@ msgid "" "while removing theme." msgstr "" "Wystąpił błąd pliku %s\n" -"podczas usuwania motywu." +"podczas usuwania wyglądu." #: src/prefs_themes.c:521 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem." +msgstr "Nie udało się usunąć katalogu wyglądu." #: src/prefs_themes.c:524 msgid "Theme removed successfully" -msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty" +msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd" #: src/prefs_themes.c:544 msgid "Select theme folder" -msgstr "Wybierz katalog motywu" +msgstr "Wybierz katalog wyglądu" #: src/prefs_themes.c:559 #, c-format msgid "Install theme '%s'" -msgstr "Instalowanie motywu '%s'" +msgstr "Wgraj wygląd '%s'" #: src/prefs_themes.c:562 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów.\n" -"Kontynuować instalację?" +"Ten katalog nie wygląda na katalog wyglądu.\n" +"Czy wgrać mimo tego?" #: src/prefs_themes.c:572 msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?" +msgstr "Czy chcesz wgrać wygląd dla wszystkich użytkowników systemu?" #: src/prefs_themes.c:592 msgid "Theme exists" -msgstr "Motyw istnieje" +msgstr "Wygląd już istnieje" #: src/prefs_themes.c:593 msgid "" @@ -18265,15 +18281,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Motyw o tej samej nazwie jest już\n" -"zainstalowany w tym miejscu.\n" +"Wygląd o tej samej nazwie jest już\n" +"wgrany w tym miejscu.\n" "\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" +"Czy chcesz go zastąpić?" #: src/prefs_themes.c:600 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." -msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s." +msgstr "Nie udało się usunąć starego wyglądu w %s." #: src/prefs_themes.c:609 #, c-format @@ -18282,11 +18298,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s." #: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." -msgstr "Motyw został zainstalowany prawidłowo" +msgstr "Pomyślnie wgrano wyglad." #: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" -msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania motywu." +msgstr "Nie udało się wgrać wyglądu" #: src/prefs_themes.c:633 #, c-format @@ -18295,25 +18311,25 @@ msgid "" "while installing theme." msgstr "" "Wystąpił błąd pliku %s\n" -"podczas instalowania motywu." +"podczas wgrywania wyglądu." #: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "dostępne motywy - %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzny)" +msgstr "dostępne wyglądy- %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzne)" #: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "Wewnętrzny motyw ma %d ikon" +msgstr "Wewnętrzny wygląd zawiera %d ikon" #: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu" +msgstr "Brak pliku szczegółów dla tego wyglądu" #: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" -msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu wyglądu" #: src/prefs_themes.c:898 #, c-format @@ -18326,7 +18342,7 @@ msgstr "Wybór" #: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." -msgstr "Zainstaluj nowe..." +msgstr "Wgraj nowe..." #: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." @@ -18334,7 +18350,7 @@ msgstr "Pobierz więcej..." #: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" -msgstr "Informacje" +msgstr "Szczegóły" #: src/prefs_themes.c:998 msgid "Author" @@ -18350,7 +18366,7 @@ msgstr "Podgląd" #: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" -msgstr "wyświetlanie SVG" +msgstr "Wyświetlanie SVG" #: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" @@ -18374,11 +18390,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." -msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki." +msgstr "Element nie ma określonej ikony." #: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." -msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu." +msgstr "Element nie ma określonego tekstu." #: src/prefs_toolbar.c:896 msgid "Toolbar item" @@ -18386,27 +18402,27 @@ msgstr "Element paska narzędzi" #: src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Item type" -msgstr "Rodzaj elementu" +msgstr "Rodzaj rzeczy" #: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "Internal Function" -msgstr "Funkcja wewnętrzna" +msgstr "Działanie wewnętrzne" #: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "User Action" -msgstr "Akcja użytkownika" +msgstr "Działanie użytkownika" #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" -msgstr "Separator" +msgstr "Rozdzielacz" #: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Event executed on click" -msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu" +msgstr "Po naciśnięciu" #: src/prefs_toolbar.c:959 msgid "Toolbar text" -msgstr "Tekst paska narzędzi" +msgstr "Tekst na pasku narzędzi" #: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 msgid "Icon" @@ -18446,19 +18462,19 @@ msgstr "Ikonka paska narzędzi" #: src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Auto wrapping" -msgstr "Automatyczne zawijanie" +msgstr "Sam zawijaj" #: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Zawijanie cytatów" +msgstr "Zawiń cytaty" #: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Wrap pasted text" -msgstr "Zawijanie długich linii we wklejonym tekście." +msgstr "Zawiń wiersze we wklejonym tekście" #: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" -msgstr "Automatyczne wcięcia" +msgstr "Sam wcinaj" #: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" @@ -18466,7 +18482,7 @@ msgstr "Zwijaj tekst po" #: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" -msgstr "Zawijanie linii" +msgstr "Zawijanie wierszy" #: src/printing.c:431 msgid "Print preview" @@ -18507,7 +18523,7 @@ msgstr "Brak informacji" #: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." -msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy." +msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy." #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 msgid "[Error decoding BASE64]\n" @@ -18574,7 +18590,7 @@ msgstr "symbole:" #: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "Własny format daty (zobacz `man strftime')" +msgstr "Własny zapis daty (zobacz `man strftime')" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" @@ -18614,7 +18630,7 @@ msgstr "zacytowana treść wiadomości bez podpisu" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" -msgstr "Etykiety wiadomości" +msgstr "znaczniki wiadomości" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" @@ -18736,7 +18752,7 @@ msgid "" "the output from" msgstr "" "wstaw wynik programu:\n" -"sub_expr jest komendą, z której pobierane " +"sub_expr jest poleceniem, z którego pobierane\n" "jest wyjście" #: src/quote_fmt.c:94 @@ -18766,8 +18782,8 @@ msgid "" "get\n" "the filename from" msgstr "" -"dołącz plik:\n" -"sub_expr jest komendą, z której pobierane " +"załącz plik:\n" +"sub_expr jest poleceniem, z którego pobierana\n" "jest nazwa pliku" #: src/quote_fmt.c:98 @@ -18779,7 +18795,7 @@ msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" msgstr "" -"tekst który może zawierać wszystkie znaki lub komendy\n" +"tekst który może zawierać wszystkie znaki lub polecenia\n" "opisane powyżej" #: src/quote_fmt.c:100 @@ -18803,15 +18819,15 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:110 msgid "Description of symbols" -msgstr "Opis symboli" +msgstr "Opis pól zastępczych" #: src/quote_fmt.c:111 msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "Można używać następujących symboli:" +msgstr "Można używać następujących pól zastępczych i poleceń:" #: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas pisania nowych wiadomości" +msgstr "Użyj poniższego wzorca, tworząc nową wiadomość" #: src/quote_fmt.c:197 msgid "" @@ -18823,7 +18839,7 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas odpowiadania na wiadomość" +msgstr "Użyj poniższego wzorca, odpowiadając na wiadomość" #: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." @@ -18837,7 +18853,7 @@ msgstr "Znak cytowania" #: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas przekazywania wiadomości" +msgstr "Użyj poniższego wzorca, przekazując wiadomość" #: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." @@ -18871,7 +18887,7 @@ msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'" #: src/quote_fmt_parse.y:545 msgid "Enter variable" -msgstr "Wprowadź zmienną" +msgstr "Wpisz zmienną" #: src/send_message.c:155 #, c-format @@ -18990,7 +19006,7 @@ msgstr "%s - Źródło" #: src/ssl_manager.c:131 msgid "Expiry" -msgstr "Wygaśnięcie" +msgstr "Wygasa" #: src/ssl_manager.c:195 msgid "Saved SSL/TLS certificates" @@ -18998,11 +19014,11 @@ msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS" #: src/ssl_manager.c:445 msgid "Delete certificate" -msgstr "Skasuj certyfikat" +msgstr "Usuń certyfikat" #: src/ssl_manager.c:446 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten certyfikat?" #: src/summary_search.c:290 msgid "Search messages" @@ -19010,11 +19026,11 @@ msgstr "Przeszukaj wiadomości" #: src/summary_search.c:313 msgid "Match any of the following" -msgstr "Dopasuj jedno z następujących" +msgstr "Spełnij jedno z następujących" #: src/summary_search.c:315 msgid "Match all of the following" -msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących" +msgstr "Spełnij wszystkie z następujących" #: src/summary_search.c:436 msgid "Body:" @@ -19047,7 +19063,7 @@ msgstr "Edytuj ponownie" #: src/summaryview.c:443 msgid "Create _filter rule" -msgstr "Twórz nową regułę f_iltra" +msgstr "Utwórz nową zasadę _filtra" #: src/summaryview.c:456 msgid "_Set displayed columns" @@ -19071,20 +19087,21 @@ msgstr "Znacznik procesu" #: src/summaryview.c:1340 msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?" +msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przetworzyć je?" #: src/summaryview.c:1390 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu (%s)..." #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 msgid "No more unread messages" -msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości" +msgstr "Nie ma już więcej nieprzeczytanych wiadomości" #: src/summaryview.c:1951 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?" +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych nieprzeczytanych wiadomości. Czy szukać od końca?" #: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 @@ -19096,44 +19113,44 @@ msgstr "" #: src/summaryview.c:1975 msgid "No unread messages." -msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości" +msgstr "Nie ma żadnych nieprzeczytanych wiadomości" #: src/summaryview.c:1999 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" +"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?" #: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 msgid "No more new messages" -msgstr "Brak nowych wiadomości" +msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości" #: src/summaryview.c:2036 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?" +msgstr "Nie znaleziono żadnych nowych wiadomości. Czy szukać od końca?" #: src/summaryview.c:2060 msgid "No new messages." -msgstr "Brak nowych wiadomości." +msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości." #: src/summaryview.c:2084 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" +msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?" #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 msgid "No more marked messages" -msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" +msgstr "Brak oznaczonych wiadomości" #: src/summaryview.c:2118 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?" +msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Szukać od końca?" #: src/summaryview.c:2127 msgid "No marked messages." -msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" +msgstr "Brak oznaczonych wiadomości" #: src/summaryview.c:2151 msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" +msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?" #: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 msgid "No more labeled messages" @@ -19177,9 +19194,9 @@ msgstr "%s%d skopiowano" #: src/summaryview.c:2746 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" -msgstr[0] " element wybrany" -msgstr[1] " elementów wybranych" -msgstr[2] " elementów wybranych" +msgstr[0] " zaznaczona rzecz" +msgstr[1] " zaznaczone rzeczy" +msgstr[2] " zaznaczonych rzeczy" #: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 #, c-format @@ -19188,7 +19205,7 @@ msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" #: src/summaryview.c:2784 msgid "Message summary" -msgstr "Podsumowanie wiadomości" +msgstr "Podliczenie wiadomości" #: src/summaryview.c:2785 msgid "New:" @@ -19204,7 +19221,7 @@ msgstr "Wszystkie:" #: src/summaryview.c:2789 msgid "Marked:" -msgstr "Zaznaczone:" +msgstr "Oznaczone:" #: src/summaryview.c:2790 msgid "Replied:" @@ -19220,7 +19237,7 @@ msgstr "Zablokowane:" #: src/summaryview.c:2793 msgid "Ignored:" -msgstr "Zignorowane:" +msgstr "Pominięte:" #: src/summaryview.c:2794 msgid "Watched:" @@ -19233,7 +19250,7 @@ msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d" #: src/summaryview.c:3097 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Sortowanie podsumowania..." +msgstr "Podsumowanie szeregowania..." #: src/summaryview.c:3265 msgid "Setting summary from message data..." @@ -19265,9 +19282,9 @@ msgstr "Nie jesteś autorem artykułu." #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybraną wiadomość?" -msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?" -msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wybraną wiadomość?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wybrane wiadomości?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wybranych wiadomości?" #: src/summaryview.c:4577 msgid "Delete message" @@ -19278,7 +19295,7 @@ msgstr[2] "Usuń wiadomości" #: src/summaryview.c:4741 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." +msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." #: src/summaryview.c:4796 msgid "Select folder to move selected message to" @@ -19289,7 +19306,7 @@ msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości" #: src/summaryview.c:4847 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." +msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." #: src/summaryview.c:4881 msgid "Select folder to copy selected message to" @@ -19327,30 +19344,30 @@ msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? " #: src/summaryview.c:5548 msgid "Building threads..." -msgstr "Tworzenie wątków..." +msgstr "Budowanie wątków..." #: src/summaryview.c:5796 msgid "Skip these rules" -msgstr "Pomiń te regułki" +msgstr "Pomiń te zasady" #: src/summaryview.c:5799 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane" +msgstr "Wykonaj te zasady bez względu na to z jakim kontem są powiązane" #: src/summaryview.c:5802 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem" +msgstr "Wykonaj te zasady jeśli powiązane są z bieżącym kontem" #: src/summaryview.c:5831 msgid "Filtering" -msgstr "Filtrowanie..." +msgstr "Filtrowanie" #: src/summaryview.c:5832 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" -"Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n" +"Istnieją zasady powiązane z tym kontem.\n" "Wybierz co zrobić z tymi regułkami:" #: src/summaryview.c:5864 @@ -19359,19 +19376,17 @@ msgstr "Filtrowanie..." #: src/summaryview.c:5947 msgid "Processing configuration" -msgstr "Konfiguracja przetwarzania" +msgstr "Ustawienia przetwarzania" #: src/summaryview.c:6095 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych " -"wiadomości?" +"Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?" #: src/summaryview.c:6097 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych " -"wiadomości?" +"Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?" #: src/summaryview.c:6098 msgid "Reset color label" @@ -19379,11 +19394,11 @@ msgstr "Resetowanie koloru etykiet" #: src/summaryview.c:6098 msgid "Set color label" -msgstr "Ustaw kolor etykiet" +msgstr "Ustaw kolorową etykietę" #: src/summaryview.c:6541 msgid "Ignored thread" -msgstr "Ignorowany wątek" +msgstr "Pominięty wątek" #: src/summaryview.c:6543 msgid "Watched thread" @@ -19399,7 +19414,7 @@ msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź" #: src/summaryview.c:6565 msgid "To be moved" -msgstr "Przeznaczone do przeniesienia" +msgstr "Do przeniesienia" #: src/summaryview.c:6567 msgid "To be copied" @@ -19444,11 +19459,11 @@ msgstr "_Otwórz w przeglądarce" #: src/textview.c:243 msgid "Copy this _link" -msgstr "Kopiuj adres łącza" +msgstr "Skopiuj ten _odnośnik" #: src/textview.c:250 msgid "_Reply to this address" -msgstr "Odpowiedź na ten _adres" +msgstr "Odpowiedz na ten ad_res" #: src/textview.c:251 msgid "Add to _Address book" @@ -19456,7 +19471,7 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej" #: src/textview.c:252 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Kopiuj ten _adres" +msgstr "Skopiuj ten ad_res" #: src/textview.c:702 #, c-format @@ -19492,15 +19507,15 @@ msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji." #: src/textview.c:947 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr " Na tej części można wykonać następujące operacje\n" +msgstr " Na tej części można wykonać następujące działania\n" #: src/textview.c:949 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:" +msgstr " naciskając prawym na ikonę lub rzecz ze spisu:" #: src/textview.c:953 msgid " - To save, select " -msgstr " - Aby zapisać wybierz " +msgstr " - Aby zapisać naciśnij " #: src/textview.c:954 msgid "'Save as...'" @@ -19512,7 +19527,7 @@ msgstr " (Skrót klawiszowy: '" #: src/textview.c:964 msgid " - To display as text, select " -msgstr " Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' " +msgstr " - Aby wyświetlić jako tekst naciśnij " #: src/textview.c:965 msgid "'Display as text'" @@ -19520,7 +19535,7 @@ msgstr "'Wyświetl jako tekst'" #: src/textview.c:976 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' " +msgstr " - Aby otworzyć w programie zewnętrznym naciśnij " #: src/textview.c:977 msgid "'Open'" @@ -19528,7 +19543,7 @@ msgstr "'Otwórz'" #: src/textview.c:985 msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym" +msgstr " (możesz także nacisnąć dwukrotnie lub środkowym " #: src/textview.c:986 msgid "mouse button)\n" @@ -19536,11 +19551,11 @@ msgstr "przyciskiem myszy)\n" #: src/textview.c:988 msgid " - Or use " -msgstr " - Lub użyj " +msgstr " - Lub naciśnij " #: src/textview.c:989 msgid "'Open with...'" -msgstr "'Otwórz z...'" +msgstr "'Otwórz w...'" #: src/textview.c:1111 #, c-format @@ -19556,7 +19571,7 @@ msgstr "" #: src/textview.c:2195 msgid "Tags: " -msgstr "Etykiety: " +msgstr "Znaczniki: " #: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." @@ -19588,7 +19603,7 @@ msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont" #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Odbiera Pocztę z bieżącego konta" +msgstr "Pobiera Pocztę z bieżącego konta" #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 msgid "Send Queued Messages" @@ -19596,39 +19611,39 @@ msgstr "Wysyła zakolejkowane wcześniej wiadomości" #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 msgid "Compose Email" -msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości" +msgstr "Utwórz wiadomość" #: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" -msgstr "Tworzy nowego posta" +msgstr "Utwórz wieść" #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 msgid "Reply to Message" -msgstr "Odpowiada na wiadomość" +msgstr "Odpowiedz na wiadomość" #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpowiada nadawcy" +msgstr "Odpowiedz nadawcy" #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 msgid "Reply to All" -msgstr "Odpowiada wszystkim" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej" +msgstr "Odpowiedz na listę dyskusyjną" #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 msgid "Open email" -msgstr "Otwórz email" +msgstr "Otwórz wiadomość" #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 msgid "Forward Message" -msgstr "Przekazuje wiadomość" +msgstr "Przekaż wiadomość" #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 msgid "Trash Message" -msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza" +msgstr "Wyrzuć wiadomość do kosza" #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 msgid "Delete Message" @@ -19636,7 +19651,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość" #: src/toolbar.c:237 msgid "Delete duplicate messages" -msgstr "Usuń duplikaty wiadomości" +msgstr "Usuń powielone wiadomości" #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 msgid "Go to Previous Unread Message" @@ -19644,55 +19659,55 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości" #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości" +msgstr "Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości" #: src/toolbar.c:244 msgid "Mark Message" -msgstr "Zaznaczona wiadomość" +msgstr "Oznacz wiadomość" #: src/toolbar.c:245 msgid "Unmark Message" -msgstr "Odznaczenie wiadomości" +msgstr "Usuń oznaczenie wiadomości" #: src/toolbar.c:246 msgid "Lock Message" -msgstr "Zablokuj Wiadomość" +msgstr "Zablokuj wiadomość" #: src/toolbar.c:247 msgid "Unlock Message" -msgstr "Odblokuj Wiadomość" +msgstr "Odblokuj wiadomość" #: src/toolbar.c:248 msgid "Mark all Messages as read" -msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" #: src/toolbar.c:249 msgid "Mark all Messages as unread" -msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane" #: src/toolbar.c:250 msgid "Mark Message as read" -msgstr "Zaznacz Wiadomość jako przeczytaną" +msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną" #: src/toolbar.c:251 msgid "Mark Message as unread" -msgstr "Zaznacz Wiadomość jako nieprzeczytaną" +msgstr "Oznacz wiadomość jako nieprzeczytaną" #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +msgstr "Wydrukuj" #: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Naucz się rozpoznać spam" +msgstr "Zapamiętaj jako Spam lub Ham" #: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów" +msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do spisu katalogów" #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 msgid "Send Message" -msgstr "Wysyła wiadomość" +msgstr "Wyślij wiadomość" #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 msgid "Put into queue folder and send later" @@ -19701,7 +19716,7 @@ msgstr "" #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych" +msgstr "Zapisz w katalogu roboczych" #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 msgid "Insert file" @@ -19709,7 +19724,7 @@ msgstr "Wstaw plik" #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 msgid "Attach file" -msgstr "Dołącz plik" +msgstr "Załącz plik" #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 msgid "Insert signature" @@ -19717,7 +19732,7 @@ msgstr "Wstaw podpis" #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 msgid "Replace signature" -msgstr "Zmień podpis" +msgstr "Zastąp podpis" #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 msgid "Edit with external editor" @@ -19725,11 +19740,11 @@ msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie" +msgstr "Zawiń długie wiersze w bieżącym akapicie" #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" +msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze" #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 msgid "Check spelling" @@ -19737,27 +19752,27 @@ msgstr "Sprawdź pisownię" #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 msgid "Sign" -msgstr "Podpisał" +msgstr "Podpisz" #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 msgid "Encrypt" -msgstr "Szyfruj" +msgstr "Zaszyfruj" #: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" -msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mail" +msgstr "Cechy działań Claws Mail" #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 msgid "Cancel receiving" -msgstr "Zaniechaj pobieranie" +msgstr "Odwołaj pobierania" #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Anuluj pobieranie/wysyłanie" +msgstr "Odwołaj pobieranie/wysyłanie" #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 msgid "Close window" -msgstr "Zamknij Okno" +msgstr "Zamknij okno" #: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" @@ -19766,7 +19781,7 @@ msgstr "Wtyczki Claws Mail" #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" -msgstr "Wysypisko" +msgstr "Kosz" #: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" @@ -19796,15 +19811,15 @@ msgstr "Lista" #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 msgid "Delete duplicates" -msgstr "Usuń duplikaty" +msgstr "Usuń powielenia" #: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" -msgstr "Poprzednie" +msgstr "Poprzednia" #: src/toolbar.c:501 msgid "Next" -msgstr "Następne" +msgstr "Następna" #: src/toolbar.c:509 msgid "All read" @@ -19832,7 +19847,7 @@ msgstr "Wstaw podpis." #: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." -msgstr "Zamień podpis." +msgstr "Zastąp podpis." #: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" @@ -19840,15 +19855,15 @@ msgstr "Edycja" #: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." -msgstr "Zawijaj para." +msgstr "Zawiń para." #: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" -msgstr "Zawijaj wszystko" +msgstr "Zawiń wszystko" #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" #: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" @@ -19856,11 +19871,11 @@ msgstr "Zatrzymaj wszystko" #: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" -msgstr "Tworzy nowego posta" +msgstr "Utwórz nową wieść" #: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" -msgstr "Oznacza wiadomość jako spam" +msgstr "Zapamiętaj jako spam" #: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" @@ -19868,7 +19883,7 @@ msgstr "Dobra" #: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" -msgstr "Oznacza wiadomość jak wolną od spamu" +msgstr "Zapamiętaj jako ham" #: src/toolbar.c:1916 msgid "Message will be signed" @@ -19900,7 +19915,7 @@ msgstr "Otwórz Ustawienia" #: src/toolbar.c:2322 msgid "Compose with selected Account" -msgstr "Tworzenie z wybranego konta" +msgstr "Utwórz, używając wybranego konta" #: src/toolbar.c:2343 msgid "Learn as..." @@ -19908,15 +19923,15 @@ msgstr "Rozpoznaj jako..." #: src/toolbar.c:2353 msgid "Learn as _Spam" -msgstr "Oznacz jako Spam" +msgstr "Zapamiętaj jako _Spam" #: src/toolbar.c:2354 msgid "Learn as _Ham" -msgstr "Oznacz jako wolną od spamu" +msgstr "Zapamiętaj jako _Ham" #: src/toolbar.c:2361 msgid "Delete duplicates options" -msgstr "Usuń zduplikowane opcje" +msgstr "Usuń powielone ustawienia" #: src/toolbar.c:2365 msgid "Delete duplicates in selected folder" @@ -19928,31 +19943,31 @@ msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów" #: src/toolbar.c:2377 msgid "Reply to Message options" -msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania" +msgstr "Możliwości odpowiadania na wiadomość" #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 msgid "_Reply with quote" -msgstr "Odpowiedz z _cytatem" +msgstr "Odpowiedz _cytując" #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 msgid "Reply without _quote" -msgstr "Odpowiedz bez _cytatu" +msgstr "Odpowiedz nie_cytując" #: src/toolbar.c:2394 msgid "Reply to Sender options" -msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy" +msgstr "Możliwości odpowiadania nadawcy" #: src/toolbar.c:2411 msgid "Reply to All options" -msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim" +msgstr "Możliwości odpowiadania wszystkim" #: src/toolbar.c:2428 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej" +msgstr "Możliwości odpowiadania do listy dyskusyjnej" #: src/toolbar.c:2445 msgid "Forward Message options" -msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości" +msgstr "Możliwości przekazywania wiadomości" #: src/uri_opener.c:87 msgid "There are no URLs in this email." @@ -19973,7 +19988,7 @@ msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia." #: src/uri_opener.c:225 msgid "Select All" -msgstr "Wybierz wszystko" +msgstr "Zaznacz wszystko" #: src/wizard.c:523 msgctxt "Welcome Mail Subject" @@ -20031,24 +20046,24 @@ msgstr "" "Witamy w Claws Mail\n" "-----------------------\n" "\n" -"Twoje konto pocztowe jest już skonfigurowane, więc możesz odebrać \n" -"swoją pocztę klikając na przycisk \"Pobierz Pocztę\" z paska " -"narzędziowego. \n" +"Twoje konto pocztowe zostało już ustawione, więc możesz pobierać \n" +"swoją pocztę naciskając na przycisk \"Pobierz Pocztę\" z paska " +"narzędzi. \n" "\n" -"Funkcjonalność programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych " +"Możliwości programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych " "wtyczek,\n" "takich jak do filtrowania niechcianych wiadomości (spamu)\n" -"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin), wtyczki " +"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssassin), wtyczki " "do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz i wiele innych\n" -"Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Konfiguracja/" +"Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Ustawienia/" "Wtyczki.\n" "\n" "Możesz w każdej chwili zmienić parametry swojego konta wybierając z menu\n" -"\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bieżącego konta\"\n" +"\"/Ustawienia/Ustawiania dla bieżącego konta\"\n" "Parametry bardziej ogólne (dotyczące pracy całego programu) dostępne są w\n" -"/Konfiguracja/Ustawienia\n" +"/Ustawienia/Ustawienia\n" "\n" -"Więcej informacji odnośnie pracy z programem znajduje się w podręczniku\n" +"Po więcej szczegółów odnośnie pracy z programem zajrzyj do podręcznika\n" "użytkownika Claws Mail. Można go przeczytać wybierając\n" "/Pomoc/Podręcznik użytkownika\n" "lub w internecie pod podanymi poniżej adresami.\n" @@ -20067,11 +20082,9 @@ msgstr "" "rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n" "Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub późniejszej.\n" "Licencja ta została opublikowana przez Fundację Wolnego\n" -"Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301, USA)\n" "Treść licencji znajduje się pod adresem <%s>.\n" "\n" -"DOTACJE\n" +"DAROWIZNY\n" "-------\n" "Jeżeli chcesz przekazać jakikolwiek dar pieniężny \n" "dla projektu Claws Mail, to możesz to zrobić\n" @@ -20088,7 +20101,7 @@ msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email." #: src/wizard.c:660 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika." +msgstr "Proszę podać adres serwera do pobierania poczty i nazwę użytkownika." #: src/wizard.c:670 msgid "Please enter your username." @@ -20137,11 +20150,11 @@ msgstr "Adres serwer SMTP:" #: src/wizard.c:1129 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy odbieraniu)" +msgstr "(pozostaw pusta, aby użyć tego samego co przy pobieraniu)" #: src/wizard.c:1143 msgid "SMTP username:" -msgstr "użytkownik SMTP:" +msgstr "Użytkownik SMTP:" #: src/wizard.c:1154 msgid "SMTP password:" @@ -20153,15 +20166,15 @@ msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP" #: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" -msgstr "Użyj komendy STARTTLS by rozpocząć szyfrowanie" +msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby rozpocząć szyfrowanie" #: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (opcjonalny)" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (niewymagany)" #: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 msgid "Server address:" -msgstr "Nazwa serwera:" +msgstr "Adres serwera:" #: src/wizard.c:1322 msgid "Local mailbox:" @@ -20169,7 +20182,7 @@ msgstr "Lokalna skrzynka:" #: src/wizard.c:1491 msgid "Server type:" -msgstr "Typ serwera:" +msgstr "Rodzaj serwera:" #: src/wizard.c:1500 msgid "POP3" @@ -20184,7 +20197,7 @@ msgstr "" #: src/wizard.c:1587 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serwerem odbierającym" +msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serwerem pobierającym" #: src/wizard.c:1652 msgid "IMAP server directory:" @@ -20204,7 +20217,7 @@ msgstr "" #: src/wizard.c:1789 msgid "Claws Mail Setup Wizard" -msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail" +msgstr "Pomocnik ustawiania Claws Mail" #: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" @@ -20218,16 +20231,16 @@ msgid "" "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " "five minutes." msgstr "" -"Witaj w kreatorze konfiguracji Claws Mail.\n" +"Witaj w pomocniku ustawiania Claws Mail.\n" "\n" -"Ten kreator pomoże zdefiniować podstawowe informacje\n" -"o użytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n" +"Ten pomocnik pomoże określić podstawowe dane\n" +"użytkownika, oraz parametrach konta pocztowego. \n" "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n" "Claws Mail będzie gotowy do pracy." #: src/wizard.c:1842 msgid "About You" -msgstr "Informacje o użytkowniku" +msgstr "Dane o tobie" #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" @@ -20235,7 +20248,7 @@ msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola" #: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" -msgstr "Odbieranie poczty" +msgstr "Pobieranie poczty" #: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" @@ -20247,67 +20260,12 @@ msgstr "Zapisywanie poczty na dysku" #: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" -msgstr "Konfiguracja zakończona" +msgstr "Zakończono ustawianie" #: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" -"Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n" -"Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisać konfigurację i rozpocząć pracę z " -"programem." - -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "Yes" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nowy" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Właściwości" - -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Znajdź i Za_mień" - -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Dół" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "N_iżej" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Następne" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Poprzedni" - -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "S_zczyt" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Góra" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Dod_aj" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stop" - -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "Wy_konaj" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Odśwież" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Zatwierdź" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Wyjście" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Zmień nazwę" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)" +"Claws Mail jest gotowy.\n" +"Naciśnij Zapisz, aby rozpocząć jego używanie." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b04e04885..46888d2e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,13 +4,13 @@ # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # -# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2018, 2021. +# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2018, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 13:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:50-0300\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,61 +46,85 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Cria uma conta nova" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Edita as preferências da conta selecionada" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Exclui a conta selecionada da lista" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Cria uma nova cópia da conta selecionada" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Move a conta selecionada para baixo" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Move a conta selecionada para cima" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca as mensagens das contas marcadas" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -140,7 +164,7 @@ msgstr "" "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,36 +175,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +215,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,26 +230,26 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Não é possível copiar um Livro de Endereços para ele mesmo." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-" "estrutura." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -298,15 +322,15 @@ msgstr "" "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" "atributos pelos valores originais?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -314,20 +338,20 @@ msgstr "Excluir _todos" msgid "_Reset to default" msgstr "_Restaurar os valores originais" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "O nome do atributo não foi definido." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Editar nomes dos atributos" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Novo nome de atributo:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -364,8 +388,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Endereços de email duplicados" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -373,11 +397,11 @@ msgstr "Endereço" msgid "Address book path" msgstr "Caminho do livro de endereços" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" @@ -385,7 +409,7 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." msgstr "" "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " @@ -399,8 +423,8 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -408,265 +432,265 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "Li_vro" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Novo li_vro" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Novo Servidor _LDAP" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Editar livro" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "Selecionar _todos" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Novo e_ndereço" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "Enviar _mensagem para" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "Me_sclar" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importar arquivo _LDIF..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importar arquivo do _Mutt..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importar arquivo do _Pine..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportar _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportar L_DIF..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Encontrar d_uplicatas..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorretos" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Arquivo não especificado" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Formato do arquivo incorreto" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa no banco de dados LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da pesquisa" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Erro ao iniciar a conexão STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta o Distinguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Faltam informações necessárias" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Já existe outro contato com essa chave" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Excluir grupo" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -674,28 +698,28 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "" "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " "leitura\"." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +728,20 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +750,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,29 +759,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -765,7 +789,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -773,7 +797,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -781,7 +805,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -789,57 +813,57 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" @@ -943,27 +967,27 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Ver relatório" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez" @@ -1016,38 +1040,38 @@ msgid "a notifier" msgstr "um notificador" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" +msgid "a utility" msgstr "um utilitário" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "coisas" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "O plugin Já foi carregado" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou " "posterior." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1056,7 +1080,7 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1064,18 +1088,18 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do TLS\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1106,113 +1130,113 @@ msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "" "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Não checável" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado auto-assinado" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revogado" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "O emissor do certificado não é um CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1220,237 +1244,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d,%02dKb" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02dKiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d,%02dMb" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02dMiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGb" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2fGiB" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1462,432 +1486,431 @@ msgstr "" "\n" "A assinatura e a criptografia foram desabilitadas para essa mensagem." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "S_ubstituir assinatura" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de email inválido." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de email " -"inválido." +"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de email inválido." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos emails" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguindo a:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,16 +1925,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1920,57 +1943,57 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1978,59 +2001,62 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviando para %d destinatários. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2041,7 +2067,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,7 +2078,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2063,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na criptografia: %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2073,7 +2099,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2083,7 +2109,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2092,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2102,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2113,7 +2139,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2126,99 +2152,99 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "Ane_xos" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "_Assunto:" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2227,19 +2253,19 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse email" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2248,54 +2274,51 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create mbox file:\n" -#| "%s\n" msgid "" "Could not write the body to file:\n" "%s" @@ -2303,12 +2326,14 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o corpo da mensagem no arquivo:\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "" +"A comunicação via socket com um editor externo não está disponível no Windows." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not fork to execute the following command:\n" -#| "%s\n" -#| "%s" msgid "" "Could not spawn the following command:\n" "%s\n" @@ -2318,39 +2343,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" -msgstr "O editor externo encerrou com um erro:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "O editor externo encerrou com um erro: %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The external editor is still working.\n" -#| "Force terminating the process?\n" -#| "process group id: %d" +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "O editor externo ainda está ativo.\n" "Deseja forçar o término do processo?\n" -"Id do processo: %d" +"Id do processo: %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2358,24 +2378,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2384,50 +2404,59 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"O tamanho do texto a ser colado excede o limite (%dKiB) para colagens.\n" +"Anexe-o como um arquivo." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2442,20 +2471,20 @@ msgstr[1] "" "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-" "los ao email?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2469,11 +2498,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2482,23 +2511,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Relatório de depuração" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Salvar..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Criar relatório de erros" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Salvar as informações do problema" @@ -2566,7 +2595,7 @@ msgstr "Você deve informar um endereço de email." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome e um valor." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Descartar" @@ -2574,15 +2603,15 @@ msgstr "Descartar" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2591,58 +2620,58 @@ msgstr "" "Não foi possível importar a imagem: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Definir a imagem" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Excluir a imagem" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "Dados do _usuário" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "Endereços de _email" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Outros _atributos" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2672,8 +2701,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2689,7 +2718,7 @@ msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar os dados do grupo" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" @@ -2721,13 +2750,13 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2755,14 +2784,14 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Endereço do servidor" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -2824,9 +2853,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2842,11 +2871,11 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via SSL/TLS. Caso a conexão não " +"Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a conexão não " "se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." @@ -2956,11 +2985,11 @@ msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa" #: src/editldap.c:647 msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-" +"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a " +"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. " +"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" " +"for all searches against other address interfaces." msgstr "" "As pesquisas de nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios " "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma pesquisa " @@ -2995,12 +3024,12 @@ msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Exibir a senha" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (s)" @@ -3019,7 +3048,7 @@ msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -3031,50 +3060,61 @@ msgstr "Extendido" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Configuração das etiquetas" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Excluir etiqueta" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Excluir todas as etiquetas" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Você digitou um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "A etiqueta não foi definida." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Aplicar etiquetas" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Nova etiqueta:" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Adicionar a nova etiqueta" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Excluir a etiqueta selecionada" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças " -"são imediatas." +"Selecione a(s) etiqueta(s) para a(s) mensagem(ns).\n" +"As alterações são aplicadas imediatamente." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3165,22 +3205,22 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3256,9 +3296,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "" -"Especifique os parâmetros para formatar o \"Distinguished " -"Name\"." +msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o \"Distinguished Name\"." #: src/expldifdlg.c:187 #, c-format @@ -3332,8 +3370,8 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"O primeiro endereço de email pertencente a uma pessoa é usado para criar " -"um DN que tem um formato similar a:\n" +"O primeiro endereço de email pertencente a uma pessoa é usado para criar um " +"DN que tem um formato similar a:\n" " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:489 @@ -3370,8 +3408,8 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em " -"um servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com " +"O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um " +"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com " "exclusividade por um \"Distinguished Name\" (ou DN). O sufixo é adicionado " "ao \"Relative Distinguished Name\" (ou RDN) para criar o DN. Por favor, " "selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar " @@ -3414,7 +3452,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3450,32 +3488,32 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação" msgid "Select folder to export" msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Sem permissão para criar diretório." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "O nome é muito longo." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." @@ -3499,11 +3537,11 @@ msgstr "" "O arquivo %s está vazio ou foi corrompido. Deseja usar o arquivo de backup " "de %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "a regra não é associada à conta\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3512,13 +3550,13 @@ msgstr "" "a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta " "atualmente usada para recuperar as mensagens\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NON_EXISTENT" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3526,7 +3564,7 @@ msgstr "" "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atualmente usada " "para recuperar as mensagens\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3535,14 +3573,14 @@ msgstr "" "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta " "atualmente usada para recuperar as mensagens [id=%d, nome='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "a regra não é associada a conta, entretanto todas as regras serão aplicadas " "a pedido do usuário\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3551,31 +3589,31 @@ msgstr "" "a regra não é associada a conta [id=%d, nome='%s'], entretanto todas as " "regras serão aplicadas a pedido do usuário\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], ignorada a pedido do " "usuário\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "a regra é associada a conta, ignorada a pedido do usuário\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" -"%d, name='%s']\n" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account " +"[id=%d, name='%s']\n" msgstr "" "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta " "atual [id=%d, nome='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atual\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3584,65 +3622,65 @@ msgstr "" "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], conta atual [id=%d, " "nome='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "aplicando a ação [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "não foi possível aplicar a ação\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "não outro processamento após a ação [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "regra de processamento '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "regra de processamento [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "regra desabilitada '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "regra desabilitada [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "indeterminado" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "incorporação" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "manualmente" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "processamento da pasta" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "pré-processamento" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "pós-processamento" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3659,11 +3697,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3672,173 +3710,173 @@ msgstr "" "filtrando mensagem (%s%s%s)\n" "%sarquivo da mensagem: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Propriedades e regras de processamento herdadas da pasta superior" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marcar todas como _lidas" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "Proce_ssamento..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Esvaziar _Lixeira..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Definir colunas visíveis" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3846,15 +3884,15 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como lidas?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marcar todas como não lidas" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3862,95 +3900,95 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como não lidas?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fechando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Esvaziar a Lixeira" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3959,64 +3997,64 @@ msgstr "" "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar a pasta" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Mover a pasta" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s para %s..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movendo %s para %s..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Não foi possível copiar!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Não foi possível mover!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -4053,10 +4091,10 @@ msgid "moderated" msgstr "moderado" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" +msgid "read-only" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4066,7 +4104,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -4075,23 +4113,23 @@ msgstr "Pronto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "O Claws Mail é um cliente de email leve, rápido e altamente configurável." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Para suporte e discussões, inscreva-se na lista de discussão de usuários do " "Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4099,25 +4137,21 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 -#| msgid "" -#| "Copyright (C) 1999-2019\n" -#| "The Claws Mail Team\n" -#| "and Hiroyuki Yamamoto" +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "A Equipe do Claws Mail\n" "e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4126,7 +4160,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4135,7 +4169,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4144,96 +4178,96 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipe" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "A equipe de tradução" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "A equipe de documentação" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Recursos compiladas" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4244,7 +4278,7 @@ msgstr "" "pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer " "versão posterior." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4256,7 +4290,7 @@ msgstr "" "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores " "detalhes." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4264,150 +4298,158 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Recursos" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Configure a ordem da caixa postal" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista " "de pastas." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas postais" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Move a caixa postasl selecionada para cima" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Move a caixa postal selecionada para baixo" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário selecionado." @@ -4430,16 +4472,16 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4447,55 +4489,55 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com o erro.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4504,7 +4546,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4513,26 +4555,26 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Falha: erro de rede." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4541,8 +4583,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "De" @@ -4563,13 +4605,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Para" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4578,7 +4620,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cco" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4591,7 +4633,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4600,8 +4642,8 @@ msgid "References:" msgstr "Referências:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -4699,7 +4741,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Recebido:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4724,9 +4766,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4770,7 +4812,7 @@ msgstr "Cliente de email do remetente:" msgid "Content-Type" msgstr "Formato do conteúdo" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Formato do conteúdo:" @@ -5111,16 +5153,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5136,7 +5179,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5148,7 +5191,7 @@ msgstr "_Carregar..." msgid "_Unload" msgstr "_Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -5175,16 +5218,16 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -5421,7 +5464,7 @@ msgstr "" msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" @@ -5457,63 +5500,63 @@ msgstr "_Informação" msgid "E_dit" msgstr "E_ditar" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Correto%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (expirado)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Assinante" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Organização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Localização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Impressão digital: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Status da assinatura: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Expirado em: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Expira em: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "Certificado SSL/TLS para %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "Certificado TLS para %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5524,7 +5567,7 @@ msgstr "" "Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5533,39 +5576,39 @@ msgstr "" "O certificado de %s é desconhecido.\n" "%sDeseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Correto" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status da assinatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "O certificado TLS é inválido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "O certificado SSL/TLS é desconhecido" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "O certificado TLS é desconhecido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancelar a conexão" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Aceitar e salvar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5574,27 +5617,27 @@ msgstr "" "O certificado de %s expirou.\n" "%sDeseja continuar?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido e expirou" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "O certificado TLS é inválido e expirou" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "O certificado SSL/TLS expirou" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "O certificado TLS expirou" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Certificado novo:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificado conhecido:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5603,17 +5646,17 @@ msgstr "" "O certificado de %s mudou.\n" "%sDeseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Ver certificados" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "O certificado SSL/TLS mudou e é inválido" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "O certificado TLS mudou e é inválido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "O certificado SSL/TLS mudou" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "O certificado TLS mudou" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5621,33 +5664,33 @@ msgstr "Etiquetas:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Tamanho do arquivo:" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" @@ -5831,8 +5874,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "erro no SASL" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "erro no SSL/TLS" +msgid "TLS error" +msgstr "erro no TLS" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5899,151 +5942,161 @@ msgstr "" "Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erro no OAuth2. Verifique e corrija as configurações do OAuth2 da sua conta." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL/TLS, mas o SSL/TLS " +"Essa conexão está configurada para ser segura usando TLS, mas o TLS " "não está disponível nessa compilação do Claws Mail. \n" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a uma falha no servidor." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6052,20 +6105,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws " "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6147,22 +6200,22 @@ msgstr "" "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n" "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6180,7 +6233,7 @@ msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6193,9 +6246,9 @@ msgstr "" "\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." @@ -6222,7 +6275,7 @@ msgstr "_Pesquisar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" @@ -6255,8 +6308,8 @@ msgstr "inscrever" msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar inscrição" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" @@ -6268,7 +6321,7 @@ msgstr "_Inscrever" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cancelar a inscrição" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Importar arquivo mbox" @@ -6280,11 +6333,11 @@ msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino." msgid "Destination folder:" msgstr "Pasta de destino:" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6292,20 +6345,19 @@ msgstr "" "A pasta de destino não foi definida.\n" "Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino." -#: src/import.c:236 -#| msgid "_Import mbox file..." +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Importação do arquivo mbox..." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Selecione o arquivo a importar" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Selecione a pasta para a importação" @@ -6362,7 +6414,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "E" @@ -6500,16 +6552,16 @@ msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" msgid "Connection failed" msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" @@ -6544,7 +6596,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -6673,37 +6725,37 @@ msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "A incorporação foi cancelada\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d %s?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" @@ -6712,8 +6764,8 @@ msgstr "Apenas _uma vez" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): para o atributo '%s': %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "Erro no LDAP (modificação): para o DN '%s': %d (%s)\n" @@ -6736,11 +6788,11 @@ msgstr "LDAP (pesquisa): com sucesso\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6749,7 +6801,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6758,7 +6810,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6771,11 +6823,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6785,31 +6837,27 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(ou mais antiga)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6828,7 +6876,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6839,7 +6887,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6849,81 +6897,76 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format -#| msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n" msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Tente -h ou --help para o uso.\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format -#| msgid "Missing required information" msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de arquivo para a opção %s" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format -#| msgid "Missing required information" msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Argumento de URI ausente ou em branco, para a opção %s" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format -#| msgid "Missing required information" msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de URI para a opção %s" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Falta ao menos um argumento não vazio de arquivo para a opção %s" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "Faltam os argumentos de pasta, tipo e requisição para a opção %s" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Faltam os argumentos de tipo e requisição para a opção %s" -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format -#| msgid "Missing required information" msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de requisição para a opção %s" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6944,12 +6987,11 @@ msgstr "" " linha em branco e o corpo do email até o fim do " "arquivo." -#: src/main.c:2050 -#| msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe uri assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6960,7 +7002,7 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6971,23 +7013,23 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7007,15 +7049,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7023,18 +7065,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:2074 -#| msgid "" -#| " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" -#| " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -7044,55 +7083,46 @@ msgstr "" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta', " "uma uri do tipo arquivo:// ou um caminho absoluto" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:2079 -#| msgid " --debug debug mode" +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d modo de depuração" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug" -#: src/main.c:2081 -#| msgid " --help -h display this help and exit" +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda" -#: src/main.c:2082 -#| msgid " --version -v output version information and exit" +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v exibe a versão do programa" -#: src/main.c:2083 -#| msgid "" -#| " --version-full -V output version and built-in features information " -#| "and exit" +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os " "recursos internos" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações" -#: src/main.c:2085 -#| msgid "" -#| " --alternate-config-dir [dir]\n" -#| " use specified configuration directory" +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7100,10 +7130,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir diretório\n" " usa o diretório de configurações especificado" -#: src/main.c:2087 -#| msgid "" -#| " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" -#| " set geometry for main window" +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7111,874 +7138,876 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " define a geometria da janela principal" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de diretório para a opção %s" -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de geometria para a opção %s" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Falta o argumento de pasta para a opção %s" -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format -#| msgid "Unknown error [%d]" msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção desconhecida %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurações" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "Salvar a _mensagem como..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvar a _parte como..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "Na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "Na lista de _mensagens..." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Próxima mensagem aberta" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "P_asta..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Próxima parte" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Rolagem da mensagem" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de email" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar inscrição" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Excluir a discussão" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:716 -#| msgid "Mark all read" +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Marcar todas na pasta como lidas" -#: src/mainwindow.c:717 -#| msgid "Mark all unread" +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Marcar todas na pasta como não lidas" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar de ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixar de observar discussão" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Travar" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Pelo _emissor" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Excluir mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Cert_ificados SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "Cert_ificados TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Relatório de _depuração" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" -msgstr "Es_quecer a senha mestra" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" +msgstr "Es_quecer a senha primária" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de men_u" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Pelo _número" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Pela _data" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Pela data da discussão" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Pela etiqueta" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Pela _marca" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Aplicar etiquetas..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Modificar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7992,18 +8021,18 @@ msgstr "" "Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n" "existente, ela será verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8013,54 +8042,54 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n" msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8069,121 +8098,118 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create mbox file:\n" -#| "%s\n" msgid "" "Could not stat mbox file:\n" "%s\n" @@ -8191,7 +8217,7 @@ msgstr "" "Não foi possível verificar o status do arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8200,28 +8226,26 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format -#| msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" -#| msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgstr[0] "Importando da mbox... (%ld MB importado)" msgstr[1] "Importando da mbox... (%ld MB importados)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8230,7 +8254,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportação para a mbox..." @@ -8262,19 +8286,23 @@ msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" msgid "Search finished" msgstr "Pesquisa concluída" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Mensagem aberta anterior" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8289,36 +8317,36 @@ msgstr "" "Endereço de retorno: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8326,19 +8354,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8346,7 +8374,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi excluída no servidor." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8355,15 +8383,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8372,12 +8400,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8386,7 +8414,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será excluída." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8400,20 +8428,20 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8425,11 +8453,11 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação de recebimento:" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8437,7 +8465,7 @@ msgstr "" "\n" " Não existem mais mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8445,7 +8473,7 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8453,8 +8481,8 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -8462,7 +8490,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Movendo as mensagens..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Excluindo mensagens..." @@ -8526,32 +8554,32 @@ msgstr "Salvar _todos..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Exibir informações completas" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Clique no ícone verificá-la." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar " "novamente." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8559,27 +8587,39 @@ msgstr "" "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou " "pressione '%s' para tentar novamente." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "" +"Erro durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar novamente." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Erro durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione " +"'%s' para tentar novamente." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando a assinatura..." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8588,59 +8628,59 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a " "operação ou ignorar o erro e continuar?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso." msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso" msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso" -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro." msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' não é um diretório." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8649,7 +8689,7 @@ msgstr "" "Digite o comando para abrir o arquivo:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8660,11 +8700,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Executar binário não confiável?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8676,22 +8716,22 @@ msgstr "" "\n" "Deseja executar esse arquivo?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -8741,34 +8781,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8798,81 +8838,83 @@ msgstr "Deseja realmente cancelar a inscrição no Newsgroup '%s'?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Cancelar a inscrição no Newsgroup" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup" -#: src/oauth2.c:238 -#| msgid "Default missing icon mode" -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" -msgstr "Falta o código de autenticação do OAuth2\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" +msgstr "Falta o código de autorização do OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 -#| msgid "IMAP connection broken\n" +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" -msgstr "Erro na conexão com OAuth2\n" +msgstr "Erro na conexão com o OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -#| msgid "IMAP connection broken\n" -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "Erro na conexão SSL com OAuth2\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "Erro na conexão TLS com o OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" msgstr "O token de acesso ao OAuth2 foi obtido\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" msgstr "O token de acesso ao OAuth2 não foi obtido\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "O token de atualização do OAuth2 foi obtido\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "O token de atualização do OAuth2 não foi obtido\n" -#: src/oauth2.c:452 -#| msgid "Socket write error" +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "O token de substituição do OAuth2 foi fornecido\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "O token de substituição do OAuth2 não foi fornecido\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" -msgstr "Erro na escrita do socket OAuth2\n" +msgstr "Erro na escrita do socket do OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "Erro de limite de tempo do socket OAuth2\n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "Erro de limite de tempo do socket do OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "O token de acesso ao OAuth2 ainda está válido\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" -msgstr "Obtendo token de acesso OAuth2 através do token de atualização\n" +msgstr "Obtendo token de acesso ao OAuth2 através do token de atualização\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" msgstr "" -"Tentando obter um token de acesso OAuth2 válido com o código " -"de autenticação\n" +"Tentando obter um token de novo acesso ao OAuth2 com o código de " +"autorização\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "O token de acesso OAuth2 foi atualizado\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "O token de acesso e atualização ao OAuth2 foi atualizado\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format -#| msgid "Original %s part" msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 original: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format -#| msgid "--- Ended: %s\n" msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 codificado: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8880,31 +8922,31 @@ msgid "" msgstr "OAuth2 decodificado: %s\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" -msgstr "Digite a senha mestra" +msgid "Input primary passphrase" +msgstr "Digite a senha primária" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." -msgstr "Senha mestra incorreta." +msgid "Incorrect primary passphrase." +msgstr "Senha primária incorreta." #: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "As novas senhas não conferem, tente novamente." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." -msgstr "A senha mestra anterior está incorreta, tente novamente." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." +msgstr "A senha primária anterior está incorreta, tente novamente." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" -msgstr "Alterando a senha mestra" +msgid "Changing primary passphrase" +msgstr "Alterando a senha primária" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" -"Caso exista uma senha mestra atualmente ativa,\n" +"Caso exista uma senha primária atualmente ativa,\n" "ela deve ser digitada." #: src/password_gtk.c:175 @@ -8919,11 +8961,11 @@ msgstr "Nova senha:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Repita a senha:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8931,7 +8973,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8939,19 +8981,19 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n" "Você pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8959,78 +9001,79 @@ msgstr "" "Certifique-se de que apanelc está instalado.\n" "Você pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "O arquivo de controle não existe." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : mensagem não lida" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : mensagem nova" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "apagado" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "piscando" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "aceso" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Tipo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Arquivo ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valores - Ligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Desligado: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do usuário" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED do laptop" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho" @@ -9060,7 +9103,7 @@ msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -9086,7 +9129,7 @@ msgstr "" "Excluir os endereços correspondentes às seguintes expressões regulares (uma " "por linha)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Empacotador de mensagens" @@ -9293,17 +9336,17 @@ msgstr "Nível de compressão" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Não" @@ -9320,7 +9363,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Excluir arquivos selecionados" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Selecionar mensagens anteriores a" @@ -9328,103 +9371,103 @@ msgstr "Selecionar mensagens anteriores a" msgid "Select folder to archive" msgstr "Selecione a pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Selecione o nome de arquivo para o pacote [o sufixo deve indicar o tipo de " "pacote, ex. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Criar pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Digite os argumentos para o empacotador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Pasta para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Pasta onde está a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar a pasta que será a raiz do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Nome para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Localização e nome do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Clique nesse botão para selecionar o nome a localização para o pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Escolha a compressão" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Selecione essa opção para aplicar a compressão %s ao pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Escolha o formato" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Selecione essa opção para usar %s como formato do pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Outras opções" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursivo" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9434,12 +9477,12 @@ msgstr "" "pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará significativamente o\n" "tempo de criação do pacote." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "R_enomear" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9449,7 +9492,7 @@ msgstr "" "pacote. O esquema de nome é: data_de@para@assunto.\n" "Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9457,11 +9500,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento.\n" "Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Opções de seleção" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9469,60 +9512,60 @@ msgstr "" "Excluir mensagens anteriores a determinada data.\n" "A data deve estar no formato ISO-8601 [YYYY-MM-DD]." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Pasta de salvamento padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" "Clique nesse botão para selecionar a localização padrão para salvamento de " "pacotes" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Compressão padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Selecione essa opção para usar a compressão %s como padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Formato padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Selecione essa opção para usar o formato %s como padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Padrões para outras opções" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote como padrão" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9533,34 +9576,34 @@ msgstr "" "cada arquivo do pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará \n" "significativamente o tempo de criação do pacote." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Remover anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destruir anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9570,34 +9613,34 @@ msgstr "" "\n" "Os dados excluídos não poderão ser recuperados." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "A mensagem selecionada não possui nenhum anexo." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Anexos removidos de %d das %d mensagens selecionadas." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Os anexos foram removidos de todas as %d mensagens selecionadas." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Essa mensagem não possui nenhum anexo." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Remover anexos..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9609,11 +9652,11 @@ msgstr "" "Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão " "perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Gerenciamento de anexos" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9627,22 +9670,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Alerta de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" msgstr "Alerta de anexo" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" -"Avisa o usuário caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da " +"Avisa ao usuário caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da " "mensagem e não exista nenhum arquivo anexado." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 @@ -9650,26 +9693,33 @@ msgid "attach" msgstr "anexo" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" msgstr "" -"For encontrada correspondência para uma das seguintes expressões regulares " -"(uma por linha)" +"Avisar quando for encontrada correspondência para uma das seguintes" +" expressões " +"regulares (uma por linha)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas nas expressões" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" "Maiúsculas são diferenciadas de minúsculas na correspondência de expressões " "regulares da lista" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Linhas iniciando com marcas de citação" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9679,21 +9729,25 @@ msgstr "" "Repare que marcas inseridas manualmente não podem ser distinguidas daquelas " "geradas automaticamente nas respostas." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Mensagens encaminhadas ou redirecionadas" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9701,49 +9755,42 @@ msgstr "" "Não verifica a ausência de anexos nas linhas a partir do primeiro caractere " "separador de assinatura" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Alertar quando" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Alerta de anexo" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9755,7 +9802,7 @@ msgstr "" "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para " "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9769,7 +9816,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d." @@ -9815,39 +9862,39 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Detecção de spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizado de spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Processar as mensagens durante a recepção" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Tamanho máximo" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9862,7 +9909,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Apenas marcar como spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9871,7 +9918,7 @@ msgstr "" "para utilizar a Lixeira." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams" @@ -9903,13 +9950,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Remetentes da lista limpa presentes no Livro de Endereços/pasta" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9919,7 +9966,7 @@ msgstr "" "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" @@ -9927,7 +9974,7 @@ msgstr "" "Endereços" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprender os emails da lista limpa como não-spam" @@ -9948,24 +9995,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marcar spam como lido" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9977,7 +10024,7 @@ msgstr "" "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\" para " "treinar o Bsfilter com algumas centenas de spams e não-spams." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9986,11 +10033,11 @@ msgstr "" "O plugin do Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. Não foi possível " "executar o comando `%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -10019,12 +10066,12 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Bsfilter." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Salvar spam em" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -10032,11 +10079,11 @@ msgstr "" "Se o Bsfilter identificar um email como spam ou incerto, mas ele estiver na " "lista limpa, será interpretado como não-spam." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Comando do Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter" @@ -10065,12 +10112,12 @@ msgstr "" "O Clamd não está respondendo ao ping.\n" "O Clamd está em execução?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Vírus %s detectado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -10079,20 +10126,20 @@ msgstr "" "Erro na verificação:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Arquivo: %s. Tamanho (%d) maior que o limite (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: verificando a mensagem..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de filtragem de mensagens" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -10102,7 +10149,7 @@ msgstr "" "Sem informação de soquete.\n" "Antivírus desabilitado." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10112,7 +10159,7 @@ msgstr "" "O Clamd não está respondendo ao ping.\n" "O Clamd está em execução?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10153,7 +10200,7 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Clam " "AntiVirus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Detecção de vírus" @@ -10266,7 +10313,7 @@ msgstr "" "O Clamd não está respondendo ao ping.\n" "O Clamd está em execução?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10275,7 +10322,7 @@ msgstr "" "%s: Não foi possível abrir\n" "Clamd será desabilitado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10284,44 +10331,44 @@ msgstr "" "%s: Não foi possível encontrar a informação solicitada\n" "Clamd será desabilitado" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Não foi possível criar o soquete" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": O arquivo não existe" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Não foi possível abrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Erro na escrita do socket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Erro na leitura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Erro na leitura do socket" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demonstração" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de relatório" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." @@ -10372,8 +10419,8 @@ msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10423,7 +10470,7 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" @@ -10432,89 +10479,90 @@ msgstr "E_xplorar" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecione a folha de estilos" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilitar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilitar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilitar plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Habilitar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir os links com um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Pesquisar a Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Baixar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Importar a fonte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10526,17 +10574,22 @@ msgstr "" "Todo o conteúdo remoto é bloquado por padrão. As opções podem ser " "encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de recebimento de mensagens" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10551,10 +10604,12 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Fetchinfo." -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Marcação da mensagem" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Adicionar cabeçalhos fetchinfo" @@ -10563,10 +10618,7 @@ msgstr "Adicionar cabeçalhos fetchinfo" msgid "Headers to be added" msgstr "Cabeçalhos a serem a adicionados" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" @@ -10574,6 +10626,7 @@ msgstr "" "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-UIDL com com o ID único de listagem da mensagem " "(POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" @@ -10582,6 +10635,7 @@ msgstr "Nome da conta" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-ACCOUNT com o nome da conta" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Servidor de recebimento" @@ -10591,6 +10645,7 @@ msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "" "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-SERVER com o nome do servidor de recebimento" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "ID do usuário" @@ -10599,6 +10654,7 @@ msgstr "ID do usuário" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-USERID com o ID do usuário" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Horário da transferência" @@ -10749,7 +10805,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" @@ -10799,6 +10855,42 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integração com GData" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma palavra-chave foi usada na mensagem que você está enviando. Ela " +"aparece na linha %d, que começa com o texto: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Alerta de palavra-chave" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Alerta de palavra-chave" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Exibe um aviso ao enviar ou enfileirar uma mensagem e uma referência para uma " +"ou mais palavras-chave forem encontradas no corpo dessa mensagem." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Não procurar por palavras-chave ao encaminhar ou redirecionar mensagens" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10932,7 +11024,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização do cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -10994,12 +11086,10 @@ msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" msgstr "Uma imagem pixelada ao estilo dos jogos 8-bit" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332 -#| msgid "A generated geometric pattern" msgid "A generated robotic character" msgstr "Um personagem robótico" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 -#| msgid "A generated geometric pattern" msgid "A generated retro adventure game character" msgstr "Um personagem de jogos de aventura retrô" @@ -11066,12 +11156,6 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116 -#| msgid "" -#| "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" -#| "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" -#| "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" -#| "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" -#| "in the email." msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -11085,23 +11169,19 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Tamanho do cache de imagens em megabytes" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 -#| msgid "Default format" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Fonte padrão" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 -#| msgid "Open with" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Abrir o link" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 -#| msgid "Copy Link" +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar a localização do link" #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50 -#| msgid "_List view" msgid "LiteHTML viewer" msgstr "Visualizador LiteHTML" @@ -11110,18 +11190,18 @@ msgid "" "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www." "litehtml.com/)." msgstr "" -"Plugin de visualização de emails em HTML, usando a biblioteca " -"litehtml (http://www.litehtml.com/)." +"Plugin de visualização de emails em HTML, usando a biblioteca litehtml " +"(http://www.litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "pasta mailmbox" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Esse é um plugin para manipular caixas postais no formato mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -11144,65 +11224,65 @@ msgstr "" "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n" "Deseja realmente fazer isso?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "O método de autenticação Sieve selecionado não está disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "mensagem não processadas na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "Falha no STARTTLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "O método de autenticação não está disponível" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" @@ -11311,20 +11391,20 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gerenciar filtros Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Gerencia filtros Sieve..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Gerencie os filtros Sieve de um servidor usando o protocolo ManageSieve." @@ -11384,19 +11464,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Especificar a autenticação" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -11407,7 +11487,7 @@ msgstr "Método de autenticação" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -11423,20 +11503,20 @@ msgstr "O servidor Sieve não foi informado." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de relatório: %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11453,11 +11533,11 @@ msgstr "" "\n" "O relatório atual é %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Arquivo de relatório" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" @@ -11474,7 +11554,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11486,57 +11566,53 @@ msgstr "Nenhuma mensagem nova" msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "O plugin Notificação precisa suporte a agrupamento." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de atualização de item da pasta no " "plugin Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta no plugin " "Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de atualização msginfo no plugin " "Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de desconexão no plugin Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de encerramento da janela principal no " "plugin Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de minimização no plugin Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de mudança na lista de contas no plugin " "Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de alteração do tema no plugin " "Notificação" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11552,7 +11628,7 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno para é muito bem-vindo." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Várias ferramentas" @@ -11657,7 +11733,7 @@ msgstr "Letreiro" msgid "Popup" msgstr "Janela de notificação" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -11724,13 +11800,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostrar letreiro" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -12163,7 +12239,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Editar regras de filtragem Perl (ext)..." @@ -12182,51 +12258,44 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[sem id do usuário]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Por favor, digite a senha para a nova chave:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "As senhas não conferem.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Por favor, digite a senha para a nova chave:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Por favor, digite novamente a senha para a nova chave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Por favor, digite a senha para:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Senha incorreta.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Por favor, digite a senha para:" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Importação de chaves" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 -#| msgid "" -#| "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import " -#| "it from a keyserver?" msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" -"Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e " -"importe-a?" +"Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail tente importá-la?" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -#| msgid "No" msgid "_No" msgstr "_Não" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -#| msgid "Use proxy server" msgid "from keyserver" msgstr "do servidor de chaves" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -#| msgid "Create Directory" msgid "from Web Key Directory" msgstr "de um diretório web de chaves" @@ -12255,10 +12324,6 @@ msgstr "" " ou " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 -#| msgid "" -#| "with the following command: \n" -#| "\n" -#| " " msgid "" "with either of the following commands: \n" "\n" @@ -12289,15 +12354,10 @@ msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284 -#| msgid "" -#| " You can try to import it manually with the command:\n" -#| "\n" -#| " " msgid " You can try to import it manually with the command:" msgstr " Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288 -#| msgid "Port" msgid "or" msgstr "ou" @@ -12423,8 +12483,8 @@ msgstr "Gerar um novo par de chaves" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12440,54 +12500,54 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Selecione as chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Confiar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Não criptografar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Criptografar como %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12506,181 +12566,180 @@ msgstr "" "\n" "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Não confiável" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi checada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [definitivamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [completamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "A assinatura não foi verificada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Nenhuma chave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impressão digital primária da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado " "corretamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12689,12 +12748,12 @@ msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está " "instalado, mas é necessária a versão %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12702,7 +12761,7 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n" "O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12710,11 +12769,11 @@ msgstr "" "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as " "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12724,12 +12783,12 @@ msgstr "" "você não poderá assinar suas mensagens ou receber emails criptografados.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12737,11 +12796,11 @@ msgstr "" "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse " "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12754,64 +12813,41 @@ msgstr "" "\n" "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Chaves geradas" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." -msgstr "Chaves exportadas." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 -msgid "Couldn't export key." -msgstr "Não foi possível exportar as chaves." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Parte incorreta" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Não é uma parte de texto" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 -msgid "Couldn't get text data." -msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "" -"Não foi possível converter os dados de texto para nenhuma codificação de " -"caracteres apropriada." +msgstr "Chaves exportadas." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Não foi possível exportar as chaves." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12819,53 +12855,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Mensagem malformatada" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12873,17 +12917,17 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do email (como o Assunto) " "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falha na criptografia, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12917,28 +12961,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Assinatura digital OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12946,7 +12986,7 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do email (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12993,9 +13033,9 @@ msgstr "Exibir o console Python..." msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Navegar" @@ -13104,7 +13144,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Integração com o Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -13173,40 +13213,40 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Atualizar todas as fontes" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Assinar a fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Digite a URL da fonte de notícias à qual você deseja assinar:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte." msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Remover a árvore da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecione um arquivo OPML" @@ -13306,9 +13346,9 @@ msgstr "" "altere o seu título." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Verificar a validade do certificado SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Verificar a validade do certificado TLS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13323,8 +13363,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dias" @@ -13423,8 +13463,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Atualizar todas as fontes ao iniciar o programa" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Verificar a validade dos certificados SSL/TLS para novas fontes" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Verificar a validade dos certificados TLS para novas fontes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13468,23 +13508,22 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Editar as propriedades da fonte após assiná-la" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Requer autorização)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#| msgid "403 (Unauthorised)" msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Não autorizado)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Não encontrado)" @@ -13557,7 +13596,7 @@ msgstr "" "não poderia acontecer. Por favor informe isso, com a saída de depuração " "anexada.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13594,24 +13633,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13619,21 +13658,21 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do email, como o Assunto, não são " "criptografados pelo sistema S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Relatar o spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Relatar o spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13649,7 +13688,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistema de notificação da lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Relatando o spam" @@ -13661,7 +13700,7 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Forward to:" msgstr "Encaminhar para:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -13704,17 +13743,17 @@ msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao " "servidor de aprendizado remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas " "preferências.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13820,29 +13859,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Não foi possível escrever os dados da parte." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "Analisador TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13854,115 +13893,115 @@ msgstr "" "O plugin usa a biblioteca Ytnef, que possui copyright 2002-2007 por Randall " "Hand " -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "_Editar esta reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "_Cancelar esta reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "Criar uma _nova reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "Ir para _hoje" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Início" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Exibir" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Segunda" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Sexta" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Março" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Número da semana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" @@ -14037,7 +14076,7 @@ msgstr "Você tem uma tarefa." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Detalhes a seguir:" @@ -14061,15 +14100,15 @@ msgstr "Foi remetido um compromisso para você." msgid "(this event recurs)" msgstr "(esse evento é recorrente)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14078,35 +14117,35 @@ msgstr "" "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n" "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Enviar uma notificação aos participantes" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Cancelar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14114,68 +14153,68 @@ msgstr "" "Você não possui nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n" "Deseja responder mesmo assim?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Responder mesmo assim" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Responder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Editar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Cancelar reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Abrir site da Web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Você já está ocupado nesse horário." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Evento:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Participantes:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Ação:" @@ -14215,27 +14254,27 @@ msgstr "Visão _mensal" msgid "Meetings" msgstr "Reuniões" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "no passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14244,21 +14283,21 @@ msgstr "" "\n" "Esses são os eventos planejados %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Não autorizado)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Erro %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14271,7 +14310,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14282,46 +14321,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Buscando a agenda de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "nova assinatura" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a assinatura." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Assinar o Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Digite a URL do WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Não foi possível analisar a URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Excluir a assinatura" @@ -14538,7 +14577,7 @@ msgid "available" msgstr "disponível" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado" @@ -14554,22 +14593,22 @@ msgstr "Enviar mesmo assim" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Buscando o planejamento de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Todos estão disponíveis." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14577,7 +14616,7 @@ msgstr "" "Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/" "ocupado foram recebidas corretamente." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14585,61 +14624,61 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n" "Verifique os destinatários." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Salvar & enviar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Verificar disponibilidade" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Início:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "em:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Término:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Editar reunião" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Evento iminente: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14656,124 +14695,124 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto" msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Agenda vazia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Não existe nada para exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Não foi possível exportar a agenda." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exportar agenda para ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Alerte-me" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "minutos antes do evento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Exportação da agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exportar a agenda automaticamente para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Você pode exportar para um arquivo local ou uma URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Incluir as assinaturas de Webcal na exportação" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportar como um servidor de agenda do GNOME shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registar uma interface do servidor de agenda D-Bus para exportar o agenda do " "Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "" "Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14782,9 +14821,9 @@ msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo." "ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de email, %d para o domínio" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Opções do SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Opções do TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14837,12 +14876,12 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -14850,7 +14889,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" @@ -14878,11 +14917,11 @@ msgstr "Nome completo" msgid "Mail address" msgstr "Endereço de email" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configuração automática" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -14945,12 +14984,10 @@ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" #: src/prefs_account.c:1634 -#| msgid "Authenticate on connect" msgid "Authenticate before POP connection" msgstr "Autenticar antes da conexão POP" #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 -#| msgid "_Select" msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -14978,7 +15015,7 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -15041,7 +15078,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -15082,7 +15119,6 @@ msgid "POP authentication timeout" msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP" #: src/prefs_account.c:2233 -#| msgid "Authentication" msgid "Authorization" msgstr "Autorização" @@ -15095,12 +15131,10 @@ msgid "Client ID" msgstr "ID do cliente" #: src/prefs_account.c:2296 -#| msgid "Client certificates" msgid "Client secret" msgstr "Segredo do cliente" #: src/prefs_account.c:2328 -#| msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgid "Obtain authorization code" msgstr "Obter código de autorização" @@ -15109,191 +15143,185 @@ msgid "Open default browser with request" msgstr "Abrir o navegador padrão ao requisitar" #: src/prefs_account.c:2338 -#| msgid "Copy Link" msgid "Copy link" msgstr "Copiar o link" #: src/prefs_account.c:2350 -#| msgid "Authentication method" msgid "Authorization code" msgstr "Código de autorização" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" -msgstr "" -"Colar a URL completa do navegador ou o token de autenticação " -"fornecido" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" +msgstr "Colar a URL completa do navegador ou o token de autorização fornecido" -#: src/prefs_account.c:2364 -#| msgid "No authentication" +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Autorização completa" -#: src/prefs_account.c:2368 -#| msgid "Author" +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Não usar SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Não usar TLS" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Usar SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Usar TLS" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Não usar TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Aceitar automaticamente certificados TLS válidos" -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Utilizar TLS não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via TLS" -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Usar um servidor proxy" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Utilizar as configurações padrão" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema" -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Usar o servidor proxy para envio" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15302,27 +15330,27 @@ msgstr "" "com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy " "configurado." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15330,243 +15358,250 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " "com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de email não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "O servidor POP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "O servidor IMAP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de email não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "o domínio não está especificado." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "a pasta Enviados não está selecionada." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "a pasta Fila de Saída não está selecionada." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "a pasta Lixeira não está selecionada." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:4140 -#| msgid "Author" +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Nome do menu" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Comando do shell" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Editar ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "E_xcluir" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Exclui a ação selecionada da lista" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpa todos os campos da janela" -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Move a ação selecionada para o início" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Move a ação selecionada para cima" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Move a ação selecionada para baixo" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Move a ação selecionada para o fim" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "O nome do menu não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "O nome do menu é muito longo." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "O comando não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15577,139 +15612,140 @@ msgstr "" "%s\n" "possui um erro de sintaxe." -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Excluir ação" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Excluir todas as ações" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "Con_tinuar editando" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "A lista de ações não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Nome do menu:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Comando:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Começar com:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão " "do comando" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Terminar com:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para executar o comando em modo assíncrono" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "para a seleção de texto" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15717,38 +15753,50 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "A entrada foi modificada" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Abrir a janela de ação do filtro eliminará as modificações da linha " +"de comando." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: " +"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f" -"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" -"%M" +"\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: " +"%f\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: " +"%s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15797,8 +15845,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Alertar ao inserir um arquivo maior que" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "Kb no corpo da mensagem " +msgid "KiB into message body " +msgstr "Kib no corpo da mensagem " #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15833,11 +15881,11 @@ msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição" msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Anexo" @@ -15850,7 +15898,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -15974,7 +16022,7 @@ msgstr "" "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem " "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'" -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Visualização da mensagem" @@ -15998,8 +16046,8 @@ msgstr "Esconder" msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -16020,11 +16068,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Rótulo colorido" @@ -16039,8 +16087,8 @@ msgstr "Redirecionar" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -16054,7 +16102,7 @@ msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -16082,7 +16130,7 @@ msgstr "Parar a filtragem" msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Regra" @@ -16123,25 +16171,25 @@ msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "quebra de linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "aspas" @@ -16183,8 +16231,8 @@ msgstr "Lista das ações atuais" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuração da filtragem/processamento" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -16245,51 +16293,51 @@ msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Move a regra selecionada para o final" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A especificação da condição não é válida." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "A especificação da condição está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "A especificação da ação está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Excluir todas as regras" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Move uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Move uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -16309,17 +16357,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16330,7 +16378,7 @@ msgstr "" "Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal " "selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16338,55 +16386,55 @@ msgstr "" "Aplicar às\n" "sub-pastas" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Sequencia de teste" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Cor da Pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Procurar por novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16394,11 +16442,11 @@ msgstr "" "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por " "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16406,69 +16454,82 @@ msgstr "" "\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/" "Visualização da mensagem/Opções do texto" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Ignorar a pasta ao pesquisar por mensagens não lidas ou novas" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Ative essa opção caso queira que essa pasta seja ignorada nas pesquisas por " +"mensagens não lidas ou novas" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso desconectado" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar o cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s padrão para as respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Conta padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "\"Padrão\" irá seguir as preferências aplicáveis da conta" -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar o cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -16477,7 +16538,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -16503,8 +16564,8 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -16512,49 +16573,47 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão" -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Clicar na imagem alterna a escala" -#: src/prefs_image_viewer.c:96 -#| msgid "Fit Page" +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Ajustar a imagem" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 -#| msgid "Clicking image toggles scaling" +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "Clicar na imagem alterna o ajuste de altura/largura" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Exibir imagens na mensagem" -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Imprimir imagens" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" @@ -16728,12 +16787,12 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobytes" +msgid "kibibytes" +msgstr "kibibytes" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "mebibytes" +msgstr "mebibytes" #: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" @@ -16759,11 +16818,11 @@ msgstr "trecho do corpo" msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" @@ -16771,12 +16830,12 @@ msgstr "Excluída" msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16784,7 +16843,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Assinada" @@ -16889,11 +16948,11 @@ msgid "" "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the " "header if not available in the list." msgstr "" -"Use o seletor à direita para escolher o nome do cabeçalho. Digite o nome " -"do cabeçalho, caso ele não esteja disponível na lista." +"Use o seletor à direita para escolher o nome do cabeçalho. Digite o nome do " +"cabeçalho, caso ele não esteja disponível na lista." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -16918,32 +16977,32 @@ msgstr "todas as" msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Hora inválida." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16956,87 +17015,87 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "A data é" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -17044,11 +17103,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17060,7 +17119,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" @@ -17085,7 +17144,6 @@ msgid "Display Face in message view" msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens" #: src/prefs_message.c:135 -#| msgid "Find address book email duplicates" msgid "Save Face in address book if possible" msgstr "Salvar o Face no livro de endereços, se for possível" @@ -17266,49 +17324,39 @@ msgstr "Selecione a cor para as assinaturas" #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different #. versions of the same text file #: src/prefs_msg_colors.c:316 -#| msgid "Message has attachment(s)" msgid "Patch messages and attachments" msgstr "Mensagens de patch e anexos" #: src/prefs_msg_colors.c:324 -#| msgctxt "Tooltip" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for inserted lines" msgstr "Selecione a cor para linhas inseridas" #: src/prefs_msg_colors.c:326 -#| msgid "Insert file" msgid "Inserted lines" msgstr "Linhas inseridas" #: src/prefs_msg_colors.c:333 -#| msgctxt "Tooltip" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for removed lines" msgstr "Selecione a cor para as linhas removidas" #: src/prefs_msg_colors.c:336 -#| msgid "Remove tree" msgid "Removed lines" msgstr "Linhas removidas" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ #: src/prefs_msg_colors.c:344 -#| msgctxt "Tooltip" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for hunk lines" msgstr "Selecione a cor para as linhas de diferenças" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ #: src/prefs_msg_colors.c:348 -#| msgid "new line" msgid "Hunk lines" -msgstr "Linhas de diferenças" +msgstr "Linhas com as diferenças" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" @@ -17401,22 +17449,16 @@ msgid "Pick color for folder" msgstr "Seleção de cor para as pastas" #: src/prefs_msg_colors.c:549 -#| msgctxt "Dialog title" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for inserted lines" msgstr "Seleção de cor para as linhas inseridas" #: src/prefs_msg_colors.c:551 -#| msgctxt "Dialog title" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for removed lines" msgstr "Seleção de cor para as linhas removidas" #: src/prefs_msg_colors.c:553 -#| msgctxt "Dialog title" -#| msgid "Pick color for links" msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for hunk lines" msgstr "Seleção de cor para as linhas de diferenças" @@ -17568,30 +17610,31 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" -msgstr "Senha mestra" +msgid "Primary passphrase" +msgstr "Senha primária" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" -msgstr "Usar uma senha mestra" +msgid "Use a primary passphrase" +msgstr "Usar uma senha primária" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" -"Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. " -"Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você." +"Se selecionado, as senhas salvas das suas contas serão protegidas por uma" +" senha " +"primária. Caso não exista uma senha primária, será solicitada uma a você." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" -msgstr "Alterar a senha mestra" +msgid "Change primary passphrase" +msgstr "Alterar a senha primária" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" @@ -17887,207 +17930,213 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome abreviado do mês" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "as horas no formato 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "as horas no formato 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "os minutos" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "usar AM ou PM" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "os segundos" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para o locale atual" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Código" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensagens não lidas e totais" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Executar regras de processamento antes de marcar todas as mensagens " +"em uma pasta como lidas ou não lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Travar cabeçalhos das colunas" -#: src/prefs_summaries.c:468 -#| msgid "Displayed columns" +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Exibidos na coluna De" -#: src/prefs_summaries.c:479 -#| msgid "New _Address" +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Nome e endereço" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda do formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Defina a seleção de mensagem ao entrar em uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ao excluir ou mover mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Ao usar teclas direcionais" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Marcar a mensagem como lida" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "quando selecionada, após" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumir 'Sim'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumir 'Não'" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -18095,55 +18144,55 @@ msgstr "" "Se estiver desmarcado, a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens será " "adiata até que se selecione 'Ferramentas/Executar'" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "Confirmar ao marcar todas as mensagens como lidas ou não lidas" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Confirmar ao alterar rótulos de cor" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Exibir dicas" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Novas pastas" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Data da discussão" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Não ordenar" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Visão da discussão" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Recolher todas as discussões" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens lidas" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Sumários" @@ -18317,29 +18366,29 @@ msgstr "Modelos atuais" msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Remover o tema do sistema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Remover o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Deseja realmente remover esse tema?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18348,24 +18397,24 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a remoção do tema." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "O diretório do tema não foi removido." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "O tema foi removido com sucesso" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Selecione a pasta do tema" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalar o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18373,15 +18422,15 @@ msgstr "" "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n" "Instalar mesmo assim?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "O tema já existe" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18393,25 +18442,25 @@ msgstr "" "\n" "Deseja substitui-lo?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "O tema foi instalado com sucesso." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "O tema não foi instalado" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18420,74 +18469,82 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a instalação do tema." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Ver todos os ícones do tema" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "O tema interno possui %d ícones" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Instalar novo..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Obter mais..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Ver tudo" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "Renderização SVG" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilitar canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Forçar a escala" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pontos por polegada (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18495,75 +18552,75 @@ msgstr "" "A Ação selecionada já foi definida.\n" "Selecione outra Ação na lista" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "O item não possui ícone definido." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "O item não possui texto definido." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Item da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Tipo do item" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Função interna" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Ação do usuário" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Evento executado ao clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Texto da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "_Adicionar" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Janela da mensagem" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Janela de composição" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Texto do ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas" @@ -18624,40 +18681,40 @@ msgstr "Reduzir o zoom" msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Não existe informação disponível" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "Não foi possível decodificar parte da mensagem" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18665,7 +18722,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18673,20 +18730,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -19104,11 +19161,11 @@ msgstr "" "existente no formato MH, se possuir uma.\n" "Se não tiver certeza, apenas clique em OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Código-fonte da mensagem" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Código-fonte" @@ -19118,14 +19175,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Expiração" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Certificados SSL/TLS salvos" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Certificados TLS salvos" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" @@ -19153,7 +19210,7 @@ msgstr "Condição:" msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" @@ -19166,280 +19223,279 @@ msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:430 -#| msgid "Re-_edit" +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Reeditar" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Sumário das mensagens" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Novas:" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Não lidas:" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Marcadas:" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Respondidas:" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Encaminhadas:" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Travadas:" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoradas:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Observadas:" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Você não é o autor do artigo." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Excluir a mensagem" msgstr[1] "Excluir as mensagens" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida" msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada" msgstr[1] "" "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas" -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19447,27 +19503,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19475,75 +19531,75 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens " "selecionadas?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens " "selecionadas?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Reiniciar rótulo de cor" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Definir rótulo de cor" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19552,45 +19608,45 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "Abrir com o navegador _Web" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar esse _link" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Responder para esse endereço" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar esse en_dereço" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19604,67 +19660,68 @@ msgstr "" "\n" " Use " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Relatório da rede'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Para salvar, selecione " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "'Salvar como...'" -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tecla de atalho: '" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para exibir como texto, selecione " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "'Mostrar como texto'" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "'Abrir'" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "botão do meio do mouse)\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - Ou use " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "'Abrir com...'" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19675,432 +19732,465 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar o zoom" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuir o zoom" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "_Redefinir o zoom" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Deseja copiar mesmo assim?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "_Copiar URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A URL real é diferente da exibida." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL exibida:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Abrir URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever email" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Abrir email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Marcar a mensagem" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Desmarcar a mensagem" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Travar a mensagem" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Destravar a mensagem" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Marcar todas as mensagens como não lidas" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Marcar a mensagem como lida" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marcar a mensagem como não lida" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Executar regras de processamento da pasta" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender spam ou não-spam" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Substituir assinatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Criptografar" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Ações do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancelar recepção/envio" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugins do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Receber mensagens" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Todas as lidas" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Todas as não lidas" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Executar regras de processamento" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Inserir assin." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Substituir assin." -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Quebrar parág." -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Quebrar tudo" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Parar tudo" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender spam" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Não-spam" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender não-spam" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "A mensagem será assinada" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "A mensagem não será assinada" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "A mensagem será criptografada" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "A mensagem não será criptografada" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escrever usando a conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como _spam" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como _não-spam" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opções da exclusão de duplicatas" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Excluir duplicatas na pasta selecionada" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Excluir duplicatas em todas as pastas" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opções de Responder ao Remetente" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Opções de Responder a Todos" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "C_opiar a URL" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "Não existem URLs nessa mensagem." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "URLs disponíveis:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "URLs incluídas:" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Abrir URLs" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "" +"Qualquer URL de phishing é exibida em vermelho, seguida pela URL atual." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20191,49 +20281,49 @@ msgstr "" "pode fazê-lo em <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de email." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de " "recebimento." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Seu nome:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Seu endereço de email:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Sua organização:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -20241,7 +20331,7 @@ msgstr "" "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/" "Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -20249,51 +20339,51 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:25\"" -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome de usuário do SMTP:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Senha do SMTP:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor SMTP" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Usar TLS para conectar-se ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar criptografia" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Certificado SSL/TLS do cliente (opcional)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Certificado TLS do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipo do servidor:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -20301,19 +20391,19 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:110\"" -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor de recebimento" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Usar TLS para conectar-se ao servidor de recebimento" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Diretório do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20321,15 +20411,15 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte ao IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20343,45 +20433,34 @@ msgstr "" "mais comuns de email. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail " "em menos de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Sobre você" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Recebimento de mensagens" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Envio de mensagem" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvamento da mensagem no disco" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuração encerrada" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The pasted image has been attached as: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A imagem colada foi anexada como: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fabced03d..bf2770a88 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Ruslan N. Balkin , 2003. # Pavlo & Olena Bohmat , 2004-2007. # Aleksei Miheev , 2008-2009. -# Mikhail Kurinnoi , 2015-2021. +# Mikhail Kurinnoi , 2015-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.8\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-03 15:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 18:06+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi \n" "Language-Team: Mikhail Kurinnoi \n" "Language: ru\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: claws\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "" "Открыты окна составления сообщений.\n" "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Не удалось создать папку." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Правка учётных записей" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -55,61 +55,85 @@ msgstr "" "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " "отмечена жирным шрифтом." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Создать новую учётную запись" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Редактировать параметры выбранной учётной записи" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Удалить выбранную учетную запись из списка" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Создать новую копию выбранной учетной записи" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Переместить выбранную учетную запись вниз" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Переместить выбранную учетную запись вверх" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию " -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -149,7 +173,7 @@ msgstr "" "Неверное действие фильтрации:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -160,36 +184,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Выполняется: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завершено: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Действия ввода/вывода" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -200,11 +224,11 @@ msgstr "" "('%%h' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -215,23 +239,23 @@ msgstr "" "('%%u' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -304,15 +328,15 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите заменить все имена\n" "свойств набором имён по умолчанию?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -320,20 +344,20 @@ msgstr "Удалить _все" msgid "_Reset to default" msgstr "_Вернуть значение по умолчанию" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Имя свойства не указано." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Изменить имена свойств" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Имя нового свойства:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -368,8 +392,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -377,11 +401,11 @@ msgstr "Адрес" msgid "Address book path" msgstr "Путь к адресной книге" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" @@ -389,7 +413,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." @@ -401,8 +425,8 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу" msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Примечания" @@ -410,265 +434,265 @@ msgstr "Примечания" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите Папку Адресной Книги" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Не удалось добавить указанный адрес" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Почтовый Адрес" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Книга" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Новая _Книга" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Новая _Папка" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Новый _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Новый _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Добавить _Сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Правка книги" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Новый _Адрес" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Новая _Группа" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "_Написать Письмо" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Импорт _LDIF файла..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Импорт M_utt файла..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Импорт _Pine файла..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Экспорт в _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Экспорт в LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр Записи" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неверные параметры" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не указан файл" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Неожиданный конец файла" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неверный формат файла" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ошибка чтения каталога" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не указан путь" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ошибка инициализации LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Отсутствует необходимая информация" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -676,26 +700,26 @@ msgstr "" "Действительно удалить группу(ы)?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +728,20 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " "адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Удалить _только папку" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и _адреса" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +750,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,28 +759,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Новые Контакты" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -764,7 +788,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "не удалось сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -772,7 +796,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -780,7 +804,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -788,57 +812,57 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в Адресной Книге" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Адресные Книги" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Запрос" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Адресная Книга" @@ -941,27 +965,27 @@ msgstr "Обновить адрес(а)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Просмотр журнала" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Показать это сообщение в следующий раз" @@ -1014,38 +1038,38 @@ msgid "a notifier" msgstr "оповещение" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" +msgid "a utility" msgstr "утилита" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "разное" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Модуль уже загружен" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой " "лицензии." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1053,24 +1077,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Ошибка TLS соединения\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1101,112 +1125,112 @@ msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Превышен интервал ожидания.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Невозможно проверить" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Самоподписанный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Отозванный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "<нет в сертификате>" @@ -1214,237 +1238,237 @@ msgstr "<нет в сертификате>" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена по RegExp)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dБ" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" msgstr "%d.%02dKБ" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" msgstr "%d.%02dМБ" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1456,426 +1480,426 @@ msgstr "" "\n" "Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "От_править" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Отправить _позже" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "_Вложить файл" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "_Вставить файл" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить по_дпись" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "_Заменить подпись" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "_Специальная вставка" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Как _цитату" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "_С переносами" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Без переносов" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Выделить _всё" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_ополнительно" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперёд" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперёд" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Переносить все длинные _строки" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка в_нешним редактором" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "Система _Конфиденциальности" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Адресная книга" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "Дейст_вия" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "_О Claws Mail" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_оперенос" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто_отступ" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "Под_писать" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удал_ить связи" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Обычный режим" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Всем" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Отправителю" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Список рассылки" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_Высочайший" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "Выс_окий" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "Низ_кий" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "_Самый низкий" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько писем" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1893,73 +1917,73 @@ msgstr[2] "" "Вложенные файлы:\n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Все равно вложить" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не удалось прочитать %s." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1967,59 +1991,62 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Отправка %d получателям. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2030,7 +2057,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2041,7 +2068,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка подписи: %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,7 +2079,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка шифрования: %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2062,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка преобразование кодировки." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2072,7 +2099,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2081,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2091,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2102,7 +2129,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2115,99 +2142,99 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родолжить" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Часть первоисточника %s" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную _книгу" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Удалить содержимое записи" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Mime тип" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить Сообщение в " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "Загол_овок" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "Проч_ее" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_ема:" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2216,19 +2243,19 @@ msgstr "" "Не удалось запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_От:" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Использовать адрес отправителя" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2237,50 +2264,50 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете " "подписать или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Никакой" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format msgid "" "Could not write the body to file:\n" @@ -2289,7 +2316,12 @@ msgstr "" "Не удалось записать тело сообщения в файл:\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "Связь через сокет с внешним редактором недоступна в Windows." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format msgid "" "Could not spawn the following command:\n" @@ -2300,35 +2332,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" -msgstr "Внешний редактор остановлен из-за ошибки:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "Внешний редактор остановлен с ошибкой: %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "Внешний редактор всё ещё работает.\n" "Завершить процесс принудительно?\n" -"id процесса: %d" +"id процесса: %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2336,24 +2367,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отменить выход" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от письма" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2362,50 +2393,59 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в Черновики" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"Размер вставляемого текста превышает ограничение (%dКБ) для вставки.\n" +"Вместо этого прикрепите как файл." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2423,20 +2463,20 @@ msgstr[2] "" "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в письмо?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2450,11 +2490,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Произошёл сбой Claws Mail" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2464,23 +2504,23 @@ msgstr "" "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную " "ниже." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Журнал отладки" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Сохранить..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Создание отчёта об ошибке" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Сохранить информацию о сбое" @@ -2548,7 +2588,7 @@ msgstr "Должен быть указан Электронный адрес." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" @@ -2556,15 +2596,15 @@ msgstr "Отказаться" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Правка Данных Контакта" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Выберите изображение" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2573,58 +2613,58 @@ msgstr "" "Не удалось импортировать изображение:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Установить изображение" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Удалить изображение" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Имя" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "_Данные Пользователя" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Адрес Эл. Почты" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Д_ругие Атрибуты" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2654,8 +2694,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить Файл " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2671,7 +2711,7 @@ msgstr "Должно быть указано Имя Группы." msgid "Edit Group Data" msgstr "Изменение Данных Группы" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Имя Группы" @@ -2704,13 +2744,13 @@ msgstr "Правка папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2738,14 +2778,14 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -2805,9 +2845,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2823,11 +2863,11 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL/TLS. При сбое " +"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое " "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)." @@ -2970,12 +3010,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Время ожидания (сек.)" @@ -2993,7 +3033,7 @@ msgid "" msgstr "" "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -3005,50 +3045,61 @@ msgstr "Расширенный" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Настройка тегов" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Изменение тегов" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Тег" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Удалить тег" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Удалить все теги" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Тег не указан." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Применить теги" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Новый тег:" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Добавить новый тег" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Удалить выбранный тег" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу " -"немедленно." +"Выберите тег(и) для сообщения(ий).\n" +"Изменения применяются немедленно." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3137,22 +3188,22 @@ msgstr "П_росмотр" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Полное" @@ -3380,7 +3431,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное Имя" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3416,32 +3467,32 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл" msgid "Select folder to export" msgstr "Выбрать папку для экспорта" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Адресная книга Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Имя уже существует, но это не каталог." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Нет прав на создание каталога." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Имя слишком длинное." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Не указано." @@ -3463,11 +3514,11 @@ msgid "" msgstr "" "Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "правило не относится к учётной записи\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3476,13 +3527,13 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись " "используется сейчас для получения сообщений\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3490,7 +3541,7 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется " "сейчас для получения сообщений\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3499,14 +3550,14 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись " "используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу " "пользователя в любом случае\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3515,20 +3566,20 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила " "применяются по запросу пользователя\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае " "запроса пользователя\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "" "правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса " "пользователя\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3537,12 +3588,12 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует " "текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "" "правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3551,65 +3602,65 @@ msgstr "" "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная " "запись [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "применение действия [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "действие не может быть применено\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "неопределённое" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "слияние" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "вручную" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "обработка папки" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "начальная обработка" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "пост-обработка" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3626,11 +3677,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3639,173 +3690,173 @@ msgstr "" "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n" "%sфайл сообщения: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копирование %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Перенос %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Обновление кэша для %s..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка сообщений..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Пометить все как не_прочтённые" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "Зап_устить обработку" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "Обрабо_тка..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Очистить _корзину..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Установить Отображаемые столбцы" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Новые" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3813,15 +3864,15 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как " "прочтённые?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3829,93 +3880,93 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как " "непрочтённые?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Сканирование папки %s/%s..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Сканирование папки %s..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестраивается дерево папок..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканирование дерева папок..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Закрытие папки %s..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3924,64 +3975,64 @@ msgstr "" "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Копировать папку" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копирование %s в %s..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Перенос %s в %s..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Источник совпадает с приёмником." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Произошла ошибка копирования!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." @@ -4018,10 +4069,10 @@ msgid "moderated" msgstr "модерируется" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" -msgstr "только для чтения" +msgid "read-only" +msgstr "только-для-чтения" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4031,7 +4082,7 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -4040,22 +4091,22 @@ msgstr "Готово." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки " "Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4064,21 +4115,21 @@ msgstr "" "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " "можете сделать это на:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Авторские права (C) 1999-2021\n" +"Авторские права (C) 1999-2022\n" "Команда разработчиков Claws Mail\n" "и Хироюки Ямамото" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Системная Информация\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4087,7 +4138,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4096,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4105,94 +4156,94 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: неизвестна" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "В прошлом члены команды" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "Команда переводчиков" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "Команда поддержки документации" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Помощники" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Поддерживаемые Возможности" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "поддержка заголовка X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "поддержка проверки орфографии\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "поддержка сессий\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4203,7 +4254,7 @@ msgstr "" "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более " "поздней версии." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4216,7 +4267,7 @@ msgstr "" "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public " "License." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4224,148 +4275,156 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Статистика по сессиям\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Начало: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Входящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Полученные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Исходящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Сообщений-ответов: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Авторы" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Возможности" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_О релизе" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Розовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Голубой" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Светлокоричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Темнокрасный" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Темнорозовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Голубая сталь" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Золотой" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Светлозеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Малиновый" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Порядок сортировки папок" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Почтовые ящики" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вверх" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вниз" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Словарь не выбран." @@ -4388,16 +4447,16 @@ msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4405,55 +4464,55 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4462,7 +4521,7 @@ msgstr "" "Не удалось сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4471,26 +4530,26 @@ msgstr "" "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ошибка: не найдена запись службы." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Ошибка: ошибка сети." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4499,8 +4558,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "От" @@ -4521,13 +4580,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Кому" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копия" @@ -4536,7 +4595,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4549,7 +4608,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Связи" @@ -4558,8 +4617,8 @@ msgid "References:" msgstr "Связи:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4657,7 +4716,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Получено:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4682,9 +4741,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4728,7 +4787,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -5069,16 +5128,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5094,7 +5154,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Модули" @@ -5106,7 +5166,7 @@ msgstr "_Загрузить..." msgid "_Unload" msgstr "_Выгрузить" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -5133,16 +5193,16 @@ msgstr "Загруженные модули" msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -5377,7 +5437,7 @@ msgstr "" msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" @@ -5413,63 +5473,63 @@ msgstr "_Информация" msgid "E_dit" msgstr "Р_едактировать" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "Очистить" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Верно%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (просрочен)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Подписавший" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Организация: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Расположение: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Отпечаток:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Статус подписи: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Срок действия: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Заканчивается: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "SSL/TLS сертификат для %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "TLS сертификат для %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5480,7 +5540,7 @@ msgstr "" "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5489,39 +5549,39 @@ msgstr "" "Сертификат для %s неизвестен.\n" "%sВсё равно принять его?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Верно" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Статус подписи: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Показать сертификат" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "TLS сертификат недействителен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "TLS сертификат неизвестен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Отменить соединение" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Принять и сохранить" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5530,27 +5590,27 @@ msgstr "" "Сертификата для %s просрочен.\n" "%sВсё равно продолжать?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Сертификат TLS недействительный и просрочен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "TLS сертификата просрочен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Новый сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Известный сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5559,17 +5619,17 @@ msgstr "" "Сертификат для %s изменился.\n" "%sВсё равно хотите принять его?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Просмотр сертификатов" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "TLS сертификат изменён и недействителен" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "Сертификат TLS изменён" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5577,33 +5637,33 @@ msgstr "Теги:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'От')" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет поля 'Тема')" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Размер файла:" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Загрузить Изображение" @@ -5787,8 +5847,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "Ошибка SASL" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "Ошибка SSL/TLS" +msgid "TLS error" +msgstr "Ошибка TLS " #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5855,150 +5915,160 @@ msgstr "" "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен LOGIN SASL модуль." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ошибка OAuth2. Проверьте и исправьте настройки учетной записи OAuth2." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Подключение настроено на безопасное SSL/TLS подключение, но SSL/TLS " -"недоступно в данной сборке Claws Mail.\n" +"Подключение настроено на безопасное TLS подключение, но TLS недоступно в " +"данной сборке Claws Mail. \n" "\n" -"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." +"Продолжить подключение к серверу? Соединение не будет безопасным." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Прод_олжить подключение" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно стереть\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Не удалось обновить.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6007,20 +6077,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран " "без поддержки STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6101,22 +6171,22 @@ msgstr "" "(если хотите создать папку для подпапок,\n" "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6134,7 +6204,7 @@ msgstr "Выберите, куда следует переместить пап msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6147,9 +6217,9 @@ msgstr "" "\n" "Действительно хотите удалить папку?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не удалось удалить папку '%s'." @@ -6176,7 +6246,7 @@ msgstr "_Поиск" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" @@ -6210,8 +6280,8 @@ msgstr "подписаться на папку" msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" @@ -6223,7 +6293,7 @@ msgstr "_Подписаться" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Импорт mbox файла" @@ -6235,11 +6305,11 @@ msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения." msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Исходное имя mbox файла не введено." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6247,19 +6317,19 @@ msgstr "" "Папка назначения не указана.\n" "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Не удалось найти каталог назначения." -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Импортируется mbox файл..." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Выбрать импортируемый файл" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Выберите папку для импорта в" @@ -6314,7 +6384,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "S" @@ -6453,16 +6523,16 @@ msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" @@ -6498,7 +6568,7 @@ msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s: msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." @@ -6628,39 +6698,39 @@ msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Слияние отменено\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "Одн_ократно" @@ -6669,8 +6739,8 @@ msgstr "Одн_ократно" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n" @@ -6693,11 +6763,11 @@ msgstr "LDAP (поиск): успешный\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6706,7 +6776,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6715,7 +6785,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6728,11 +6798,11 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6742,31 +6812,27 @@ msgstr "" "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных " "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(или старше)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6786,7 +6852,7 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6797,7 +6863,7 @@ msgstr "" "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " "учётной записи." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6807,76 +6873,76 @@ msgstr "" "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и " "попробуйте снова." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Не указано имя файла\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Некорректный заголовок\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Попробуйте -h или --help для вывода справки.\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Отсутствует файл аргумент для опции %s" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Отсутствует или пустой URI аргумент для опции %s" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Отсутствует URI аргумент для опции %s" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Отсутствует хотя бы один непустой аргумент файла для опции %s" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "Отсутствует папка, тип и аргументы запроса для опции %s" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Отсутствуют аргументы типа и запроса для опции %s" -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Отсутствует необходимый аргумент или опция %s" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6895,11 +6961,11 @@ msgstr "" "затем\n" " пустая строка и дальше тело письма." -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe uri подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6909,7 +6975,7 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6919,24 +6985,24 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6956,15 +7022,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " "вложенных папках" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6972,15 +7038,15 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics отображать статистику сессии" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -6990,46 +7056,46 @@ msgstr "" " папка - это запись вида 'папка/подпапка', file:// " "URI или абсолютный путь" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online переключиться в подключённый режим" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключиться в автономный режим" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d режим отладки" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug режим отладки" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h показать эту справку" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v показать информацию о версии" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " "возможностях" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7037,7 +7103,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir директория\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7045,870 +7111,875 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " установить геометрию основного окна" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Отсутствует аргумент каталога для опции %s" -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Отсутствует аргумент геометрии для опции %s" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Отсутствует аргумент папки для опции %s" -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестная опция %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "В формате MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Изменить порядок папок..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Импортировать mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Экспорт в mbox..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _Корзины" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "_Сохранить сообщение как..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "_Сохранить часть как..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизировать папки" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "В_ыход" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Выделить _цепочку" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Поиск в текущем сообщении..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Быстрый поиск" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показывать или ск_рывать" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Отображаемые _столбцы" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "В _списке папок..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "В _списке сообщений..." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "Ра_сположение" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Сортировка" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Сгруппировать по теме" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Р_азвернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Св_ернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "_Перейти к" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "_Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему но_вому сообщению" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Сл_едующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему п_омеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с _цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цв_етной меткой" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" msgstr "Предыдущее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Следующее открытое сообщение" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "П_апка..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Следующая часть" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Предыдущая часть" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Прокрутка сообщения" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Предыдущая строка" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Следующая строка" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Исхо_дный текст сообщения" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Часть сообщения" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Показать как текст" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновить сводку" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "Получ_ить" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Получить для _текущей учётной записи" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получить для _всех учётных записей" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Отменить получени_е" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Составить по_чтовое сообщение" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "Отве_тить" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "Список _рассылки" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Пер_еслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправи_ть" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список _Рассылки" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Смотреть архив" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Связаться с владельцем" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "П_ереместить..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "Удалить ц_епочку" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "_Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Пометить как прочтё_нное" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Пометить как непрочт_ённое" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Пометить в папке все как прочтённые" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Пометить в папке все как непрочтённые" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Перестать отслеживать цепочку" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Пометить как _спам" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как _не спам" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные ме_тки" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Заново _отредактировать" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "С_обрать адреса" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Из текущей _папки..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Из выделенных _сообщений..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обр_аботку писем" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматически" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "По _Отправителю" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "По _Получателю" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "По _Теме" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "По О_тправителю" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _Ссылок..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Удалить ко_пии сообщений" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "В текущей папке" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Во всех папках" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "В_ыполнить" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "Сте_реть удалённые" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "Серти_фикаты TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал Фил_ьтрации" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал _Сети" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Журнал _Отладки" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" -msgstr "Забыть _парольную фразу" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" +msgstr "Забыть основную _парольную фразу" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "И_зменить текущую учётную запись" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать _новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "П_араметры..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная об_работка..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обр_аботка..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Действия..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение _Значков" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "Автономный _режим" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Стр_ока меню" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "_Просмотр сообщения" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "Стр_ока состояния" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Показать все _заголовки" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "_Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по _второму уровню" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по _третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст _под значками" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст р_ядом со значками" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "_Только значки" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "_Только текст" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартное (классическое)" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "_Широкий просмотр сообщений" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "Ш_ирокий список сообщений" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "Д_ля небольшого экрана" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "По _номеру" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "По р_азмеру" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "По _дате" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "По дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "По т_еме" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "По _цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "По тегу" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "По _пометке" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "По _статусу" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "По в_ложению" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "По счёту" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "По блокировке" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "Н_е сортировать" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Применить теги..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Изменить теги..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно" -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться" -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включён\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7922,18 +7993,18 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он\n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7943,47 +8014,47 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта mbox файла." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий сообщений..." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7991,7 +8062,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n" msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7999,11 +8070,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n" msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -8011,50 +8082,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Выберите папку для перехода" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8062,56 +8133,56 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n" msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n" msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "строка заголовка" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "строка тела сообщения" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "тег" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывая регистр" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8120,7 +8191,7 @@ msgstr "" "Невозможно получить статистику mbox файла:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8129,7 +8200,7 @@ msgstr "" "Невозможно открыть mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" @@ -8137,19 +8208,19 @@ msgstr[0] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортирова msgstr[1] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)" msgstr[2] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Перезаписать mbox файл" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8158,7 +8229,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." @@ -8190,19 +8261,23 @@ msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить msgid "Search finished" msgstr "Поиск завершён" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Предыдущее открытое сообщение" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "<Не найден адрес отправителя>" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8217,54 +8292,54 @@ msgstr "" "Адрес отправителя: %s\n" "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Не Отправлять" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не удалось расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " "некорректно." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8272,7 +8347,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8281,15 +8356,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Отметить для загрузки" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Отметить для удаления" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8298,12 +8373,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8312,7 +8387,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "оно %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8326,20 +8401,20 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат Уведомления о Получении" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "_Послать Уведомление" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8351,11 +8426,11 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для " "отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8363,7 +8438,7 @@ msgstr "" "\n" " Нет сообщений в этой папке" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8371,7 +8446,7 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8379,8 +8454,8 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -8388,7 +8463,7 @@ msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Перемещение сообщений..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Удаление сообщений..." @@ -8452,31 +8527,31 @@ msgstr "Сохранить _все..." msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Показать всю информацию" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8484,26 +8559,38 @@ msgstr "" "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' " "для повторения." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "" +"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' " +"для повторения." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Проверка подписи..." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Вернуться к письму" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8512,19 +8599,19 @@ msgstr "" "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить " "операцию или пропустить ошибку и продолжить?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8532,7 +8619,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно." msgstr[1] "%d файла сохранено успешно." msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8540,7 +8627,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно" msgstr[1] "%d файла сохранено успешно" msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно" -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8548,26 +8635,26 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно." msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно." msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не является каталогом." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8576,7 +8663,7 @@ msgstr "" "Введите команду для открытия файла:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8587,11 +8674,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Запустить программу?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8603,22 +8690,22 @@ msgstr "" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -8666,34 +8753,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "не удалось установить группу: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "не удалось получить xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "не удалось получить xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8723,73 +8810,81 @@ msgstr "Действительно отписаться от группы нов msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Отписаться от группы новостей" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Переименовать папку группы новостей" -#: src/oauth2.c:238 -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" msgstr "OAuth2 отсутствует код аутентификации\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" msgstr "OAuth2 ошибка соединения\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "OAuth2 SSL ошибка соединения\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "OAuth2 TLS ошибка соединения\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" msgstr "OAuth2 токен доступа получен\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" msgstr "OAuth2 токен доступа не получен\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n" -#: src/oauth2.c:452 +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" msgstr "OAuth2 ошибка записи сокета\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "OAuth2 ошибка превышения времени ожидания сокета \n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "OAuth2 ошибка превышения времени ожидания сокета\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "OAuth2 токен доступа еще действительный\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "OAuth2 получение токена доступа с использованием токена обновления\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" msgstr "OAuth2 пытается получить новый токен доступа с кодом авторизации\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "OAuth2 токен доступа обновлен\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "OAuth2 токен доступа и обновления обновлен\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 оригинал: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 зашифрованный: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8799,31 +8894,32 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" -msgstr "Введите парольную фразу" +msgid "Input primary passphrase" +msgstr "Введите основную парольную фразу" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." -msgstr "Неверная парольная фраза." +msgid "Incorrect primary passphrase." +msgstr "Неверный основную парольную фразу." #: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." -msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." +msgstr "" +"Введена неправильная старая основная парольная фраза, повторите попытку." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" -msgstr "Изменение парольной фразы" +msgid "Changing primary passphrase" +msgstr "Изменение основной парольной фразы" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" -"Если используется парольная фраза,\n" +"Если используется основная парольная фраза,\n" "она должна быть введена." #: src/password_gtk.c:175 @@ -8838,11 +8934,11 @@ msgstr "Новая парольная фраза:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Подтвердите парольную фразу:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Notifier" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8850,7 +8946,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8858,19 +8954,19 @@ msgstr "" "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n" "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8878,78 +8974,79 @@ msgstr "" "Убедитесь, что apanelc установлен.\n" "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Файл управления не существует." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : непрочтённые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : новые сообщения" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "выкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "мигает" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "вкл" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "Индикатор " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Тип ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Файл ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "значения - Вкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Выкл: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Светодиоды ноутбуков" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send" @@ -8977,7 +9074,7 @@ msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -9003,7 +9100,7 @@ msgstr "" "Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному " "в строке)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Архиватор Почты" @@ -9209,17 +9306,17 @@ msgstr "Степень сжатия" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -9236,7 +9333,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Удалить выбранные файлы" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Выбирать письма старше" @@ -9244,102 +9341,102 @@ msgstr "Выбирать письма старше" msgid "Select folder to archive" msgstr "Выберите папку для архивирования" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld из %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Создать Архив" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Параметры Архиватора" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Папка для архивации" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Корень архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Расположение и имя архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Выбрать имя и расположение архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Формат сжатия" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Формат архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Дополнительные настройки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Рекурсивно" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Включать в архив вложенные папки" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9349,12 +9446,12 @@ msgstr "" "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n" "но может значительно замедлить его создание" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "П_ереименовать" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9364,7 +9461,7 @@ msgstr "" "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n" "Имена будут обрезаны до 96 символов" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9372,11 +9469,11 @@ msgstr "" "Удалить сообщения после архивации\n" "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Настройки выбора сообщений" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9384,59 +9481,59 @@ msgstr "" "Выбрать сообщения с датой до\n" "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Каталог по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Формат сжатия по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Формат архива по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "" "Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Настройки по умолчанию" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Включать в архив вложенные папки" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9447,34 +9544,34 @@ msgstr "" "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n" "но может значительно замедлить его создание" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Удалить сообщения после архивирования" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Уничтожить вложения" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9484,34 +9581,34 @@ msgstr "" "\n" "Удалённые данные будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Это сообщение не содержит вложений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Удалить вложения..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9523,11 +9620,11 @@ msgstr "" "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения " "будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Обработка вложений" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9540,17 +9637,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Внимание" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" -msgstr "Напоминание о вложениях" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" +msgstr "ПредупрежниеВложения" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9563,25 +9660,31 @@ msgid "attach" msgstr "вложен" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" msgstr "" "Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Выражения чувствительны к регистру" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" "Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в " "списке" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9591,22 +9694,26 @@ msgstr "" "выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут " "быть отделены от кавычек, порождённых цитированием." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Переслать или переадресовать сообщения" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим " "адресатам" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9614,49 +9721,42 @@ msgstr "" "Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке " "регулярных выражений" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Предупреждать при" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" -msgstr "Исключая" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Напоминание о Вложениях" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Исключить" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Любой" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9668,7 +9768,7 @@ msgstr "" "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения " "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9682,7 +9782,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d." @@ -9726,38 +9826,38 @@ msgstr "" "\n" "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Обнаружение спама" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Обучить, что это спам" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Обрабатывать сообщения при получении" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Максимальный размер" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" +msgid "KiB" msgstr "КБ" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 @@ -9773,7 +9873,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Пометить как спам" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9782,7 +9882,7 @@ msgstr "" "использовать по умолчанию корзину." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама" @@ -9814,14 +9914,14 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9831,13 +9931,13 @@ msgstr "" "обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам" @@ -9859,24 +9959,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Пометить спам как прочтённый" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter (антиспам)" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9888,7 +9988,7 @@ msgstr "" "Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на " "паре сотен сообщениях." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9897,11 +9997,11 @@ msgstr "" "Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `" "%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: обучение..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9927,12 +10027,12 @@ msgstr "" "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или " "сохранено в выбранную папку" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Сохранять спам в" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9940,11 +10040,11 @@ msgstr "" "Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, " "учить фильтр, что это не спам." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Вызов Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter" @@ -9973,12 +10073,12 @@ msgstr "" "Clamd не отвечает на пинг.\n" "clamd работает?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Обнаружено %s вирусов." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -9987,20 +10087,20 @@ msgstr "" "Сканирование папки:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -10010,7 +10110,7 @@ msgstr "" "Информация о сокете отсутствует.\n" "Антивирус отключён." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10020,7 +10120,7 @@ msgstr "" "Clamd не отвечает на пинг.\n" "clamd работает?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10062,7 +10162,7 @@ msgstr "" "\n" "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Обнаружение вирусов" @@ -10174,7 +10274,7 @@ msgstr "" "Clamd не отвечает на пинг.\n" "clamd работает?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10183,7 +10283,7 @@ msgstr "" "%s: Не удаётся открыть\n" "clamd будет отключён" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10192,44 +10292,44 @@ msgstr "" "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n" "clamd будет отключён" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Невозможно создать сокет" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": Файл не существует" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Невозможно открыть" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Ошибка записи сокета" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Ошибка чтения" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Ошибка чтения сокета" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Демонстрационный" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." @@ -10279,8 +10379,8 @@ msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содерж msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" @@ -10331,7 +10431,7 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" @@ -10340,89 +10440,90 @@ msgstr "Просмотр" msgid "Select stylesheet" msgstr "Выберите таблицу стилей" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Загружать изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Отображать внешнее содержимое" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Разрешить JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Разрешить Модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Разрешить Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Произошла ошибка: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Искать в Сети" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Открыть в Просмотрщике" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Открыть в Браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Открыть Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Копировать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Скачать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Сохранить Изображение Как" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Копировать Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Импортировать поток" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Просмотрщик" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10434,17 +10535,22 @@ msgstr "" "По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /" "Настройки/Параметры/Модули/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10458,10 +10564,12 @@ msgstr "" "\n" "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Маркировка почты" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Добавить fetchinfo заголовки" @@ -10470,10 +10578,7 @@ msgstr "Добавить fetchinfo заголовки" msgid "Headers to be added" msgstr "Заголовки, которые будут добавлены" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" @@ -10481,6 +10586,7 @@ msgstr "" "Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка " "сообщений (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Имя учётной записи" @@ -10489,6 +10595,7 @@ msgstr "Имя учётной записи" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Сервер-получатель" @@ -10497,6 +10604,7 @@ msgstr "Сервер-получатель" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "Имя Пользователя" @@ -10505,6 +10613,7 @@ msgstr "Имя Пользователя" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Привязать время" @@ -10651,7 +10760,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" @@ -10699,6 +10808,42 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Интеграция GData" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"В отправляемом вами письме используется ключевое слово. Ключевое слово " +"появляется в строке %d, которая начинается с текста: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Предупреждение по ключевым словам" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Предупреждение по Ключевым словам" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Показывает предупреждение при отправке или постановке в очередь сообщения и " +"обнаружении ссылки на одно или несколько ключевых слов в тексте сообщения." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Не проверять ключевые слова при пересылке или перенаправления сообщения" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10829,7 +10974,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Период обновления кэша" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "часов" @@ -10974,15 +11119,15 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Размер кэша изображений в мегабайтах" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Шрифт по умолчанию" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Открыть Ссылку" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Копировать Ссылку" @@ -10998,15 +11143,15 @@ msgstr "" "Плагин средства просмотра HTML писем, использует библиотеку litehtml (http://" "www.litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "папка mailmbox" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -11029,65 +11174,65 @@ msgstr "" "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n" "Действительно хотите удалить?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Отключено: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS ошибка" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Метод аутентификации не доступен" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" @@ -11194,20 +11339,20 @@ msgstr "Соединение..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Управлять Sieve Фильтрами" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve." @@ -11266,19 +11411,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Укажите аутентификацию" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -11289,7 +11434,7 @@ msgstr "Метод аутентификация" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -11305,20 +11450,20 @@ msgstr "Sieve сервер не введён." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11335,11 +11480,11 @@ msgstr "" "\n" "Текущий журнал %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Журнал событий" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" @@ -11356,7 +11501,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11368,51 +11513,47 @@ msgstr "Нет новых сообщений" msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле " "уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11428,7 +11569,7 @@ msgstr "" "\n" "Вопросы и критику отправляйте на ." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Разные инструменты" @@ -11537,7 +11678,7 @@ msgstr "Баннер" msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -11599,13 +11740,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Показывать баннер" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -12040,7 +12181,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..." @@ -12057,32 +12198,32 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[нет идентификатора пользователя]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Неверная парольная фраза.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Импорт ключа" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался " "импортировать его?" @@ -12282,8 +12423,8 @@ msgstr "Генерировать новую пару ключей" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12297,54 +12438,54 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Ограниченное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Выбор Ключей" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Доверенный" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Другой" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Не шифровать" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Шифрование %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12363,180 +12504,179 @@ msgstr "" "\n" "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Подпись не найдена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Ненадёжный" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Подпись не может быть проверена - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Подпись не была проверена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Действительная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Неверная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Подпись не была проверена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Отозванный uid ключа \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Отозванный" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Доверие Владельца: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Нет ключа!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Отпечаток главного ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " "должным образом." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12545,12 +12685,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии " "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12558,7 +12698,7 @@ msgstr "" "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12566,11 +12706,11 @@ msgstr "" "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Не найден PGP ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12580,12 +12720,12 @@ msgstr "" "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12593,11 +12733,11 @@ msgstr "" "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " "дополнительной энтропии..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12610,62 +12750,41 @@ msgstr "" "\n" "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Ключ генерируется" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 -msgid "Key exported." -msgstr "Ключ экспортируются." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 -msgid "Couldn't export key." -msgstr "Не удалось экспортировать ключ." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Неправильная часть" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Не текстовая часть" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 -msgid "Couldn't get text data." -msgstr "Не удалось получить текстовые данные." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку." +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 +msgid "Key exported." +msgstr "Ключ экспортируются." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Не удалось экспортировать ключ." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Не удалось проанализировать mime часть." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Не удалось получить текстовые данные." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12673,53 +12792,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Некорректное сообщение" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Не удалось создать временный файл, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не удалось подписать данные, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12727,17 +12854,17 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " "и заголовки сообщения, такие как Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Сбой шифрования, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12771,28 +12898,24 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Границы подписи не найдены." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Цифровая подпись OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12800,7 +12923,7 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12847,9 +12970,9 @@ msgstr "Показать Python консоль..." msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" @@ -12958,7 +13081,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Интеграция Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -13024,24 +13147,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Обновить все подписки" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Подписаться на поток" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -13049,16 +13172,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обнов msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Удалить дерево потока" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Выберите OPML файл" @@ -13157,9 +13280,9 @@ msgstr "" "потока." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Проверить действие SSL/TLS сертификата" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Проверить действие TLS сертификата" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13174,8 +13297,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Получать комментарии для постов не старше" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "дней" @@ -13273,8 +13396,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Проверять период действия SSL/TLS сертификатов для новых потоков" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Проверять период действия TLS сертификатов для новых потоков" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13319,13 +13442,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Обновление комментариев для '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Требуется авторизация)" @@ -13334,7 +13457,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Запрещено)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Документ не найден)" @@ -13405,7 +13528,7 @@ msgstr "" "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. " "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13442,24 +13565,24 @@ msgstr "" "\n" "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не удалось записать во временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Не удалось закрыть временный файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13467,21 +13590,21 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Отправить отчёт..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Отправить отчёт онлайн..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13497,7 +13620,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Отчёт о спаме" @@ -13509,7 +13632,7 @@ msgstr "Включён" msgid "Forward to:" msgstr "Перенаправлять на:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -13552,15 +13675,15 @@ msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) " "удалённого обучения." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Не удалось получить имя пользователя" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13666,29 +13789,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Не удалось записать данные." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Не удалось обработать данные VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Не удалось обработать данные VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "Анализатор TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13700,115 +13823,115 @@ msgstr "" "Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат " "Randell Hand " -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "_Изменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "_Отменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "_Создание встречи..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Показывать" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Март" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Май" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Август" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Номер недели" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" @@ -13883,7 +14006,7 @@ msgstr "У вас есть запись в списке задач." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Подробности:" @@ -13907,15 +14030,15 @@ msgstr "Вы были направлены на деловую встречу." msgid "(this event recurs)" msgstr "(это событие повторяется)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13924,35 +14047,35 @@ msgstr "" "Вы получили ответ на приглашение.\n" "Контакт %s %s приглашение. Подробности:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Отправить уведомление участникам" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Отменить встречу" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Учётная запись не найдена" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13960,68 +14083,68 @@ msgstr "" "У вас нет подходящей учётной записи.\n" "Всё равно ответить?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Всё равно ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Ответить" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Изменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Отменить встречу..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Открыть веб-сайт" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Вы уже заняты в это время." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Событие:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Начало:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Окончание:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Действие:" @@ -14061,27 +14184,27 @@ msgstr "Обзор _месяца" msgid "Meetings" msgstr "Встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "прошедшие" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "на этой неделе" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "в будущем" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14090,21 +14213,21 @@ msgstr "" "\n" "Запланированы следующие события %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Не авторизован)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Ошибка %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14117,7 +14240,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14128,46 +14251,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Невозможно создать директорию %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Извлечение календаря для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "новая подписка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Подписать на WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Введите ссылку на Webcal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Не удалось разобрать ссылку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Удалить подписку" @@ -14382,7 +14505,7 @@ msgid "available" msgstr "доступен" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Не удалось получить информацию о доступности" @@ -14398,22 +14521,22 @@ msgstr "Всё равно отправить" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Извлечение запланировано для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Все доступны." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14421,7 +14544,7 @@ msgstr "" "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не " "удалось." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14429,42 +14552,42 @@ msgstr "" "Не удалось отправить приглашение.\n" "Проверьте получателей." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Сохранить и отправить" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Проверить доступность" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Начинается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "на:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Заканчивается в:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Новая встреча" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Редактирование встречи" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14472,7 +14595,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14480,12 +14603,12 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Предстоящее событие: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14502,7 +14625,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14510,113 +14633,113 @@ msgstr[0] "Напомнить через %d минуту" msgstr[1] "Напомнить через %d минуты" msgstr[2] "Напомнить через %d минут" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Пустой календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Нечего экспортировать." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Не удалось экспортировать календарь." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Экспортировать календарь в ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Предупреждать меня за" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "минут до события" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Экспорт календаря" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Автоматически экспортировать календарь" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Экспортировать также подписки Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Запускать после экспорта календаря" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря " "Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о доступности" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14625,9 +14748,9 @@ msgstr "" "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте " "%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "SSL/TLS опции" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "TLS опции" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14680,12 +14803,12 @@ msgstr "ошибка во время POP сессии\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -14693,7 +14816,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" @@ -14721,11 +14844,11 @@ msgstr "Полное имя" msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Авто-настройка" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -14819,7 +14942,7 @@ msgstr "" "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, " "возможно получить полное сообщение, либо удалить его." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -14883,7 +15006,7 @@ msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -14955,177 +15078,177 @@ msgstr "Копировать ссылку" msgid "Authorization code" msgstr "Код авторизации" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "" "Вставьте полный URL из браузера или предоставленный токен аутентификации" -#: src/prefs_account.c:2364 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Завершить авторизацию" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Авторизовать" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматически вставлять подпись" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Не использовать SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Не использовать TLS" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Использовать SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Использовать TLS" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Не использовать TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Автоматически принимать действительный TLS сертификат" -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Использовать неблокируемый TLS" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Отключите при обнаружении проблем с TLS соединением" -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Использовать прокси сервер" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Использовать значения по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера" -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Использовать прокси сервер для отправки" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15133,27 +15256,27 @@ msgstr "" "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, " "игнорируя все настройки прокси сервера." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "Порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "Порт POP" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "Порт IMAP" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "Порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15161,242 +15284,250 @@ msgstr "" "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при " "подключении к серверам SMTP." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поместить отправленные сообщения в" -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поместить исходящие сообщения в" -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поместить черновые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "домен не указан." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "папка отправки не выбрана." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "папка очереди не выбрана." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "папка черновиков не выбрана." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "папка мусорной корзины не выбрана." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:4140 +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ошибка (неправильный адрес)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Настроить действия" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Имя меню" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Действие фильтрации" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Изменить действий" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Добавить новое действие в список" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "У_далить" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Удалить выбранное действие из списка" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Очистить поля в диалоге" -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Показать информацию о настройке действий" -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Переместить выбранное действие в начало списка" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Переместить выбранное действие вверх" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Переместить выбранное действие в конец списка" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Имя меню не указано." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Имя меню слишком длинное." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Команда не задана." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Имя меню и команда слишком длинные." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15407,134 +15538,135 @@ msgstr "" "%s\n" "обнаружена синтаксическая ошибка." -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Удалить действие" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Удалить все действия" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Продолжить редактирование" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Список действий не сохранён" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Имя меню:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Для создания подменю используйте знак /." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Команда:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Начать с:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Завершить с:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "для фонового запуска команды" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Использовать:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "указанный пользователем параметр" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "для выделения текста" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15542,29 +15674,41 @@ msgstr "" "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла " "сообщения или одной из его частей." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "К_лонировать" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "Запись была изменена" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Открытие диалога фильтрации приведет к очистке текущих изменений командной " +"строки." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "Строка действия задано неверно." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Здравствуйте,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15573,7 +15717,7 @@ msgstr "" "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15622,7 +15766,7 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " +msgid "KiB into message body " msgstr "КБ в тело сообщения " #: src/prefs_compose_writing.c:214 @@ -15658,11 +15802,11 @@ msgstr "При перетягивании файла на окно Состав msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Вложить" @@ -15675,7 +15819,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." @@ -15799,7 +15943,7 @@ msgstr "" "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении " "при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'" -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Просмотр Сообщения" @@ -15823,8 +15967,8 @@ msgstr "Скрыть" msgid "Message flags" msgstr "Флаги сообщения" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Пометить" @@ -15845,11 +15989,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Цветные метки" @@ -15864,8 +16008,8 @@ msgstr "Перенаправить" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Счёт" @@ -15879,7 +16023,7 @@ msgstr "Установить счёт" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -15907,7 +16051,7 @@ msgstr "Остановить фильтрацию" msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -15948,25 +16092,25 @@ msgstr "Нет имени тега." msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно меняться)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" @@ -16009,8 +16153,8 @@ msgstr "Список текущих действий" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Все" @@ -16071,51 +16215,51 @@ msgstr "Переместить выбранное правило на одну msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Строка с условием задана неверно." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "Строка с условием пуста." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "Строка действия пустая." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Удалить правило" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Действительно удалить это правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Удалить все правила" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Действительно удалить все правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фильтрации не сохранены" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Вкл" @@ -16135,17 +16279,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Скрытые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Отображаемые столбцы" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16156,7 +16300,7 @@ msgstr "" "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки " "\"Применить к подпапкам\"." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16164,55 +16308,55 @@ msgstr "" "Применить к\n" "подпапкам" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Строка для проверки" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Атрибуты папки (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Цвет папки" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускать правила Обработки при открытии" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16220,11 +16364,11 @@ msgstr "" "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " "сервером или сторонним приложением" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16232,68 +16376,81 @@ msgstr "" "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/" "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Пропускать папку при поиске непрочтенных или новых сообщений" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если хотите игнорировать эту папку во время поиска " +"непрочтенных или новых сообщений" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизировать для автономного использования" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Получить сообщения за последние" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: все сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Удалять старые сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистить кэш папки" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запрос Подтверждения Доставки" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "По умолчанию %s" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "По умолчанию %s для ответов" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Учётная запись по умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи" -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Очистить кэш" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -16302,7 +16459,7 @@ msgstr "Настройки папки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и Списки Сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -16328,8 +16485,8 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати" msgid "Message Printing" msgstr "Печать Сообщения" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -16337,47 +16494,47 @@ msgstr "Отображение" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию" -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба" -#: src/prefs_image_viewer.c:96 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Подогнать изображение" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "Правый клик по изображению позволяет подогнать размер" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Отображать изображения внутри сообщения" -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Печатать изображения" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотрщик Изображений" @@ -16550,11 +16707,11 @@ msgid "bytes" msgstr "байт" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" +msgid "kibibytes" msgstr "килобайт" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" +msgid "mebibytes" msgstr "мегабайт" #: src/prefs_matcher.c:369 @@ -16581,11 +16738,11 @@ msgstr "тело сообщения" msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -16593,12 +16750,12 @@ msgstr "Удалено" msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Спам" @@ -16606,7 +16763,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" @@ -16714,8 +16871,8 @@ msgstr "" "Используйте селектор справа, чтобы выбрать название заголовка. Введите имя " "заголовка, если его нет в списке." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" @@ -16740,32 +16897,32 @@ msgstr "с каждым" msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не задан поисковый запрос." -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Недействительное время." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Тестовая команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16778,87 +16935,87 @@ msgstr "" "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' " "из выпадающего списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Дата" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "баллы" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Область применения:" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16866,11 +17023,11 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" "Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16882,7 +17039,7 @@ msgstr "" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" @@ -17113,14 +17270,14 @@ msgstr "Удаленные строки" #: src/prefs_msg_colors.c:344 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for hunk lines" -msgstr "Выберите цвет отличающихся строк" +msgstr "Выберите цвет разграничивающих линий" #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ #: src/prefs_msg_colors.c:348 msgid "Hunk lines" msgstr "Отличающиеся строки" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Список папок" @@ -17180,17 +17337,17 @@ msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3" #: src/prefs_msg_colors.c:535 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1" +msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня" #: src/prefs_msg_colors.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2" +msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня" #: src/prefs_msg_colors.c:539 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3" +msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня" #: src/prefs_msg_colors.c:541 msgctxt "Dialog title" @@ -17376,31 +17533,31 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" +msgid "Primary passphrase" msgstr "Парольная фраза" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" -msgstr "Использовать парольную фразу" +msgid "Use a primary passphrase" +msgstr "Используйте основную парольную фразу" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены " -"парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её " -"создать." +"основной парольной фразой. Если основная парольная фраза не установлена, " +"будет предложено её создать." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" -msgstr "Изменить парольную фразу" +msgid "Change primary passphrase" +msgstr "Изменить основную парольную фразу" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Обработка Почты" @@ -17696,204 +17853,212 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка Орфографии" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "сокращённое название дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "полное имя дня недели" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращённое имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "полное имя месяца" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "столетие (год/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минуты как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "AM или PM" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунды как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день недели как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "настройка даты исходя из текущей локали" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "две последние цифры года" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год как десятичное число" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Указатель" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочтённых сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Запустить правила обработки перед пометкой всех сообщений в папке как " +"прочтённые или непрочтённые" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "знаков" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Заблокировать заголовки столбцов" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Отображается в столбце \"От\"" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Имя и Адрес" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Справка по формату даты" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "При открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "При отображении результатов поиска" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "При удалении или перемещении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "При использовании клавиш направления" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Помечать сообщение как прочтённое" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "при выборе, через" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Присвоить 'Да'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Присвоить 'Нет'" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -17901,57 +18066,57 @@ msgstr "" "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не " "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или " "непрочтённые" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Новые папки" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Сортировка по" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "По дате цепочки" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Не сортировать" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Просмотр темы" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Свернуть все темы" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Скрыть прочтённые сообщения" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Сводки" @@ -18123,29 +18288,29 @@ msgstr "Доступные шаблоны" msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Удалить системную тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Удалить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18154,24 +18319,24 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при удалении темы." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ошибка при удалении каталога темы." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Тема удалена успешно" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Выбрать папку темы" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Установить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18179,15 +18344,15 @@ msgstr "" "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n" "Всё равно установить?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Тема уже установлена" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18199,25 +18364,25 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите ещё заменить?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Тема установлена успешно." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Ошибка при установке темы" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18226,74 +18391,82 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при установке темы." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Просмотреть все значки темы" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Информационный файл данной темы недоступен" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Выбор" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Установить новую..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Получить больше..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Просмотреть все" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG изображение" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Включить альфа канал" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Принудительное масштабирование" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18301,75 +18474,75 @@ msgstr "" "Данное действие уже было добавлено.\n" "Пожалуйста, выберите другое Действие из списка" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Не задан значок объекта." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "Не задан текст объекта." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Объект панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Тип объекта" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Внутренняя Функция" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Пользовательское Действие" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Текст панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "Д_обавить" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Основное Окно" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Окно Сообщения" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Окно Составления" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Текст иконки" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Сопоставленное событие" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Значок объекта" @@ -18430,40 +18603,40 @@ msgstr "Мельче" msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Информация недоступна" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "Часть декодировать не удалось" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18471,7 +18644,7 @@ msgstr "" "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " "SMTP сессии." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18479,20 +18652,20 @@ msgstr "" "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было " "создано другим почтовым клиентом." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" @@ -18908,11 +19081,11 @@ msgstr "" "в МН формате, если он у вас есть.\n" "Если не уверены, то нажмите OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Исходный текст сообщения" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Исходный текст" @@ -18922,14 +19095,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Окончание" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Сохранённые TLS сертификаты" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Удалить сертификат" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" @@ -18957,7 +19130,7 @@ msgstr "Условие:" msgid "Find _all" msgstr "Искать _все" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" @@ -18970,226 +19143,226 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Отредактировать" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Создать _правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Установить отображаемые столбцы" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "Блокировать заголовки столбцов" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Больше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Помеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Больше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " элемент выделен" msgstr[1] " элемента выделено" msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Краткое содержание" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Новые:" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Непрочтённых:" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Помечено:" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "С ответами:" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Перенаправлено:" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Заблокировано:" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Проигнорировано:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Просмотрено:" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка сводок..." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка сводки для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "По: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Вы не автор статьи." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -19197,86 +19370,86 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Удалить сообщение" msgstr[1] "Удалить сообщения" msgstr[2] "Удалить сообщений" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение" msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения" msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или Перезаписать" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они " "принадлежат" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19284,76 +19457,76 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным " "сообщениям?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Сбросить цветную метку" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Установить цветную метку" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорируемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Отслеживаемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - " "щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19362,45 +19535,45 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернуться к списку папок" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Открыть в браузере" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Копировать _ссылку" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Ответить на этот адрес" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Добавить в _Адресную книгу" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копировать ад_рес" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d байт)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d байт)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19414,67 +19587,68 @@ msgstr "" "\n" " Используйте " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Журнал Сети'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации." -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Для сохранения, выберите " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "'Сохранить как...'" -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Горячая клавиша: '" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Для отображения как текст, выберите " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "'Показать как текст'" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "'Открыть'" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней " -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "кнопки мыши)\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - Или используя " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19485,432 +19659,466 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Теги: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Увеличить" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Сбросить _увеличение" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Всё равно скопировать?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Всё равно открыть?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "Ск_опировать ссылку" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Открыть ссылку" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "Отображается ссылка:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "Реальная ссылка:" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Всё равно открыть?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Предупреждение - попытка фишинга" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Открыть ссылку" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Составить Письмо" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Составить Новость" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на Сообщение" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить Отправителю" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить Всем" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать Сообщение" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в Корзину" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить Сообщение" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Удалить дубликаты сообщений" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Пометить Сообщение" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Снять отметки с Сообщения" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Заблокировать Сообщение" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Разблокировать Сообщение" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Запустить правила обработки папки" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Обучение Спам или НЕ спам" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Отправить Сообщение" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Заменить подпись" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять орфографию" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Особые Действия" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Отменить получение/отсылку" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Модули" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Получить Все" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Получить" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Отправитель" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Всем" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Удалить дубликаты" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Предыдущий" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Все прочтённые" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Все непрочтённые" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Прочтённое" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Запустить обработку правил" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Вставить подпись." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Заменить подпись." -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Разбить абзац." -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Разбить всё" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Остановить все" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Написать Сообщение-Новость" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Это - СПАМ" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "НЕ спам" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Это - НЕ спам" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "Сообщение будет подписано" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "Сообщение не будет подписано" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Сообщение будет зашифровано" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Сообщение не будет зашифровано" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Открыть настройки" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Пометить как..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как _Спам" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как _Не спам" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Настройки удаления дубликатов" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Удаление дубликатов во всех папках" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Варианты Ответа на Сообщение" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Ответить с цитатой" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без _цитаты" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Варианты Ответа Отправителю" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Варианты Ответа Всем" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Варианты Пересылки Сообщения" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "К_опировать Ссылку" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "Доступные адреса:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "Включает адреса:" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Открыть адреса" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "" +"Любые фишинговые адреса отображаются красным цветом, за которым следует " +"фактический адрес." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20003,121 +20211,121 @@ msgstr "" "здесь <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Введите имя почтового ящика." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Введите имя и почтовый адрес." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Организация:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Имя ящика:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP имя пользователя:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP пароль:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Использовать TLS для соединиться с SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Клиентский TLS сертификат (не обязательно)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальный ящик:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Использовать TLS для соединения с принимающим сервером" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20125,15 +20333,15 @@ msgstr "" "Внимание: эта версия Claws Mail\n" "собрана без поддержки IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Мастер Настройки Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20146,31 +20354,31 @@ msgstr "" "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей " "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "О Вас" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены" -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Отправка почты" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Сохранение почты на диске" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Настройка завершена" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dedd90243..e71dd17db 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. -# Slavko , 2009-2021. +# Slavko , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:57+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,61 +46,85 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Vytvoriť nový účet" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -140,7 +164,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,36 +175,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +215,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,23 +230,23 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nie je možné adresár do seba samého." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -295,15 +319,15 @@ msgstr "" "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n" "predvoleným nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" @@ -311,20 +335,20 @@ msgstr "Zm_azať všetko" msgid "_Reset to default" msgstr "Nastaviť na p_redvolené" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Nie je nastavené meno atribútu." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Upraviť meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Nové meno atribútu:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -358,8 +382,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplicitné adresy" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -367,11 +391,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" @@ -379,9 +403,9 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." -msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." +msgstr "Dáta tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Add to address book" @@ -391,8 +415,8 @@ msgstr "Pridať do adresára" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -400,265 +424,265 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Adresár" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Nový _Adresár" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _zložka" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Nový _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Upraviť adresár" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "Poslať _mail" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "_Zlúčiť" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovať súbor _LDIF..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importovať súbor _Mutt..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importovať súbor _Pine..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportovať _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportovať L_DIF..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Nájsť duplikáty..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzať položky" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nie je zadaný súbor" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní zložky" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Chýba Distguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Chýbajú požadované údaje" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -666,26 +690,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." -msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." +msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." +msgstr "Nemožno vložiť do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -694,20 +718,20 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do rodičovskej zložky." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -716,7 +740,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -725,28 +749,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -754,7 +778,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -762,7 +786,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +794,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -778,57 +802,57 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam..." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" @@ -930,27 +954,27 @@ msgstr "Aktualizácia adries" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobraziť záznam" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce" @@ -1003,14 +1027,14 @@ msgid "a notifier" msgstr "oznamovača" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" -msgstr "nástroje" +msgid "a utility" +msgstr "nástroj" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "inú" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1018,25 +1042,25 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná " "modulom %s." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Zásuvný modul už je načítaný" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo " "vyššou." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1045,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul " "„%s” zostavený." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1053,18 +1077,18 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný " "modul zostavený." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1095,112 +1119,112 @@ msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Časový limit soketu IO.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1208,237 +1232,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02d kiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02d MiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2f GiB" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp" -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1450,426 +1474,426 @@ msgstr "" "\n" "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "Nah_radiť podpis" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1887,73 +1911,73 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Prázdny súbor" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "Pripojiť i _tak" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upravené]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1961,59 +1985,62 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "Do _fronty" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Odosielanie na %d adries. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2024,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2035,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2046,7 +2073,7 @@ msgstr "" "\n" "Šifrovanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2056,7 +2083,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2066,7 +2093,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2074,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2083,7 +2110,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2094,7 +2121,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2107,98 +2134,98 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovať" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite " -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "Pre_dmet:" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2207,19 +2234,19 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2228,50 +2255,50 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format msgid "" "Could not write the body to file:\n" @@ -2280,7 +2307,12 @@ msgstr "" "Nemožno zapísať telo do súboru:\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Windows dostupná." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format msgid "" "Could not spawn the following command:\n" @@ -2291,35 +2323,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" -msgstr "Externá editor skončil chybou:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "Externý editor skončil chybou: %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "Externý editor je ešte stále aktívny.\n" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" -"ID procesu: %d" +"ID procesu: %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2327,24 +2358,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2353,50 +2384,59 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"Veľkosť vkladaného textu prekročila limit (%d kiB) vloženia.\n" +"Namiesto toho pridajte prílohu." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2414,20 +2454,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k " "správe ako prílohy?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2441,11 +2481,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail havaroval" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2454,23 +2494,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Uložiť..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Vytvoriť správu o chybe" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Uložiť informácie o havárii" @@ -2538,7 +2578,7 @@ msgstr "Musíte zadať emailovú adresu." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" @@ -2546,15 +2586,15 @@ msgstr "Zahodiť" msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2563,58 +2603,58 @@ msgstr "" "Zlyhal import obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastaviť obrázok" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušiť obrázok" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Emailové adresy" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Ďalšie _atribúty" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2644,8 +2684,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Skontrolovať súbor " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2661,7 +2701,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov skupiny." msgid "Edit Group Data" msgstr "Upraviť údaje skupiny" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" @@ -2695,13 +2735,13 @@ msgstr "Upraviť zložku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2729,14 +2769,14 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2796,9 +2836,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2813,12 +2853,12 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou SSL/TLS. Ak spojenie " -"zlyhá, skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " +"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, " +"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:491 @@ -2922,11 +2962,11 @@ msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" #: src/editldap.c:647 msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-" +"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a " +"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. " +"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" " +"for all searches against other address interfaces." msgstr "" "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov " "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu " @@ -2958,12 +2998,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Zobraziť heslo" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" @@ -2980,7 +3020,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Základné" @@ -2992,47 +3032,60 @@ msgstr "Rozšírené" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Nastavenie značiek" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Zmeniť značky" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstrániť všetky značky" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Značka nie je nastavená." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Použiť značky" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Pridať novú značku" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Zmazať zvolenú značku" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." +msgstr "" +"Vyberte značku(y) správy.\n" +"Zmeny sú aplikované okamžite." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3121,22 +3174,22 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Plné" @@ -3363,7 +3416,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -3399,32 +3452,32 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie" msgid "Select folder to export" msgstr "Zvoľte zložku na export" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Adresár Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Názov je príliš dlhý." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." @@ -3445,11 +3498,11 @@ msgid "" "%s?" msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3458,13 +3511,13 @@ msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve " "použitému na získanie správ\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NE_EXISTUJÚCE" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3472,7 +3525,7 @@ msgstr "" "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie " "správ\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3481,14 +3534,14 @@ msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve " "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak " "aplikované všetky pravidlá\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3497,31 +3550,31 @@ msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa " "boli aplikované všetky pravidlá\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa " "preskočené\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" -"%d, name='%s']\n" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account " +"[id=%d, name='%s']\n" msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému " "účtu [id=%d, názov='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3530,65 +3583,65 @@ msgstr "" "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, " "názov='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "akciu nemožno aplikovať\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "spracovanie pravidla [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "neurčené" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "začlenenie" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "manuálne" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "spracovanie zložky" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "pred-spracovanie" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "po-spracovanie" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3605,11 +3658,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3618,173 +3671,173 @@ msgstr "" "filtrovanie správy (%s%s%s)\n" "%ssúbor správy: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadať zložku..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "Spracovan_ie..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "V_yprázdniť kôš..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "Odoslať _front..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3792,15 +3845,15 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "prečítané?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označiť všetky ako neprečítané" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3808,95 +3861,95 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "neprečítané?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom zložiek" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovať?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3905,64 +3958,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať zložku" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3999,10 +4052,10 @@ msgid "moderated" msgstr "moderovaná" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" +msgid "read-only" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4012,7 +4065,7 @@ msgstr "neznáme" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4021,22 +4074,22 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie " "používateľov Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4044,21 +4097,21 @@ msgstr "" "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete " "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999 – 2021\n" +"Copyright (C) 1999 – 2022\n" "Tím Claws Mail\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Informácie o systéme\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4067,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4076,7 +4129,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4085,94 +4138,94 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Bývalí členovia tímu" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "Prekladateľský tím" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentačný tím" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Zabudované funkcie" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "pridáva podporu správy relácií\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "pridáva podporu tém SVG\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4183,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) " "v akejkoľvek ďalšej verzii." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4194,7 +4247,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ " "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4202,148 +4255,156 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Informácie" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzii" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Nastaviť poradie schránok" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." @@ -4366,16 +4427,16 @@ msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradiť neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradiť „%s” s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4383,55 +4444,55 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Ďalšie..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradiť čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4440,7 +4501,7 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4449,26 +4510,26 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Zlyhalo: chyba siete." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavovanie..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4477,8 +4538,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4499,13 +4560,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4514,7 +4575,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4527,7 +4588,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4536,8 +4597,8 @@ msgid "References:" msgstr "Odkazy:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -4635,7 +4696,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Received:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4660,9 +4721,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4706,7 +4767,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -5046,16 +5107,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5071,7 +5133,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -5083,7 +5145,7 @@ msgstr "_Načítať..." msgid "_Unload" msgstr "_Odobrať" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5110,16 +5172,16 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5351,7 +5413,7 @@ msgstr "" msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" @@ -5387,63 +5449,63 @@ msgstr "_Informácia" msgid "E_dit" msgstr "_Upraviť" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Správne%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (vypršané)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Majiteľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Organizácia: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Umiestnenie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Platnosť skončila: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Dátum skončenia platnosti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "Certifikát TLS pre %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5454,7 +5516,7 @@ msgstr "" "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5463,39 +5525,39 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s je neznámy.\n" "%s Chcete ho prijať?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Správne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobraziť certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "Certifikát TLS je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "Certifikát TLS je neznámy" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Zrušiť spojenie" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Prijať a uložiť" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5504,27 +5566,27 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s vypršal.\n" "%s Chcete ho prijať?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vypršal" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "Certifikát SSL/TLS vypršal" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "Certifikát TLS vypršal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Známy certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5533,17 +5595,17 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s sa zmenil.\n" "%s Chcete ho prijať?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Zobraziť certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "Certifikát TLS sa zmenil" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5551,39 +5613,39 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(bez Odosielateľa)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez Predmetu)" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Veľkosť súboru:" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Načítať obrázok" #: src/imap.c:583 msgid "IMAP connection broken\n" -msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n" +msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n" #: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 #: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657 @@ -5760,8 +5822,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "Chyba pri SASL" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "Chyba pri SSL/TLS" +msgid "TLS error" +msgstr "Chyba TLS" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5828,151 +5890,161 @@ msgstr "" "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo SSL/TLS, ale v " -"tomto zostavení Claws Mail nie je SSL/TLS dostupné. \n" +"Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v " +"tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n" "\n" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5981,20 +6053,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol " "zostavený bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6076,22 +6148,22 @@ msgstr "" "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n" "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6109,7 +6181,7 @@ msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6122,9 +6194,9 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." @@ -6151,7 +6223,7 @@ msgstr "_Hľadať" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" @@ -6185,8 +6257,8 @@ msgstr "odoberať" msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" @@ -6198,7 +6270,7 @@ msgstr "_Odoberať" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "Importovať súbor mbox" @@ -6210,11 +6282,11 @@ msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku." msgid "Destination folder:" msgstr "Cieľová zložka:" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6222,19 +6294,19 @@ msgstr "" "Nebola zadaná cieľová zložka.\n" "Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku." -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Import súboru mbox..." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "Zvoľte súbor na importovanie" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "Zvoľte zložku na import" @@ -6288,7 +6360,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "V" @@ -6426,16 +6498,16 @@ msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" @@ -6471,7 +6543,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia..." @@ -6601,39 +6673,39 @@ msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minúta" msgstr[1] "minúty" msgstr[2] "minúty" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodín" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" @@ -6642,8 +6714,8 @@ msgstr "_Len raz" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n" @@ -6666,11 +6738,11 @@ msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6679,7 +6751,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6688,7 +6760,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6702,11 +6774,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6716,31 +6788,27 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu..." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(alebo staršia)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6763,7 +6831,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6773,7 +6841,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6783,76 +6851,76 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "Chýba argument súbor voľby %s" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "Chýba argument uri voľby %s" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s" -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6871,11 +6939,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6885,7 +6953,7 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6895,23 +6963,23 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6930,15 +6998,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6946,15 +7014,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]...\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -6965,45 +7033,45 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d ladiaci mód" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -7011,7 +7079,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť zadaný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7019,869 +7087,874 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " nastaví geometriu hlavného okna" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "Chýba argument adresár voľby %s" -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "Chýba argument geometria voľby %s" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "Chýba argument zložka voľby %s" -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznáma voľby %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)..." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmeniť poradie schránok..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "_Uložiť email ako..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "_Uložiť časť ako..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "_Skončiť" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "V _zozname zložiek..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "V zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "_Predošlá správa" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" -msgstr "Naposledy ot_vorená správa" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" +msgstr "Naposledy otvorená správa" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Ďalšia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "_Zložka..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Ďalšia časť" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Predošlá časť" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Predošlý riadok" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "Správová časť" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť pomocou..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "Pre_sunúť..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť _do koša" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "Z_mazať..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Presunúť vlákno do _koša" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "Overiť podpis" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zoz_bierať adresy" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuálnej _zložky..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _správ..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrovať _zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" -msgstr "Podľa _odosielateľa" +msgstr "Podľa _autora" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" -msgstr "Podľa _adresáta" +msgstr "Podľa a_dresáta" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Podľa _odosielateľa" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "Zobraziť všetky _URL..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "Cer_tifikáty TLS" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "_Ladiaci záznam" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pred-sprac_ovanie..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Po-spra_covanie..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "Panel nástr_ojov" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Použiť značky..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Zmeniť značky..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7895,18 +7968,18 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n" "automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7915,47 +7988,47 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Skončiť" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Skončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy..." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7963,7 +8036,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7971,11 +8044,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7983,48 +8056,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zvoľte zložku na prechod" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8032,56 +8105,56 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n" msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Hlavička %s" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "hlavička" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "riadok hlavičky" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "riadok tela správy" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8090,7 +8163,7 @@ msgstr "" "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8099,7 +8172,7 @@ msgstr "" "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" @@ -8107,19 +8180,19 @@ msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaný %ld MB)" msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox... (importované %ld MB)" msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaných %ld MB)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Prepísať súbor mbox" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8128,7 +8201,7 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox..." @@ -8160,19 +8233,23 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Naposledy ot_vorená správa" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8187,52 +8264,52 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodoslať" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8240,7 +8317,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8249,15 +8326,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8266,12 +8343,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8280,7 +8357,7 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8294,20 +8371,20 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8317,11 +8394,11 @@ msgstr "" "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8329,7 +8406,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8337,7 +8414,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8345,8 +8422,8 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" @@ -8354,7 +8431,7 @@ msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Presúvam správy..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "Mažem správy..." @@ -8418,30 +8495,30 @@ msgstr "Uložiť _všetky..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Zobraziť úplné informácie" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Znova overiť" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8449,26 +8526,36 @@ msgstr "" "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo " "stlačte „%s”." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "Overovanie podpisu..." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8477,19 +8564,19 @@ msgstr "" "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo " "preskočiť chybu a pokračovať?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Preskočiť všetko" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." @@ -8497,7 +8584,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený." msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené." msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" @@ -8505,7 +8592,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený" msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené" msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených" -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." @@ -8513,26 +8600,26 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal." msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali." msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8541,7 +8628,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n" "(„%s” bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8552,11 +8639,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8568,22 +8655,22 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete spustiť tento súbor?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "Spustiť binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -8631,34 +8718,34 @@ msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8688,73 +8775,81 @@ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Premenovať diskusnú zložku" -#: src/oauth2.c:238 -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" -msgstr "Chýba autentifikačný kód OAuth2\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" +msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "Chyba spojenia OAuth2 SSL\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n" -#: src/oauth2.c:452 +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2 \n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" -msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autentifikačným kódom\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" +msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "Prístupový token OAuth2 aktualizovaný\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "Prístupový a obnovavací token OAuth2 aktualizovaný\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "Originál OAuth2: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8764,11 +8859,11 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" +msgid "Input primary passphrase" msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." +msgid "Incorrect primary passphrase." msgstr "Nesprávne hlavná tajná vetu." #: src/password_gtk.c:67 @@ -8776,16 +8871,16 @@ msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" "Ak ste mali nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n" @@ -8803,11 +8898,11 @@ msgstr "Nová tajná veta:" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrďte tajnú vetu:" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Upozornenia ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8815,7 +8910,7 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n" "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8823,19 +8918,19 @@ msgstr "" "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n" "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8843,78 +8938,79 @@ msgstr "" "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n" "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Riadiaci súbor neexistuje." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : neprečítaná pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nová pošta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "bliká" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "svieti" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Typ ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Súbor ACPI: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "hodnoty - On: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Vypnuté: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "LED notebooka" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”" @@ -8942,7 +9038,7 @@ msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -8968,7 +9064,7 @@ msgstr "" "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na " "riadok):" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Archivácia pošty" @@ -9174,17 +9270,17 @@ msgstr "Úroveň komprimácie" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -9201,7 +9297,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Zmazať zvolené súbory" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Najprv vyberať správy" @@ -9209,102 +9305,102 @@ msgstr "Najprv vyberať správy" msgid "Select folder to archive" msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvoriť archív" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Zadajte argumenty archivácie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Zložka na archiváciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Umiestnenie a meno archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Zvoliť" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Zvoľte komprimáciu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Zvoľte formát" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekurzívne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9315,12 +9411,12 @@ msgstr "" "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n" "na vytvorenie archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "Pr_emenovať" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9330,7 +9426,7 @@ msgstr "" "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n" "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9338,11 +9434,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n" "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Voľby výberu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9350,58 +9446,58 @@ msgstr "" "Vybrať emaily pred daným dátumom\n" "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Predvolený adresár uloženia" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Predvolená komprimácia" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Rôzne predvolené možnosti" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9413,34 +9509,34 @@ msgstr "" "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n" "na vytvorenie archívov" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zrušiť prílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9450,34 +9546,34 @@ msgstr "" "\n" "Odstránenie bude nevratné." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odstrániť prílohy..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9489,11 +9585,11 @@ msgstr "" "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy " "stratené a úplne a úplne." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Spracovanie prílohy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9506,17 +9602,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Upozornenie na prílohu" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" msgstr "Upozornenie na prílohu" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9529,22 +9625,30 @@ msgid "attach" msgstr "pripojiť" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "" +"Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na " +"riadok)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9554,22 +9658,26 @@ msgstr "" "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií " "generovaných pri odpovedi." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a " "Presmerovaných správach" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9577,49 +9685,42 @@ msgstr "" "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní " "vyššie zadaného regulárneho výrazu" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Upozorniť pri" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" -msgstr "Vylúčenie" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Vylúčiť" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Upozornenie na prílohu" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Všetky" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9631,21 +9732,21 @@ msgstr "" "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” " "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." msgstr "" -"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `" -"%s %s %s`." +"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz " +"`%s %s %s`." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d." @@ -9692,39 +9793,39 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie spamu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Spracovať správy pri prijímaní" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosť" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" -msgstr "kB" +msgid "KiB" +msgstr "kiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9739,7 +9840,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Len označiť ako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9748,7 +9849,7 @@ msgstr "" "zložku koša." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu" @@ -9778,14 +9879,14 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9795,13 +9896,13 @@ msgstr "" "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam" @@ -9822,24 +9923,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k programu bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9851,7 +9952,7 @@ msgstr "" "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na " "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9859,11 +9960,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9891,12 +9992,12 @@ msgstr "" "\n" "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "Uložiť spam v" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9904,11 +10005,11 @@ msgstr "" "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v " "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Volanie Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Cesta k bsfilter" @@ -9937,12 +10038,12 @@ msgstr "" "Clamd neodpovedá na ping.\n" "Je clamd spustený?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "Zistený vírus %s." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -9951,20 +10052,20 @@ msgstr "" "Chyba skenovania:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: správa skenovania..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -9974,7 +10075,7 @@ msgstr "" "Chýbajú informácie o sokete.\n" "Antivírus vypnutý." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9984,7 +10085,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovedá na ping.\n" "Je clamd spustený?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -10028,7 +10129,7 @@ msgstr "" "\n" "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Detekcia vírusu" @@ -10141,7 +10242,7 @@ msgstr "" "Clamd neodpovedá na ping.\n" "Je clamd spustený?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10150,7 +10251,7 @@ msgstr "" "%s: Nemožno otvoriť\n" "clamd bude vypnutý" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10159,44 +10260,44 @@ msgstr "" "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n" "clamd bude vypnutý" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Nemožno vytvoriť soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": Súbor neexistuje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Nemožno otvoriť" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Chyba zápisu soketu" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Chyba čítania" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Chyba čítania soketu" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." @@ -10247,8 +10348,8 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -10299,7 +10400,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" @@ -10308,89 +10409,90 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte štýlopis" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Zapnúť vzdialený obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povoliť JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povoliť zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Povoliť Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Hľadať na webe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Stiahnuť odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovať obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Importovať kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Vkusný" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10402,17 +10504,22 @@ msgstr "" "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu " "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10426,10 +10533,12 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Označenie emailu" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo" @@ -10438,15 +10547,13 @@ msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo" msgid "Headers to be added" msgstr "Pridané hlavičky" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Názov účtu" @@ -10455,6 +10562,7 @@ msgstr "Názov účtu" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Prijímací server" @@ -10463,6 +10571,7 @@ msgstr "Prijímací server" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "ID používateľa" @@ -10471,6 +10580,7 @@ msgstr "ID používateľa" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Čas získania" @@ -10621,7 +10731,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -10671,6 +10781,43 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "Integrácia GData" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je " +"spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Upozornenie na kľúčové slová" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Kľúčové slová" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je " +"spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných " +"správach" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10797,7 +10944,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10941,15 +11088,15 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Predvolené písmo" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Otvoriť odkaz" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovať odkaz" @@ -10965,15 +11112,15 @@ msgstr "" "Zásuvný modul prehliadača správ HTML, pomocou knižnice litehtml (http://www." "litehtml.com/)." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "zložka mailmbox" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -10996,65 +11143,65 @@ msgstr "" "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojené: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS zlyhalo" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakovanie auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Metóda auth nie je dostupná" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" @@ -11161,20 +11308,20 @@ msgstr "Pripájanie..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovať skripty Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Spravovať filtre Sieve..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve." @@ -11233,19 +11380,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Zadať autentifikáciu" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -11256,7 +11403,7 @@ msgstr "Metóda autentifikácie" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" @@ -11272,20 +11419,20 @@ msgstr "Nebol zadaný server Sieve." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11302,11 +11449,11 @@ msgstr "" "\n" "Aktuálny záznam je %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Súbor záznamu" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Zložka:" @@ -11323,7 +11470,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Žiadne nové správy" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11335,59 +11482,55 @@ msgstr "Žiadne nové správy" msgid "Notification" msgstr "Upozornenia" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item " "update”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder " "update”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo " "update”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline " "switch”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window " "close”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti " "„iconified”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account " "list changed”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme " "change”" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11403,7 +11546,7 @@ msgstr "" "\n" "Spätná väzba na je vítaná." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Rôzne nástroje" @@ -11512,7 +11655,7 @@ msgstr "Titulkový pruh" msgid "Popup" msgstr "Vyskakovacie okno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Príkaz" @@ -11578,13 +11721,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobraziť titulkový pruh" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -12020,7 +12163,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..." @@ -12037,32 +12180,32 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[žiadne id používateľa]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Heslá nesúhlasia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Neplatné heslo.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Import kľúča" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil " "importovať ho?" @@ -12260,8 +12403,8 @@ msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12275,54 +12418,54 @@ msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovať" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Pridať kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12341,180 +12484,179 @@ msgstr "" "\n" "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Nedôveryhodné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Podpis nebol overený." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Platný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Vypršaný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Chybný podpis od „%s”." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Bez kľúča!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne " "nainštalovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12523,12 +12665,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii " "%s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12536,18 +12678,18 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12557,12 +12699,12 @@ msgstr "" "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12570,11 +12712,11 @@ msgstr "" "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby " "ste zvýšili entropiu v systéme..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12587,62 +12729,41 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nemožno exportovať kľúč." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Nesprávna časť" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Iná ako textová časť" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Nemožno spracovať časť MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nemožno získať textové dáta." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Nemožno spracovať časť MIME." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12650,53 +12771,61 @@ msgstr "" "\n" "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Nesprávny formát správy" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12704,17 +12833,17 @@ msgstr "" "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované " "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12748,34 +12877,30 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitálny podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12822,9 +12947,9 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..." msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" @@ -12932,7 +13057,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Integrácia Python" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -12998,24 +13123,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(prázdne)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Obnoviť všetky kanály" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Odoberať kanál" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." @@ -13023,16 +13148,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup." msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstráni strom kanálov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vybrať súbor OPML" @@ -13128,9 +13253,9 @@ msgstr "" "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13145,8 +13270,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "dní" @@ -13244,8 +13369,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS nových kanálov" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13286,13 +13411,13 @@ msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály. msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)" @@ -13301,7 +13426,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Neprístupné)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenájdené)" @@ -13372,7 +13497,7 @@ msgstr "" "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím " "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13407,24 +13532,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13432,21 +13557,21 @@ msgstr "" "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/" "MIME šifrované." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "Ohlasovanie SPAM..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "Ohlásiť SPAM online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Hlásenie SPAM" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13462,7 +13587,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * nominačný systém lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "Hlásenie SPAM" @@ -13474,7 +13599,7 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "Forward to:" msgstr "Poslať ďalej na:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -13517,17 +13642,17 @@ msgstr "" "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému " "učiacemu sa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach " "vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13631,29 +13756,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Zlyhal zápis časti dát." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Analyzátor" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13665,115 +13790,115 @@ msgstr "" "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by " "Randall Hand " -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "Upraviť toto str_etnutie..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "Pre_jsť na dnes" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Začiatok" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Január" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Február" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "August" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "September" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Október" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "November" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "December" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Číslo týždňa" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Minulý mesiac" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Ďalší mesiac" @@ -13847,7 +13972,7 @@ msgstr "Máte položku ToDo." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Detaily:" @@ -13871,15 +13996,15 @@ msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie." msgid "(this event recurs)" msgstr "(opakovaná udalosť)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13888,35 +14013,35 @@ msgstr "" "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n" "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Poslať upozornenie účastníkom" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Zrušiť stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Účet nenájdený" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13924,68 +14049,68 @@ msgstr "" "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n" "Chcete napriek tomu odpovedať?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Odpovedať i tak" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Odpovedať" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Upraviť stretnutie..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Zrušiť stretnutie..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Pozrieť webovú stránku" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "V tej dobe ste obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Udalosť:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Zhrnutie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Začiatok:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Koniec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Akcia:" @@ -14025,27 +14150,27 @@ msgstr "_Mesačný pohľad" msgid "Meetings" msgstr "Stretnutia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14054,21 +14179,21 @@ msgstr "" "\n" "Toto sú plánované udalosti %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neautorizované)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14081,7 +14206,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14092,46 +14217,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "nové prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prihlásiť sa do Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "Zadajte URL WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemožno spracovať URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Odstrániť prihlásenie" @@ -14347,7 +14472,7 @@ msgid "available" msgstr "dostupný" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený" @@ -14364,22 +14489,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Prijímanie plánovania pre %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Dostupný" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Všetci sú dostupní." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14387,7 +14512,7 @@ msgstr "" "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa " "nepodarilo získať." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14395,42 +14520,42 @@ msgstr "" "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n" "Skontrolujte adresárov." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Uložiť a Poslať" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Overiť dostupnosť" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Začína o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Končí o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Nové stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Upravuje stretnutie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14438,7 +14563,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodín" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14446,12 +14571,12 @@ msgstr[0] "%d minúta" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14468,7 +14593,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14476,113 +14601,113 @@ msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu" msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty" msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Prázdny kalendár" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nie je čo exportovať." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Nemožno exportovať kalendár." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Export kalendára do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Pripomienky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Upozorni ma" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "minút pred udalosťou" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Export kalendára" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automaticky exportovať kalendár do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws " "Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie voľný/obsadený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14591,9 +14716,9 @@ msgstr "" "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u " "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "Voľby SSL/TLS" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "Voľby TLS" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14646,12 +14771,12 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -14659,7 +14784,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" @@ -14687,11 +14812,11 @@ msgstr "Celé meno" msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -14785,7 +14910,7 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -14848,7 +14973,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Hlavička" @@ -14920,177 +15045,176 @@ msgstr "Kopírovať odkaz" msgid "Authorization code" msgstr "Autorizačný kód" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "" -"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autentifikačný " -"token" +"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token" -#: src/prefs_account.c:2364 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Dokončiť autorizáciu" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Autororizovať" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "Nepoužívať SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "Nepoužívať TLS" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "Použiť SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "Použiť TLS" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS" -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Použiť neblokujúce TLS" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS" -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Použiť proxy server" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Použiť predvolené nastavenia" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera" -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Na odosielanie použiť proxy server" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15098,27 +15222,27 @@ msgstr "" "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom " "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Doménové meno" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15126,242 +15250,250 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP server." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "nie je zadaná doména." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "nie je zvolená zložka fronty." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "nie je zvolená zložka konceptov." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "nie je zvolená zložka koša." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:4140 +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Názov menu" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Príkaz shellu" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Upraviť filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu" -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií" -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov menu." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Názov menu je príliš dlhý." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15372,136 +15504,137 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickú chybu." -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Zmazať akciu" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Zmazať všetky akcie" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovať v úprave" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Zoznam akcií nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Názov menu:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Príkazový riadok:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "Začať s:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Skončiť s:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:1005 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:1006 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:1007 msgid "to run command asynchronously" msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:1008 msgid "Use:" msgstr "Použiť:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15509,38 +15642,49 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "Položka bola zmenená" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: " +"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?" -"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n" -"\\n%M" +"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: " +"%s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15589,8 +15733,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "kB do tela správy" +msgid "KiB into message body " +msgstr "kiB do tela správy" #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15625,11 +15769,11 @@ msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou" msgid "Ask" msgstr "Spýtať sa" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" @@ -15642,7 +15786,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." @@ -15764,7 +15908,7 @@ msgstr "" "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou " "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu" -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Zobrazenie správy" @@ -15788,8 +15932,8 @@ msgstr "Skryť" msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -15810,11 +15954,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Farebná menovka" @@ -15829,8 +15973,8 @@ msgstr "Presmerovať" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" @@ -15844,7 +15988,7 @@ msgstr "Nastaviť ohodnotenie" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -15872,7 +16016,7 @@ msgstr "Zastaviť filtrovanie" msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -15913,25 +16057,25 @@ msgstr "Meno značky je prázdne." msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" @@ -15973,8 +16117,8 @@ msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -16035,51 +16179,51 @@ msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Reťazec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "Reťazec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "Reťazec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Odstrániť pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Zmazať všetky pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Posunúť o stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Posunúť o stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" @@ -16099,17 +16243,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Použiť predvolené " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16118,7 +16262,7 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich " "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16126,55 +16270,55 @@ msgstr "" "Použiť aj na\n" "podzložky" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Typ zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Testovací reťazec" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Výsledok" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Farba zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zistiť novú poštu" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16182,11 +16326,11 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, " "alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16194,69 +16338,82 @@ msgstr "" "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/" "Zobrazenie správy/Textové možnosti)" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní " +"neprečítaných alebo nových správ" + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všetky" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstrániť telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Predvolene %s" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Predvolené %s na odpovede" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Predvolený účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu" -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -16265,7 +16422,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -16289,8 +16446,8 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení" msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -16298,47 +16455,47 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh" -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku" -#: src/prefs_image_viewer.c:96 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Celý obrázok" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy" -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Tlačiť obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Zobrazovač obrázkov" @@ -16511,12 +16668,12 @@ msgid "bytes" msgstr "bajty" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobajty" +msgid "kibibytes" +msgstr "kilobibajty" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" -msgstr "megabajty" +msgid "mebibytes" +msgstr "megabibajty" #: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" @@ -16542,11 +16699,11 @@ msgstr "telo správy" msgid "whole message" msgstr "celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" @@ -16554,12 +16711,12 @@ msgstr "Zmazaná" msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16567,7 +16724,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" @@ -16675,8 +16832,8 @@ msgstr "" "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky " "dostupné v zozname, napíšte ho." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -16701,32 +16858,32 @@ msgstr "všetky" msgid "of above rules" msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Neplatná hodina." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16739,87 +16896,87 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Dátum je" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16827,11 +16984,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16843,7 +17000,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" @@ -17080,7 +17237,7 @@ msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov" msgid "Hunk lines" msgstr "Skupiny riadkov" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" @@ -17331,30 +17488,30 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" +msgid "Primary passphrase" msgstr "Hlavná tajná veta" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak " "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa pošty" @@ -17648,204 +17805,212 @@ msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako " +"prečítané alebo neprečítané" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Zobrazené v stĺpci Od" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Meno a adresa" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Otvoriť správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Pri otvorení zložky" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Pri použití kláves šipiek" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Označiť správu ako prečítanú" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "keď je vybratá, za" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Predpokladať „Áno”" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "Predpokladať „Nie”" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -17853,57 +18018,57 @@ msgstr "" "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým " "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo " "neprečítané" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobraziť nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Nové zložky" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Radiť podľa" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Dátumu vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Neradiť" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Zobraziť vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Zbaliť všetky vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Skryť prečítané správy" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" @@ -18074,29 +18239,29 @@ msgstr "Aktuálne šablóny" msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Predvolená interná téma" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Odstrániť tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18105,24 +18270,24 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas odstraňovania témy." -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Téma bola úspešne odstránená" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Zvoľte zložku témy" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Nainštalovať tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18130,15 +18295,15 @@ msgstr "" "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n" "Nainštalovať aj tak?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Téma existuje" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18150,25 +18315,25 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ju nahradiť?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Téma úspešne nainštalovaná." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Zlyhala inštalácia témy" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18177,74 +18342,82 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas inštalácie témy." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Zobraziť všetky ikony témy" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Interná téma má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Inštalovať novú..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Získať ďalšie..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Zobraziť všetky" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "Vykreslenie SVG" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povoliť priehľadnosť" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Vynútiť zväčšenie" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelov na palec (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18252,75 +18425,75 @@ msgstr "" "Zvolená akcia je už nastavená.\n" "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Položka nemá určenú ikonu." -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá určený text." -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Interná funkcia" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "Vykonať pri kliknutí" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Text panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dať" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "Okno správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Okno písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Priradená udalosť" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikona panela nástrojov" @@ -18381,47 +18554,47 @@ msgstr "Zmenšiť" msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "Nemožno dekódovať časť" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18429,20 +18602,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy...\n" @@ -18853,11 +19026,11 @@ msgstr "" "ak nejakú máte.\n" "Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj správy" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s – Zdroj" @@ -18867,14 +19040,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Vyprší" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Uložené certifikáty TLS" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" @@ -18902,7 +19075,7 @@ msgstr "Podmienka:" msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s... \n" @@ -18915,225 +19088,225 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Znova upraviť" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu..." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "Zhrnutie správy" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Neprečítané:" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Odpovedané:" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Poslané ďalej:" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "Sledované:" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Komu: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -19141,83 +19314,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Zmazať správu" msgstr[1] "Zmazať správy" msgstr[2] "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy" msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19225,71 +19398,71 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Obnoviť menovku farby" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Nastaviť farebnú menovku" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19298,45 +19471,45 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopírovať tento _odkaz" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Odpovedať na túto adresu" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Kopírovať túto adresu" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19350,67 +19523,68 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "„Záznam siete”" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami." -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "„Uložiť ako...”" -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (klávesová skratka: „" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "„Zobraziť ako text”" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "„Otvoriť”" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačidlom myši)\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " – Alebo použite " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "„Otvoriť pomocou...”" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19421,432 +19595,465 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_väčšiť" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "_Obnoviť zväčšenie" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Kopírovať i tak?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Otvoriť i tak?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "_Kopírovať URL" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Otvoriť URL" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazená URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "Skutočná URL:" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Otvoriť i tak?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Otvoriť URL" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Nový príspevok News" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "Otvoriť správu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "Presunúť správu do koša" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Zmazať duplikované správy" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "Označiť správu" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "Zrušiť označenie správy" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "Zamknúť správu" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "Odomknúť správu" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "Označiť správu ako prečítanú" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "Označiť správu ako neprečítanú" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradiť podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "Skontrolovať preklepy" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "Podpísať" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovať" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Prerušiť príjem" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "Prijať poštu" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Získať" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Napísať" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Všetkým" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Zmazať duplikáty" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Predošlá" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Všetky prečítané" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Všetky neprečítané" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Prečítané" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "Spustiť pravidlá spracovania" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Zložky" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "Vložiť pod." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "Nahradiť podp." -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomiť odst." -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomiť" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Zastaviť všetko" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Napísať príspevok" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "Naučiť ako spam" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Naučiť ako nie spam" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "Správa bude podpísaná" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "Správa nebude podpísaná" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Správa bude šifrovaná" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Správa nebude šifrovaná" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Otvoriť nastavenia" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Naučiť ako..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Naučiť ako _spam" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Naučiť ako _nie spam" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Voľby mazania duplikátov" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "Voľby Odpovede na správu" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovedať s _citáciou" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Odpovedať bez citácie" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "K_opírovať URL" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "Dostupné linky:" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "Zahrnuté URL:" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Otvoriť URL" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Prosím zvoľte linku." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "" +"Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Víta vás Claws Mail" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19937,124 +20144,124 @@ msgstr "" "učiniť na adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša emailová adresa:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Meno poštovej schránky:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa servera SMTP:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru SMTP" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "Certifikát SSL/TLS klienta (voliteľné)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokálna poštová schránka:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru prijímania" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -20062,15 +20269,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20083,37 +20290,34 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, " "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené" -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjímanie pošty" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie pošty" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie správy na disk" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť a začnite." - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 59d394e2c..02d7075ea 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation of Claws Mail. -# Copyright (C) 1999-2021 The Claws Mail Team +# Copyright (C) 1999-2022 The Claws Mail Team # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package. -# Numan Demirdöğen , 2016-2021. +# Numan Demirdöğen , 2016-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.4git18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-03 22:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-29 23:36+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/account.c:402 src/account.c:469 +#: src/account.c:403 src/account.c:470 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n" "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen." -#: src/account.c:447 +#: src/account.c:448 msgid "Can't create folder." msgstr "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/account.c:735 +#: src/account.c:738 msgid "Edit accounts" msgstr "Hesapları düzenle" -#: src/account.c:752 +#: src/account.c:755 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,61 +43,85 @@ msgstr "" "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen " "hesap, öntanımlı hesabınızdır." -#: src/account.c:823 +#: src/account.c:789 +msgid "Create a new account" +msgstr "Yeni bir hesap oluştur" + +#: src/account.c:797 +msgid "Edit preferences for the selected account" +msgstr "Seçilen hesabın tercihlerini düzenle" + +#: src/account.c:805 +msgid "Delete the selected account from the list" +msgstr "Seçilen hesabı listeden kaldır" + +#: src/account.c:813 +msgid "Create a new copy of the selected account" +msgstr "Seçilen hesabın bir kopyasını oluştur" + +#: src/account.c:821 +msgid "Move the selected account down" +msgstr "Seçilen hesabı bir aşağı taşı" + +#: src/account.c:829 +msgid "Move the selected account up" +msgstr "Seçilen hesabı bir yukarı taşı" + +#: src/account.c:836 msgid " _Set as default account " msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata " -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:928 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz." -#: src/account.c:922 +#: src/account.c:935 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s hesabının kopyası" -#: src/account.c:1126 +#: src/account.c:1139 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/account.c:1128 +#: src/account.c:1141 msgid "(Untitled)" msgstr "(Başlıksız)" -#: src/account.c:1129 +#: src/account.c:1142 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" -#: src/account.c:1603 +#: src/account.c:1616 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1609 +#: src/account.c:1622 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır" -#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474 -#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 +#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477 +#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 -#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 -#: src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:1089 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012 +#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109 +#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109 msgid "Server" msgstr "Sunucu" @@ -137,7 +161,7 @@ msgstr "" "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n" "%s" -#: src/action.c:997 +#: src/action.c:1000 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -148,36 +172,36 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706 -#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333 +#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/action.c:1218 src/action.c:1390 +#: src/action.c:1223 src/action.c:1395 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#: src/action.c:1254 +#: src/action.c:1259 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n" -#: src/action.c:1258 +#: src/action.c:1263 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- İşlem bitti: %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1309 msgid "Action's input/output" msgstr "Kurala ait girdi/çıktı" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1647 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +212,11 @@ msgstr "" "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1652 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1656 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,23 +227,23 @@ msgstr "" "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1661 msgid "Action's user argument" msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni" -#: src/addrclip.c:481 +#: src/addrclip.c:483 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:504 +#: src/addrclip.c:506 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:595 +#: src/addrclip.c:597 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz." -#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009 +#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -292,15 +316,15 @@ msgstr "" "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "Hepsini _sil" @@ -308,20 +332,20 @@ msgstr "Hepsini _sil" msgid "_Reset to default" msgstr "Öntanımlı ayarları _getir" -#: src/addrcustomattr.c:410 +#: src/addrcustomattr.c:411 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı." -#: src/addrcustomattr.c:469 +#: src/addrcustomattr.c:470 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle" -#: src/addrcustomattr.c:483 +#: src/addrcustomattr.c:484 msgid "New attribute name:" msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:" -#: src/addrcustomattr.c:520 +#: src/addrcustomattr.c:521 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -355,8 +379,8 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Mükerrer e-posta adresleri" #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 -#: src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480 +#: src/toolbar.c:540 msgid "Address" msgstr "Adres Defteri" @@ -364,11 +388,11 @@ msgstr "Adres Defteri" msgid "Address book path" msgstr "Adres defteri yolu" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484 msgid "Delete address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)ini sil" -#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" @@ -376,7 +400,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" msgid "Delete address" msgstr "E-posta adresini sil" -#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted." msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez." @@ -388,8 +412,8 @@ msgstr "Adres defterine ekle" msgid "Contact" msgstr "Kişiler" -#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 -#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260 +#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Notlar" @@ -397,265 +421,265 @@ msgstr "Notlar" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" -#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310 +#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305 msgid "Add address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" -#: src/addressadd.c:600 +#: src/addressadd.c:599 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247 -#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249 +#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Defter" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523 -#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 +#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527 +#: src/messageview.c:216 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459 msgid "New _Book" msgstr "Yeni _Defter" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460 msgid "New _Folder" msgstr "Yeni _Dizin" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:407 msgid "New _vCard" msgstr "Yeni _vCard" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:411 msgid "New _JPilot" msgstr "Yeni _JPilot" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Yeni LDAP _Sunucu" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:418 msgid "_Edit book" msgstr "_Defteri düzenle" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Delete book" msgstr "_Defteri sil" -#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632 +#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229 +#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230 msgid "_Select all" msgstr "_Hepsini seç" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480 +#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476 msgid "New _Address" msgstr "Yeni _Adres" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477 msgid "New _Group" msgstr "Yeni _Grup" -#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483 msgid "_Mail To" msgstr "_Posta Gönder" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Mükerrer girdileri bul..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ek bilgileri düzenle..." -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:485 msgid "_Browse Entry" msgstr "Kayda _Bak" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 -#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Tamamlandı" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Yanlış değişkenler" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Dosya belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunurken hata" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Yanlış dosya biçimi" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Dosyaya yazarken hata" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Dizini açarken hata" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Yol belirtilmedi" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:526 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:527 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP başlatılırken hata" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "LDAP arama kıstasında hata" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:532 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:533 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Missing required information" msgstr "Gerekli bilgi eksik" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor" -#: src/addressbook.c:911 +#: src/addressbook.c:906 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 +#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794 +#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/addressbook.c:1481 +#: src/addressbook.c:1476 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" -#: src/addressbook.c:1482 +#: src/addressbook.c:1477 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -663,26 +687,26 @@ msgstr "" "Grup(lar) silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2209 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only." msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur." -#: src/addressbook.c:2219 +#: src/addressbook.c:2214 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz." -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/toolbar.c:507 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2963 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -691,20 +715,20 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta " "adresleri ana dizine taşınacak." -#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 +#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete _folder only" msgstr "Sadece _dizini sil" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2967 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2978 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -713,7 +737,7 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -722,28 +746,28 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek." -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3099 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' terimini ara" -#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286 msgid "New Contacts" msgstr "Yani Kişiler" -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4132 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4139 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü." -#: src/addressbook.c:4147 +#: src/addressbook.c:4144 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -751,7 +775,7 @@ msgstr "" "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4160 +#: src/addressbook.c:4157 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu." -#: src/addressbook.c:4166 +#: src/addressbook.c:4163 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4171 +#: src/addressbook.c:4168 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -775,57 +799,57 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi\n" "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı." -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184 +#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası" -#: src/addressbook.c:4299 +#: src/addressbook.c:4296 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adres Defteri Hatası" -#: src/addressbook.c:4300 +#: src/addressbook.c:4297 msgid "Could not read address index" msgstr "Adres fihristi okunamadı" -#: src/addressbook.c:4631 +#: src/addressbook.c:4629 msgid "Busy searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/addressbook.c:4973 +#: src/addressbook.c:4971 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" -#: src/addressbook.c:4985 +#: src/addressbook.c:4983 msgid "Person" msgstr "Kişi" -#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362 +#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: src/addressbook.c:5033 +#: src/addressbook.c:5031 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057 +#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5069 +#: src/addressbook.c:5067 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP sunucuları" -#: src/addressbook.c:5081 +#: src/addressbook.c:5079 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Sorgusu" #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 +#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" @@ -928,27 +952,27 @@ msgstr "Adres(ler)i güncelle" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857 msgid "Notice" msgstr "Not" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419 -#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 -#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095 +#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444 +#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 +#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Kaydı gör" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:343 msgid "Show this message next time" msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster" @@ -978,62 +1002,62 @@ msgstr "Yok" #: src/common/plugin.c:71 msgid "a viewer" -msgstr "okuma işlevi" +msgstr "dosya okuyucu" #: src/common/plugin.c:72 msgid "a MIME parser" -msgstr "MIME ayrıştırma işlevi" +msgstr "MIME ayrıştırıcı" #: src/common/plugin.c:73 msgid "folders" -msgstr "işlev" +msgstr "dizinler" #: src/common/plugin.c:74 msgid "filtering" -msgstr "süzme işlevi" +msgstr "süzme" #: src/common/plugin.c:75 msgid "a privacy interface" -msgstr "gizlilik işlevi" +msgstr "gizlilik arayüzü" #: src/common/plugin.c:76 msgid "a notifier" -msgstr "bilgilendirme işlevi" +msgstr "bilgilendirme" #: src/common/plugin.c:77 -msgid "an utility" -msgstr "işlev" +msgid "a utility" +msgstr "araç" #: src/common/plugin.c:78 msgid "things" msgstr "işlev" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:336 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta." -#: src/common/plugin.c:438 +#: src/common/plugin.c:439 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Eklenti zaten yüklendi" -#: src/common/plugin.c:449 +#: src/common/plugin.c:450 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi" -#: src/common/plugin.c:483 +#: src/common/plugin.c:484 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla " "lisanslanmamış." -#: src/common/plugin.c:492 +#: src/common/plugin.c:493 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:774 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1042,25 +1066,25 @@ msgstr "" "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden " "daha yeni." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:777 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:786 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:788 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski." -#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246 -msgid "SSL/TLS handshake failed\n" -msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n" +#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251 +msgid "TLS handshake failed\n" +msgstr "TLS iletişimi başarısız\n" #: src/common/smtp.c:185 msgid "No SMTP AUTH method available\n" @@ -1091,112 +1115,112 @@ msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n" -#: src/common/socket.c:571 +#: src/common/socket.c:566 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n" -#: src/common/socket.c:600 +#: src/common/socket.c:595 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n" -#: src/common/socket.c:740 +#: src/common/socket.c:735 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n" -#: src/common/socket.c:980 +#: src/common/socket.c:975 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n" -#: src/common/socket.c:1072 +#: src/common/socket.c:1067 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1385 +#: src/common/socket.c:1380 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:338 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:346 +#: src/common/ssl_certificate.c:342 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:355 +#: src/common/ssl_certificate.c:351 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:640 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "Internal error" msgstr "İçsel hata" -#: src/common/ssl_certificate.c:645 +#: src/common/ssl_certificate.c:641 msgid "Uncheckable" msgstr "Denetlenemez" -#: src/common/ssl_certificate.c:649 +#: src/common/ssl_certificate.c:645 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Kişisel imzalı sertifika" -#: src/common/ssl_certificate.c:652 +#: src/common/ssl_certificate.c:648 msgid "Revoked certificate" msgstr "İptal edilmiş sertifika" -#: src/common/ssl_certificate.c:654 +#: src/common/ssl_certificate.c:650 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı" -#: src/common/ssl_certificate.c:656 +#: src/common/ssl_certificate.c:652 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil" -#: src/common/ssl_certificate.c:881 +#: src/common/ssl_certificate.c:877 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:885 +#: src/common/ssl_certificate.c:881 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:904 +#: src/common/ssl_certificate.c:900 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:908 +#: src/common/ssl_certificate.c:904 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1056 +#: src/common/ssl_certificate.c:1052 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1059 +#: src/common/ssl_certificate.c:1055 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1063 +#: src/common/ssl_certificate.c:1059 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "" msgstr "" @@ -1204,237 +1228,237 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:184 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:201 +#: src/common/utils.c:185 #, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKB" +msgid "%d.%02dKiB" +msgstr "%d.%02dKiB" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:186 #, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dMB" +msgid "%d.%02dMiB" +msgstr "%d.%02dMiB" -#: src/common/utils.c:203 +#: src/common/utils.c:187 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "%.2fGiB" +msgstr "%.2fGiB" -#: src/common/utils.c:4087 +#: src/common/utils.c:4118 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: src/common/utils.c:4088 +#: src/common/utils.c:4119 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: src/common/utils.c:4089 +#: src/common/utils.c:4120 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: src/common/utils.c:4090 +#: src/common/utils.c:4121 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: src/common/utils.c:4091 +#: src/common/utils.c:4122 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: src/common/utils.c:4092 +#: src/common/utils.c:4123 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: src/common/utils.c:4093 +#: src/common/utils.c:4124 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: src/common/utils.c:4095 +#: src/common/utils.c:4126 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/common/utils.c:4096 +#: src/common/utils.c:4127 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/common/utils.c:4097 +#: src/common/utils.c:4128 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/common/utils.c:4098 +#: src/common/utils.c:4129 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/common/utils.c:4099 +#: src/common/utils.c:4130 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/common/utils.c:4100 +#: src/common/utils.c:4131 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/common/utils.c:4101 +#: src/common/utils.c:4132 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/common/utils.c:4102 +#: src/common/utils.c:4133 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/common/utils.c:4103 +#: src/common/utils.c:4134 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/common/utils.c:4104 +#: src/common/utils.c:4135 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/common/utils.c:4105 +#: src/common/utils.c:4136 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/common/utils.c:4106 +#: src/common/utils.c:4137 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/common/utils.c:4108 +#: src/common/utils.c:4139 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Paz" -#: src/common/utils.c:4109 +#: src/common/utils.c:4140 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: src/common/utils.c:4110 +#: src/common/utils.c:4141 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: src/common/utils.c:4111 +#: src/common/utils.c:4142 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: src/common/utils.c:4112 +#: src/common/utils.c:4143 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: src/common/utils.c:4113 +#: src/common/utils.c:4144 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: src/common/utils.c:4114 +#: src/common/utils.c:4145 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: src/common/utils.c:4116 +#: src/common/utils.c:4147 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: src/common/utils.c:4117 +#: src/common/utils.c:4148 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: src/common/utils.c:4118 +#: src/common/utils.c:4149 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4119 +#: src/common/utils.c:4150 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: src/common/utils.c:4120 +#: src/common/utils.c:4151 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4121 +#: src/common/utils.c:4152 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: src/common/utils.c:4122 +#: src/common/utils.c:4153 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: src/common/utils.c:4123 +#: src/common/utils.c:4154 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: src/common/utils.c:4124 +#: src/common/utils.c:4155 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: src/common/utils.c:4125 +#: src/common/utils.c:4156 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: src/common/utils.c:4126 +#: src/common/utils.c:4157 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: src/common/utils.c:4127 +#: src/common/utils.c:4158 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: src/common/utils.c:4138 +#: src/common/utils.c:4169 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/common/utils.c:4139 +#: src/common/utils.c:4170 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/common/utils.c:4140 +#: src/common/utils.c:4171 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "öö" -#: src/common/utils.c:4141 +#: src/common/utils.c:4172 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ös" -#: src/compose.c:198 +#: src/compose.c:197 msgid "" "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a " "privacy system.\n" @@ -1446,361 +1470,361 @@ msgstr "" "\n" "İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi." -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323 +#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255 msgid "_Properties..." msgstr "_Özellikler..." -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215 msgid "_Message" msgstr "_İleti" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:622 msgid "_Spelling" msgstr "_İmlâ" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:624 src/compose.c:691 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "S_end" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Send _later" msgstr "Sonra _gönder" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "_Attach file" msgstr "Dosya _iliştir" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "_Insert file" msgstr "Dosya _ekle" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Insert si_gnature" msgstr "İmza _ekle" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "_Replace signature" msgstr "İmzayı _değiştir" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Tekrarla" -#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Special paste" msgstr "Özel _yapıştır" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "As _quotation" msgstr "Alıntı _olarak" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Wrapped" msgstr "_Katlanmış" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:655 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Katlanmamış" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Hepsini _seç" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:659 msgid "A_dvanced" msgstr "_Gelişmiş" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:660 msgid "Move a character backward" msgstr "Bir harf geri git" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:661 msgid "Move a character forward" msgstr "Bir harf ileri git" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Move a word backward" msgstr "Bir kelime geri git" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:663 msgid "Move a word forward" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Satır başına git" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:665 msgid "Move to end of line" msgstr "Satır sonuna git" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:666 msgid "Move to previous line" msgstr "Önceki satıra git" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:667 msgid "Move to next line" msgstr "Sonraki satıra git" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:668 msgid "Delete a character backward" msgstr "Bir önceki harfi sil" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "Delete a character forward" msgstr "Bir sonraki harfi sil" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:670 msgid "Delete a word backward" msgstr "Bir önceki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:671 msgid "Delete a word forward" msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:672 msgid "Delete line" msgstr "Satırı sil" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:673 msgid "Delete to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar sil" -#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231 +#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Ara" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:679 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Mevcut paragrafı katla" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:680 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Tüm uzun satırları _katla" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:682 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:685 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:686 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:687 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:688 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:695 msgid "Reply _mode" msgstr "Çevaplama _biçimi" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:697 msgid "Privacy _System" msgstr "Gizlilik _Sistemi" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "_Priority" msgstr "_Öncelik" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268 msgid "Character _encoding" msgstr "Karakter _kodlaması" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" -#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Address book" msgstr "_Adres defteri" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:721 msgid "_Template" msgstr "Şab_lon" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339 msgid "Actio_ns" msgstr "_Eylemler" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/compose.c:727 +#: src/compose.c:732 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "_Otomatik katlama" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:733 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomatik _girinti" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:734 msgid "Si_gn" msgstr "İm_zala" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:735 msgid "_Encrypt" msgstr "Şif_rele" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:736 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Okundu Bilgisi İste" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:737 msgid "Remo_ve references" msgstr "Referansları _kaldır" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:738 msgid "Show _ruler" msgstr "Cetveli _göster" -#: src/compose.c:738 src/compose.c:748 +#: src/compose.c:743 src/compose.c:753 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_All" msgstr "_Hepsini" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 +#: src/summaryview.c:435 msgid "_Sender" msgstr "_Gönderene" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:746 msgid "_Mailing-list" msgstr "_E-posta listesi" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:751 msgid "_Highest" msgstr "_En yüksek" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:752 msgid "Hi_gh" msgstr "_Yüksek" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:754 msgid "Lo_w" msgstr "_Düşük" -#: src/compose.c:750 +#: src/compose.c:755 msgid "_Lowest" msgstr "En _düşük" -#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatik" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1056 +#: src/compose.c:1061 msgid "New message From format error." msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası" -#: src/compose.c:1149 +#: src/compose.c:1154 msgid "New message subject format error." msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası" -#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563 +#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil." -#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1808,12 +1832,12 @@ msgstr "" "\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583 +#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600 +#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1821,55 +1845,55 @@ msgstr "" "\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603 +#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2069 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Yön: birçok e-posta" -#: src/compose.c:2580 +#: src/compose.c:2596 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Yanıtla:" -#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031 +#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Haber grubu:" -#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Takiben:" -#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" -#: src/compose.c:2860 +#: src/compose.c:2876 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)." -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2882 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1881,16 +1905,16 @@ msgstr[0] "" "İliştirilen dosya(lar): \n" "%s" -#: src/compose.c:3146 +#: src/compose.c:3162 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz." -#: src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3695 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı." -#: src/compose.c:3693 +#: src/compose.c:3713 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1899,57 +1923,57 @@ msgstr "" "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak " "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/compose.c:3696 +#: src/compose.c:3716 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" -#: src/compose.c:3822 +#: src/compose.c:3842 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:3823 +#: src/compose.c:3843 msgid "Empty file" msgstr "Boş dosya" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3844 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Yine de iliştir" -#: src/compose.c:3833 +#: src/compose.c:3853 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamıyor." -#: src/compose.c:3860 +#: src/compose.c:3880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "İleti: %s" -#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 +#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Düzenlendi]" -#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - İleti yaz%s" -#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s" -#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "İleti yaz" -#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887 +#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1957,60 +1981,63 @@ msgstr "" "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin." -#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 -#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 +#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 -#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 +#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 +#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:5184 +#: src/compose.c:5209 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:5199 +#: src/compose.c:5224 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s" -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Send it anyway?" msgstr "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 +#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?" -#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272 msgid "_Queue" msgstr "_Kuyruğa ekle" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5267 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5296 msgid "Could not queue message." msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi." -#: src/compose.c:5274 +#: src/compose.c:5299 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2021,7 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5278 +#: src/compose.c:5303 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2032,7 +2059,7 @@ msgstr "" "\n" "İmzalama başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5283 +#: src/compose.c:5308 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2043,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\n" "Şifreleme başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5313 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2053,7 +2080,7 @@ msgstr "" "\n" "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." -#: src/compose.c:5292 +#: src/compose.c:5317 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2063,7 +2090,7 @@ msgstr "" "\n" "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." -#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415 +#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2071,7 +2098,7 @@ msgstr "" "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2080,7 +2107,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5808 +#: src/compose.c:5833 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2091,7 +2118,7 @@ msgstr "" "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n" "%s olarak gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2104,98 +2131,98 @@ msgstr "" "\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:6105 +#: src/compose.c:6130 msgid "Encryption warning" msgstr "Şifreleme uyarısı" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6131 msgid "C_ontinue" msgstr "Devam _Et" -#: src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6180 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!" -#: src/compose.c:6164 +#: src/compose.c:6189 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil." -#: src/compose.c:6418 +#: src/compose.c:6443 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?" -#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604 msgid "Cancel sending" msgstr "Göndermeyi iptal et" -#: src/compose.c:6420 +#: src/compose.c:6445 msgid "Ignore attachment" msgstr "Eki dikkate alma" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6501 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ozgün %s bölümü" -#: src/compose.c:7076 +#: src/compose.c:7108 msgid "Add to address _book" msgstr "Adres _defterine ekle" -#: src/compose.c:7243 +#: src/compose.c:7275 msgid "Delete entry contents" msgstr "Girdi içeriğini sil" -#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için kullanın" -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7511 msgid "Mime type" msgstr "Mime türü" -#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 -#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 +#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:7547 +#: src/compose.c:7579 msgid "Save Message to " msgstr "İletiyi şuraya kaydet " -#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "_Browse" msgstr "_Gözat" -#: src/compose.c:7594 +#: src/compose.c:7626 msgid "Select folder to save message to" msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/compose.c:8051 +#: src/compose.c:8083 msgid "Hea_der" msgstr "Üst_bilgi" -#: src/compose.c:8056 +#: src/compose.c:8088 msgid "_Attachments" msgstr "_Ekler" -#: src/compose.c:8070 +#: src/compose.c:8102 msgid "Othe_rs" msgstr "_Diğerleri" -#: src/compose.c:8085 +#: src/compose.c:8117 msgid "S_ubject:" msgstr "_Başlık" -#: src/compose.c:8309 +#: src/compose.c:8341 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2204,19 +2231,19 @@ msgstr "" "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n" "%s" -#: src/compose.c:8456 +#: src/compose.c:8488 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8505 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8507 msgid "Sender address to be used" msgstr "Kullanılacak gönderen adresi" -#: src/compose.c:8657 +#: src/compose.c:8689 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2225,50 +2252,50 @@ msgstr "" "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da " "şifreleyemeyeceksiniz" -#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 msgid "_None" msgstr "_Hiç biri" -#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:8998 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' şablonu format hatası." -#: src/compose.c:9390 +#: src/compose.c:9423 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9438 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş." -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9512 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:9497 +#: src/compose.c:9530 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" -#: src/compose.c:9530 +#: src/compose.c:9563 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:9550 +#: src/compose.c:9583 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:9551 +#: src/compose.c:9584 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:9646 +#: src/compose.c:9680 #, c-format msgid "" "Could not write the body to file:\n" @@ -2277,7 +2304,12 @@ msgstr "" "Metin gövdesi dosyaya yazdırılamadı:\n" "%s" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9709 +msgid "" +"Socket communication with an external editor is not available on Windows." +msgstr "Haricî editörle socket iletişimi kurmak Windows'ta desteklenmemekte." + +#: src/compose.c:9742 #, c-format msgid "" "Could not spawn the following command:\n" @@ -2288,35 +2320,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9782 #, c-format -msgid "External editor stopped with an error:%s" -msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu:%s" +msgid "External editor stopped with an error: %s" +msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu: %s" -#: src/compose.c:9817 -#, c-format +#: src/compose.c:9854 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" -"process id: %d" +"process id: %" msgstr "" "Harici metin düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n" "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n" -"işlem id: %d" +"işlem id: %" -#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var." -#: src/compose.c:10425 +#: src/compose.c:10463 msgid "Could not save draft." msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10467 msgid "Could not save draft" msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10468 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2324,24 +2355,24 @@ msgstr "" "Taslak kaydedilemedi.\n" "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Cancel exit" msgstr "Çıkmaktan _vazgeç" -#: src/compose.c:10432 +#: src/compose.c:10470 msgid "_Discard email" msgstr "E-postadan _vaz geç" -#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635 +#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10686 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' dosyası okunamadı." -#: src/compose.c:10651 +#: src/compose.c:10688 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2350,50 +2381,59 @@ msgstr "" "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n" "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir." -#: src/compose.c:10728 +#: src/compose.c:10765 msgid "Discard message" msgstr "İletiden vaz geç" -#: src/compose.c:10729 +#: src/compose.c:10766 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?" -#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Vaz geç" -#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Taslaklara Kaydet" -#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10771 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" -#: src/compose.c:10735 +#: src/compose.c:10772 msgid "_Don't save" msgstr "_Kaydetme" -#: src/compose.c:10806 +#: src/compose.c:10843 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:10808 +#: src/compose.c:10845 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1018 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 msgid "_Replace" msgstr "_Yer Değiştir" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:10922 +#, c-format +msgid "" +"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n" +"Attach as file instead." +msgstr "" +"Yapıştırılan metin yapıştırma limitini (%dKiB) aşıyor.\n" +"Dosya olarak ekleyin." + +#: src/compose.c:11739 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2405,20 +2445,20 @@ msgstr[0] "" "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya " "iliştirilmesini istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:11700 +#: src/compose.c:11745 msgid "Insert or attach?" msgstr "Ekle ya da iliştir" -#: src/compose.c:11701 +#: src/compose.c:11746 msgid "_Attach" msgstr "_İliştir" -#: src/compose.c:11919 +#: src/compose.c:11964 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası." -#: src/compose.c:12215 +#: src/compose.c:12260 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2432,11 +2472,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:189 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail çöktü" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:206 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2445,23 +2485,23 @@ msgstr "" "%s.\n" "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:211 msgid "Debug log" msgstr "Debug kaydı" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:260 msgid "Save..." msgstr "Kaydet..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:265 msgid "Create bug report" msgstr "Hata raporu oluştur" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:315 msgid "Save crash information" msgstr "Çökme bilgisini kaydet" @@ -2529,7 +2569,7 @@ msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı." -#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784 +#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857 msgid "Discard" msgstr "Vaz geç" @@ -2537,15 +2577,15 @@ msgstr "Vaz geç" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902 msgid "Edit Person Data" msgstr "Kişi Verisini Düzenle" -#: src/editaddress.c:930 +#: src/editaddress.c:931 msgid "Choose a picture" msgstr "Bir resim seç" -#: src/editaddress.c:949 +#: src/editaddress.c:950 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2554,58 +2594,58 @@ msgstr "" "Resim içe aktarılamadı: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Set picture" msgstr "Resim _ata" -#: src/editaddress.c:992 +#: src/editaddress.c:993 msgid "_Unset picture" msgstr "Resmi _geri al" -#: src/editaddress.c:1050 +#: src/editaddress.c:1051 msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf" -#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751 msgid "Display Name" msgstr "Görülecek İsim" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" -#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "First Name" msgstr "İsim" -#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 +#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118 msgid "Nickname" msgstr "Takma Ad" -#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 +#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296 msgid "Alias" msgstr "Nam-ı Diğer" -#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 +#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1597 msgid "_User Data" msgstr "_Kullanıcı Verisi" -#: src/editaddress.c:1595 +#: src/editaddress.c:1598 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-posta Adresleri" -#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 +#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Diğer Ek Bilgiler" -#: src/editaddress.c:1769 +#: src/editaddress.c:1772 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2635,8 +2675,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Dosyayı Denetle " #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477 -#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -2652,7 +2692,7 @@ msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı." msgid "Edit Group Data" msgstr "Grub Verisini Düzenle" -#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594 msgid "Group Name" msgstr "Grub Adı" @@ -2684,13 +2724,13 @@ msgstr "Dizini düzenle" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adını girin:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını girin:" @@ -2718,14 +2758,14 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229 -#: src/prefs_proxy.c:98 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230 +#: src/prefs_proxy.c:100 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236 -#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237 +#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2785,9 +2825,9 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTSSL" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" #: src/editldap.c:474 msgid "" @@ -2802,9 +2842,9 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:479 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " -"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " -"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" "TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız " "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan " @@ -2949,12 +2989,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre." #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108 -#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_proxy.c:146 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_proxy.c:148 msgid "Show password" msgstr "Şifreyi göster" -#: src/editldap.c:748 +#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Zaman aşımı (sn)" @@ -2971,7 +3011,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı." -#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -2983,49 +3023,60 @@ msgstr "Gelişmiş" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/edittags.c:136 +msgctxt "Window title" +msgid "Tags configuration" +msgstr "Etiket ayarları" + +#: src/edittags.c:141 +msgctxt "Window title" +msgid "Modify tags" +msgstr "Etiket düzenleme" + +#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:642 msgid "Tag" msgstr "Etiket" -#: src/edittags.c:221 +#: src/edittags.c:233 msgid "Delete tag" msgstr "Etiketi sil" -#: src/edittags.c:222 +#: src/edittags.c:234 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:257 +#: src/edittags.c:269 msgid "Delete all tags" msgstr "Tüm etiketleri sil" -#: src/edittags.c:258 +#: src/edittags.c:270 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:430 +#: src/edittags.c:444 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin." -#: src/edittags.c:472 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Etiket atanmadı." - -#: src/edittags.c:550 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Etiketleri uygula" - -#: src/edittags.c:567 +#: src/edittags.c:575 msgid "New tag:" msgstr "Yani etiket:" -#: src/edittags.c:600 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +#: src/edittags.c:587 +msgid "Add the new tag" +msgstr "Yeni bir etiket ekle" + +#: src/edittags.c:592 +msgid "Delete the selected tag" +msgstr "Seçilen etiketi sil" + +#: src/edittags.c:611 +msgid "" +"Choose the tag(s) for the message(s).\n" +"Changes are immediately applied." msgstr "" -"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında " -"uygulanır." +"İletilere yönelik etiket(ler)i seçer.\n" +"Değişiklikler derhal uygulanır." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -3114,22 +3165,22 @@ msgstr "_Gözat" msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273 +#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 -#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı Ayar" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 msgid "Full" msgstr "Tam" @@ -3357,7 +3408,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet" msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508 msgid "Export to mbox file" msgstr "mbox olarak kaydet" @@ -3393,32 +3444,32 @@ msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" msgid "Select folder to export" msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin" -#: src/exporthtml.c:768 +#: src/exporthtml.c:764 msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 +#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Ek Bilgiler" -#: src/exporthtml.c:975 +#: src/exporthtml.c:971 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Clawws Mail Adres Defteri" -#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil." -#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok." -#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613 +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613 msgid "Name is too long." msgstr "Çok uzun isim." -#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616 +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616 msgid "Not specified." msgstr "Belirtilmedi" @@ -3442,11 +3493,11 @@ msgstr "" "%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak " "istiyor musunuz?" -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "kural hesap temelli değil\n" -#: src/filtering.c:607 +#: src/filtering.c:610 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " @@ -3455,13 +3506,13 @@ msgstr "" "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an " "kullanılan hesapla eşleşiyor\n" -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630 +#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699 +#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718 msgid "NON_EXISTENT" msgstr "NON_EXISTENT" -#: src/filtering.c:617 +#: src/filtering.c:620 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" @@ -3469,7 +3520,7 @@ msgstr "" "kural hesap temelli, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla " "eşleşmiyor\n" -#: src/filtering.c:624 +#: src/filtering.c:627 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " @@ -3478,14 +3529,14 @@ msgstr "" "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an " "kullanılan hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:643 +#: src/filtering.c:646 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" "kural hesap temelli değil, yine de kurallar kullanıcı isteği gereği " "uygulanıyor\n" -#: src/filtering.c:649 +#: src/filtering.c:652 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " @@ -3494,16 +3545,16 @@ msgstr "" "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar kullanıcı isteği " "gereği uygulanıyor\n" -#: src/filtering.c:667 +#: src/filtering.c:670 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], istek üzerine es geçiliyor\n" -#: src/filtering.c:672 +#: src/filtering.c:675 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "kural hesap temelli, kullanıcı isteği gereği es geçiliyor\n" -#: src/filtering.c:694 +#: src/filtering.c:697 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" @@ -3512,11 +3563,11 @@ msgstr "" "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, " "name='%s']\n" -#: src/filtering.c:700 +#: src/filtering.c:703 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "kural hesap temelli, kullanılan hesapla eşleşmiyor\n" -#: src/filtering.c:712 +#: src/filtering.c:715 #, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " @@ -3524,65 +3575,65 @@ msgid "" msgstr "" "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], kullanılan hesap [id=%d, name='%s']\n" -#: src/filtering.c:752 +#: src/filtering.c:755 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "işlem [ %s ] uygulanıyor\n" -#: src/filtering.c:757 +#: src/filtering.c:760 msgid "action could not apply\n" msgstr "işlem uygulanamadı\n" -#: src/filtering.c:759 +#: src/filtering.c:762 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n" -#: src/filtering.c:820 +#: src/filtering.c:823 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:824 +#: src/filtering.c:827 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "kural işletiliyor [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:842 +#: src/filtering.c:845 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:846 +#: src/filtering.c:849 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "kural kapatıldı [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:884 +#: src/filtering.c:887 msgid "undetermined" msgstr "kararlaştırılmamış" -#: src/filtering.c:888 +#: src/filtering.c:891 msgid "incorporation" msgstr "birleştirme" -#: src/filtering.c:892 +#: src/filtering.c:895 msgid "manually" msgstr "elle" -#: src/filtering.c:896 +#: src/filtering.c:899 msgid "folder processing" msgstr "dizin işleme" -#: src/filtering.c:900 +#: src/filtering.c:903 msgid "pre-processing" msgstr "ön işlem" -#: src/filtering.c:904 +#: src/filtering.c:907 msgid "post-processing" msgstr "son işlem" -#: src/filtering.c:919 +#: src/filtering.c:922 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3599,11 +3650,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930 +#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:928 +#: src/filtering.c:931 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3612,173 +3663,173 @@ msgstr "" "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n" "%sileti dosyası: %s\n" -#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/folder.c:1599 +#: src/folder.c:1600 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/folder.c:2042 +#: src/folder.c:2043 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "İşleniyor (%s)...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n" -#: src/folder.c:3294 +#: src/folder.c:3295 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n" -#: src/folder.c:3604 +#: src/folder.c:3613 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..." -#: src/folder.c:4466 +#: src/folder.c:4478 msgid "Processing messages..." msgstr "İletiler işleniyor..." -#: src/folder.c:4601 +#: src/folder.c:4613 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n" -#: src/folder.c:4860 +#: src/folder.c:4872 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez." -#: src/folder.c:4864 +#: src/folder.c:4876 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez." -#: src/foldersel.c:251 +#: src/foldersel.c:252 msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131 msgid "NewFolder" msgstr "Yeni Dizin" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder" msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral" -#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 +#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." -#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Tümünü _okunmuş say" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Hepsini _okunmamış say" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:250 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "R_un processing rules" msgstr "İşlem kurallarını _yürüt" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562 +#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563 msgid "_Search folder..." msgstr "Dizini _ara..." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:256 msgid "Process_ing..." msgstr "İş_leniyor..." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:257 msgid "Empty _trash..." msgstr "Çöpü _boşalt..." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:258 msgid "Send _queue..." msgstr "_Kuyruğa gönder..." -#: src/folderview.c:264 +#: src/folderview.c:265 msgid "Set Displayed columns" msgstr "Gösterilen _Sütünları seç" -#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 +#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 +#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 +#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:783 +#: src/folderview.c:784 msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292 msgid "Mark all as read" msgstr "Hepsini okunmuş say" -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:870 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3786,16 +3837,16 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338 msgid "Mark all as unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" -#: src/folderview.c:875 +#: src/folderview.c:876 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3803,96 +3854,96 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338 +#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686 +#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s/%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1108 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1109 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin " "mi?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1119 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1121 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Dizin ağacı taranıyor..." -#: src/folderview.c:1205 +#: src/folderview.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s dizini taranamadı\n" -#: src/folderview.c:1259 +#: src/folderview.c:1266 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..." -#: src/folderview.c:2233 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "%s dizini kapatılıyor..." -#: src/folderview.c:2328 +#: src/folderview.c:2335 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "%s dizini açılıyor..." -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Dizin açılamadı." -#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901 +#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2487 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2495 msgid "_Empty trash" msgstr "Çöpü _boşalt" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085 msgid "Offline warning" msgstr "Çevrimdışı uyarı" -#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033 +#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105 msgid "Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053 +#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072 +#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3901,64 +3952,64 @@ msgstr "" "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2645 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/folderview.c:2633 +#: src/folderview.c:2646 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Copy folder" msgstr "Dizini kopyala" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2648 msgid "Move folder" msgstr "Dizini taşı" -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..." -#: src/folderview.c:2646 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s %s içine taşınıyor..." -#: src/folderview.c:2680 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Kaynak ve hedef aynı." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2696 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz." -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2697 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz." -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2700 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopyalama başarısız!" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2703 msgid "Move failed!" msgstr "Taşıma başarısız!" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2753 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852 +#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir." @@ -3995,10 +4046,10 @@ msgid "moderated" msgstr "yöneticili" #: src/grouplistdialog.c:348 -msgid "readonly" +msgid "read-only" msgstr "salt okunur" -#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149 msgid "unknown" @@ -4008,7 +4059,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -4017,23 +4068,23 @@ msgstr "Tamamlandı." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" -#: src/gtk/about.c:133 +#: src/gtk/about.c:134 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" "Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir." -#: src/gtk/about.c:136 +#: src/gtk/about.c:137 msgid "For further information visit the Claws Mail website:" msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:" -#: src/gtk/about.c:141 +#: src/gtk/about.c:142 msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" "Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone " "olun:" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:148 msgid "" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:" @@ -4041,21 +4092,21 @@ msgstr "" "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail " "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 +#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2021\n" +"Copyright (C) 1999-2022\n" "Claws Mail Tayfası\n" "ve Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:169 msgid "System Information\n" msgstr "Sistem Bilgisi\n" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4064,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4073,7 +4124,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: %s" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:195 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4082,94 +4133,94 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: bilinmeyen" -#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529 +#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Tayfası" -#: src/gtk/about.c:267 +#: src/gtk/about.c:272 msgid "Previous team members" msgstr "Önceki tayfa üyeleri" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:291 msgid "The translation team" msgstr "Çeviri tayfası" -#: src/gtk/about.c:305 +#: src/gtk/about.c:310 msgid "Documentation team" msgstr "Belgelendirme tayfası" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:328 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:347 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: src/gtk/about.c:361 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar" -#: src/gtk/about.c:409 +#: src/gtk/about.c:414 msgid "Compiled-in Features" msgstr "Derlenmiş Özellikler" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:461 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:522 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:532 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n" -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:564 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4180,7 +4231,7 @@ msgstr "" "dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) " "sonraki bir sürüm ile." -#: src/gtk/about.c:566 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4192,7 +4243,7 @@ msgstr "" "GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu " "Lisansına bakın." -#: src/gtk/about.c:585 +#: src/gtk/about.c:590 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4200,150 +4251,158 @@ msgstr "" "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " "olmalısınız. Almadıysanız, bakın " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710 +#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749 msgid "Session statistics\n" msgstr "Oturum istatistikleri\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723 +#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Başlatıldı: %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729 +#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Gelen trafik\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Alınan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738 +#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Giden trafik\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753 +#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:793 +#: src/gtk/about.c:798 msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mail Hakkında" -#: src/gtk/about.c:866 +#: src/gtk/about.c:871 msgid "_Info" msgstr "_Bilgi" -#: src/gtk/about.c:872 +#: src/gtk/about.c:877 msgid "_Authors" msgstr "_Yazarlar" -#: src/gtk/about.c:878 +#: src/gtk/about.c:883 msgid "_Features" msgstr "Ö_zellikler" -#: src/gtk/about.c:884 +#: src/gtk/about.c:889 msgid "_License" msgstr "_Lisans" -#: src/gtk/about.c:892 +#: src/gtk/about.c:897 msgid "_Release Notes" msgstr "_Sürüm Notları" -#: src/gtk/about.c:898 +#: src/gtk/about.c:903 msgid "_Statistics" msgstr "İ_statistikler" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Gök mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Açık kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Koyu kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Koyu pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Çelik mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Altın" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Parlak yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Eflatun" -#: src/gtk/foldersort.c:241 +#: src/gtk/foldersort.c:242 msgid "Set mailbox order" msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla" -#: src/gtk/foldersort.c:277 +#: src/gtk/foldersort.c:278 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da " "yukarı taşıyın." -#: src/gtk/foldersort.c:311 +#: src/gtk/foldersort.c:312 msgid "Mailboxes" msgstr "Posta kutuları" +#: src/gtk/foldersort.c:328 +msgid "Move the selected mailbox up" +msgstr "Seçilen posta kutusubu yukarı taşı" + +#: src/gtk/foldersort.c:334 +msgid "Move the selected mailbox down" +msgstr "Seçilen posta kutusunu aşağı taşı" + #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi." @@ -4366,16 +4425,16 @@ msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1452 msgid "Replace unknown word" msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1468 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4383,55 +4442,55 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n" "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951 msgid "More..." msgstr "Daha fazla..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1869 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 msgid "Accept in this session" msgstr "Bu oturum için kabul et" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlüğe ekle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 msgid "Replace with..." msgstr "Şununla değiştir..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1918 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "%s ile denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 msgid "(no suggestions)" msgstr "(öneri yok)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2014 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sözlük: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Diğerini kullan (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Her iki sözlüğü de kullan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Yazarken denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4440,7 +4499,7 @@ msgstr "" "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2212 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4449,26 +4508,26 @@ msgstr "" "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1868 +#: src/gtk/gtkutils.c:1872 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı." -#: src/gtk/gtkutils.c:1871 +#: src/gtk/gtkutils.c:1875 msgid "Failed: network error." msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası." -#: src/gtk/gtkutils.c:1874 +#: src/gtk/gtkutils.c:1878 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1944 +#: src/gtk/gtkutils.c:1948 msgid "Configuring..." msgstr "Ayarlarnıyor..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -4477,8 +4536,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470 msgid "From" msgstr "Gönderen" @@ -4499,13 +4558,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 +#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471 msgid "To" msgstr "Alıcı" #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4514,7 +4573,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "İleti-ID" @@ -4527,7 +4586,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Yanıt-Olarak:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referanslar" @@ -4536,8 +4595,8 @@ msgid "References:" msgstr "Referanslar:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469 msgid "Subject" msgstr "Başlık" @@ -4635,7 +4694,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Alındı:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Haber grubu" @@ -4660,9 +4719,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Görünen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2898 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124 +#: src/summaryview.c:2899 msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -4706,7 +4765,7 @@ msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:" msgid "Content-Type" msgstr "İçerik-Türü" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341 msgid "Content-Type:" msgstr "İçerik-Türü:" @@ -5046,16 +5105,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423 @@ -5071,7 +5131,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -5083,7 +5143,7 @@ msgstr "_Yükle..." msgid "_Unload" msgstr "_Kaldır" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234 msgid "Description" msgstr "Tanım" @@ -5109,16 +5169,16 @@ msgstr "Yüklenmiş eklentiler" msgid "Page Index" msgstr "Sayfa Fihristi" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 -#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121 -#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175 -#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305 -#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380 -#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884 +#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129 +#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183 +#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303 +#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -5350,7 +5410,7 @@ msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın." msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket" -#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415 msgid "Recursive" msgstr "Yinelenen" @@ -5386,63 +5446,63 @@ msgstr "_Bilgi" msgid "E_dit" msgstr "_Düzenle" -#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Sil" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Düzelt%s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr " (geçersiz)" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:187 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 msgid "Signer" msgstr "İmzalayan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219 msgid "Name: " msgstr "Ad: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Organization: " msgstr "Kurum: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Location: " msgstr "Konum: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:244 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:243 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Parmakizi: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 msgid "Signature status: " msgstr "İmza durumu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expired on: " msgstr "Geçerliğini yitirdi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:261 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Expires on: " msgstr "Geçerliğini yitirir: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:328 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 #, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for %s" -msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası" +msgid "TLS certificate for %s" +msgstr "%s için TLS sertifikası" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:344 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:343 #, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" @@ -5453,7 +5513,7 @@ msgstr "" "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n" "\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5462,39 +5522,39 @@ msgstr "" "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n" "%sKabul etmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:488 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:487 msgid "Correct" msgstr "Düzelt" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:489 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "İmza durumu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "_View certificate" msgstr "Sertifikayı _incele" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +msgid "TLS certificate is invalid" +msgstr "TLS sertifikası geçersiz" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:392 -msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:391 +msgid "TLS certificate is unknown" +msgstr "Bilinmeyen TLS sertifikası" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Cancel connection" msgstr "Bağlantıdan _vaz geç" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506 msgid "_Accept and save" msgstr "_Kabul et ve kaydet" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5503,27 +5563,27 @@ msgstr "" "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n" "%sDevam etmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 -msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 -msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +msgid "TLS certificate is expired" +msgstr "TLS sertifikasının müddeti bitmiş." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:445 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "_Accept" msgstr "_Kabul et" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:465 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 msgid "New certificate:" msgstr "Yeni sertifika:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:470 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:469 msgid "Known certificate:" msgstr "Bilinen sertifika:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:476 #, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" @@ -5532,17 +5592,17 @@ msgstr "" "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n" "%sKabul etmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:497 msgid "_View certificates" msgstr "_Sertifikaları incele" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:503 -msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz." +#: src/gtk/sslcertwindow.c:502 +msgid "TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz." -#: src/gtk/sslcertwindow.c:505 -msgid "SSL/TLS certificate changed" -msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:504 +msgid "TLS certificate changed" +msgstr "TLS sertifikası değişti" #: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" @@ -5550,33 +5610,33 @@ msgstr "Etiketler:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 -#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500 +#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557 msgid "(No From)" msgstr "(Gönderen satırı yok)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "(No Subject)" msgstr "(Başlık yok)" -#: src/image_viewer.c:128 +#: src/image_viewer.c:101 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" -#: src/image_viewer.c:325 +#: src/image_viewer.c:320 msgid "Filesize:" msgstr "Dosya boyutu:" -#: src/image_viewer.c:374 +#: src/image_viewer.c:369 msgid "Load Image" msgstr "Resmi yükle" @@ -5758,8 +5818,8 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL hatası" #: src/imap.c:751 -msgid "SSL/TLS error" -msgstr "SSL/TLS hatası" +msgid "TLS error" +msgstr "TLS hatası" #: src/imap.c:755 #, c-format @@ -5826,152 +5886,162 @@ msgstr "" "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL " "eklentisi yüklüyse çalışır." -#: src/imap.c:999 +#: src/imap.c:998 +msgid "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"OAuth2 hatası. OAuth2 hesap seçeneklerinizi gözden geçirin." + +#: src/imap.c:1004 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s" -#: src/imap.c:1003 +#: src/imap.c:1008 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n" -#: src/imap.c:1021 +#: src/imap.c:1026 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu." -#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031 +#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489 -#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478 +#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496 +#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." -#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287 msgid "Insecure connection" msgstr "Güvensiz bağlantı" -#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " -"not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Bu bağlantı, güvenli olması için SSL/TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws " -"Mail'in bu sürümünde SSL/TLS mevcut değil. \n" +"Bu bağlantı, güvenli olması için TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws " +"Mail'in bu sürümünde TLS mevcut değil. \n" "\n" "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli " "olmayacak." -#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Bağlanmaya _devam et" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1192 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." -#: src/imap.c:1252 +#: src/imap.c:1257 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" -#: src/imap.c:1255 +#: src/imap.c:1260 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157 +#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n" -#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:1364 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n" -#: src/imap.c:1362 +#: src/imap.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı." -#: src/imap.c:1790 +#: src/imap.c:1795 msgid "Adding messages..." msgstr "İletiler ekleniyor..." -#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530 +#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530 msgid "Copying messages..." msgstr "İletiler kopyalanıyor..." -#: src/imap.c:2521 +#: src/imap.c:2526 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu." -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2610 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz\n" -#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108 +#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115 msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" -#: src/imap.c:2987 +#: src/imap.c:2992 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:2990 +#: src/imap.c:2995 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:3278 +#: src/imap.c:3286 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n" -#: src/imap.c:3291 +#: src/imap.c:3299 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n" -#: src/imap.c:3422 +#: src/imap.c:3429 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n" -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:3542 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemiyor\n" -#: src/imap.c:3814 +#: src/imap.c:3821 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST başarısız oldu\n" -#: src/imap.c:3899 +#: src/imap.c:3906 msgid "Flagging messages..." msgstr "İletiler işaretleniyor..." -#: src/imap.c:4002 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n" -#: src/imap.c:4154 +#: src/imap.c:4161 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n" -#: src/imap.c:4164 +#: src/imap.c:4171 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n" -#: src/imap.c:4169 +#: src/imap.c:4176 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5980,20 +6050,20 @@ msgstr "" "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat " "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n" -#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4184 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n" -#: src/imap.c:4400 +#: src/imap.c:4407 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: src/imap.c:5101 +#: src/imap.c:5108 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n" -#: src/imap.c:6136 +#: src/imap.c:6143 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6074,22 +6144,22 @@ msgstr "" "(Sadece alt dizinleri kaydedip e-postaları kaydetmek\n" "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096 msgid "Rename folder" msgstr "Dizin adını değiştir" -#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6107,7 +6177,7 @@ msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin" msgid "Select folder to copy folder '%s' to" msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6120,9 +6190,9 @@ msgstr "" "\n" "Silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." @@ -6149,7 +6219,7 @@ msgstr "_Ara" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" @@ -6183,8 +6253,8 @@ msgstr "abone ol" msgid "unsubscribe" msgstr "abonelikten çık" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565 -#: src/prefs_folder_item.c:1593 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1666 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alt dizinlere uygula" @@ -6196,7 +6266,7 @@ msgstr "_Abone ol" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abonelikten çık" -#: src/import.c:113 src/import.c:209 +#: src/import.c:113 src/import.c:212 msgid "Import mbox file" msgstr "mbox dosyasını içe aktar" @@ -6208,11 +6278,11 @@ msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin." msgid "Destination folder:" msgstr "Hedef dizin:" -#: src/import.c:204 +#: src/import.c:207 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz." -#: src/import.c:209 +#: src/import.c:213 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6220,19 +6290,19 @@ msgstr "" "Hedef dizin belirtilmedi.\n" "mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?" -#: src/import.c:231 +#: src/import.c:234 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Hedef dizin bulunamıyor." -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:239 msgid "Importing mbox file..." msgstr "Mbox dosyasını içe aktarılıyor..." -#: src/import.c:258 +#: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" -#: src/import.c:276 +#: src/import.c:279 msgid "Select folder to import to" msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin" @@ -6288,7 +6358,7 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467 msgid "S" msgstr "S" @@ -6425,16 +6495,16 @@ msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 msgid "Auth failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573 +#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" @@ -6468,7 +6538,7 @@ msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426 #: src/send_message.c:519 msgid "Authenticating..." msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." @@ -6596,35 +6666,35 @@ msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı." msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Birleştirme iptal edildi\n" -#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869 -#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651 +#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakikada" -#: src/inc.c:1644 +#: src/inc.c:1647 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -#: src/inc.c:1656 +#: src/inc.c:1659 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1662 +#: src/inc.c:1665 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/inc.c:1669 +#: src/inc.c:1672 msgid "On_ly once" msgstr "_Bir kereliğine" @@ -6633,8 +6703,8 @@ msgstr "_Bir kereliğine" msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n" -#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 -#: src/ldapupdate.c:1330 +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290 +#: src/ldapupdate.c:1331 #, c-format msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n" @@ -6657,11 +6727,11 @@ msgstr "LDAP (arama): başarılı\n" msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:763 msgid "Nick Name" msgstr "Lakabı" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:252 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6670,7 +6740,7 @@ msgstr "" "%s dosyası zaten mevcut.\n" "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6679,7 +6749,7 @@ msgstr "" "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n" "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6692,11 +6762,11 @@ msgstr "" "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n" "betikle dönüştürülebilir." -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:399 msgid "Keep old configuration" msgstr "Eski ayarları koru" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:402 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6706,31 +6776,27 @@ msgstr "" "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve " "diskte daha fazla alan kapsayacaktır." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:410 msgid "Migration of configuration" msgstr "Ayarların taşınması" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:421 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Migration failed!" msgstr "Taşıma başarısız oldu!" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Ayarlar taşınıyor..." -#: src/main.c:1146 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n" - -#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218 msgid "(or older)" msgstr "(ya da daha eski)" -#: src/main.c:1515 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6745,7 +6811,7 @@ msgstr[0] "" "ayarlarını denetleyin:\n" "%s" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1598 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6756,7 +6822,7 @@ msgstr "" "posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" " "seçeneğini kullanın." -#: src/main.c:1563 +#: src/main.c:1604 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6767,76 +6833,76 @@ msgstr "" "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden " "deneyin." -#: src/main.c:1804 +#: src/main.c:1841 msgid "Missing filename\n" msgstr "Dosya adı yok\n" -#: src/main.c:1811 +#: src/main.c:1848 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1859 msgid "Malformed header\n" msgstr "Bozuk üstbilgi\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1866 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n" -#: src/main.c:1840 +#: src/main.c:1877 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1901 #, c-format msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "%s. Yardım için -h ya da --help deneyin\n" -#: src/main.c:1893 src/main.c:1956 +#: src/main.c:1930 src/main.c:1993 #, c-format msgid "Missing file argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için dosya değişkeni eksik" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1952 #, c-format msgid "Missing or empty uri argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik ya da boş" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1955 #, c-format msgid "Missing uri argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1988 #, c-format msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için boş olmayan en az bir tane dosya değişkeni girin" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2057 #, c-format msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s" msgstr "%s seçeneği için dizin, tür ve talep değişkenleri eksik" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Missing type and request arguments for option %s" msgstr "%s seçeneği için tür ve talep değişkenleri eksik" -#: src/main.c:2026 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Missing request argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için talep değişkeni eksik" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2079 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2081 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2082 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6855,11 +6921,11 @@ msgstr "" " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti " "gövdesi." -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2087 msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe uri girilen URI adresine mümkünse abone olunur" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2088 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6869,7 +6935,7 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya iliştirilmiş halde açar" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2091 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6879,23 +6945,23 @@ msgstr "" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya eklenmiş halde açar" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2094 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive yeni iletileri alır" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2095 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2096 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2097 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2098 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6915,15 +6981,15 @@ msgstr "" " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa " "yanlış" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2105 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2106 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2107 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6931,15 +6997,15 @@ msgstr "" " --status-full [dizin]...\n" " her dizinin durumunu göster" -#: src/main.c:2072 +#: src/main.c:2109 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2110 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2111 msgid "" " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a " @@ -6949,45 +7015,45 @@ msgstr "" " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si, bir " "file:// biçiminde uri ya da dizinin yolu" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2113 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online çevrimiçi moda geç" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2114 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline çevrim dışı moda geç" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2115 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2116 msgid " --debug -d debug mode" msgstr " --debug -d hata ayıklama modu" -#: src/main.c:2080 +#: src/main.c:2117 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2118 msgid " --help -h display this help" msgstr " --help -h bu yardımı göster" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2119 msgid " --version -v output version information" msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2120 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information" msgstr "" " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2121 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2122 msgid "" " --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" @@ -6995,7 +7061,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir dizin\n" " belirtilen ayar dizinini kullan" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2124 msgid "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " set geometry for main window" @@ -7003,869 +7069,874 @@ msgstr "" " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n" " ana pencere boyutunu ayarla" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2141 #, c-format msgid "Missing directory argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik" -#: src/main.c:2112 +#: src/main.c:2149 #, c-format msgid "Missing geometry argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için geometri değişkeni eksik" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2160 #, c-format msgid "Missing folder argument for option %s" msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik" -#: src/main.c:2156 src/main.c:2159 +#: src/main.c:2193 src/main.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: src/main.c:2175 +#: src/main.c:2212 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "İşleniyor (%s)..." -#: src/main.c:2178 +#: src/main.c:2215 msgid "top level folder" msgstr "en üst dizin" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2297 msgid "Queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletiler" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2298 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3055 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n" -#: src/main.c:3020 +#: src/main.c:3061 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Configuration" msgstr "_Yapılandırma" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..." -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 msgid "_Save email as..." msgstr "_E-postayı farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222 msgid "_Save part as..." msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..." -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Page setup..." msgstr "Sayfa düzeni..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır...." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "Synchronise folders" msgstr "Dizinleri eşle" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "E_xit" msgstr "Çı_k" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Select _thread" msgstr "Zİncirleme konu _seç" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..." -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "_Quick search" msgstr "_Hızlı arama" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "Show or hi_de" msgstr "Göster ya da _sakla" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç çubuğu" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "In _folder list..." msgstr "_Dizin listesi içinde..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "In _message list..." msgstr "İ_leti listesi içinde..." -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "La_yout" msgstr "_Yerleşim" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "_Sort" msgstr "_Sırala" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Başlığa göre çek" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Zincirleme konuları _genişlet" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zincirleme konuları _küçült" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 msgid "_Go to" msgstr "İletiye _git" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 msgid "_Previous message" msgstr "Ö_nceki ileti" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237 msgid "_Next message" msgstr "_Sonraki ileti" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 msgid "P_revious unread message" msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240 msgid "N_ext unread message" msgstr "_Sonraki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Önceki _yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243 msgid "Ne_xt new message" msgstr "_Sonraki yeni ileti" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 msgid "Previous _marked message" msgstr "Önceki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246 msgid "Next m_arked message" msgstr "Sonraki _işaretli ileti" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Önceki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249 msgid "Next la_beled message" msgstr "Sonraki _etiketli ileti" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250 -msgid "Previous opened message" +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "Previously opened message" msgstr "Önceki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252 msgid "Next opened message" msgstr "Sonraki açılmış ileti" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254 msgid "Parent message" msgstr "Ana ileti" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 msgid "Next unread _folder" msgstr "Sonraki okunmamış _dizin" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257 msgid "F_older..." msgstr "D_izin" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Önckei bölüm" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 msgid "Message scroll" msgstr "İleti kaydırma" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 msgid "Previous line" msgstr "Önceki satır" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 msgid "Next line" msgstr "Sonraki satır" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283 msgid "Decode" msgstr "Çöz" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Open in new _window" msgstr "Yeni _pencerede aç" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290 msgid "Mess_age source" msgstr "İl_etinin kaynağı" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 msgid "Message part" msgstr "İleti bölümü" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 msgid "View as text" msgstr "Metin olarak görüntüle" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504 msgid "Open" msgstr "_Aç" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295 msgid "Open with..." msgstr "_Birlikte aç..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Update summary" msgstr "Özeti _güncelle" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Recei_ve" msgstr "İleti _al" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Get from _current account" msgstr "_Seçilmiş hesaptan al" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Get from _all accounts" msgstr "_Tüm hesaplardan al" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Almaktan vaz geç" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "_Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:671 msgid "Compose a news message" msgstr "Yeni bir haber oluştur" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433 msgid "Repl_y to" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436 msgid "Mailing _list" msgstr "E-posta _listesi" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Takiben ve cevaben" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 -#: src/toolbar.c:2449 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 +#: src/toolbar.c:2490 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 -#: src/toolbar.c:2450 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 +#: src/toolbar.c:2491 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ek olarak _yönlendir" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 -#: src/toolbar.c:2451 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440 +#: src/toolbar.c:2492 msgid "Redirec_t" msgstr "_Yeniden yönlendir" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Mailing-_List" msgstr "E-posta-_Listesi" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Post" msgstr "Posta" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "View archive" msgstr "Arşivi göster" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Contact owner" msgstr "Kişi listesi sahibi" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "M_ove..." msgstr "_Taşı..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopyala..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "Move to _trash" msgstr "Çöpe _taşı" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "_Delete..." msgstr "_Sil..." -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Delete t_hread" msgstr "Zincirleme konuyu _sil" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Cancel a news message" msgstr "Haber iletisini iptal et" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441 msgid "_Mark" msgstr "İşa_retle" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "_Unmark" msgstr "İşareti _kaldır" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as rea_d" msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "_Okunmamış olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark all read in folder" msgstr "Dizindekileri okunmuş olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark all unread in folder" msgstr "Dizindekileri okunmamış olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Ignore thread" msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Unignore thread" msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:514 msgid "Watch thread" msgstr "Zincirleme konuyu takip et" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Mark as _spam" msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Mark as _ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Color la_bel" msgstr "Renk _etiketi" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiketler" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "Re-_edit" msgstr "Yeniden _düzenle" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044 msgid "Check signature" msgstr "İmzayı denetle" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Göndereni adres _defterine ekle" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adresleri topla" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "From current _folder..." msgstr "Mevcut _dizinden..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "From selected _messages..." msgstr "Seçilmiş _iletilerden..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Seçilen iletileri süz" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 msgid "_Create filter rule" msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur" -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321 -#: src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:329 msgid "_Automatically" msgstr "_Otomatik olarak" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870 -#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873 +#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330 msgid "By _From" msgstr "_Gönderene göre" -#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871 -#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331 msgid "By _To" msgstr "_Alıcıya göre" -#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324 -#: src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:332 msgid "By _Subject" msgstr "_Başlığa göre" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326 +#: src/messageview.c:333 +msgid "By S_ender" +msgstr "Gön_derene Göre" + +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446 msgid "Create processing rule" msgstr "İşleme kuralı oluştur" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL'leri listele..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "In selected folder" msgstr "Seçilen dizinde" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "In all folders" msgstr "Tüm dizinler" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "E_xecute" msgstr "Çalış_tır" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Exp_unge" msgstr "_Sil" -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "SSL/TLS cer_tificates" -msgstr "SSL/TLS _sertifikaları" - #: src/mainwindow.c:788 +msgid "TLS cer_tificates" +msgstr "TLS ser_tifikaları" + +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "Süzme _Kayıtları" +msgstr "Süzme Ka_yıtları" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Network _Log" -msgstr "Ağ _Kayıtları" +msgstr "Ağ K_ayıtları" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Debug _Log" msgstr "Debug _Kaydı" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut" -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "Forget _master passphrase" +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "Forget _primary passphrase" msgstr "A_na şifreyi unut" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "C_hange current account" msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Create _new account..." msgstr "_Yeni hesap oluştur..." -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Hesapları _düzenle..." -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "P_references..." msgstr "_Tercihler..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Ön _işlem..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Son _işlem..." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "_Filtering..." msgstr "_Süzme..." -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "_Templates..." msgstr "Şab_lonlar..." -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Actions..." msgstr "_Eylemler..." -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "Tag_s..." msgstr "_Etiketler..." -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Eklentiler..." -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Manual" msgstr "_Kullanım kılavuzu" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "Çevrimiçi _SSS" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Icon _Legend" msgstr "Simge _Açıklamaları" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Set as default client" msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "Offline _mode" msgstr "Çevrimdışı _mod" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "Men_ubar" msgstr "_Menü çubuğu" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Message view" msgstr "_Posta içeriği" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Status _bar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Column headers" msgstr "Sütun başlıkları" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Th_read view" msgstr "_Zİncirleme konuları göster" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 +#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669 msgid "Hide read threads" msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide read messages" msgstr "Okunmuş iletileri _gizle" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 +#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Silinen iletileri gizle" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 msgid "Show all _headers" msgstr "Tüm üst_bilgileri göster" -#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349 msgid "_Collapse all" msgstr "_Hepsini gizle" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350 msgid "Collapse from level _2" msgstr "İkinci seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "Text _below icons" msgstr "Simge _altında metin" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "Text be_side icons" msgstr "Simge _yanında metin" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "_Icons only" msgstr "Sadece _simge" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "_Text only" msgstr "Sadece _metin" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "_Standard" msgstr "_Standart" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "_Three columns" msgstr "Üçlü _sütun" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "_Wide message" msgstr "İleti bölümünü _genişlet" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "W_ide message list" msgstr "İleti listesini _genişlet" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "S_mall screen" msgstr "Küçük _ekran" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By _number" msgstr "_Numaraya göre" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By s_ize" msgstr "_Boyuta göre" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "By _date" msgstr "_Tarihe göre" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "By thread date" msgstr "Zincirleme konu tarihine göre" -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:875 msgid "By s_ubject" msgstr "Başlığa göre" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "By _color label" msgstr "_Renk etiketine göre" -#: src/mainwindow.c:874 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "By tag" msgstr "Etikete göre" -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "By _mark" msgstr "İşaret_e göre" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "By _status" msgstr "_Duruma göre" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Eke göre" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:881 msgid "By score" msgstr "Öneme göre" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "By locked" msgstr "Kilide göre" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "D_on't sort" msgstr "Tasnif _etme" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 +#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Artan sırada" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657 msgid "Descending" msgstr "Azalan sırada" -#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393 msgid "_Auto detect" msgstr "_Otomatik sapta" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Etiketleri uygula..." +#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511 +msgid "Modify tags..." +msgstr "Etiketleri düzenle..." -#: src/mainwindow.c:1961 +#: src/mainwindow.c:1966 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın" -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:1984 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla" -#: src/mainwindow.c:1993 +#: src/mainwindow.c:1998 msgid "Select account" msgstr "Hesap seç" -#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Ağ kaydı" -#: src/mainwindow.c:2024 +#: src/mainwindow.c:2029 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Süzme kaydı açık\n" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Süzme kaydı kapalı\n" -#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529 -#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534 +#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902 +#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2903 msgid "Don't quit" msgstr "Çıkma" -#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:2930 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of the mailbox.\n" "The location can be either the full path or relative to the \n" @@ -7878,18 +7949,18 @@ msgstr "" "Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n" "taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:742 +#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7898,163 +7969,163 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir." -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3420 msgid "No posting allowed" msgstr "Posta göndermeye izin yok" -#: src/mainwindow.c:3997 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox içe aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox'a aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail'i kapat?" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4262 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Dizin eşleştirme" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4263 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?" -#: src/mainwindow.c:4259 +#: src/mainwindow.c:4264 msgid "_Synchronise" msgstr "_Eşleştir" -#: src/mainwindow.c:4737 +#: src/mainwindow.c:4746 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4756 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4753 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n" -#: src/mainwindow.c:4795 +#: src/mainwindow.c:4804 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4801 +#: src/mainwindow.c:4810 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4806 +#: src/mainwindow.c:4815 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 +#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648 msgid "Select folder to go to" msgstr "Gidilecek dizini seçin" -#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942 +#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5077 +#: src/mainwindow.c:5088 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953 +#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963 msgid "Filtering configuration" msgstr "Süzme ayarları" -#: src/mainwindow.c:5200 +#: src/mainwindow.c:5209 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor" -#: src/mainwindow.c:5259 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı." -#: src/mainwindow.c:5261 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız." -#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/mainwindow.c:5419 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n" -#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 -#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224 +#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s üstbilgi" -#: src/matcher.c:225 +#: src/matcher.c:224 msgid "header" msgstr "üstbilgi" -#: src/matcher.c:226 +#: src/matcher.c:225 msgid "header line" msgstr "üstbilgi satırı" -#: src/matcher.c:227 +#: src/matcher.c:226 msgid "body line" msgstr "gövde satırı" -#: src/matcher.c:228 +#: src/matcher.c:227 msgid "tag" msgstr "etiket" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 +#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566 msgid "Case insensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil" -#: src/matcher.c:1903 +#: src/matcher.c:1902 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008 +#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007 msgid "message matches\n" msgstr "ileti eşleşiyor\n" -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010 +#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009 msgid "message does not match\n" msgstr "ileti eşleşmiyor\n" -#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 -#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282 +#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 +#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 msgid "(none)" msgstr "(hiç biri)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "" "Could not stat mbox file:\n" @@ -8063,7 +8134,7 @@ msgstr "" "mbox dosyasının durumu alınamadı:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:104 +#: src/mbox.c:100 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8072,25 +8143,25 @@ msgstr "" "mbox dosyası açılamadı:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:142 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%ld MB aktarıldı)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8099,7 +8170,7 @@ msgstr "" "mbox dosyası oluşturulamadı:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:562 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..." @@ -8131,19 +8202,23 @@ msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" msgid "Search finished" msgstr "Arama tamamlandı" -#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249 +#: src/messageview.c:251 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Önceki açılmış ileti" + +#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272 msgid "Compose _new message" msgstr "Yeni ileti _oluştur" -#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587 +#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Posta İçeriği" -#: src/messageview.c:845 +#: src/messageview.c:850 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:852 +#: src/messageview.c:857 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8158,52 +8233,52 @@ msgstr "" "Ger bildirim adresi: %s\n" "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." -#: src/messageview.c:859 +#: src/messageview.c:864 msgid "_Don't Send" msgstr "_Gönderme" -#: src/messageview.c:1366 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "İleti (%s) alınıyor..." -#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Şifre çözülemedi: %s" -#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir." -#: src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1882 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "%s tümünü göster." -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1884 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir." -#: src/messageview.c:1901 +#: src/messageview.c:1915 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1918 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1924 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte." -#: src/messageview.c:1911 +#: src/messageview.c:1925 msgid "Send receipt" msgstr "Bilgiyi gönder" -#: src/messageview.c:1954 +#: src/messageview.c:1968 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8211,7 +8286,7 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı,\n" "ve ileti sunucudan silindi." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1974 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8220,15 +8295,15 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s." -#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000 msgid "Mark for download" msgstr "İndirmek için işaretle" -#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silmek için işaretle" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:1984 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8237,12 +8312,12 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve indirilecek." -#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506 +#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516 msgid "Unmark" msgstr "İşareti kaldır" -#: src/messageview.c:1981 +#: src/messageview.c:1995 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8251,7 +8326,7 @@ msgstr "" "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n" "kısım %s ve silinecek." -#: src/messageview.c:2058 +#: src/messageview.c:2072 #, c-format msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" @@ -8265,20 +8340,20 @@ msgstr "" "size gönderilmemiş.\n" "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." -#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074 +#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" -#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079 +#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093 msgid "_Send Notification" msgstr "Uyarı _Gönder" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2089 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8288,11 +8363,11 @@ msgstr "" "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n" "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:" -#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2959 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8300,7 +8375,7 @@ msgstr "" "\n" " Bu dizinde ileti yok" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8308,7 +8383,7 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2968 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8316,8 +8391,8 @@ msgstr "" "\n" " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423 -#: src/summaryview.c:7302 +#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424 +#: src/summaryview.c:7314 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" @@ -8325,7 +8400,7 @@ msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "İletiler taşınıyor..." -#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836 msgid "Deleting messages..." msgstr "İletiler siliniyor..." @@ -8389,31 +8464,31 @@ msgstr "_Hepsini kaydet..." msgid "MIME Type" msgstr "Mime Türü" -#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 -#: src/mimeview.c:1068 +#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "View full information" msgstr "Tüm bilgileri göster" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Check again" msgstr "Tekrar denetle" -#: src/mimeview.c:1086 +#: src/mimeview.c:1084 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1088 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1093 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın." -#: src/mimeview.c:1100 +#: src/mimeview.c:1095 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8421,26 +8496,37 @@ msgstr "" "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya " "da '%s' tuşuna basın." -#: src/mimeview.c:1345 +#: src/mimeview.c:1102 +msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "İmza denetimi başarısız. Tekrar denemek için simgeye tıklayın." + +#: src/mimeview.c:1104 +#, c-format +msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"İmza denetimi başarısız. Tekrar etmek için simgeye tıklayın ya da '%s' " +"tuşuna basın." + +#: src/mimeview.c:1223 msgid "Checking signature..." msgstr "İmza denetleniyor..." -#: src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1278 msgid "Go back to email" msgstr "E-postaya geri dön" -#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 -#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451 +#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046 +#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s" -#: src/mimeview.c:1894 +#: src/mimeview.c:1791 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: src/mimeview.c:1918 +#: src/mimeview.c:1815 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8449,56 +8535,56 @@ msgstr "" "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya " "da hatayı atlayıp devam et?" -#: src/mimeview.c:1921 +#: src/mimeview.c:1818 msgid "Error saving all message parts" msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: src/mimeview.c:1922 +#: src/mimeview.c:1819 msgid "Skip all" msgstr "Hepsini atla" -#: src/mimeview.c:1932 +#: src/mimeview.c:1829 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1940 +#: src/mimeview.c:1837 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi." -#: src/mimeview.c:1945 +#: src/mimeview.c:1842 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi." -#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Hedef dizini seç" -#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir dizin değil." -#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704 -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" -#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 +#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8507,7 +8593,7 @@ msgstr "" "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n" "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2232 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8518,11 +8604,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2343 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?" -#: src/mimeview.c:2344 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8534,22 +8620,22 @@ msgstr "" "\n" "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?" -#: src/mimeview.c:2348 +#: src/mimeview.c:2245 msgid "Run binary" msgstr "İkiliği çalıştır" -#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 +#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" @@ -8598,34 +8684,34 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "grup seçilemedi: %s\n" -#: src/news.c:1067 src/news.c:1253 +#: src/news.c:1068 src/news.c:1254 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" -#: src/news.c:1076 +#: src/news.c:1077 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" -#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208 +#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr alınamadı\n" -#: src/news.c:1246 +#: src/news.c:1247 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n" -#: src/news.c:1261 +#: src/news.c:1262 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover alınamadı\n" -#: src/news.c:1278 +#: src/news.c:1279 msgid "invalid xover line\n" msgstr "geçersiz xover satırı\n" -#: src/news.c:1480 +#: src/news.c:1481 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8654,73 +8740,81 @@ msgstr "'%s' haber gurubu aboneliğinden çıkılsın mı?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık" -#: src/news_gtk.c:291 +#: src/news_gtk.c:294 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır" -#: src/oauth2.c:238 -msgid "OAuth2 missing authentication code\n" +#: src/oauth2.c:239 +msgid "OAuth2 missing authorization code\n" msgstr "OAuth2 kimlik denetim kodu eksik\n" -#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359 +#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398 msgid "OAuth2 connection error\n" msgstr "OAuth2 bağlantısında hata\n" -#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367 -msgid "OAuth2 SSL connection error\n" -msgstr "OAuth2 SSL bağlantısında hata\n" +#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407 +msgid "OAuth2 TLS connection error\n" +msgstr "OAuth2 TLS bağlantısında hata\n" -#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418 +#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480 msgid "OAuth2 access token obtained\n" msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alındı\n" -#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546 +#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658 msgid "OAuth2 access token not obtained\n" msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alınmadı\n" -#: src/oauth2.c:320 +#: src/oauth2.c:355 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n" msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alındı\n" -#: src/oauth2.c:322 +#: src/oauth2.c:357 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n" msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alınmadı\n" -#: src/oauth2.c:452 +#: src/oauth2.c:489 +msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n" +msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlandı\n" + +#: src/oauth2.c:491 +msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n" +msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlanmadı\n" + +#: src/oauth2.c:522 msgid "OAuth2 socket write error\n" msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n" -#: src/oauth2.c:472 -msgid "OAuth2 socket timeout error \n" -msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası \n" +#: src/oauth2.c:544 +msgid "OAuth2 socket timeout error\n" +msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n" -#: src/oauth2.c:528 +#: src/oauth2.c:638 msgid "OAuth2 access token still fresh\n" msgstr "OAuth2 erişim bilgisi hâlâ taze\n" -#: src/oauth2.c:534 +#: src/oauth2.c:645 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n" msgstr "OAuth2 erişim bilgisini yenileyerek elde ediyor\n" -#: src/oauth2.c:538 -msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n" -msgstr "OAuth2 yeni bir erişim bilgisini kimlik koduyla alıyor\n" +#: src/oauth2.c:649 +msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n" +msgstr "OAuth2 kimlik koduyla yeni bir erişim bilgisini deniyor\n" -#: src/oauth2.c:552 -msgid "OAuth2 access token updated\n" -msgstr "OAuth2 erişim bilgisi güncellendi\n" +#: src/oauth2.c:666 +msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n" +msgstr "OAuth2 erişim ve yenileme bilgisi güncellendi\n" -#: src/oauth2.c:583 +#: src/oauth2.c:698 #, c-format msgid "OAuth2 original: %s\n" msgstr "OAuth2 aslı: %s\n" -#: src/oauth2.c:584 +#: src/oauth2.c:699 #, c-format msgid "OAuth2 encoded: %s\n" msgstr "OAuth2 şifreli: %s\n" -#: src/oauth2.c:585 +#: src/oauth2.c:700 #, c-format msgid "" "OAuth2 decoded: %s\n" @@ -8730,28 +8824,28 @@ msgstr "" "\n" #: src/password.c:128 src/password.c:129 -msgid "Input master passphrase" +msgid "Input primary passphrase" msgstr "Ana şifreyi girin" #: src/password.c:141 -msgid "Incorrect master passphrase." -msgstr "Yanlış ana şifre" +msgid "Incorrect primary passphrase." +msgstr "Yanlış ana şifre." #: src/password_gtk.c:67 msgid "New passphrases do not match, try again." msgstr "Yeni şifre eşleşmedi, tekrar deneyin." #: src/password_gtk.c:80 -msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again." msgstr "Eski ana şifreyi yanlış girdiniz, yeniden deneyin." #: src/password_gtk.c:144 -msgid "Changing master passphrase" +msgid "Changing primary passphrase" msgstr "Ana şifre değiştiriliyor" #: src/password_gtk.c:165 msgid "" -"If a master passphrase is currently active, it\n" +"If a primary passphrase is currently active, it\n" "needs to be entered." msgstr "" "Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n" @@ -8769,11 +8863,11 @@ msgstr "Yeni şifre" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Şifreyi doğrula" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Bildirimi" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8781,7 +8875,7 @@ msgstr "" "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8789,19 +8883,19 @@ msgstr "" "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8809,78 +8903,79 @@ msgstr "" "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n" "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Denetim dosyası mevcut değil." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : okunmamış e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : yeni e-posta" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "yanıp sönme" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "açık" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "LED " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "ACPI türü: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "ACPI dosyası: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "değerler - Açık: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Kapalı: " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "Dizüstü LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı" @@ -8908,7 +9003,7 @@ msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 #: src/prefs_matcher.c:690 @@ -8933,7 +9028,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 msgid "Mail Archiver" msgstr "Posta Arşivleyici" @@ -9140,17 +9235,17 @@ msgstr "Sıkıştırma düzeyi" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293 +#: src/prefs_summaries.c:407 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -9167,7 +9262,7 @@ msgid "Delete selected files" msgstr "Seçilen dosyaları sil" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327 msgid "Select mails before" msgstr "Önce e-postaları seç" @@ -9175,103 +9270,103 @@ msgstr "Önce e-postaları seç" msgid "Select folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizini seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü " "belirtmeli]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Create Archive" msgstr "Yedek Oluştur" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Yedek değişkenlerini gir" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069 msgid "Folder to archive" msgstr "Yedeklenecek dizin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Name for archive" msgstr "Yedeğin adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093 msgid "Archive location and name" msgstr "Yedek konumu ve adı" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Choose compression" msgstr "Sıkıştırma metodunu seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229 msgid "Choose format" msgstr "Türü seç" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288 msgid "_Recursive" msgstr "_Alt Dizinler" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9281,12 +9376,12 @@ msgstr "" "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n" "artıracaktır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302 msgid "R_ename" msgstr "Yeniden _adlandır" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -9297,7 +9392,7 @@ msgstr "" "İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n" "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9305,11 +9400,11 @@ msgstr "" "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n" "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318 msgid "Selection options" msgstr "Seçim seçenekleri" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9317,59 +9412,59 @@ msgstr "" "Belli bir günden önceki e-postaları seç\n" "Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216 msgid "Default save folder" msgstr "Öntanımlı kayıt dizini" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237 msgid "Default compression" msgstr "Öntanımlı sıkıştırma" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362 msgid "Default format" msgstr "Öntanımlı tür" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "MD5sum" msgstr "MD5 bütünlüğü" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9381,34 +9476,34 @@ msgstr "" "Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n" "göz önünde bulundurun" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336 msgid "Remove attachments" msgstr "Ekleri kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883 msgid "Attachment" msgstr "Ek" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Ekleri kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9418,34 +9513,34 @@ msgstr "" "\n" "Silinen veri kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Ekleri kaldır..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9457,11 +9552,11 @@ msgstr "" "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla " "kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Ek yönetici" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9474,17 +9569,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 msgid "Attachment warning" msgstr "Ek uyarısı" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" -msgstr "Ek uyarıcı" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234 +msgid "AttachWarner" +msgstr "AttachWarner" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9497,22 +9592,28 @@ msgid "attach" msgstr "ek" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleştirilir (satır başına bir)" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83 +msgid "" +"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleşirse uyar (satır başına bir)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" msgstr "İfadeler büyük/küçük harf duyarlıdır" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "Listedeki düzenli ifadeler büyük/küçük harf duyarlı eşleştirilir" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116 msgid "Lines starting with quotation marks" msgstr "Alıntı işaretiyle başlayan satırlar" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124 msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " @@ -9522,20 +9623,24 @@ msgstr "" "El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt " "edilemez." -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129 msgid "Forwarded or redirected messages" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140 +#: src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147 msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" @@ -9543,49 +9648,42 @@ msgstr "" "İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli " "ifadeler denetlenirken hariç tut" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -msgid "Warn when" -msgstr "Uyarı koşulu" +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156 +msgid "Exclude" +msgstr "Hariç Tut" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -msgid "Excluding" -msgstr "Hariç tutuluyor" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Ek Uyarıcı" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686 -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 -#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 -#: src/prefs_matcher.c:2590 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670 +#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592 +#: src/prefs_matcher.c:2596 msgid "Any" msgstr "Herhangi biri" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9597,7 +9695,7 @@ msgstr "" ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve " "\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9610,7 +9708,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü." @@ -9657,39 +9755,39 @@ msgstr "" "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla " "ulaşabilirsiniz." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647 msgid "Spam detection" msgstr "İstenmeyen posta tespiti" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648 msgid "Spam learning" msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Postaları alırken işle" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Maximum size" msgstr "Azami boyut" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718 -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "KiB" +msgstr "KiB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" @@ -9704,7 +9802,7 @@ msgid "Only mark as spam" msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." @@ -9712,7 +9810,7 @@ msgstr "" "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın" @@ -9742,13 +9840,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " @@ -9758,13 +9856,13 @@ msgstr "" "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say" @@ -9785,24 +9883,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Mark spam as read" msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9814,18 +9912,18 @@ msgstr "" ".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/" "İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9853,12 +9951,12 @@ msgstr "" "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla " "ulaşabilirsiniz." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Save spam in" msgstr "İstenmeyeni kaydet" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9866,11 +9964,11 @@ msgstr "" "Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da " "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217 msgid "Bsfilter call" msgstr "Bsfilter komutu" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" @@ -9899,12 +9997,12 @@ msgstr "" "Clam çağrıya cevap vermiyor.\n" "clamd çalışıyor mu?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120 #, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "%s adet virüs bulundu." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137 #, c-format msgid "" "Scanning error:\n" @@ -9913,20 +10011,20 @@ msgstr "" "Tarama hatası:\n" "%s" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" @@ -9936,7 +10034,7 @@ msgstr "" "Soket bilgisi yok.\n" "Antivirüs kapatıldı." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9946,7 +10044,7 @@ msgstr "" "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n" "clamd çalışıyor mu?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -9988,7 +10086,7 @@ msgstr "" "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla " "ulaşabilirsiniz." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375 msgid "Virus detection" msgstr "Virüs tespiti" @@ -10098,7 +10196,7 @@ msgstr "" "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n" "clamd çalışıyor mu?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -10107,7 +10205,7 @@ msgstr "" "%s: Açılamıyor\n" "clamd kapatılacak" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -10116,50 +10214,50 @@ msgstr "" "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n" "clamd kapatılacak" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244 msgid "Could not create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": File does not exist" msgstr ": Dosya mevcut değil" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448 msgid ": Unable to open" msgstr ": Açılamadı" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 msgid "Socket write error" msgstr "Soket yazma hatası" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Okuma hata" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493 msgid "Socket read error" msgstr "Soket okuma hatası" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: src/plugins/demo/demo.c:54 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Kayıt metni kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: src/plugins/demo/demo.c:78 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" "Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. " -"Yeni kayıt çıktılarının yazılmasını sağlayan bir kanca yükler.\n" +"Yeni kayıt çıktıları için bir kanca yükler ve stdout'a yazar.\n" "\n" "Pek kullanışlı değil." @@ -10203,8 +10301,8 @@ msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik etkin)" msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)" -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306 -#: src/prefs_proxy.c:241 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304 +#: src/prefs_proxy.c:243 msgid "Proxy" msgstr "Vekil (Proxy)" @@ -10255,7 +10353,7 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Göz_at" @@ -10264,89 +10362,90 @@ msgstr "Göz_at" msgid "Select stylesheet" msgstr "Sitil seç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500 msgid "Load images" msgstr "Görüntüleri yükle" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502 msgid "Enable remote content" msgstr "Uzak içeriği aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504 msgid "Enable Javascript" msgstr "Javascript'i Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506 msgid "Enable Plugins" msgstr "Eklentileri Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510 msgid "Open links with external browser" msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Bir hata oluştu: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759 msgid "Search the Web" msgstr "Webde Ara" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer" msgstr "Okuyucuda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Tarayıcıda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Görüntüyü Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Bağlantıyı İndir" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Görüntüyü Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863 msgid "Import feed" msgstr "Beslemeyi içe aktar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169 +#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Okuyucu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10358,17 +10457,22 @@ msgstr "" "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /" "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog. +#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be +#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message +#. * catalog. +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10382,10 +10486,12 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229 msgid "Mail marking" msgstr "Posta işaretleme" +#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle" @@ -10394,16 +10500,14 @@ msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle" msgid "Headers to be added" msgstr "Eklenecek üstbilgiler" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "UIDL" - +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "" "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" msgstr "Hesap adı" @@ -10412,6 +10516,7 @@ msgstr "Hesap adı" msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" msgstr "X-FETCH-ACCOUNT üstbilgisini hesap adıyla ekler" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" msgstr "Alınan sunucu" @@ -10420,6 +10525,7 @@ msgstr "Alınan sunucu" msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" msgstr "X-FETCH-SERVER üstbilgisini iletinin alındığı sunucu bilgisiyle ekler" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" msgstr "UserID" @@ -10428,6 +10534,7 @@ msgstr "UserID" msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" msgstr "X-FETCH-USERID üstbilgisini kullanıcı ID'siyle ekler" +#. TRANSLATORS: Description of a header to be added #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" msgstr "Alınma zamanı" @@ -10574,7 +10681,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" @@ -10621,6 +10728,41 @@ msgstr "" msgid "GData integration" msgstr "GData entegrasyonu" +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189 +#, c-format +msgid "" +"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line " +"%d, which begins with the text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gönderdiğiniz postada bir anahtar kelime mevcut. Anahtar kelime %d. satırda " +"bulunmakta, satır başlangıcı: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195 +msgid "Keyword warning" +msgstr "Anahtar kelime uyarımı" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314 +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234 +msgid "Keyword Warner" +msgstr "Anahtar Kelime Uyarıcısı" + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271 +msgid "" +"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or " +"more keywords is found in the message text." +msgstr "" +"İleti metninde anahtar kelime bulunduğunda iletinin gönderimi ya da kuyruğa " +"alınması sırasında uyarıda bulunur." + +#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137 +msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages" +msgstr "İletileri yönlendirirken anahtar kelimeler için denetleme yapma" + #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459 @@ -10746,7 +10888,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "saat" @@ -10889,15 +11031,15 @@ msgstr "" msgid "Size of image cache in megabytes" msgstr "Görüntü önbelleğinin megabayt cinsinden boyutu" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149 msgid "Default font" msgstr "Öntanımlı font" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95 msgid "Open Link" msgstr "Bağlantıyı Aç" -#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96 +#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99 msgid "Copy Link Location" msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" @@ -10913,15 +11055,15 @@ msgstr "" "HTML e-postaları litehtml kütüphanesi (http://www.litehtml.com/) kullanarak " "gösteren bir eklenti." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57 msgid "mailmbox folder" msgstr "mailmbox dizini" -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "Bu eklenti mbox biçimindeki posta kutularını yönetmek içindir." -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83 msgid "MBOX" msgstr "MBOX" @@ -10944,65 +11086,65 @@ msgstr "" "'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n" "Silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı koptu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Bağlantı koptu: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS başarısız oldu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162 msgid "Auth method not available" msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179 #, c-format msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844 msgid "_Filter" msgstr "_Süz" @@ -11109,20 +11251,20 @@ msgstr "Bağlanılıyor..." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156 msgid "ManageSieve" msgstr "ManageSieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48 msgid "Manage Sieve Filters..." msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet." @@ -11181,19 +11323,19 @@ msgid "Specify authentication" msgstr "Kimlik denetimini belirt" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460 #: src/prefs_account.c:2072 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466 -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065 -#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 -#: src/wizard.c:1636 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215 +#: src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -11204,7 +11346,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 -#: src/prefs_themes.c:1114 +#: src/prefs_themes.c:1218 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -11220,20 +11362,20 @@ msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş." msgid "Sieve" msgstr "Sieve" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151 msgid "NewMail" msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:112 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:113 msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:129 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:130 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:142 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:143 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11250,11 +11392,11 @@ msgstr "" "\n" "Mevcut kayıt: %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:176 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:177 msgid "Log file" msgstr "Kayıt dosyası" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "Dizin:" @@ -11271,7 +11413,7 @@ msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -11283,47 +11425,43 @@ msgstr "Yeni ileti yok" msgid "Notification" msgstr "Bildirim" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Bildirim eklentisi için threading desteği lazım" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin ögesi güncelleme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin güncelleme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki msginfo güncelleme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki çevrimdışı geçiş kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki ana pencere kapatma kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" "Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca " "kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca " "kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11339,7 +11477,7 @@ msgstr "" "\n" "Geri bildirim için: " -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448 msgid "Various tools" msgstr "Çeşitli araçlar" @@ -11440,7 +11578,7 @@ msgstr "Banner" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Komut" @@ -11502,13 +11640,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner'ı göster" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 +#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -11937,7 +12075,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..." @@ -11954,32 +12092,32 @@ msgid "[no user id]" msgstr "[kullanıcı adı yok]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Parola eşleşmedi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Kötü parola.\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:" + #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid "Key import" msgstr "Anahtarı içe aktar" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180 msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?" msgstr "" "Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in içe aktarmasını istiyor musunuz?" @@ -12177,8 +12315,8 @@ msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35 +#: src/plugins/smime/smime.c:1078 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12192,54 +12330,54 @@ msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Marginal" msgstr "Sınırlı güvenilen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356 msgid "Ultimate" msgstr "En üst düzey" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412 msgid "Select Keys" msgstr "Anahtarları Seç" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462 msgid "Key ID" msgstr "Anahtar ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480 msgid "Trust" msgstr "Güven" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499 msgid "_Other" msgstr "_Diğer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Ş_ifreleme" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681 msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12258,178 +12396,177 @@ msgstr "" "\n" "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286 msgid "No signature found" msgstr "İmza bulunamadı" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmeyen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "İmza denetlenemiyor - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "The signature has not been checked." msgstr "İmza denetlenmedi." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493 msgid "The signature has not been checked" msgstr "İmza denetlendi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format -msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 msgid "Revoked" msgstr "İptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 msgid "No key!" msgstr "Anahtar yok!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Birincil anahtar parmak izi:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "İletiden veri alınamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Veri başlatılamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12438,12 +12575,12 @@ msgstr "" "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s " "sürümü gerekli.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12451,7 +12588,7 @@ msgstr "" "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n" "OpenPGP desteği kapatıldı." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12459,11 +12596,11 @@ msgstr "" "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz " "gerek\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP anahtarı bulunmadı" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12473,12 +12610,12 @@ msgstr "" "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n" "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12486,11 +12623,11 @@ msgstr "" "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için " "fareyi hareket ettirin..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12503,62 +12640,41 @@ msgstr "" "\n" "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209 msgid "Key generated" msgstr "Anahtar üretildi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285 msgid "Key exported." msgstr "Anahtar yüklendi." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287 msgid "Couldn't export key." msgstr "Anahtar yüklenemedi" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Yanlış yol" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160 -msgid "Not a text part" -msgstr "Bir metin bölümü değil" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Metin verisi alınamadı." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656 -#: src/plugins/smime/smime.c:418 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12566,53 +12682,61 @@ msgstr "" "\n" "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770 msgid "Malformed message" msgstr "Kusurlu ileti" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569 +#: src/plugins/smime/smime.c:559 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12620,17 +12744,17 @@ msgstr "" "Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Şifreleme başarısız, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -12663,28 +12787,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "İmza sınırı bulunamadı." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Dijital OpenPGP imzası" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12692,7 +12812,7 @@ msgstr "" "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12738,9 +12858,9 @@ msgstr "Python uçbirimini göster..." msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026 -#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206 -#: src/wizard.c:1626 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027 +#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -12846,7 +12966,7 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Python entegrasyonu" -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92 #, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" @@ -12911,39 +13031,39 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(boş)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Tüm beslemeleri tazele" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 msgid "Subscribe feed" msgstr "Beslemeye abone ol" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359 msgid "Remove feed tree" msgstr "Besleme ağacını kaldır" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393 msgid "Select an OPML file" msgstr "OPML dosyası seç" @@ -13040,9 +13160,9 @@ msgstr "" "korumak için bunu seç." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 -msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" -msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594 +msgid "Verify TLS certificate validity" +msgstr "TLS sertifika geçerliliğini doğrula" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380 msgid "User name" @@ -13057,8 +13177,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "gün" @@ -13157,8 +13277,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" -msgstr "Yeni beslemelerin SSL/TLS sertifika geçerliliklerini doğrula" +msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Yeni beslemelerin TLS sertifika geçerliliklerini doğrula" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13201,13 +13321,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Yetki gerekiyor)" @@ -13216,7 +13336,7 @@ msgid "403 (Forbidden)" msgstr "403 (Yasaklı)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Bulunmadı)" @@ -13287,7 +13407,7 @@ msgstr "" "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. " "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:61 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -13323,24 +13443,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." -#: src/plugins/smime/smime.c:426 +#: src/plugins/smime/smime.c:567 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:454 +#: src/plugins/smime/smime.c:603 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:491 +#: src/plugins/smime/smime.c:643 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Geçici dosya kapatılamadı" -#: src/plugins/smime/smime.c:714 +#: src/plugins/smime/smime.c:867 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13348,21 +13468,21 @@ msgstr "" "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312 msgid "Reporting spam..." msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 msgid "Report spam online..." msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13378,7 +13498,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org adaylık sistemi" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426 msgid "Spam reporting" msgstr "İstenmeyen ileti raporlama" @@ -13390,7 +13510,7 @@ msgstr "Açık" msgid "Forward to:" msgstr "Yönlendir:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" @@ -13432,15 +13552,15 @@ msgid "" msgstr "" "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565 msgid "Failed to get username" msgstr "Kullanıcı adı alınamadı" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13547,29 +13667,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Parça verisi yazılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13581,115 +13701,115 @@ msgstr "" "Eklenti Randall Hand tarafından 2002-2007 yıllarında " "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61 msgid "_Edit this meeting..." msgstr "Bu toplantıyı _düzenle..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Cancel this meeting..." msgstr "Bu toplantıyı _iptal et..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64 msgid "_Create new meeting..." msgstr "Yeni toplantı _oluştur..." -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66 msgid "_Go to today" msgstr "Bugüne _git" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797 msgid "Week number" msgstr "Hafta numarası" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908 msgid "Next month" msgstr "Sonraki ay" @@ -13764,7 +13884,7 @@ msgstr "Bir Göreviniz var." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715 msgid "Details follow:" msgstr "Detayları:" @@ -13788,15 +13908,15 @@ msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz." msgid "(this event recurs)" msgstr "(tekrarlayan etkinlik)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13805,35 +13925,35 @@ msgstr "" "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n" "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Katılımcılara bildirim gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 msgid "Cancel meeting" msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 msgid "No account found" msgstr "Hesap bulunamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13841,68 +13961,68 @@ msgstr "" "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n" "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062 msgid "Reply anyway" msgstr "Yine de cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 msgid "Answer" msgstr "Cevapla" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 msgid "Edit meeting..." msgstr "Toplantıyı düzenle..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Toplantıyı iptal et" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194 msgid "Launch website" msgstr "Web siteyi aç" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Bu saatte meşgulsünüz." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616 msgid "Event:" msgstr "Etkinlik:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 msgid "Starting:" msgstr "Başlama Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242 msgid "Ending:" msgstr "Bitme Tarihi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246 msgid "Action:" msgstr "Eylem:" @@ -13942,27 +14062,27 @@ msgstr "_Ay görünümü" msgid "Meetings" msgstr "Toplantılar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "in the past" msgstr "geçmişte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "today" msgstr "bugün" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "this week" msgstr "bu hafta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515 msgid "later" msgstr "daha sonra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13972,21 +14092,21 @@ msgstr "" "Planlanan etkinlikler %s:\n" "\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Yetkisiz)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Hata %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13999,7 +14119,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -14010,47 +14130,47 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s dizini oluşturulamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s için takvim alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930 msgid "new subscription" msgstr "yeni abonelik" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Webcal'e Abone Ol" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Enter the Webcal URL:" msgstr "WebCal URL'sini Gir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Could not parse the URL." msgstr "URL ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031 msgid "Delete subscription" msgstr "Aboneliği sil" @@ -14266,7 +14386,7 @@ msgid "available" msgstr "müsait" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı" @@ -14282,28 +14402,28 @@ msgstr "Yine de gönder" msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "%s için plan alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099 msgid "Available" msgstr "Müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127 msgid "Everyone is available." msgstr "Herke müsait" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14311,59 +14431,59 @@ msgstr "" "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n" "Alıcıları denetleyin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379 msgid "Save & Send" msgstr "Kaydet & Gönder" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380 msgid "Check availability" msgstr "Müsaitliği denetle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Starts at:" msgstr "Başlama Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "açık" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498 msgid "Ends at:" msgstr "Bitme Saati:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539 msgid "New meeting" msgstr "Yeni toplantı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Toplantıyı düzenle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14380,121 +14500,121 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900 msgid "Empty calendar" msgstr "Boş takvim" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901 msgid "There is nothing to export." msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Takvimi ICS'ye aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301 msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 msgid "Alert me" msgstr "Beni uyar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339 msgid "minutes before an event" msgstr "dakika öncesinde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362 msgid "Calendar export" msgstr "Takvim dışa aktarımı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414 msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini " "sağlar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü " "kaydet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480 msgid "Free/Busy information" msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14503,9 +14623,9 @@ msgstr "" "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın " "sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 -msgid "SSL/TLS options" -msgstr "SSL/TLS seçenekleri" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582 +msgid "TLS options" +msgstr "TLS seçenekleri" #: src/pop.c:153 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14558,12 +14678,12 @@ msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n" -#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954 +#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969 -#: src/wizard.c:1501 +#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -14571,7 +14691,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "News (NNTP)" msgstr "Haberler (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Yerel mbox dosyası" @@ -14599,11 +14719,11 @@ msgstr "Tam adı" msgid "Mail address" msgstr "E-Posta adresi" -#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Kendiliğinden ayarla" -#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -14671,7 +14791,7 @@ msgstr "POP bağlantısından önce kimlik denetimi yap" #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259 msgid "Select" -msgstr "_Seç" +msgstr "Seç" #: src/prefs_account.c:1666 msgid "Remove messages on server when received" @@ -14697,7 +14817,7 @@ msgstr "" "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman " "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz." -#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -14760,7 +14880,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler" #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" @@ -14832,177 +14952,177 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgid "Authorization code" msgstr "Yetkilendirme kodu" -#: src/prefs_account.c:2357 -msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token" +#: src/prefs_account.c:2358 +msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token" msgstr "Tarayıcıdaki URL'yi ya da sağlanan kimlik doğrulama bilgisini yapıştır" -#: src/prefs_account.c:2364 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "Complete authorization" msgstr "Yetkilendirmeyi tamamla" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Authorize" msgstr "Yetkilendir" -#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502 msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "Automatically insert signature" msgstr "İmzayı kendiliğinden ekle" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Signature separator" msgstr "İmza ayracı" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2522 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aşağıdaki adresleri kendiliğinden ata" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2574 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "İmlâ denetim sözlükleri" -#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Öntanımlı sözlük" -#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Öntanımlı diğer sözlük" -#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 -#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612 +#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Default privacy system" msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi" -#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250 msgid "Always sign messages" msgstr "İletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282 msgid "Always encrypt messages" msgstr "İletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2793 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2796 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2799 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla " "şifreleyin" -#: src/prefs_account.c:2800 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet" -#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987 -msgid "Don't use SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS kullanma" +#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988 +msgid "Don't use TLS" +msgstr "TLS kullanma" -#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996 -#: src/prefs_account.c:3007 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS kullan" +#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:3008 +msgid "Use TLS" +msgstr "TLS kullan" -#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010 +#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:3000 +#: src/prefs_account.c:3001 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Gönder (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:3004 -msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" +#: src/prefs_account.c:3005 +msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" -#: src/prefs_account.c:3015 +#: src/prefs_account.c:3016 msgid "Client certificates" msgstr "İstemci sertifikaları" -#: src/prefs_account.c:3023 +#: src/prefs_account.c:3024 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Alım için sertifika" -#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056 -#: src/prefs_account.c:3058 +#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057 +#: src/prefs_account.c:3059 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası" -#: src/prefs_account.c:3051 +#: src/prefs_account.c:3052 msgid "Certificate for sending" msgstr "Gönderim için sertifika" -#: src/prefs_account.c:3091 -msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et" +#: src/prefs_account.c:3092 +msgid "Automatically accept valid TLS certificates" +msgstr "Geçerli TLS sertifikaları doğrudan kabul et" -#: src/prefs_account.c:3094 -msgid "Use non-blocking SSL/TLS" -msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan" +#: src/prefs_account.c:3095 +msgid "Use non-blocking TLS" +msgstr "Bloklanmamış TLS Kullan" -#: src/prefs_account.c:3106 -msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" +#: src/prefs_account.c:3107 +msgid "Turn this off if you have TLS connection problems" +msgstr "TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" -#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75 msgid "Use proxy server" msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3208 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan" -#: src/prefs_account.c:3209 +#: src/prefs_account.c:3210 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan" -#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Kimlik doğrulaması kullan" -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" -#: src/prefs_account.c:3285 +#: src/prefs_account.c:3286 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan" -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3288 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15010,27 +15130,27 @@ msgstr "" "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih " "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir." -#: src/prefs_account.c:3398 +#: src/prefs_account.c:3400 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP portu" -#: src/prefs_account.c:3405 +#: src/prefs_account.c:3407 msgid "POP port" msgstr "POP portu" -#: src/prefs_account.c:3412 +#: src/prefs_account.c:3414 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP portu" -#: src/prefs_account.c:3419 +#: src/prefs_account.c:3421 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP portu" -#: src/prefs_account.c:3425 +#: src/prefs_account.c:3427 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -#: src/prefs_account.c:3428 +#: src/prefs_account.c:3430 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15038,242 +15158,250 @@ msgstr "" "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken " "kullanılacak." -#: src/prefs_account.c:3442 +#: src/prefs_account.c:3444 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan" -#: src/prefs_account.c:3451 +#: src/prefs_account.c:3453 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:" -#: src/prefs_account.c:3504 +#: src/prefs_account.c:3506 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:3506 +#: src/prefs_account.c:3508 msgid "Put queued messages in" msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:3508 +#: src/prefs_account.c:3510 msgid "Put draft messages in" msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" -#: src/prefs_account.c:3510 +#: src/prefs_account.c:3512 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Silinen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:3567 +#: src/prefs_account.c:3569 msgid "Account name is not entered." msgstr "Hesap adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3571 +#: src/prefs_account.c:3573 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Posta adresi girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3579 +#: src/prefs_account.c:3581 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3584 +#: src/prefs_account.c:3586 msgid "User ID is not entered." msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3591 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3609 +#: src/prefs_account.c:3611 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok." -#: src/prefs_account.c:3615 +#: src/prefs_account.c:3617 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3620 +#: src/prefs_account.c:3622 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3626 +#: src/prefs_account.c:3628 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:3632 +#: src/prefs_account.c:3634 msgid "mail command is not entered." msgstr "mail komutu girilmemiş" -#: src/prefs_account.c:3642 +#: src/prefs_account.c:3644 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3647 +#: src/prefs_account.c:3651 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3678 +#: src/prefs_account.c:3686 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3691 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez." -#: src/prefs_account.c:3775 +#: src/prefs_account.c:3783 msgid "domain is not specified." msgstr "alan aldı belirtilmedi." -#: src/prefs_account.c:3780 +#: src/prefs_account.c:3788 msgid "sent folder is not selected." msgstr "gönderilen dizini seçilmedi." -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "queue folder is not selected." msgstr "kuyruk dizini seçilmedi." -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3798 msgid "draft folder is not selected." msgstr "taslak dizini seçilmedi." -#: src/prefs_account.c:3795 +#: src/prefs_account.c:3803 msgid "trash folder is not selected." msgstr "çöp dizini seçilmedi." -#: src/prefs_account.c:4104 +#: src/prefs_account.c:4112 msgid "Receive" msgstr "Al" -#: src/prefs_account.c:4140 +#: src/prefs_account.c:4148 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: src/prefs_account.c:4194 +#: src/prefs_account.c:4202 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: src/prefs_account.c:4324 +#: src/prefs_account.c:4322 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: src/prefs_account.c:4679 +#: src/prefs_account.c:4682 msgid "Preferences for new account" msgstr "Yeni hesap için tercihler" -#: src/prefs_account.c:4681 +#: src/prefs_account.c:4684 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Hesap tercihleri" -#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)" -#: src/prefs_account.c:4885 +#: src/prefs_account.c:4888 msgid "Select signature file" msgstr "İmza dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Sertifika dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:5016 +#: src/prefs_account.c:5019 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol" -#: src/prefs_account.c:5333 +#: src/prefs_account.c:5336 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (eklenti yüklü değil)" -#: src/prefs_actions.c:225 +#: src/prefs_actions.c:227 msgid "Actions configuration" msgstr "Eylem ayarları" -#: src/prefs_actions.c:252 +#: src/prefs_actions.c:254 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı:" -#: src/prefs_actions.c:285 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Shell command" msgstr "Kabuk komutu" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Filter action" msgstr "Süzme eylemi" -#: src/prefs_actions.c:301 +#: src/prefs_actions.c:303 msgid "Edit filter action" msgstr "Süzem eylemini düzenle" -#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle" -#: src/prefs_actions.c:337 +#: src/prefs_actions.c:339 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir" -#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1025 msgid "D_elete" msgstr "S_il" -#: src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_actions.c:349 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Listeden seçilen eylemi sil" -#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle" -#: src/prefs_actions.c:365 +#: src/prefs_actions.c:367 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster" -#: src/prefs_actions.c:396 +#: src/prefs_actions.c:398 +msgid "Move the selected action to the top" +msgstr "Seçilen eylemi en üste taşı" + +#: src/prefs_actions.c:408 msgid "Move the selected action up" msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı" -#: src/prefs_actions.c:404 +#: src/prefs_actions.c:416 msgid "Move selected action down" msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı" -#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 -#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_actions.c:426 +msgid "Move the selected action to the bottom" +msgstr "Seçilen eylemi en alta taşı" + +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843 +#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Yeni)" -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:624 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menü adı belirtilmedi." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz." -#: src/prefs_actions.c:612 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "Menu name is too long." msgstr "Menü adı çok uzun." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:662 msgid "Command-line not set." msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:667 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Menü adı ve komut çok uzun." -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:673 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15284,136 +15412,137 @@ msgstr "" "%s\n" "yazım hatası barındırıyor." -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Delete action" msgstr "Eylemi sil" -#: src/prefs_actions.c:710 +#: src/prefs_actions.c:732 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:752 msgid "Delete all actions" msgstr "Tüm eylemleri sil" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:753 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508 +#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Girdi kaydedilmesi" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509 +#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 -#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486 +#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532 +#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Düzenlemeye devam et" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Actions list not saved" msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:926 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:996 msgid "Menu name:" msgstr "Menu adı:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:997 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın." -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "Command-line:" msgstr "Komut satırı:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "Begin with:" msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:1002 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:1003 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:1004 msgid "End with:" msgstr "Bununla bitir:Use:" msgstr "Kullan:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:1009 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:1010 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:1011 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:1012 msgid "for a user provided argument" msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:1013 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:1014 msgid "for the text selection" msgstr "metin seçimi için" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:1015 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:1016 msgid "for a literal %" msgstr "lafzî bir % için" -#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/prefs_actions.c:1001 +#: src/prefs_actions.c:1027 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15421,29 +15550,41 @@ msgstr "" "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da " "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir." -#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706 #: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "Çoğal_t" -#: src/prefs_actions.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1234 msgid "Current actions" msgstr "Mevcut eylemler" -#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1137 +#: src/prefs_actions.c:1321 +msgid "Entry was modified" +msgstr "Girdi değiştirildi" + +#: src/prefs_actions.c:1322 +msgid "" +"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " +"command-line." +msgstr "" +"Filtre eylem penceresini açmak komut satırındaki mevcut değişiklikleri " +"silecektir." + +#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1139 msgid "Action string is not valid." msgstr "Eylem dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Merhaba.\\n" -#: src/prefs_common.c:317 +#: src/prefs_common.c:316 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15451,7 +15592,7 @@ msgstr "" "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?" "t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:458 +#: src/prefs_common.c:457 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15500,8 +15641,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar" #: src/prefs_compose_writing.c:208 -msgid "KB into message body " -msgstr "KB (ileti gövdesine) " +msgid "KiB into message body " +msgstr "KiB ileti gövdesine " #: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" @@ -15536,11 +15677,11 @@ msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken" msgid "Ask" msgstr "Sor" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534 msgid "Attach" msgstr "Ekle" @@ -15553,7 +15694,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması" #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 -#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 +#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654 msgid "Header name is not set." msgstr "Üstbilgi adı atanmadı." @@ -15676,7 +15817,7 @@ msgstr "" "Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik " "aracılığıyla posta içeriğinde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir." -#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179 #: src/prefs_message.c:362 msgid "Message View" msgstr "Posta İçeriği" @@ -15700,8 +15841,8 @@ msgstr "Sakla" msgid "Message flags" msgstr "İleti bayrakları" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" @@ -15722,11 +15863,11 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 +#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641 msgid "Color label" msgstr "Renk etiketi" @@ -15741,8 +15882,8 @@ msgstr "Yeniden yönlendir" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:475 msgid "Score" msgstr "Önem" @@ -15756,7 +15897,7 @@ msgstr "Önem ata" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -15784,7 +15925,7 @@ msgstr "Süzmeyi durdur" msgid "Action configuration" msgstr "Eylem yapılandırması" -#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899 #: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Kural" @@ -15825,25 +15966,25 @@ msgstr "Etiket adı boş bırakılmış." msgid "No action was defined." msgstr "Eylem tanımlanmamış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "lafzî %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "yeni satır" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229 msgid "escape character for quotes" msgstr "alıntılar için kaçış karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230 msgid "quote character" msgstr "alıntı karakteri" @@ -15885,8 +16026,8 @@ msgstr "Mevcut eylemlerin listesi" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 -#: src/prefs_filtering.c:986 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872 +#: src/prefs_filtering.c:988 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -15947,51 +16088,51 @@ msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 +#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Koşul dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_filtering.c:1116 +#: src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is empty." msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering.c:1122 +#: src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Action string is empty." msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1213 msgid "Delete rule" msgstr "Kuralı sil" -#: src/prefs_filtering.c:1212 +#: src/prefs_filtering.c:1214 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1232 msgid "Delete all rules" msgstr "Tüm kuralları sil" -#: src/prefs_filtering.c:1231 +#: src/prefs_filtering.c:1233 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1484 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi" -#: src/prefs_filtering.c:1483 +#: src/prefs_filtering.c:1485 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1709 msgid "Move one page up" msgstr "Bir sayfa yukarı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1706 +#: src/prefs_filtering.c:1710 msgid "Move one page down" msgstr "Bir sayfa aşağı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1863 +#: src/prefs_filtering.c:1867 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" @@ -16011,17 +16152,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Gösterilmeyen sütunlar" -#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 -#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Gösterilen sütunlar" #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 -#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033 msgid " Use default " msgstr " Öntanımlı ayarı kullan " -#: src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -16031,7 +16172,7 @@ msgstr "" "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm " "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz." -#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896 +#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16039,55 +16180,55 @@ msgstr "" "Alt dizinlere\n" "uygula" -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:326 msgid "Outbox" msgstr "Giden Kutusu" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:342 msgid "Folder type" msgstr "Dizin türü" -#: src/prefs_folder_item.c:348 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir" -#: src/prefs_folder_item.c:374 +#: src/prefs_folder_item.c:380 msgid "Test string" msgstr "Deneme dizisi" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:397 msgid "Result" msgstr "Sonuç" -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:412 msgid "Folder chmod" msgstr "Dizin chmod değeri" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:438 msgid "Folder color" msgstr "Dizin rengi" -#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768 +#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841 msgid "Pick color for folder" msgstr "Dizin için renk seç" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:483 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır" -#: src/prefs_folder_item.c:491 +#: src/prefs_folder_item.c:497 msgid "Scan for new mail" msgstr "Yeni posta için tara" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16095,11 +16236,11 @@ msgstr "" "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan " "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın." -#: src/prefs_folder_item.c:513 +#: src/prefs_folder_item.c:519 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -16107,70 +16248,83 @@ msgstr "" "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında " "bulunan) tercihleri uygulayacak" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Skip folder when searching for unread or new messages" +msgstr "Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken dizini atla" + +#: src/prefs_folder_item.c:549 +msgid "" +"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for " +"unread or new messages" +msgstr "" +"Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken bu dizinin atlanmasını istiyorsanız " +"bu seçeneği işaretleyin." + +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et" -#: src/prefs_folder_item.c:561 +#: src/prefs_folder_item.c:585 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al" -#: src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tüm gövdeler" -#: src/prefs_folder_item.c:576 +#: src/prefs_folder_item.c:600 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır" -#: src/prefs_folder_item.c:593 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Discard folder cache" msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:905 +#: src/prefs_folder_item.c:940 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Okundu Bilgisi İste" -#: src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_folder_item.c:955 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet" -#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986 -#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074 +#: src/prefs_folder_item.c:1100 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:960 +#: src/prefs_folder_item.c:1022 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s" -#: src/prefs_folder_item.c:1063 +#: src/prefs_folder_item.c:1125 msgid "Default account" msgstr "Öntanımlı hesap" -#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237 +#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference" msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır." -#: src/prefs_folder_item.c:1781 +#: src/prefs_folder_item.c:1854 msgid "Discard cache" msgstr "Geçici bellekten vaz geç" -#: src/prefs_folder_item.c:1782 +#: src/prefs_folder_item.c:1855 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor " "musunuz?" -#: src/prefs_folder_item.c:1907 +#: src/prefs_folder_item.c:1980 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_folder_item.c:1986 +#: src/prefs_folder_item.c:2059 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s dizini için özellikler" @@ -16179,7 +16333,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Dizin ve İleti Listeleri" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091 msgid "Message" msgstr "İleti" @@ -16203,8 +16357,8 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan" msgid "Message Printing" msgstr "İleti Yazdırma" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 -#: src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876 +#: src/prefs_themes.c:427 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -16212,47 +16366,48 @@ msgstr "Görünüm" msgid "Fonts" msgstr "Fontlar" -#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/prefs_image_viewer.c:76 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Eklenmiş görüntüleri doğrudan göster" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:81 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Eklenmiş görüntüleri öntanımlı olarak yeniden boyutlandır" -#: src/prefs_image_viewer.c:85 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar" -#: src/prefs_image_viewer.c:96 +#: src/prefs_image_viewer.c:95 msgid "Fit image" msgstr "Görüntüyü sığdır" -#: src/prefs_image_viewer.c:99 +#: src/prefs_image_viewer.c:98 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width" -msgstr "Görüntüye sağ tıklama görüntünün yükseklik/genişlik boyutlandırmasını açar" +msgstr "" +"Görüntüye sağ tıklama görüntünün yükseklik/genişlik boyutlandırmasını açar" -#: src/prefs_image_viewer.c:102 +#: src/prefs_image_viewer.c:101 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: src/prefs_image_viewer.c:107 +#: src/prefs_image_viewer.c:106 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: src/prefs_image_viewer.c:114 +#: src/prefs_image_viewer.c:113 msgid "Display images inline" msgstr "Görüntüleri satır içinde göster" -#: src/prefs_image_viewer.c:120 +#: src/prefs_image_viewer.c:119 msgid "Print images" msgstr "Görüntüleri yazdır" -#: src/prefs_image_viewer.c:181 +#: src/prefs_image_viewer.c:180 msgid "Image Viewer" msgstr "Görüntü Gösterici" @@ -16425,12 +16580,12 @@ msgid "bytes" msgstr "bayt" #: src/prefs_matcher.c:364 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobayt" +msgid "kibibytes" +msgstr "kibibayt" #: src/prefs_matcher.c:365 -msgid "megabytes" -msgstr "megabayt" +msgid "mebibytes" +msgstr "mebibayt" #: src/prefs_matcher.c:369 msgid "contains" @@ -16456,11 +16611,11 @@ msgstr "gövde bölümü" msgid "whole message" msgstr "tüm ileti" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575 msgid "Marked" msgstr "İşaretlenmiş" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" @@ -16468,12 +16623,12 @@ msgstr "Silinmiş" msgid "Replied" msgstr "Cevaplanmış" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirilmiş" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383 msgid "Spam" msgstr "İstenmeyen" @@ -16481,7 +16636,7 @@ msgstr "İstenmeyen" msgid "Has attachment" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593 msgid "Signed" msgstr "İmzalanmış" @@ -16589,8 +16744,8 @@ msgstr "" "Üstbilgileri sağdaki listeden seçin. Listede bulunmuyosa üstbilginin adını " "yazın." -#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 -#: src/prefs_matcher.c:2583 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675 +#: src/prefs_matcher.c:2589 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -16616,32 +16771,32 @@ msgstr "hepsiyle" msgid "of above rules" msgstr "eşleşmeli" -#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 +#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Arama kalıbı atanmamış." -#: src/prefs_matcher.c:1578 +#: src/prefs_matcher.c:1579 msgid "Invalid hour." msgstr "Geçersiz saat." -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1589 msgid "Test command is not set." msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı." -#: src/prefs_matcher.c:1659 +#: src/prefs_matcher.c:1661 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler" -#: src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_matcher.c:1664 msgid "any address in any header" msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres" -#: src/prefs_matcher.c:1664 +#: src/prefs_matcher.c:1666 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)" -#: src/prefs_matcher.c:1665 +#: src/prefs_matcher.c:1667 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16654,87 +16809,87 @@ msgstr "" "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu " "defter/dizin listesinden seçmelisiniz." -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1889 msgid "Headers part" msgstr "Üstbilgilerin bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1893 msgid "Headers values" msgstr "Üstbilgilerin değeri" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Body part" msgstr "Gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Whole message" msgstr "İletinin tümü" -#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064 msgid "in" msgstr "içinde" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "content is" msgstr "içerik" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Date is" msgstr "Tarih" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Age is" msgstr "Yaş" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" -#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055 msgid "is" msgstr "seç" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: src/prefs_matcher.c:2049 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_matcher.c:2059 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2074 msgid "Score is" msgstr "Önem" -#: src/prefs_matcher.c:2070 +#: src/prefs_matcher.c:2075 msgid "points" msgstr "puan" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Size is" msgstr "Boyut" -#: src/prefs_matcher.c:2085 +#: src/prefs_matcher.c:2090 msgid "Scope:" msgstr "Kapsam:" -#: src/prefs_matcher.c:2087 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "tags" msgstr "etiketler" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2097 msgid "type is" msgstr "tür" -#: src/prefs_matcher.c:2096 +#: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Program returns" msgstr "Uygulama cevap veriyor" -#: src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/prefs_matcher.c:2171 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16742,11 +16897,11 @@ msgstr "" "Girdi kaydedilmedi.\n" "Yine de kapatılsın mı?" -#: src/prefs_matcher.c:2233 +#: src/prefs_matcher.c:2239 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2234 +#: src/prefs_matcher.c:2240 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16758,7 +16913,7 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_matcher.c:2333 +#: src/prefs_matcher.c:2339 msgid "Current condition rules" msgstr "duruma dair kullanılan kurallar" @@ -16995,7 +17150,7 @@ msgstr "Farklı satırlar için renk seç" msgid "Hunk lines" msgstr "Farklı satırlar" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378 msgid "Folder list" msgstr "Dizin listesi" @@ -17245,30 +17400,30 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla" #: src/prefs_other.c:615 -msgid "Master passphrase" +msgid "Primary passphrase" msgstr "Ana şifre" #: src/prefs_other.c:618 -msgid "Use a master passphrase" +msgid "Use a primary passphrase" msgstr "Ana şifre kullan" #: src/prefs_other.c:621 msgid "" -"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " -"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary " +"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "" "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana " "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir." #: src/prefs_other.c:626 -msgid "Change master passphrase" +msgid "Change primary passphrase" msgstr "Ana şifreyi değiştir" #: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muhtelif" -#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 +#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Posta Yönetimi" @@ -17563,204 +17718,212 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "İmlâ denetimi" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "kısaltılmış hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısaltılmış ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak ay" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak dakika" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "either AM or PM" msgstr "ÖÖ ya da ÖS" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the second as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak saniye" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki hanesi" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the year as a decimal number" msgstr "ondalık sayı olarak yıl" -#: src/prefs_summaries.c:185 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı" -#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 -#: src/prefs_summaries.c:486 +#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" -#: src/prefs_summaries.c:231 +#: src/prefs_summaries.c:228 msgid "Specifier" msgstr "İşaret" -#: src/prefs_summaries.c:273 +#: src/prefs_summaries.c:270 msgid "Example" msgstr "Örnek" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster" -#: src/prefs_summaries.c:410 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Unread messages" msgstr "Okunmamış iletiler" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "" +"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or " +"unread" +msgstr "" +"Dizindeki tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlemeden önce " +"işleme kuralını çalıştır" + +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:439 msgid "letters" msgstr "harf" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Message list" msgstr "İleti listesi" -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Lock column headers" msgstr "Sütun başlıklarını sabitle" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Displayed in From column" msgstr "Gönderen sütununda gösterilen" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Name and Address" msgstr "Ad ve Adres" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format help" msgstr "Tarih biçimi için yardım" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata" -#: src/prefs_summaries.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Open message when selected" msgstr "Seçilince iletiyi aç" -#: src/prefs_summaries.c:525 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When opening a folder" msgstr "Dizine girerken ki seçim" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When displaying search results" msgstr "Arama sonuçları gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:531 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "İletileri silerken ya da taşırken" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "When using directional keys" msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken" -#: src/prefs_summaries.c:535 +#: src/prefs_summaries.c:537 msgid "Mark message as read" msgstr "Okunmuş olarak işaretle" -#: src/prefs_summaries.c:538 +#: src/prefs_summaries.c:540 msgid "when selected, after" msgstr "Seçildikten sonra" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:569 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster" -#: src/prefs_summaries.c:577 +#: src/prefs_summaries.c:579 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "'Evet'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:580 msgid "Assume 'No'" msgstr "'Hayır'" -#: src/prefs_summaries.c:584 +#: src/prefs_summaries.c:586 msgid "Display sender using address book" msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" -#: src/prefs_summaries.c:588 +#: src/prefs_summaries.c:590 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın" -#: src/prefs_summaries.c:592 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" -#: src/prefs_summaries.c:594 +#: src/prefs_summaries.c:596 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -17768,55 +17931,55 @@ msgstr "" "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, " "kopyalanması ve silinmesini ötele" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:601 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Show tooltips" msgstr "Araç ipuçlarını göster" -#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlı ayarlar" -#: src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_summaries.c:620 msgid "New folders" msgstr "Yeni dizinler" -#: src/prefs_summaries.c:624 +#: src/prefs_summaries.c:626 msgid "Sort by" msgstr "Sıralama ölçütü" -#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Adet" -#: src/prefs_summaries.c:635 +#: src/prefs_summaries.c:637 msgid "Thread date" msgstr "Zincirleme konu tarihi" -#: src/prefs_summaries.c:646 +#: src/prefs_summaries.c:648 msgid "Don't sort" msgstr "Tasnif etme" -#: src/prefs_summaries.c:661 +#: src/prefs_summaries.c:663 msgid "Thread view" msgstr "Zincirleme konuyu göster" -#: src/prefs_summaries.c:664 +#: src/prefs_summaries.c:666 msgid "Collapse all threads" msgstr "Zincirleme konuları küçült" -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:672 msgid "Hide read messages" msgstr "Okunmuş iletileri gizle" -#: src/prefs_summaries.c:870 +#: src/prefs_summaries.c:877 msgid "Summaries" msgstr "Özet bilgiler" @@ -17990,29 +18153,29 @@ msgstr "Mevcut şablonlar" msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841 +#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939 msgid "Default internal theme" msgstr "Öntanımlı tema" -#: src/prefs_themes.c:423 +#: src/prefs_themes.c:428 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:505 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:502 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "'%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:507 +#: src/prefs_themes.c:512 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:522 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18021,24 +18184,24 @@ msgstr "" "%s dosyasında sorun oldu\n" "tema silinirken" -#: src/prefs_themes.c:521 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Tema dizini silinemedi." -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:529 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema kaldırıldı" -#: src/prefs_themes.c:544 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Select theme folder" msgstr "Tema dizini seç" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:564 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "'%s' temasını yükle" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "" "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n" "Install anyway?" @@ -18046,15 +18209,15 @@ msgstr "" "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n" "Yine de yükle?" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:577 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:592 +#: src/prefs_themes.c:597 msgid "Theme exists" msgstr "Tema mevcut" -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:598 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18066,25 +18229,25 @@ msgstr "" "\n" "Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:600 +#: src/prefs_themes.c:605 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı." -#: src/prefs_themes.c:609 +#: src/prefs_themes.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı." -#: src/prefs_themes.c:623 +#: src/prefs_themes.c:628 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema başarıyla yüklendi." -#: src/prefs_themes.c:630 +#: src/prefs_themes.c:635 msgid "Failed installing theme" msgstr "Tema yüklenemedi" -#: src/prefs_themes.c:633 +#: src/prefs_themes.c:638 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18093,74 +18256,82 @@ msgstr "" "%s dosyası tema\n" "yüklerken başarısız oldu." -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:691 +msgid "View all theme icons" +msgstr "Tema simgelerinin hepsini göster" + +#: src/prefs_themes.c:901 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:942 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip" -#: src/prefs_themes.c:850 +#: src/prefs_themes.c:948 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok" -#: src/prefs_themes.c:868 +#: src/prefs_themes.c:966 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Hata: tema durumu alınamadı" -#: src/prefs_themes.c:898 +#: src/prefs_themes.c:996 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s" -#: src/prefs_themes.c:956 +#: src/prefs_themes.c:1055 msgid "Selector" msgstr "Seçim" -#: src/prefs_themes.c:967 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "Install new..." msgstr "Yeni yükle..." -#: src/prefs_themes.c:972 +#: src/prefs_themes.c:1071 msgid "Get more..." msgstr "Daha fazlasını edin..." -#: src/prefs_themes.c:983 +#: src/prefs_themes.c:1082 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: src/prefs_themes.c:998 +#: src/prefs_themes.c:1097 msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: src/prefs_themes.c:1006 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1048 +#: src/prefs_themes.c:1147 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: src/prefs_themes.c:1105 +#: src/prefs_themes.c:1204 +msgid "View all" +msgstr "Hepsini göster" + +#: src/prefs_themes.c:1209 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG yorumlama" -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_themes.c:1216 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alfa kanalı aç" -#: src/prefs_themes.c:1113 +#: src/prefs_themes.c:1217 msgid "Force scaling" msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla" -#: src/prefs_themes.c:1119 +#: src/prefs_themes.c:1223 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "İnç başına piksel (PPI)" -#: src/prefs_toolbar.c:186 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18168,75 +18339,75 @@ msgstr "" "Seçilen İşlem zaten atanmış.\n" "Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin" -#: src/prefs_toolbar.c:187 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor" -#: src/prefs_toolbar.c:188 +#: src/prefs_toolbar.c:189 msgid "Item has no text defined." msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor" -#: src/prefs_toolbar.c:896 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Toolbar item" msgstr "Araç çubuğu ögesi" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:913 msgid "Item type" msgstr "Öge türü" -#: src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Internal Function" msgstr "Dahili Fonksiyon" -#: src/prefs_toolbar.c:923 +#: src/prefs_toolbar.c:924 msgid "User Action" msgstr "Kullanıcı Eylemi" -#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:933 msgid "Event executed on click" msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem" -#: src/prefs_toolbar.c:959 +#: src/prefs_toolbar.c:960 msgid "Toolbar text" msgstr "Araç çubuğu metni" -#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351 +#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1011 msgid "A_dd" msgstr "E_kle" -#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258 +#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259 msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" -#: src/prefs_toolbar.c:1231 +#: src/prefs_toolbar.c:1232 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" -#: src/prefs_toolbar.c:1245 +#: src/prefs_toolbar.c:1246 msgid "Message Window" msgstr "İleti Penceresi" -#: src/prefs_toolbar.c:1259 +#: src/prefs_toolbar.c:1260 msgid "Compose Window" msgstr "Yazma Penceresi" -#: src/prefs_toolbar.c:1374 +#: src/prefs_toolbar.c:1376 msgid "Icon text" msgstr "Simge metni:" -#: src/prefs_toolbar.c:1383 +#: src/prefs_toolbar.c:1385 msgid "Mapped event" msgstr "Eşlenmiş olay" -#: src/prefs_toolbar.c:1690 +#: src/prefs_toolbar.c:1692 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Araç çubuğu öge simgesi" @@ -18297,40 +18468,40 @@ msgstr "Uzaklaş" msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293 msgid "No information available" msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil" -#: src/privacy.c:490 +#: src/privacy.c:507 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı." -#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405 +#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n" -#: src/procmime.c:2758 +#: src/procmime.c:2797 msgid "Could not decode part" msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964 msgid "Already trying to send." msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor." -#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 +#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk." -#: src/procmsg.c:1654 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18338,7 +18509,7 @@ msgstr "" "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir " "hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1676 +#: src/procmsg.c:1701 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18346,20 +18517,20 @@ msgstr "" "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış " "olabilir." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." -#: src/procmsg.c:1712 +#: src/procmsg.c:1737 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1726 +#: src/procmsg.c:1751 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:2286 +#: src/procmsg.c:2311 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "İletiler süzülüyor...\n" @@ -18777,11 +18948,11 @@ msgstr "" "kutusunu kullanabilirsiniz.\n" "Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "İletinin kaynağı" -#: src/sourcewindow.c:161 +#: src/sourcewindow.c:162 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Kaynak" @@ -18791,14 +18962,14 @@ msgid "Expiry" msgstr "Vade" #: src/ssl_manager.c:195 -msgid "Saved SSL/TLS certificates" -msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları" +msgid "Saved TLS certificates" +msgstr "Kaydedilmiş TLS sertifikaları" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:448 msgid "Delete certificate" msgstr "Sertifikayı sil" -#: src/ssl_manager.c:446 +#: src/ssl_manager.c:449 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -18826,7 +18997,7 @@ msgstr "Koşul:" msgid "Find _all" msgstr "_Hepsini bul" -#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "%s içinde aranıyor... \n" @@ -18839,273 +19010,273 @@ msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Re-edit" msgstr "Yeniden düzenle" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Süzme kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Gösterilen _sütünları seç" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "_Lock column headers" msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle" -#: src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Çoklu seçime geç" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "Process mark" msgstr "İşaretleri işle" -#: src/summaryview.c:1340 +#: src/summaryview.c:1346 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?" -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1396 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1976 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1999 +#: src/summaryview.c:2000 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084 msgid "No more new messages" msgstr "Başka yeni ileti yok" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2037 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2085 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 +#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2119 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2127 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2151 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2186 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228 msgid "No labeled messages." msgstr "Etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2214 +#: src/summaryview.c:2215 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2538 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2722 +#: src/summaryview.c:2723 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d adet silindi" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d adet taşındı" -#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d adet kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2747 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "Message summary" msgstr "İleti özeti" -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "New:" msgstr "Yeni:" -#: src/summaryview.c:2786 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Unread:" msgstr "Okunmamış:" -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2788 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Marked:" msgstr "İşaretlenmiş:" -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Replied:" msgstr "Cevaplanmış:" -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Forwarded:" msgstr "Yönlendirilmiş:" -#: src/summaryview.c:2792 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Locked:" msgstr "Kilitli:" -#: src/summaryview.c:2793 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Ignored:" msgstr "Dikkate alınmayan:" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2795 msgid "Watched:" msgstr "İzlenen" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2805 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:3471 +#: src/summaryview.c:3472 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Alıcı yok)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3577 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Gönderen: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3585 +#: src/summaryview.c:3586 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Alıcı: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4484 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz." -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4575 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "İletiyi Sil" -#: src/summaryview.c:4741 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4796 +#: src/summaryview.c:4797 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4881 +#: src/summaryview.c:4882 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/summaryview.c:5039 +#: src/summaryview.c:5046 msgid "Append or Overwrite" msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz" -#: src/summaryview.c:5040 +#: src/summaryview.c:5047 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Append" msgstr "İçeriği _güncelle" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/summaryview.c:5090 +#: src/summaryview.c:5100 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19113,27 +19284,27 @@ msgstr "" "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" -#: src/summaryview.c:5548 +#: src/summaryview.c:5558 msgid "Building threads..." msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:5796 +#: src/summaryview.c:5806 msgid "Skip these rules" msgstr "Bu kuralları geç" -#: src/summaryview.c:5799 +#: src/summaryview.c:5809 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5802 +#: src/summaryview.c:5812 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5831 +#: src/summaryview.c:5841 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: src/summaryview.c:5832 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19141,74 +19312,74 @@ msgstr "" "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n" "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:" -#: src/summaryview.c:5864 +#: src/summaryview.c:5874 msgid "Filtering..." msgstr "Süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:5947 +#: src/summaryview.c:5957 msgid "Processing configuration" msgstr "Ayarlar işleniyor" -#: src/summaryview.c:6095 +#: src/summaryview.c:6105 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "" "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi " "istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:6097 +#: src/summaryview.c:6107 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "" "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Reset color label" msgstr "Renk etiketini sıfırla" -#: src/summaryview.c:6098 +#: src/summaryview.c:6108 msgid "Set color label" msgstr "Renk etiketini ata" -#: src/summaryview.c:6541 +#: src/summaryview.c:6553 msgid "Ignored thread" msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu" -#: src/summaryview.c:6543 +#: src/summaryview.c:6555 msgid "Watched thread" msgstr "Takip edilen zincirleme konu" -#: src/summaryview.c:6551 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6553 +#: src/summaryview.c:6565 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6565 +#: src/summaryview.c:6577 msgid "To be moved" msgstr "Taşınacak" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "To be copied" msgstr "Kopyalanacak" -#: src/summaryview.c:6579 +#: src/summaryview.c:6591 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6595 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6585 +#: src/summaryview.c:6597 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" -#: src/summaryview.c:6587 +#: src/summaryview.c:6599 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:8299 +#: src/summaryview.c:8321 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19217,45 +19388,45 @@ msgstr "" "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8402 +#: src/summaryview.c:8424 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)" -#: src/summaryview.c:8407 +#: src/summaryview.c:8429 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Dizin listesine geri dön" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:265 msgid "_Open in web browser" msgstr "Web tarayıcı ile _aç" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:266 msgid "Copy this _link" msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala" -#: src/textview.c:250 +#: src/textview.c:273 msgid "_Reply to this address" msgstr "Bu adrese _yanıtla" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:274 msgid "Add to _Address book" msgstr "_Adres kitabına ekle" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:275 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Bu _adresi kopyala" -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:729 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bayt)]" -#: src/textview.c:705 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bayt)]" -#: src/textview.c:875 +#: src/textview.c:902 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19269,67 +19440,68 @@ msgstr "" "\n" " Bakın: " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:907 msgid "'Network Log'" msgstr "'Ağ kayıtları'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:908 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden." -#: src/textview.c:947 +#: src/textview.c:974 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n" -#: src/textview.c:949 +#: src/textview.c:976 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:" -#: src/textview.c:953 +#: src/textview.c:980 msgid " - To save, select " msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin " -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:981 msgid "'Save as...'" msgstr "'Farklı kaydet...'" -#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 +#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007 +#: src/textview.c:1017 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Kısayol tuşu: '" -#: src/textview.c:964 +#: src/textview.c:991 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin " -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:992 msgid "'Display as text'" msgstr "'Metin olarak görüntüle'" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin " -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Open'" msgstr "'Aç'" -#: src/textview.c:985 +#: src/textview.c:1012 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna " -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:1013 msgid "mouse button)\n" msgstr "basın)\n" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1015 msgid " - Or use " msgstr " - Ya da " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" msgstr "'Birlikte aç...'" -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19340,432 +19512,464 @@ msgstr "" " %s\n" "Çıkış kodu %d\n" -#: src/textview.c:2195 +#: src/textview.c:2235 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler: " -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2716 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Yakın_laş" + +#: src/textview.c:2727 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_zaklaş" + +#: src/textview.c:2738 +msgid "Reset _zoom" +msgstr "Ölçeği _sıfırla" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Copy it anyway?" +msgstr "Yine de kopyala?" + +#: src/textview.c:3105 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Yine de açılsın mı?" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "Co_py URL" +msgstr "URL K_opyala" + +#: src/textview.c:3106 +msgid "_Open URL" +msgstr "URLyi _Aç" + +#: src/textview.c:3112 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:3113 msgid "Displayed URL:" msgstr "Gösterilen URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:3114 msgid "Real URL:" msgstr "Gerçek URL:" -#: src/textview.c:2917 -msgid "Open it anyway?" -msgstr "Yine de açılsın mı?" - -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:3116 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı" -#: src/textview.c:2919 -msgid "_Open URL" -msgstr "URL _Aç" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373 msgid "Compose Email" msgstr "E-posta Yaz" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:231 msgid "Compose News" msgstr "Haber Yaz" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427 msgid "Reply to Message" msgstr "İletiyi Yanıtla" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444 msgid "Reply to Sender" msgstr "Gönderene Yanıtla" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "E-posta Listesine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356 msgid "Open email" msgstr "E-posta aç" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455 +#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496 msgid "Forward Message" msgstr "İletiyi Yönlendir" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501 msgid "Trash Message" msgstr "İletiyi Çöpe Taşı" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505 msgid "Delete Message" msgstr "İletiyi Sil" -#: src/toolbar.c:237 +#: src/toolbar.c:240 msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472 +#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476 +#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Mark Message" msgstr "İletiyi işaretle" -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:248 msgid "Unmark Message" msgstr "İletiden işareti kaldır" -#: src/toolbar.c:246 +#: src/toolbar.c:249 msgid "Lock Message" msgstr "İletiyi kilitle" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:250 msgid "Unlock Message" msgstr "İletinin kilidini aç" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Mark all Messages as read" msgstr "Tüm iletileri okunmuş say" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "Mark all Messages as unread" msgstr "Tüm iletileri okunmamış say" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:253 msgid "Mark Message as read" msgstr "İletiyi okunmuş say" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Mark Message as unread" msgstr "İletiyi okunmamış say" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Run folder processing rules" +msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt" + +#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523 msgid "Send Message" msgstr "İleti Gönder" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531 msgid "Save to draft folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535 msgid "Insert file" msgstr "Dosya ekle" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539 msgid "Attach file" msgstr "Dosya iliştir" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543 msgid "Insert signature" msgstr "İmza ekle" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547 msgid "Replace signature" msgstr "İmzayı değiştir" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510 +#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551 msgid "Edit with external editor" msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518 +#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları katla" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527 +#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568 msgid "Check spelling" msgstr "İmlâ denetimi yap" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559 +#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600 msgid "Cancel receiving" msgstr "Almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567 +#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307 +#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348 msgid "Close window" msgstr "Penreceyi kapat" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Eklentileri" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:495 msgid "Get Mail" msgstr "E-posta Al" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:496 msgid "Get" msgstr "Al" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:501 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Gönderene" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:502 msgid "All" msgstr "Hepsine" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:503 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369 +#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410 msgid "Delete duplicates" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:510 msgid "Prev" msgstr "Önceki" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:519 msgid "All read" msgstr "Hepsini okunmuş say" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:520 msgid "All unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Read" msgstr "Oku" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:523 +msgid "Run proc. rules" +msgstr "İşl. kuralını yürüt" + +#: src/toolbar.c:527 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:532 msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:535 msgid "Insert sig." msgstr "İmza ekle" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:536 msgid "Replace sig." msgstr "İmzayı değiştir" -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:537 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Wrap para." msgstr "Paragrafı katla" -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:539 msgid "Wrap all" msgstr "Hepsini katla" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548 msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:549 msgid "Stop all" msgstr "Hepsini durdur" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:968 msgid "Compose News message" msgstr "Haber iletisi Yaz" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:1007 msgid "Learn spam" msgstr "İstenmeyen ileti öğren" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:1016 msgid "Ham" msgstr "Zararsız" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:1018 msgid "Learn ham" msgstr "Zararsız ileti öğren" -#: src/toolbar.c:1916 +#: src/toolbar.c:1956 msgid "Message will be signed" msgstr "İleti imzalanacak" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Message will not be signed" msgstr "İleti imzalanmayacak" -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:1977 msgid "Message will be encrypted" msgstr "İleti şifrelenecek" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1979 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "İleti şifrelenmeyecek" -#: src/toolbar.c:2289 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Go to folder list" msgstr "Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:2295 +#: src/toolbar.c:2336 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al" -#: src/toolbar.c:2311 +#: src/toolbar.c:2352 msgid "Open preferences" msgstr "Tercihleri aç" -#: src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla" -#: src/toolbar.c:2343 +#: src/toolbar.c:2384 msgid "Learn as..." msgstr "Öğret..." -#: src/toolbar.c:2353 +#: src/toolbar.c:2394 msgid "Learn as _Spam" msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2354 +#: src/toolbar.c:2395 msgid "Learn as _Ham" msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2361 +#: src/toolbar.c:2402 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2365 +#: src/toolbar.c:2406 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:2407 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2377 +#: src/toolbar.c:2418 msgid "Reply to Message options" msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432 +#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Alıntılayarak yanıtla" -#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Alıntılamadan yanıtla" -#: src/toolbar.c:2394 +#: src/toolbar.c:2435 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2411 +#: src/toolbar.c:2452 msgid "Reply to All options" msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2428 +#: src/toolbar.c:2469 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2445 +#: src/toolbar.c:2486 msgid "Forward Message options" msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:71 +msgid "C_opy URL" +msgstr "B_ağlantıyı Kopyala" + +#: src/uri_opener.c:102 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor." -#: src/uri_opener.c:115 -msgid "Available URLs:" -msgstr "Mevcut URL'ler" +#: src/uri_opener.c:130 +msgid "Included URLs:" +msgstr "İçerilen URL'ler" -#: src/uri_opener.c:189 +#: src/uri_opener.c:210 msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "URL'leri Aç" -#: src/uri_opener.c:217 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz." +#: src/uri_opener.c:238 +msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL." +msgstr "Kimlik avı URL'leri kırmızı renkte, ardından asıl URL gösterilir." -#: src/uri_opener.c:225 +#: src/uri_opener.c:246 msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" -#: src/wizard.c:523 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" -#: src/wizard.c:546 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19857,122 +20061,122 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz: <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:621 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Posta kutusu adını giriniz." -#: src/wizard.c:649 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz." -#: src/wizard.c:660 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz." -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:680 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz." -#: src/wizard.c:691 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz." -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "İsminiz:" -#: src/wizard.c:987 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "E-Posta adresiniz:" -#: src/wizard.c:998 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Kurumunuz:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Posta kutusu adı:" -#: src/wizard.c:1040 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\"" -#: src/wizard.c:1111 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\"" -#: src/wizard.c:1114 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP kullanıcı adı:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP şifresi:" -#: src/wizard.c:1167 -msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use TLS to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için TLS kullan" -#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 -msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" -msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)" +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client TLS certificate (optional)" +msgstr "İstemci TLS sertifikası (isteğe bağlı)" -#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Sunucu adresi:" -#: src/wizard.c:1322 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Yerel posta kutusu:" -#: src/wizard.c:1491 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Sunucu türü:" -#: src/wizard.c:1500 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1556 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\"" -#: src/wizard.c:1587 -msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan" +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use TLS to connect to receiving server" +msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için TLS kullan" -#: src/wizard.c:1652 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP sunucu dizini:" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/wizard.c:1671 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19980,15 +20184,15 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP desteği olmadan derlenmiş." -#: src/wizard.c:1789 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı" -#: src/wizard.c:1822 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1828 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20002,31 +20206,31 @@ msgstr "" "ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak " "başlayacağız." -#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1841 msgid "About You" msgstr "Hakkınızda" -#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır" -#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" msgstr "E-posta Alım Ayarları" -#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1871 msgid "Sending mail" msgstr "E-posta Gönderim Ayarları" -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" msgstr "E-posta diske kaydediliyor" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" msgstr "Yapılandırma tamamlandı" -#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1910 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." -- 2.11.4.GIT