From d7de72e1a1f03a96e22cf9a4a68009b33c59cbba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Sat, 28 May 2011 18:22:35 +0200 Subject: [PATCH] Updated Esperanto translation --- po/eo.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index bc29c68d..71e7b6e1 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Esperanto translation for cheese -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# Esperanto translation for cheese. +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011. # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Kim RIBEIRO < >, 2011. # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011. @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=cheese&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 20:02+0100\n" +"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-25 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 18:17+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12214)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-main.vala:104 +#: ../src/cheese-main.vala:57 msgid "Cheese" msgstr "Rideto" @@ -50,17 +50,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" msgstr "" -"Tiu ĉi programo estas libera programaro; vi povas disdoni kaj/aŭ modifi ĝin " -"sub la kondiĉoj de la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU eldonite de la " +"Tiu ĉi programo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi " +"ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la " "'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via " -"volo) en iu sekvanta versio.\n" +"volo) en iu sekva versio.\n" "\n" -"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA " -"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU " +"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA " +"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU " "APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da " "detaloj.\n" "\n" -"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU kune " +"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune " "kun ĉi tiu programo. Se ne, vidu http://www.gnu.org/licenses/.\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:10 @@ -72,107 +72,87 @@ msgstr "" " Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Burst" -msgstr "_Seriokapto" +msgid "Move _All to Trash" +msgstr "Movi ĉ_iujn rubujen" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tutekrana reĝimo" +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Movi _rubujen" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Help _Contents" -msgstr "_Helpenhavoj" +msgid "Ne_xt Effects" +msgstr "_Sekvaj efektoj" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Movi ĉiujn rubujen" +msgid "P_revious Effects" +msgstr "_Antaŭaj efektoj" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Movi _rubujen" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "Next Effects" -msgstr "Sekva efekto" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Previous Effects" -msgstr "Antaŭa efekto" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 msgid "Record a video" msgstr "Registri videon" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 -msgid "Save _As" -msgstr "Konservi _kiel" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 +msgid "Save _As…" +msgstr "Konservi _kiel…" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Fari _plurajn fotojn" +msgstr "_Fari _plurajn fotaĵojn" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 msgid "Take a photo" msgstr "Fari foton" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 msgid "Take multiple photos" -msgstr "Fari plurajn fotojn" +msgstr "Fari plurajn fotaĵojn" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 +msgid "_Burst" +msgstr "_Seriokapto" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 msgid "_Cheese" msgstr "_Rideto" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigi" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavoj" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "_Effects" msgstr "_Efektoj" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 -msgid "_Open" -msgstr "_Malfermi" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Agordoj" +msgstr "_Fotaĵo" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 -msgid "_Quit" -msgstr "Ĉ_esi" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:23 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 msgid "_Record a Video" msgstr "_Registri videon" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Fari foton" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:25 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:26 +#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 msgid "_Wide Mode" msgstr "_Larĝa reĝimo" @@ -182,7 +162,7 @@ msgstr "Efektoj" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Lasi tutekranan reĝimon" +msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Next" @@ -198,7 +178,7 @@ msgstr "Fotoreĝimo" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "Antaŭa" +msgstr "Antaŭa" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Video mode" @@ -206,7 +186,7 @@ msgstr "Videoreĝimo" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" +msgstr "_Forlasi tutekranan reĝimon" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Shutter" @@ -233,7 +213,6 @@ msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Fire _Flash" msgstr "Fajro_fulmo" @@ -277,15 +256,15 @@ msgstr "Ĝ_isnombrado" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:671 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674 msgid "Shutter sound" msgstr "Obturatorsono" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 msgid "_Take a photo" msgstr "_Fari foton" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 msgid "_Discard photo" msgstr "_Ne konservi foton" @@ -293,87 +272,98 @@ msgstr "_Ne konservi foton" msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:358 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "" +msgstr "Fiaskis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:516 msgid "Unknown device" msgstr "Nekonata aparato" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:540 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1183 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1194 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Neniu aparato estas trovita" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1202 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1244 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: " -#. TRANSLATORS: -#. * This is the countdown number when taking the photo. -#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. -#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. -#. * Please leave the additional whitespace after the number -#. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 -#, c-format -msgid "%d " -msgstr "%d " - #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 msgid "No Effect" msgstr "Neniu efekto" -#: ../src/cheese-main.vala:38 +#: ../src/cheese-main.vala:37 msgid "Start in wide mode" msgstr "Starti per larĝa reĝimo" -#: ../src/cheese-main.vala:39 +#: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Aparato por uzi kameraon" -#: ../src/cheese-main.vala:39 +#: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: ../src/cheese-main.vala:40 +#: ../src/cheese-main.vala:39 msgid "Output version information and exit" msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri" -#: ../src/cheese-main.vala:41 +#: ../src/cheese-main.vala:40 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Starti per tutekrana reĝimo" -#: ../src/cheese-main.vala:68 +#: ../src/cheese-main.vala:108 msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao" +msgstr "- Fari fotoaĵjn kaj videojn per via retkamerao" -#: ../src/cheese-main.vala:79 +#: ../src/cheese-main.vala:119 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj " "opciojn.\n" -#: ../src/cheese-window.vala:762 +#: ../src/cheese-main.vala:134 +#, c-format +msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +msgstr "Alia instanco de Rideto jam rulas\n" + +#: ../src/cheese-window.vala:765 msgid "Stop _Recording" msgstr "Ĉesi _registradon" -#: ../src/cheese-window.vala:786 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Ĉesi _fotofaradon" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:921 msgid "No effects found" msgstr "Trovis neniun efekton" +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Tutekrana reĝimo" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Forigi" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Malfermi" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Agordoj" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Ĉ_esi" + +#~ msgid "%d " +#~ msgstr "%d " + #~ msgid "" #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" @@ -572,9 +562,9 @@ msgstr "Trovis neniun efekton" #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "Tiu ĉi programo estas libera programaro; vi povas disdoni kaj/aŭ modifi " -#~ "ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU eldonite " +#~ "ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite " #~ "de la 'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ " -#~ "(laŭ via volo) en sekvanta versio.\n" +#~ "(laŭ via volo) en sekva versio.\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " @@ -582,8 +572,8 @@ msgstr "Trovis neniun efekton" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" -#~ "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN " -#~ "IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL " +#~ "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN " +#~ "IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL " #~ "IU APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da " #~ "detaloj.\n" @@ -591,7 +581,7 @@ msgstr "Trovis neniun efekton" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Vi certe ricevis kopion de la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU kune " +#~ "Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune " #~ "kun ĉi tiu programo. Se ne, vidu ." #~ msgid "Mauve" -- 2.11.4.GIT