From 187b6fcf54b7632b8667aa80811301cbf4f450a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tcheko Date: Sun, 5 Jul 2009 22:37:13 +0000 Subject: [PATCH] git-svn-id: https://svn.aros.org/svn/aros/trunk/AROS@31540 fb15a70f-31f2-0310-bbcc-cdcc74a49acc --- .../system/BHFormat/catalogs/fran\303\247ais.ct" | 275 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 "workbench/system/BHFormat/catalogs/fran\303\247ais.ct" diff --git "a/workbench/system/BHFormat/catalogs/fran\303\247ais.ct" "b/workbench/system/BHFormat/catalogs/fran\303\247ais.ct" new file mode 100644 index 000000000..798bba0e8 --- /dev/null +++ "b/workbench/system/BHFormat/catalogs/fran\303\247ais.ct" @@ -0,0 +1,275 @@ +## version $VER: XX.catalog XX.XX ($TODAY) +## language X +## codeset 0 +; +MSG_OK +Ok +; OK +; +MSG_CANCEL +Annuler +; Cancel +; +; =========================================================== +; cli.c +; +MSG_INSERT_DISK +Insérer le disque à formater dans le périphérique %s\n\ Appuyer sur Retour pour démarrer le formatage ou CTRL+C pour arrêter : +; Insert disk to be formatted in device %s\n\ +; Press RETURN to begin formatting or CTRL-C to abort: +; +MSG_FORMATTING +\rFormatage du cylindre %lu, %lu à faire +; \rFormatting cylinder %lu, %lu to go +; +MSG_VERIFYING +\rVérification +; \rVerifying +; +MSG_INITIALIZING +Initialisation du disque...\n +; Initializing disk...\n +; +; =========================================================== +; gui.c +; +MSG_GUI_FORMATTING +Formatage du disque... +; Formatting Disk... +; +MSG_GUI_INITIALIZING +Initialisation du disque... +; Initializing Disk... +; +MSG_IN_DEVICE +dans le périphérique %s +; in device %s +; +MSG_FORMAT_REQUEST_TITLE +Requête de formatage +; Format Request +; +MSG_FORMAT_REQUEST_GADGETS +Formater|Annuler +; Format|Cancel +; +MSG_FORMAT_REQUEST_TEXT +Voulez vous vraiment formater le volume %s?\n\nAttention !\n\nToutes les données seront perdues !\n\(%s) +; OK to format volume\n\ +; %s?\n\n\ +; WARNING!\n\n\ +; All data will be lost!\n\ +; (%s) +; +MSG_UNITS +KMGTPE +; KMGTPE +; Kilo, Mega ... +; +MSG_CAPACITY_USED +Capacité de %lu%lc, %lu%% utilisé +; %lu%lc capacity, %lu%% used +; +MSG_CAPACITY +Capacité de %lu%lc +; %lu%lc capacity +; +MSG_ERROR_WANDERER +Doit être exécuté depuis Wanderer avec une icone sélectionnée. +; Must be started from Wanderer with a selected icon\n +; +MSG_WINDOW_TITLE +Formater - %s +; Format - %s +; +MSG_DEVICE +Périphérique '%s' +; Device '%s' +; +MSG_VOLUME +Volume '%b' +; Volume '%b' +; +MSG_APPLICATION_TITLE +Format +; Format +; +MSG_DESCRIPTION +Outil de formatage de disque +; Disk Formatting Utility +; +MSG_COPYRIGHT +Copyright © 1999 Ben Hutchings, 2008 Pavel Fedin, 2008 The AROS Development Team +; Copyright © 1999 Ben Hutchings, 2008 Pavel Fedin, 2008 The AROS Development Team +; +MSG_AUTHOR +Ben Hutchings, Pavel Fedin, The AROS Development Team +; Ben Hutchings, Pavel Fedin, The AROS Development Team +; +MSG_LABEL_CURRENT_INFORMATION +Information actuelle : +; Current Information: +; +MSG_LABEL_NEW_VOLUME_NAME +Nouveau nom de volume : +; New Volume Name: +; +MSG_DEFAULT_VOLUME_NAME +Vide +; Empty +; +MSG_LABEL_PUT_TRASHCAN +Mettre une corbeille : +; Put Trashcan: +; +MSG_LABEL_FFS +Fast File System : +; Fast File System: +; +MSG_LABEL_INTL +Mode international : +; International Mode: +; +MSG_LABEL_CACHE +Cache de répertoire : +; Directory Cache: +; +MSG_BTN_FORMAT +Formater +; Format +; +MSG_BTN_QFORMAT +Formater rapidement +; Quick Format +; +MSG_BTN_CANCEL +Annuler +; Cancel +; +MSG_BTN_STOP +Arrêter +; Stop +; +MSG_ERROR_NO_APPLICATION +Impossible de créer l'application\n +; Can't create application\n +; +MSG_ERROR_NO_WINDOW +Impossible d'ouvrir la fenêtre\n +; Can't open window\n +; +MSG_REQ_ERROR_TITLE +Erreur +; Error +; +; =========================================================== +; main.c +; +MSG_ERRORS_WARNING +Alerte +; Warning +; +MSG_ERRORS_ERROR +Erreur +; Error +; +MSG_ERRORS_FAILURE +Ratage +; Failure +; +MSG_FORMAT +Format +; Format +; +MSG_ERROR_INVALID_DOSTYPE +Spécification du type Dos invalide +; Invalid DosType specification +; +MSG_ERROR_TOO_LARGE_1 +Ce périphérique est plus large que 4 Go en taille. Le système de fichier ne peut manipuler un périphérique aussi large. +; This device is larger than 4 gigabytes in size. The\ +; Amiga file-system cannot handle a device this large. +; +MSG_ERROR_TOO_LARGE_2 +Ce périphérique s'étends au delà des 4 premiers Go du disque. Vous devez installer la version 43 ou supérieure du système de gestion de fichier Amiga. +; This device extends beyond the first 4 gigabytes of the\ +; disk it is on. In order to use it, you must install\ +; version 43 or later of the Amiga file-system. +; +MSG_ERROR_TOO_LARGE_3 +Ce périphérique est plus large que 2 Go en taille. Vous devez installer la version 40 ou supérieure du système de gestion de fichier Amiga. +; This device is larger than 2 gigabytes in size. In order to\ +; use it, you must install version 40 or later of the Amiga\ +; file-system. +; +MSG_ERROR_TOO_LARGE_4 +Ce périphérique est configuré pour utiliser de la mémoire qui ne sera peut être pas \"public\". Ceci peut causer une chute du système si vous utilisez un gestionnaire de mémoire virtuel. Vous devriez ajouter 1 au réglage BufMemType pour éviter ce comportement. +; This device is set to use buffers in memory that may not be\ +; \"public\". This can cause your computer to crash if you use a\ +; virtual memory system. You should add 1 to the BufMemType\ +; setting for this device to avoid this. +; +MSG_ERROR_DEVICE +L'ouverture du périphérique a retourné l'erreur %ld. +; Device open returned error %ld +; +MSG_ERROR_IDE +Ce périphérique apparait être un disque IDE utilisant un vieux pilote IDE Commodore. Ce pilote peut tenter de réaliser des transferts long de données que certains disques IDE ne supportent pas. Pour éviter ce risque, vous devriez régler le maxtransfert à 0x10000. +; This device appears to be on an IDE drive\ +; using an old Commodore IDE driver. This driver may\ +; attempt to perform long data transfers that some IDE\ +; drives do not carry out correctly. To avoid the risk\ +; of data loss, you should change this device's\ +; MaxTransfer setting to 0x10000. +; +MSG_ERROR_DEVICE_QUERY +La requête sur périphérique (NSCMD_DEVICEQUERY) a retourné l'erreur %ld. +; Device query (NSCMD_DEVICEQUERY) returned error %ld +; +MSG_ERROR_64BIT +Ce périphérique s'étend au delà des 4 premiers Go du disque. Pour utiliser ce périphérique, vous devez soit utiliser un pilote qui supporte les commandes NSD 64bits ou installer et exécuter la commande NSDPatch. +; This device extends beyond the first 4 gigabytes of the disk.\ +; In order to use this device, you must either use a driver\ +; that supports the NSD 64-bit commands or install and run the\ +; NSDPatch program. +; +MSG_ERROR_DEVICE_RETURN +Le périphérique a retourné l'erreur %ld. +; Device %s returned error %ld +; +MSG_ERROR_FLUSH +Flush (CMD_UPDATE) +; flush (CMD_UPATE) +; +MSG_ERROR_INVALIDATE +Invalidate (CMD_CLEAR) +; invalidate (CMD_CLEAR) +; +MSG_ERROR_VERIFY +Vérification erreur +; Verify error +; +MSG_COMMAND_FORMAT64 +format (NSCMD_TD_FORMAT64) +; format (NSCMD_TD_FORMAT64) +; +MSG_COMMAND_FORMAT +format (TD_FORMAT) +; format (TD_FORMAT) +; +MSG_COMMAND_READ64 +read (NSCMD_TD_READ64) +; read (NSCMD_TD_READ64) +; +MSG_COMMAND_READ +read (CMD_READ) +; read (CMD_READ) +; +MSG_ERROR_TRASHCAN +Impossible de créer la corbeille\nsur le volume %s. +; Couldn't create trashcan on volume\n%s +; +MSG_ERROR_ICON +Impossible de créer l'icone du disque\nsur le volume %s. +; Couldn't create disk icon on volume\n%s +; -- 2.11.4.GIT