Updated from svn trunk (rBTS5853).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blobac59401ecbb9251a4caf648cdda76f219820e9d2
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'7cf5f4cc6395')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Action"
223 msgstr "Akcija"
226 msgid "Replace"
227 msgstr "Zameni"
230 msgid "Add"
231 msgstr "Dodaj"
234 msgid "Subtract"
235 msgstr "Oduzimanje"
238 msgid "Multiply"
239 msgstr "Umnoženo"
242 msgid "Nothing"
243 msgstr "Ništa"
246 msgid "Hold"
247 msgstr "Zadrži"
250 msgid "Hold Forward"
251 msgstr "Drži pravac"
254 msgid "Only hold last frame"
255 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
258 msgid "Action Influence"
259 msgstr "Uticaj akcije"
262 msgid "Drivers"
263 msgstr "Drajveri"
266 msgid "NLA Tracks"
267 msgstr "NLA staze"
270 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
271 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
274 msgid "NLA Evaluation Enabled"
275 msgstr "Omogučena je primena NLA"
278 msgid "Animation Visualization"
279 msgstr "Prikaz animacije"
282 msgid "Settings for the visualization of motion"
283 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
286 msgid "Motion Paths"
287 msgstr "Putanje kretanja"
290 msgid "Motion Path settings for visualization"
291 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
294 msgid "Motion Path Settings"
295 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
298 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
302 msgid "Heads"
303 msgstr "Zaglavlja"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
310 msgid "Tails"
311 msgstr "Repovi"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Posle tekućeg"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
326 msgid "End Frame"
327 msgstr "Poslednji kadar"
330 msgid "Start Frame"
331 msgstr "Početni kadar"
334 msgid "Frame Step"
335 msgstr "Korak kadrova"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Svi ključni kadrovi"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
358 msgid "Paths Type"
359 msgstr "Vrste putanja"
362 msgid "Around Frame"
363 msgstr "Oko kadra"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
370 msgid "In Range"
371 msgstr "U opsegu"
374 msgid "Display Paths of poses within specified range"
375 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
378 msgid "Any Type"
379 msgstr "Bilo koja vrsta"
382 msgid "Height"
383 msgstr "Visina"
386 msgid "Area height"
387 msgstr "Visina oblasti"
390 msgid "Regions"
391 msgstr "Područja"
394 msgid "Regions this area is subdivided in"
395 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
398 msgid "Show Menus"
399 msgstr "Prikaži menije"
402 msgid "Show menus in the header"
403 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
406 msgid "Spaces"
407 msgstr "Razmaci"
410 msgid "Empty"
411 msgstr "Prazno"
414 msgid "UV/Image Editor"
415 msgstr "Uređivač UV/slika"
418 msgid "Node Editor"
419 msgstr "Uređivač čvorova"
422 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
423 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
426 msgid "Movie Clip Editor"
427 msgstr "Uređivač video isečaka"
430 msgid "Motion tracking tools"
431 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
434 msgid "Graph Editor"
435 msgstr "Uređivač grafikona"
438 msgid "Text Editor"
439 msgstr "Uređivač teksta"
442 msgid "Python Console"
443 msgstr "Python konzola"
446 msgid "Info"
447 msgstr "Info"
450 msgid "Properties"
451 msgstr "Osobine"
454 msgid "Width"
455 msgstr "Širina"
458 msgid "Area width"
459 msgstr "Širina oblasti"
462 msgid "X Position"
463 msgstr "X pozicija"
466 msgid "Y Position"
467 msgstr "Y pozicija"
470 msgid "Active Bone"
471 msgstr "Aktivna kost"
474 msgid "Description"
475 msgstr "Opis"
478 msgid "Data Type"
479 msgstr "Vrsta podatka"
482 msgid "Float"
483 msgstr "Decimalni broj"
486 msgid "Vector"
487 msgstr "Vektor"
490 msgid "Boolean"
491 msgstr "Logičke operacije"
494 msgid "Domain"
495 msgstr "Oblast"
498 msgid "Point"
499 msgstr "Tačka"
502 msgid "Edge"
503 msgstr "Ivica"
506 msgid "Face"
507 msgstr "Stranica"
510 msgid "Spline"
511 msgstr "Kriva"
514 msgid "Cage Object"
515 msgstr "Odstojanje kamere"
518 msgid "File Path"
519 msgstr "Putanja do datoteka"
522 msgid "Image Format"
523 msgstr "Format slike"
526 msgid "Margin"
527 msgstr "Margina"
530 msgid "Normal Space"
531 msgstr "Prostor normala"
534 msgid "+Z"
535 msgstr "+Z"
538 msgid "-Z"
539 msgstr "-Z"
542 msgid "Choose normal space for baking"
543 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
546 msgid "Object"
547 msgstr "Objekat"
550 msgid "Tangent"
551 msgstr "Magenta"
554 msgid "None"
555 msgstr "Ništa"
558 msgid "Emit"
559 msgstr "Emitovanje"
562 msgid "Direct"
563 msgstr "Direktno"
566 msgid "Indirect"
567 msgstr "Indirektno"
570 msgid "Diffuse"
571 msgstr "Difuzno"
574 msgid "Glossy"
575 msgstr "Sjajno"
578 msgid "Transmission"
579 msgstr "Prenošenje"
582 msgid "Save Mode"
583 msgstr "Način upisivanja"
586 msgid "Internal"
587 msgstr "Interno"
590 msgid "External"
591 msgstr "Spoljno"
594 msgid "Target"
595 msgstr "Cilj"
598 msgid "Vertex Colors"
599 msgstr "Boje temena"
602 msgid "Automatic Name"
603 msgstr "Automatska imena"
606 msgid "Cage"
607 msgstr "Kavez"
610 msgid "Clear"
611 msgstr "Očisti"
614 msgid "Selected to Active"
615 msgstr "Izabran na aktivan"
618 msgid "Split Materials"
619 msgstr "Razdvoj materijale"
622 msgid "Bezier Curve Point"
623 msgstr "Tačke bazierove krive"
626 msgid "Bezier curve point with two handles"
627 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
630 msgid "Control Point"
631 msgstr "Kontrolna tačka"
634 msgid "Coordinates of the control point"
635 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
638 msgid "Handle 1"
639 msgstr "Ručka 1"
642 msgid "Coordinates of the first handle"
643 msgstr "Koordinate prve ručke"
646 msgid "Handle 1 Type"
647 msgstr "Vrsta ručke 1"
650 msgid "Handle types"
651 msgstr "Vrste ručke"
654 msgid "Free"
655 msgstr "Slobodno"
658 msgid "Aligned"
659 msgstr "Poravnato"
662 msgid "Auto"
663 msgstr "Auto"
666 msgid "Handle 2"
667 msgstr "Ručka 2"
670 msgid "Coordinates of the second handle"
671 msgstr "Koordinate druge ručke"
674 msgid "Handle 2 Type"
675 msgstr "Vrsta ručke 2"
678 msgid "Hide"
679 msgstr "Sakrij"
682 msgid "Visibility status"
683 msgstr "Vidljivi status"
686 msgid "Bevel Radius"
687 msgstr "Radius kosine"
690 msgid "Radius for beveling"
691 msgstr "Radius za iskošavanje"
694 msgid "Control Point selected"
695 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
698 msgid "Control point selection status"
699 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Handle 1 selected"
703 msgstr "Izabrana je ručka 1"
706 msgid "Handle 1 selection status"
707 msgstr "Status izbora ručke 1"
710 msgid "Handle 2 selected"
711 msgstr "Izabrana je ručka 2"
714 msgid "Handle 2 selection status"
715 msgstr "Status izbora ručke 2"
718 msgid "Weight"
719 msgstr "Težina"
722 msgid "Softbody goal weight"
723 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
726 msgid "Actions"
727 msgstr "Akcije"
730 msgid "Armatures"
731 msgstr "Kosturi"
734 msgid "Brushes"
735 msgstr "Četkice"
738 msgid "Cameras"
739 msgstr "Kamere"
742 msgid "Curves"
743 msgstr "Krive"
746 msgid "Filename"
747 msgstr "Naziv datoteke"
750 msgid "Path to the .blend file"
751 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
754 msgid "Vector Fonts"
755 msgstr "Fontovi"
758 msgid "Grease Pencil"
759 msgstr "Skiciranje"
762 msgid "Images"
763 msgstr "Slike"
766 msgid "File is Saved"
767 msgstr "Datoteka je sačuvana"
770 msgid "Lattices"
771 msgstr "Kavezi"
774 msgid "Libraries"
775 msgstr "Zbirke"
778 msgid "Lights"
779 msgstr "Svetla"
782 msgid "Line Styles"
783 msgstr "Vrste linija"
786 msgid "Masks"
787 msgstr "Maske"
790 msgid "Materials"
791 msgstr "Materijali"
794 msgid "Meshes"
795 msgstr "Meševi"
798 msgid "Metaballs"
799 msgstr "Metalopte"
802 msgid "Movie Clips"
803 msgstr "Filmski isečak"
806 msgid "Node Groups"
807 msgstr "Grupe čvorova"
810 msgid "Objects"
811 msgstr "Objekti"
814 msgid "Palettes"
815 msgstr "Palete"
818 msgid "Particles"
819 msgstr "Čestice"
822 msgid "Scenes"
823 msgstr "Scene"
826 msgid "Screens"
827 msgstr "Ekrani"
830 msgid "Shape Keys"
831 msgstr "Ključevi oblika"
834 msgid "Sounds"
835 msgstr "Zvuci"
838 msgid "Speakers"
839 msgstr "Zvučnici"
842 msgid "Texts"
843 msgstr "Tekstovi"
846 msgid "Textures"
847 msgstr "Teksture"
850 msgid "Version"
851 msgstr "Verzija"
854 msgid "Window Managers"
855 msgstr "Upravljači prozorima"
858 msgid "Worlds"
859 msgstr "Svetovi"
862 msgid "Blender RNA"
863 msgstr "Blender RNK"
866 msgid "Blender RNA structure definitions"
867 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
870 msgid "Structs"
871 msgstr "Strukture"
874 msgid "Goal"
875 msgstr "Cilj"
878 msgid "Avoid"
879 msgstr "Izbegni"
882 msgid "Avoid Collision"
883 msgstr "Izbegavaj sudar"
886 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
887 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
890 msgid "Flock"
891 msgstr "Jato"
894 msgid "Follow Leader"
895 msgstr "Prati lidera"
898 msgid "Average Speed"
899 msgstr "Prosečna brzina"
902 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
903 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
906 msgid "Fight"
907 msgstr "Borba"
910 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
911 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
914 msgid "In Air"
915 msgstr "U vazduhu"
918 msgid "On Land"
919 msgstr "Na zemlji"
922 msgid "Level"
923 msgstr "Nivo"
926 msgid "Speed"
927 msgstr "Brzina"
930 msgid "Wander"
931 msgstr "Lutanje"
934 msgid "Object to avoid"
935 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
938 msgid "Predict"
939 msgstr "Zasluge"
942 msgid "Avoid collision with other boids"
943 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
946 msgid "Deflectors"
947 msgstr "Odsjaj"
950 msgid "Avoid collision with deflector objects"
951 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
954 msgid "Fight Distance"
955 msgstr "Rastojanje borbe"
958 msgid "Flee Distance"
959 msgstr "Udaljenost bežanja"
962 msgid "Flee to this distance"
963 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
966 msgid "Distance"
967 msgstr "Razdaljina"
970 msgid "Queue Size"
971 msgstr "Red veličina"
974 msgid "Line"
975 msgstr "Linija"
978 msgid "Follow leader in a line"
979 msgstr "Prati lidera po liniji"
982 msgid "Goal object"
983 msgstr "Ciljni objekat"
986 msgid "Accuracy"
987 msgstr "Preciznost"
990 msgid "Accuracy of attack"
991 msgstr "Preciznost napada"
994 msgid "Aggression"
995 msgstr "Agresija"
998 msgid "Max Air Angular Velocity"
999 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1002 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1003 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1006 msgid "Max Air Speed"
1007 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1010 msgid "Maximum speed in air"
1011 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1014 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1015 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1018 msgid "Health"
1019 msgstr "Zdravlje"
1022 msgid "Jump Speed"
1023 msgstr "Brzina skoka"
1026 msgid "Maximum speed for jumping"
1027 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1030 msgid "Landing Smoothness"
1031 msgstr "Mekanost sletanja"
1034 msgid "Max Land Speed"
1035 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1038 msgid "Maximum speed on land"
1039 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1042 msgid "Pitch"
1043 msgstr "Korak"
1046 msgid "Amount of rotation around side vector"
1047 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1050 msgid "Range"
1051 msgstr "Opseg"
1054 msgid "Strength"
1055 msgstr "Snaga"
1058 msgid "Allow Land"
1059 msgstr "Dozvoli sletanje"
1062 msgid "Falloff"
1063 msgstr "Opadanje"
1066 msgid "Rule Fuzziness"
1067 msgstr "Nejasna pravila"
1070 msgid "Rule Evaluation"
1071 msgstr "Provera pravila"
1074 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1075 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1078 msgid "Fuzzy"
1079 msgstr "Nejasno"
1082 msgid "Random"
1083 msgstr "Nasumično"
1086 msgid "Average"
1087 msgstr "Prosečno"
1090 msgid "All rules are averaged"
1091 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1094 msgid "Volume"
1095 msgstr "Zapremina"
1098 msgid "Automatic"
1099 msgstr "Automatski početak"
1102 msgid "Absolute"
1103 msgstr "Apsolutno"
1106 msgid "Relative"
1107 msgstr "Relativno"
1110 msgid "Children"
1111 msgstr "Naslednici"
1114 msgid "Bones which are children of this bone"
1115 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1118 msgid "Head"
1119 msgstr "Glava"
1122 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1123 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1126 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1127 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1130 msgid "Selectable"
1131 msgstr "Selektivan"
1134 msgid "Bone is able to be selected"
1135 msgstr "Može se izabrati kost"
1138 msgid "Inherit Scale"
1139 msgstr "Nasledi uvećanje"
1142 msgid "Full"
1143 msgstr "Kompletno"
1146 msgid "Layers"
1147 msgstr "Slojevi"
1150 msgid "Layers bone exists in"
1151 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1154 msgid "Length"
1155 msgstr "Dužina"
1158 msgid "Bone Matrix"
1159 msgstr "Matrica kosti"
1162 msgid "3x3 bone matrix"
1163 msgstr "3x3 matrica kosti"
1166 msgid "Parent"
1167 msgstr "Roditelj"
1170 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1171 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1174 msgid "Select Head"
1175 msgstr "Izaberi glavu"
1178 msgid "Select Tail"
1179 msgstr "Izaberi rep"
1182 msgid "Tail"
1183 msgstr "Rep"
1186 msgid "Connected"
1187 msgstr "Povezano"
1190 msgid "Cyclic Offset"
1191 msgstr "Ciklično odstojanje"
1194 msgid "Deform"
1195 msgstr "Deformiši"
1198 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1199 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1202 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1203 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1206 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1207 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1210 msgid "Inherit Rotation"
1211 msgstr "Nasledi rotaciju"
1214 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1215 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1218 msgid "Local Location"
1219 msgstr "Lokalna lokacija"
1222 msgid "Bone location is set in local space"
1223 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1226 msgid "Relative Parenting"
1227 msgstr "Relativna putanja"
1230 msgid "Bone Group"
1231 msgstr "Grupa kostiju"
1234 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1235 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1238 msgid "Bone Groups"
1239 msgstr "Grupe kostiju"
1242 msgid "Has Overlay"
1243 msgstr "Sa preklapanjem"
1246 msgid "Has Spacing"
1247 msgstr "Razmak"
1250 msgid "Has Radius"
1251 msgstr "Ima radius"
1254 msgid "Has Gravity"
1255 msgstr "Ima gravitaciju"
1258 msgid "Has Height"
1259 msgstr "Ima visinu"
1262 msgid "Angle"
1263 msgstr "Ugao"
1266 msgid "Mode"
1267 msgstr "Režim rada"
1270 msgid "Active"
1271 msgstr "Aktivno"
1274 msgid "Material"
1275 msgstr "Materijal"
1278 msgid "Vertex Color"
1279 msgstr "Boja temena"
1282 msgid "Round"
1283 msgstr "Zakrivreno"
1286 msgid "Flat"
1287 msgstr "Ravno"
1290 msgid "Direction"
1291 msgstr "Smer"
1294 msgid "Add effect of brush"
1295 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1298 msgid "Subtract effect of brush"
1299 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1302 msgid "Dissolve"
1303 msgstr "Rastapanje"
1306 msgid "Stroke"
1307 msgstr "Potez"
1310 msgid "Normal"
1311 msgstr "Normalno"
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Sve"
1318 msgid "Strokes"
1319 msgstr "Potezi"
1322 msgid "Precision"
1323 msgstr "Preciznost"
1326 msgid "Visible"
1327 msgstr "Vidljivo"
1330 msgid "Simplify"
1331 msgstr "Pojednostavljivanje"
1334 msgid "Threshold"
1335 msgstr "Prag"
1338 msgid "Marker"
1339 msgstr "Marker"
1342 msgid "Airbrush"
1343 msgstr "Sprej"
1346 msgid "Fill"
1347 msgstr "Ispuna"
1350 msgid "Smooth"
1351 msgstr "Umekšano"
1354 msgid "Thickness"
1355 msgstr "Debljina"
1358 msgid "Randomize"
1359 msgstr "Nasumično"
1362 msgid "Grab"
1363 msgstr "Povlačenje"
1366 msgid "Push"
1367 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1370 msgid "Pinch"
1371 msgstr "Štipanje"
1374 msgid "Clone"
1375 msgstr "Kliniranje"
1378 msgid "Draw"
1379 msgstr "Crtaj"
1382 msgid "Blur"
1383 msgstr "Zamućeno"
1386 msgid "Smear"
1387 msgstr "Zamazivanje"
1390 msgid "Input Samples"
1391 msgstr "Ulazni uzorci"
1394 msgid "Jitter"
1395 msgstr "Nervozno"
1398 msgid "Iterations"
1399 msgstr "Iteracije"
1402 msgid "Saturation"
1403 msgstr "Zasićenost"
1406 msgid "Path"
1407 msgstr "Putanja"
1410 msgid "Background Image"
1411 msgstr "Pozadinska slika"
1414 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1415 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1418 msgid "Opacity"
1419 msgstr "Providnost"
1422 msgid "MovieClip"
1423 msgstr "Film"
1426 msgid "Depth"
1427 msgstr "Dubina"
1430 msgid "Back"
1431 msgstr "Od pozadi"
1434 msgid "Front"
1435 msgstr "Spreda"
1438 msgid "Frame Method"
1439 msgstr "Jednostavan metod"
1442 msgid "How the image fits in the camera frame"
1443 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1446 msgid "Stretch"
1447 msgstr "Razvuci"
1450 msgid "Fit"
1451 msgstr "Sabi"
1454 msgid "Crop"
1455 msgstr "Iseci"
1458 msgid "Image"
1459 msgstr "Slika"
1462 msgid "Offset"
1463 msgstr "Odstojanje"
1466 msgid "Rotation"
1467 msgstr "Rotacija"
1470 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1471 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1474 msgid "Scale"
1475 msgstr "Uvećanje"
1478 msgid "Show Background Image"
1479 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1482 msgid "Show Expanded"
1483 msgstr "Prikaži prošireno"
1486 msgid "Show On Foreground"
1487 msgstr "Prikaži ispred"
1490 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1491 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1494 msgid "Background Source"
1495 msgstr "Pozadina"
1498 msgid "Flip Horizontally"
1499 msgstr "Izvrni po horizontali"
1502 msgid "Flip the background image horizontally"
1503 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1506 msgid "Flip Vertically"
1507 msgstr "Izvrni po vertikali"
1510 msgid "Flip the background image vertically"
1511 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1514 msgid "Background Images"
1515 msgstr "Pozadinske slike"
1518 msgid "Depth of Field"
1519 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1522 msgid "Blades"
1523 msgstr "Sečiva"
1526 msgid "Ratio"
1527 msgstr "Odnos"
1530 msgid "Rotation of blades in aperture"
1531 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1534 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1535 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1538 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1539 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1542 msgid "Stereo"
1543 msgstr "Stereo"
1546 msgid "Pivot"
1547 msgstr "Stožer"
1550 msgid "Left"
1551 msgstr "Levo"
1554 msgid "Right"
1555 msgstr "Desno"
1558 msgid "Center"
1559 msgstr "Središte"
1562 msgid "Child Particle"
1563 msgstr "Čestica naslednica"
1566 msgid "Cloth Collision Settings"
1567 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1570 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1571 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1574 msgid "Collision Quality"
1575 msgstr "Kvalitet sudara"
1578 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1579 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1582 msgid "Restitution"
1583 msgstr "Rezolucija"
1586 msgid "Minimum Distance"
1587 msgstr "Minimalna razdaljina"
1590 msgid "Friction"
1591 msgstr "Trenje"
1594 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1595 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1598 msgid "Self Minimum Distance"
1599 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1602 msgid "Self Friction"
1603 msgstr "Samotrenje"
1606 msgid "Enable Collision"
1607 msgstr "Omogući sudare"
1610 msgid "Enable collisions with other objects"
1611 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1614 msgid "Enable Self Collision"
1615 msgstr "Omogući samosudaranje"
1618 msgid "Enable self collisions"
1619 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1622 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1623 msgstr "Izaberi grupu temena"
1626 msgid "Cloth Settings"
1627 msgstr "Podešavanja tkanine"
1630 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1631 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1634 msgid "Air Damping"
1635 msgstr "Usporenje vazduha"
1638 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1639 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1642 msgid "Linear"
1643 msgstr "Linearno"
1646 msgid "Bending Stiffness"
1647 msgstr "Krutost savijanja"
1650 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1651 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1654 msgid "Maximum bending stiffness value"
1655 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1658 msgid "Collider Friction"
1659 msgstr "Trenje sudara"
1662 msgid "Target Density"
1663 msgstr "Ciljna gustina"
1666 msgid "Gravity"
1667 msgstr "Gravitacija"
1670 msgid "Gravity or external force vector"
1671 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1674 msgid "Internal Friction"
1675 msgstr "Unutrašnje trenje"
1678 msgid "Pin Stiffness"
1679 msgstr "Krutost kačenja"
1682 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1683 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1686 msgid "Quality"
1687 msgstr "Kvalitet"
1690 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1691 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1694 msgid "Rest Shape Key"
1695 msgstr "Odmori ključ oblika"
1698 msgid "Shrink Factor Max"
1699 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1702 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1703 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1706 msgid "Pressure"
1707 msgstr "Pritisak"
1710 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1711 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1714 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1715 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1718 msgid "Mass Vertex Group"
1719 msgstr "Masa grupe temena"
1722 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1723 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1726 msgid "Shrink Vertex Group"
1727 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1730 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1731 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1734 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1735 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1738 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1739 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1742 msgid "Average Error"
1743 msgstr "Prosečna greška"
1746 msgid "Average Iterations"
1747 msgstr "Prosečne iteracije"
1750 msgid "Status"
1751 msgstr "Status"
1754 msgid "Success"
1755 msgstr "Uspešno"
1758 msgid "Collision Settings"
1759 msgstr "Podešavanja sudara"
1762 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1763 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1766 msgid "Absorption"
1767 msgstr "Upijanje"
1770 msgid "Damping"
1771 msgstr "Prigušivanje"
1774 msgid "Amount of damping during collision"
1775 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1778 msgid "Damping Factor"
1779 msgstr "Faktor prigušivanja"
1782 msgid "Amount of damping during particle collision"
1783 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1786 msgid "Random Damping"
1787 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1790 msgid "Random variation of damping"
1791 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1794 msgid "Friction Factor"
1795 msgstr "Faktor trenja"
1798 msgid "Amount of friction during particle collision"
1799 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1802 msgid "Random Friction"
1803 msgstr "Nasumično trenje"
1806 msgid "Random variation of friction"
1807 msgstr "Nasumične promene trenja"
1810 msgid "Permeability"
1811 msgstr "Propustljivost"
1814 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1815 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1818 msgid "Stickiness"
1819 msgstr "Lepljivost"
1822 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1823 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1826 msgid "Inner Thickness"
1827 msgstr "Unutrašnja debljina"
1830 msgid "Outer Thickness"
1831 msgstr "Spoljna debljina"
1834 msgid "Outer face thickness"
1835 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1838 msgid "Enabled"
1839 msgstr "Omogućeno"
1842 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1843 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1846 msgid "Kill Particles"
1847 msgstr "Ubi čestice"
1850 msgid "Kill collided particles"
1851 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1854 msgid "Display Device"
1855 msgstr "Prikaži krive"
1858 msgid "Display device name"
1859 msgstr "Prikaži scene"
1862 msgid "Input Color Space"
1863 msgstr "Prostor boja ulaza"
1866 msgid "Color Space"
1867 msgstr "Prostor boja"
1870 msgid "Curve"
1871 msgstr "Kriva"
1874 msgid "Exposure"
1875 msgstr "Ekspozicija"
1878 msgid "Gamma"
1879 msgstr "Gama"
1882 msgid "Look"
1883 msgstr "Izgled"
1886 msgid "Use Curves"
1887 msgstr "Koristi krive"
1890 msgid "View Transform"
1891 msgstr "Transformacija pogleda"
1894 msgid "Color Mapping"
1895 msgstr "Bojenje:"
1898 msgid "Blend Factor"
1899 msgstr "Faktor preliva"
1902 msgid "Blend Type"
1903 msgstr "Vrsta prelaza"
1906 msgid "Mix"
1907 msgstr "Mešanje"
1910 msgid "Darken"
1911 msgstr "Tamnije"
1914 msgid "Lighten"
1915 msgstr "Svetlije"
1918 msgid "Screen"
1919 msgstr "Ekran"
1922 msgid "Overlay"
1923 msgstr "Preklapanje"
1926 msgid "Soft Light"
1927 msgstr "Meko svetlo"
1930 msgid "Linear Light"
1931 msgstr "Linearno svetlo"
1934 msgid "Difference"
1935 msgstr "Razlika"
1938 msgid "Divide"
1939 msgstr "Podeljeno"
1942 msgid "Brightness"
1943 msgstr "Svetlina"
1946 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1947 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1950 msgid "Contrast"
1951 msgstr "Kontrast"
1954 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1955 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1958 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1959 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1962 msgid "Color Mode"
1963 msgstr "Mod boje"
1966 msgid "RGB"
1967 msgstr "RGB"
1970 msgid "Elements"
1971 msgstr "Elementi"
1974 msgid "Color Interpolation"
1975 msgstr "Interpolacija boje"
1978 msgid "Set color interpolation"
1979 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1982 msgid "Near"
1983 msgstr "Blizu"
1986 msgid "Far"
1987 msgstr "Daleko"
1990 msgid "Clockwise"
1991 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1994 msgid "Counter-Clockwise"
1995 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1998 msgid "Interpolation"
1999 msgstr "Interpolacija"
2002 msgid "Ease"
2003 msgstr "Ublaži"
2006 msgid "Cardinal"
2007 msgstr "Kardinalna"
2010 msgid "B-Spline"
2011 msgstr "B-kriva"
2014 msgid "Constant"
2015 msgstr "Konstantno"
2018 msgid "Alpha"
2019 msgstr "Alfa"
2022 msgid "Position"
2023 msgstr "Pozicija"
2026 msgid "Console Input"
2027 msgstr "Konzolni unos"
2030 msgid "Input line for the interactive console"
2031 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2034 msgctxt "Text"
2035 msgid "Line"
2036 msgstr "Red"
2039 msgid "Text in the line"
2040 msgstr "Red teksta"
2043 msgid "Output"
2044 msgstr "Izlaz"
2047 msgid "Input"
2048 msgstr "Ulaz"
2051 msgid "Error"
2052 msgstr "Greška"
2055 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2056 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2059 msgid "Influence"
2060 msgstr "Uticaj"
2063 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2064 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2067 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2068 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2071 msgid "Disable"
2072 msgstr "Onemogući"
2075 msgid "Enable/Disable Constraint"
2076 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2079 msgid "Constraint name"
2080 msgstr "Ime ograničenja"
2083 msgid "Owner Space"
2084 msgstr "Prostor vlasnika"
2087 msgid "Space that owner is evaluated in"
2088 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2091 msgid "World Space"
2092 msgstr "Prostor sveta"
2095 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2096 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2099 msgid "Pose Space"
2100 msgstr "Prostor poze"
2103 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2107 msgid "Local Space"
2108 msgstr "Lokalni prostor"
2111 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2115 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2116 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2119 msgid "Sub-Target"
2120 msgstr "Drugi cilj"
2123 msgid "Target Space"
2124 msgstr "Ciljni prostor"
2127 msgid "Space that target is evaluated in"
2128 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2131 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2132 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2135 msgid "Camera Solver"
2136 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2139 msgid "Follow Track"
2140 msgstr "Prati stazu"
2143 msgid "Object Solver"
2144 msgstr "Boja objekta"
2147 msgid "Copy Location"
2148 msgstr "Umnoži lokaciju"
2151 msgid "Copy Rotation"
2152 msgstr "Umnoži rotaciju"
2155 msgid "Copy Scale"
2156 msgstr "Umnoži uvećanje"
2159 msgid "Copy Transforms"
2160 msgstr "Umnoži transformacije"
2163 msgid "Limit Distance"
2164 msgstr "Ograniči rastojanje"
2167 msgid "Limit Location"
2168 msgstr "Ograniči lokaciju"
2171 msgid "Limit Rotation"
2172 msgstr "Ograniči rotaciju"
2175 msgid "Limit Scale"
2176 msgstr "Ograniči uvećanje"
2179 msgid "Maintain Volume"
2180 msgstr "Održavaj zapreminu"
2183 msgid "Transformation"
2184 msgstr "Transformacija"
2187 msgid "Clamp To"
2188 msgstr "Veži za"
2191 msgid "Damped Track"
2192 msgstr "Najkraća putanja"
2195 msgid "Inverse Kinematics"
2196 msgstr "Inverzna kinematika"
2199 msgid "Locked Track"
2200 msgstr "Zaključana staza"
2203 msgid "Spline IK"
2204 msgstr "Kriva IK"
2207 msgid "Stretch To"
2208 msgstr "Rastegni do"
2211 msgid "Track To"
2212 msgstr "Prati do"
2215 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2216 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2219 msgid "Armature"
2220 msgstr "Kostur"
2223 msgid "Child Of"
2224 msgstr "Dete od"
2227 msgid "Floor"
2228 msgstr "Pod"
2231 msgid "Follow Path"
2232 msgstr "Prati putanju"
2235 msgid "Action Constraint"
2236 msgstr "Akcija ograničenja"
2239 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2240 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2243 msgid "The constraining action"
2244 msgstr "Akcije ograničenja"
2247 msgid "Maximum"
2248 msgstr "Maksimum"
2251 msgid "Maximum value for target channel range"
2252 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2255 msgid "Minimum"
2256 msgstr "Minimum"
2259 msgid "Minimum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Mix Mode"
2264 msgstr "Režim mešanja"
2267 msgid "Transform Channel"
2268 msgstr "Kanal transformacije"
2271 msgid "X Location"
2272 msgstr "X lokacija"
2275 msgid "Y Location"
2276 msgstr "Y lokacija"
2279 msgid "Z Location"
2280 msgstr "Z lokacija"
2283 msgid "X Rotation"
2284 msgstr "X rotacija"
2287 msgid "Y Rotation"
2288 msgstr "Y rotacija"
2291 msgid "Z Rotation"
2292 msgstr "Z rotacija"
2295 msgid "X Scale"
2296 msgstr "X uvećanje"
2299 msgid "Y Scale"
2300 msgstr "Y uvećanje"
2303 msgid "Z Scale"
2304 msgstr "Z uvećanje"
2307 msgid "Object Action"
2308 msgstr "Akcije objekta"
2311 msgid "Targets"
2312 msgstr "Mete"
2315 msgid "Preserve Volume"
2316 msgstr "Zadrži zapreminu"
2319 msgid "Inverse Matrix"
2320 msgstr "Obrnuta matrica"
2323 msgid "Location X"
2324 msgstr "Lokacija X"
2327 msgid "Use X Location of Parent"
2328 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2331 msgid "Location Y"
2332 msgstr "Lokacija Y"
2335 msgid "Use Y Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Z"
2340 msgstr "Lokacija Z"
2343 msgid "Use Z Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2347 msgid "Rotation X"
2348 msgstr "Okretanje X"
2351 msgid "Use X Rotation of Parent"
2352 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2355 msgid "Rotation Y"
2356 msgstr "Okretanje Y"
2359 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2363 msgid "Rotation Z"
2364 msgstr "Okretanje Z"
2367 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2371 msgid "Main Axis"
2372 msgstr "Glavne ose"
2375 msgid "Main axis of movement"
2376 msgstr "Glavne ose kretanja"
2379 msgid "X"
2380 msgstr "X"
2383 msgid "Y"
2384 msgstr "Y"
2387 msgid "Z"
2388 msgstr "Z"
2391 msgid "Cyclic"
2392 msgstr "Kružno"
2395 msgid "Head/Tail"
2396 msgstr "Glava/rep"
2399 msgid "Invert X"
2400 msgstr "Obrnuto X"
2403 msgid "Invert the X location"
2404 msgstr "Obrni X lokaciju"
2407 msgid "Invert Y"
2408 msgstr "Obrnuto Y"
2411 msgid "Invert the Y location"
2412 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2415 msgid "Invert Z"
2416 msgstr "Obrnuto Z"
2419 msgid "Invert the Z location"
2420 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2423 msgid "Copy X"
2424 msgstr "Kopiraj X"
2427 msgid "Copy Y"
2428 msgstr "Kopiraj Y"
2431 msgid "Copy Z"
2432 msgstr "Kopiraj Z"
2435 msgid "Copy Rotation Constraint"
2436 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2439 msgid "Default"
2440 msgstr "Tekuće"
2443 msgid "Power"
2444 msgstr "Snaga"
2447 msgid "Copy Transforms Constraint"
2448 msgstr "Umnoži transformacije"
2451 msgid "Floor Location"
2452 msgstr "Lokacija poda"
2455 msgid "Offset of floor from object origin"
2456 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2459 msgid "Use Rotation"
2460 msgstr "Koristi okretanje"
2463 msgid "Follow Path Constraint"
2464 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2467 msgid "Lock motion to the target path"
2468 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2471 msgid "Forward Axis"
2472 msgstr "Osa napred"
2475 msgid "Offset Factor"
2476 msgstr "Faktor odstojanja"
2479 msgid "Up Axis"
2480 msgstr "Osa na gore"
2483 msgid "Follow Curve"
2484 msgstr "Prati krivu"
2487 msgid "Curve Radius"
2488 msgstr "Poluprečnik krive"
2491 msgid "Fixed Position"
2492 msgstr "Fiksna pozicija"
2495 msgid "Camera"
2496 msgstr "Kamera"
2499 msgid "Depth Object"
2500 msgstr "Objekat dubine"
2503 msgid "Track"
2504 msgstr "Staza"
2507 msgid "3D Position"
2508 msgstr "3D pozicija"
2511 msgid "Undistort"
2512 msgstr "Neizobličeno"
2515 msgid "Kinematic Constraint"
2516 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2519 msgid "Chain Length"
2520 msgstr "Dužina lanca"
2523 msgid "IK Type"
2524 msgstr "IK tip"
2527 msgid "Copy Pose"
2528 msgstr "Kopiraj pozu"
2531 msgid "Inside"
2532 msgstr "Unutra"
2535 msgid "Outside"
2536 msgstr "Napolju"
2539 msgid "On Surface"
2540 msgstr "Na površi"
2543 msgid "Lock X Pos"
2544 msgstr "Zaključaj X osu"
2547 msgid "Lock Y Pos"
2548 msgstr "Zaključaj Y osu"
2551 msgid "Lock Z Pos"
2552 msgstr "Zaključaj Z osu"
2555 msgid "Orientation Weight"
2556 msgstr "Težina orijentacije"
2559 msgid "Pole Angle"
2560 msgstr "Ugao pola"
2563 msgid "Bone"
2564 msgstr "Kost"
2567 msgid "Use Tail"
2568 msgstr "Koristi rep"
2571 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2572 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2575 msgid "Limit Distance Constraint"
2576 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2579 msgid "Limit the distance from target object"
2580 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2583 msgid "Limit Location Constraint"
2584 msgstr "Ograniči lokaciju"
2587 msgid "Limit the location of the constrained object"
2588 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2591 msgid "Maximum X"
2592 msgstr "Maksimum po X"
2595 msgid "Maximum Y"
2596 msgstr "Maksimum po Y"
2599 msgid "Maximum Z"
2600 msgstr "Maksimum po Z"
2603 msgid "Minimum X"
2604 msgstr "Minimum po X"
2607 msgid "Minimum Y"
2608 msgstr "Minimum po Y"
2611 msgid "Minimum Z"
2612 msgstr "Minimum po Z"
2615 msgid "Use the maximum X value"
2616 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2619 msgid "Use the maximum Y value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2623 msgid "Use the maximum Z value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2627 msgid "Use the minimum X value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2631 msgid "Use the minimum Y value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2635 msgid "Use the minimum Z value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2639 msgid "Limit Rotation Constraint"
2640 msgstr "Ograniči rotaciju"
2643 msgid "Limit X"
2644 msgstr "X granica"
2647 msgid "Limit Y"
2648 msgstr "Y granica"
2651 msgid "Limit Z"
2652 msgstr "Z granica"
2655 msgid "Limit Size Constraint"
2656 msgstr "Ograničenje veličine"
2659 msgid "Locked Axis"
2660 msgstr "Zaključana osa"
2663 msgid "Maintain Volume Constraint"
2664 msgstr "Održavaj zapreminu"
2667 msgid "Uniform"
2668 msgstr "Jednolično"
2671 msgid "Object Solver Constraint"
2672 msgstr "Ograničenja objekta"
2675 msgid "Rotate around a different point"
2676 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2679 msgid "Always"
2680 msgstr "Uvek"
2683 msgid "Use Relative Offset"
2684 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2687 msgid "Python Constraint"
2688 msgstr "Python ograničenje"
2691 msgid "Script Error"
2692 msgstr "Greška u skripti"
2695 msgid "Number of Targets"
2696 msgstr "Broj meta"
2699 msgid "Target Objects"
2700 msgstr "Objekti meta"
2703 msgid "Script"
2704 msgstr "Skripta"
2707 msgid "Use Targets"
2708 msgstr "Koristi mete"
2711 msgid "Face Cull"
2712 msgstr "Odabir stranica"
2715 msgid "Off"
2716 msgstr "Isključeno"
2719 msgid "Distance to Target"
2720 msgstr "Udaljenost do cilja"
2723 msgid "Project Axis"
2724 msgstr "Ose projekcije"
2727 msgid "Project Distance"
2728 msgstr "Udaljenost projekcije"
2731 msgid "Nearest Surface Point"
2732 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2735 msgid "Project"
2736 msgstr "Projekcija"
2739 msgid "Nearest Vertex"
2740 msgstr "Najbliže teme"
2743 msgid "Spline IK Constraint"
2744 msgstr "IK ograničenja krive"
2747 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2748 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2751 msgid "Use Curve Radius"
2752 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2755 msgid "Even Divisions"
2756 msgstr "Podela"
2759 msgid "Bone Original"
2760 msgstr "originalna kost"
2763 msgid "Use the original scaling of the bones"
2764 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2767 msgid "Inverse Scale"
2768 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2771 msgid "Volume Preservation"
2772 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2775 msgid "Fit Curve"
2776 msgstr "Uklopi u krivu"
2779 msgid "Keep Axis"
2780 msgstr "Zadrži ose"
2783 msgid "XZ"
2784 msgstr "XZ"
2787 msgid "Original Length"
2788 msgstr "Originalna dužina"
2791 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2792 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2795 msgid "From Maximum X"
2796 msgstr "Od maksimalnog X"
2799 msgid "From Maximum Y"
2800 msgstr "Od maksimalnog Y"
2803 msgid "From Maximum Z"
2804 msgstr "Od maksimalnog Z"
2807 msgid "From Minimum X"
2808 msgstr "Od minimalnog X"
2811 msgid "From Minimum Y"
2812 msgstr "Od minimalnog Y"
2815 msgid "From Minimum Z"
2816 msgstr "Od minimalnog Z"
2819 msgid "Location"
2820 msgstr "Lokacija"
2823 msgid "Map To"
2824 msgstr "Mapiraj do"
2827 msgid "To Maximum X"
2828 msgstr "Do maksimalnog X"
2831 msgid "To Maximum Y"
2832 msgstr "Do maksimalnog Y"
2835 msgid "To Maximum Z"
2836 msgstr "Do maksimalnog Z"
2839 msgid "To Minimum X"
2840 msgstr "Do minimalnog X"
2843 msgid "To Minimum Y"
2844 msgstr "Do minimalnog Y"
2847 msgid "To Minimum Z"
2848 msgstr "Do minimalnog Z"
2851 msgid "Constraint Target"
2852 msgstr "Predmet ograničenja"
2855 msgid "Target object for multi-target constraints"
2856 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2859 msgid "Curve in a curve mapping"
2860 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2863 msgid "Points"
2864 msgstr "Tačke"
2867 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2868 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2871 msgid "Handle Type"
2872 msgstr "Vrsta ručke"
2875 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2876 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2879 msgid "Auto Handle"
2880 msgstr "Automatska ručka"
2883 msgid "Vector Handle"
2884 msgstr "Ručka vektora"
2887 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2888 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2891 msgid "Selection state of the curve point"
2892 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2895 msgid "Black Level"
2896 msgstr "Nivo crne"
2899 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2900 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2903 msgid "Clip Max X"
2904 msgstr "Maks X isečka"
2907 msgid "Clip Max Y"
2908 msgstr "Maks Y isečka"
2911 msgid "Clip Min X"
2912 msgstr "Min X isečka"
2915 msgid "Clip Min Y"
2916 msgstr "Min Y isečka"
2919 msgid "Extend"
2920 msgstr "Produži"
2923 msgid "Horizontal"
2924 msgstr "Vodoravno"
2927 msgid "Standard"
2928 msgstr "Uobičajeno"
2931 msgid "Clip"
2932 msgstr "Isečak"
2935 msgid "White Level"
2936 msgstr "Nivo bele"
2939 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2940 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2943 msgid "Poly"
2944 msgstr "Poligon"
2947 msgid "Bezier"
2948 msgstr "Bazierova kriva"
2951 msgid "Cursor"
2952 msgstr "Kursor"
2955 msgid "Surface"
2956 msgstr "Površ"
2959 msgid "Tolerance"
2960 msgstr "Tolerancija"
2963 msgid "Method"
2964 msgstr "Metoda"
2967 msgid "Plane"
2968 msgstr "Ploča"
2971 msgid "View"
2972 msgstr "Pogled"
2975 msgid "Steps"
2976 msgstr "Koraka"
2979 msgid "Segments"
2980 msgstr "Segmenata"
2983 msgid "Active Spline"
2984 msgstr "Aktivna kriva"
2987 msgid "Dash"
2988 msgstr "Isprekidano"
2991 msgid "Material Index"
2992 msgstr "Indeks materijala"
2995 msgid "Radius"
2996 msgstr "Radius"
2999 msgid "Render"
3000 msgstr "Rendering"
3003 msgid "Scene"
3004 msgstr "Scena"
3007 msgid "Generated Coordinates"
3008 msgstr "Koordinate teksture"
3011 msgid "Particle System"
3012 msgstr "Sistem čestica"
3015 msgid "Persistent ID"
3016 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3019 msgid "UV Coordinates"
3020 msgstr "UV koordinate"
3023 msgid "UV coordinates in parent object space"
3024 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3027 msgid "ID"
3028 msgstr "ID"
3031 msgid "Geometry"
3032 msgstr "Geometrija"
3035 msgid "Shading"
3036 msgstr "Senčenje"
3039 msgid "Transform"
3040 msgstr "Transformacija"
3043 msgid "Safe Areas"
3044 msgstr "Bezbedne zone"
3047 msgid "F-Curve Name Filter"
3048 msgstr "Filter imena F-krive"
3051 msgid "Name Filter"
3052 msgstr "Ime filtera"
3055 msgid "Display Armature"
3056 msgstr "Prikaži kosture"
3059 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3063 msgid "Display Camera"
3064 msgstr "Prikaži kamere"
3067 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3071 msgid "Display Curve"
3072 msgstr "Prikaži krive"
3075 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3079 msgid "Display Grease Pencil"
3080 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3083 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3087 msgid "Show Hidden"
3088 msgstr "Prikaži sakriveno"
3091 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3092 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3095 msgid "Display Lattices"
3096 msgstr "Prikaži kaveze"
3099 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3100 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3103 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3107 msgid "Display Material"
3108 msgstr "Prikaži materijale"
3111 msgid "Include visualization of material related animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3115 msgid "Display Meshes"
3116 msgstr "Prikaži meševe"
3119 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3123 msgid "Display Metaball"
3124 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3127 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3131 msgid "Display Modifier Data"
3132 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3135 msgid "Display Node"
3136 msgstr "Prikaži čvorove"
3139 msgid "Include visualization of node related animation data"
3140 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3143 msgid "Display Particle"
3144 msgstr "Prikaži čestice"
3147 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3151 msgid "Display Scene"
3152 msgstr "Prikaži scene"
3155 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3159 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3163 msgid "Display Speaker"
3164 msgstr "Prikaži zvučnike"
3167 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3171 msgid "Display Summary"
3172 msgstr "Prikaži pregled"
3175 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3176 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3179 msgid "Display Texture"
3180 msgstr "Prikaži teksture"
3183 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3184 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3187 msgid "Display Transforms"
3188 msgstr "Prikaži transformacije"
3191 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3195 msgid "Display World"
3196 msgstr "Prikaži svet"
3199 msgid "Include visualization of world related animation data"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3203 msgid "Source"
3204 msgstr "Izvor"
3207 msgid "Invert"
3208 msgstr "Obrnuto"
3211 msgid "Expression"
3212 msgstr "Izraz"
3215 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3216 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3219 msgid "Invalid"
3220 msgstr "Pogrešno"
3223 msgid "Driver type"
3224 msgstr "Vrsta vozača"
3227 msgid "Averaged Value"
3228 msgstr "Prosečna vrednost"
3231 msgid "Sum Values"
3232 msgstr "Suma vrednosti"
3235 msgid "Scripted Expression"
3236 msgstr "Skripta izraza"
3239 msgid "Minimum Value"
3240 msgstr "Najmanja vrednost"
3243 msgid "Maximum Value"
3244 msgstr "Najveća vrednost"
3247 msgid "Variables"
3248 msgstr "Promenljive"
3251 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3252 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3255 msgid "Driver Target"
3256 msgstr "Meta vozača"
3259 msgid "Source of input values for driver variables"
3260 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3263 msgid "Bone Name"
3264 msgstr "Ime kosti"
3267 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3268 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3271 msgid "Data Path"
3272 msgstr "Putanje podatka"
3275 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3276 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3279 msgid "Type of ID-block that can be used"
3280 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3283 msgid "Transform Space"
3284 msgstr "Prostor transformacije"
3287 msgid "Space in which transforms are used"
3288 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3291 msgid "Driver variable type"
3292 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3295 msgid "Driver Variable"
3296 msgstr "Promenljiva vozača"
3299 msgid "Single Property"
3300 msgstr "Jedinstvena osobina"
3303 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3304 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3307 msgid "Final transformation value of object or bone"
3308 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3311 msgid "Rotational Difference"
3312 msgstr "Razlika rotacije"
3315 msgid "Use the angle between two bones"
3316 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3319 msgid "Distance between two bones or objects"
3320 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3323 msgid "Brush Settings"
3324 msgstr "Podešavanje četkice"
3327 msgid "Brush settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Paint Alpha"
3332 msgstr "Providnost boje"
3335 msgid "Paint alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint Color"
3340 msgstr "Boja farbe"
3343 msgid "Color of the paint"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Proximity Distance"
3348 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3351 msgid "Paint Source"
3352 msgstr "Izvor boje"
3355 msgid "Object Center"
3356 msgstr "Središte objekta"
3359 msgid "Proximity"
3360 msgstr "Blizina"
3363 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3364 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3367 msgid "Mesh Volume"
3368 msgstr "Zapremina meša"
3371 msgid "Paint Wetness"
3372 msgstr "Vlažnost farbe"
3375 msgid "Particle Systems"
3376 msgstr "Sistemi čestica"
3379 msgid "The particle system to paint with"
3380 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3383 msgid "Ray Direction"
3384 msgstr "Smer zraka"
3387 msgid "Canvas Normal"
3388 msgstr "Normala papira"
3391 msgid "Brush Normal"
3392 msgstr "Normala četkice"
3395 msgid "Z-Axis"
3396 msgstr "Z osa"
3399 msgid "Smooth Radius"
3400 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3403 msgid "Smudge Strength"
3404 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3407 msgid "Smudge effect strength"
3408 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3411 msgid "Absolute Alpha"
3412 msgstr "Apsolutna providnost"
3415 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3416 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3419 msgid "Erase Paint"
3420 msgstr "Obriši boju"
3423 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3424 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3427 msgid "Use Particle Radius"
3428 msgstr "Koristi radius čestica"
3431 msgid "Use radius from particle settings"
3432 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3435 msgid "Only Use Alpha"
3436 msgstr "Koristi samo providnost"
3439 msgid "Replace Color"
3440 msgstr "Zamena boje"
3443 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3444 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3447 msgid "Multiply Depth"
3448 msgstr "Dubina množenja"
3451 msgid "Max Velocity"
3452 msgstr "Maks. brzina"
3455 msgid "Velocity Color Ramp"
3456 msgstr "Brzina prelaza boje"
3459 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3460 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3463 msgid "Factor"
3464 msgstr "Faktor"
3467 msgid "Wave Type"
3468 msgstr "Vrsta talasa"
3471 msgid "Depth Change"
3472 msgstr "Promena dubine"
3475 msgid "Obstacle"
3476 msgstr "Prepreka"
3479 msgid "Force"
3480 msgstr "Sila"
3483 msgid "Reflect Only"
3484 msgstr "Samo izabrano"
3487 msgid "Canvas Settings"
3488 msgstr "Podešavanje papira"
3491 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3492 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3495 msgid "Paint Surface List"
3496 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3499 msgid "Paint surface list"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint Surface"
3504 msgstr "Oboji površinu"
3507 msgid "A canvas surface layer"
3508 msgstr "Sloj papira"
3511 msgid "Influence Scale"
3512 msgstr "Uticaj"
3515 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3516 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3519 msgid "Radius Scale"
3520 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3523 msgid "Color Dry"
3524 msgstr "Osušena boja"
3527 msgid "Color Spread"
3528 msgstr "Boja širenja"
3531 msgid "Max Displace"
3532 msgstr "Najveće izdizanje"
3535 msgid "Displace Factor"
3536 msgstr "Faktor izdizanja"
3539 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3540 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3543 msgid "Displacement"
3544 msgstr "Izdizanje"
3547 msgid "Acceleration"
3548 msgstr "Ubrzanje"
3551 msgid "Velocity"
3552 msgstr "Brzina"
3555 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3556 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3559 msgid "Spread"
3560 msgstr "Širenje"
3563 msgid "Drip"
3564 msgstr "Curenje"
3567 msgid "Shrink"
3568 msgstr "Skupljanje"
3571 msgid "Simulation end frame"
3572 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3575 msgid "Simulation start frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Sub-Steps"
3580 msgstr "Pod-koraci:"
3583 msgid "File Format"
3584 msgstr "Format datoteke"
3587 msgid "OpenEXR"
3588 msgstr "OpenEXR"
3591 msgid "Output Path"
3592 msgstr "Putanja izlaza"
3595 msgid "Directory to save the textures"
3596 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3599 msgid "Resolution"
3600 msgstr "Rezolucija"
3603 msgid "Output image resolution"
3604 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3607 msgid "Initial color of the surface"
3608 msgstr "Osnovna boja površine"
3611 msgid "Initial Color"
3612 msgstr "Početne vrednosti:"
3615 msgid "UV Texture"
3616 msgstr "UV tekstura"
3619 msgid "Data Layer"
3620 msgstr "Sloj podataka"
3623 msgid "Texture"
3624 msgstr "Tekstura"
3627 msgid "Is Active"
3628 msgstr "Aktivno"
3631 msgid "Use Cache"
3632 msgstr "Skladište na disku"
3635 msgid "Surface name"
3636 msgstr "Naziv površine"
3639 msgid "Output Name"
3640 msgstr "Ime izlaza"
3643 msgid "Shrink Speed"
3644 msgstr "Brzina skupljanja"
3647 msgid "Spread Speed"
3648 msgstr "Brzina širenja"
3651 msgid "Format"
3652 msgstr "Format"
3655 msgid "Surface Format"
3656 msgstr "Format površi"
3659 msgid "Vertex"
3660 msgstr "Teme"
3663 msgid "Image Sequence"
3664 msgstr "Sekvenca slika"
3667 msgid "Surface Type"
3668 msgstr "Vrsta površine"
3671 msgid "Paint"
3672 msgstr "Oboji"
3675 msgid "Anti-Aliasing"
3676 msgstr "Umekšavanje ivica"
3679 msgid "Slow"
3680 msgstr "Sporo"
3683 msgid "Use Drip"
3684 msgstr "Kapljice"
3687 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3688 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3691 msgid "Dry"
3692 msgstr "Sušenje"
3695 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3696 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3699 msgid "Use Output"
3700 msgstr "Koristi izlaz"
3703 msgid "Save this output layer"
3704 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3707 msgid "Use Shrink"
3708 msgstr "Skupljanje"
3711 msgid "Use Spread"
3712 msgstr "Koristi širenje"
3715 msgid "Open Borders"
3716 msgstr "Otvorene ivice"
3719 msgid "UV Map"
3720 msgstr "UV Mapiranje"
3723 msgid "Wave damping factor"
3724 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3727 msgid "Smoothness"
3728 msgstr "Umekšavanje"
3731 msgid "Spring"
3732 msgstr "Opruga"
3735 msgid "Edit Bone"
3736 msgstr "Režim izmene"
3739 msgid "Location of head end of the bone"
3740 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3743 msgid "Roll"
3744 msgstr "Okreni"
3747 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3748 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3751 msgid "Head Select"
3752 msgstr "Izbor vrha"
3755 msgid "Tail Select"
3756 msgstr "Izbor kraja"
3759 msgid "Location of tail end of the bone"
3760 msgstr "Lokacija repa kosti"
3763 msgid "Curve Guide"
3764 msgstr "Kriva vodilja"
3767 msgid "Drag"
3768 msgstr "Povlačenje"
3771 msgid "Drag effector weight"
3772 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3775 msgid "Global gravity weight"
3776 msgstr "Globalna gravitacija"
3779 msgid "Magnetic"
3780 msgstr "Magnetno polje"
3783 msgid "Magnetic effector weight"
3784 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3787 msgid "Turbulence"
3788 msgstr "Turbulencija"
3791 msgid "Turbulence effector weight"
3792 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3795 msgid "Vortex"
3796 msgstr "Vrtlog"
3799 msgid "Vortex effector weight"
3800 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3803 msgid "Wind"
3804 msgstr "Vetar"
3807 msgid "Wind effector weight"
3808 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3811 msgid "Description of the item's purpose"
3812 msgstr "Opis svrhe stavke"
3815 msgid "Identifier"
3816 msgstr "Identifikator"
3819 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3820 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3823 msgid "Human readable name"
3824 msgstr "Čitljivo ime"
3827 msgid "Value of the item"
3828 msgstr "Vrednost stavke"
3831 msgid "F-Curve"
3832 msgstr "F-kriva"
3835 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3836 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3839 msgid "RNA Array Index"
3840 msgstr "Indeks RNK niza"
3843 msgid "Auto XYZ to RGB"
3844 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3847 msgid "User Defined"
3848 msgstr "Korisnički definisano"
3851 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3852 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3855 msgid "Group"
3856 msgstr "Grupa"
3859 msgid "Keyframes"
3860 msgstr "Ključni kadrovi"
3863 msgid "Modifiers"
3864 msgstr "Modifikatori"
3867 msgid "Muted"
3868 msgstr "Utišano"
3871 msgid "Point coordinates"
3872 msgstr "Koordinate tačke"
3875 msgid "Selection status"
3876 msgstr "Status izbora"
3879 msgid "FFmpeg Settings"
3880 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3883 msgid "Bitrate"
3884 msgstr "Bitski protok"
3887 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3888 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3891 msgid "Audio Channels"
3892 msgstr "Zvučni kanali"
3895 msgid "Audio channel count"
3896 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3899 msgid "Mono"
3900 msgstr "Mono"
3903 msgid "4 Channels"
3904 msgstr "4 kanala"
3907 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3908 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3911 msgid "5.1 Surround"
3912 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3915 msgid "7.1 Surround"
3916 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "Audio Codec"
3920 msgstr "Audio kodek"
3923 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3924 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3927 msgid "Vorbis"
3928 msgstr "Vorbis"
3931 msgctxt "Sound"
3932 msgid "Volume"
3933 msgstr "Jačina"
3936 msgid "Audio volume"
3937 msgstr "AVI kodek"
3940 msgid "FFmpeg video codec #1"
3941 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3944 msgid "Flash Video"
3945 msgstr "Flash video"
3948 msgid "H.264"
3949 msgstr "H.264"
3952 msgid "HuffYUV"
3953 msgstr "HuffYUV"
3956 msgid "MPEG-1"
3957 msgstr "MPEG-1"
3960 msgid "MPEG-2"
3961 msgstr "MPEG-2"
3964 msgid "Theora"
3965 msgstr "Theora"
3968 msgid "High Quality"
3969 msgstr "Visok kvalitet"
3972 msgid "Realtime"
3973 msgstr "U realnom vremenu"
3976 msgid "Container"
3977 msgstr "Kontejner"
3980 msgid "MPEG-4"
3981 msgstr "MPEG-4"
3984 msgid "Ogg"
3985 msgstr "Ogg"
3988 msgid "Matroska"
3989 msgstr "Matroska"
3992 msgid "Flash"
3993 msgstr "Flash"
3996 msgid "Lossless Output"
3997 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4000 msgid "Use lossless output for video streams"
4001 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "F-Modifier"
4005 msgstr "F-Modifikator"
4008 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4009 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4012 msgid "Disabled"
4013 msgstr "Onemogućeno"
4016 msgid "Use Influence"
4017 msgstr "Koristi uticaje"
4020 msgid "After Cycles"
4021 msgstr "Posle krugova"
4024 msgid "Before Cycles"
4025 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4028 msgid "After Mode"
4029 msgstr "Stereo"
4032 msgid "No Cycles"
4033 msgstr "Bez krugova"
4036 msgid "Repeat Motion"
4037 msgstr "Ponovi kretanje"
4040 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4041 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4044 msgid "Control Points"
4045 msgstr "Kontrolne tačke"
4048 msgid "Default Maximum"
4049 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4052 msgid "Default Minimum"
4053 msgstr "Podrazumevani minimum"
4056 msgid "Reference Value"
4057 msgstr "Razlika"
4060 msgid "Amplitude"
4061 msgstr "Amplituda"
4064 msgid "Sine"
4065 msgstr "Sinus"
4068 msgid "Cosine"
4069 msgstr "Kosinus"
4072 msgid "Square Root"
4073 msgstr "Kvadratni koren"
4076 msgid "Normalized Sine"
4077 msgstr "Normalizovan sinus"
4080 msgid "sin(x) / x"
4081 msgstr "sin(x) / x"
4084 msgid "Generator F-Modifier"
4085 msgstr "Generator F-modifikatora"
4088 msgid "Coefficients"
4089 msgstr "Koeficijenti"
4092 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4093 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4096 msgid "Phase"
4097 msgstr "Faza"
4100 msgid "Step Size"
4101 msgstr "Broj koraka"
4104 msgid "Number of frames to hold each value"
4105 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4108 msgid "Use End Frame"
4109 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4112 msgid "Use Start Frame"
4113 msgstr "Koristi početni kadar"
4116 msgid "Envelope Control Point"
4117 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4120 msgid "Frame"
4121 msgstr "Kadar"
4124 msgid "Index"
4125 msgstr "Indeks"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Sphere"
4141 msgstr "Sfera"
4144 msgid "Tube"
4145 msgstr "Cev"
4148 msgid "Cone"
4149 msgstr "Kupa"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Brush"
4301 msgstr "Četkica"
4304 msgid "Font"
4305 msgstr "Font"
4308 msgid "Key"
4309 msgstr "Ključ"
4312 msgid "Light"
4313 msgstr "Svetlost"
4316 msgid "Library"
4317 msgstr "Zbirka"
4320 msgid "Lattice"
4321 msgstr "Kavez"
4324 msgid "Mask"
4325 msgstr "Maska"
4328 msgid "Metaball"
4329 msgstr "Meta lopta"
4332 msgid "Mesh"
4333 msgstr "Meš"
4336 msgid "Node Tree"
4337 msgstr "Drvo čvorova"
4340 msgid "Particle"
4341 msgstr "Čestica"
4344 msgid "Simulation"
4345 msgstr "Simulacija"
4348 msgid "Sound"
4349 msgstr "Zvuk"
4352 msgid "Speaker"
4353 msgstr "Zvučnik"
4356 msgid "Hair"
4357 msgstr "Kosa"
4360 msgid "Window Manager"
4361 msgstr "Upravljač prozorima"
4364 msgid "World"
4365 msgstr "Svet"
4368 msgid "Relative Path"
4369 msgstr "Relativna putanja"
4372 msgid "Environment"
4373 msgstr "Okruženje"
4376 msgid "Directory"
4377 msgstr "Direktorijum"
4380 msgid "Tiny"
4381 msgstr "Sićušno"
4384 msgid "Small"
4385 msgstr "Malo"
4388 msgid "Regular"
4389 msgstr "Normalno"
4392 msgid "Large"
4393 msgstr "Veliko"
4396 msgid "Thumbnails"
4397 msgstr "Umanjeni prikazi"
4400 msgid "Display files as thumbnails"
4401 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4404 msgid "File Name"
4405 msgstr "Naziv datoteke"
4408 msgid "Extension Filter"
4409 msgstr "Filter nastavaka"
4412 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4413 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4416 msgid "Show hidden dot files"
4417 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4420 msgid "Sort"
4421 msgstr "Ređanje"
4424 msgid "Sort the file list alphabetically"
4425 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4428 msgid "Extension"
4429 msgstr "Produžetak"
4432 msgid "Sort files by modification time"
4433 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4436 msgid "Sort files by size"
4437 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4440 msgid "Title"
4441 msgstr "Naslov"
4444 msgid "Title for the file browser"
4445 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4448 msgid "Filter Files"
4449 msgstr "Filtriraj datoteke"
4452 msgid "Enable filtering of files"
4453 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4456 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4457 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4460 msgid "Filter Blender"
4461 msgstr "Filter Blender"
4464 msgid "Show .blend files"
4465 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4468 msgid "Filter Folder"
4469 msgstr "Filter firektorijuma"
4472 msgid "Show folders"
4473 msgstr "Prikaži direktorijume"
4476 msgid "Filter Images"
4477 msgstr "Filtriraj slike"
4480 msgid "Show image files"
4481 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4484 msgid "Link"
4485 msgstr "Veza"
4488 msgid "Additional"
4489 msgstr "Dodatno"
4492 msgid "End"
4493 msgstr "Kraj"
4496 msgid "Start"
4497 msgstr "Početak"
4500 msgid "Cell Size"
4501 msgstr "Veličina ćelije"
4504 msgid "Clipping"
4505 msgstr "Isecanje"
4508 msgid "Color Grid"
4509 msgstr "Mreža boja"
4512 msgid "Smoke density grid"
4513 msgstr "Mreža gustine dima"
4516 msgid "Cubic"
4517 msgstr "Kubično"
4520 msgid "Closest"
4521 msgstr "Najbliže"
4524 msgid "No interpolation"
4525 msgstr "Bez interpolacije"
4528 msgid "Dissolve Speed"
4529 msgstr "Brzina rastapanja"
4532 msgid "res"
4533 msgstr "rez"
4536 msgid "Smoke Grid Resolution"
4537 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4540 msgid "Smoke"
4541 msgstr "Dim"
4544 msgid "Smoke Color"
4545 msgstr "Boja dima"
4548 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4549 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4552 msgid "Vorticity"
4553 msgstr "Brzina"
4556 msgid "Fluid"
4557 msgstr "Tečnost"
4560 msgid "Velocity Factor"
4561 msgstr "Faktor brzine"
4564 msgid "Emitter"
4565 msgstr "Emiter"
4568 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4569 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4572 msgid "Full Sample"
4573 msgstr "Ceo ekran"
4576 msgid "Nearest"
4577 msgstr "Najbliže"
4580 msgid "Final"
4581 msgstr "Konačno"
4584 msgid "Preview"
4585 msgstr "Pregled"
4588 msgid "Strength of noise"
4589 msgstr "Jačina šuma"
4592 msgid "Time"
4593 msgstr "Vreme"
4596 msgid "Compression"
4597 msgstr "Kompresija"
4600 msgid "Compression method to be used"
4601 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4604 msgid "Effective but slow compression"
4605 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4608 msgid "Number"
4609 msgstr "Broj"
4612 msgid "p0"
4613 msgstr "p0"
4616 msgid "Start point"
4617 msgstr "Početna tačka"
4620 msgid "Adjust simulation speed"
4621 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4624 msgid "Adaptive Domain"
4625 msgstr "Prilagodljivi domen"
4628 msgid "Bottom"
4629 msgstr "Odozdo"
4632 msgid "Top"
4633 msgstr "Odozgo"
4636 msgid "Dissolve Smoke"
4637 msgstr "Rastapanje dima"
4640 msgid "Tracer"
4641 msgstr "Staza"
4644 msgid "Viscosity Exponent"
4645 msgstr "Izložilac"
4648 msgid "Smoke collision settings"
4649 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4652 msgid "Collision"
4653 msgstr "Sudaranje"
4656 msgid "Subframes"
4657 msgstr "Podkadrovi"
4660 msgid "Density"
4661 msgstr "Gustina"
4664 msgid "Vertex Group"
4665 msgstr "Grupa temena"
4668 msgid "Add smoke"
4669 msgstr "Dodaj dim"
4672 msgid "Fire + Smoke"
4673 msgstr "Vatra i dim"
4676 msgid "Add fire and smoke"
4677 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4680 msgid "Fire"
4681 msgstr "Vatra"
4684 msgid "Add fire"
4685 msgstr "Dodaj vatru"
4688 msgid "Flame Rate"
4689 msgstr "Učestalost plamena"
4692 msgid "Particle systems emitted from the object"
4693 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4696 msgid "Color of smoke"
4697 msgstr "Boja dima"
4700 msgid "Mapping"
4701 msgstr "Mapiranje"
4704 msgid "Texture mapping type"
4705 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4708 msgid "Generated"
4709 msgstr "Generisano"
4712 msgid "UV"
4713 msgstr "UV"
4716 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4717 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4720 msgid "Z-offset of texture mapping"
4721 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4724 msgid "Absolute Density"
4725 msgstr "Apsolutna gustina"
4728 msgid "Initial Velocity"
4729 msgstr "Početna brzina"
4732 msgid "Use Texture"
4733 msgstr "Koristi teksturu"
4736 msgid "Initial"
4737 msgstr "Početno"
4740 msgid "Freestyle Line Set"
4741 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4744 msgid "Logical OR"
4745 msgstr "Logičko ILI"
4748 msgid "Logical AND"
4749 msgstr "Logičko I"
4752 msgid "Border"
4753 msgstr "Ivica"
4756 msgid "Contour"
4757 msgstr "Kontura"
4760 msgid "Crease"
4761 msgstr "Nabor"
4764 msgid "Edge Mark"
4765 msgstr "Oznake ivice"
4768 msgid "Ridge & Valley"
4769 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4772 msgid "Silhouette"
4773 msgstr "Silueta"
4776 msgid "One Face"
4777 msgstr "Jedna stranica"
4780 msgid "Both Faces"
4781 msgstr "Obe stranice"
4784 msgid "Line Set Name"
4785 msgstr "Ime zbirke linija"
4788 msgid "Line set name"
4789 msgstr "Ime zbirke linija"
4792 msgid "Selection by Visibility"
4793 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4796 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4797 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4800 msgid "Visibility"
4801 msgstr "Vidljivost"
4804 msgid "Hidden"
4805 msgstr "Sakriveno"
4808 msgid "Freestyle Module"
4809 msgstr "Slobodoručni modul"
4812 msgid "Style Module"
4813 msgstr "Modul stila"
4816 msgid "Use"
4817 msgstr "Koristi"
4820 msgid "Style Modules"
4821 msgstr "Moduli stila"
4824 msgid "Freestyle Settings"
4825 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4828 msgid "Line Sets"
4829 msgstr "Zbirke linija"
4832 msgid "Select the Freestyle control mode"
4833 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4836 msgid "Sphere Radius"
4837 msgstr "Poluprečnik sfere"
4840 msgid "Material Boundaries"
4841 msgstr "Granice materijala"
4844 msgid "Face Smoothness"
4845 msgstr "Umekšavanje stranice"
4848 msgid "Grease Pencil Frame"
4849 msgstr "Skicirani kadar"
4852 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4853 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4856 msgid "Frame Number"
4857 msgstr "Broj kadra"
4860 msgid "The frame on which this sketch appears"
4861 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4864 msgid "Paint Lock"
4865 msgstr "Zaključaj crtanje"
4868 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4869 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4872 msgid "Keyframe"
4873 msgstr "Ključni kadar"
4876 msgid "Extreme"
4877 msgstr "Ekstrem"
4880 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4881 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4884 msgid "Grease Pencil Layer"
4885 msgstr "Sloj skice"
4888 msgid "Collection of related sketches"
4889 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4892 msgid "Active Frame"
4893 msgstr "Aktivni okvir"
4896 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4897 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4900 msgid "After Color"
4901 msgstr "Boja narednih"
4904 msgid "Frames After"
4905 msgstr "Naredni kadrovi"
4908 msgid "Before Color"
4909 msgstr "Boja prethodnih"
4912 msgid "Frames Before"
4913 msgstr "Prethodni kadrovi"
4916 msgid "Frames"
4917 msgstr "Kadrova"
4920 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4921 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4924 msgid "Set layer Visibility"
4925 msgstr "Vidljivost"
4928 msgid "Layer name"
4929 msgstr "Ime sloja"
4932 msgid "Locked"
4933 msgstr "Zaključaj"
4936 msgid "Frame Locked"
4937 msgstr "Zaključan kadar"
4940 msgid "Layer Opacity"
4941 msgstr "Providnost sloja"
4944 msgid "Parent Bone"
4945 msgstr "Roditeljska kost"
4948 msgid "Parent Type"
4949 msgstr "Tip roditelja"
4952 msgid "Type of parent relation"
4953 msgstr "Tip roditeljske veze"
4956 msgid "Show Points"
4957 msgstr "Prikaži tačke"
4960 msgid "Use Mask"
4961 msgstr "Koristi masku"
4964 msgid "Layer"
4965 msgstr "Sloj"
4968 msgid "Custom"
4969 msgstr "Prilagođeno"
4972 msgid "Spacing"
4973 msgstr "Razmak"
4976 msgid "Circular"
4977 msgstr "Kružno"
4980 msgid "Grid"
4981 msgstr "Mreža"
4984 msgid "Grease Pencil Stroke"
4985 msgstr "Potez skice"
4988 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4989 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4992 msgid "End Cap"
4993 msgstr "Poslednji poklopac"
4996 msgid "Stroke Points"
4997 msgstr "Tačke poteza"
5000 msgid "Start Cap"
5001 msgstr "Početni poklopac"
5004 msgid "Triangles"
5005 msgstr "Trougao"
5008 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5009 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5012 msgid "Coordinates"
5013 msgstr "Koordinate"
5016 msgid "Basis Matrix"
5017 msgstr "Osnovna matrica"
5020 msgid "Options"
5021 msgstr "Opcije"
5024 msgid "Persistent"
5025 msgstr "Trajno"
5028 msgid "Region Type"
5029 msgstr "Tip regiona"
5032 msgid "Window"
5033 msgstr "Prozor"
5036 msgid "Header"
5037 msgstr "Zaglavlje"
5040 msgid "Temporary"
5041 msgstr "Privremeno"
5044 msgid "Tools"
5045 msgstr "Alatke"
5048 msgid "Tool Properties"
5049 msgstr "Osobine alatke"
5052 msgid "Space Type"
5053 msgstr "Vrsta razmaka"
5056 msgid "Modifier name"
5057 msgstr "Ime modifikatora"
5060 msgid "Edit Mode"
5061 msgstr "Režim izmene"
5064 msgid "Texture Mapping"
5065 msgstr "Mapiranje teksture"
5068 msgid "Time Offset"
5069 msgstr "Vremenski pomak"
5072 msgid "Array"
5073 msgstr "Niz"
5076 msgid "Build"
5077 msgstr "Napravi"
5080 msgid "Mirror"
5081 msgstr "Ogledalo"
5084 msgid "Hook"
5085 msgstr "Udica"
5088 msgid "Hue/Saturation"
5089 msgstr "Ton/zasićenost"
5092 msgid "Armature Modifier"
5093 msgstr "Modifikator kostura"
5096 msgid "Invert vertex group influence"
5097 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5100 msgid "Armature object to deform with"
5101 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5104 msgid "Use Vertex Groups"
5105 msgstr "Koristi grupe temena"
5108 msgid "Constant Offset"
5109 msgstr "Stalno rastojanje"
5112 msgid "Count"
5113 msgstr "Broj"
5116 msgid "Pass"
5117 msgstr "Prolaz"
5120 msgid "Object Offset"
5121 msgstr "Rastojanje objekta"
5124 msgid "Relative Offset"
5125 msgstr "Relativno rastojanje"
5128 msgid "Transition"
5129 msgstr "Prelaz"
5132 msgid "Grow"
5133 msgstr "Rast"
5136 msgid "Fade"
5137 msgstr "Nestajanje"
5140 msgid "Custom Curve"
5141 msgstr "Prilagođena kriva"
5144 msgid "Hook Modifier"
5145 msgstr "Modifikator udice"
5148 msgid "Falloff Curve"
5149 msgstr "Kriva opadanja"
5152 msgctxt "Curve"
5153 msgid "Falloff Type"
5154 msgstr "Vrsta opadanja"
5157 msgctxt "Curve"
5158 msgid "No Falloff"
5159 msgstr "Bez opadanja"
5162 msgctxt "Curve"
5163 msgid "Curve"
5164 msgstr "Kriva"
5167 msgctxt "Curve"
5168 msgid "Smooth"
5169 msgstr "Umekšano"
5172 msgctxt "Curve"
5173 msgid "Sphere"
5174 msgstr "Sfera"
5177 msgctxt "Curve"
5178 msgid "Root"
5179 msgstr "Koren"
5182 msgctxt "Curve"
5183 msgid "Sharp"
5184 msgstr "Oštro"
5187 msgctxt "Curve"
5188 msgid "Linear"
5189 msgstr "Linearno"
5192 msgctxt "Curve"
5193 msgid "Constant"
5194 msgstr "Konstantno"
5197 msgid "Matrix"
5198 msgstr "Matrica"
5201 msgid "Lattice Modifier"
5202 msgstr "Modifikator kaveza"
5205 msgid "Lattice object to deform with"
5206 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5209 msgid "Point Density"
5210 msgstr "Gustina tačaka"
5213 msgid "Step"
5214 msgstr "Korak"
5217 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5218 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5221 msgid "Distance to keep from the target"
5222 msgstr "Visina Fh područja"
5225 msgid "Project Limit"
5226 msgstr "Izmena projekcije"
5229 msgid "Negative"
5230 msgstr "Negativ"
5233 msgid "Positive"
5234 msgstr "Pozitivno"
5237 msgid "Fixed"
5238 msgstr "Fiksno"
5241 msgid "Adaptive"
5242 msgstr "Prilagođeno"
5245 msgid "Merge"
5246 msgstr "Sjedini"
5249 msgid "Subdivision Type"
5250 msgstr "Vrsta deljenja"
5253 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5254 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5257 msgid "Simple"
5258 msgstr "Jednostavno"
5261 msgid "Frame Scale"
5262 msgstr "Veličina talasa"
5265 msgid "Reverse"
5266 msgstr "Obrnuto"
5269 msgid "Space"
5270 msgstr "Prostor"
5273 msgid "Highest"
5274 msgstr "Najviša"
5277 msgid "Lowest"
5278 msgstr "Najniža"
5281 msgid "Group Index"
5282 msgstr "Grupisano"
5285 msgid "Grid Scale"
5286 msgstr "Razmera mreže"
5289 msgid "Active Layer"
5290 msgstr "Aktivni sloj"
5293 msgid "R"
5294 msgstr "R"
5297 msgid "Red"
5298 msgstr "Crvena"
5301 msgid "G"
5302 msgstr "G"
5305 msgid "Green"
5306 msgstr "Zelena"
5309 msgid "B"
5310 msgstr "B"
5313 msgid "Blue"
5314 msgstr "Plava"
5317 msgid "Show Line"
5318 msgstr "Prikaži liniju"
5321 msgid "Is Indirect"
5322 msgstr "Indirektno"
5325 msgid "Tag"
5326 msgstr "Oznaka"
5329 msgid "Fake User"
5330 msgstr "Lažni korisnik"
5333 msgid "Users"
5334 msgstr "Korisnici"
5337 msgid "F-Curves"
5338 msgstr "F-kriva"
5341 msgid "Frame Range"
5342 msgstr "Opseg kadrova:"
5345 msgid "Groups"
5346 msgstr "Grupe"
5349 msgid "Bones"
5350 msgstr "Kosti"
5353 msgid "Stick"
5354 msgstr "Lepljiv"
5357 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5358 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5361 msgid "B-Bone"
5362 msgstr "B-kost"
5365 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5366 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5369 msgid "Envelope"
5370 msgstr "Koverat"
5373 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5374 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5377 msgid "Wire"
5378 msgstr "Žica"
5381 msgid "Edit Bones"
5382 msgstr "Uredi kosti"
5385 msgid "Visible Layers"
5386 msgstr "Vidljivi slojevi"
5389 msgid "Armature layer visibility"
5390 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5393 msgid "Pose Position"
5394 msgstr "Pozicija poze"
5397 msgid "X-Axis Mirror"
5398 msgstr "Mod izmene "
5401 msgid "Exclusion"
5402 msgstr "Isključenje"
5405 msgid "Erase Alpha"
5406 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5409 msgid "Erase alpha while painting"
5410 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5413 msgid "Add Alpha"
5414 msgstr "Dodaj alfu"
5417 msgid "Add alpha while painting"
5418 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5421 msgid "Kernel Radius"
5422 msgstr "Radius zrna"
5425 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5426 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5429 msgid "Box"
5430 msgstr "Kutija"
5433 msgid "Deformation"
5434 msgstr "Deformacija"
5437 msgid "Bend"
5438 msgstr "Savijanje"
5441 msgid "Expand"
5442 msgstr "Proširi"
5445 msgid "Inflate"
5446 msgstr "Naduvati"
5449 msgid "Loop"
5450 msgstr "Petlje"
5453 msgid "Clone Alpha"
5454 msgstr "X alfa"
5457 msgid "Clone Image"
5458 msgstr "Kloniraj sloj"
5461 msgid "Snake Hook"
5462 msgstr "Zmija na udici"
5465 msgid "Local"
5466 msgstr "Lokalno"
5469 msgid "Global"
5470 msgstr "Globalno"
5473 msgid "Dynamic"
5474 msgstr "Dinamičko"
5477 msgid "Add Color"
5478 msgstr "Dodaj boju"
5481 msgid "Subtract Color"
5482 msgstr "Oduzimanje boje"
5485 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5486 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5489 msgid "Root"
5490 msgstr "Koren"
5493 msgid "Sharp"
5494 msgstr "Oštro"
5497 msgid "Sharper"
5498 msgstr "Oštrije"
5501 msgid "Fill Threshold"
5502 msgstr "Prag ispune"
5505 msgid "Gradient Stroke Mode"
5506 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5509 msgid "Repeat"
5510 msgstr "Ponovi"
5513 msgid "Clamp"
5514 msgstr "Stega"
5517 msgid "File path to brush icon"
5518 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5521 msgid "Image Paint Tool"
5522 msgstr "Alatke bojenja slike"
5525 msgid "Soften"
5526 msgstr "Umekšanje"
5529 msgid "Mask Texture"
5530 msgstr "Tekstura maske"
5533 msgid "Mask Texture Slot"
5534 msgstr "Slot maske teksture"
5537 msgid "Mask Tool"
5538 msgstr "Alatke maske"
5541 msgid "Rake"
5542 msgstr "Grabulje"
5545 msgid "Rate"
5546 msgstr "Stopa"
5549 msgid "X Plane"
5550 msgstr "X ploča"
5553 msgid "Y Plane"
5554 msgstr "Y ploča"
5557 msgid "Z Plane"
5558 msgstr "Z ploča"
5561 msgid "Sculpt Tool"
5562 msgstr "Alatke vajanja"
5565 msgid "Draw Sharp"
5566 msgstr "Crtaj oštro"
5569 msgid "Clay"
5570 msgstr "Glina"
5573 msgid "Clay Strips"
5574 msgstr "Trake gline"
5577 msgid "Blob"
5578 msgstr "Grudvica"
5581 msgid "Flatten"
5582 msgstr "Izravnavanje"
5585 msgid "Scrape"
5586 msgstr "Ogrebotina"
5589 msgid "Thumb"
5590 msgstr "Palac"
5593 msgid "Pose"
5594 msgstr "Poza"
5597 msgid "Nudge"
5598 msgstr "Gurkanje"
5601 msgid "Rotate"
5602 msgstr "Rotiranje"
5605 msgid "Boundary"
5606 msgstr "Granica"
5609 msgid "Cloth"
5610 msgstr "Tkanina"
5613 msgid "Secondary Color"
5614 msgstr "Sporedna boja"
5617 msgid "Sharp Threshold"
5618 msgstr "Prag oštrine"
5621 msgid "Radius of the brush in pixels"
5622 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5625 msgid "Laplacian"
5626 msgstr "Laplasovo"
5629 msgid "Smooth Stroke Factor"
5630 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5633 msgid "Smooth Stroke Radius"
5634 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5637 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5638 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5641 msgid "Elastic"
5642 msgstr "Plastično"
5645 msgid "Stroke Method"
5646 msgstr "Metoda poteza"
5649 msgid "Dots"
5650 msgstr "Tufne"
5653 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5654 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5657 msgid "Drag Dot"
5658 msgstr "Pomeranje tufne"
5661 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5662 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5665 msgid "Texture Overlay Alpha"
5666 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5669 msgid "Texture Sample Bias"
5670 msgstr "Kontrole tekstura"
5673 msgid "Value added to texture samples"
5674 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5677 msgid "Texture Slot"
5678 msgstr "Slot teksture"
5681 msgid "Unprojected Radius"
5682 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5685 msgid "Radius of brush in Blender units"
5686 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5689 msgid "Use Cursor Overlay"
5690 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5693 msgid "Show cursor in viewport"
5694 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5697 msgid "Custom Icon"
5698 msgstr "Prilagođeno"
5701 msgid "Use Front-Face"
5702 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5705 msgid "Original Normal"
5706 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5709 msgid "Use Sculpt"
5710 msgstr "Koristi vajanje"
5713 msgid "Use Vertex"
5714 msgstr "Koristi temena"
5717 msgid "Use Weight"
5718 msgstr "Koristi težinu"
5721 msgid "Ramp"
5722 msgstr "Prelaz"
5725 msgid "Strength Pressure"
5726 msgstr "Snaga pritiska"
5729 msgid "Use Texture Overlay"
5730 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5733 msgid "Restore Mesh"
5734 msgstr "Vrati"
5737 msgid "Relax"
5738 msgstr "Opusti"
5741 msgid "Vertex Paint Tool"
5742 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5745 msgid "Weight Paint Tool"
5746 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5749 msgid "Forward"
5750 msgstr "Napred"
5753 msgid "Sequence"
5754 msgstr "Sekvenca"
5757 msgid "Up"
5758 msgstr "Gore"
5761 msgid "Field of View"
5762 msgstr "Polje vidljvosti"
5765 msgid "Camera lens field of view"
5766 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5769 msgid "Horizontal FOV"
5770 msgstr "Vodoravni FOV"
5773 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5774 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5777 msgid "Vertical FOV"
5778 msgstr "Vertikalno FOV"
5781 msgid "Camera lens vertical field of view"
5782 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5785 msgid "List of background images"
5786 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5789 msgid "Camera near clipping distance"
5790 msgstr "Minimalna razdaljina"
5793 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5794 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5797 msgid "Depth Of Field"
5798 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5801 msgid "Focal Length"
5802 msgstr "Dužina fokusa"
5805 msgid "Lens Unit"
5806 msgstr "Jedinica sočiva"
5809 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5810 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5813 msgid "Millimeters"
5814 msgstr "Milimetri"
5817 msgid "Specify the lens in millimeters"
5818 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5821 msgid "Orthographic Scale"
5822 msgstr "Ortogonalna razmera"
5825 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5826 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5829 msgid "Passepartout Alpha"
5830 msgstr "Providnost rama"
5833 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5834 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5837 msgid "Sensor Fit"
5838 msgstr "Uklopi u senzor"
5841 msgid "Fit to the sensor width"
5842 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5845 msgid "Vertical"
5846 msgstr "Vertikalno"
5849 msgid "Fit to the sensor height"
5850 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5853 msgid "Sensor Height"
5854 msgstr "Visina senzora"
5857 msgid "Shift X"
5858 msgstr "X pomeraj"
5861 msgid "Camera horizontal shift"
5862 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5865 msgid "Shift Y"
5866 msgstr "Y pomraj"
5869 msgid "Camera vertical shift"
5870 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5873 msgid "Display Background Images"
5874 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5877 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5878 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5881 msgid "Center Diagonal"
5882 msgstr "Središte dijagonale"
5885 msgid "Golden Triangle A"
5886 msgstr "Zlatni trougao A"
5889 msgid "Golden Triangle B"
5890 msgstr "Zlatni trougao B"
5893 msgid "Show Limits"
5894 msgstr "Prikaži granice"
5897 msgid "Show Mist"
5898 msgstr "Prikaži maglu"
5901 msgid "Show Name"
5902 msgstr "Prikaži ime"
5905 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5906 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5909 msgid "Show Passepartout"
5910 msgstr "Prikaži paspartu"
5913 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5914 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5917 msgid "Show Safe Areas"
5918 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5921 msgid "Show Sensor Size"
5922 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5925 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5926 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5929 msgid "Camera types"
5930 msgstr "Vrste kamera"
5933 msgid "Perspective"
5934 msgstr "Perspektiva"
5937 msgid "Orthographic"
5938 msgstr "Ortogonalno"
5941 msgid "Panoramic"
5942 msgstr "Panorama"
5945 msgid "Bevel Depth"
5946 msgstr "Dubina iskošavanje"
5949 msgid "Profile"
5950 msgstr "Profil"
5953 msgid "Bevel Object"
5954 msgstr "Iskošavanje objekta"
5957 msgid "Bevel Resolution"
5958 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5961 msgid "Dimensions"
5962 msgstr "Dimenzije"
5965 msgid "Extrude"
5966 msgstr "Izvuci"
5969 msgid "Fill Mode"
5970 msgstr "Popuni rupe"
5973 msgid "Half"
5974 msgstr "Upola"
5977 msgid "Path Length"
5978 msgstr "Dužina putanje"
5981 msgid "Splines"
5982 msgstr "Krive"
5985 msgid "Taper Object"
5986 msgstr "Spoj objekte"
5989 msgid "Texture Space Location"
5990 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5993 msgid "Texture Space Size"
5994 msgstr "Veličina prostora teksture"
5997 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5998 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
6001 msgid "Twist Smooth"
6002 msgstr "Meko uvijanje"
6005 msgid "Auto Texture Space"
6006 msgstr "Auto prostor teksture"
6009 msgid "Fill Caps"
6010 msgstr "Mala slova"
6013 msgid "Fill caps for beveled curves"
6014 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
6017 msgid "Follow"
6018 msgstr "Prati"
6021 msgid "Text Curve"
6022 msgstr "Krive teksta"
6025 msgid "Align text to the left"
6026 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
6029 msgid "Center text"
6030 msgstr "Centriraj tekst"
6033 msgid "Align text to the right"
6034 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6037 msgid "Align to the left and the right"
6038 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6041 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6042 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6045 msgid "Body Text"
6046 msgstr "Telo teksta"
6049 msgid "Content of this text object"
6050 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6053 msgid "Character Info"
6054 msgstr "Podaci o znaku"
6057 msgid "Stores the style of each character"
6058 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6061 msgid "Edit Format"
6062 msgstr "Izmena formata"
6065 msgid "Editing settings character formatting"
6066 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6069 msgid "Object Font"
6070 msgstr "Objekta fonta"
6073 msgid "Text on Curve"
6074 msgstr "Tekst na krivoj"
6077 msgid "Font Bold"
6078 msgstr "Podebljana slova"
6081 msgid "Font Bold Italic"
6082 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6085 msgid "Font Italic"
6086 msgstr "Nakošena slova"
6089 msgid "X Offset"
6090 msgstr "X pomeranje"
6093 msgid "Y Offset"
6094 msgstr "Y pomeranje"
6097 msgid "Shear"
6098 msgstr "Iskosi"
6101 msgid "Italic angle of the characters"
6102 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6105 msgid "Font Size"
6106 msgstr "Veličina fonta"
6109 msgid "Small Caps"
6110 msgstr "Mala slova"
6113 msgid "Global spacing between characters"
6114 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6117 msgid "Distance between lines of text"
6118 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6121 msgid "Spacing between words"
6122 msgstr "Razmak između reči"
6125 msgid "Textboxes"
6126 msgstr "Okvir teksta"
6129 msgid "Underline Thickness"
6130 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6133 msgid "Underline Position"
6134 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6137 msgid "Vertical position of underline"
6138 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6141 msgid "Fast Editing"
6142 msgstr "Brza izmena"
6145 msgid "Don't fill polygons while editing"
6146 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6149 msgid "Freestyle Line Style"
6150 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6153 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6154 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6157 msgid "Alpha Transparency"
6158 msgstr "Alfa providnost"
6161 msgid "Alpha Modifiers"
6162 msgstr "Modifikatori providnosti"
6165 msgid "Max 2D Angle"
6166 msgstr "Maks. 2D ugao"
6169 msgid "Min 2D Angle"
6170 msgstr "Min. 2D ugao"
6173 msgid "Caps"
6174 msgstr "Poklopci"
6177 msgid "Round cap (half-circle)"
6178 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6181 msgid "Square"
6182 msgstr "Kvadratno"
6185 msgid "Plain"
6186 msgstr "Obično"
6189 msgid "Color Modifiers"
6190 msgstr "Modifikatori boje"
6193 msgid "Integration Type"
6194 msgstr "Vrsta integracije"
6197 msgid "Min"
6198 msgstr "Min"
6201 msgid "Max"
6202 msgstr "Maks"
6205 msgid "First"
6206 msgstr "Prvi"
6209 msgid "Last"
6210 msgstr "Poslednji"
6213 msgid "Max 2D Length"
6214 msgstr "Maks. 2D dužina"
6217 msgid "Panel"
6218 msgstr "Panel"
6221 msgid "Rounds"
6222 msgstr "Rundi"
6225 msgid "Distance from Camera"
6226 msgstr "Udaljenost od kamere"
6229 msgid "2D Length"
6230 msgstr "2D dužina"
6233 msgid "Projected X"
6234 msgstr "X projekcija"
6237 msgid "Projected Y"
6238 msgstr "Y projekcija"
6241 msgid "Reverse order"
6242 msgstr "Obrnuti redosled"
6245 msgid "Split Length"
6246 msgstr "Podeljena dužinu"
6249 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6250 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6253 msgid "Thickness Position"
6254 msgstr "Pozicija debljine"
6257 msgid "Thickness Ratio"
6258 msgstr "Odnos debljine"
6261 msgid "Use Chain Count"
6262 msgstr "Koristi broj lanaca"
6265 msgid "Enable the selection of first N chains"
6266 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6269 msgid "Use Nodes"
6270 msgstr "Koristi čvorove"
6273 msgid "Same Object"
6274 msgstr "Neki objekat"
6277 msgid "Sorting"
6278 msgstr "Ređanje"
6281 msgid "Use Split Length"
6282 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6285 msgid "Use Textures"
6286 msgstr "Koristi teksture"
6289 msgid "Selected"
6290 msgstr "Izabrano"
6293 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6294 msgstr "Prilagođena boja duha"
6297 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6298 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6301 msgid "Stroke Edit Mode"
6302 msgstr "Mod izmene poteza"
6305 msgid "Alpha Mode"
6306 msgstr "Providnost materijala"
6309 msgid "Straight"
6310 msgstr "Upravi"
6313 msgid "Bindcode"
6314 msgstr "Priveži"
6317 msgid "OpenGL bindcode"
6318 msgstr "Otvori sliku"
6321 msgid "Image bit depth"
6322 msgstr "Bitna dubina slike"
6325 msgid "Iris"
6326 msgstr "Iris"
6329 msgid "Targa"
6330 msgstr "Targa"
6333 msgid "Output image in Targa format"
6334 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6337 msgid "Targa Raw"
6338 msgstr "Targa sirovo"
6341 msgid "Cineon"
6342 msgstr "Cineon"
6345 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6346 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6349 msgid "Radiance HDR"
6350 msgstr "Radiance HDR"
6353 msgid "AVI JPEG"
6354 msgstr "AVI JPEG"
6357 msgid "AVI Raw"
6358 msgstr "AVI sirovo"
6361 msgid "Image/Movie file name"
6362 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6365 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6366 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6369 msgid "Duration"
6370 msgstr "Trajanje"
6373 msgid "Generated Height"
6374 msgstr "Visina slike"
6377 msgid "Generated image height"
6378 msgstr "Visina stvorene slike"
6381 msgid "Generated Type"
6382 msgstr "Vrsta generisanja"
6385 msgid "Generated image type"
6386 msgstr "Vrsta generisane slike"
6389 msgid "Blank"
6390 msgstr "Prazna"
6393 msgid "Generate a blank image"
6394 msgstr "Napravi praznu sliku"
6397 msgid "UV Grid"
6398 msgstr "UV mreža"
6401 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6402 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6405 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6406 msgstr "Širina slike"
6409 msgid "Generated image width"
6410 msgstr "Širina stvorene slike"
6413 msgid "Dirty"
6414 msgstr "Prljavo"
6417 msgid "Image has changed and is not saved"
6418 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6421 msgid "Is Float"
6422 msgstr "Decimalni broj"
6425 msgid "Multiple Views"
6426 msgstr "Višestruki pogledi"
6429 msgid "Image has more than one view"
6430 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6433 msgid "Stereo 3D"
6434 msgstr "Stereo 3D"
6437 msgid "Image has left and right views"
6438 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6441 msgid "Packed File"
6442 msgstr "Zapakovana datoteka"
6445 msgid "Packed Files"
6446 msgstr "Zapakovane datoteke"
6449 msgid "Collection of packed images"
6450 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6453 msgid "Pixels"
6454 msgstr "Piksela"
6457 msgid "Render Slots"
6458 msgstr "Render slotovi"
6461 msgid "Render slots of the image"
6462 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6465 msgid "Where the image comes from"
6466 msgstr "Odakle dolazi slika"
6469 msgid "Single Image"
6470 msgstr "Jedna slika"
6473 msgid "Movie"
6474 msgstr "Film"
6477 msgid "Movie file"
6478 msgstr "Datoteka filma"
6481 msgid "Generated image"
6482 msgstr "Generisana slika"
6485 msgid "Viewer"
6486 msgstr "Pogledač"
6489 msgid "Compositing node viewer"
6490 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6493 msgid "Settings for stereo 3d"
6494 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6497 msgid "How to generate the image"
6498 msgstr "Kako da napravim sliku"
6501 msgid "Multilayer"
6502 msgstr "Množilac"
6505 msgid "UV Test"
6506 msgstr "UV test"
6509 msgid "Render Result"
6510 msgstr "Rezultat renderinga"
6513 msgid "Compositing"
6514 msgstr "Slaganje"
6517 msgid "Deinterlace"
6518 msgstr "Raspleti"
6521 msgid "Deinterlace movie file on load"
6522 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6525 msgid "Use Multi-View"
6526 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6529 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6530 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6533 msgid "Views Format"
6534 msgstr "Format pogleda"
6537 msgid "Individual"
6538 msgstr "Pojedinačno"
6541 msgid "Key Blocks"
6542 msgstr "Blokovi ključeva"
6545 msgid "Shape keys"
6546 msgstr "Ključ oblika"
6549 msgid "Reference Key"
6550 msgstr "Referentni ključ"
6553 msgid "User"
6554 msgstr "Prilagođeno"
6557 msgid "Interpolation Type U"
6558 msgstr "Interpolacija tipa U"
6561 msgid "Points of the lattice"
6562 msgstr "Tačke kaveza"
6565 msgid "U"
6566 msgstr "U"
6569 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6570 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6573 msgid "V"
6574 msgstr "V"
6577 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6578 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6581 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6582 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6585 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6586 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6589 msgid "External .blend file from which data is linked"
6590 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6593 msgid "Path to the library .blend file"
6594 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6597 msgid "Light color"
6598 msgstr "Boja svetlosti"
6601 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6602 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6605 msgid "Omnidirectional point light source"
6606 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6609 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6610 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6613 msgid "Directional cone light source"
6614 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6617 msgid "Directional area light source"
6618 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6621 msgid "Falloff Type"
6622 msgstr "Vrsta opadanja"
6625 msgid "Samples"
6626 msgstr "Uzoraka"
6629 msgid "Number of shadow buffer samples"
6630 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6633 msgid "Rectangle"
6634 msgstr "Pravougaonik"
6637 msgid "Size Y"
6638 msgstr "Veličina Y"
6641 msgid "Show Cone"
6642 msgstr "Prikaži kupu"
6645 msgid "Spot Size"
6646 msgstr "Veličina projekcije"
6649 msgid "Resolution X"
6650 msgstr "Rezolucija X"
6653 msgid "Resolution Y"
6654 msgstr "Rezolucija Y"
6657 msgid "Intensity"
6658 msgstr "Intenzitet"
6661 msgid "Active Shape Index"
6662 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6665 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6666 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6669 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6670 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6673 msgid "Opaque"
6674 msgstr "Neprovidno"
6677 msgid "Diffuse Color"
6678 msgstr "Difuzna boja"
6681 msgid "Diffuse color of the material"
6682 msgstr "Difuzna boja materijala"
6685 msgid "Grease Pencil Settings"
6686 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6689 msgid "Line Color"
6690 msgstr "Boja linije"
6693 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6694 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6697 msgid "Line Priority"
6698 msgstr "Prioritet linije"
6701 msgid "Index of active texture paint slot"
6702 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6705 msgid "Type of preview render"
6706 msgstr "Tip roditeljske veze"
6709 msgid "Flat XY plane"
6710 msgstr "Ravna XY ploča"
6713 msgid "Cube"
6714 msgstr "Kocka"
6717 msgid "Hair strands"
6718 msgstr "Niti kose"
6721 msgid "Roughness"
6722 msgstr "Hrapavost"
6725 msgid "Texture Slot Images"
6726 msgstr "Slike slota tekstura"
6729 msgid "Texture Slots"
6730 msgstr "Slotovi tekstura"
6733 msgid "Auto Smooth Angle"
6734 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6737 msgid "Edges"
6738 msgstr "Ivice"
6741 msgid "Edges of the mesh"
6742 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6745 msgid "Loops"
6746 msgstr "Petlje"
6749 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6750 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6753 msgid "String Property Layers"
6754 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6757 msgid "Polygons of the mesh"
6758 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6761 msgid "All vertex colors"
6762 msgstr "Sve boje temena"
6765 msgid "Skin Vertices"
6766 msgstr "Temena kože"
6769 msgid "All skin vertices"
6770 msgstr "Sva temena kože"
6773 msgid "Texture Space Mesh"
6774 msgstr "Teksturni prostor meša"
6777 msgid "Texture space location"
6778 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6781 msgid "Texture space size"
6782 msgstr "Veličina prostora teksture"
6785 msgid "Texture Mesh"
6786 msgstr "Meš teksture"
6789 msgid "Selected Edge Total"
6790 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6793 msgid "Selected edge count in editmode"
6794 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6797 msgid "Selected Face Total"
6798 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6801 msgid "Selected face count in editmode"
6802 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6805 msgid "Selected vertex count in editmode"
6806 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6809 msgid "Auto Smooth"
6810 msgstr "Auto-umekšanje"
6813 msgid "Topology Mirror"
6814 msgstr "Topološko ogledalo"
6817 msgid "Vertex Selection"
6818 msgstr "Izbor temena"
6821 msgid "UV Loop Layers"
6822 msgstr "Slojevi UV petlje"
6825 msgid "All UV loop layers"
6826 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6829 msgid "Vertex Paint Mask"
6830 msgstr "Maska bojenja temena"
6833 msgid "Vertex paint mask"
6834 msgstr "Maska bojenja temena"
6837 msgid "Vertices"
6838 msgstr "Temena"
6841 msgid "Vertices of the mesh"
6842 msgstr "Temena meša"
6845 msgid "Render Size"
6846 msgstr "Veličina renderinga"
6849 msgid "Wire Size"
6850 msgstr "Veličina mreže"
6853 msgid "Update"
6854 msgstr "Osveži"
6857 msgid "Fast"
6858 msgstr "Brzo"
6861 msgid "Never"
6862 msgstr "Nikad"
6865 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6866 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6869 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6870 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6873 msgid "Movie File"
6874 msgstr "Datoteka filma"
6877 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6878 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6881 msgid "Active Input"
6882 msgstr "Aktivan ulaz"
6885 msgid "Active Output"
6886 msgstr "Aktivni izlaz"
6889 msgid "Index of the active output"
6890 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6893 msgid "ID Name"
6894 msgstr "ID imena"
6897 msgid "Label"
6898 msgstr "Naziv"
6901 msgid "Grease Pencil Data"
6902 msgstr "Podaci skiciranja"
6905 msgid "Inputs"
6906 msgstr "Ulazi"
6909 msgid "Links"
6910 msgstr "Veze"
6913 msgid "Nodes"
6914 msgstr "Čvorovi"
6917 msgid "Outputs"
6918 msgstr "Izlazi"
6921 msgid "Shader"
6922 msgstr "Senčenja"
6925 msgid "Shader nodes"
6926 msgstr "Čvorovi senčenja"
6929 msgid "Texture nodes"
6930 msgstr "Čvorovi tekstura"
6933 msgid "Compositing nodes"
6934 msgstr "Čvorovi slaganja"
6937 msgid "Compositor Node Tree"
6938 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6941 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6942 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6945 msgid "Chunksize"
6946 msgstr "Veličina pločice"
6949 msgid "32x32"
6950 msgstr "32x32"
6953 msgid "Chunksize of 32x32"
6954 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6957 msgid "64x64"
6958 msgstr "64x64"
6961 msgid "Chunksize of 64x64"
6962 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6965 msgid "128x128"
6966 msgstr "128x128"
6969 msgid "Chunksize of 128x128"
6970 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6973 msgid "256x256"
6974 msgstr "256x256"
6977 msgid "Chunksize of 256x256"
6978 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6981 msgid "512x512"
6982 msgstr "512x512"
6985 msgid "Chunksize of 512x512"
6986 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6989 msgid "1024x1024"
6990 msgstr "1024x1024"
6993 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6994 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6997 msgid "Edit Quality"
6998 msgstr "Kvalitet uređenja"
7001 msgid "Quality when editing"
7002 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
7005 msgid "High"
7006 msgstr "Visok"
7009 msgid "High quality"
7010 msgstr "Visok kvalitet"
7013 msgid "Medium"
7014 msgstr "Srednji"
7017 msgid "Medium quality"
7018 msgstr "Srednji kvalitet"
7021 msgid "Low"
7022 msgstr "Nizak"
7025 msgid "Low quality"
7026 msgstr "Nizak kvalitet"
7029 msgid "Tiled"
7030 msgstr "Popločano"
7033 msgid "Render Quality"
7034 msgstr "Kvalitet renderinga"
7037 msgid "Quality when rendering"
7038 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7041 msgid "OpenCL"
7042 msgstr "OpenCL"
7045 msgid "Two Pass"
7046 msgstr "Dva prolaza"
7049 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7050 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7053 msgid "Shader Node Tree"
7054 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7057 msgid "Texture Node Tree"
7058 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7061 msgid "Active Material"
7062 msgstr "Aktivni materijal"
7065 msgid "Active material being displayed"
7066 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7069 msgid "Active Material Index"
7070 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7073 msgid "Index of active material slot"
7074 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7077 msgid "Current shape key"
7078 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7081 msgid "Active Shape Key Index"
7082 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7085 msgid "Bounding Box"
7086 msgstr "Granična kocka"
7089 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7090 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7093 msgid "Constraints"
7094 msgstr "Ograničenja"
7097 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7098 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7101 msgid "Data"
7102 msgstr "Podaci"
7105 msgid "Object data"
7106 msgstr "Podaci objekta"
7109 msgid "Delta Location"
7110 msgstr "Delta lokacija"
7113 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7114 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7117 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7118 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7121 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7122 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7125 msgid "Delta Scale"
7126 msgstr "Delta uvećanje"
7129 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7130 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7133 msgid "Object boundary display type"
7134 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7137 msgid "Cylinder"
7138 msgstr "Valjak"
7141 msgid "Capsule"
7142 msgstr "Kapsula"
7145 msgid "Bounds"
7146 msgstr "Granice"
7149 msgid "Solid"
7150 msgstr "Ispunjeno"
7153 msgid "Textured"
7154 msgstr "Teksturirano"
7157 msgid "Plain Axes"
7158 msgstr "Linije osa"
7161 msgid "Arrows"
7162 msgstr "Strelice"
7165 msgid "Single Arrow"
7166 msgstr "Jedna strelica"
7169 msgid "Circle"
7170 msgstr "Krug"
7173 msgid "Both"
7174 msgstr "Obe"
7177 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7178 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7181 msgid "Faces"
7182 msgstr "Stranice"
7185 msgid "Holdout"
7186 msgstr "Zadrži"
7189 msgid "Location of the object"
7190 msgstr "Lokacija objekta"
7193 msgid "Lock Location"
7194 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7197 msgid "Lock Rotation"
7198 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7201 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7202 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7205 msgid "Lock Rotations (4D)"
7206 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7209 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7210 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7213 msgid "Lock Scale"
7214 msgstr "Zaključaj veličinu"
7217 msgid "Material Slots"
7218 msgstr "Slotovi materijala"
7221 msgid "Material slots in the object"
7222 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7225 msgid "Input Matrix"
7226 msgstr "Ulazna matrica"
7229 msgid "Local Matrix"
7230 msgstr "Lokalna matrica"
7233 msgid "Matrix World"
7234 msgstr "Matrica sveta"
7237 msgid "Object interaction mode"
7238 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7241 msgid "Object Mode"
7242 msgstr "Režim objekta"
7245 msgid "Pose Mode"
7246 msgstr "Režim poziranja"
7249 msgid "Sculpt Mode"
7250 msgstr "Režim vajanja"
7253 msgid "Vertex Paint"
7254 msgstr "Bojenje tačaka "
7257 msgid "Weight Paint"
7258 msgstr "Bojenje uticaja"
7261 msgid "Texture Paint"
7262 msgstr "Bojenje teksture"
7265 msgid "Particle Edit"
7266 msgstr "Uređivanje čestica"
7269 msgid "The object is parented to an object"
7270 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7273 msgid "The object is parented to a lattice"
7274 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7277 msgid "The object is parented to a vertex"
7278 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7281 msgid "3 Vertices"
7282 msgstr "3 temena"
7285 msgid "The object is parented to a bone"
7286 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7289 msgid "Parent Vertices"
7290 msgstr "Roditeljska temena"
7293 msgid "Current pose for armatures"
7294 msgstr "Tekuća poza kostura"
7297 msgid "Pose Library"
7298 msgstr "Zbirka poza"
7301 msgid "Proxy"
7302 msgstr "Poveži..."
7305 msgid "Rigid Body Settings"
7306 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7309 msgid "Rigid Body Constraint"
7310 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7313 msgid "Euler Rotation"
7314 msgstr "Ojler rotiranje"
7317 msgid "Rotation in Eulers"
7318 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7321 msgid "No Gimbal Lock"
7322 msgstr "Dodaje Metaball"
7325 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7326 msgstr "Dodaje Metaball"
7329 msgid "Axis Angle"
7330 msgstr "Uglovi osa"
7333 msgid "Display all edges for mesh objects"
7334 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7337 msgid "Display the object's origin and axes"
7338 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7341 msgid "Display the object's bounds"
7342 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7345 msgid "Display the object's name"
7346 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7349 msgid "Display the object's texture space"
7350 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7353 msgid "Soft Body Settings"
7354 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7357 msgid "Settings for soft body simulation"
7358 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7361 msgid "Camera Parent Lock"
7362 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7365 msgid "Use Alpha"
7366 msgstr "Koristi providnost"
7369 msgid "Vertex Groups"
7370 msgstr "Grupa temena"
7373 msgid "Vertex groups of the object"
7374 msgstr "Grupa temena objekta"
7377 msgid "Particle Settings"
7378 msgstr "Podešavanje čestica"
7381 msgid "Degrees"
7382 msgstr "Stepeni"
7385 msgid "Pixel"
7386 msgstr "Piksel"
7389 msgid "Angular Velocity"
7390 msgstr "Ugaona brzina"
7393 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7394 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7397 msgid "Angular Velocity Axis"
7398 msgstr "Ose ugaone brzine"
7401 msgid "Global X"
7402 msgstr "Opšte X"
7405 msgid "Global Y"
7406 msgstr "Opšte Y"
7409 msgid "Global Z"
7410 msgstr "Opšte Z"
7413 msgid "Random Bending Stiffness"
7414 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7417 msgid "Random stiffness of hairs"
7418 msgstr "Nasumična krutost kose"
7421 msgid "Children Per Parent"
7422 msgstr "Naslednika po roditelju"
7425 msgid "Child Radius"
7426 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7429 msgid "Child Roundness"
7430 msgstr "Hrapavost dece"
7433 msgid "Child Size"
7434 msgstr "Veličina naslednika"
7437 msgid "Random Child Size"
7438 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7441 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7442 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7445 msgid "Children From"
7446 msgstr "Naslednici"
7449 msgid "Color Maximum"
7450 msgstr "Maksimalna boja"
7453 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7454 msgstr "Prag spajanja"
7457 msgid "Long Hair"
7458 msgstr "Duga kosa"
7461 msgid "Damp"
7462 msgstr "Vlaženje"
7465 msgid "Amount of damping"
7466 msgstr "Vrednost vlaženja"
7469 msgid "Rendered"
7470 msgstr "Renderovano"
7473 msgid "Cross"
7474 msgstr "Ukrštenje"
7477 msgid "Display"
7478 msgstr "Prikaz"
7481 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7482 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7485 msgid "Distribution"
7486 msgstr "Raspodela"
7489 msgid "Jittered"
7490 msgstr "Nervozno"
7493 msgid "Stiffness"
7494 msgstr "Ukočenost"
7497 msgid "Emit From"
7498 msgstr "Emituj od"
7501 msgid "Where to emit particles from"
7502 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7505 msgid "Force Field 1"
7506 msgstr "Polje uticaja 1"
7509 msgid "Force Field 2"
7510 msgstr "Polje uticaja 2"
7513 msgid "Frame number to start emitting particles"
7514 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7517 msgid "Add random offset to the grid locations"
7518 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7521 msgid "The resolution of the particle grid"
7522 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7525 msgid "Hair Length"
7526 msgstr "Dužina kose"
7529 msgid "Length of the hair"
7530 msgstr "Dužina kose"
7533 msgid "Number of hair segments"
7534 msgstr "Broj podela"
7537 msgid "Integration"
7538 msgstr "Uklapanje"
7541 msgid "Midpoint"
7542 msgstr "Središta"
7545 msgid "Invert Grid"
7546 msgstr "Obrnuta mreža"
7549 msgid "Amplitude Random"
7550 msgstr "Nasumična amplituda"
7553 msgid "Random variation of the amplitude"
7554 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7557 msgid "Axis Random"
7558 msgstr "Nasumična osa"
7561 msgid "Random variation of the orientation"
7562 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7565 msgid "Random Length"
7566 msgstr "Nasumična dužina"
7569 msgid "Lifetime"
7570 msgstr "Životni vek"
7573 msgid "Mass"
7574 msgstr "Masa"
7577 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7578 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7581 msgid "Material Slot"
7582 msgstr "Slot materijala"
7585 msgid "Material slot used for rendering particles"
7586 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7589 msgid "Dummy"
7590 msgstr "Lutka"
7593 msgid "Path End"
7594 msgstr "Kraj putanje"
7597 msgid "Path Start"
7598 msgstr "Početak putanje"
7601 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7602 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7605 msgid "Random Phase"
7606 msgstr "Nasumična faza"
7609 msgid "Physics Type"
7610 msgstr "Vrsta fizike"
7613 msgid "Particle physics type"
7614 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7617 msgid "React On"
7618 msgstr "Reaguj na"
7621 msgid "Death"
7622 msgstr "Smrt"
7625 msgid "Reactor"
7626 msgstr "Faktor"
7629 msgid "Particle Rendering"
7630 msgstr "Režim čestica"
7633 msgid "Halo"
7634 msgstr "Sjaj"
7637 msgid "Rendered Children"
7638 msgstr "Renderuj naslednike"
7641 msgid "Random Orientation"
7642 msgstr "Nasumično okretanje"
7645 msgid "Randomize particle orientation"
7646 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7649 msgid "Velocity / Hair"
7650 msgstr "Brzina / kosa"
7653 msgid "Object X"
7654 msgstr "Objekat X"
7657 msgid "Object Y"
7658 msgstr "Objekat Y"
7661 msgid "Object Z"
7662 msgstr "Objekat Z"
7665 msgid "Roughness 1"
7666 msgstr "Hrapavost 1"
7669 msgid "Roughness 2"
7670 msgstr "Hrapavost 2"
7673 msgid "Roughness Curve"
7674 msgstr "Kriva hrapavosti"
7677 msgid "Show particle number"
7678 msgstr "Prikaži broj čestica"
7681 msgid "Unborn"
7682 msgstr "Nerođen"
7685 msgid "Show particles before they are emitted"
7686 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7689 msgid "Show particle velocity"
7690 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7693 msgid "Random Size"
7694 msgstr "Nasumična veličina"
7697 msgid "Rotate the surface tangent"
7698 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7701 msgid "Automatic Subframes"
7702 msgstr "Automatski početak"
7705 msgid "Automatically set the number of subframes"
7706 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7709 msgid "Advanced"
7710 msgstr "Napredno"
7713 msgid "Use Count"
7714 msgstr "Koristi broj"
7717 msgid "Pick Random"
7718 msgstr "Izaberi nasumično"
7721 msgid "Show particles after they have died"
7722 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7725 msgid "Even Distribution"
7726 msgstr "Jednaka raspodela"
7729 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7730 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7733 msgid "Mass from Size"
7734 msgstr "Masa iz veličine"
7737 msgid "Multiply mass by particle size"
7738 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7741 msgid "Parents"
7742 msgstr "Roditelji"
7745 msgid "Render parent particles"
7746 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7749 msgid "Multi React"
7750 msgstr "Višestruko sečenje"
7753 msgid "React multiple times"
7754 msgstr "Višestruki pogon"
7757 msgid "Start/End"
7758 msgstr "Početak/kraj"
7761 msgid "Rotations"
7762 msgstr "Rotiranja"
7765 msgid "Use Roughness Curve"
7766 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7769 msgid "Use object's scale for duplication"
7770 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7773 msgid "Self Effect"
7774 msgstr "Samoefekat"
7777 msgid "Virtual Parents"
7778 msgstr "Virtuelni roditelj"
7781 msgid "Active Movie Clip"
7782 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7785 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7786 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7789 msgid "Inverse"
7790 msgstr "Obrnuto"
7793 msgid "Inverse Clamped"
7794 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7797 msgid "Linear Clamped"
7798 msgstr "Linearno stegnuto"
7801 msgid "Exponent"
7802 msgstr "Eksponent"
7805 msgid "Exponent Clamped"
7806 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7809 msgid "Doppler Factor"
7810 msgstr "Doplerov faktor"
7813 msgid "Speed of Sound"
7814 msgstr "Brzina zvuka"
7817 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7818 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7821 msgid "Background Scene"
7822 msgstr "Pozadinska scena"
7825 msgid "Background set scene"
7826 msgstr "Pozadina"
7829 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7830 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7833 msgid "3D Cursor"
7834 msgstr "3D kursor"
7837 msgid "Display Settings"
7838 msgstr "Podešavanja prikaza"
7841 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7842 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7845 msgid "Current Frame"
7846 msgstr "Tekući kadar"
7849 msgid "Current Frame Final"
7850 msgstr "Finalni tekući kadar"
7853 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7854 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7857 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7858 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7861 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7862 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7865 msgid "All Keying Sets"
7866 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7869 msgid "Compositing node tree"
7870 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7873 msgid "Render Data"
7874 msgstr "Demon renderinga"
7877 msgid "Sequence Editor"
7878 msgstr "Uređivač sekvenci"
7881 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7882 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7885 msgid "Sync Mode"
7886 msgstr "Režim sinhonizacije"
7889 msgid "How to sync playback"
7890 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7893 msgid "Do not sync, play every frame"
7894 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7897 msgid "Frame Dropping"
7898 msgstr "Preskakanje kadrova"
7901 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7902 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7905 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7906 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7909 msgid "Timeline Markers"
7910 msgstr "Markeri vremenske linije"
7913 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7914 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7917 msgid "Tool Settings"
7918 msgstr "Podešavanja alatke"
7921 msgid "Unit Settings"
7922 msgstr "Podešavanja jedinice"
7925 msgid "Unit editing settings"
7926 msgstr "Podešavanja uvoza"
7929 msgid "Audio Muted"
7930 msgstr "Zvuk je utišan"
7933 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7934 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7937 msgid "Global Gravity"
7938 msgstr "Opšti pogled"
7941 msgid "Enable the compositing node tree"
7942 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7945 msgid "View Settings"
7946 msgstr "Podešavanje pogleda"
7949 msgid "Areas"
7950 msgstr "Prostor"
7953 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7954 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7957 msgid "Animation playback is active"
7958 msgstr "Reprodukcija animacije"
7961 msgid "Animation Editors"
7962 msgstr "Uređivači animacije"
7965 msgid "Clip Editors"
7966 msgstr "Uređivači isečaka"
7969 msgid "Image Editors"
7970 msgstr "Uređivači slika"
7973 msgid "Node Editors"
7974 msgstr "Uređivači čvorova"
7977 msgid "Property Editors"
7978 msgstr "Uređivači osobina"
7981 msgid "Sequencer Editors"
7982 msgstr "Uređivači sekvenci"
7985 msgid "Top-Left 3D Editor"
7986 msgstr "Uređivač teksta"
7989 msgid "Caching"
7990 msgstr "Keširanje"
7993 msgid "Attenuation"
7994 msgstr "Pažnja"
7997 msgid "Inner Cone Angle"
7998 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
8001 msgid "Outer Cone Angle"
8002 msgstr "Spoljni ugao kupe"
8005 msgid "Reference Distance"
8006 msgstr "Referentna udaljenost"
8009 msgctxt "Sound"
8010 msgid "Mute"
8011 msgstr "Utišaj zvuk"
8014 msgid "Mute the speaker"
8015 msgstr "Utišava zvučnik"
8018 msgctxt "Sound"
8019 msgid "Pitch"
8020 msgstr "Visina tona"
8023 msgid "Maximum Volume"
8024 msgstr "Maksimalna jačina"
8027 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
8028 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
8031 msgid "Minimum Volume"
8032 msgstr "Minimalna jačina"
8035 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8036 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8039 msgid "Current Character"
8040 msgstr "Tekući znak"
8043 msgid "Current Line"
8044 msgstr "Tekuća linija"
8047 msgid "Current Line Index"
8048 msgstr "Indeks tekuće linije"
8051 msgid "Memory"
8052 msgstr "Memorija"
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Izmenjen"
8059 msgid "Lines"
8060 msgstr "Linije"
8063 msgid "Lines of text"
8064 msgstr "Linije teksta"
8067 msgid "Selection End Character"
8068 msgstr "Krajnji znak izbora"
8071 msgid "Selection End Line"
8072 msgstr "Krajnja linija izbora"
8075 msgid "End line of selection"
8076 msgstr "Krajnja linija izbora"
8079 msgid "Register"
8080 msgstr "Registruj"
8083 msgid "Factor Blue"
8084 msgstr "Faktor plave"
8087 msgid "Factor Green"
8088 msgstr "Faktor zelene"
8091 msgid "Factor Red"
8092 msgstr "Faktor crvene"
8095 msgid "Blend"
8096 msgstr "Mešanje"
8099 msgid "Clouds"
8100 msgstr "Oblaci"
8103 msgid "Distorted Noise"
8104 msgstr "Izobličeni šum"
8107 msgid "Image or Movie"
8108 msgstr "Slika ili film"
8111 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8112 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8115 msgid "Magic"
8116 msgstr "Magija"
8119 msgid "Marble"
8120 msgstr "Mermer"
8123 msgid "Wood"
8124 msgstr "Drvo"
8127 msgid "Show Alpha"
8128 msgstr "Prikaži providnost"
8131 msgid "Blend Texture"
8132 msgstr "Tekstura preliva"
8135 msgid "Procedural color blending texture"
8136 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8139 msgid "Progression"
8140 msgstr "Progresija"
8143 msgid "Style of the color blending"
8144 msgstr "Stil preliva boje"
8147 msgid "Create a linear progression"
8148 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8151 msgid "Quadratic"
8152 msgstr "Kvadratna"
8155 msgid "Create a quadratic progression"
8156 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8159 msgid "Easing"
8160 msgstr "Ublažavanje"
8163 msgid "Diagonal"
8164 msgstr "Dijagonalno"
8167 msgid "Create a diagonal progression"
8168 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8171 msgid "Spherical"
8172 msgstr "Sferično"
8175 msgid "Create a spherical progression"
8176 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8179 msgid "Create a radial progression"
8180 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8183 msgid "Flip Axis"
8184 msgstr "Obrni ose"
8187 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8188 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8191 msgid "No flipping"
8192 msgstr "Bez obrtanja"
8195 msgid "Clouds Texture"
8196 msgstr "Tekstura oblaka"
8199 msgid "Grayscale"
8200 msgstr "Sivi tonovi"
8203 msgid "Noise Basis"
8204 msgstr "Osnova šuma"
8207 msgid "Blender Original"
8208 msgstr "Originalni Blenderov"
8211 msgid "Cell Noise"
8212 msgstr "Šum"
8215 msgid "Noise Depth"
8216 msgstr "Dubina šuma"
8219 msgid "Depth of the cloud calculation"
8220 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8223 msgid "Noise Size"
8224 msgstr "Veličina šuma"
8227 msgid "Scaling for noise input"
8228 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8231 msgid "Noise Type"
8232 msgstr "Vrsta šuma"
8235 msgid "Soft"
8236 msgstr "Meko"
8239 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8240 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8243 msgid "Hard"
8244 msgstr "Tvrdo"
8247 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8248 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8251 msgid "Distortion Amount"
8252 msgstr "Vrednost izobličenja"
8255 msgid "Amount of distortion"
8256 msgstr "Vrednost izobličenja"
8259 msgid "Noise Distortion"
8260 msgstr "Šum izobličavanja"
8263 msgid "Image Texture"
8264 msgstr "Slika teksture"
8267 msgid "Crop Maximum X"
8268 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8271 msgid "Maximum X value to crop the image"
8272 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8275 msgid "Crop Maximum Y"
8276 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8279 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8280 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8283 msgid "Crop Minimum X"
8284 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8287 msgid "Minimum X value to crop the image"
8288 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8291 msgid "Crop Minimum Y"
8292 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8295 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8296 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8299 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8300 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8303 msgid "Filter Size"
8304 msgstr "Veličina filtera"
8307 msgid "Filter"
8308 msgstr "Filter"
8311 msgid "Area"
8312 msgstr "Prostor"
8315 msgid "Invert Alpha"
8316 msgstr "Obrnuta alfa"
8319 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8320 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8323 msgid "Repeat X"
8324 msgstr "Ponovi"
8327 msgid "Repeat Y"
8328 msgstr "Ponovi"
8331 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8332 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8335 msgid "Calculate Alpha"
8336 msgstr "Izračunaj alfu"
8339 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8340 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8343 msgid "Minimum Filter Size"
8344 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8347 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8348 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8351 msgid "Mirror X"
8352 msgstr "Ogledalo"
8355 msgid "Mirror Y"
8356 msgstr "Ogledalo"
8359 msgid "Normal Map"
8360 msgstr "Mapa normala"
8363 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8364 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8367 msgid "Magic Texture"
8368 msgstr "Magična tekstura"
8371 msgid "Marble Texture"
8372 msgstr "Tekstura mermera"
8375 msgid "Pattern"
8376 msgstr "Šara"
8379 msgid "Use soft marble"
8380 msgstr "Koristi meki mermer"
8383 msgid "Use more clearly defined marble"
8384 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8387 msgid "Use very clearly defined marble"
8388 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8391 msgid "Noise Basis 2"
8392 msgstr "Osnova šuma:"
8395 msgid "Sin"
8396 msgstr "Sinus"
8399 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8400 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8403 msgid "Saw"
8404 msgstr "Testera"
8407 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8408 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8411 msgid "Tri"
8412 msgstr "Trougao"
8415 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8416 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8419 msgid "Highest Dimension"
8420 msgstr "Najviša dimenzija"
8423 msgid "Gain"
8424 msgstr "Dobijanje"
8427 msgid "Gap between successive frequencies"
8428 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8431 msgid "Fractal noise algorithm"
8432 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8435 msgid "Multifractal"
8436 msgstr "Višestruko sečenje"
8439 msgid "fBM"
8440 msgstr "fBM"
8443 msgid "Similar to multifractal"
8444 msgstr "Višestruko sečenje"
8447 msgid "Noise Intensity"
8448 msgstr "Intenzitet šuma"
8451 msgid "Intensity of the noise"
8452 msgstr "Izuzeti šuma"
8455 msgid "Octaves"
8456 msgstr "Oktave"
8459 msgid "The fractal offset"
8460 msgstr "Odstojanje fraktala"
8463 msgid "Noise Texture"
8464 msgstr "Tekstura šuma"
8467 msgid "Stucci Texture"
8468 msgstr "Tekstura neba"
8471 msgid "Plastic"
8472 msgstr "Plastično"
8475 msgid "Create Dimples"
8476 msgstr "Napravi rupice"
8479 msgid "Create Ridges"
8480 msgstr "Napravi ispupčenja"
8483 msgid "Coloring"
8484 msgstr "Bojenje"
8487 msgid "Only calculate intensity"
8488 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8491 msgid "Color cells by position"
8492 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8495 msgid "Actual Distance"
8496 msgstr "Stvarna udaljenost"
8499 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8500 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8503 msgid "Minkowski Exponent"
8504 msgstr "Izložilac"
8507 msgid "Minkowski exponent"
8508 msgstr "Izložilac"
8511 msgid "Scales the intensity of the noise"
8512 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8515 msgid "Weight 1"
8516 msgstr "Težina 1"
8519 msgid "Weight 2"
8520 msgstr "Težina 2"
8523 msgid "Weight 3"
8524 msgstr "Težina 3"
8527 msgid "Weight 4"
8528 msgstr "Težina 4"
8531 msgid "Wood Texture"
8532 msgstr "Tekstura drveta"
8535 msgid "Rings"
8536 msgstr "Prstenje"
8539 msgid "Band Noise"
8540 msgstr "Šum"
8543 msgid "Ring Noise"
8544 msgstr "Šum prstena"
8547 msgid "Add noise to rings"
8548 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8551 msgid "Vector Font"
8552 msgstr "Vektorski font"
8555 msgid "Category"
8556 msgstr "Kategorije"
8559 msgid "Search"
8560 msgstr "Pretraga"
8563 msgid "Support"
8564 msgstr "Podržani sloj"
8567 msgid "Display support level"
8568 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8571 msgid "Community"
8572 msgstr "Korisnička zajednica"
8575 msgid "Testing"
8576 msgstr "Ispitujem"
8579 msgid "Key Configurations"
8580 msgstr "Konfiguracije prečica"
8583 msgid "Registered key configurations"
8584 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8587 msgid "Operators"
8588 msgstr "Operator"
8591 msgid "Windows"
8592 msgstr "Prozor"
8595 msgid "Open windows"
8596 msgstr "Otvori sliku"
8599 msgid "Cycles Visibility Settings"
8600 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8603 msgid "Cycles visibility settings"
8604 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8607 msgid "Lighting"
8608 msgstr "Osvetljenje"
8611 msgid "World lighting settings"
8612 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8615 msgid "Mist"
8616 msgstr "Magla"
8619 msgid "World mist settings"
8620 msgstr "Podešavanje magle"
8623 msgid "Use shader nodes to render the world"
8624 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8627 msgid "Operation"
8628 msgstr "Operacija"
8631 msgid "iTaSC"
8632 msgstr "iTaSC"
8635 msgid "Animation"
8636 msgstr "Animacija"
8639 msgid "Max Step"
8640 msgstr "Maks. korak"
8643 msgid "Min Step"
8644 msgstr "Min. korak"
8647 msgid "Settings for image formats"
8648 msgstr "Podešavanja formata slika"
8651 msgid "Color Depth"
8652 msgstr "Dubina boje"
8655 msgid "Bit depth per channel"
8656 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8659 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8660 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8663 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8664 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8667 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8668 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8671 msgid "Codec"
8672 msgstr "Kodek"
8675 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8676 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8679 msgid "Pxr24 (lossy)"
8680 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8683 msgid "ZIP (lossless)"
8684 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8687 msgid "PIZ (lossless)"
8688 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8691 msgid "RLE (lossless)"
8692 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8695 msgid "ZIPS (lossless)"
8696 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8699 msgid "B44 (lossy)"
8700 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8703 msgid "B44A (lossy)"
8704 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8707 msgid "DWAA (lossy)"
8708 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8711 msgid "File format to save the rendered images as"
8712 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8715 msgid "Log"
8716 msgstr "Dnevnik rada"
8719 msgid "Z Buffer"
8720 msgstr "Z bafer"
8723 msgid "Image Preview"
8724 msgstr "Uvećanje slike"
8727 msgid "Icon Pixels"
8728 msgstr "Ikona piksela"
8731 msgid "Icon Size"
8732 msgstr "Veličina ikone"
8735 msgid "Image Size"
8736 msgstr "Veličina slike"
8739 msgid "Auto Refresh"
8740 msgstr "Samoosvežavaj"
8743 msgid "Always refresh image on frame changes"
8744 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8747 msgid "Cycle the images in the movie"
8748 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8751 msgid "Key Configuration"
8752 msgstr "Konfiguracije prečica"
8755 msgid "Key Maps"
8756 msgstr "Mapa tastera"
8759 msgid "Name of the key configuration"
8760 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8763 msgid "Key Map"
8764 msgstr "Mapa prečica"
8767 msgid "Owner"
8768 msgstr "Vlasnik"
8771 msgid "Items"
8772 msgstr "Stavke"
8775 msgid "Name of the key map"
8776 msgstr "Naziv mape prečica"
8779 msgid "Children Expanded"
8780 msgstr "Proširi naslednike"
8783 msgid "Activate or deactivate item"
8784 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8787 msgid "Alt key pressed"
8788 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8791 msgid "Any"
8792 msgstr "Bilo koji"
8795 msgid "Control key pressed"
8796 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8799 msgid "ID of the item"
8800 msgstr "ID stavke"
8803 msgid "MsPan"
8804 msgstr "MišPomeranje"
8807 msgid "MsZoom"
8808 msgstr "MišUvećanje"
8811 msgid "MsRot"
8812 msgstr "MišRot"
8815 msgid "WhDown"
8816 msgstr "TočDole"
8819 msgid "WhOut"
8820 msgstr "TočVan"
8823 msgid "Map Type"
8824 msgstr "Tip mape"
8827 msgid "Keyboard"
8828 msgstr "Tastatura"
8831 msgid "Mouse"
8832 msgstr "Miš"
8835 msgid "Text Input"
8836 msgstr "Unos teksta"
8839 msgid "Timer"
8840 msgstr "Časovnik"
8843 msgid "OS Key"
8844 msgstr "OS taster"
8847 msgid "Property Value"
8848 msgstr "Vrednost osobine"
8851 msgid "Type of event"
8852 msgstr "Vrsta događaja"
8855 msgid "Press"
8856 msgstr "Pritisak"
8859 msgid "Release"
8860 msgstr "Otpuštanje"
8863 msgid "Click"
8864 msgstr "Klik"
8867 msgid "Double Click"
8868 msgstr "Dupli klik"
8871 msgid "North"
8872 msgstr "Sever"
8875 msgid "North-East"
8876 msgstr "Severo-istok"
8879 msgid "East"
8880 msgstr "Istok"
8883 msgid "South-East"
8884 msgstr "Jugo-istok"
8887 msgid "South"
8888 msgstr "Jug"
8891 msgid "South-West"
8892 msgstr "Jugo-zapad"
8895 msgid "West"
8896 msgstr "Zapad"
8899 msgid "North-West"
8900 msgstr "Severo-zapad"
8903 msgid "Left Handle"
8904 msgstr "Leva ručka"
8907 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8908 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8911 msgid "Auto Clamped"
8912 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8915 msgid "Right Handle"
8916 msgstr "Desna ručka"
8919 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8920 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8923 msgid "Bounce"
8924 msgstr "Odbijanje"
8927 msgid "Period"
8928 msgstr "Period"
8931 msgid "Keying Set"
8932 msgstr "Zbirka ključeva"
8935 msgid "UI Name"
8936 msgstr "UI Ime"
8939 msgid "Paths"
8940 msgstr "Putanje"
8943 msgid "Type Info"
8944 msgstr "Informacije o tipu"
8947 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8948 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8951 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8952 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8955 msgid "Available"
8956 msgstr "Dostupno"
8959 msgid "Delta Rotation"
8960 msgstr "Delta rotacija"
8963 msgid "Visual Location"
8964 msgstr "Vizuelna lokacija"
8967 msgid "Visual Rotation"
8968 msgstr "Vizuelna rotacija"
8971 msgid "Whole Character"
8972 msgstr "Ceo znak"
8975 msgid "Keying Set Path"
8976 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8979 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8980 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8983 msgid "Group Name"
8984 msgstr "Ime grupe"
8987 msgid "Grouping Method"
8988 msgstr "Način grupisanja"
8991 msgid "Named Group"
8992 msgstr "Imenovana grupa"
8995 msgid "Keying Set Name"
8996 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8999 msgid "ID-Block"
9000 msgstr "ID-blok"
9003 msgid "Entire Array"
9004 msgstr "Ceo niz"
9007 msgid "Point in the lattice grid"
9008 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
9011 msgid "Deformed Location"
9012 msgstr "Deformisana lokacija"
9015 msgid "Point selected"
9016 msgstr "Izbor tačaka"
9019 msgid "Active Object"
9020 msgstr "Aktivan objekat"
9023 msgid "Selected Objects"
9024 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9027 msgid "Curve used for the curve mapping"
9028 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9031 msgid "Select the mapping type"
9032 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9035 msgid "Use linear mapping"
9036 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9039 msgid "Modifier Name"
9040 msgstr "Ime modifikatora"
9043 msgid "Name of the modifier"
9044 msgstr "Ime modifikatora"
9047 msgid "Modifier Type"
9048 msgstr "Vrsta modifikatora"
9051 msgid "Type of the modifier"
9052 msgstr "Vrsta modifikatora"
9055 msgid "Max Angle"
9056 msgstr "Maks. ugao"
9059 msgid "Min Angle"
9060 msgstr "Min. ugao"
9063 msgid "2D Transform"
9064 msgstr "2D transformacija"
9067 msgid "Backbone Stretcher"
9068 msgstr "Nosač kičme"
9071 msgid "Bezier Curve"
9072 msgstr "Bazier kriva"
9075 msgid "Blueprint"
9076 msgstr "Šematski plan"
9079 msgid "Guiding Lines"
9080 msgstr "Vođice"
9083 msgid "Polygonization"
9084 msgstr "Poligonizacija"
9087 msgid "Sinus Displacement"
9088 msgstr "Sinusno izdizanje"
9091 msgid "Spatial Noise"
9092 msgstr "Prostorni šum"
9095 msgid "Rotation Angle"
9096 msgstr "Ugao okretanja"
9099 msgid "Rotation angle"
9100 msgstr "Ugao okretanja"
9103 msgid "Stroke Start"
9104 msgstr "Početak poteza"
9107 msgid "Stroke End"
9108 msgstr "Kraj poteza"
9111 msgid "Pivot X"
9112 msgstr "Oslonac X"
9115 msgid "Pivot Y"
9116 msgstr "Oslonac Y"
9119 msgid "Random Center"
9120 msgstr "Nasumičan centar"
9123 msgid "Random Radius"
9124 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9127 msgid "Circles"
9128 msgstr "Krugovi"
9131 msgid "Ellipses"
9132 msgstr "Elipse"
9135 msgid "Squares"
9136 msgstr "Kvadrati"
9139 msgid "Displacement direction"
9140 msgstr "Smer izdizanja"
9143 msgid "Polygonalization"
9144 msgstr "Poligonizacija"
9147 msgid "Wavelength"
9148 msgstr "Dužina talasa"
9151 msgid "Tip Length"
9152 msgstr "Dužinu poklopca"
9155 msgid "Length of tips to be removed"
9156 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9159 msgid "Calligraphy"
9160 msgstr "Kaligrafija"
9163 msgid "Orientation"
9164 msgstr "Orijentacija"
9167 msgid "Max Thickness"
9168 msgstr "Maks. debljina"
9171 msgid "Min Thickness"
9172 msgstr "Min. debljina"
9175 msgid "Minimum thickness"
9176 msgstr "Najmanja debljina"
9179 msgid "Mask Layer"
9180 msgstr "Maskiraj sloj"
9183 msgid "Render Opacity"
9184 msgstr "Renderuj providnost"
9187 msgid "Merge Add"
9188 msgstr "Sjedinnjenje"
9191 msgid "Merge Subtract"
9192 msgstr "Oduzimanje"
9195 msgctxt "Curve"
9196 msgid "Falloff"
9197 msgstr "Opadanje"
9200 msgid "Smooth falloff"
9201 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9204 msgid "Spherical falloff"
9205 msgstr "Sferično opadanje"
9208 msgid "Root falloff"
9209 msgstr "Opadanje u korenu"
9212 msgid "Sharp falloff"
9213 msgstr "Oštro opadanje"
9216 msgid "Linear falloff"
9217 msgstr "Linearno opadanje"
9220 msgid "Restrict View"
9221 msgstr "Ograniči pogled"
9224 msgid "Restrict Render"
9225 msgstr "Ograniči rendering"
9228 msgid "Invert the mask black/white"
9229 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9232 msgid "Unique name of layer"
9233 msgstr "Unikatno ime sloja"
9236 msgid "Calculate Holes"
9237 msgstr "Izračunaj rupe"
9240 msgid "Calculate Overlap"
9241 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9244 msgid "Mask Layers"
9245 msgstr "Slojevi maske"
9248 msgid "Mask Parent"
9249 msgstr "Maskiraj roditelja"
9252 msgid "ID Type"
9253 msgstr "Vrsta ID-a"
9256 msgid "Point Track"
9257 msgstr "Spoji staze"
9260 msgid "Plane Track"
9261 msgstr "Praćenje ploče"
9264 msgid "Mask spline"
9265 msgstr "Kriva maskiranja"
9268 msgid "Even"
9269 msgstr "Parne"
9272 msgid "Weight Interpolation"
9273 msgstr "Interpolacija težine"
9276 msgid "Handle type"
9277 msgstr "Vrste ručke"
9280 msgid "Weight of the point"
9281 msgstr "Težina tačke"
9284 msgid "Alignment"
9285 msgstr "Poravnanje"
9288 msgid "Fill Color"
9289 msgstr "Boja ispune"
9292 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9293 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9296 msgid "Flip"
9297 msgstr "Izvrni"
9300 msgid "Is Fill Visible"
9301 msgstr "Prikaži ispunu"
9304 msgid "Is Stroke Visible"
9305 msgstr "Prikaži potez"
9308 msgid "Mix Factor"
9309 msgstr "Faktor mešanja"
9312 msgid "Material slot in an object"
9313 msgstr "Slot materijala u objektu"
9316 msgid "Material slot name"
9317 msgstr "Naziv slota materijala"
9320 msgid "Edit"
9321 msgstr "Uredi"
9324 msgctxt "MovieClip"
9325 msgid "Clip"
9326 msgstr "Isečak"
9329 msgid "Reconstruction"
9330 msgstr "Rekonstrukcija"
9333 msgid "Select Grouped"
9334 msgstr "Izabrana grupa"
9337 msgid "Show/Hide"
9338 msgstr "Prikaži/sakrij"
9341 msgid "Tracking"
9342 msgstr "Praćenje"
9345 msgid "Console"
9346 msgstr "Konzola"
9349 msgid "Languages..."
9350 msgstr "Jezici..."
9353 msgid "Bone Group Specials"
9354 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9357 msgid "Channel"
9358 msgstr "Kanal"
9361 msgid "Snap"
9362 msgstr "Lepljenje"
9365 msgid "Material Specials"
9366 msgstr "Specijalni materijali"
9369 msgid "Select Linked"
9370 msgstr "Izaberi povezano"
9373 msgid "Align"
9374 msgstr "Poravnaj"
9377 msgid "UV Select Mode"
9378 msgstr "UV režim izbora"
9381 msgid "Show/Hide Faces"
9382 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9385 msgctxt "Operator"
9386 msgid "Add"
9387 msgstr "Dodaj"
9390 msgid "Vertex Group Specials"
9391 msgstr "Specijalna grupa temena"
9394 msgid "Converter"
9395 msgstr "Pretvarač"
9398 msgid "Matte"
9399 msgstr "Mat"
9402 msgid "Attribute"
9403 msgstr "Atribut"
9406 msgid "Node"
9407 msgstr "Čvor"
9410 msgid "Node Color Specials"
9411 msgstr "Specijalni materijali"
9414 msgid "Frame Rate Presets"
9415 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9418 msgid "Effect Strip"
9419 msgstr "Traka efekta"
9422 msgid "Apply"
9423 msgstr "Primeni"
9426 msgid "Navigation"
9427 msgstr "Navigacija"
9430 msgid "Strip"
9431 msgstr "Odstrani"
9434 msgid "Movie Strip"
9435 msgstr "Traka filma"
9438 msgid "Cache"
9439 msgstr "Ostava"
9442 msgid "Texture Specials"
9443 msgstr "Kontrole tekstura"
9446 msgid "Templates"
9447 msgstr "Šabloni"
9450 msgid "Open Shading Language"
9451 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9454 msgid "Python"
9455 msgstr "Python"
9458 msgid "System"
9459 msgstr "Sistem"
9462 msgid "File"
9463 msgstr "Datoteka"
9466 msgid "Export"
9467 msgstr "Izvoz"
9470 msgid "External Data"
9471 msgstr "Spoljašnji podaci"
9474 msgid "Import"
9475 msgstr "Uvoz"
9478 msgid "Data Previews"
9479 msgstr "Pregledi podataka"
9482 msgid "Help"
9483 msgstr "Pomoć"
9486 msgid "Presets"
9487 msgstr "Postavke"
9490 msgid "Disable Bone Options"
9491 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9494 msgid "Enable Bone Options"
9495 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9498 msgid "Toggle Bone Options"
9499 msgstr "Manje/više informacija"
9502 msgid "Enabled Modes"
9503 msgstr "Preimenuj marker"
9506 msgid "Names"
9507 msgstr "Imena"
9510 msgid "Bone Roll"
9511 msgstr "Rolna kostiju"
9514 msgid "Special Characters"
9515 msgstr "Specijalni znaci"
9518 msgid "Normals"
9519 msgstr "Normale"
9522 msgid "Mesh Select Mode"
9523 msgstr "Mod izbora mreže"
9526 msgid "Hooks"
9527 msgstr "Udice"
9530 msgid "Quick Effects"
9531 msgstr "Brzi efekti"
9534 msgid "Relations"
9535 msgstr "Odnosi"
9538 msgid "Rigid Body"
9539 msgstr "Kruto telo"
9542 msgid "Propagate"
9543 msgstr "Prenesi"
9546 msgid "In-Betweens"
9547 msgstr "U međuvremenu"
9550 msgid "Clear Transform"
9551 msgstr "Očisti transformacije"
9554 msgid "Sculpt"
9555 msgstr "Vajanje"
9558 msgid "Clone Layer"
9559 msgstr "Kloniraj sloj"
9562 msgid "UV Mapping"
9563 msgstr "UV Mapiranje"
9566 msgid "Align View"
9567 msgstr "Poravnaj pogled"
9570 msgid "Local View"
9571 msgstr "Lokalni pogled"
9574 msgid "Operator Presets"
9575 msgstr "Predefinisani operatori"
9578 msgid "Splash"
9579 msgstr "Uvodni prozor"
9582 msgid "Bevel Weight"
9583 msgstr "Težina iskošavanja"
9586 msgid "Freestyle Edge Mark"
9587 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9590 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9591 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9594 msgid "Vertex indices"
9595 msgstr "Indeksi temena"
9598 msgid "Edge index"
9599 msgstr "Indeks ivice"
9602 msgid "Vertex index"
9603 msgstr "Indeks temena"
9606 msgid "Mesh Vertex Color"
9607 msgstr "Boja temena meša"
9610 msgid "Active Render"
9611 msgstr "Aktivan rendering"
9614 msgid "Split Normals"
9615 msgstr "Razdvoj normale"
9618 msgid "Mesh Polygon"
9619 msgstr "Meš poligon"
9622 msgid "Polygon Area"
9623 msgstr "Površina poligona"
9626 msgid "Polygon Center"
9627 msgstr "Centar poligona"
9630 msgid "Polygon Normal"
9631 msgstr "Normala poligona"
9634 msgid "Freestyle Face Mark"
9635 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9638 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9639 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9642 msgid "Skin Vertex"
9643 msgstr "Koža temena"
9646 msgid "Radius of the skin"
9647 msgstr "Radius kože"
9650 msgid "Name of skin layer"
9651 msgstr "Ime sloja kože"
9654 msgid "Distort Max"
9655 msgstr "Maks. izobličavanje"
9658 msgid "Maximum angle to display"
9659 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9662 msgid "Distort Min"
9663 msgstr "Min. izobličavanje"
9666 msgid "Minimum angle to display"
9667 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9670 msgid "Thickness Max"
9671 msgstr "Maks. debljina"
9674 msgid "Maximum for measuring thickness"
9675 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9678 msgid "Thickness Min"
9679 msgstr "Min. debljina"
9682 msgid "Minimum for measuring thickness"
9683 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9686 msgid "Number of samples to test per face"
9687 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9690 msgid "Intersect"
9691 msgstr "Presek"
9694 msgid "Distortion"
9695 msgstr "Izobličenje"
9698 msgid "UV Pinned"
9699 msgstr "Zakačen UV"
9702 msgid "UV Select"
9703 msgstr "Izabran UV"
9706 msgid "Set the map as active for display and editing"
9707 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9710 msgid "Active Clone"
9711 msgstr "Aktivan klon"
9714 msgid "Set the map as active for cloning"
9715 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9718 msgid "Set the map as active for rendering"
9719 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9722 msgid "Name of UV map"
9723 msgstr "Naziv UV mape"
9726 msgid "Mesh Vertex"
9727 msgstr "Teme meša"
9730 msgid "Index of this vertex"
9731 msgstr "Indeks ovih temena"
9734 msgid "Vertex Normal"
9735 msgstr "Noramale temena"
9738 msgid "Undeformed Location"
9739 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9742 msgid "Active Element"
9743 msgstr "Aktivni elemenat"
9746 msgid "Hide element"
9747 msgstr "Sakrij elemenat"
9750 msgid "Size X"
9751 msgstr "Veličina X"
9754 msgid "Size Z"
9755 msgstr "Veličina Z"
9758 msgid "Metaball types"
9759 msgstr "Vrsta meta lopte"
9762 msgid "Ball"
9763 msgstr "Lopta"
9766 msgid "Ellipsoid"
9767 msgstr "Elipsoid"
9770 msgid "Set metaball as negative one"
9771 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9774 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9775 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9778 msgid "On Cage"
9779 msgstr "Na kavez"
9782 msgid "UV Project"
9783 msgstr "UV projekcija"
9786 msgid "Vertex Weight Edit"
9787 msgstr "Uređenje težine temena"
9790 msgid "Bevel"
9791 msgstr "Iskošavanje"
9794 msgid "Decimate"
9795 msgstr "Pojednostavi"
9798 msgid "Edge Split"
9799 msgstr "Razdvoj ivice"
9802 msgid "Screw"
9803 msgstr "Zavrni"
9806 msgid "Skin"
9807 msgstr "Koža"
9810 msgid "Solidify"
9811 msgstr "Debljina"
9814 msgid "Subdivision Surface"
9815 msgstr "Izdeljena površina"
9818 msgid "Triangulate"
9819 msgstr "Trougao"
9822 msgid "Wireframe"
9823 msgstr "Žičano"
9826 msgid "Displace"
9827 msgstr "Izdizanje"
9830 msgid "Laplacian Deform"
9831 msgstr "Laplasova deformacija"
9834 msgid "Mesh Deform"
9835 msgstr "Deformacija meša"
9838 msgid "Simple Deform"
9839 msgstr "Jednostavna deformacija"
9842 msgid "Warp"
9843 msgstr "Krivljenje"
9846 msgid "Dynamic Paint"
9847 msgstr "Dinamičko bojenje"
9850 msgid "Explode"
9851 msgstr "Ekspozicija"
9854 msgid "Ocean"
9855 msgstr "Okean"
9858 msgid "Particle Instance"
9859 msgstr "Čestice"
9862 msgid "Soft Body"
9863 msgstr "Meko telo"
9866 msgid "Armature deformation modifier"
9867 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9870 msgid "Multi Modifier"
9871 msgstr "Multi modifikator"
9874 msgid "Array Modifier"
9875 msgstr "Modifikator niza"
9878 msgid "Array duplication modifier"
9879 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9882 msgid "Constant Offset Displacement"
9883 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9886 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9887 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9890 msgid "Number of duplicates to make"
9891 msgstr "Broj duplikata"
9894 msgid "Length to fit array within"
9895 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9898 msgid "Fit Type"
9899 msgstr "Vrsta uklapanja"
9902 msgid "Fixed Count"
9903 msgstr "Fiksan broj"
9906 msgid "Fit Length"
9907 msgstr "Uklopi u dužinu"
9910 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9911 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9914 msgid "Merge Distance"
9915 msgstr "Razdaljina spajanja"
9918 msgid "Limit below which to merge vertices"
9919 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9922 msgid "Relative Offset Displacement"
9923 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9926 msgid "Add a constant offset"
9927 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9930 msgid "Merge Vertices"
9931 msgstr "Spoj temena"
9934 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9935 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9938 msgid "Bevel Modifier"
9939 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9942 msgid "Angle above which to bevel edges"
9943 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9946 msgid "New"
9947 msgstr "Novo"
9950 msgid "Limit Method"
9951 msgstr "Metoda ograničenja"
9954 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9955 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9958 msgid "Mark Seams"
9959 msgstr "Označi šavove"
9962 msgid "Mark Sharp"
9963 msgstr "Označi kao oštro"
9966 msgid "Percent"
9967 msgstr "Procenat"
9970 msgid "Vertex group name"
9971 msgstr "Ime grupe temena"
9974 msgid "Debug"
9975 msgstr "Praćenje grešaka"
9978 msgid "Union"
9979 msgstr "Unija"
9982 msgid "Start frame of the effect"
9983 msgstr "Početni kadar efekta"
9986 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9987 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9990 msgid "Reversed"
9991 msgstr "Obrnuto"
9994 msgid "Use Transform"
9995 msgstr "Koristi transformaciju"
9998 msgid "Cloth Modifier"
9999 msgstr "Modifikator tkanine"
10002 msgid "Cloth simulation modifier"
10003 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
10006 msgid "Settings"
10007 msgstr "Podešavanja"
10010 msgid "Smooth factor effect"
10011 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10014 msgid "Curve Modifier"
10015 msgstr "Modifikator krive"
10018 msgid "Curve deformation modifier"
10019 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10022 msgid "Deform Axis"
10023 msgstr "Osa deformacije"
10026 msgid "Freestyle"
10027 msgstr "Slobodoručno"
10030 msgid "UVs"
10031 msgstr "UV-e"
10034 msgid "All Layers"
10035 msgstr "Svi slojevi"
10038 msgid "Angle Limit"
10039 msgstr "Granice ugla"
10042 msgid "Collapse"
10043 msgstr "Sažimanje"
10046 msgid "Use edge collapsing"
10047 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10050 msgid "Delimit"
10051 msgstr "Bez granice"
10054 msgid "Face Count"
10055 msgstr "Broj stranica"
10058 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10059 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10062 msgid "All Boundaries"
10063 msgstr "Sve granice"
10066 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10067 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10070 msgid "Displace Modifier"
10071 msgstr "Modifikator izdizanja"
10074 msgid "Displacement modifier"
10075 msgstr "Modifikator izdizanja"
10078 msgid "RGB to XYZ"
10079 msgstr "RGB u XYZ"
10082 msgid "Midlevel"
10083 msgstr "Srednji nivo"
10086 msgid "Amount to displace geometry"
10087 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10090 msgid "Texture Coordinates"
10091 msgstr "Koordinate teksture"
10094 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10095 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10098 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10099 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10102 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10103 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10106 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10107 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10110 msgid "Texture Coordinate Object"
10111 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10114 msgid "Object to set the texture coordinates"
10115 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10118 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10119 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10122 msgid "Dynamic Paint modifier"
10123 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10126 msgid "Canvas"
10127 msgstr "Platno"
10130 msgid "Split Angle"
10131 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10134 msgid "Angle above which to split edges"
10135 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10138 msgid "Use Edge Angle"
10139 msgstr "Koristi ugao ivica"
10142 msgid "Use Sharp Edges"
10143 msgstr "Koristi oštre ivice"
10146 msgid "Explode Modifier"
10147 msgstr "Modifikator eksplozije"
10150 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10151 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10154 msgid "Particle UV"
10155 msgstr "UV čestica"
10158 msgid "UV map to change with particle age"
10159 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10162 msgid "Protect"
10163 msgstr "Zaštiti"
10166 msgid "Alive"
10167 msgstr "Živ"
10170 msgid "Show mesh when particles are alive"
10171 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10174 msgid "Dead"
10175 msgstr "Mrtav"
10178 msgid "Show mesh when particles are dead"
10179 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10182 msgid "Cut Edges"
10183 msgstr "Iseci ivice"
10186 msgid "Fluid simulation modifier"
10187 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10190 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10191 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10194 msgid "Mesh deform modifier"
10195 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10198 msgid "Bound"
10199 msgstr "Granica"
10202 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10203 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10206 msgid "Smoothing effect modifier"
10207 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10210 msgid "Normalized"
10211 msgstr "Normalizovano"
10214 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10215 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10218 msgid "Smooth object along X axis"
10219 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10222 msgid "Smooth object along Y axis"
10223 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10226 msgid "Smooth object along Z axis"
10227 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10230 msgid "Lattice deformation modifier"
10231 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10234 msgid "Mask Modifier"
10235 msgstr "Modifikator maske"
10238 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10239 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10242 msgid "Deform Mode"
10243 msgstr "Mod deformacije"
10246 msgid "Overwrite"
10247 msgstr "Prepiši"
10250 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10251 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10254 msgid "Integrate"
10255 msgstr "Uklopi"
10258 msgid "Influence of the deformation"
10259 msgstr "Uticaj deformacije"
10262 msgid "Frame Start"
10263 msgstr "Početni kadar"
10266 msgid "Add this to the start frame"
10267 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10270 msgid "Use the time from the scene"
10271 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10274 msgid "Time Mode"
10275 msgstr "Mod vremena"
10278 msgid "Mirror Object"
10279 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10282 msgid "Object to use as mirror"
10283 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10286 msgid "Levels"
10287 msgstr "Nivoa"
10290 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10291 msgstr "Broj podela za prikaz"
10294 msgid "Render Levels"
10295 msgstr "Nivoa za rendering"
10298 msgid "The subdivision level visible at render time"
10299 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10302 msgid "Sculpt Levels"
10303 msgstr "Nivoa vajanja"
10306 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10307 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10310 msgid "Optimal Display"
10311 msgstr "Optimalni prikaz"
10314 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10315 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10318 msgid "Total Levels"
10319 msgstr "Ukupno nivoa"
10322 msgid "Copy"
10323 msgstr "Kopiraj"
10326 msgid "Foam Fade"
10327 msgstr "Gubljenje pene"
10330 msgid "Cache Path"
10331 msgstr "Putanja do ostave"
10334 msgid "Amount of generated foam"
10335 msgstr "Količina generisane pene"
10338 msgid "Start frame of the ocean baking"
10339 msgstr "Početni kadar animacije"
10342 msgid "Generate"
10343 msgstr "Generiši"
10346 msgid "Ocean is Cached"
10347 msgstr "Okean je u ostavi"
10350 msgid "Random Seed"
10351 msgstr "Nasumično sej"
10354 msgid "Seed of the random generator"
10355 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10358 msgid "Spatial Size"
10359 msgstr "Prostorna veličina"
10362 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10363 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10366 msgid "Current time of the simulation"
10367 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10370 msgid "Generate Foam"
10371 msgstr "Generiši penu"
10374 msgid "Generate Normals"
10375 msgstr "Generiši normale"
10378 msgid "Wave Alignment"
10379 msgstr "Poravnanje talasa"
10382 msgid "Wave Direction"
10383 msgstr "Smer talasa"
10386 msgid "Wave Scale"
10387 msgstr "Veličina talasa"
10390 msgid "Smallest Wave"
10391 msgstr "Najmanji talas"
10394 msgid "Shortest allowed wavelength"
10395 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10398 msgid "Wind Velocity"
10399 msgstr "Brzina vetra"
10402 msgid "Wind speed"
10403 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10406 msgid "Pole axis for rotation"
10407 msgstr "Polarne ose rotacije"
10410 msgid "Particle System Number"
10411 msgstr "Broj sistema čestica"
10414 msgid "Position along path"
10415 msgstr "Postavi duž putanje"
10418 msgid "Random Position"
10419 msgstr "Nasumična pozicija"
10422 msgid "Randomize position along path"
10423 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10426 msgid "Show instances when particles are dead"
10427 msgstr "Visina Fh područja"
10430 msgid "Keep Shape"
10431 msgstr "Zadrži oblik"
10434 msgid "Don't stretch the object"
10435 msgstr "Ne razvlači objekat"
10438 msgid "ParticleSystem Modifier"
10439 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10442 msgid "Blocks"
10443 msgstr "Blokova"
10446 msgid "Sharpness"
10447 msgstr "Oštrina"
10450 msgid "Smooth Shading"
10451 msgstr "Meko senčenje"
10454 msgid "Screw Modifier"
10455 msgstr "Modifikator šrafa:"
10458 msgid "Angle of revolution"
10459 msgstr "Ugao rotacije"
10462 msgid "Screw axis"
10463 msgstr "Osa zavrtanja"
10466 msgid "Render Steps"
10467 msgstr "Koraka renderinga"
10470 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10471 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10474 msgid "Stretch U"
10475 msgstr "Razvuci U"
10478 msgid "Stretch V"
10479 msgstr "Razvuci V"
10482 msgid "Angle of deformation"
10483 msgstr "Ugao deformacije"
10486 msgid "Limits"
10487 msgstr "Ograničenja"
10490 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10491 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10494 msgid "Origin"
10495 msgstr "Centar"
10498 msgid "Generate Skin"
10499 msgstr "Generiši kožu"
10502 msgid "Soft Body Modifier"
10503 msgstr "Modifikator mekog tela"
10506 msgid "Soft Body Point Cache"
10507 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10510 msgid "Rim Crease"
10511 msgstr "Obodni nabori"
10514 msgid "Vertex Group Invert"
10515 msgstr "Obrni grupu temena"
10518 msgid "Invert the vertex group influence"
10519 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10522 msgid "Vertex Group Factor"
10523 msgstr "Faktor grupe temena"
10526 msgid "Flip Normals"
10527 msgstr "Izvrni normale"
10530 msgid "Invert the face direction"
10531 msgstr "Obrnut smer stranica"
10534 msgid "High Quality Normals"
10535 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10538 msgid "Fill Rim"
10539 msgstr "Ispuni obod"
10542 msgid "Number of subdivisions to perform"
10543 msgstr "Broj podela"
10546 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10547 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10550 msgid "Surface Modifier"
10551 msgstr "Modifikator Površi"
10554 msgid "Beauty"
10555 msgstr "Ulepšaj"
10558 msgid "Number of Projectors"
10559 msgstr "Broj projektora"
10562 msgid "Number of projectors to use"
10563 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10566 msgid "Projectors"
10567 msgstr "Projektori"
10570 msgid "Add target position to uv coordinates"
10571 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10574 msgid "U-Axis"
10575 msgstr "U osa"
10578 msgid "V-Axis"
10579 msgstr "V osa"
10582 msgid "UV Center"
10583 msgstr "UV središte"
10586 msgid "UV Layer"
10587 msgstr "UV Sloj"
10590 msgid "UV Layer name"
10591 msgstr "Ime UV sloja"
10594 msgid "Add Threshold"
10595 msgstr "Prag dodavanja"
10598 msgid "Null action"
10599 msgstr "Null akcija"
10602 msgctxt "Curve"
10603 msgid "Custom Curve"
10604 msgstr "Prilagođena kriva"
10607 msgctxt "Curve"
10608 msgid "Random"
10609 msgstr "Nasumično"
10612 msgctxt "Curve"
10613 msgid "Median Step"
10614 msgstr "Središni korak"
10617 msgid "Mapping Curve"
10618 msgstr "Mapiranje krive"
10621 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10622 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10625 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10626 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10629 msgid "Use local generated coordinates"
10630 msgstr "Lokalne koordinate"
10633 msgid "Use global coordinates"
10634 msgstr "Lokalne koordinate"
10637 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10638 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10641 msgid "Use Channel"
10642 msgstr "Koristi kanal"
10645 msgid "Masking texture"
10646 msgstr "Tekstura maske"
10649 msgid "Remove Threshold"
10650 msgstr "Prag uklanjanja"
10653 msgid "Group Add"
10654 msgstr "Grupisano"
10657 msgid "Group Remove"
10658 msgstr "Ukloni grupu"
10661 msgid "Default Weight A"
10662 msgstr "Tekuća težina A"
10665 msgid "Default Weight B"
10666 msgstr "Tekuća težina B"
10669 msgid "Vertex Set"
10670 msgstr "Zbirka temena"
10673 msgid "Affect vertices in both groups"
10674 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10677 msgid "Vertex Group A"
10678 msgstr "Grupa temena A"
10681 msgid "First vertex group name"
10682 msgstr "Ime prve grupe temena"
10685 msgid "Vertex Group B"
10686 msgstr "Grupa temena B"
10689 msgid "Second vertex group name"
10690 msgstr "Ime druge grupe temena"
10693 msgid "Proximity Geometry"
10694 msgstr "Povezana geometrija"
10697 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10698 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10701 msgid "Compute distance to nearest edge"
10702 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10705 msgid "Object to transform from"
10706 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10709 msgid "Object to transform to"
10710 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10713 msgid "Damping Time"
10714 msgstr "Prigušivanje vremena"
10717 msgid "Falloff Radius"
10718 msgstr "Radius opadanja"
10721 msgid "Narrowness"
10722 msgstr "Tvrdoća"
10725 msgid "Start Position Object"
10726 msgstr "Objekat početne pozicije"
10729 msgid "Start Position X"
10730 msgstr "Početna X pozicija"
10733 msgid "Start Position Y"
10734 msgstr "Početna Y pozicija"
10737 msgid "X Normal"
10738 msgstr "X normala"
10741 msgid "Y Normal"
10742 msgstr "Y normala"
10745 msgid "Z Normal"
10746 msgstr "Z normala"
10749 msgid "Distance between the waves"
10750 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10753 msgid "Face Area"
10754 msgstr "Lice"
10757 msgid "Wireframe Modifier"
10758 msgstr "Žičani modifikator"
10761 msgid "Wireframe effect modifier"
10762 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10765 msgid "Thickness factor"
10766 msgstr "Faktor debljine"
10769 msgid "Support face boundaries"
10770 msgstr "Podržava granice stranice"
10773 msgid "Remove original geometry"
10774 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10777 msgid "End frame of the stored range"
10778 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10781 msgid "Edit Path"
10782 msgstr "Izmeni putanju"
10785 msgid "Number of frames cached"
10786 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10789 msgid "Free Run"
10790 msgstr "Bez poravnanja"
10793 msgid "Timecode"
10794 msgstr "Vreme"
10797 msgid "Average error of reconstruction"
10798 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10801 msgid "Movie tracking data"
10802 msgstr "Podaci praćenja filma"
10805 msgid "Active Object Index"
10806 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10809 msgid "Index of active object"
10810 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10813 msgid "Plane Tracks"
10814 msgstr "Tragovi ploče"
10817 msgid "Tracks"
10818 msgstr "Tragovi"
10821 msgid "K1"
10822 msgstr "K1"
10825 msgid "K2"
10826 msgstr "K2"
10829 msgid "K3"
10830 msgstr "K3"
10833 msgid "Distortion Model"
10834 msgstr "Izobličavanje modela"
10837 msgid "Polynomial"
10838 msgstr "Polinom"
10841 msgid "Divisions"
10842 msgstr "Podela"
10845 msgid "Camera's focal length"
10846 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10849 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10850 msgstr "Odnos strana piksela"
10853 msgid "Pixel aspect ratio"
10854 msgstr "Odnos strana piksela"
10857 msgid "Principal Point"
10858 msgstr "Glavna tačka"
10861 msgid "Optical center of lens"
10862 msgstr "Optički centar sočiva"
10865 msgid "Sensor"
10866 msgstr "Senzor"
10869 msgid "Units"
10870 msgstr "Jedinice"
10873 msgid "Units used for camera focal length"
10874 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10877 msgid "px"
10878 msgstr "px"
10881 msgid "Use pixels for units of focal length"
10882 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10885 msgid "mm"
10886 msgstr "mm"
10889 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10890 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10893 msgid "Display Hidden"
10894 msgstr "Prikaži sakriveno"
10897 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10898 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10901 msgid "Longest"
10902 msgstr "Najduža"
10905 msgid "Total"
10906 msgstr "Ukupno"
10909 msgid "Keyframed"
10910 msgstr "Ključni kadar"
10913 msgid "Pattern Bounding Box"
10914 msgstr "Granična kocka mustre"
10917 msgid "Pattern Corners"
10918 msgstr "Uglovi mustre"
10921 msgid "Keyframe A"
10922 msgstr "Ključni kadar A"
10925 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10926 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10929 msgid "Keyframe B"
10930 msgstr "Ključni kadar B"
10933 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10934 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10937 msgid "Corners"
10938 msgstr "Uglovi"
10941 msgid "Image Opacity"
10942 msgstr "Providnost slike"
10945 msgid "Opacity of the image"
10946 msgstr "Providnost slike"
10949 msgid "Markers"
10950 msgstr "Markeri"
10953 msgid "Collection of markers in track"
10954 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10957 msgid "Unique name of track"
10958 msgstr "Unikatno ime traga"
10961 msgid "Plane track is selected"
10962 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10965 msgid "Auto Keyframe"
10966 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10969 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10970 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10973 msgid "Reconstructed"
10974 msgstr "Rekonstruisano"
10977 msgid "Correlation"
10978 msgstr "Uzajamnost"
10981 msgid "Frames Limit"
10982 msgstr "Granice kadrova"
10985 msgid "Previous frame"
10986 msgstr "Prethodni kadar"
10989 msgid "Pattern Size"
10990 msgstr "Veličina mustre"
10993 msgid "Search Size"
10994 msgstr "Veličina pretrage"
10997 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10998 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
11001 msgid "Fastest"
11002 msgstr "Najbrže"
11005 msgid "Double"
11006 msgstr "Duplo"
11009 msgid "Use Blue Channel"
11010 msgstr "Koristi plavi kanal"
11013 msgid "Use Green Channel"
11014 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11017 msgid "Normalize"
11018 msgstr "Normalizuj"
11021 msgid "Use Red Channel"
11022 msgstr "Koristi crveni kanal"
11025 msgid "Tripod Motion"
11026 msgstr "Kretanje stativa"
11029 msgid "Active Track Index"
11030 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11033 msgid "Bilinear"
11034 msgstr "Bilinearno"
11037 msgid "Bicubic"
11038 msgstr "Bikubično"
11041 msgid "Location Influence"
11042 msgstr "Uticaj lokacije"
11045 msgid "Rotation Influence"
11046 msgstr "Uticaj okretanja"
11049 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11050 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11053 msgid "Scale Influence"
11054 msgstr "Uticaj uvećanja"
11057 msgid "Maximal Scale"
11058 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11061 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11062 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11065 msgid "Autoscale"
11066 msgstr "Auto-uvećanje"
11069 msgid "Stabilize Rotation"
11070 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11073 msgid "Average error of re-projection"
11074 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11077 msgid "Track is hidden"
11078 msgstr "Trag je sakriven"
11081 msgid "Track is selected"
11082 msgstr "Trag je izabran"
11085 msgid "Select Anchor"
11086 msgstr "Izaberi sidro"
11089 msgid "Select Pattern"
11090 msgstr "Izaberi mustru"
11093 msgid "Custom Color"
11094 msgstr "Prilagođena boja"
11097 msgid "Action End Frame"
11098 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11101 msgid "Action Start Frame"
11102 msgstr "Početni kadar akcije"
11105 msgid "Blending"
11106 msgstr "Mešanje"
11109 msgid "Mute"
11110 msgstr "Isključi zvuk"
11113 msgid "Meta"
11114 msgstr "Meta"
11117 msgid "Sound Clip"
11118 msgstr "Zvučni snimak"
11121 msgid "Animated Influence"
11122 msgstr "Animirani uticaj"
11125 msgid "Sync Action Length"
11126 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11129 msgid "NLA Track"
11130 msgstr "NLA staza"
11133 msgid "NLA Track is active"
11134 msgstr "NLA staza je aktivna"
11137 msgid "Solo"
11138 msgstr "Solo"
11141 msgid "NLA Track is locked"
11142 msgstr "NLA staza je zaključana"
11145 msgid "NLA Track is selected"
11146 msgstr "NLA staza je izabrana"
11149 msgid "The node label"
11150 msgstr "Naslov čvora"
11153 msgid "Static Type"
11154 msgstr "Statička vrsta"
11157 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11158 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11161 msgid "Node selection state"
11162 msgstr "Status izbora čvora"
11165 msgid "Show Options"
11166 msgstr "Prikaži opcije"
11169 msgid "Show Preview"
11170 msgstr "Prikaži pregled"
11173 msgid "Show Texture"
11174 msgstr "Prikaži teksture"
11177 msgid "Custom Group"
11178 msgstr "Prilagođena grupa"
11181 msgid "Interface"
11182 msgstr "Interfejs"
11185 msgid "Compositor Node"
11186 msgstr "Čvor slaganja"
11189 msgid "Alpha Over"
11190 msgstr "Providnost preko"
11193 msgid "Color Sigma"
11194 msgstr "Sigma boje"
11197 msgid "Space Sigma"
11198 msgstr "Sigma razmak"
11201 msgid "Relative Size X"
11202 msgstr "Relativna veličina X"
11205 msgid "Relative Size Y"
11206 msgstr "Relativna veličina Y"
11209 msgid "Filter Type"
11210 msgstr "Vrsta filtera"
11213 msgid "Variable Size"
11214 msgstr "Veličina promenljive"
11217 msgid "Max Blur"
11218 msgstr "Maks zamućenje"
11221 msgid "Rounding"
11222 msgstr "Zaobljenje"
11225 msgid "Shift of the lens components"
11226 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11229 msgid "Box Mask"
11230 msgstr "Maska kutije"
11233 msgid "Height of the box"
11234 msgstr "Visina kutije"
11237 msgid "Not"
11238 msgstr "Ne"
11241 msgid "Rotation angle of the box"
11242 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11245 msgid "Width of the box"
11246 msgstr "Širina kutije"
11249 msgid "Bright/Contrast"
11250 msgstr "Svetlina/kontrast"
11253 msgid "Channel Key"
11254 msgstr "Ključ kanala"
11257 msgid "Algorithm"
11258 msgstr "Algoritam"
11261 msgid "Shadow Adjust"
11262 msgstr "Podešavanje senke"
11265 msgid "Acceptance"
11266 msgstr "Prihvatanje"
11269 msgid "Color Balance"
11270 msgstr "Balans boje"
11273 msgid "Correction Formula"
11274 msgstr "Formula ispravke"
11277 msgid "Basis"
11278 msgstr "Osnova"
11281 msgid "Slope"
11282 msgstr "Nagib"
11285 msgid "Color Correction"
11286 msgstr "Ispravka boje"
11289 msgid "Shadows Contrast"
11290 msgstr "Kontrast senki"
11293 msgid "Shadows contrast"
11294 msgstr "Kontrast senki"
11297 msgid "Shadows Gamma"
11298 msgstr "Gama senki"
11301 msgid "Shadows gamma"
11302 msgstr "Gama senki"
11305 msgid "Shadows Saturation"
11306 msgstr "Zasićenost senki"
11309 msgid "Shadows saturation"
11310 msgstr "Zasićenost senki"
11313 msgid "Color Key"
11314 msgstr "Ključ boje"
11317 msgid "H"
11318 msgstr "T"
11321 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11322 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11325 msgid "S"
11326 msgstr "Z"
11329 msgid "Combine HSVA"
11330 msgstr "Kombinuj HSVA"
11333 msgid "Combine RGBA"
11334 msgstr "Kombinuj RGBA"
11337 msgid "Combine YCbCrA"
11338 msgstr "Kombinuj YCCA"
11341 msgid "ITU 601"
11342 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11345 msgid "ITU 709"
11346 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11349 msgid "Jpeg"
11350 msgstr "Jpeg"
11353 msgid "Combine YUVA"
11354 msgstr "Kombinuj YUVA"
11357 msgid "Composite"
11358 msgstr "Spojeno"
11361 msgid "Corner Pin"
11362 msgstr "Zakači ugao"
11365 msgid "X2"
11366 msgstr "X2"
11369 msgid "Y2"
11370 msgstr "Y2"
11373 msgid "X1"
11374 msgstr "X1"
11377 msgid "Y1"
11378 msgstr "Y1"
11381 msgid "Remove"
11382 msgstr "Ukloni"
11385 msgid "Auto-Refresh"
11386 msgstr "Auto-osveži"
11389 msgid "RGB Curves"
11390 msgstr "RGB kriva"
11393 msgid "Vector Curves"
11394 msgstr "Vektorska kriva"
11397 msgid "Directional Blur"
11398 msgstr "Usmereno zamućenje"
11401 msgid "Center X"
11402 msgstr "Centar X"
11405 msgid "Center Y"
11406 msgstr "Centar Y"
11409 msgid "Wrap"
11410 msgstr "Prelom teksta"
11413 msgid "Zoom"
11414 msgstr "Uvećanje"
11417 msgid "Octagonal"
11418 msgstr "Oktogonalno"
11421 msgid "8 sides"
11422 msgstr "8 strana"
11425 msgid "7 sides"
11426 msgstr "7 strana"
11429 msgid "6 sides"
11430 msgstr "6 strana"
11433 msgid "5 sides"
11434 msgstr "5 strana"
11437 msgid "4 sides"
11438 msgstr "4 strane"
11441 msgid "Triangular"
11442 msgstr "Trougao"
11445 msgid "3 sides"
11446 msgstr "3 strane"
11449 msgid "Gamma Correction"
11450 msgstr "Korekcija game"
11453 msgid "Use Z-Buffer"
11454 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11457 msgid "Z-Scale"
11458 msgstr "Z-uvećanje"
11461 msgid "Neighbor"
11462 msgstr "Susedi"
11465 msgid "Difference Key"
11466 msgstr "Ključ razlike"
11469 msgid "Feather"
11470 msgstr "Umekšavanje"
11473 msgid "Distance Key"
11474 msgstr "Ključ razdaljine"
11477 msgid "Keep In"
11478 msgstr "Zadrži u"
11481 msgid "Ellipse Mask"
11482 msgstr "Eliptična maska"
11485 msgid "Height of the ellipse"
11486 msgstr "Visina elipse"
11489 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11490 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11493 msgid "Width of the ellipse"
11494 msgstr "Širina elipse"
11497 msgid "Sharpen"
11498 msgstr "Izoštreno"
11501 msgid "Sobel"
11502 msgstr "Sobel"
11505 msgid "Prewitt"
11506 msgstr "Previt"
11509 msgid "Shadow"
11510 msgstr "Senka"
11513 msgid "Flip X"
11514 msgstr "Izvrni X"
11517 msgid "Flip Y"
11518 msgstr "Izvrni Y"
11521 msgid "Flip X & Y"
11522 msgstr "Izvrni X i Y"
11525 msgid "Glare"
11526 msgstr "Bljesak"
11529 msgid "Glare Type"
11530 msgstr "Vrsta bljeska"
11533 msgid "Ghosts"
11534 msgstr "Duhovi"
11537 msgid "Fog Glow"
11538 msgstr "Isijavanje magle"
11541 msgid "Simple Star"
11542 msgstr "Jednostavna zvezda"
11545 msgid "Rotate 45"
11546 msgstr "Okretanje 45"
11549 msgid "Hue Correct"
11550 msgstr "Korekcija tona"
11553 msgid "Hue Saturation Value"
11554 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11557 msgid "Inpaint"
11558 msgstr "Oboji"
11561 msgid "Keying"
11562 msgstr "Zbirka tastera"
11565 msgid "Clip Black"
11566 msgstr "Iseci crnu"
11569 msgid "Tracking Object"
11570 msgstr "Objekat za praćenje"
11573 msgid "Lens Distortion"
11574 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11577 msgid "Projector"
11578 msgstr "Projektor"
11581 msgid "Combined"
11582 msgstr "Kombinovano"
11585 msgid "Combined RGB"
11586 msgstr "Kombinovano RGB"
11589 msgid "Red Channel"
11590 msgstr "Crveni kanal"
11593 msgid "Green Channel"
11594 msgstr "Zeleni kanal"
11597 msgid "Blue Channel"
11598 msgstr "Plavi kanal"
11601 msgid "Map Range"
11602 msgstr "Opseg mape"
11605 msgid "Map UV"
11606 msgstr "UV mapa"
11609 msgid "Map Value"
11610 msgstr "Vrednost mape"
11613 msgid "Use Maximum"
11614 msgstr "Koristi maksimum"
11617 msgid "Use Minimum"
11618 msgstr "Koristi minimum"
11621 msgid "Number of motion blur samples"
11622 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11625 msgid "Size Source"
11626 msgstr "Izvorna veličina"
11629 msgid "Scene Size"
11630 msgstr "Veličina scene"
11633 msgid "Fixed/Scene"
11634 msgstr "Fiksno/Scena"
11637 msgid "Use feather information from the mask"
11638 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11641 msgid "Motion Blur"
11642 msgstr "Zamućenje pokreta"
11645 msgid "Math"
11646 msgstr "Matematika"
11649 msgid "Logarithm"
11650 msgstr "Logaritam"
11653 msgid "Less Than"
11654 msgstr "Manje od"
11657 msgid "Greater Than"
11658 msgstr "Veće od"
11661 msgid "Compare"
11662 msgstr "Uporedi"
11665 msgid "Modulo"
11666 msgstr "Modul"
11669 msgid "Movie Distortion"
11670 msgstr "Izobličavanje videa"
11673 msgid "File Output"
11674 msgstr "Izlazna datoteka"
11677 msgid "Active Input Index"
11678 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11681 msgid "Base Path"
11682 msgstr "Osnovna putanja"
11685 msgid "Base output path for the image"
11686 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11689 msgid "File Slots"
11690 msgstr "Slotovi datoteka"
11693 msgid "Pixelate"
11694 msgstr "Tačkasto"
11697 msgid "Alpha Convert"
11698 msgstr "Pretvori alfu"
11701 msgid "RGB to BW"
11702 msgstr "RGB u CB"
11705 msgid "Render Layers"
11706 msgstr "Renderuj slojeve"
11709 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11710 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11713 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11714 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11717 msgid "Separate HSVA"
11718 msgstr "Razdvoj HSVA"
11721 msgid "Separate RGBA"
11722 msgstr "Razdvoj RGBA"
11725 msgid "Separate YCbCrA"
11726 msgstr "YCCA razdvajanje"
11729 msgid "Separate YUVA"
11730 msgstr "YUVA razdvajanje"
11733 msgid "Set Alpha"
11734 msgstr "Postavi alfu"
11737 msgid "Split Viewer"
11738 msgstr "Podeli pregledač"
11741 msgid "Stabilize 2D"
11742 msgstr "Stabilizuj 2D"
11745 msgid "Method to use to filter stabilization"
11746 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11749 msgid "Ray Length"
11750 msgstr "Dužina zraka"
11753 msgid "Switch"
11754 msgstr "Zameni"
11757 msgid "Node Output"
11758 msgstr "Izlaz čvora"
11761 msgid "Adaptation"
11762 msgstr "Adaptacija"
11765 msgid "Frame to be used for relative position"
11766 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11769 msgid "Relative Start"
11770 msgstr "Relativni početak"
11773 msgid "Relative Frame"
11774 msgstr "Relativni okvir"
11777 msgid "Absolute Frame"
11778 msgstr "Apsolutni okvir"
11781 msgid "Translate"
11782 msgstr "Premeštanje"
11785 msgid "X Axis"
11786 msgstr "X osa"
11789 msgid "Y Axis"
11790 msgstr "Y osa"
11793 msgid "Vector Blur"
11794 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11797 msgid "Blur Factor"
11798 msgstr "Faktor zamućenja"
11801 msgid "Max Speed"
11802 msgstr "Maks. brzina"
11805 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11806 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11809 msgid "Min Speed"
11810 msgstr "Min. brzina"
11813 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11814 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11817 msgid "Curved"
11818 msgstr "Zakrivreno"
11821 msgid "Tile Order"
11822 msgstr "Redosled pločica"
11825 msgid "Random tiles"
11826 msgstr "Nasumično popločenje"
11829 msgid "Z Combine"
11830 msgstr "Z spajanje"
11833 msgid "Anti-Alias Z"
11834 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11837 msgid "Equal"
11838 msgstr "Jednako"
11841 msgid "Component"
11842 msgstr "Komponenta"
11845 msgid "Original"
11846 msgstr "Original"
11849 msgid "Only Edges & Faces"
11850 msgstr "Samo ivice i stranice"
11853 msgid "Only Faces"
11854 msgstr "Samo stranice"
11857 msgid "Linear interpolation"
11858 msgstr "Linearna interpolacija"
11861 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11862 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11865 msgid "Z Axis"
11866 msgstr "Z osa"
11869 msgid "Fill Type"
11870 msgstr "Vrsta uklapanja"
11873 msgid "Object Info"
11874 msgstr "Informacije o objektu"
11877 msgid "Label Font Size"
11878 msgstr "Veličina fonta oznake"
11881 msgid "Shader Node"
11882 msgstr "Čvor senčenja"
11885 msgid "Material shader node"
11886 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11889 msgid "Add Shader"
11890 msgstr "Dodaj senčenje"
11893 msgid "Ambient Occlusion"
11894 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11897 msgid "Attribute Name"
11898 msgstr "Ime atributa"
11901 msgid "Background"
11902 msgstr "Pozadina"
11905 msgid "Anisotropic BSDF"
11906 msgstr "Anizotropno BSDF"
11909 msgid "Diffuse BSDF"
11910 msgstr "Difuzno BSDF"
11913 msgid "Glass BSDF"
11914 msgstr "Staklo BSDF"
11917 msgid "Glossy BSDF"
11918 msgstr "Sjajno BSDF"
11921 msgid "Hair BSDF"
11922 msgstr "Kosa BSDF"
11925 msgid "Reflection"
11926 msgstr "Odsjaj"
11929 msgid "Refraction BSDF"
11930 msgstr "Refleksija BSDF"
11933 msgid "Toon BSDF"
11934 msgstr "Crtani BSDF"
11937 msgid "Transparent BSDF"
11938 msgstr "Providno BSDF"
11941 msgid "Camera Data"
11942 msgstr "Podatci kamere"
11945 msgid "Combine HSV"
11946 msgstr "Kombinovano HSV"
11949 msgid "Combine RGB"
11950 msgstr "Kombinovano RGB"
11953 msgid "Object Space"
11954 msgstr "Prostor objekta"
11957 msgid "Emission"
11958 msgstr "Isijavanje"
11961 msgid "Layer Weight"
11962 msgstr "Težina sloja"
11965 msgid "Light Falloff"
11966 msgstr "Opadanje svetla"
11969 msgid "Light Path"
11970 msgstr "Putanja svetlosti"
11973 msgid "MixRGB"
11974 msgstr "RGB mešanje"
11977 msgid "Mix Shader"
11978 msgstr "Mešanje senčenja"
11981 msgid "Space of the input normal"
11982 msgstr "Prostor ulazne normale"
11985 msgid "Tangent Space"
11986 msgstr "Ciljni prostor"
11989 msgid "Tangent space normal mapping"
11990 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11993 msgid "Object space normal mapping"
11994 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11997 msgid "Blender Object Space"
11998 msgstr "Prostor Blender objekta"
12001 msgid "Cycles"
12002 msgstr "Krugovi"
12005 msgid "Material Output"
12006 msgstr "Izlaz materijala"
12009 msgid "Script Source"
12010 msgstr "Izvor skripte"
12013 msgid "Auto Update"
12014 msgstr "Auto osvežavanje"
12017 msgid "Separate HSV"
12018 msgstr "Razdvoj HSV"
12021 msgid "Separate RGB"
12022 msgstr "Razdvoj RGB"
12025 msgid "X axis"
12026 msgstr "X osa"
12029 msgid "Y axis"
12030 msgstr "Y osa"
12033 msgid "Z axis"
12034 msgstr "Z osa"
12037 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12038 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12041 msgid "Tangent from UV map"
12042 msgstr "Tangens UV mape"
12045 msgid "Brick Texture"
12046 msgstr "Tekstura cigle"
12049 msgid "Checker Texture"
12050 msgstr "Tekstura šahovnica"
12053 msgid "Environment Texture"
12054 msgstr "Tekstura okruženja"
12057 msgid "Texture interpolation"
12058 msgstr "Interpolacija teksture"
12061 msgid "Projection"
12062 msgstr "Projekcija"
12065 msgid "Projection of the input image"
12066 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12069 msgid "Color Source"
12070 msgstr "Izvor boje"
12073 msgid "Data to derive color results from"
12074 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12077 msgid "Particle Age"
12078 msgstr "Starost čestica"
12081 msgid "Particle Speed"
12082 msgstr "Brzina čestica"
12085 msgid "Particle Velocity"
12086 msgstr "Brzina čestice"
12089 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12090 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12093 msgid "Point Source"
12094 msgstr "Izvor tačke"
12097 msgid "Generate point density from a particle system"
12098 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12101 msgid "Object Vertices"
12102 msgstr "Temena objekta"
12105 msgid "Sky Texture"
12106 msgstr "Tekstura neba"
12109 msgid "Air"
12110 msgstr "Vazduh"
12113 msgid "Sky Type"
12114 msgstr "Vrsta neba"
12117 msgid "Sun Direction"
12118 msgstr "Smer sunca"
12121 msgid "Wave Texture"
12122 msgstr "Tekstura talasa"
12125 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12126 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12129 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12130 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12133 msgid "Vector Transform"
12134 msgstr "Vektorska transformacija"
12137 msgid "Convert From"
12138 msgstr "Pretvori iz"
12141 msgid "Convert To"
12142 msgstr "Pretvori u"
12145 msgid "Pixel Size"
12146 msgstr "Veličina piksela"
12149 msgid "Texture Node"
12150 msgstr "Čvor teksture"
12153 msgid "At"
12154 msgstr "Na"
12157 msgid "Bricks"
12158 msgstr "Cigle"
12161 msgid "Curve Time"
12162 msgstr "Vremenska kriva"
12165 msgid "Mix RGB"
12166 msgstr "Mešaj RGB"
12169 msgid "Value to Normal"
12170 msgstr "Vrednost u normalu"
12173 msgid "Name of the socket"
12174 msgstr "Ime utičnice"
12177 msgid "From node"
12178 msgstr "Od čvora"
12181 msgid "From socket"
12182 msgstr "Od utičnice"
12185 msgid "Is Hidden"
12186 msgstr "Jeste sakriveno"
12189 msgid "To node"
12190 msgstr "Do čvora"
12193 msgid "To socket"
12194 msgstr "Do utičnice"
12197 msgid "Output File Slot"
12198 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12201 msgid "Use Node Format"
12202 msgstr "Koristi format čvora"
12205 msgid "Output File Layer Slot"
12206 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12209 msgid "Tooltip"
12210 msgstr "Opisi"
12213 msgid "Enable the socket"
12214 msgstr "Omogući utičnice"
12217 msgid "Hide the socket"
12218 msgstr "Sakri utičnice"
12221 msgid "Hide Value"
12222 msgstr "Sakrij vrednost"
12225 msgid "Linked"
12226 msgstr "Povezano"
12229 msgid "Is Output"
12230 msgstr "jeste izlaz"
12233 msgid "Socket name"
12234 msgstr "Ime utičnice"
12237 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12238 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12241 msgid "Data type"
12242 msgstr "Vrsta podatka"
12245 msgid "Default Value"
12246 msgstr "Početna vrednost"
12249 msgid "Shader Node Socket"
12250 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12253 msgid "Maximum value"
12254 msgstr "Najveća vrednost"
12257 msgid "Minimum value"
12258 msgstr "Najmanja vrednost"
12261 msgid "Active Node"
12262 msgstr "Aktivna kost"
12265 msgid "Object Base"
12266 msgstr "Osnova objekta"
12269 msgid "Object Constraints"
12270 msgstr "Ograničenja objekta"
12273 msgid "Operator Properties"
12274 msgstr "Osobine operatora"
12277 msgctxt "Operator"
12278 msgid "Clean Keyframes"
12279 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12282 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12283 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12286 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12287 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12290 msgid "Only Channel"
12291 msgstr "Samo kanal"
12294 msgid "Column Select"
12295 msgstr "Izbor kolone"
12298 msgid "Extend Select"
12299 msgstr "Proširi izbor"
12302 msgid "Mouse X"
12303 msgstr "Miš X"
12306 msgid "Mouse Y"
12307 msgstr "Miš Y"
12310 msgctxt "Operator"
12311 msgid "Copy Keyframes"
12312 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12315 msgctxt "Operator"
12316 msgid "Delete Keyframes"
12317 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12320 msgid "Remove all selected keyframes"
12321 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12324 msgctxt "Operator"
12325 msgid "Duplicate Keyframes"
12326 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12329 msgctxt "Operator"
12330 msgid "Duplicate"
12331 msgstr "Dupliraj"
12334 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12335 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12338 msgid "Duplicate Keyframes"
12339 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12342 msgctxt "Operator"
12343 msgid "Jump to Keyframes"
12344 msgstr "Skoči na kadar"
12347 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12348 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12351 msgctxt "Operator"
12352 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12353 msgstr "Interpolacija"
12356 msgctxt "Operator"
12357 msgid "Insert Keyframes"
12358 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12361 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12362 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12365 msgid "All Channels"
12366 msgstr "Svi kanali"
12369 msgid "Only Selected Channels"
12370 msgstr "Samo izabrane kanale"
12373 msgid "In Active Group"
12374 msgstr "U aktivnoj grupi"
12377 msgctxt "Operator"
12378 msgid "Make Markers Local"
12379 msgstr "Stvori veze..."
12382 msgctxt "Operator"
12383 msgid "New Action"
12384 msgstr "Nova akcija"
12387 msgctxt "Operator"
12388 msgid "Paste Keyframes"
12389 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12392 msgid "Overwrite All"
12393 msgstr "Prepiši"
12396 msgid "Overwrite Range"
12397 msgstr "Prepiši"
12400 msgid "Paste keys starting at current frame"
12401 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12404 msgid "Frame End"
12405 msgstr "Krajnji kadar"
12408 msgid "Paste keys ending at current frame"
12409 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12412 msgid "Frame Relative"
12413 msgstr "Relativni kadar"
12416 msgctxt "Operator"
12417 msgid "Sample Keyframes"
12418 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12421 msgctxt "Operator"
12422 msgid "Select All"
12423 msgstr "Izaberi sve"
12426 msgid "Toggle"
12427 msgstr "Prebaci"
12430 msgid "Select all elements"
12431 msgstr "Izaberi sve elemente"
12434 msgid "Deselect all elements"
12435 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12438 msgid "Invert selection of all elements"
12439 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12442 msgid "Axis Range"
12443 msgstr "Opseg osa"
12446 msgid "Wait for Input"
12447 msgstr "Čekaj na unos"
12450 msgid "X Max"
12451 msgstr "X maks"
12454 msgid "X Min"
12455 msgstr "X min"
12458 msgid "Y Max"
12459 msgstr "Y maks"
12462 msgid "Y Min"
12463 msgstr "Y min"
12466 msgid "On Selected Keyframes"
12467 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12470 msgid "On Current Frame"
12471 msgstr "Na tekućem kadru"
12474 msgid "On Selected Markers"
12475 msgstr "Na izabrane markere"
12478 msgctxt "Operator"
12479 msgid "Lasso Select"
12480 msgstr "Laso izbor"
12483 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12484 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12487 msgctxt "Operator"
12488 msgid "Select Left/Right"
12489 msgstr "Izaberi levo/desno"
12492 msgctxt "Operator"
12493 msgid "Select Less"
12494 msgstr "Izaberi manje"
12497 msgctxt "Operator"
12498 msgid "Select Linked"
12499 msgstr "Izaberi povezano"
12502 msgctxt "Operator"
12503 msgid "Select More"
12504 msgstr "Izaberi više"
12507 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12508 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12511 msgctxt "Operator"
12512 msgid "Change Frame"
12513 msgstr "Promeni kadar"
12516 msgid "Interactively change the current frame number"
12517 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12520 msgctxt "Operator"
12521 msgid "Mouse Click on Channels"
12522 msgstr "Klik mišem na kanale"
12525 msgid "Select Children Only"
12526 msgstr "Izaberi samo decu"
12529 msgctxt "Operator"
12530 msgid "Collapse Channels"
12531 msgstr "Svi kanali"
12534 msgctxt "Operator"
12535 msgid "Delete Channels"
12536 msgstr "Izbriši kanale"
12539 msgid "Enable"
12540 msgstr "Omogući"
12543 msgctxt "Operator"
12544 msgid "Group Channels"
12545 msgstr "Grupa kanala"
12548 msgid "Name of newly created group"
12549 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12552 msgctxt "Operator"
12553 msgid "Move Channels"
12554 msgstr "Premesti kanale"
12557 msgid "To Top"
12558 msgstr "Na vrh"
12561 msgid "Down"
12562 msgstr "Dole"
12565 msgid "To Bottom"
12566 msgstr "Na dole"
12569 msgctxt "Operator"
12570 msgid "Rename Channels"
12571 msgstr "Preimenuj kanale"
12574 msgctxt "Operator"
12575 msgid "Disable Channel Setting"
12576 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12579 msgctxt "Operator"
12580 msgid "Enable Channel Setting"
12581 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12584 msgctxt "Operator"
12585 msgid "Clear Useless Actions"
12586 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12589 msgid "Only Unused"
12590 msgstr "Samo korišćeno"
12593 msgctxt "Operator"
12594 msgid "Add Driver"
12595 msgstr "Dodaj vozača"
12598 msgctxt "Operator"
12599 msgid "Remove Driver"
12600 msgstr "Ukloni vozača"
12603 msgctxt "Operator"
12604 msgid "Set End Frame"
12605 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12608 msgctxt "Operator"
12609 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12610 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12613 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12614 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12617 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12618 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12621 msgctxt "Operator"
12622 msgid "Remove Animation"
12623 msgstr "Renderuj animaciju"
12626 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12627 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12630 msgctxt "Operator"
12631 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12632 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12635 msgid "The Keying Set to use"
12636 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12639 msgctxt "Operator"
12640 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12641 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12644 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12645 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12648 msgctxt "Operator"
12649 msgid "Delete Keyframe"
12650 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12653 msgctxt "Operator"
12654 msgid "Insert Keyframe"
12655 msgstr "Umetni ključni kadar"
12658 msgctxt "Operator"
12659 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12660 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12663 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12664 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12667 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12668 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12671 msgctxt "Operator"
12672 msgid "Insert Keyframe Menu"
12673 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12676 msgid "Always Show Menu"
12677 msgstr "Uvek prikaži meni"
12680 msgctxt "Operator"
12681 msgid "Set Active Keying Set"
12682 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12685 msgctxt "Operator"
12686 msgid "Add Empty Keying Set"
12687 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12690 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12691 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12694 msgid "Export Keying Set to a python script"
12695 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12698 msgid "Filter folders"
12699 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12702 msgid "Filter python"
12703 msgstr "Filtriraj python"
12706 msgid "Filter text"
12707 msgstr "Filtriraj tekst"
12710 msgctxt "Operator"
12711 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12712 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12715 msgctxt "Operator"
12716 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12717 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12720 msgctxt "Operator"
12721 msgid "Remove Active Keying Set"
12722 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12725 msgid "Remove the active Keying Set"
12726 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12729 msgctxt "Operator"
12730 msgid "Add to Keying Set"
12731 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12734 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12735 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12738 msgctxt "Operator"
12739 msgid "Remove from Keying Set"
12740 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12743 msgctxt "Operator"
12744 msgid "Paste Driver"
12745 msgstr "Ubaci vozača"
12748 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12749 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12752 msgctxt "Operator"
12753 msgid "Set Start Frame"
12754 msgstr "Postavi početni kadar"
12757 msgctxt "Operator"
12758 msgid "Align Bones"
12759 msgstr "Poravnaj kosti"
12762 msgctxt "Operator"
12763 msgid "Change Armature Layers"
12764 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12767 msgid "X-Axis"
12768 msgstr "X osa"
12771 msgid "Left/Right"
12772 msgstr "Levo/desno"
12775 msgid "Y-Axis"
12776 msgstr "Y osa"
12779 msgid "Front/Back"
12780 msgstr "Ispred/iza"
12783 msgid "Top/Bottom"
12784 msgstr "Vrh/dno"
12787 msgctxt "Operator"
12788 msgid "Add Bone"
12789 msgstr "Dodaj kost"
12792 msgid "Name of the newly created bone"
12793 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12796 msgctxt "Operator"
12797 msgid "Recalculate Roll"
12798 msgstr "Preračunaj"
12801 msgid "Shortest Rotation"
12802 msgstr "Najkraća rotacija"
12805 msgid "View Axis"
12806 msgstr "Ose pogleda"
12809 msgctxt "Operator"
12810 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12811 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12814 msgid "Remove selected bones from the armature"
12815 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12818 msgctxt "Operator"
12819 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12820 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12823 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12824 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12827 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12828 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12831 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12832 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12835 msgid "Move"
12836 msgstr "Pomeri"
12839 msgctxt "Operator"
12840 msgid "Extrude"
12841 msgstr "Izvuci"
12844 msgctxt "Operator"
12845 msgid "Extrude Forked"
12846 msgstr "Izvuci"
12849 msgctxt "Operator"
12850 msgid "Fill Between Joints"
12851 msgstr "Izbriši tačke"
12854 msgctxt "Operator"
12855 msgid "Hide Selected"
12856 msgstr "Sakrij izabrano"
12859 msgctxt "Operator"
12860 msgid "Show All Layers"
12861 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12864 msgid "Make all armature layers visible"
12865 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12868 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12869 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12872 msgctxt "Operator"
12873 msgid "Clear Parent"
12874 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12877 msgid "Clear Parent"
12878 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12881 msgid "Disconnect Bone"
12882 msgstr "Razveži kost"
12885 msgctxt "Operator"
12886 msgid "Make Parent"
12887 msgstr "Poveži"
12890 msgid "Type of parenting"
12891 msgstr "Tip roditeljske veze"
12894 msgctxt "Operator"
12895 msgid "Reveal Hidden"
12896 msgstr "Otkriva sakriveno"
12899 msgctxt "Operator"
12900 msgid "(De)select All"
12901 msgstr "poništi/izaberi sve"
12904 msgctxt "Operator"
12905 msgid "Select Hierarchy"
12906 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12909 msgid "Select Parent"
12910 msgstr "Izaberi roditelja"
12913 msgid "Select Child"
12914 msgstr "Izaberi dete"
12917 msgctxt "Operator"
12918 msgid "Select Linked All"
12919 msgstr "Izaberi sve povezane"
12922 msgid "Active Only"
12923 msgstr "Samo aktivno"
12926 msgctxt "Operator"
12927 msgid "Select Similar"
12928 msgstr "Izaberi slično"
12931 msgid "Select similar bones by property types"
12932 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12935 msgid "Immediate Children"
12936 msgstr "Neposredni naslednici"
12939 msgid "Siblings"
12940 msgstr "Srodnici"
12943 msgid "Prefix"
12944 msgstr "Prefiks"
12947 msgid "Suffix"
12948 msgstr "Sufiks"
12951 msgctxt "Operator"
12952 msgid "Separate Bones"
12953 msgstr "Razdvoj kosti"
12956 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12957 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12960 msgctxt "Operator"
12961 msgid "Pick Shortest Path"
12962 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12965 msgid "Select shortest path between two bones"
12966 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12969 msgctxt "Operator"
12970 msgid "Split"
12971 msgstr "Razdvoj"
12974 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12975 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12978 msgctxt "Operator"
12979 msgid "Subdivide"
12980 msgstr "Izdeli"
12983 msgid "Number of Cuts"
12984 msgstr "Broj podela"
12987 msgctxt "Operator"
12988 msgid "Switch Direction"
12989 msgstr "Obrni smer"
12992 msgctxt "Operator"
12993 msgid "Symmetrize"
12994 msgstr "Simetrično"
12997 msgid "-X to +X"
12998 msgstr "-X do +X"
13001 msgid "+X to -X"
13002 msgstr "+X do -X"
13005 msgid "Automatically determine display type for files"
13006 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13009 msgid "Short List"
13010 msgstr "Kratka lista"
13013 msgid "Display files as short list"
13014 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13017 msgid "Long List"
13018 msgstr "Duga lista"
13021 msgid "Display files as a detailed list"
13022 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13025 msgid "Filter .blend files"
13026 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13029 msgid "Filter btx files"
13030 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13033 msgid "Filter COLLADA files"
13034 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13037 msgid "Filter font files"
13038 msgstr "Filtriraj fontove"
13041 msgid "Filter image files"
13042 msgstr "Filtriraj slike"
13045 msgid "Filter movie files"
13046 msgstr "Filtriraj filmove"
13049 msgid "Filter python files"
13050 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13053 msgid "Filter sound files"
13054 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13057 msgid "Filter text files"
13058 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13061 msgid "(undocumented operator)"
13062 msgstr "(nepoznat operator)"
13065 msgctxt "Operator"
13066 msgid "Remove Boid State"
13067 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13070 msgctxt "Operator"
13071 msgid "Add Brush"
13072 msgstr "Dodaj četkicu"
13075 msgid "Add brush by mode type"
13076 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13079 msgctxt "Operator"
13080 msgid "Preset"
13081 msgstr "Postavke"
13084 msgid "Set brush shape"
13085 msgstr "Postavi oblik četkice"
13088 msgctxt "Curve"
13089 msgid "Mode"
13090 msgstr "Režim"
13093 msgctxt "Curve"
13094 msgid "Max"
13095 msgstr "Maks"
13098 msgctxt "Curve"
13099 msgid "Line"
13100 msgstr "Linija"
13103 msgctxt "Curve"
13104 msgid "Round"
13105 msgstr "Okruglo"
13108 msgid "Scalar"
13109 msgstr "Skalar"
13112 msgid "Factor to scale brush size by"
13113 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13116 msgid "Tool"
13117 msgstr "Alatka"
13120 msgid "Translation"
13121 msgstr "Prelaz"
13124 msgid "Primary"
13125 msgstr "Primarno"
13128 msgid "Secondary"
13129 msgstr "Sporedno"
13132 msgid "Use Repeat"
13133 msgstr "Koristi ponavljanje"
13136 msgid "Use Scale"
13137 msgstr "Koristi uvećanje"
13140 msgctxt "Operator"
13141 msgid "Reset Transform"
13142 msgstr "Poništi trensformacije"
13145 msgctxt "Operator"
13146 msgid "Accept"
13147 msgstr "Prihvati"
13150 msgid "Select the file relative to the blend file"
13151 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13154 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13155 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13158 msgctxt "Operator"
13159 msgid "Add Marker"
13160 msgstr "Dodaj marker"
13163 msgctxt "Operator"
13164 msgid "Add Marker at Click"
13165 msgstr "Dodaj marker klikom"
13168 msgctxt "Operator"
13169 msgid "Add Marker and Move"
13170 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13173 msgid "Add new marker and move it on movie"
13174 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13177 msgid "Add Marker"
13178 msgstr "Dodaj marker"
13181 msgctxt "Operator"
13182 msgid "Add Marker and Slide"
13183 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13186 msgid "Distance between selected tracks"
13187 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13190 msgid "Keep Original"
13191 msgstr "Sačuvaj original"
13194 msgctxt "Operator"
13195 msgid "3D Markers to Mesh"
13196 msgstr "3D markeri u meš"
13199 msgctxt "Operator"
13200 msgid "Clean Tracks"
13201 msgstr "Očisti staze"
13204 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13205 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13208 msgid "Clear the whole path"
13209 msgstr "Očisti celu putanju"
13212 msgid "Clear Active"
13213 msgstr "Očisti posle"
13216 msgctxt "Operator"
13217 msgid "Constraint to F-Curve"
13218 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13221 msgctxt "Operator"
13222 msgid "Copy Tracks"
13223 msgstr "Spoji staze"
13226 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13227 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13230 msgctxt "Operator"
13231 msgid "Set 2D Cursor"
13232 msgstr "3D kursor"
13235 msgctxt "Operator"
13236 msgid "Delete Marker"
13237 msgstr "Izbriši marker"
13240 msgid "Delete selected tracks"
13241 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13244 msgctxt "Operator"
13245 msgid "Detect Features"
13246 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13249 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13250 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13253 msgid "Placement"
13254 msgstr "Lokacija"
13257 msgid "Placement for detected features"
13258 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13261 msgid "Whole Frame"
13262 msgstr "Ceo kadar"
13265 msgctxt "Operator"
13266 msgid "Disable Markers"
13267 msgstr "Onemogući markere"
13270 msgid "Disable/enable selected markers"
13271 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13274 msgid "Disable selected markers"
13275 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13278 msgid "Enable selected markers"
13279 msgstr "Omogući izabrane markere"
13282 msgctxt "Operator"
13283 msgid "Select Channel"
13284 msgstr "Izaberi kanal"
13287 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13288 msgstr "Proširi tekući izbor"
13291 msgctxt "Operator"
13292 msgid "Jump to Frame"
13293 msgstr "Idi na kadar"
13296 msgid "Jump to special frame"
13297 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13300 msgid "Position to jump to"
13301 msgstr "Pozicija za skakanje"
13304 msgid "Jump to end of current path"
13305 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13308 msgid "Previous Failed"
13309 msgstr "Prethodni neuspeli"
13312 msgid "Next Failed"
13313 msgstr "Sledeći neuspeli"
13316 msgctxt "Operator"
13317 msgid "Center Current Frame"
13318 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13321 msgctxt "Operator"
13322 msgid "Delete Curve"
13323 msgstr "Izbriši krivu"
13326 msgctxt "Operator"
13327 msgid "Delete Knot"
13328 msgstr "Izbriši tačke"
13331 msgctxt "Operator"
13332 msgid "Select"
13333 msgstr "Izaberi"
13336 msgctxt "Operator"
13337 msgid "(De)select All Markers"
13338 msgstr "Izaberi sve markere"
13341 msgid "Change selection of all markers of active track"
13342 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13345 msgctxt "Operator"
13346 msgid "Hide Tracks"
13347 msgstr "Sakrij stazu"
13350 msgid "Hide selected tracks"
13351 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13354 msgid "Hide unselected tracks"
13355 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13358 msgctxt "Operator"
13359 msgid "Hide Tracks Clear"
13360 msgstr "Sakrij stazu"
13363 msgid "Clear hide selected tracks"
13364 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13367 msgctxt "Operator"
13368 msgid "Join Tracks"
13369 msgstr "Spoji staze"
13372 msgid "Join selected tracks"
13373 msgstr "Spoji izabrane staze"
13376 msgctxt "Operator"
13377 msgid "Lock Tracks"
13378 msgstr "Zaključaj staze"
13381 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13382 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13385 msgid "Lock selected tracks"
13386 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13389 msgid "Unlock"
13390 msgstr "Otključaj"
13393 msgid "Unlock selected tracks"
13394 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13397 msgid "Set the clip interaction mode"
13398 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13401 msgid "Files"
13402 msgstr "Datoteke"
13405 msgctxt "Operator"
13406 msgid "Paste Tracks"
13407 msgstr "Ostavi staze"
13410 msgid "Paste tracks from clipboard"
13411 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13414 msgctxt "Operator"
13415 msgid "Refine Markers"
13416 msgstr "Ulepšaj markere"
13419 msgid "Backwards"
13420 msgstr "Unazad"
13423 msgid "Select all tracked tracks"
13424 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13427 msgid "Select all locked tracks"
13428 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13431 msgid "Select all disabled tracks"
13432 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13435 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13436 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13439 msgid "Select markers using lasso selection"
13440 msgstr "Bira markere lasom"
13443 msgctxt "Operator"
13444 msgid "Set Axis"
13445 msgstr "Postavi ose"
13448 msgctxt "Operator"
13449 msgid "Set Origin"
13450 msgstr "Postavi centar"
13453 msgid "Use Median"
13454 msgstr "Koristi srednje"
13457 msgid "Wall"
13458 msgstr "Zid"
13461 msgctxt "Operator"
13462 msgid "Set Scale"
13463 msgstr "Postavi razmeru"
13466 msgctxt "Operator"
13467 msgid "Set Scene Frames"
13468 msgstr "Postavi kadrove scene"
13471 msgid "Keyframe to set"
13472 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13475 msgctxt "Operator"
13476 msgid "Set as Background"
13477 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13480 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13481 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13484 msgctxt "Operator"
13485 msgid "Slide Plane Marker"
13486 msgstr "Klizaj marker ploče"
13489 msgctxt "Operator"
13490 msgid "Solve Camera"
13491 msgstr "Proračunaj kameru"
13494 msgid "Solve camera motion from tracks"
13495 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13498 msgctxt "Operator"
13499 msgid "Add Stabilization Tracks"
13500 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13503 msgctxt "Operator"
13504 msgid "Remove Stabilization Track"
13505 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13508 msgctxt "Operator"
13509 msgid "Copy Color"
13510 msgstr "Umnoži boju"
13513 msgctxt "Operator"
13514 msgid "Track Markers"
13515 msgstr "Prati markere"
13518 msgid "Track selected markers"
13519 msgstr "Na izabrane markere"
13522 msgid "Track Sequence"
13523 msgstr "Prati sekvencu"
13526 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13527 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13530 msgctxt "Operator"
13531 msgid "Add Tracking Object"
13532 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13535 msgid "Add new object for tracking"
13536 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13539 msgid "Remove object for tracking"
13540 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13543 msgid "Fit View"
13544 msgstr "Matematički pogled"
13547 msgid "Fit frame to the viewport"
13548 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13551 msgctxt "Operator"
13552 msgid "Center View to Cursor"
13553 msgstr "Pogled kroz kursor"
13556 msgctxt "Operator"
13557 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13558 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13561 msgctxt "Operator"
13562 msgid "Pan View"
13563 msgstr "Pomeranje pogleda"
13566 msgid "Pan the view"
13567 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13570 msgctxt "Operator"
13571 msgid "View Zoom"
13572 msgstr "Približi pogled"
13575 msgid "Zoom in/out the view"
13576 msgstr "Približi/udalji pogled"
13579 msgctxt "Operator"
13580 msgid "Zoom In"
13581 msgstr "Približi"
13584 msgid "Zoom in the view"
13585 msgstr "Približi pogled"
13588 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13589 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13592 msgctxt "Operator"
13593 msgid "Zoom Out"
13594 msgstr "Udalji"
13597 msgid "Zoom out the view"
13598 msgstr "Udaljava pogled"
13601 msgctxt "Operator"
13602 msgid "View Zoom Ratio"
13603 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13606 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13607 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13610 msgctxt "Operator"
13611 msgid "Console Autocomplete"
13612 msgstr "Samodopunjavanje"
13615 msgctxt "Operator"
13616 msgid "Console Banner"
13617 msgstr "Jezik konzole"
13620 msgid "Clear text by type"
13621 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13624 msgid "History"
13625 msgstr "Istorijat"
13628 msgid "Clear the command history"
13629 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13632 msgid "Scrollback"
13633 msgstr "Prepis"
13636 msgid "Clear the scrollback history"
13637 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13640 msgctxt "Operator"
13641 msgid "Clear Line"
13642 msgstr "Očisti liniju"
13645 msgctxt "Operator"
13646 msgid "Copy to Clipboard"
13647 msgstr "Umnoži u ostavu"
13650 msgid "Copy selected text to clipboard"
13651 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13654 msgid "Delete text by cursor position"
13655 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13658 msgid "Which part of the text to delete"
13659 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13662 msgid "Next Character"
13663 msgstr "Sledeći znak"
13666 msgid "Previous Character"
13667 msgstr "Prethodni znak"
13670 msgid "Next Word"
13671 msgstr "Sledeča reč"
13674 msgid "Previous Word"
13675 msgstr "Prethodna reč"
13678 msgctxt "Operator"
13679 msgid "Console Execute"
13680 msgstr "Unos konzole"
13683 msgctxt "Operator"
13684 msgid "History Append"
13685 msgstr "Dodaj istorijat"
13688 msgid "Append history at cursor position"
13689 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13692 msgid "Remove Duplicates"
13693 msgstr "Ukloni duplikate"
13696 msgid "Remove duplicate items in the history"
13697 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13700 msgid "Text to insert at the cursor position"
13701 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13704 msgctxt "Operator"
13705 msgid "History Cycle"
13706 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13709 msgid "Cycle through history"
13710 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13713 msgid "Reverse cycle history"
13714 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13717 msgctxt "Operator"
13718 msgid "Indent"
13719 msgstr "Uvuci"
13722 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13723 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13726 msgctxt "Operator"
13727 msgid "Insert"
13728 msgstr "Umetni"
13731 msgid "Insert text at cursor position"
13732 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13735 msgctxt "Operator"
13736 msgid "Console Language"
13737 msgstr "Jezik konzole"
13740 msgid "Set the current language for this console"
13741 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13744 msgid "Language"
13745 msgstr "Jezik"
13748 msgctxt "Operator"
13749 msgid "Move Cursor"
13750 msgstr "Pomeri kursor"
13753 msgid "Move cursor position"
13754 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13757 msgid "Where to move cursor to"
13758 msgstr "Gde da premestim kursor"
13761 msgid "Line Begin"
13762 msgstr "Početak reda"
13765 msgid "Line End"
13766 msgstr "Kraj reda"
13769 msgctxt "Operator"
13770 msgid "Paste from Clipboard"
13771 msgstr "Ubaci iz ostave"
13774 msgid "Paste text from clipboard"
13775 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13778 msgctxt "Operator"
13779 msgid "Scrollback Append"
13780 msgstr "Dodaj na prepis"
13783 msgid "Console output type"
13784 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13787 msgid "Information"
13788 msgstr "Informacija"
13791 msgctxt "Operator"
13792 msgid "Set Selection"
13793 msgstr "Postavi izbor"
13796 msgid "Set the console selection"
13797 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13800 msgctxt "Operator"
13801 msgid "Select Word"
13802 msgstr "Izaberi reč"
13805 msgctxt "Operator"
13806 msgid "Unindent"
13807 msgstr "Izvuci"
13810 msgid "Constraint"
13811 msgstr "Ograničenje"
13814 msgid "Name of the constraint to edit"
13815 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13818 msgid "The owner of this constraint"
13819 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13822 msgid "Edit a constraint on the active object"
13823 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13826 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13827 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13830 msgid "Report"
13831 msgstr "Izveštaj"
13834 msgctxt "Operator"
13835 msgid "Clear Inverse"
13836 msgstr "Očisti obrnuto"
13839 msgctxt "Operator"
13840 msgid "Set Inverse"
13841 msgstr "Postavi obrnuto"
13844 msgctxt "Operator"
13845 msgid "Delete Constraint"
13846 msgstr "Izbriši ograničenje"
13849 msgctxt "Operator"
13850 msgid "Move Constraint Down"
13851 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13854 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13855 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13858 msgctxt "Operator"
13859 msgid "Move Constraint Up"
13860 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13863 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13864 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13867 msgctxt "Operator"
13868 msgid "Reset Original Length"
13869 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13872 msgid "Cyclic U"
13873 msgstr "Ciklično U"
13876 msgid "Cyclic V"
13877 msgstr "Ciklično V"
13880 msgctxt "Operator"
13881 msgid "(De)select First"
13882 msgstr "Izaberi prvu"
13885 msgid "Delete selected control points or segments"
13886 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13889 msgid "Which elements to delete"
13890 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13893 msgctxt "Operator"
13894 msgid "Dissolve Vertices"
13895 msgstr "Rastopi temena"
13898 msgctxt "Operator"
13899 msgid "Duplicate Curve"
13900 msgstr "Dupliraj krivu"
13903 msgid "Duplicate selected control points"
13904 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13907 msgctxt "Operator"
13908 msgid "Add Duplicate"
13909 msgstr "Dodaj duplikate"
13912 msgid "Duplicate curve and move"
13913 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13916 msgid "Duplicate Curve"
13917 msgstr "Dupliraj krivu"
13920 msgid "Extrude selected control point(s)"
13921 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13924 msgid "Resize"
13925 msgstr "Uvećanje"
13928 msgid "Skin Resize"
13929 msgstr "Uvećanje kože"
13932 msgid "Shrink/Fatten"
13933 msgstr "Skupi udebljaj"
13936 msgid "Edge Slide"
13937 msgstr "Klizaj ivicu"
13940 msgid "Sequence Slide"
13941 msgstr "Klizaj sekvencu"
13944 msgctxt "Operator"
13945 msgid "Extrude Curve and Move"
13946 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13949 msgid "Extrude curve and move result"
13950 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13953 msgctxt "Operator"
13954 msgid "Set Handle Type"
13955 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13958 msgid "Set type of handles for selected control points"
13959 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13962 msgid "Spline type"
13963 msgstr "Vrsta krive"
13966 msgctxt "Operator"
13967 msgid "Make Segment"
13968 msgstr "Formiraj segment"
13971 msgid "Join two curves by their selected ends"
13972 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13975 msgctxt "Operator"
13976 msgid "Match Texture Space"
13977 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13980 msgctxt "Operator"
13981 msgid "Add Bezier Circle"
13982 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13985 msgid "Construct a Bezier Circle"
13986 msgstr "Formira bazierov krug"
13989 msgid "Align the new object to the view"
13990 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13993 msgid "Enter Edit Mode"
13994 msgstr "Pređi u režim izmene"
13997 msgid "Location for the newly added object"
13998 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14001 msgid "Rotation for the newly added object"
14002 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14005 msgctxt "Operator"
14006 msgid "Add Bezier"
14007 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14010 msgid "Construct a Bezier Curve"
14011 msgstr "Bazierova kriva"
14014 msgctxt "Operator"
14015 msgid "Add Nurbs Circle"
14016 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14019 msgctxt "Operator"
14020 msgid "Add Nurbs Curve"
14021 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14024 msgctxt "Operator"
14025 msgid "Add Path"
14026 msgstr "Dodaj putanju"
14029 msgid "Construct a Path"
14030 msgstr "Formira putanju"
14033 msgctxt "Operator"
14034 msgid "Set Curve Radius"
14035 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14038 msgctxt "Operator"
14039 msgid "Select Next"
14040 msgstr "Izaberi sledeće"
14043 msgctxt "Operator"
14044 msgid "Checker Deselect"
14045 msgstr "Teksture stranice"
14048 msgctxt "Operator"
14049 msgid "Select Previous"
14050 msgstr "Izaberi prethodno"
14053 msgctxt "Operator"
14054 msgid "Select Random"
14055 msgstr "Izaberi nasumično"
14058 msgid "Randomly select some control points"
14059 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14062 msgid "Seed for the random number generator"
14063 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14066 msgctxt "Operator"
14067 msgid "Select Control Point Row"
14068 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14071 msgid "Greater"
14072 msgstr "Veće"
14075 msgid "Less"
14076 msgstr "Manje"
14079 msgctxt "Operator"
14080 msgid "Shade Flat"
14081 msgstr "Oštro senčenje"
14084 msgctxt "Operator"
14085 msgid "Shade Smooth"
14086 msgstr "Meko senčenje"
14089 msgid "Set shading to smooth"
14090 msgstr "Meko senčenje"
14093 msgid "Select shortest path between two selections"
14094 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14097 msgctxt "Operator"
14098 msgid "Smooth"
14099 msgstr "Umekšano"
14102 msgid "Flatten angles of selected points"
14103 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14106 msgctxt "Operator"
14107 msgid "Smooth Curve Radius"
14108 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14111 msgid "Interpolate radii of selected points"
14112 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14115 msgctxt "Operator"
14116 msgid "Smooth Curve Tilt"
14117 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14120 msgctxt "Operator"
14121 msgid "Smooth Curve Weight"
14122 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14125 msgctxt "Operator"
14126 msgid "Spin"
14127 msgstr "Uvij"
14130 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14131 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14134 msgctxt "Operator"
14135 msgid "Set Spline Type"
14136 msgstr "Postavi vrstu krive"
14139 msgid "Set type of active spline"
14140 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14143 msgid "Handles"
14144 msgstr "Ručke"
14147 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14148 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14151 msgid "Subdivide selected segments"
14152 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14155 msgctxt "Operator"
14156 msgid "Clear Tilt"
14157 msgstr "Očisti uvrtanje"
14160 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14161 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14164 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14165 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14168 msgctxt "Operator"
14169 msgid "Use Nodes"
14170 msgstr "Koristi čvorove"
14173 msgid "Output A"
14174 msgstr "Izlaz A"
14177 msgid "Output B"
14178 msgstr "Izlaz B"
14181 msgctxt "Operator"
14182 msgid "Add Surface Slot"
14183 msgstr "Dodaj slot površi"
14186 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14187 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14190 msgctxt "Operator"
14191 msgid "Redo"
14192 msgstr "Ponovi"
14195 msgid "Redo previous action"
14196 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14199 msgctxt "Operator"
14200 msgid "Undo"
14201 msgstr "Opozivi"
14204 msgid "Undo previous action"
14205 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14208 msgctxt "Operator"
14209 msgid "Undo History"
14210 msgstr "Istorijat opoziva"
14213 msgid "Item"
14214 msgstr "Stavka"
14217 msgid "Undo Message"
14218 msgstr "Poruka opoziva"
14221 msgctxt "Operator"
14222 msgid "Export Camera & Markers"
14223 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14226 msgid "End frame for export"
14227 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14230 msgid "Start frame for export"
14231 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14234 msgid "Only Selected"
14235 msgstr "Samo izabrano"
14238 msgctxt "Operator"
14239 msgid "Export BVH"
14240 msgstr "Izvoz BVH"
14243 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14244 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14247 msgid "End frame to export"
14248 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14251 msgid "Starting frame to export"
14252 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14255 msgid "Scale the BVH by this value"
14256 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14259 msgid "Root Translation Only"
14260 msgstr "Samo korene transformacije"
14263 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14264 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14267 msgid "Euler (Native)"
14268 msgstr "Ojler (izvorno)"
14271 msgid "Euler (XYZ)"
14272 msgstr "Ojler (XYZ)"
14275 msgid "Euler (XZY)"
14276 msgstr "Ojler (XZY)"
14279 msgid "Euler (YXZ)"
14280 msgstr "Ojler (YXZ)"
14283 msgid "Euler (YZX)"
14284 msgstr "Ojler (YZX)"
14287 msgid "Euler (ZXY)"
14288 msgstr "Ojler (ZXY)"
14291 msgid "Euler (ZYX)"
14292 msgstr "Ojler (ZYX)"
14295 msgctxt "Operator"
14296 msgid "Export PLY"
14297 msgstr "Izvoz PLY"
14300 msgid "Y Up"
14301 msgstr "Gore po Y"
14304 msgid "Z Up"
14305 msgstr "Gore po Z"
14308 msgid "-X Up"
14309 msgstr "Gore po -X"
14312 msgid "-Y Up"
14313 msgstr "Gore po -Y"
14316 msgid "-Z Up"
14317 msgstr "Gore po -Z"
14320 msgid "Selection Only"
14321 msgstr "Samo izabrano"
14324 msgctxt "Operator"
14325 msgid "Export STL"
14326 msgstr "Izvoz u STL"
14329 msgid "Ascii"
14330 msgstr "Ascii"
14333 msgctxt "Operator"
14334 msgid "Export FBX"
14335 msgstr "Izvoz FBX"
14338 msgid "Null"
14339 msgstr "Ništa"
14342 msgid "Baked Animation"
14343 msgstr "Ispečena animacija"
14346 msgid "All Actions"
14347 msgstr "Sve akcije"
14350 msgid "Active scene to file"
14351 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14354 msgid "Each scene as a file"
14355 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14358 msgid "Smoothing"
14359 msgstr "Umekšanje"
14362 msgid "Write face smoothing"
14363 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14366 msgid "Write edge smoothing"
14367 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14370 msgid "Object Types"
14371 msgstr "Alatke objekta"
14374 msgid "Lamp"
14375 msgstr "Svetlo"
14378 msgid "Other"
14379 msgstr "Ostalo"
14382 msgid "Path Mode"
14383 msgstr "Režim putanje"
14386 msgid "Method used to reference paths"
14387 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14390 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14391 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14394 msgid "Always write absolute paths"
14395 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14398 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14399 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14402 msgid "Filename only"
14403 msgstr "Samo ime datoteke"
14406 msgid "Only Deform Bones"
14407 msgstr "Samo deformisane kosti"
14410 msgid "Create a dir for each exported file"
14411 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14414 msgid "Custom Properties"
14415 msgstr "Prilagođene osobine"
14418 msgid "Export custom properties"
14419 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14422 msgid "Use Metadata"
14423 msgstr "Koristi metapodatke"
14426 msgctxt "Operator"
14427 msgid "Export OBJ"
14428 msgstr "Izvoz OBJ"
14431 msgid "Material Groups"
14432 msgstr "Grupa materijala"
14435 msgid "Keep Vertex Order"
14436 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14439 msgid "Include Edges"
14440 msgstr "Uključi ivice"
14443 msgid "Write Materials"
14444 msgstr "Upisuj materijal"
14447 msgid "Write Normals"
14448 msgstr "Upisuj normale"
14451 msgid "Smooth Groups"
14452 msgstr "Grupe umekšanja"
14455 msgid "Triangulate Faces"
14456 msgstr "Trouglaste stranice"
14459 msgid "Convert all faces to triangles"
14460 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14463 msgid "Include UVs"
14464 msgstr "Uključi UV"
14467 msgid "Compress"
14468 msgstr "Kompresuj"
14471 msgctxt "Operator"
14472 msgid "Export MDD"
14473 msgstr "Izvoz MDD"
14476 msgid "Frames Per Second"
14477 msgstr "Drugi najbliži"
14480 msgid "Number of frames/second"
14481 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14484 msgid "End frame for baking"
14485 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14488 msgid "Start frame for baking"
14489 msgstr "Početni kadar bečenja"
14492 msgctxt "Operator"
14493 msgid "Add Bookmark"
14494 msgstr "Dodaj obeleživač"
14497 msgctxt "Operator"
14498 msgid "Delete Bookmark"
14499 msgstr "Ukloni obeleživač"
14502 msgctxt "Operator"
14503 msgid "Cancel File Load"
14504 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14507 msgid "Cancel loading of selected file"
14508 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14511 msgctxt "Operator"
14512 msgid "Delete Selected Files"
14513 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14516 msgctxt "Operator"
14517 msgid "Create New Directory"
14518 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14521 msgid "Create a new directory"
14522 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14525 msgid "Name of new directory"
14526 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14529 msgid "Open"
14530 msgstr "Otvori"
14533 msgid "Open new directory"
14534 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14537 msgctxt "Operator"
14538 msgid "Increment Number in Filename"
14539 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14542 msgctxt "Operator"
14543 msgid "Find Missing Files"
14544 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14547 msgid "Find All"
14548 msgstr "Traži ponovo"
14551 msgctxt "Operator"
14552 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14553 msgstr "Prikaži obeleživače"
14556 msgctxt "Operator"
14557 msgid "Highlight File"
14558 msgstr "Označi datoteku"
14561 msgid "Highlight selected file(s)"
14562 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14565 msgid "Make all paths to external files absolute"
14566 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14569 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14570 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14573 msgctxt "Operator"
14574 msgid "Next Folder"
14575 msgstr "Sledeći direktorijum"
14578 msgid "Move to next folder"
14579 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14582 msgctxt "Operator"
14583 msgid "Parent File"
14584 msgstr "Roditeljska datoteka"
14587 msgid "Move to parent directory"
14588 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14591 msgctxt "Operator"
14592 msgid "Previous Folder"
14593 msgstr "Prethodni direktorijum"
14596 msgid "Move to previous folder"
14597 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14600 msgid "Refresh the file list"
14601 msgstr "Osveži listu datoteka"
14604 msgctxt "Operator"
14605 msgid "Rename File or Directory"
14606 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14609 msgid "Rename file or file directory"
14610 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14613 msgctxt "Operator"
14614 msgid "Report Missing Files"
14615 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14618 msgid "Report all missing external files"
14619 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14622 msgctxt "Operator"
14623 msgid "Reset Recent"
14624 msgstr "Skorašnje"
14627 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14628 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14631 msgctxt "Operator"
14632 msgid "(De)select All Files"
14633 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14636 msgid "Select or deselect all files"
14637 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14640 msgctxt "Operator"
14641 msgid "Select Directory"
14642 msgstr "Izaberi direktorijum"
14645 msgid "Previous"
14646 msgstr "Prethodni"
14649 msgid "Next"
14650 msgstr "Sledeča reč"
14653 msgctxt "Operator"
14654 msgid "Smooth Scroll"
14655 msgstr "Glatko klizanje"
14658 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14659 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14662 msgid "How to unpack"
14663 msgstr "Kako raspakovati"
14666 msgid "Remove Pack"
14667 msgstr "Ukloni paket"
14670 msgctxt "Operator"
14671 msgid "Unpack Item"
14672 msgstr "Raspakuj sliku"
14675 msgid "Case"
14676 msgstr "Velika/mala slova"
14679 msgid "Lower or upper case"
14680 msgstr "Velika ili mala slova."
14683 msgid "Lower"
14684 msgstr "Mala slova"
14687 msgid "Upper"
14688 msgstr "Velika slova"
14691 msgctxt "Operator"
14692 msgid "Toggle Case"
14693 msgstr "Velika/mala slova"
14696 msgid "Toggle font case"
14697 msgstr "Menja velika i mala slova"
14700 msgctxt "Operator"
14701 msgid "Change Character"
14702 msgstr "Izmeni znak"
14705 msgid "Change font character code"
14706 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14709 msgid "Delta"
14710 msgstr "Delta"
14713 msgctxt "Operator"
14714 msgid "Change Spacing"
14715 msgstr "Promeni razmak"
14718 msgid "Selection"
14719 msgstr "Izbor"
14722 msgctxt "Operator"
14723 msgid "Line Break"
14724 msgstr "Prelom redova"
14727 msgid "Move cursor to position type"
14728 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14731 msgid "Previous Line"
14732 msgstr "Prethodni red"
14735 msgid "Next Line"
14736 msgstr "Sledeći red"
14739 msgid "Previous Page"
14740 msgstr "Prethodna strana"
14743 msgid "Next Page"
14744 msgstr "Sledeća strana"
14747 msgctxt "Operator"
14748 msgid "Open Font"
14749 msgstr "Otvori font"
14752 msgid "Select all text"
14753 msgstr "Izaberi sav tekst"
14756 msgctxt "Operator"
14757 msgid "Set Style"
14758 msgstr "Postavi stil"
14761 msgid "Set font style"
14762 msgstr "Postavi stil teksta"
14765 msgid "Style"
14766 msgstr "Stil"
14769 msgid "Bold"
14770 msgstr "Podebljano"
14773 msgid "Italic"
14774 msgstr "Nakošeno"
14777 msgid "Underline"
14778 msgstr "Podvučeno"
14781 msgctxt "Operator"
14782 msgid "Copy Text"
14783 msgstr "Umnoži tekst"
14786 msgctxt "Operator"
14787 msgid "Cut Text"
14788 msgstr "Iseci tekst"
14791 msgid "Cut selected text to clipboard"
14792 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14795 msgctxt "Operator"
14796 msgid "Insert Text"
14797 msgstr "Umetni tekst"
14800 msgctxt "Operator"
14801 msgid "Paste Text"
14802 msgstr "Ubaci tekst"
14805 msgctxt "Operator"
14806 msgid "Paste File"
14807 msgstr "Ubaci datoteku"
14810 msgid "The current text box"
14811 msgstr "Tekući blok teksta"
14814 msgctxt "Operator"
14815 msgid "Unlink"
14816 msgstr "Prekini vezu"
14819 msgid "Remove from selection"
14820 msgstr "Ukloni iz izbora"
14823 msgid "Toggle Selection"
14824 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14827 msgid "Toggle the selection"
14828 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14831 msgctxt "Operator"
14832 msgid "Delete Active Frame"
14833 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14836 msgid "Make annotations on the active data"
14837 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14840 msgid "Way to interpret mouse movements"
14841 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14844 msgid "Draw Freehand"
14845 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14848 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14849 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14852 msgid "Draw Straight Lines"
14853 msgstr "Crtaj prave linije"
14856 msgid "Draw straight line segment(s)"
14857 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14860 msgid "Draw Poly Line"
14861 msgstr "Crtaj poligon"
14864 msgid "Eraser"
14865 msgstr "Gumica"
14868 msgid "Side"
14869 msgstr "Sa strane"
14872 msgctxt "Operator"
14873 msgid "Convert Grease Pencil"
14874 msgstr "Pretvori skicu"
14877 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14878 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14881 msgid "Gap Duration"
14882 msgstr "Trajanje rupe"
14885 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14886 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14889 msgid "Use the original timing, gaps included"
14890 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14893 msgid "Custom Gaps"
14894 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14897 msgid "Which type of curve to convert to"
14898 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14901 msgid "Polygon Curve"
14902 msgstr "Poligon"
14905 msgid "Normalize Weight"
14906 msgstr "Normalizovana debljina"
14909 msgctxt "Operator"
14910 msgid "Copy Strokes"
14911 msgstr "Kopiraj poteze"
14914 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14915 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14918 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14919 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14922 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14923 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14926 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14927 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14930 msgid "Delete selected strokes"
14931 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14934 msgid "Delete active frame"
14935 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14938 msgctxt "Operator"
14939 msgid "Dissolve"
14940 msgstr "Rastopi"
14943 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14944 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14947 msgctxt "Operator"
14948 msgid "Grease Pencil Draw"
14949 msgstr "Skiciranje"
14952 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14953 msgstr "Briše skicirane poteze"
14956 msgctxt "Operator"
14957 msgid "Duplicate Strokes"
14958 msgstr "Dupliraj poteze"
14961 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14962 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14965 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14966 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14969 msgid "Duplicate Strokes"
14970 msgstr "Dupliraj poteze"
14973 msgid "Limit"
14974 msgstr "Granica"
14977 msgctxt "Operator"
14978 msgid "Hide Layer(s)"
14979 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14982 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14983 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14986 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14987 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14990 msgctxt "Operator"
14991 msgid "Add New Layer"
14992 msgstr "Dodaj novi sloj"
14995 msgctxt "Operator"
14996 msgid "Duplicate Layer"
14997 msgstr "Dupliraj sloj"
15000 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15001 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15004 msgid "Only Active"
15005 msgstr "Samo aktivne"
15008 msgctxt "Operator"
15009 msgid "Remove Mask Layer"
15010 msgstr "Ukloni masku sloja"
15013 msgctxt "Operator"
15014 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15015 msgstr "Premesti sloj skice"
15018 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15019 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15022 msgctxt "Operator"
15023 msgid "Remove Layer"
15024 msgstr "Ukloni sloj"
15027 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15028 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15031 msgctxt "Operator"
15032 msgid "Paste Strokes"
15033 msgstr "Ubaci poteze"
15036 msgid "Subdivisions"
15037 msgstr "Podela"
15040 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15041 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15044 msgid "Modifier"
15045 msgstr "Modifikator"
15048 msgid "Name of the modifier to edit"
15049 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15052 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15053 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15056 msgid "Entire Strokes"
15057 msgstr "Cele poteze"
15060 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15061 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15064 msgid "Mouse location"
15065 msgstr "Lokacija miša"
15068 msgctxt "Operator"
15069 msgid "(De)select All Strokes"
15070 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15073 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15074 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15077 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15078 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15081 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15082 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15085 msgid "Shared layers"
15086 msgstr "Deljeni slojevi"
15089 msgctxt "Operator"
15090 msgid "Lasso Select Strokes"
15091 msgstr "Laso izbor poteza"
15094 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15095 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15098 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15099 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15102 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15103 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15106 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15107 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15110 msgctxt "Operator"
15111 msgid "Snap Selection to Cursor"
15112 msgstr "Izabor za kursor"
15115 msgctxt "Operator"
15116 msgid "Snap Selection to Grid"
15117 msgstr "Izabrano za mrežu"
15120 msgid "Black"
15121 msgstr "Crno"
15124 msgid "White"
15125 msgstr "Bela"
15128 msgctxt "Operator"
15129 msgid "Assign to Vertex Group"
15130 msgstr "Pridruži grupu temena"
15133 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15134 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15137 msgctxt "Operator"
15138 msgid "Invert Vertex Group"
15139 msgstr "Obrni grupu temena"
15142 msgctxt "Operator"
15143 msgid "Normalize Vertex Group"
15144 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15147 msgid "Lock Active"
15148 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15151 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15152 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15155 msgctxt "Operator"
15156 msgid "Remove from Vertex Group"
15157 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15160 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15161 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15164 msgctxt "Operator"
15165 msgid "Select Vertex Group"
15166 msgstr "Izaberi grupu temena"
15169 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15170 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15173 msgctxt "Operator"
15174 msgid "Bake Curve"
15175 msgstr "Ispeci krivu"
15178 msgctxt "Operator"
15179 msgid "Click-Insert Keyframes"
15180 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15183 msgid "Frame to insert keyframe on"
15184 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15187 msgid "Only Curves"
15188 msgstr "Samo krive"
15191 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15192 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15195 msgctxt "Operator"
15196 msgid "Set Cursor"
15197 msgstr "Postavi kursor"
15200 msgctxt "Operator"
15201 msgid "Add F-Curve Modifier"
15202 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15205 msgid "Include Handles"
15206 msgstr "Uključi ručke"
15209 msgctxt "Operator"
15210 msgid "Smooth Keys"
15211 msgstr "Umekšaj ključeve"
15214 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15215 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15218 msgctxt "Operator"
15219 msgid "Set Curves Point"
15220 msgstr "Tačke bazierove krive"
15223 msgid "Black Point"
15224 msgstr "Crna tačka"
15227 msgid "White Point"
15228 msgstr "Bela tačka"
15231 msgctxt "Operator"
15232 msgid "Image Edit Externally"
15233 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15236 msgctxt "Operator"
15237 msgid "Invert Channels"
15238 msgstr "Obrnuti kanali"
15241 msgid "Invert image's channels"
15242 msgstr "Obrni kanale slike"
15245 msgctxt "Operator"
15246 msgid "Match Movie Length"
15247 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15250 msgctxt "Operator"
15251 msgid "New Image"
15252 msgstr "Nova slika"
15255 msgid "Create a new image"
15256 msgstr "Kreira novu sliku"
15259 msgid "Default fill color"
15260 msgstr "Tekuća boja ispune"
15263 msgid "Image height"
15264 msgstr "Visina sliku"
15267 msgid "Image width"
15268 msgstr "Širina slike"
15271 msgctxt "Operator"
15272 msgid "Open Image"
15273 msgstr "Otvori sliku"
15276 msgid "Open image"
15277 msgstr "Otvori sliku"
15280 msgctxt "Operator"
15281 msgid "Pack Image"
15282 msgstr "Zapakuj sliku"
15285 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15286 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15289 msgctxt "Operator"
15290 msgid "Project Apply"
15291 msgstr "Primeni projekciju"
15294 msgctxt "Operator"
15295 msgid "Project Edit"
15296 msgstr "Izmena projekcije"
15299 msgid "Reload current image from disk"
15300 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15303 msgctxt "Operator"
15304 msgid "Replace Image"
15305 msgstr "Zameni sliku"
15308 msgid "Replace current image by another one from disk"
15309 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15312 msgctxt "Operator"
15313 msgid "Sample Color"
15314 msgstr "Uzorak boje"
15317 msgid "X End"
15318 msgstr "X kraj"
15321 msgid "X Start"
15322 msgstr "X početak"
15325 msgid "Y End"
15326 msgstr "Y kraj"
15329 msgid "Y Start"
15330 msgstr "Y početak"
15333 msgid "Save As Render"
15334 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15337 msgctxt "Operator"
15338 msgid "Save Sequence"
15339 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15342 msgid "Save a sequence of images"
15343 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15346 msgctxt "Operator"
15347 msgid "Unpack Image"
15348 msgstr "Raspakuj sliku"
15351 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15352 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15355 msgid "Image Name"
15356 msgstr "Naziv slike"
15359 msgid "Use Local File"
15360 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15363 msgid "Use Original File"
15364 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15367 msgid "Zoom in/out the image"
15368 msgstr "Približi/udalji sliku"
15371 msgctxt "Operator"
15372 msgid "Zoom to Border"
15373 msgstr "Približi na okvir"
15376 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15377 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15380 msgid "Set zoom ratio of the view"
15381 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15384 msgctxt "Operator"
15385 msgid "Import BVH"
15386 msgstr "Uvoz BVH"
15389 msgid "Load a BVH motion capture file"
15390 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15393 msgid "Starting frame for the animation"
15394 msgstr "Početni kadar animacije"
15397 msgctxt "Operator"
15398 msgid "Import SVG"
15399 msgstr "Uvoz SVG"
15402 msgid "Relative Paths"
15403 msgstr "Relativne putanje"
15406 msgid "Shadeless"
15407 msgstr "Senčenja"
15410 msgctxt "Operator"
15411 msgid "Import PLY"
15412 msgstr "Uvoz PLY"
15415 msgid "File path used for importing the PLY file"
15416 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15419 msgctxt "Operator"
15420 msgid "Import STL"
15421 msgstr "Uvoz u STL"
15424 msgctxt "Operator"
15425 msgid "Import FBX"
15426 msgstr "Izvoz FBX"
15429 msgid "Image Search"
15430 msgstr "Pretraga slika"
15433 msgid "Manual Orientation"
15434 msgstr "Ručna orijentacija"
15437 msgctxt "Operator"
15438 msgid "Import OBJ"
15439 msgstr "Uvoz OBJ"
15442 msgctxt "Operator"
15443 msgid "Import MDD"
15444 msgstr "Uvoz MDD"
15447 msgid "Start frame for inserting animation"
15448 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15451 msgctxt "Operator"
15452 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15453 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15456 msgctxt "Operator"
15457 msgid "Delete Reports"
15458 msgstr "Izbriši izveštaj"
15461 msgid "Delete selected reports"
15462 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15465 msgctxt "Operator"
15466 msgid "Update Reports Display"
15467 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15470 msgctxt "Operator"
15471 msgid "Select Report"
15472 msgstr "Izaberi izveštaj"
15475 msgid "Select reports by index"
15476 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15479 msgid "Index of the report"
15480 msgstr "Indeks izveštaja"
15483 msgctxt "Operator"
15484 msgid "Flip (Distortion Free)"
15485 msgstr "Promeni smer"
15488 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15489 msgstr "Koordinate prve ručke"
15492 msgid "U (X) Axis"
15493 msgstr "U (X) osa"
15496 msgid "V (Y) Axis"
15497 msgstr "V (Y) osa"
15500 msgid "W (Z) Axis"
15501 msgstr "W (Z) osa"
15504 msgid "Randomly select UVW control points"
15505 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15508 msgctxt "Operator"
15509 msgid "Select Ungrouped"
15510 msgstr "Izaberi van grupe"
15513 msgid "Select vertices without a group"
15514 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15517 msgid "Add a new time marker"
15518 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15521 msgctxt "Operator"
15522 msgid "Bind Camera to Markers"
15523 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15526 msgctxt "Operator"
15527 msgid "Delete Markers"
15528 msgstr "Ukloni markere"
15531 msgctxt "Operator"
15532 msgid "Make Links to Scene"
15533 msgstr "Na scenu..."
15536 msgctxt "Operator"
15537 msgid "Rename Marker"
15538 msgstr "Preimenuj marker"
15541 msgid "Select the camera"
15542 msgstr "Izaberi kameru"
15545 msgctxt "Operator"
15546 msgid "(De)select all Markers"
15547 msgstr "Izaberi sve markere"
15550 msgid "Change selection of all time markers"
15551 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15554 msgid "Slide Point"
15555 msgstr "Klizaj tačku"
15558 msgid "Slide control points"
15559 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15562 msgctxt "Operator"
15563 msgid "Add Vertex"
15564 msgstr "Dodaj tačku"
15567 msgid "Add vertex to active spline"
15568 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15571 msgctxt "Operator"
15572 msgid "Add Vertex and Slide"
15573 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15576 msgid "Add new vertex and slide it"
15577 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15580 msgid "Add Vertex"
15581 msgstr "Dodaj tačku"
15584 msgctxt "Operator"
15585 msgid "Copy Splines"
15586 msgstr "Umnoži krivu"
15589 msgid "Delete selected control points or splines"
15590 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15593 msgctxt "Operator"
15594 msgid "Duplicate Mask"
15595 msgstr "Dupliraj masku"
15598 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15599 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15602 msgid "Duplicate Mask"
15603 msgstr "Dupliraj masku"
15606 msgctxt "Operator"
15607 msgid "Move Layer"
15608 msgstr "Premesti sloj"
15611 msgid "Direction to move the active layer"
15612 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15615 msgctxt "Operator"
15616 msgid "Add Mask Layer"
15617 msgstr "Dodaj sloj maske"
15620 msgid "Add new mask layer for masking"
15621 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15624 msgid "Remove mask layer"
15625 msgstr "Ukloni render sloj"
15628 msgctxt "Operator"
15629 msgid "New Mask"
15630 msgstr "Maska stranice"
15633 msgid "Create new mask"
15634 msgstr "Napravi novu masku"
15637 msgid "Name of new mask"
15638 msgstr "Naziv UV mape"
15641 msgid "Clear the mask's parenting"
15642 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15645 msgid "Set the mask's parenting"
15646 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15649 msgid "Paste splines from clipboard"
15650 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15653 msgctxt "Operator"
15654 msgid "Add Circle"
15655 msgstr "Dodaj krug"
15658 msgctxt "Operator"
15659 msgid "Add Square"
15660 msgstr "Dodaj kvadrat"
15663 msgid "Select spline points"
15664 msgstr "Izaberi tačke krive"
15667 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15668 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15671 msgctxt "Operator"
15672 msgid "Clear Shape Key"
15673 msgstr "Obriši ključ oblika"
15676 msgctxt "Operator"
15677 msgid "Insert Shape Key"
15678 msgstr "Premesti ključ oblika"
15681 msgctxt "Operator"
15682 msgid "Slide Point"
15683 msgstr "Klizač min."
15686 msgid "Slide New Point"
15687 msgstr "Klizaj novu tačku"
15690 msgctxt "Operator"
15691 msgid "Copy Material"
15692 msgstr "Kopiraj materijal"
15695 msgid "Copy the material settings and nodes"
15696 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15699 msgctxt "Operator"
15700 msgid "New Material"
15701 msgstr "Novi materijal"
15704 msgid "Add a new material"
15705 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15708 msgctxt "Operator"
15709 msgid "Paste Material"
15710 msgstr "Ubaci materijal"
15713 msgctxt "Operator"
15714 msgid "Beautify Faces"
15715 msgstr "Ulepšaj stranice"
15718 msgid "Angle limit"
15719 msgstr "Granice ugla"
15722 msgctxt "Operator"
15723 msgid "Bevel"
15724 msgstr "Iskošavanje"
15727 msgid "Clear Inner"
15728 msgstr "Očisti unutrašnje"
15731 msgid "Clear Outer"
15732 msgstr "Očisti spoljašnje"
15735 msgid "Plane Normal"
15736 msgstr "Normala ploče"
15739 msgid "Axis Threshold"
15740 msgstr "Prag osa"
15743 msgid "Interpolation method"
15744 msgstr "Interpolacija"
15747 msgid "Smoothness factor"
15748 msgstr "Faktor umekšavanja"
15751 msgctxt "Operator"
15752 msgid "Reverse Colors"
15753 msgstr "Boje tačaka"
15756 msgctxt "Operator"
15757 msgid "Rotate Colors"
15758 msgstr "Obrni boje"
15761 msgid "Delete Unused"
15762 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15765 msgid "Join Triangles"
15766 msgstr "Trouglovi"
15769 msgid "Make Holes"
15770 msgstr "Stvori veze..."
15773 msgid "Compare Materials"
15774 msgstr "Uporedi materijale"
15777 msgid "Use Existing Faces"
15778 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15781 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15782 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15785 msgid "Face Split"
15786 msgstr "Razdvoj stranicu"
15789 msgctxt "Operator"
15790 msgid "Delete Loose"
15791 msgstr "Izbriši slobodno"
15794 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15795 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15798 msgid "Remove loose edges"
15799 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15802 msgid "Remove loose faces"
15803 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15806 msgid "Remove loose vertices"
15807 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15810 msgctxt "Operator"
15811 msgid "Dissolve Edges"
15812 msgstr "Rastopi ivice"
15815 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15816 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15819 msgid "Dissolve remaining vertices"
15820 msgstr "Rastapa preostala temena"
15823 msgctxt "Operator"
15824 msgid "Dissolve Faces"
15825 msgstr "Rastopi stranice"
15828 msgid "Dissolve faces"
15829 msgstr "Rastopi stranice"
15832 msgctxt "Operator"
15833 msgid "Limited Dissolve"
15834 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15837 msgid "Delimit dissolve operation"
15838 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15841 msgctxt "Operator"
15842 msgid "Dissolve Selection"
15843 msgstr "Rastopi izabrano"
15846 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15847 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15850 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15851 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15854 msgid "Rotate Source"
15855 msgstr "Rotiraj izvor"
15858 msgid "Duplicate mesh and move"
15859 msgstr "Duplira i premeša meš"
15862 msgid "Duplicate"
15863 msgstr "Dupliraj"
15866 msgctxt "Operator"
15867 msgid "Make Edge/Face"
15868 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15871 msgctxt "Operator"
15872 msgid "Rotate Selected Edge"
15873 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15876 msgctxt "Operator"
15877 msgid "Edge Split"
15878 msgstr "Razdvoj ivice"
15881 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15882 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15885 msgctxt "Operator"
15886 msgid "Edge Ring Select"
15887 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15890 msgid "Select an edge ring"
15891 msgstr "Izbor prstena ivica"
15894 msgid "Remove from the selection"
15895 msgstr "Ukloni iz izbora"
15898 msgctxt "Operator"
15899 msgid "Select Sharp Edges"
15900 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15903 msgid "Mirror Editing"
15904 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15907 msgctxt "Operator"
15908 msgid "Extrude Region and Move"
15909 msgstr "Izvuci ponovo"
15912 msgctxt "Operator"
15913 msgid "Extrude Only Edges"
15914 msgstr "Samo ivice"
15917 msgid "Extrude individual edges only"
15918 msgstr "Izvuci individualno"
15921 msgctxt "Operator"
15922 msgid "Extrude Individual Faces"
15923 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15926 msgid "Extrude individual faces only"
15927 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15930 msgctxt "Operator"
15931 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15932 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15935 msgid "Extrude Individual Faces"
15936 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15939 msgid "Extrude Region"
15940 msgstr "Izvuci region"
15943 msgid "Extrude region of faces"
15944 msgstr "Izvuci region"
15947 msgctxt "Operator"
15948 msgid "Extrude Region"
15949 msgstr "Izvuci region"
15952 msgid "Extrude region and move result"
15953 msgstr "Izvuci ponovo"
15956 msgctxt "Operator"
15957 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15958 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15961 msgid "Extrude vertices and move result"
15962 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15965 msgid "Extrude Only Vertices"
15966 msgstr "Izvuci samo temena"
15969 msgid "Extrude individual vertices only"
15970 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15973 msgctxt "Operator"
15974 msgid "Extrude Only Vertices"
15975 msgstr "Izvuci samo temena"
15978 msgid "Axis Direction"
15979 msgstr "Smer osa"
15982 msgctxt "Operator"
15983 msgid "Select Linked Flat Faces"
15984 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15987 msgid "Select linked faces by angle"
15988 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15991 msgid "Display faces flat"
15992 msgstr "Prikaži ravne stranice"
15995 msgctxt "Operator"
15996 msgid "Fill"
15997 msgstr "Ispuna"
16000 msgid "Span"
16001 msgstr "Raspon"
16004 msgid "Simple Blending"
16005 msgstr "Jednostavan prelaz"
16008 msgctxt "Operator"
16009 msgid "Fill Holes"
16010 msgstr "Popuni rupe"
16013 msgid "Sides"
16014 msgstr "Strane"
16017 msgctxt "Operator"
16018 msgid "Flip Normals"
16019 msgstr "Izvrni normale"
16022 msgctxt "Operator"
16023 msgid "Inset Faces"
16024 msgstr "Unutrašnje stranice"
16027 msgid "Inset new faces into selected faces"
16028 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16031 msgid "Inset face boundaries"
16032 msgstr "Unutrašnje stranice"
16035 msgid "Outset"
16036 msgstr "Unutra"
16039 msgid "Select Outer"
16040 msgstr "Izaberi šaru"
16043 msgid "Cut"
16044 msgstr "Iseci"
16047 msgid "Swap"
16048 msgstr "Zameni"
16051 msgid "Only cut selected geometry"
16052 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16055 msgid "X-Ray"
16056 msgstr "X-zrak"
16059 msgctxt "Operator"
16060 msgid "Multi Select Loops"
16061 msgstr "Izaberi korenje"
16064 msgid "Ring"
16065 msgstr "Prsten"
16068 msgctxt "Operator"
16069 msgid "Loop Select"
16070 msgstr "Izbor petlje"
16073 msgid "Select a loop of connected edges"
16074 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16077 msgctxt "Operator"
16078 msgid "Select Loop Inner-Region"
16079 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16082 msgid "Select Bigger"
16083 msgstr "Izaberi više"
16086 msgid "Object Index"
16087 msgstr "Indeks objekta"
16090 msgctxt "Operator"
16091 msgid "Mark Freestyle Edge"
16092 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16095 msgctxt "Operator"
16096 msgid "Mark Freestyle Face"
16097 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16100 msgctxt "Operator"
16101 msgid "Mark Seam"
16102 msgstr "Označi šav"
16105 msgctxt "Operator"
16106 msgid "Mark Sharp"
16107 msgstr "Označi oštro"
16110 msgctxt "Operator"
16111 msgid "Merge"
16112 msgstr "Spoji"
16115 msgid "Merge selected vertices"
16116 msgstr "Spoji izabrana temena"
16119 msgid "Merge method to use"
16120 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16123 msgid "At Center"
16124 msgstr "U centar"
16127 msgid "At Cursor"
16128 msgstr "Za kursor"
16131 msgid "At First"
16132 msgstr "Za prvo"
16135 msgid "At Last"
16136 msgstr "Za poslednje"
16139 msgid "Fill Holes"
16140 msgstr "Popuni rupe"
16143 msgid "Median"
16144 msgstr "Središte"
16147 msgid "Constant falloff"
16148 msgstr "Opadanje ograničenja"
16151 msgid "Random falloff"
16152 msgstr "Nasumično opadanje"
16155 msgid "Proportional Editing"
16156 msgstr "Proporcionalna izmena"
16159 msgid "Triangle Fan"
16160 msgstr "Lepeza trouglova"
16163 msgid "Use triangle fans"
16164 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16167 msgctxt "Operator"
16168 msgid "Add Cone"
16169 msgstr "Dodaj kupu"
16172 msgid "Base Fill Type"
16173 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16176 msgid "Radius 1"
16177 msgstr "Poluprečnik 1"
16180 msgid "Radius 2"
16181 msgstr "Poluprečnik 2"
16184 msgctxt "Operator"
16185 msgid "Add Cube"
16186 msgstr "Dodaj kocku"
16189 msgctxt "Operator"
16190 msgid "Add Cylinder"
16191 msgstr "Dodaj valjak"
16194 msgid "Cap Fill Type"
16195 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16198 msgctxt "Operator"
16199 msgid "Add Grid"
16200 msgstr "Dodaj mrežu"
16203 msgid "X Subdivisions"
16204 msgstr "Podela po X osi"
16207 msgid "Y Subdivisions"
16208 msgstr "Podela po Y osi"
16211 msgctxt "Operator"
16212 msgid "Add Ico Sphere"
16213 msgstr "Dodaj ikosferu"
16216 msgctxt "Operator"
16217 msgid "Add Monkey"
16218 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16221 msgctxt "Operator"
16222 msgid "Add Plane"
16223 msgstr "Dodaj ploču"
16226 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16227 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16230 msgctxt "Operator"
16231 msgid "Add Torus"
16232 msgstr "Dodaj torus"
16235 msgid "Exterior Radius"
16236 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16239 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16240 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16243 msgid "Interior Radius"
16244 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16247 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16248 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16251 msgid "Major Radius"
16252 msgstr "Glavni poluprečnik"
16255 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16256 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16259 msgid "Major Segments"
16260 msgstr "Glavni delovi"
16263 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16264 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16267 msgid "Minor Radius"
16268 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16271 msgid "Radius of the torus' cross section"
16272 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16275 msgid "Minor Segments"
16276 msgstr "Sporedni delovi"
16279 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16280 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16283 msgid "Major/Minor"
16284 msgstr "Glavni/sporedni"
16287 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16288 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16291 msgid "Exterior/Interior"
16292 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16295 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16296 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16299 msgctxt "Operator"
16300 msgid "Add UV Sphere"
16301 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16304 msgid "Run all checks"
16305 msgstr "Pokreni sve provere"
16308 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16309 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16312 msgid "Sharp Edges"
16313 msgstr "Oštre ivice"
16316 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16317 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16320 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16321 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16324 msgctxt "Operator"
16325 msgid "Rip"
16326 msgstr "Pocepaj"
16329 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16330 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16333 msgid "Fill the ripped region"
16334 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16337 msgid "Rip polygons and move the result"
16338 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16341 msgid "Rip"
16342 msgstr "Pocepaj"
16345 msgctxt "Operator"
16346 msgid "Screw"
16347 msgstr "Zavrni"
16350 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16351 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16354 msgid "Turns"
16355 msgstr "Zavoja"
16358 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16359 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16362 msgctxt "Operator"
16363 msgid "Select Axis"
16364 msgstr "Izaberi osu"
16367 msgid "Axis Mode"
16368 msgstr "Mod ose"
16371 msgid "Gimbal"
16372 msgstr "Dodaje Metaball"
16375 msgid "Align the transformation axes to the window"
16376 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16379 msgid "Positive Axis"
16380 msgstr "Pozitivne ose"
16383 msgid "Negative Axis"
16384 msgstr "Negativne ose"
16387 msgid "Aligned Axis"
16388 msgstr "Poravnate ose"
16391 msgctxt "Operator"
16392 msgid "Select Faces by Sides"
16393 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16396 msgid "Number of Vertices"
16397 msgstr "Broj temena"
16400 msgid "Equal To"
16401 msgstr "Jednako sa"
16404 msgid "Not Equal To"
16405 msgstr "Nije jednako sa"
16408 msgctxt "Operator"
16409 msgid "Select Interior Faces"
16410 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16413 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16414 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16417 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16418 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16421 msgid "Extend the existing selection"
16422 msgstr "Proširi tekući izbor"
16425 msgctxt "Operator"
16426 msgid "Select Mode"
16427 msgstr "Mod izabora"
16430 msgid "Change selection mode"
16431 msgstr "Promeni mod izbora"
16434 msgid "Vertex selection mode"
16435 msgstr "Mod izbora temena"
16438 msgid "Edge selection mode"
16439 msgstr "Mod izbora ivica"
16442 msgid "Face selection mode"
16443 msgstr "Mod izbora stranica"
16446 msgid "Randomly select vertices"
16447 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16450 msgid "Face Angles"
16451 msgstr "Uglovi stranice"
16454 msgid "Freestyle Edge Marks"
16455 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16458 msgid "Polygon Sides"
16459 msgstr "Strane poligona"
16462 msgid "Perimeter"
16463 msgstr "Obim"
16466 msgid "Freestyle Face Marks"
16467 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16470 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16471 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16474 msgid "By Material"
16475 msgstr "Po materijalu"
16478 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16479 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16482 msgctxt "Operator"
16483 msgid "Select Shortest Path"
16484 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16487 msgctxt "Operator"
16488 msgid "Solidify"
16489 msgstr "Ispunjeno"
16492 msgctxt "Operator"
16493 msgid "Sort Mesh Elements"
16494 msgstr "Meta elemenat"
16497 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16498 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16501 msgid "Seed for random-based operations"
16502 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16505 msgid "View Z Axis"
16506 msgstr "Ose pogleda"
16509 msgid "View X Axis"
16510 msgstr "Ose pogleda"
16513 msgid "Randomize order of selected elements"
16514 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16517 msgid "Reverse current order of selected elements"
16518 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16521 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16522 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16525 msgid "Subdivide selected edges"
16526 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16529 msgid "Fractal"
16530 msgstr "Fraktal"
16533 msgid "Fractal randomness factor"
16534 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16537 msgid "Along Normal"
16538 msgstr "Duž normala"
16541 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16542 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16545 msgid "Inner Vert"
16546 msgstr "Unutrašnja temena"
16549 msgctxt "Operator"
16550 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16551 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16554 msgid "-Y to +Y"
16555 msgstr "-Y do +Y"
16558 msgid "+Y to -Y"
16559 msgstr "+Y do -Y"
16562 msgid "-Z to +Z"
16563 msgstr "-Z do +Z"
16566 msgid "+Z to -Z"
16567 msgstr "-Z do +Z"
16570 msgctxt "Operator"
16571 msgid "Snap to Symmetry"
16572 msgstr "Lepi za simetriju"
16575 msgctxt "Operator"
16576 msgid "Tris to Quads"
16577 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16580 msgid "Join triangles into quads"
16581 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16584 msgctxt "Operator"
16585 msgid "Remove UV Map"
16586 msgstr "Ukloni UV mapu"
16589 msgctxt "Operator"
16590 msgid "Reverse UVs"
16591 msgstr "Obrnuti UV"
16594 msgctxt "Operator"
16595 msgid "Rotate UVs"
16596 msgstr "Okretanje UV-a"
16599 msgctxt "Operator"
16600 msgid "Vertex Connect"
16601 msgstr "Poveži temena"
16604 msgctxt "Operator"
16605 msgid "Add Vertex Color"
16606 msgstr "Dodaj boju temena"
16609 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16610 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16613 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16614 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16617 msgid "Smooth Z Axis"
16618 msgstr "Umekšaj Z osu"
16621 msgid "Remove original faces"
16622 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16625 msgid "Channel Index"
16626 msgstr "Indeks kanala"
16629 msgctxt "Operator"
16630 msgid "Sync Action Length"
16631 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16634 msgctxt "Operator"
16635 msgid "Apply Scale"
16636 msgstr "Primeni uvećanje"
16639 msgctxt "Operator"
16640 msgid "Bake Action"
16641 msgstr "Ispeci akciju"
16644 msgid "Which data's transformations to bake"
16645 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16648 msgid "Bake bones transformations"
16649 msgstr "Bez transformacija"
16652 msgid "Bake object transformations"
16653 msgstr "Bez transformacija"
16656 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16657 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16660 msgid "Clear Parents"
16661 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16664 msgctxt "Operator"
16665 msgid "Clear Scale"
16666 msgstr "Očisti uvećavanje"
16669 msgctxt "Operator"
16670 msgid "Delete Strips"
16671 msgstr "Izbriši trake"
16674 msgctxt "Operator"
16675 msgid "Duplicate Strips"
16676 msgstr "Dupliraj trake"
16679 msgctxt "Operator"
16680 msgid "Make Single User"
16681 msgstr "Jedan sloj"
16684 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16685 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16688 msgctxt "Operator"
16689 msgid "Include Selected Objects"
16690 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16693 msgctxt "Operator"
16694 msgid "Snap Strips"
16695 msgstr "Lepi staze"
16698 msgctxt "Operator"
16699 msgid "Split Strips"
16700 msgstr "Podeli staze"
16703 msgctxt "Operator"
16704 msgid "Swap Strips"
16705 msgstr "Zameni staze"
16708 msgctxt "Operator"
16709 msgid "Add Tracks"
16710 msgstr "Dodaj staze"
16713 msgid "Above Selected"
16714 msgstr "Iznad izabranog"
16717 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16718 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16721 msgctxt "Operator"
16722 msgid "Delete Tracks"
16723 msgstr "Izbriši staze"
16726 msgctxt "Operator"
16727 msgid "Add Transition"
16728 msgstr "Dodaj prelaz"
16731 msgctxt "Operator"
16732 msgid "Enter Tweak Mode"
16733 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16736 msgctxt "Operator"
16737 msgid "Exit Tweak Mode"
16738 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16741 msgid "Node Type"
16742 msgstr "Vrsta čvora"
16745 msgid "Node type"
16746 msgstr "Vrsta čvora"
16749 msgctxt "Operator"
16750 msgid "Add File Node"
16751 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16754 msgctxt "Operator"
16755 msgid "Add Mask Node"
16756 msgstr "Dodaj čvor maske"
16759 msgctxt "Operator"
16760 msgid "Add Node"
16761 msgstr "Dodaj čvor"
16764 msgctxt "Operator"
16765 msgid "Add Reroute"
16766 msgstr "Dodaj promenu rute"
16769 msgid "Add a reroute node"
16770 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16773 msgctxt "Operator"
16774 msgid "Search and Add Node"
16775 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16778 msgctxt "Operator"
16779 msgid "Attach Nodes"
16780 msgstr "Priključi čvorove"
16783 msgid "Attach active node to a frame"
16784 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16787 msgctxt "Operator"
16788 msgid "Background Image Fit"
16789 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16792 msgid "Fit the background image to the view"
16793 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16796 msgctxt "Operator"
16797 msgid "Background Image Move"
16798 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16801 msgctxt "Operator"
16802 msgid "Background Image Zoom"
16803 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16806 msgid "Zoom in/out the background image"
16807 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16810 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16811 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16814 msgid "Delete selected nodes"
16815 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16818 msgctxt "Operator"
16819 msgid "Detach Nodes"
16820 msgstr "Odvoji čvorove"
16823 msgid "Detach selected nodes from parents"
16824 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16827 msgctxt "Operator"
16828 msgid "Detach and Move"
16829 msgstr "Odvoji i pomeri"
16832 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16833 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16836 msgid "Attach Nodes"
16837 msgstr "Pripoji čvorove"
16840 msgid "Detach Nodes"
16841 msgstr "Odvoji čvorove"
16844 msgctxt "Operator"
16845 msgid "Duplicate Nodes"
16846 msgstr "Udvostruči čvorove"
16849 msgid "Duplicate selected nodes"
16850 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16853 msgid "Keep Inputs"
16854 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16857 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16858 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16861 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16862 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16865 msgid "Duplicate Nodes"
16866 msgstr "Udvostruči čvorove"
16869 msgid "Move and Attach"
16870 msgstr "Stvori i zameni veze"
16873 msgid "Move nodes and attach to frame"
16874 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16877 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16878 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16881 msgctxt "Operator"
16882 msgid "Find Node"
16883 msgstr "Pronađi čvor"
16886 msgctxt "Operator"
16887 msgid "Edit Group"
16888 msgstr "Uredi grupu"
16891 msgid "Edit node group"
16892 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16895 msgid "Exit"
16896 msgstr "Izlaz"
16899 msgctxt "Operator"
16900 msgid "Group Insert"
16901 msgstr "Umetni grupu"
16904 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16905 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16908 msgctxt "Operator"
16909 msgid "Make Group"
16910 msgstr "Napravi grupu"
16913 msgid "Make group from selected nodes"
16914 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16917 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16918 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16921 msgctxt "Operator"
16922 msgid "Ungroup"
16923 msgstr "Razgrupiši"
16926 msgid "Ungroup selected nodes"
16927 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16930 msgctxt "Operator"
16931 msgid "Hide"
16932 msgstr "Sakrij"
16935 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16936 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16939 msgctxt "Operator"
16940 msgid "Join Nodes"
16941 msgstr "Poveži čvorove"
16944 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16945 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16948 msgctxt "Operator"
16949 msgid "Link Nodes"
16950 msgstr "Poveži čvorove"
16953 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16954 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16957 msgid "Delay"
16958 msgstr "Kašnjenje"
16961 msgid "Detach"
16962 msgstr "Razdvoj"
16965 msgctxt "Operator"
16966 msgid "Make Links"
16967 msgstr "Napravi veze"
16970 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16971 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16974 msgctxt "Operator"
16975 msgid "Link to Viewer Node"
16976 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16979 msgid "Link to viewer node"
16980 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16983 msgctxt "Operator"
16984 msgid "Cut Links"
16985 msgstr "Iseci veze"
16988 msgctxt "Operator"
16989 msgid "Detach Links"
16990 msgstr "Razdvoj veze"
16993 msgctxt "Operator"
16994 msgid "Detach"
16995 msgstr "Razdvoj"
16998 msgid "Move a node to detach links"
16999 msgstr "Stvori i zameni veze"
17002 msgid "Detach Links"
17003 msgstr "Razdvoj veze"
17006 msgctxt "Operator"
17007 msgid "New Node Tree"
17008 msgstr "Novo drvo čvorova"
17011 msgid "Create a new node tree"
17012 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17015 msgid "Tree Type"
17016 msgstr "Vrsta drveta"
17019 msgctxt "Operator"
17020 msgid "Toggle Node Options"
17021 msgstr "Manje/više informacija"
17024 msgid "Attach selected nodes"
17025 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17028 msgctxt "Operator"
17029 msgid "Render Changed Layer"
17030 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17033 msgid "(De)select all nodes"
17034 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17037 msgctxt "Operator"
17038 msgid "Link Viewer"
17039 msgstr "Povezani pogledač"
17042 msgid "Link to Viewer Node"
17043 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17046 msgctxt "Operator"
17047 msgid "Move and Attach"
17048 msgstr "Stvori i zameni veze"
17051 msgctxt "Operator"
17052 msgid "Parent Node Tree"
17053 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17056 msgctxt "Operator"
17057 msgid "Add Object"
17058 msgstr "Dodaj objekat"
17061 msgid "Add an object to the scene"
17062 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17065 msgid "Add named object"
17066 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17069 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17070 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17073 msgid "Object name to add"
17074 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17077 msgctxt "Operator"
17078 msgid "Align Objects"
17079 msgstr "Poravnaj objekte"
17082 msgid "Align to axis"
17083 msgstr "Poravnaj po osi"
17086 msgid "Negative Sides"
17087 msgstr "Negativne strane"
17090 msgid "Centers"
17091 msgstr "Centri"
17094 msgid "Positive Sides"
17095 msgstr "Pozitivne strane"
17098 msgid "Scene Origin"
17099 msgstr "Centar scene"
17102 msgctxt "Operator"
17103 msgid "Add Armature"
17104 msgstr "Dodaj kostur"
17107 msgid "Add an armature object to the scene"
17108 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17111 msgctxt "Operator"
17112 msgid "Bake"
17113 msgstr "Ispeci"
17116 msgid "Bake image textures of selected objects"
17117 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17120 msgctxt "Operator"
17121 msgid "Add Camera"
17122 msgstr "Dodaj kameru"
17125 msgid "Add a camera object to the scene"
17126 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17129 msgctxt "Operator"
17130 msgid "Add Constraint"
17131 msgstr "Dodaj ograničenje"
17134 msgctxt "Operator"
17135 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17136 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17139 msgctxt "Operator"
17140 msgid "Clear Object Constraints"
17141 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17144 msgid "Convert selected objects to another type"
17145 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17148 msgid "Delete selected objects"
17149 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17152 msgid "Delete Globally"
17153 msgstr "Izbriši globalno"
17156 msgid "Remove object from all scenes"
17157 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17160 msgid "Filepath"
17161 msgstr "Putanje datoteke"
17164 msgid "Path to image file"
17165 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17168 msgctxt "Operator"
17169 msgid "Drop Named Material on Object"
17170 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17173 msgid "Material name to assign"
17174 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17177 msgctxt "Operator"
17178 msgid "Duplicate Objects"
17179 msgstr "Udvostruči objekte"
17182 msgid "Duplicate selected objects"
17183 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17186 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17187 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17190 msgid "Duplicate Objects"
17191 msgstr "Udvostruči objekte"
17194 msgctxt "Operator"
17195 msgid "Duplicate Linked"
17196 msgstr "Dupliraj povezano"
17199 msgid "Keep Hierarchy"
17200 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17203 msgctxt "Operator"
17204 msgid "Add Effector"
17205 msgstr "Dodaj efektor"
17208 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17209 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17212 msgctxt "Operator"
17213 msgid "Add Empty"
17214 msgstr "Prazno"
17217 msgid "Add an empty object to the scene"
17218 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17221 msgctxt "Operator"
17222 msgid "Explode Refresh"
17223 msgstr "Samoosvežavaj"
17226 msgctxt "Operator"
17227 msgid "Toggle Force Field"
17228 msgstr "Fh sila "
17231 msgid "Monkey"
17232 msgstr "Majmun"
17235 msgctxt "Operator"
17236 msgid "Add Modifier"
17237 msgstr "Dodaj modifikator"
17240 msgctxt "Operator"
17241 msgid "Apply Modifier"
17242 msgstr "Primeni modifikator"
17245 msgid "Object Data"
17246 msgstr "Podaci objekta"
17249 msgid "New Shape"
17250 msgstr "Novi oblik"
17253 msgctxt "Operator"
17254 msgid "Copy Modifier"
17255 msgstr "Umnoži modifikator"
17258 msgctxt "Operator"
17259 msgid "Move Up Modifier"
17260 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17263 msgctxt "Operator"
17264 msgid "Clear All Restrict Render"
17265 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17268 msgctxt "Operator"
17269 msgid "Hook to Selected Object"
17270 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17273 msgctxt "Operator"
17274 msgid "Assign to Hook"
17275 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17278 msgid "Modifier number to assign to"
17279 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17282 msgctxt "Operator"
17283 msgid "Recenter Hook"
17284 msgstr "Centariraj udicu"
17287 msgctxt "Operator"
17288 msgid "Remove Hook"
17289 msgstr "Ukloni udicu"
17292 msgid "Modifier number to remove"
17293 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17296 msgctxt "Operator"
17297 msgid "Reset Hook"
17298 msgstr "Resetuj udicu"
17301 msgctxt "Operator"
17302 msgid "Select Hook"
17303 msgstr "Izbor udice"
17306 msgid "Select affected vertices on mesh"
17307 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17310 msgctxt "Operator"
17311 msgid "Restrict Render Unselected"
17312 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17315 msgctxt "Operator"
17316 msgid "Join"
17317 msgstr "Spoji"
17320 msgid "Join selected objects into active object"
17321 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17324 msgctxt "Operator"
17325 msgid "Join as Shapes"
17326 msgstr "Spoji oblike"
17329 msgctxt "Operator"
17330 msgid "Laplacian Deform Bind"
17331 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17334 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17335 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17338 msgctxt "Operator"
17339 msgid "Clear Location"
17340 msgstr "Očisti lokaciju"
17343 msgctxt "Operator"
17344 msgid "Link Objects to Scene"
17345 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17348 msgid "Link selection to another scene"
17349 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17352 msgctxt "Operator"
17353 msgid "Make Local"
17354 msgstr "Primeni lokalno"
17357 msgid "Selected Objects and Data"
17358 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17361 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17362 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17365 msgid "Object Animation"
17366 msgstr "ANimacija objekta"
17369 msgctxt "Operator"
17370 msgid "Add Material Slot"
17371 msgstr "Dodaj slot materijala"
17374 msgid "Add a new material slot"
17375 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17378 msgctxt "Operator"
17379 msgid "Assign Material Slot"
17380 msgstr "Pridruži slot materijala"
17383 msgid "Assign active material slot to selection"
17384 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17387 msgid "Deselect by active material slot"
17388 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17391 msgid "Select by active material slot"
17392 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17395 msgctxt "Operator"
17396 msgid "Mesh Deform Bind"
17397 msgstr "Deformacija meša"
17400 msgctxt "Operator"
17401 msgid "Add Metaball"
17402 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17405 msgid "Add an metaball object to the scene"
17406 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17409 msgctxt "Operator"
17410 msgid "Set Object Mode"
17411 msgstr "Podesi režim objekta"
17414 msgid "Sets the object interaction mode"
17415 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17418 msgctxt "Operator"
17419 msgid "Convert Modifier"
17420 msgstr "Pretvori modifikator"
17423 msgctxt "Operator"
17424 msgid "Multires Pack External"
17425 msgstr "Zapakuj eksterno"
17428 msgctxt "Operator"
17429 msgid "Multires Save External"
17430 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17433 msgctxt "Operator"
17434 msgid "Delete Higher Levels"
17435 msgstr "Izbriši efekat"
17438 msgctxt "Operator"
17439 msgid "Multires Reshape"
17440 msgstr "Višestruko sečenje"
17443 msgctxt "Operator"
17444 msgid "Multires Subdivide"
17445 msgstr "Zvuk:"
17448 msgctxt "Operator"
17449 msgid "Bake Ocean"
17450 msgstr "Ispeci okean"
17453 msgctxt "Operator"
17454 msgid "Clear Origin"
17455 msgstr "Izbriši centar"
17458 msgid "Clear the object's origin"
17459 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17462 msgid "Median Center"
17463 msgstr "Središte"
17466 msgid "Bounds Center"
17467 msgstr "Centar granične kocke"
17470 msgid "Geometry to Origin"
17471 msgstr "Geometrija za centar"
17474 msgid "Move object geometry to object origin"
17475 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17478 msgid "Origin to Geometry"
17479 msgstr "Centar na geometriju"
17482 msgid "Origin to 3D Cursor"
17483 msgstr "Centar na 3D kursor"
17486 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17487 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17490 msgid "Clear the object's parenting"
17491 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17494 msgid "Clear and Keep Transformation"
17495 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17498 msgid "Keep Transform"
17499 msgstr "Zadrži transformaciju"
17502 msgid "Armature Deform"
17503 msgstr "Deformacija kostura"
17506 msgid "   With Empty Groups"
17507 msgstr "   sa praznim grupama"
17510 msgid "   With Automatic Weights"
17511 msgstr "   sa automatskom težinom"
17514 msgid "Bone Relative"
17515 msgstr "Relativne kosti"
17518 msgid "Curve Deform"
17519 msgstr "Deformacija krive"
17522 msgid "Path Constraint"
17523 msgstr "Ograničenje putanje"
17526 msgid "Lattice Deform"
17527 msgstr "Deformacija kaveza"
17530 msgid "X Mirror"
17531 msgstr "X ogledalo"
17534 msgctxt "Operator"
17535 msgid "Update Object Paths"
17536 msgstr "Osveži putanje objekta"
17539 msgctxt "Operator"
17540 msgid "Toggle Pose Mode"
17541 msgstr "Mod poze"
17544 msgid "Edge Length"
17545 msgstr "Dužina ivice"
17548 msgctxt "Operator"
17549 msgid "Quick Explode"
17550 msgstr "Brzo razbijanje"
17553 msgid "Explode Style"
17554 msgstr "Vrsta razbijanja"
17557 msgctxt "Operator"
17558 msgid "Quick Fur"
17559 msgstr "Brzo krzno"
17562 msgid "Fur Density"
17563 msgstr "Gustina krzna"
17566 msgid "Heavy"
17567 msgstr "Teško"
17570 msgid "View %"
17571 msgstr "Pogled %"
17574 msgctxt "Operator"
17575 msgid "Quick Smoke"
17576 msgstr "Brzi dim"
17579 msgid "Render Smoke Objects"
17580 msgstr "Renderuj objekte dima"
17583 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17584 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17587 msgid "Smoke Style"
17588 msgstr "Način uvećavanja"
17591 msgctxt "Operator"
17592 msgid "Randomize Transform"
17593 msgstr "Nasumično transformiši"
17596 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17597 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17600 msgid "Seed value for the random generator"
17601 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17604 msgid "Maximum rotation over each axis"
17605 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17608 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17609 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17612 msgid "Scale Even"
17613 msgstr "Jednako uvećanje"
17616 msgid "Use the same scale value for all axis"
17617 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17620 msgid "Transform Delta"
17621 msgstr "Transformiši delta"
17624 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17625 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17628 msgid "Randomize Location"
17629 msgstr "Nasumično pomeraj"
17632 msgid "Randomize the location values"
17633 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17636 msgid "Randomize Rotation"
17637 msgstr "Nasumično okretanje"
17640 msgid "Randomize the rotation values"
17641 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17644 msgid "Randomize Scale"
17645 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17648 msgid "Randomize the scale values"
17649 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17652 msgctxt "Operator"
17653 msgid "Select Camera"
17654 msgstr "Izaberi kameru"
17657 msgid "Select the active camera"
17658 msgstr "Izaberi kameru"
17661 msgid "Shared object type"
17662 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17665 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17666 msgstr "Smer izbora u hije"
17669 msgid "Child"
17670 msgstr "Dete"
17673 msgid "Select all visible objects that are linked"
17674 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17677 msgid "Library (Object Data)"
17678 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17681 msgctxt "Operator"
17682 msgid "Select Pattern"
17683 msgstr "Izaberi šaru"
17686 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17687 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17690 msgid "Case Sensitive"
17691 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17694 msgid "Do a case sensitive compare"
17695 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17698 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17699 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17702 msgctxt "Operator"
17703 msgid "Add Shape Key"
17704 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17707 msgctxt "Operator"
17708 msgid "Clear Shape Keys"
17709 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17712 msgctxt "Operator"
17713 msgid "Transfer Shape Key"
17714 msgstr "Premesti ključ oblika"
17717 msgid "Transformation Mode"
17718 msgstr "Režim transformacije"
17721 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17722 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17725 msgid "Apply the relative positional offset"
17726 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17729 msgid "Relative Face"
17730 msgstr "Relativno - stranice"
17733 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17734 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17737 msgid "Relative Edge"
17738 msgstr "Relativno - ivice"
17741 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17742 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17745 msgctxt "Operator"
17746 msgid "Skin Armature Create"
17747 msgstr "Crtanje kostura"
17750 msgctxt "Operator"
17751 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17752 msgstr "Markeri vremenske linije"
17755 msgid "Mark"
17756 msgstr "Označi"
17759 msgctxt "Operator"
17760 msgid "Add Speaker"
17761 msgstr "Dodaj zvučnik"
17764 msgid "Add a speaker object to the scene"
17765 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17768 msgctxt "Operator"
17769 msgid "Subdivision Set"
17770 msgstr "Grupa deljenja"
17773 msgctxt "Operator"
17774 msgid "Add Text"
17775 msgstr "Dodaj tekst"
17778 msgid "Add a text object to the scene"
17779 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17782 msgctxt "Operator"
17783 msgid "Clear Track"
17784 msgstr "Izbriši stazu"
17787 msgid "Clear Track"
17788 msgstr "Izbriši stazu"
17791 msgctxt "Operator"
17792 msgid "Make Track"
17793 msgstr "Napravi stazu"
17796 msgctxt "Operator"
17797 msgid "Apply Object Transform"
17798 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17801 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17802 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17805 msgctxt "Operator"
17806 msgid "Add Vertex Group"
17807 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17810 msgctxt "Operator"
17811 msgid "Assign to New Group"
17812 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17815 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17816 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17819 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17820 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17823 msgctxt "Operator"
17824 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17825 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17828 msgid "Change Sensitivity"
17829 msgstr "Promeni osetljivost"
17832 msgid "Add Weights"
17833 msgstr "Dodaj težine"
17836 msgid "Value to multiply weights by"
17837 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17840 msgid "Value to add to weights"
17841 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17844 msgctxt "Operator"
17845 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17846 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17849 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17850 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17853 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17854 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17857 msgid "All Groups"
17858 msgstr "Sve grupe"
17861 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17862 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17865 msgctxt "Operator"
17866 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17867 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17870 msgctxt "Operator"
17871 msgid "Remove Vertex Group"
17872 msgstr "Ukloni grupu temena"
17875 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17876 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17879 msgid "Remove all vertex groups"
17880 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17883 msgid "Remove from all groups"
17884 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17887 msgid "Clear the active group"
17888 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17891 msgctxt "Operator"
17892 msgid "Set Active Vertex Group"
17893 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17896 msgid "Set the active vertex group"
17897 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17900 msgctxt "Operator"
17901 msgid "Sort Vertex Groups"
17902 msgstr "Poređaj grupe temena"
17905 msgid "Sort vertex groups"
17906 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17909 msgctxt "Operator"
17910 msgid "Normalize Active"
17911 msgstr "Normalizuj aktivno"
17914 msgid "Normalize active vertex's weights"
17915 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17918 msgctxt "Operator"
17919 msgid "Set Active Group"
17920 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17923 msgid "Set as active vertex group"
17924 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17927 msgctxt "Operator"
17928 msgid "Apply Visual Transform"
17929 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17932 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17933 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17936 msgid "Set Action"
17937 msgstr "Nova akcija"
17940 msgctxt "Operator"
17941 msgid "Expand/Collapse All"
17942 msgstr "Proširi/skupi sve"
17945 msgid "Expand/Collapse all items"
17946 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17949 msgid "Unlink"
17950 msgstr "Prekini vezu"
17953 msgid "Make Local"
17954 msgstr "Napravi lokalno"
17957 msgid "Add Fake User"
17958 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17961 msgid "Clear Fake User"
17962 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17965 msgid "Rename"
17966 msgstr "Preimenuj"
17969 msgid "Reload"
17970 msgstr "Ponovo učitaj"
17973 msgctxt "Operator"
17974 msgid "Drop Material on Object"
17975 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17978 msgid "Select Hierarchy"
17979 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17982 msgctxt "Operator"
17983 msgid "Scroll Page"
17984 msgstr "Klizaj stranu"
17987 msgid "Scroll page up or down"
17988 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17991 msgid "Scroll up one page"
17992 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
17995 msgctxt "Operator"
17996 msgid "Show Active"
17997 msgstr "Prikaži aktivno"
18000 msgctxt "Operator"
18001 msgid "Show Hierarchy"
18002 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18005 msgctxt "Operator"
18006 msgid "Show/Hide One Level"
18007 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18010 msgctxt "Operator"
18011 msgid "Brush Select"
18012 msgstr "Izbor četkice"
18015 msgctxt "Operator"
18016 msgid "Face Select Hide"
18017 msgstr "Sakrij izabrano"
18020 msgid "Hide selected faces"
18021 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18024 msgctxt "Operator"
18025 msgid "Face Select Reveal"
18026 msgstr "Obrni izbor stranica"
18029 msgid "Reveal hidden faces"
18030 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18033 msgctxt "Operator"
18034 msgid "Hide/Show"
18035 msgstr "Sakrij/prikaži"
18038 msgid "Hide/show some vertices"
18039 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18042 msgid "Hide vertices"
18043 msgstr "3 temena"
18046 msgid "Show"
18047 msgstr "Prikaži"
18050 msgid "Show vertices"
18051 msgstr "Prikaži temena"
18054 msgid "Masked"
18055 msgstr "Maskirano"
18058 msgctxt "Operator"
18059 msgid "Image from View"
18060 msgstr "Slika iz pogleda"
18063 msgid "Name of the file"
18064 msgstr "Naziv datoteke"
18067 msgctxt "Operator"
18068 msgid "Image Paint"
18069 msgstr "Bojenje slike"
18072 msgid "Invert the mask"
18073 msgstr "Izvrni masku"
18076 msgid "Front Faces Only"
18077 msgstr "Samo prednje stranice"
18080 msgctxt "Operator"
18081 msgid "Mask Flood Fill"
18082 msgstr "Ispuni masku"
18085 msgctxt "Operator"
18086 msgid "Project Image"
18087 msgstr "Projektuj sliku"
18090 msgctxt "Operator"
18091 msgid "Texture Paint Toggle"
18092 msgstr "Bojenje teksture"
18095 msgctxt "Operator"
18096 msgid "Dirty Vertex Colors"
18097 msgstr "Zaprljaj temena"
18100 msgid "Blur Iterations"
18101 msgstr "Iteracija zamućenja"
18104 msgid "Blur Strength"
18105 msgstr "Jačina zamućenja"
18108 msgid "Dirt Angle"
18109 msgstr "Uglovi osa"
18112 msgid "Dirt Only"
18113 msgstr "Samo prljavo"
18116 msgctxt "Operator"
18117 msgid "Vertex Paint"
18118 msgstr "Bojenje tačaka "
18121 msgctxt "Operator"
18122 msgid "Vertex Paint Mode"
18123 msgstr "Bojenje čvorova "
18126 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18127 msgstr "boja_čvora"
18130 msgctxt "Operator"
18131 msgid "Weight from Bones"
18132 msgstr "Alatke težine"
18135 msgid "Automatic weights from bones"
18136 msgstr "Alatke težine"
18139 msgid "From Envelopes"
18140 msgstr "Iz koverti"
18143 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18144 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18147 msgctxt "Operator"
18148 msgid "Weight Gradient"
18149 msgstr "Bojenje uticaja"
18152 msgctxt "Operator"
18153 msgid "Weight Paint"
18154 msgstr "Bojenje uticaja"
18157 msgctxt "Operator"
18158 msgid "Weight Paint Mode"
18159 msgstr "Režim bojenja težine"
18162 msgctxt "Operator"
18163 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18164 msgstr "Bojenje čvorova "
18167 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18168 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18171 msgctxt "Operator"
18172 msgid "Weight Paint Sample Group"
18173 msgstr "Bojenje čvorova "
18176 msgctxt "Operator"
18177 msgid "Set Weight"
18178 msgstr "Podesi težinu"
18181 msgctxt "Operator"
18182 msgid "Brush Edit"
18183 msgstr "Prethodno uređenje"
18186 msgctxt "Operator"
18187 msgid "Connect Hair"
18188 msgstr "Poveži kosu"
18191 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18192 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18195 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18196 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18199 msgid "Delete selected particles or keys"
18200 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18203 msgid "Delete a full particle or only keys"
18204 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18207 msgctxt "Operator"
18208 msgid "Disconnect Hair"
18209 msgstr "Razveži kosu"
18212 msgid "Hide selected particles"
18213 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18216 msgctxt "Operator"
18217 msgid "Mirror"
18218 msgstr "Ogledalo"
18221 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18222 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18225 msgctxt "Operator"
18226 msgid "New Particle Settings"
18227 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18230 msgid "Add new particle settings"
18231 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18234 msgctxt "Operator"
18235 msgid "New Particle Target"
18236 msgstr "Nova meta čestica"
18239 msgid "Add a new particle target"
18240 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18243 msgid "Number of Keys"
18244 msgstr "Broj ključeva"
18247 msgctxt "Operator"
18248 msgid "Remove Doubles"
18249 msgstr "Ukloni duplikate"
18252 msgctxt "Operator"
18253 msgid "Reveal"
18254 msgstr "Otkrij"
18257 msgid "Show hidden particles"
18258 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18261 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18262 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18265 msgctxt "Operator"
18266 msgid "Select Roots"
18267 msgstr "Izaberi korenje"
18270 msgid "Select roots of all visible particles"
18271 msgstr "Izaberi sve čestice"
18274 msgctxt "Operator"
18275 msgid "Select Tips"
18276 msgstr "Izaberi vrhove"
18279 msgid "Select tips of all visible particles"
18280 msgstr "Izaberi sve čestice"
18283 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18284 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18287 msgctxt "Operator"
18288 msgid "Remove Particle Target"
18289 msgstr "Ukloni metu čestica"
18292 msgctxt "Operator"
18293 msgid "Weight Set"
18294 msgstr "Zbirka težina"
18297 msgctxt "Operator"
18298 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18299 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18302 msgctxt "Operator"
18303 msgid "Apply Pose Library Pose"
18304 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18307 msgid "Pose Name"
18308 msgstr "Naziv poze"
18311 msgctxt "Operator"
18312 msgid "New Pose Library"
18313 msgstr "Nova zbirka poza"
18316 msgctxt "Operator"
18317 msgid "PoseLib Add Pose"
18318 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18321 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18322 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18325 msgid "Frame to store pose on"
18326 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18329 msgid "Name of newly added Pose"
18330 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18333 msgctxt "Operator"
18334 msgid "PoseLib Remove Pose"
18335 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18338 msgctxt "Operator"
18339 msgid "PoseLib Rename Pose"
18340 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18343 msgid "New Pose Name"
18344 msgstr "Novi naziv poze"
18347 msgid "New name for pose"
18348 msgstr "Novi naziv poze"
18351 msgctxt "Operator"
18352 msgid "Unlink Pose Library"
18353 msgstr "Zbirka poza"
18356 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18357 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18360 msgctxt "Operator"
18361 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18362 msgstr "Poza koa početna"
18365 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18366 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18369 msgid "Next Keyframe"
18370 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18373 msgid "Previous Keyframe"
18374 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18377 msgctxt "Operator"
18378 msgid "Clear Pose Constraints"
18379 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18382 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18383 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18386 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18387 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18390 msgctxt "Operator"
18391 msgid "Copy Pose"
18392 msgstr "Kopiraj pozu"
18395 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18396 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18399 msgctxt "Operator"
18400 msgid "Add Bone Group"
18401 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18404 msgid "Add a new bone group"
18405 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18408 msgctxt "Operator"
18409 msgid "Add Selected to Bone Group"
18410 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18413 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18414 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18417 msgctxt "Operator"
18418 msgid "Move Bone Group"
18419 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18422 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18423 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18426 msgctxt "Operator"
18427 msgid "Remove Bone Group"
18428 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18431 msgid "Remove the active bone group"
18432 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18435 msgctxt "Operator"
18436 msgid "Select Bones of Bone Group"
18437 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18440 msgid "Select bones in active Bone Group"
18441 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18444 msgctxt "Operator"
18445 msgid "Sort Bone Groups"
18446 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18449 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18450 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18453 msgctxt "Operator"
18454 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18455 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18458 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18459 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18462 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18463 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18466 msgctxt "Operator"
18467 msgid "Add IK to Bone"
18468 msgstr "Dodaj IK na kost"
18471 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18472 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18475 msgctxt "Operator"
18476 msgid "Remove IK"
18477 msgstr "Ukloni IK"
18480 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18481 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18484 msgctxt "Operator"
18485 msgid "Clear Pose Location"
18486 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18489 msgctxt "Operator"
18490 msgid "Paste Pose"
18491 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18494 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18495 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18498 msgid "Flipped on X-Axis"
18499 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18502 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18503 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18506 msgid "On Selected Only"
18507 msgstr "Samo na izabranom"
18510 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18511 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18514 msgctxt "Operator"
18515 msgid "Calculate Bone Paths"
18516 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18519 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18520 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18523 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18524 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18527 msgctxt "Operator"
18528 msgid "Clear Bone Paths"
18529 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18532 msgctxt "Operator"
18533 msgid "Update Bone Paths"
18534 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18537 msgctxt "Operator"
18538 msgid "Propagate Pose"
18539 msgstr "Razmnoži pozu"
18542 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18543 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18546 msgid "To Next Keyframe"
18547 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18550 msgid "To Last Keyframe"
18551 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18554 msgid "Before Frame"
18555 msgstr "Ispred kadra"
18558 msgid "Before Last Keyframe"
18559 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18562 msgctxt "Operator"
18563 msgid "Flip Quats"
18564 msgstr "Izvr. norm."
18567 msgctxt "Operator"
18568 msgid "Clear Pose Rotation"
18569 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18572 msgctxt "Operator"
18573 msgid "Set Rotation Mode"
18574 msgstr "Postavi mod okretanja"
18577 msgctxt "Operator"
18578 msgid "Clear Pose Scale"
18579 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18582 msgid "Shared group"
18583 msgstr "Deljena grupa"
18586 msgctxt "Operator"
18587 msgid "Select Connected"
18588 msgstr "Izaberi povezano"
18591 msgctxt "Operator"
18592 msgid "Select Parent Bone"
18593 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18596 msgid "Only visible/selected bones"
18597 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18600 msgid "Target Path"
18601 msgstr "Ciljna putanja"
18604 msgctxt "Operator"
18605 msgid "Refresh"
18606 msgstr "Osveži"
18609 msgctxt "Operator"
18610 msgid "Export Key Configuration..."
18611 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18614 msgid "All Keymaps"
18615 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18618 msgctxt "Operator"
18619 msgid "Import Key Configuration..."
18620 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18623 msgid "Remove key config"
18624 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18627 msgctxt "Operator"
18628 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18629 msgstr "Konfiguracije prečica"
18632 msgctxt "Operator"
18633 msgid "Restore Key Map(s)"
18634 msgstr "Povrati mapu tastera"
18637 msgid "Restore key map(s)"
18638 msgstr "Povrati mapu tastera"
18641 msgid "Restore all keymaps to default"
18642 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18645 msgctxt "Operator"
18646 msgid "Reset to Default Theme"
18647 msgstr "Vrati na početnu temu"
18650 msgid "Reset to the default theme colors"
18651 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18654 msgctxt "Operator"
18655 msgid "Install Theme..."
18656 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18659 msgctxt "Operator"
18660 msgid "Add New Cache"
18661 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18664 msgid "Add new cache"
18665 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18668 msgctxt "Operator"
18669 msgid "Bake Physics"
18670 msgstr "Ispeci fiziku"
18673 msgid "Bake physics"
18674 msgstr "Peče fiziku"
18677 msgid "Bake"
18678 msgstr "Ispeci"
18681 msgctxt "Operator"
18682 msgid "Bake All Physics"
18683 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18686 msgid "Bake from cache"
18687 msgstr "Uvećanje slike"
18690 msgctxt "Operator"
18691 msgid "Delete Current Cache"
18692 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18695 msgctxt "Operator"
18696 msgid "Add Integrator Preset"
18697 msgstr "Predefinisani operatori"
18700 msgid "Sequencer"
18701 msgstr "Sekvencer"
18704 msgid "View Context"
18705 msgstr "Kontekst pogleda"
18708 msgctxt "Operator"
18709 msgid "Play Rendered Animation"
18710 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18713 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18714 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18717 msgctxt "Operator"
18718 msgid "Render"
18719 msgstr "Rendering"
18722 msgid "Render active scene"
18723 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18726 msgid "Render Layer"
18727 msgstr "Renderuj sloj"
18730 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18731 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18734 msgctxt "Operator"
18735 msgid "Cancel Render View"
18736 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18739 msgctxt "Operator"
18740 msgid "Show/Hide Render View"
18741 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18744 msgid "Type of generated constraint"
18745 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18748 msgid "Glue rigid bodies together"
18749 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18752 msgid "Hinge"
18753 msgstr "Šarka"
18756 msgid "Slider"
18757 msgstr "Klizaj"
18760 msgid "Generic"
18761 msgstr "Početni NLA"
18764 msgid "Connect selected objects to the active object"
18765 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18768 msgid "Chain by Distance"
18769 msgstr "Lanac po razdaljini"
18772 msgctxt "Operator"
18773 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18774 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18777 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18778 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18781 msgctxt "Operator"
18782 msgid "Calculate Mass"
18783 msgstr "Izračunaj putanje"
18786 msgid "Material Preset"
18787 msgstr "Predefinisani materijali"
18790 msgid "Passive"
18791 msgstr "Pasivan"
18794 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18795 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18798 msgctxt "Operator"
18799 msgid "Delete Scene"
18800 msgstr "Izbriši scenu"
18803 msgid "Delete active scene"
18804 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18807 msgctxt "Operator"
18808 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18809 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18812 msgctxt "Operator"
18813 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18814 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18817 msgid "Name of the modifier to work on"
18818 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18821 msgctxt "Operator"
18822 msgid "Move Line Set"
18823 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18826 msgctxt "Operator"
18827 msgid "Move Modifier"
18828 msgstr "Poremesti modifikator"
18831 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18832 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18835 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18836 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18839 msgctxt "Operator"
18840 msgid "Add Freestyle Module"
18841 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18844 msgctxt "Operator"
18845 msgid "Move Freestyle Module"
18846 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18849 msgctxt "Operator"
18850 msgid "Remove Freestyle Module"
18851 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18854 msgctxt "Operator"
18855 msgid "New Scene"
18856 msgstr "Nova scena"
18859 msgid "Full Copy"
18860 msgstr "Kompletna kopija"
18863 msgid "Make a full copy of the current scene"
18864 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18867 msgctxt "Operator"
18868 msgid "Handle Area Action Zones"
18869 msgstr "Nasumično pomeraj"
18872 msgid "Modifier state"
18873 msgstr "Stanje modifikatora"
18876 msgctxt "Operator"
18877 msgid "Cancel Animation"
18878 msgstr "Prekini animaciju"
18881 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18882 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18885 msgid "Restore Frame"
18886 msgstr "Povrati kadar"
18889 msgctxt "Operator"
18890 msgid "Play Animation"
18891 msgstr "Pokreni animaciju"
18894 msgid "Play animation"
18895 msgstr "Pokreni animaciju"
18898 msgid "Play in Reverse"
18899 msgstr "Pokreni unazad"
18902 msgid "Sync"
18903 msgstr "Sinhronizuj"
18906 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18907 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18910 msgctxt "Operator"
18911 msgid "Animation Step"
18912 msgstr "Korak animacije"
18915 msgctxt "Operator"
18916 msgid "Duplicate Area into New Window"
18917 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18920 msgid "Duplicate selected area into new window"
18921 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18924 msgctxt "Operator"
18925 msgid "Join Area"
18926 msgstr "Spoji okvire"
18929 msgid "Join selected areas into new window"
18930 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18933 msgctxt "Operator"
18934 msgid "Split Area"
18935 msgstr " Razdvoj površinu"
18938 msgctxt "Operator"
18939 msgid "Swap Areas"
18940 msgstr "Zameni površine"
18943 msgctxt "Operator"
18944 msgid "Back to Previous Screen"
18945 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18948 msgctxt "Operator"
18949 msgid "Delete Screen"
18950 msgstr "Izbriši ekran"
18953 msgctxt "Operator"
18954 msgid "Jump to Endpoint"
18955 msgstr "Skoči do linije:"
18958 msgid "Last Frame"
18959 msgstr "Poslednji kadar"
18962 msgctxt "Operator"
18963 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18964 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18967 msgctxt "Operator"
18968 msgid "Jump to Keyframe"
18969 msgstr "Skoči na kadar"
18972 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18973 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18976 msgctxt "Operator"
18977 msgid "Jump to Marker"
18978 msgstr "Skoči na marker"
18981 msgid "Jump to previous/next marker"
18982 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18985 msgid "Next Marker"
18986 msgstr "Sledeći marker"
18989 msgctxt "Operator"
18990 msgid "New Screen"
18991 msgstr "Novi ekran"
18994 msgid "Add a new screen"
18995 msgstr "Dodaje novi Senzor"
18998 msgctxt "Operator"
18999 msgid "Region Alpha"
19000 msgstr "Providnost ikonica"
19003 msgctxt "Operator"
19004 msgid "Flip Region"
19005 msgstr "Izvrni oblast"
19008 msgctxt "Operator"
19009 msgid "Toggle Quad View"
19010 msgstr "Pogled iz četri dela"
19013 msgctxt "Operator"
19014 msgid "Repeat History"
19015 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19018 msgctxt "Operator"
19019 msgid "Repeat Last"
19020 msgstr "Ponovi poslednje"
19023 msgid "Repeat last action"
19024 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19027 msgctxt "Operator"
19028 msgid "Save Screenshot"
19029 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19032 msgid "Themes"
19033 msgstr "Teme"
19036 msgid "Editing"
19037 msgstr "Uređivanje"
19040 msgid "Add-ons"
19041 msgstr "Dodaci"
19044 msgid "File Paths"
19045 msgstr "Putanje datoteke"
19048 msgid "Experimental"
19049 msgstr "Proširi vodoravno"
19052 msgid "Menu ID Name"
19053 msgstr "Ime ID menija"
19056 msgctxt "Operator"
19057 msgid "Run Python File"
19058 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19061 msgid "Run Python file"
19062 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19065 msgctxt "Operator"
19066 msgid "Reload Scripts"
19067 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19070 msgctxt "Operator"
19071 msgid "Sculpt"
19072 msgstr "Vajanje"
19075 msgid "Ignore Background Click"
19076 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19079 msgctxt "Operator"
19080 msgid "Sample Detail Size"
19081 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19084 msgid "Dyntopo"
19085 msgstr "Dinamičko vajanje"
19088 msgctxt "Operator"
19089 msgid "Sculpt Mode"
19090 msgstr "Režim vajanja"
19093 msgctxt "Operator"
19094 msgid "Set Persistent Base"
19095 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19098 msgctxt "Operator"
19099 msgid "Sculpt UVs"
19100 msgstr "UV vajanje"
19103 msgctxt "Operator"
19104 msgid "Change Effect Input"
19105 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19108 msgid "The effect inputs to swap"
19109 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19112 msgid "A -> B"
19113 msgstr "A -> B"
19116 msgid "B -> C"
19117 msgstr "B -> C"
19120 msgid "A -> C"
19121 msgstr "A -> C"
19124 msgctxt "Operator"
19125 msgid "Change Effect Type"
19126 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19129 msgid "Sequencer effect type"
19130 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19133 msgid "Crossfade"
19134 msgstr "Pretapanje"
19137 msgid "Crossfade effect strip type"
19138 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19141 msgid "Add effect strip type"
19142 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19145 msgid "Subtract effect strip type"
19146 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19149 msgid "Alpha Over effect strip type"
19150 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19153 msgid "Alpha Under"
19154 msgstr "Providnost ispod"
19157 msgid "Alpha Under effect strip type"
19158 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19161 msgid "Gamma Cross"
19162 msgstr "Ukrštanje game"
19165 msgid "Multiply effect strip type"
19166 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19169 msgid "Wipe"
19170 msgstr "Brisanje"
19173 msgid "Wipe effect strip type"
19174 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19177 msgid "Glow"
19178 msgstr "Sjaj"
19181 msgid "Glow effect strip type"
19182 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19185 msgid "Transform effect strip type"
19186 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19189 msgid "Color effect strip type"
19190 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19193 msgctxt "Operator"
19194 msgid "Change Data/Files"
19195 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19198 msgctxt "Operator"
19199 msgid "Copy"
19200 msgstr "Kopiraj"
19203 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19204 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19207 msgctxt "Operator"
19208 msgid "Deinterlace Movies"
19209 msgstr "Raspleti filmove"
19212 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19213 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19216 msgctxt "Operator"
19217 msgid "Erase Strips"
19218 msgstr "Izbriši trake"
19221 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19222 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19225 msgid "Duplicate the selected strips"
19226 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19229 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19230 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19233 msgid "Duplicate Strips"
19234 msgstr "Dupliraj traku"
19237 msgctxt "Operator"
19238 msgid "Add Effect Strip"
19239 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19242 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19243 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19246 msgid "Channel to place this strip into"
19247 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19250 msgid "End frame for the color strip"
19251 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19254 msgid "Start frame of the sequence strip"
19255 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19258 msgid "Allow Overlap"
19259 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19262 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19263 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19266 msgid "Replace Selection"
19267 msgstr "Zameni izbor"
19270 msgid "Replace the current selection"
19271 msgstr "zameni tekući izbor"
19274 msgid "All Gaps"
19275 msgstr "Sve rupe"
19278 msgctxt "Operator"
19279 msgid "Add Image Strip"
19280 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19283 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19284 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19287 msgctxt "Operator"
19288 msgid "Separate Images"
19289 msgstr "Razdvoj slike"
19292 msgid "Length of each frame"
19293 msgstr "Dužina svakog kadra"
19296 msgctxt "Operator"
19297 msgid "Lock Strips"
19298 msgstr "Zaključaj trake"
19301 msgctxt "Operator"
19302 msgid "Add Mask Strip"
19303 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19306 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19307 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19310 msgctxt "Operator"
19311 msgid "Make Meta Strip"
19312 msgstr "Napravi metatraku"
19315 msgctxt "Operator"
19316 msgid "Add Movie Strip"
19317 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19320 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19321 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19324 msgctxt "Operator"
19325 msgid "Add MovieClip Strip"
19326 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19329 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19330 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19333 msgctxt "Operator"
19334 msgid "Mute Strips"
19335 msgstr "Utišaj trake"
19338 msgctxt "Operator"
19339 msgid "Paste"
19340 msgstr "Nalepi"
19343 msgctxt "Operator"
19344 msgid "Refresh Sequencer"
19345 msgstr "Osveži sekvencer"
19348 msgid "Adjust Length"
19349 msgstr "Podesi dužinu"
19352 msgctxt "Operator"
19353 msgid "Set Render Size"
19354 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19357 msgid "Linked Handle"
19358 msgstr "Povezana ručka"
19361 msgid "Linked Time"
19362 msgstr "Povezano vreme"
19365 msgid "Global Type"
19366 msgstr "Opšta vrsta"
19369 msgid "Effect"
19370 msgstr "Efekat"
19373 msgid "Shared effects"
19374 msgstr "Deljeni efekti"
19377 msgid "Effect/Linked"
19378 msgstr "Povezani efekti"
19381 msgid "Overlap"
19382 msgstr "Preklapanje"
19385 msgid "Cache the sound in memory"
19386 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19389 msgctxt "Operator"
19390 msgid "Jump to Strip"
19391 msgstr "Iseci trake"
19394 msgid "Move frame to previous edit point"
19395 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19398 msgid "Next Strip"
19399 msgstr "Sledeća traka"
19402 msgctxt "Operator"
19403 msgid "Add Strip Modifier"
19404 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19407 msgid "Add a modifier to the strip"
19408 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19411 msgctxt "Operator"
19412 msgid "Move Strip Modifier"
19413 msgstr "Premesti modifikator trake"
19416 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19417 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19420 msgid "Name of modifier to remove"
19421 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19424 msgctxt "Operator"
19425 msgid "Remove Strip Modifier"
19426 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19429 msgid "Remove a modifier from the strip"
19430 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19433 msgid "Property"
19434 msgstr "Svojstvo"
19437 msgctxt "Operator"
19438 msgid "Swap Strip"
19439 msgstr "Zameni traku"
19442 msgctxt "Operator"
19443 msgid "Sequencer Swap Data"
19444 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19447 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19448 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19451 msgctxt "Operator"
19452 msgid "Swap Inputs"
19453 msgstr "Zameni ulaz"
19456 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19457 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19460 msgctxt "Operator"
19461 msgid "Mixdown"
19462 msgstr "Miksuj"
19465 msgid "Advanced Audio Coding"
19466 msgstr "Advanced Audio Coding"
19469 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19470 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19473 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19474 msgstr "Audio kodek"
19477 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19478 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19481 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19482 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19485 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19486 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19489 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19490 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19493 msgid "File format"
19494 msgstr "Format datoteke"
19497 msgid "ac3"
19498 msgstr "ac3"
19501 msgid "flac"
19502 msgstr "flac"
19505 msgid "mkv"
19506 msgstr "mkv"
19509 msgid "mp2"
19510 msgstr "mp2"
19513 msgid "mp3"
19514 msgstr "mp3"
19517 msgid "ogg"
19518 msgstr "Dnevnik rada"
19521 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19522 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19525 msgid "wav"
19526 msgstr "talas"
19529 msgid "Waveform Audio File Format"
19530 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19533 msgid "Split channels"
19534 msgstr "Razdvoj kanale"
19537 msgctxt "Operator"
19538 msgid "Open Sound"
19539 msgstr "Otvori zvuk"
19542 msgid "Load a sound file"
19543 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19546 msgctxt "Operator"
19547 msgid "Pack Sound"
19548 msgstr "Zapakuj zvuk"
19551 msgctxt "Operator"
19552 msgid "Unpack Sound"
19553 msgstr "Raspakuj zvuk"
19556 msgid "Sound Name"
19557 msgstr "Ime zvuka"
19560 msgctxt "Operator"
19561 msgid "Add Surface Circle"
19562 msgstr "Dodaj površ krug"
19565 msgctxt "Operator"
19566 msgid "Add Surface Curve"
19567 msgstr "Dodaj površ krivu"
19570 msgctxt "Operator"
19571 msgid "Add Surface Cylinder"
19572 msgstr "Dodaj površ valjak"
19575 msgctxt "Operator"
19576 msgid "Add Surface Sphere"
19577 msgstr "Dodaj površ sferu"
19580 msgctxt "Operator"
19581 msgid "Add Surface Patch"
19582 msgstr "Dodaj površ torus"
19585 msgctxt "Operator"
19586 msgid "Add Surface Torus"
19587 msgstr "Dodaj površ torus"
19590 msgctxt "Operator"
19591 msgid "New Texture"
19592 msgstr "Nova tekstura"
19595 msgid "Add a new texture"
19596 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19599 msgctxt "Operator"
19600 msgid "Text Auto Complete"
19601 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19604 msgctxt "Operator"
19605 msgid "Convert Whitespace"
19606 msgstr "Meni promene"
19609 msgid "Type of whitespace to convert to"
19610 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19613 msgid "To Spaces"
19614 msgstr "Sačuvaj"
19617 msgid "To Tabs"
19618 msgstr "Na vrh"
19621 msgctxt "Operator"
19622 msgid "Cut"
19623 msgstr "Iseci"
19626 msgctxt "Operator"
19627 msgid "Duplicate Line"
19628 msgstr "Dupliraj liniju"
19631 msgid "Duplicate the current line"
19632 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19635 msgctxt "Operator"
19636 msgid "Find Next"
19637 msgstr "Pronađi sledeće"
19640 msgid "Indent selected text"
19641 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19644 msgctxt "Operator"
19645 msgid "Jump"
19646 msgstr "Prebaci"
19649 msgid "Jump cursor to line"
19650 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19653 msgid "Line number to jump to"
19654 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19657 msgctxt "Operator"
19658 msgid "Line Number"
19659 msgstr "Broj linije"
19662 msgid "The current line number"
19663 msgstr "roj tekuće linije"
19666 msgid "File Top"
19667 msgstr "Vrh datoteke"
19670 msgid "File Bottom"
19671 msgstr "Dno datoteke"
19674 msgctxt "Operator"
19675 msgid "Move Lines"
19676 msgstr "Premesti linije"
19679 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19680 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19683 msgctxt "Operator"
19684 msgid "Toggle Overwrite"
19685 msgstr "film"
19688 msgctxt "Operator"
19689 msgid "Refresh PyConstraints"
19690 msgstr "Osveži PyConstraints"
19693 msgid "Refresh all pyconstraints"
19694 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19697 msgctxt "Operator"
19698 msgid "Reload"
19699 msgstr "Ponovo učitaj"
19702 msgctxt "Operator"
19703 msgid "Replace"
19704 msgstr "Zameni"
19707 msgctxt "Operator"
19708 msgid "Resolve Conflict"
19709 msgstr "Razreši konflikte"
19712 msgid "Ignore"
19713 msgstr "Ignoriši"
19716 msgctxt "Operator"
19717 msgid "Run Script"
19718 msgstr "Pokreni skriptu"
19721 msgid "Run active script"
19722 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19725 msgctxt "Operator"
19726 msgid "Save"
19727 msgstr "Sačuvaj"
19730 msgctxt "Operator"
19731 msgid "Save As"
19732 msgstr "Sačuvaj kao"
19735 msgid "Save active text file with options"
19736 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19739 msgctxt "Operator"
19740 msgid "Scroll"
19741 msgstr "Klizaj"
19744 msgid "Number of lines to scroll"
19745 msgstr "Broj linija za klizanje"
19748 msgctxt "Operator"
19749 msgid "Scrollbar"
19750 msgstr "Linija klizača"
19753 msgctxt "Operator"
19754 msgid "Select Line"
19755 msgstr "Izaberi liniju"
19758 msgid "Select text by line"
19759 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19762 msgid "Select word under cursor"
19763 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19766 msgctxt "Operator"
19767 msgid "Find"
19768 msgstr "Pronađi"
19771 msgctxt "Operator"
19772 msgid "To 3D Object"
19773 msgstr "U 3D objekat"
19776 msgid "Split Lines"
19777 msgstr "Izdeli redove"
19780 msgid "Create one object per line in the text"
19781 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19784 msgid "Unindent selected text"
19785 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19788 msgid "Constraint Axis"
19789 msgstr "Ograničenja osa"
19792 msgctxt "Operator"
19793 msgid "Bend"
19794 msgstr "Savijanje"
19797 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19798 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19801 msgid "Edit Grease Pencil"
19802 msgstr "Izmeni skicu"
19805 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19806 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19809 msgid "Use Snapping Options"
19810 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19813 msgid "Align with Point Normal"
19814 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19817 msgid "Snap closest point onto target"
19818 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19821 msgid "Snap median onto target"
19822 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19825 msgid "Snap active onto target"
19826 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19829 msgctxt "Operator"
19830 msgid "Create Orientation"
19831 msgstr "Napravi orijentaciju"
19834 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19835 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19838 msgid "Select orientation after its creation"
19839 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19842 msgid "Use View"
19843 msgstr "Koristi pogled"
19846 msgctxt "Operator"
19847 msgid "Delete Orientation"
19848 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19851 msgid "Delete transformation orientation"
19852 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19855 msgid "Change the bevel weight of edges"
19856 msgstr "Promeni nabor ivice"
19859 msgctxt "Operator"
19860 msgid "Edge Crease"
19861 msgstr "Nabor ivice"
19864 msgid "Change the crease of edges"
19865 msgstr "Promeni nabor ivice"
19868 msgctxt "Operator"
19869 msgid "Edge Slide"
19870 msgstr "Klizaj ivicu"
19873 msgid "Correct UVs"
19874 msgstr "Ispravi UV-e"
19877 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19878 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19881 msgctxt "Operator"
19882 msgid "Push/Pull"
19883 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19886 msgid "Edit Texture Space"
19887 msgstr "Uredi prostor tekture"
19890 msgctxt "Operator"
19891 msgid "Rotate"
19892 msgstr "Rotiraj"
19895 msgid "Rotate selected items"
19896 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19899 msgctxt "Operator"
19900 msgid "Sequence Slide"
19901 msgstr "Klizaj sekvencu"
19904 msgctxt "Operator"
19905 msgid "Shear"
19906 msgstr "Iskosi"
19909 msgctxt "Operator"
19910 msgid "Shrink/Fatten"
19911 msgstr "Skupljanje/širenje"
19914 msgctxt "Operator"
19915 msgid "Tilt"
19916 msgstr "Nagib"
19919 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19920 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19923 msgctxt "Operator"
19924 msgid "To Sphere"
19925 msgstr "U sferu"
19928 msgctxt "Operator"
19929 msgid "Trackball"
19930 msgstr "Praćenje"
19933 msgctxt "Operator"
19934 msgid "Transform"
19935 msgstr "Transformiši"
19938 msgid "Values"
19939 msgstr "Vrednosti"
19942 msgctxt "Operator"
19943 msgid "Move"
19944 msgstr "Pomeri"
19947 msgctxt "Operator"
19948 msgid "Vertex Slide"
19949 msgstr "Klizaj teme"
19952 msgctxt "Operator"
19953 msgid "Randomize"
19954 msgstr "Nasumično"
19957 msgid "Randomize vertices"
19958 msgstr "Nasumična temena"
19961 msgctxt "Operator"
19962 msgid "Warp"
19963 msgstr "Iskrivi"
19966 msgctxt "Operator"
19967 msgid "Copy Data Path"
19968 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19971 msgctxt "Operator"
19972 msgid "Edit Source"
19973 msgstr "Uredi izvor"
19976 msgid "Edit UI source code of the active button"
19977 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19980 msgctxt "Operator"
19981 msgid "Edit Translation"
19982 msgstr "Uredi prevod"
19985 msgid "Label of the control"
19986 msgstr "Naslov kontrole"
19989 msgid "Tip of the control"
19990 msgstr "Savet kontrole"
19993 msgid "Original label of the control"
19994 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
19997 msgid "Original tip of the control"
19998 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20001 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20002 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20005 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20006 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20009 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20010 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20013 msgctxt "Operator"
20014 msgid "Eyedropper"
20015 msgstr "Pipeta"
20018 msgid "Export POT"
20019 msgstr "Izvoz POT"
20022 msgid "Operator Name"
20023 msgstr "Ime operatora"
20026 msgid "Invert Selection"
20027 msgstr "Obrni izbor"
20030 msgid "Select All"
20031 msgstr "Izaberi sve"
20034 msgctxt "Operator"
20035 msgid "Reload Translation"
20036 msgstr "Koristi premeštanje"
20039 msgctxt "Operator"
20040 msgid "Reset to Default Value"
20041 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20044 msgctxt "Operator"
20045 msgid "Align"
20046 msgstr "Poravnaj"
20049 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20050 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20053 msgid "Straighten"
20054 msgstr "Ispravi"
20057 msgid "Straighten X"
20058 msgstr "Ispravi X"
20061 msgid "Straighten Y"
20062 msgstr "Ispravi Y"
20065 msgid "Align Auto"
20066 msgstr "Auto poravnanje"
20069 msgctxt "Operator"
20070 msgid "Average Islands Scale"
20071 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20074 msgctxt "Operator"
20075 msgid "Cube Projection"
20076 msgstr "Kubična projekcija"
20079 msgid "Clip to Bounds"
20080 msgstr "Iseci do granica"
20083 msgid "Cube Size"
20084 msgstr "Veličina kocke"
20087 msgid "Scale to Bounds"
20088 msgstr "Povećaj do granica"
20091 msgctxt "Operator"
20092 msgid "Cylinder Projection"
20093 msgstr "Cilindrična projekcija"
20096 msgid "How to determine rotation around the pole"
20097 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20100 msgid "Polar ZX"
20101 msgstr "Polarno ZX"
20104 msgid "Polar 0 is X"
20105 msgstr "Polarno 0 je X"
20108 msgid "Polar ZY"
20109 msgstr "Polarno ZY"
20112 msgid "Polar 0 is Y"
20113 msgstr "Polarno 0 je Y"
20116 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20117 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20120 msgid "Align to Object"
20121 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20124 msgid "Align according to object transform"
20125 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20128 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20129 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20132 msgctxt "Operator"
20133 msgid "Export UV Layout"
20134 msgstr "Izvezi u datoteku"
20137 msgid "Export UV layout to file"
20138 msgstr "Izvezi u datoteku"
20141 msgid "All UVs"
20142 msgstr "Sve UV"
20145 msgid "PNG Image (.png)"
20146 msgstr "PNG slika (.png)"
20149 msgid "Fill Opacity"
20150 msgstr "Providnost ispune"
20153 msgid "Edge Length Mode"
20154 msgstr "Režim dužine ivica"
20157 msgid "Length Average"
20158 msgstr "Prosečno"
20161 msgid "New Image"
20162 msgstr "Slika:"
20165 msgid "Pack Quality"
20166 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20169 msgid "Selected Faces"
20170 msgstr "Izabrane stranice"
20173 msgid "All Faces"
20174 msgstr "Sve stranice"
20177 msgid "New UV Map"
20178 msgstr "Nova UV mapa"
20181 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20182 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20185 msgctxt "Operator"
20186 msgid "Minimize Stretch"
20187 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20190 msgctxt "Operator"
20191 msgid "Pack Islands"
20192 msgstr "Spakuj ostrva"
20195 msgctxt "Operator"
20196 msgid "Pin"
20197 msgstr "Zakači"
20200 msgid "Camera Bounds"
20201 msgstr "Granice kamere"
20204 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20205 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20208 msgctxt "Operator"
20209 msgid "Reset"
20210 msgstr "Resetuj"
20213 msgid "Pinned"
20214 msgstr "Zakačeno"
20217 msgid "Border select pinned UVs only"
20218 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20221 msgctxt "Operator"
20222 msgid "Lasso Select UV"
20223 msgstr "Laso UV izbor"
20226 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20227 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20230 msgctxt "Operator"
20231 msgid "Selected Pinned"
20232 msgstr "Označava zakačeno"
20235 msgid "Select all pinned UV vertices"
20236 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20239 msgctxt "Operator"
20240 msgid "Select Split"
20241 msgstr "Izaberi korenje"
20244 msgctxt "Operator"
20245 msgid "Smart UV Project"
20246 msgstr "Pametna UV projekcija"
20249 msgid "Island Margin"
20250 msgstr "Margine ostrva"
20253 msgctxt "Operator"
20254 msgid "Snap Cursor"
20255 msgstr "Lepljenje kursora"
20258 msgid "Snap Islands"
20259 msgstr "Lepi ostrva"
20262 msgid "Static Island"
20263 msgstr "Statična ostrva"
20266 msgctxt "Operator"
20267 msgid "Unwrap"
20268 msgstr "Rastvori"
20271 msgid "Angle Based"
20272 msgstr "Na osnovu ugla"
20275 msgid "Conformal"
20276 msgstr "Zaštitni"
20279 msgctxt "Operator"
20280 msgid "Weld"
20281 msgstr "Spoji"
20284 msgid "Weld selected UV vertices together"
20285 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20288 msgid "Delta X"
20289 msgstr "Delta X"
20292 msgid "Delta Y"
20293 msgstr "Delta Y"
20296 msgctxt "Operator"
20297 msgid "Reset View"
20298 msgstr "Resetuj pogled"
20301 msgid "Reset the view"
20302 msgstr "Resetuj pogled"
20305 msgctxt "Operator"
20306 msgid "Scroll Down"
20307 msgstr "Klizaj naniže"
20310 msgid "Scroll the view down"
20311 msgstr "Kliza pogled na dole"
20314 msgid "Page"
20315 msgstr "Strana"
20318 msgid "Scroll down one page"
20319 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20322 msgctxt "Operator"
20323 msgid "Scroll Left"
20324 msgstr "Klizaj levo"
20327 msgid "Scroll the view left"
20328 msgstr "Kliza pogled na levo"
20331 msgctxt "Operator"
20332 msgid "Scroll Right"
20333 msgstr "Klizaj desno"
20336 msgid "Scroll the view right"
20337 msgstr "Kliza pogled na desno"
20340 msgctxt "Operator"
20341 msgid "Scroll Up"
20342 msgstr "Klizaj naviše"
20345 msgid "Scroll the view up"
20346 msgstr "Kliza pogled naviše"
20349 msgctxt "Operator"
20350 msgid "Scroller Activate"
20351 msgstr "Aktiviraj klizač"
20354 msgctxt "Operator"
20355 msgid "Smooth View 2D"
20356 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20359 msgctxt "Operator"
20360 msgid "Zoom 2D View"
20361 msgstr "Približi 2D pogled"
20364 msgid "Zoom Factor X"
20365 msgstr "X faktor približavanja"
20368 msgid "Zoom Factor Y"
20369 msgstr "Y faktor približavanja"
20372 msgctxt "Operator"
20373 msgid "Remove Background Image"
20374 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20377 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20378 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20381 msgid "Background image index to remove"
20382 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20385 msgctxt "Operator"
20386 msgid "Select Menu"
20387 msgstr "Meni izvora"
20390 msgctxt "Operator"
20391 msgid "Set 3D Cursor"
20392 msgstr "Podesi 3D kursor"
20395 msgctxt "Operator"
20396 msgid "Dolly View"
20397 msgstr "Pogled lutke"
20400 msgctxt "Operator"
20401 msgid "Extrude Individual and Move"
20402 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20405 msgctxt "Operator"
20406 msgid "Extrude and Move on Normals"
20407 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20410 msgctxt "Operator"
20411 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20412 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20415 msgctxt "Operator"
20416 msgid "Fly Navigation"
20417 msgstr "Navigacija leta"
20420 msgid "Interactively fly around the scene"
20421 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20424 msgctxt "Operator"
20425 msgid "Local View"
20426 msgstr "Lokalni pogled"
20429 msgid "Move the view"
20430 msgstr "Pomeri pogled"
20433 msgctxt "Operator"
20434 msgid "NDOF Orbit View"
20435 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20438 msgctxt "Operator"
20439 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20440 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20443 msgctxt "Operator"
20444 msgid "NDOF Pan View"
20445 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20448 msgctxt "Operator"
20449 msgid "Set Active Object as Camera"
20450 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20453 msgctxt "Operator"
20454 msgid "Rotate View"
20455 msgstr "Okreni pogled"
20458 msgid "Rotate the view"
20459 msgstr "Okreće pogled"
20462 msgid "Enumerate"
20463 msgstr "Nabrajanje"
20466 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20467 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20470 msgid "Object Name"
20471 msgstr "Ime objekta"
20474 msgctxt "Operator"
20475 msgid "Smooth View"
20476 msgstr "Meki pogled"
20479 msgctxt "Operator"
20480 msgid "Snap Cursor to Active"
20481 msgstr "Kursor na aktivno"
20484 msgctxt "Operator"
20485 msgid "Snap Cursor to Grid"
20486 msgstr "Kursor na mrežu"
20489 msgctxt "Operator"
20490 msgid "Snap Cursor to Selected"
20491 msgstr "Kursor na izbor"
20494 msgid "View all objects in scene"
20495 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20498 msgid "All Regions"
20499 msgstr "Sva područja"
20502 msgid "View selected for all regions"
20503 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20506 msgid "Align Active"
20507 msgstr "Poravnaj aktivan"
20510 msgid "Align to the active object's axis"
20511 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20514 msgctxt "Operator"
20515 msgid "Center View to Mouse"
20516 msgstr "Pogled na kursor miša"
20519 msgctxt "Operator"
20520 msgid "View Lock to Active"
20521 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20524 msgctxt "Operator"
20525 msgid "View Orbit"
20526 msgstr "Okreni pogled"
20529 msgid "Orbit the view"
20530 msgstr "Okreće pogled"
20533 msgid "Orbit"
20534 msgstr "Okreni"
20537 msgid "Direction of View Orbit"
20538 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20541 msgid "Orbit Left"
20542 msgstr "Okreni levo"
20545 msgid "Orbit Right"
20546 msgstr "Okreni desno"
20549 msgid "Orbit Up"
20550 msgstr "Okreni gore"
20553 msgid "Orbit Down"
20554 msgstr "Okreni dole"
20557 msgid "Pan"
20558 msgstr "Pomeranje"
20561 msgid "Direction of View Pan"
20562 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20565 msgid "Pan Left"
20566 msgstr "Pomeri levo"
20569 msgid "Pan Right"
20570 msgstr "Pomeri desno"
20573 msgid "Pan Up"
20574 msgstr "Pomeri gore"
20577 msgid "Pan Down"
20578 msgstr "Pomeri na dole"
20581 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20582 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20585 msgctxt "Operator"
20586 msgid "View Roll"
20587 msgstr "Okreći pogled"
20590 msgid "Roll the view"
20591 msgstr "Okretanje pogleda"
20594 msgctxt "Operator"
20595 msgid "Walk Navigation"
20596 msgstr "Navigacija šetnje"
20599 msgid "Interactively walk around the scene"
20600 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20603 msgctxt "Operator"
20604 msgid "Call Menu"
20605 msgstr "Pozovi meni"
20608 msgid "Name of the menu"
20609 msgstr "Naziv menija"
20612 msgctxt "Operator"
20613 msgid "Export COLLADA"
20614 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20617 msgid "Save a Collada file"
20618 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20621 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20622 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20625 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20626 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20629 msgid "Modifier resolution for export"
20630 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20633 msgid "Apply modifier's render settings"
20634 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20637 msgid "Include Armatures"
20638 msgstr "Uključi kostur"
20641 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20642 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20645 msgid "Include Children"
20646 msgstr "Uključi naslednike"
20649 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20650 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20653 msgid "Include Shape Keys"
20654 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20657 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20658 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20661 msgid "Export only selected elements"
20662 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20665 msgid "Sort by Object name"
20666 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20669 msgctxt "Operator"
20670 msgid "Import COLLADA"
20671 msgstr "Uvoz"
20674 msgid "Context Attributes"
20675 msgstr "Atributi:"
20678 msgid "RNA context string"
20679 msgstr "Podešavanje kosti"
20682 msgid "Cycle backwards"
20683 msgstr "Unazad"
20686 msgid "Header Text"
20687 msgstr "Tekst naslova"
20690 msgid "Text to display in header during scale"
20691 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20694 msgid "Assign value"
20695 msgstr "Pridruži vrednost"
20698 msgid "Assignment value"
20699 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20702 msgctxt "Operator"
20703 msgid "Debug Menu"
20704 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20707 msgctxt "Operator"
20708 msgid "Demo"
20709 msgstr "Demo"
20712 msgctxt "Operator"
20713 msgid "Control"
20714 msgstr "Kontrolor"
20717 msgid "Prev"
20718 msgstr "Pregled"
20721 msgid "Pause"
20722 msgstr "Pauza"
20725 msgid "Screen Switch"
20726 msgstr "Zameni ekran"
20729 msgid "Time Max"
20730 msgstr "Vreme maks."
20733 msgid "Time Min"
20734 msgstr "Vreme min."
20737 msgid "Search Path"
20738 msgstr "Putanja pretrage"
20741 msgid "Run once and exit"
20742 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20745 msgid "Play"
20746 msgstr "Pokreni"
20749 msgid "Random Order"
20750 msgstr "Nasumični redosled"
20753 msgid "Select files randomly"
20754 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20757 msgid "Run Immediately!"
20758 msgstr "Pokreni odmah!"
20761 msgid "Run demo immediately"
20762 msgstr "Pokreće obmah demo"
20765 msgctxt "Operator"
20766 msgid "View Manual"
20767 msgstr "Pomeri pogled"
20770 msgctxt "Operator"
20771 msgid "Memory Statistics"
20772 msgstr "Statistika memorije"
20775 msgid "Print memory statistics to the console"
20776 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20779 msgid "Load UI"
20780 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20783 msgid "Trusted Source"
20784 msgstr "Izvor od povrenja"
20787 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20788 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20791 msgid "Set the active operator to its default values"
20792 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20795 msgid "Operator"
20796 msgstr "Operator"
20799 msgctxt "Operator"
20800 msgid "Operator Preset"
20801 msgstr "Predefinisani operatori"
20804 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20805 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20808 msgid "Open a path in a file browser"
20809 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20812 msgctxt "Operator"
20813 msgid "Add Property"
20814 msgstr "Dodaj osobinu"
20817 msgid "Property Edit"
20818 msgstr "Izmena osobine"
20821 msgid "Property data_path edit"
20822 msgstr "Izmena data_path osobine"
20825 msgid "Context"
20826 msgstr "Kontekst"
20829 msgctxt "Operator"
20830 msgid "Edit Property"
20831 msgstr "Izmeni osobinu"
20834 msgid "Property Name"
20835 msgstr "Naziv osobine"
20838 msgid "Property name edit"
20839 msgstr "Izmena naziva osobine"
20842 msgctxt "Operator"
20843 msgid "Remove Property"
20844 msgstr "Ukloni osobinu"
20847 msgctxt "Operator"
20848 msgid "Quit Blender"
20849 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20852 msgid "Quit Blender"
20853 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20856 msgctxt "Operator"
20857 msgid "Radial Control"
20858 msgstr "Radijalna kontrola"
20861 msgid "Color Path"
20862 msgstr "Putanja boje"
20865 msgid "Fill Color Path"
20866 msgstr "Putanja boje ispune"
20869 msgid "Image ID"
20870 msgstr "ID slike"
20873 msgid "Secondary Texture"
20874 msgstr "Sporedna tekstura"
20877 msgid "Use Secondary"
20878 msgstr "Koristi drugo"
20881 msgid "Zoom Path"
20882 msgstr "Umanji pogled"
20885 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20886 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20889 msgctxt "Operator"
20890 msgid "Recover Auto Save"
20891 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20894 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20895 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20898 msgctxt "Operator"
20899 msgid "Recover Last Session"
20900 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20903 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20904 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20907 msgctxt "Operator"
20908 msgid "Redraw Timer"
20909 msgstr "Brojač osvežavanja"
20912 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20913 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20916 msgid "Number of times to redraw"
20917 msgstr "Broj osvežavanja"
20920 msgid "Draw Region"
20921 msgstr "Iscrtaj region"
20924 msgid "Draw Window"
20925 msgstr "Iscrtaj prozor"
20928 msgid "Undo/Redo"
20929 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20932 msgctxt "Operator"
20933 msgid "Revert"
20934 msgstr "Povrati"
20937 msgid "Reload the saved file"
20938 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20941 msgid "Write compressed .blend file"
20942 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20945 msgid "Save Copy"
20946 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20949 msgctxt "Operator"
20950 msgid "Save Startup File"
20951 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20954 msgctxt "Operator"
20955 msgid "Save Blender File"
20956 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20959 msgid "Save the current Blender file"
20960 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20963 msgctxt "Operator"
20964 msgid "Search Menu"
20965 msgstr "Meni pretrage"
20968 msgctxt "Operator"
20969 msgid "Splash Screen"
20970 msgstr "Početni ekran"
20973 msgid "URL"
20974 msgstr "Adresa"
20977 msgid "UV Maps"
20978 msgstr "UV Mape"
20981 msgid "Toggle the current window fullscreen"
20982 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
20985 msgctxt "Operator"
20986 msgid "New World"
20987 msgstr "Novi svet"
20990 msgid "External file packed into the .blend file"
20991 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20994 msgid "Size of packed file in bytes"
20995 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
20998 msgid "Active Brush"
20999 msgstr "Aktivna četkica"
21002 msgid "Show Brush"
21003 msgstr "Prikaži četkicu"
21006 msgid "Show Brush On Surface"
21007 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21010 msgid "Fast Navigate"
21011 msgstr "Brza navigacija"
21014 msgid "Tile X"
21015 msgstr "Delova X"
21018 msgid "Tile Y"
21019 msgstr "Delova Y"
21022 msgid "Symmetry X"
21023 msgstr "Simetrično X"
21026 msgid "Symmetry Y"
21027 msgstr "Simetrično Y"
21030 msgid "Symmetry Z"
21031 msgstr "Simetrično Z"
21034 msgid "Dither"
21035 msgstr "Međuton"
21038 msgid "Stencil Layer"
21039 msgstr "Sloj matrice"
21042 msgid "Subdivide Edges"
21043 msgstr "Izdeli ivice"
21046 msgid "Detail Size"
21047 msgstr "Delta uvećanje"
21050 msgid "Relative Detail"
21051 msgstr "Relativni detalji"
21054 msgid "Constant Detail"
21055 msgstr "Detalji ograničenja"
21058 msgid "Lock X"
21059 msgstr "Zaključaj X"
21062 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21063 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21066 msgid "Lock Y"
21067 msgstr "Zaključaj Y"
21070 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21071 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21074 msgid "Lock Z"
21075 msgstr "Zaključaj Z"
21078 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21079 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21082 msgid "Use Deform Only"
21083 msgstr "Koristi samo deformacije"
21086 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21087 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21090 msgid "UV Sculpting"
21091 msgstr "UV vajanje"
21094 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21095 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21098 msgid "Restrict"
21099 msgstr "Ograniči"
21102 msgid "Bone Constraints"
21103 msgstr "Ograničenja kostiju"
21106 msgid "Camera Presets"
21107 msgstr "Predefinisane kamere"
21110 msgid "2D Cursor"
21111 msgstr "2D kursor"
21114 msgid "Active Point"
21115 msgstr "Aktivna tačka"
21118 msgid "Footage Settings"
21119 msgstr "Podešavanje videa"
21122 msgid "Marker Display"
21123 msgstr "Prikaz markera"
21126 msgid "Mask Settings"
21127 msgstr "Podešavanje maske"
21130 msgid "Mask Display"
21131 msgstr "Prikaz maske"
21134 msgid "Stabilization"
21135 msgstr "Stabilizacija"
21138 msgid "2D Stabilization"
21139 msgstr "2D stabilizacija"
21142 msgid "Transforms"
21143 msgstr "Transformacija"
21146 msgctxt "MovieClip"
21147 msgid "Scene Setup"
21148 msgstr "Postavke scene"
21151 msgid "Tracking Settings"
21152 msgstr "Podešavanje praćenja"
21155 msgid "Lens"
21156 msgstr "Sočiva"
21159 msgid "Predefined tracking settings"
21160 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21163 msgid "Ray Visibility"
21164 msgstr "Vidljivost zraka"
21167 msgid "Post Processing"
21168 msgstr "Naknadna obrada"
21171 msgid "Film"
21172 msgstr "Film"
21175 msgid "Pixel Filter"
21176 msgstr "Filter piksela"
21179 msgid "Transparent"
21180 msgstr "Providno"
21183 msgid "Light Paths"
21184 msgstr "Zrakova svetlosti"
21187 msgid "Max Bounces"
21188 msgstr "Maks. odbijanja"
21191 msgid "Passes"
21192 msgstr "Prolaza"
21195 msgid "Performance"
21196 msgstr "Performanse"
21199 msgid "Threads"
21200 msgstr "Procesa"
21203 msgid "Subdivision"
21204 msgstr "Podela površi"
21207 msgid "Mist Pass"
21208 msgstr "Prolaz magle"
21211 msgid "Composition Guides"
21212 msgstr "Vođice slaganja"
21215 msgid "Texture Space"
21216 msgstr "Prostor teksture"
21219 msgid "Geometry Data"
21220 msgstr "Geometrijski podaci"
21223 msgid "Paragraph"
21224 msgstr "Paragraf"
21227 msgid "Path Animation"
21228 msgstr "Putanja animacije"
21231 msgid "Skeleton"
21232 msgstr "Skelet"
21235 msgid "Text Boxes"
21236 msgstr "Blok teksta"
21239 msgid "Filters"
21240 msgstr "Filter"
21243 msgid "Bookmarks"
21244 msgstr "Obeleživači"
21247 msgid "Fluid Presets"
21248 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21251 msgctxt "Operator"
21252 msgid "Scale"
21253 msgstr "Povećaj/smanji"
21256 msgctxt "Operator"
21257 msgid "Draw"
21258 msgstr "Crtaj"
21261 msgid "Texture Mask"
21262 msgstr "Maska teksture"
21265 msgid "Histogram"
21266 msgstr "Histogram"
21269 msgid "Vectorscope"
21270 msgstr "Vektoroskop"
21273 msgid "Waveform"
21274 msgstr "Talasni oblik"
21277 msgid "Slot"
21278 msgstr "Slot"
21281 msgid "Delta Transform"
21282 msgstr "Delta transformacija"
21285 msgid "Hair Dynamics"
21286 msgstr "Dinamika kose"
21289 msgid "Physics"
21290 msgstr "Fizika"
21293 msgid "Movement"
21294 msgstr "Kretanje"
21297 msgid "Border Collisions"
21298 msgstr "Ivica sudara"
21301 msgid "Force Fields"
21302 msgstr "Fh sila "
21305 msgid "Sensitivity"
21306 msgstr "Osetljivost"
21309 msgid "Dynamics"
21310 msgstr "Dinamičko"
21313 msgid "Self Collision"
21314 msgstr "Samoodbijanje"
21317 msgid "Color Management"
21318 msgstr "Upravljanje bojama"
21321 msgid "Indirect Lighting"
21322 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21325 msgid "Shadows"
21326 msgstr "Senke"
21329 msgid "Encoding"
21330 msgstr "Kodiranje"
21333 msgid "Audio"
21334 msgstr "Audio"
21337 msgid "FFMPEG Presets"
21338 msgstr "FFMPEG postavke"
21341 msgid "Note"
21342 msgstr "Beleška"
21345 msgid "Playback"
21346 msgstr "Reprodukcija"
21349 msgid "Timeline"
21350 msgstr "Vremenska linija"
21353 msgid "Development"
21354 msgstr "Razvoj"
21357 msgid "Walk"
21358 msgstr "Šetnja"
21361 msgid "Auto Run Python Scripts"
21362 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21365 msgid "Theme Space"
21366 msgstr "Prostor teme"
21369 msgid "Panel Colors"
21370 msgstr "Boje panela"
21373 msgid "Shaded"
21374 msgstr "Senčeno"
21377 msgid "Styles"
21378 msgstr "Stilovi"
21381 msgid "User Interface"
21382 msgstr "Korisničko okruženje"
21385 msgid "Gradient Colors"
21386 msgstr "Boje prelaza"
21389 msgid "Motion Tracking"
21390 msgstr "Praćenje pokreta"
21393 msgctxt "Operator"
21394 msgid "Erase"
21395 msgstr "Obriši"
21398 msgctxt "Operator"
21399 msgid "Line"
21400 msgstr "Linija"
21403 msgctxt "Operator"
21404 msgid "Circle"
21405 msgstr "Krug"
21408 msgctxt "Operator"
21409 msgid "Thickness"
21410 msgstr "Debljina"
21413 msgid "Pose Options"
21414 msgstr "Opcije poziranja"
21417 msgid "Transform Orientations"
21418 msgstr "Transformacija orijentacija"
21421 msgid "Face Marks"
21422 msgstr "Oznake stranica"
21425 msgid "Particle in a particle system"
21426 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21429 msgid "Alive State"
21430 msgstr "Stanje života"
21433 msgid "Dying"
21434 msgstr "Umiranje"
21437 msgid "Birth Time"
21438 msgstr "Vreme rađanja"
21441 msgid "Die Time"
21442 msgstr "Vreme umiranja"
21445 msgid "Exists"
21446 msgstr "Postoji"
21449 msgid "Particle Location"
21450 msgstr "Lokacija čestice"
21453 msgid "Previous Angular Velocity"
21454 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21457 msgid "Previous Particle Location"
21458 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21461 msgid "Previous Rotation"
21462 msgstr "Prethodna rotacija"
21465 msgid "Previous Particle Velocity"
21466 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21469 msgid "Particle Brush"
21470 msgstr "Četkica čestica"
21473 msgid "Particle editing brush"
21474 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21477 msgid "Particle count"
21478 msgstr "Broj čestica"
21481 msgid "Length Mode"
21482 msgstr "Vrsta dužine"
21485 msgid "Make hairs longer"
21486 msgstr "Izduži kosu"
21489 msgid "Make hairs shorter"
21490 msgstr "Skrati kosu"
21493 msgid "Puff Mode"
21494 msgstr "Pufnasto"
21497 msgid "Make hairs more puffy"
21498 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21501 msgid "Sub"
21502 msgstr "Sunce"
21505 msgid "Make hairs less puffy"
21506 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21509 msgid "Puff Volume"
21510 msgstr "Jačina:"
21513 msgid "Properties of particle editing mode"
21514 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21517 msgid "Keys"
21518 msgstr "Ključevi"
21521 msgid "Editable"
21522 msgstr "Omogući"
21525 msgid "Editing hair"
21526 msgstr "Uređivanje kose"
21529 msgid "The edited object"
21530 msgstr "Izmenjen objekat"
21533 msgid "Selection Mode"
21534 msgstr "Režim izbora"
21537 msgid "Particle select and display mode"
21538 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21541 msgid "Path edit mode"
21542 msgstr "Uređivanje putanje"
21545 msgid "Point select mode"
21546 msgstr "Izbor tačaka"
21549 msgid "Tip"
21550 msgstr "Savet"
21553 msgid "Tip select mode"
21554 msgstr "Izbor vrhova"
21557 msgid "Comb"
21558 msgstr "Češalj"
21561 msgid "Comb hairs"
21562 msgstr "Očešljaj kosu"
21565 msgid "Smooth hairs"
21566 msgstr "Umekšaj kosu"
21569 msgid "Add hairs"
21570 msgstr "Dodaj kosu"
21573 msgid "Make hairs longer or shorter"
21574 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21577 msgid "Make hairs stand up"
21578 msgstr "Izdigni kosu"
21581 msgid "Cut hairs"
21582 msgstr "Iseci kosu"
21585 msgid "Weight hair particles"
21586 msgstr "Težina dlaka kose"
21589 msgid "Auto Velocity"
21590 msgstr "Auto-brzina"
21593 msgid "Calculate point velocities automatically"
21594 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21597 msgid "Fade Time"
21598 msgstr "Vreme nestajanja"
21601 msgid "Keep Lengths"
21602 msgstr "Zadrži dužine"
21605 msgid "Keep Root"
21606 msgstr "Čuvaj koren"
21609 msgid "Keep root keys unmodified"
21610 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21613 msgid "Location (Object Space)"
21614 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21617 msgid "Multiple Caches"
21618 msgstr "Višestruke ostave"
21621 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21622 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21625 msgid "Edited"
21626 msgstr "Izmenjeno"
21629 msgid "Global Hair"
21630 msgstr "Opšta kosa"
21633 msgid "Particle system name"
21634 msgstr "Ime sistema čestica"
21637 msgid "Vertex Group Density"
21638 msgstr "Gustina grupe temena"
21641 msgid "Vertex group to control density"
21642 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21645 msgid "Vertex Group Rotation"
21646 msgstr "Rotacija grupe temena"
21649 msgid "Vertex Group Roughness End"
21650 msgstr "Krajnja hrapavost"
21653 msgid "Vertex Group Size"
21654 msgstr "Veličina grupe temena"
21657 msgid "Vertex Group Tangent"
21658 msgstr "Tangenta grupe temena"
21661 msgid "Friend"
21662 msgstr "Prijatelj"
21665 msgid "Neutral"
21666 msgstr "Neutralno"
21669 msgid "Enemy"
21670 msgstr "Neprijatelj"
21673 msgid "Target Particle System"
21674 msgstr "Sistem čestica mete"
21677 msgid "Cache Compression"
21678 msgstr "Kompresija"
21681 msgid "No compression"
21682 msgstr "Kompresija"
21685 msgid "Cache file path"
21686 msgstr "Putanja do skladišta"
21689 msgid "Frame on which the simulation stops"
21690 msgstr "Kadar početka simulacije"
21693 msgid "Frame on which the simulation starts"
21694 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21697 msgid "Cache Step"
21698 msgstr "Korak ostave"
21701 msgid "Number of frames between cached frames"
21702 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21705 msgid "Cache Index"
21706 msgstr "Rb. ostave"
21709 msgid "Index number of cache files"
21710 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21713 msgid "Cache Info"
21714 msgstr "Podaci o ostavi"
21717 msgid "Info on current cache status"
21718 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21721 msgid "Cache name"
21722 msgstr "Ime ostave"
21725 msgid "Point Cache List"
21726 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21729 msgid "Disk Cache"
21730 msgstr "Skladište na disku"
21733 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21734 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21737 msgid "Read cache from an external location"
21738 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21741 msgid "Library Path"
21742 msgstr "Putanja do zbirke"
21745 msgid "Pose Bones"
21746 msgstr "Kosti poze"
21749 msgid "Individual pose bones for the armature"
21750 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21753 msgid "IK Param"
21754 msgstr "IK param."
21757 msgid "Auto IK"
21758 msgstr "Auto"
21761 msgid "Pose Bone"
21762 msgstr "Kost poze"
21765 msgid "Custom Object"
21766 msgstr "Prilagođeni objekat"
21769 msgid "Custom Shape Transform"
21770 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21773 msgid "Pose Head Position"
21774 msgstr "Pozicija glave poze"
21777 msgid "Location of head of the channel's bone"
21778 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21781 msgid "IK X Maximum"
21782 msgstr "Maksimalna IK po X"
21785 msgid "IK Y Maximum"
21786 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21789 msgid "IK Z Maximum"
21790 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21793 msgid "IK X Minimum"
21794 msgstr "Minimalna IK po X"
21797 msgid "IK Y Minimum"
21798 msgstr "Minimalna IK po Y"
21801 msgid "IK Z Minimum"
21802 msgstr "Minimalna IK po Z"
21805 msgid "IK Stretch"
21806 msgstr "IK razvlačenje"
21809 msgid "Has IK"
21810 msgstr "Ima IK"
21813 msgid "IK X Lock"
21814 msgstr "X lokalno"
21817 msgid "Disallow movement around the X axis"
21818 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21821 msgid "IK Y Lock"
21822 msgstr "Y lokalno"
21825 msgid "IK Z Lock"
21826 msgstr "Z lokalno"
21829 msgid "Pose Matrix"
21830 msgstr "Matrica poze"
21833 msgid "Channel Matrix"
21834 msgstr "Matrica kanala"
21837 msgid "Pose Tail Position"
21838 msgstr "Pozicija repa poze"
21841 msgid "IK X Limit"
21842 msgstr "X granica IK"
21845 msgid "IK Y Limit"
21846 msgstr "IK Y granica"
21849 msgid "IK Z Limit"
21850 msgstr "IK Z granica"
21853 msgid "Active Section"
21854 msgstr "Aktivni odeljak"
21857 msgid "Edit Methods"
21858 msgstr "Metode uređivanja"
21861 msgid "Default paths for external files"
21862 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21865 msgid "System & OpenGL"
21866 msgstr "Sistem i OpenGL"
21869 msgid "View & Controls"
21870 msgstr "Pogled i kontrole"
21873 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21874 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21877 msgid "Add/Replace"
21878 msgstr "Zameni..."
21881 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21882 msgstr "Izbriši ivice"
21885 msgid "New Handles Type"
21886 msgstr "Nova vrsta ručke"
21889 msgid "Material Link To"
21890 msgstr "Materijal je povezan sa"
21893 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21894 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21897 msgid "Undo Memory Size"
21898 msgstr "Memorija istorijata"
21901 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21902 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21905 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21906 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21909 msgid "Show Auto Keying Warning"
21910 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21913 msgid "Duplicate Action"
21914 msgstr "Dupliraj akciju"
21917 msgid "Duplicate Armature"
21918 msgstr "Dupliraj kostur"
21921 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21922 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21925 msgid "Duplicate Material"
21926 msgstr "Dupliraj materijal"
21929 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21930 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21933 msgid "Duplicate Mesh"
21934 msgstr "Dupliraj meš"
21937 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21938 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21941 msgid "Duplicate Metaball"
21942 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21945 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21946 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21949 msgid "Duplicate Particle"
21950 msgstr "Dupliraj čestice"
21953 msgid "Duplicate Surface"
21954 msgstr "Dupliraj površ"
21957 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21958 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21961 msgid "Duplicate Text"
21962 msgstr "Dupliraj tekst"
21965 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21966 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21969 msgid "Global Undo"
21970 msgstr "Opšta scena"
21973 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21974 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21977 msgid "MPlayer"
21978 msgstr "MPlayer"
21981 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21982 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21985 msgid "Fonts Directory"
21986 msgstr "Direktorijum fontova"
21989 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21990 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21993 msgid "Translation Branches Directory"
21994 msgstr "Jedinice pomeranja"
21997 msgid "Image Editor"
21998 msgstr "Uređivač slika"
22001 msgid "Path to an image editor"
22002 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22005 msgid "Recent Files"
22006 msgstr "Skorašnje datoteke"
22009 msgid "Render Output Directory"
22010 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22013 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22014 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22017 msgid "Save Versions"
22018 msgstr "Verzija: "
22021 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22022 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22025 msgid "Python Scripts Directory"
22026 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22029 msgid "The default directory to search for sounds"
22030 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22033 msgid "The directory for storing temporary save files"
22034 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22037 msgid "Textures Directory"
22038 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22041 msgid "The default directory to search for textures"
22042 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22045 msgid "Auto Save Temporary Files"
22046 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22049 msgid "Compress File"
22050 msgstr "Kompresuj datoteku"
22053 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22054 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22057 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22058 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22061 msgid "Tabs as Spaces"
22062 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22065 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22066 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22069 msgid "Drag Threshold"
22070 msgstr "Prag premeštanja"
22073 msgid "Invert Zoom Direction"
22074 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22077 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22078 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22081 msgid "View Navigation"
22082 msgstr "Navigacija pogleda"
22085 msgid "Fly"
22086 msgstr "Letenje"
22089 msgid "Helicopter Mode"
22090 msgstr "Mod helihoptera"
22093 msgid "Lock Horizon"
22094 msgstr "Zaključaj horizont"
22097 msgid "Y/Z Swap Axis"
22098 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22101 msgid "Invert X Axis"
22102 msgstr "Izvrnuta X osa"
22105 msgid "Invert Y Axis"
22106 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22109 msgid "Invert Z Axis"
22110 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22113 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22114 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22117 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22118 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22121 msgid "Show Navigation Guide"
22122 msgstr "Promena pogleda"
22125 msgid "Turntable"
22126 msgstr "Okretnica"
22129 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22130 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22133 msgid "Invert Zoom"
22134 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22137 msgid "Softness"
22138 msgstr "Umekšanje"
22141 msgid "Auto Perspective"
22142 msgstr "Orto./perspektiva"
22145 msgid "Emulate Numpad"
22146 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22149 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22150 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22153 msgid "Continuous Grab"
22154 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22157 msgid "Auto Depth"
22158 msgstr "Dubina:"
22161 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22162 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22165 msgid "Use selection as the pivot point"
22166 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22169 msgid "Zoom Axis"
22170 msgstr "Ose uvećavanja"
22173 msgid "Zoom Style"
22174 msgstr "Način uvećavanja"
22177 msgid "Continue"
22178 msgstr "Nastavi"
22181 msgid "Dolly"
22182 msgstr "Lutka"
22185 msgid "Walk Navigation"
22186 msgstr "Navigacija šetnje"
22189 msgid "Anisotropic Filter"
22190 msgstr "Anizotropski filter"
22193 msgid "2x"
22194 msgstr "2x"
22197 msgid "4x"
22198 msgstr "4x"
22201 msgid "8x"
22202 msgstr "8x"
22205 msgid "16x"
22206 msgstr "16x"
22209 msgid "Audio Device"
22210 msgstr "Zvučni uređaj"
22213 msgid "Audio output device"
22214 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22217 msgid "Audio Mixing Buffer"
22218 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22221 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22222 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22225 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22226 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22229 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22230 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22233 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22234 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22237 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22238 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22241 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22242 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22245 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22246 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22249 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22250 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22253 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22254 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22257 msgid "Audio Sample Format"
22258 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22261 msgid "Audio sample format"
22262 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22265 msgid "8-bit Unsigned"
22266 msgstr "8-bitni pozitivan"
22269 msgid "16-bit Signed"
22270 msgstr "16-bitni ceo broj"
22273 msgid "24-bit Signed"
22274 msgstr "24-bitni ceo broj"
22277 msgid "32-bit Signed"
22278 msgstr "32-bitni celobrojni"
22281 msgid "44.1 kHz"
22282 msgstr "44.1 kHz"
22285 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22286 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22289 msgid "48 kHz"
22290 msgstr "48 kHz"
22293 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22294 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22297 msgid "96 kHz"
22298 msgstr "96 kHz"
22301 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22302 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22305 msgid "192 kHz"
22306 msgstr "192 kHz"
22309 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22310 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22313 msgid "Clip Alpha"
22314 msgstr "Iseci alfu"
22317 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22318 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22321 msgid "GL Texture Limit"
22322 msgstr "Veličina GL teksture"
22325 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22326 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22329 msgid "2D Texture"
22330 msgstr "2D tekstura"
22333 msgid "Ambient Color"
22334 msgstr "Boja okruženja"
22337 msgid "Memory Cache Limit"
22338 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22341 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22342 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22345 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22346 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22349 msgid "Manual"
22350 msgstr "Ručno"
22353 msgid "Solid Lights"
22354 msgstr "Osnovna svetla"
22357 msgid "Region Overlap"
22358 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22361 msgid "Color Picker Type"
22362 msgstr "Vrsta izbora boje"
22365 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22366 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22369 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22370 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22373 msgid "Square (SV + H)"
22374 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22377 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22378 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22381 msgid "Square (HS + V)"
22382 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22385 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22386 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22389 msgid "Square (HV + S)"
22390 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22393 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22394 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22397 msgid "Percentage"
22398 msgstr "Procenat"
22401 msgid "New Window"
22402 msgstr "U novom prozoru"
22405 msgid "Language used for translation"
22406 msgstr "Jezik prevoda"
22409 msgid "Display Object Info"
22410 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22413 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22414 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22417 msgid "Show Splash"
22418 msgstr "Prikaži i izaberi"
22421 msgid "Tooltips"
22422 msgstr "Opisi"
22425 msgid "Python Tooltips"
22426 msgstr "Python opisi"
22429 msgid "Show Python references in tooltips"
22430 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22433 msgid "Smooth View"
22434 msgstr "Umekšaj pogled"
22437 msgid "Only Seconds"
22438 msgstr "Samo sekunde"
22441 msgid "Thin"
22442 msgstr "Tanko"
22445 msgid "Translate Interface"
22446 msgstr "Prevodi okruženje"
22449 msgid "Translate Tooltips"
22450 msgstr "Prevodi opise"
22453 msgid "Group of ID properties"
22454 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22457 msgid "Fisheye Lens"
22458 msgstr "Završeno"
22461 msgid "Lens focal length (mm)"
22462 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22465 msgid "Panorama Type"
22466 msgstr "Vrsta panorame"
22469 msgid "Cast Shadow"
22470 msgstr "Bačena senka"
22473 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22474 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22477 msgid "Transparent Shadows"
22478 msgstr "Senčenje prikaza"
22481 msgid "Use Motion Blur"
22482 msgstr "Zamućenje pokreta"
22485 msgid "Dynamic BVH"
22486 msgstr "Dinamička BVH"
22489 msgid "Static BVH"
22490 msgstr "Statična BVH"
22493 msgid "Use Spatial Splits"
22494 msgstr "Koristi prostornu podele"
22497 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22498 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22501 msgid "Device"
22502 msgstr "Uređaj"
22505 msgid "Device to use for rendering"
22506 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22509 msgid "Use CPU for rendering"
22510 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22513 msgid "GPU Compute"
22514 msgstr "GPU računanje"
22517 msgid "Diffuse Bounces"
22518 msgstr "Difuznih odbijanja"
22521 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22522 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22525 msgid "Supported"
22526 msgstr "Podržani sloj"
22529 msgid "Total maximum number of bounces"
22530 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22533 msgid "Pause Preview"
22534 msgstr "Pauziraj pregled"
22537 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22538 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22541 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22542 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22545 msgid "Tile Size"
22546 msgstr "Veličina pločice"
22549 msgid "Layer Samples"
22550 msgstr "Uzoraka sloja"
22553 msgid "Max Steps"
22554 msgstr "Maks. koraka"
22557 msgid "Diffuse Direct"
22558 msgstr "Difuzni faktor"
22561 msgid "Diffuse Indirect"
22562 msgstr "Difuzni intenzitet"
22565 msgid "Glossy Direct"
22566 msgstr "Direktorijum fontova"
22569 msgid "Glossy Indirect"
22570 msgstr "Indirektno"
22573 msgid "Glossy Color"
22574 msgstr "Boja neba"
22577 msgid "Transmission Direct"
22578 msgstr "Prenošenje"
22581 msgid "Transmission Indirect"
22582 msgstr "Indirektni prenos"
22585 msgid "Transmission Color"
22586 msgstr "Boja prenosa"
22589 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22590 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22593 msgid "Map Resolution"
22594 msgstr "Rezolucija"
22597 msgid "MO File Path"
22598 msgstr "Putanja do datoteka"
22601 msgid "Language Name"
22602 msgstr "Jezik"
22605 msgid "PO File Path"
22606 msgstr "Putanja do datoteka"
22609 msgid "Language ID"
22610 msgstr "ID jezika"
22613 msgid "Languages"
22614 msgstr "Jezik"
22617 msgid "POT File Path"
22618 msgstr "Putanja do datoteka"
22621 msgid "Is Stroke Start"
22622 msgstr "Samostalni početak"
22625 msgid "Apply Scale"
22626 msgstr "Primeni uvećanje"
22629 msgid "Element Index"
22630 msgstr "Indeks elementa"
22633 msgid "Face Index"
22634 msgstr "Ideks strane"
22637 msgid "ID Property"
22638 msgstr "ID svojstvo"
22641 msgid "Quad Split"
22642 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22645 msgid "Region height"
22646 msgstr "Tip regiona"
22649 msgid "View2D"
22650 msgstr "2D pogled"
22653 msgid "Region width"
22654 msgstr "Širina područja"
22657 msgid "Is Perspective"
22658 msgstr "Orto./perspektiva"
22661 msgid "Perspective Matrix"
22662 msgstr "Matrica perspektive"
22665 msgid "Camera Offset"
22666 msgstr "Odstojanje kamere"
22669 msgid "Camera Zoom"
22670 msgstr "Kamera"
22673 msgid "View Matrix"
22674 msgstr "Matrica pogleda"
22677 msgid "View Perspective"
22678 msgstr "Orto./perspektiva"
22681 msgid "Sky"
22682 msgstr "Nebo"
22685 msgid "Render Sky in this Layer"
22686 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22689 msgid "Strand"
22690 msgstr "Štrafta"
22693 msgid "Bias"
22694 msgstr "Pristrasnost"
22697 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22698 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22701 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22702 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22705 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22706 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22709 msgid "Bake normals"
22710 msgstr "Ispeci normale"
22713 msgid "Engine"
22714 msgstr "Pogon"
22717 msgid "Engine to use for rendering"
22718 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22721 msgid "The file extension used for saving renders"
22722 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22725 msgid "FPS"
22726 msgstr "FPS"
22729 msgid "Framerate base"
22730 msgstr "Kradrova u sekundi"
22733 msgid "Multiple Engines"
22734 msgstr "Višestruki pogoni"
22737 msgid "More than one rendering engine is available"
22738 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22741 msgid "Movie Format"
22742 msgstr "Format filma"
22745 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22746 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22749 msgid "Resolution %"
22750 msgstr "Rezolucija %"
22753 msgid "Percentage scale for render resolution"
22754 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22757 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22758 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22761 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22762 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22765 msgid "Display the object as wire edges"
22766 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22769 msgid "Simplify Subdivision"
22770 msgstr "Pojednostavljene podele"
22773 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22774 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22777 msgid "Text Color"
22778 msgstr "Boja teksta"
22781 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22782 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22785 msgid "Manually determine the number of threads"
22786 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22789 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22790 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22793 msgid "File Extensions"
22794 msgstr "Nastavci datoteka"
22797 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22798 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22801 msgid "Persistent Data"
22802 msgstr "Trajni podaci"
22805 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22806 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22809 msgid "Cache Result"
22810 msgstr "Keširaj rezultat"
22813 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22814 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22817 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22818 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22821 msgid "Use Simplify"
22822 msgstr "Pojednostavljeno"
22825 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22826 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22829 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22830 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22833 msgid "Breaking Threshold"
22834 msgstr "Prag pucanja"
22837 msgid "Disable Collisions"
22838 msgstr "Omogući sudare"
22841 msgid "Enable this constraint"
22842 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22845 msgid "Object 1"
22846 msgstr "Objekat 1"
22849 msgid "Object 2"
22850 msgstr "Objekat 2"
22853 msgid "Solver Iterations"
22854 msgstr "Iteracije"
22857 msgid "Damping X"
22858 msgstr "Prigušivanje"
22861 msgid "Damping on the X axis"
22862 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22865 msgid "Damping Y"
22866 msgstr "Prigušivanje"
22869 msgid "Damping Z"
22870 msgstr "Prigušivanje"
22873 msgid "X Axis Stiffness"
22874 msgstr "Ukočenost kačenja"
22877 msgid "Y Axis Stiffness"
22878 msgstr "Ukočenost kačenja"
22881 msgid "Z Axis Stiffness"
22882 msgstr "Ukočenost kačenja"
22885 msgid "Breakable"
22886 msgstr "Puca"
22889 msgid "X Angle"
22890 msgstr "X ugao"
22893 msgid "Y Angle"
22894 msgstr "Y ugao"
22897 msgid "Z Angle"
22898 msgstr "Z ugao"
22901 msgid "X Spring"
22902 msgstr "X opruga"
22905 msgid "Enable spring on X axis"
22906 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22909 msgid "Y Spring"
22910 msgstr "Y opruga"
22913 msgid "Enable spring on Y axis"
22914 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22917 msgid "Z Spring"
22918 msgstr "Z opruga"
22921 msgid "Enable spring on Z axis"
22922 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22925 msgid "Angular Damping"
22926 msgstr "Usporenje vazduha"
22929 msgid "Collision Margin"
22930 msgstr "Margine sudara"
22933 msgid "Collision Shape"
22934 msgstr "Oblik sudara"
22937 msgid "Kinematic"
22938 msgstr "Bioskopski"
22941 msgid "Linear Damping"
22942 msgstr "Linearno"
22945 msgid "Base"
22946 msgstr "Osnova"
22949 msgid "All modifiers"
22950 msgstr "Svi modifikatori"
22953 msgid "Deforming"
22954 msgstr "Deformiši"
22957 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22958 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22961 msgid "Split Impulse"
22962 msgstr "Razdvoj impuls"
22965 msgid "Settings for particle fluids physics"
22966 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22969 msgid "Rest Density"
22970 msgstr "Gustina odmora"
22973 msgid "Fluid rest density"
22974 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22977 msgid "Double-Density"
22978 msgstr "Dupla-gustina"
22981 msgid "Classical"
22982 msgstr "Klasično"
22985 msgid "Spring Force"
22986 msgstr "Sila opruge"
22989 msgid "Spring force"
22990 msgstr "Sila opruge"
22993 msgid "Factor Density"
22994 msgstr "Faktor gustine"
22997 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
22998 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23001 msgid "Factor Radius"
23002 msgstr "Faktor poluprečnika"
23005 msgid "Number of samples"
23006 msgstr "Broj uzoraka"
23009 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23010 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23013 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23014 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23017 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23018 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23021 msgid "Blend Opacity"
23022 msgstr "Providnost prelaza"
23025 msgctxt "Sequence"
23026 msgid "Type"
23027 msgstr "Vrsta"
23030 msgctxt "Sequence"
23031 msgid "Image"
23032 msgstr "Slika"
23035 msgctxt "Sequence"
23036 msgid "Meta"
23037 msgstr "Meta"
23040 msgctxt "Sequence"
23041 msgid "Scene"
23042 msgstr "Scena"
23045 msgctxt "Sequence"
23046 msgid "Movie"
23047 msgstr "Film"
23050 msgctxt "Sequence"
23051 msgid "Clip"
23052 msgstr "Isečak"
23055 msgctxt "Sequence"
23056 msgid "Mask"
23057 msgstr "Maska"
23060 msgctxt "Sequence"
23061 msgid "Sound"
23062 msgstr "Zvuk"
23065 msgctxt "Sequence"
23066 msgid "Cross"
23067 msgstr "Ukrštenje"
23070 msgctxt "Sequence"
23071 msgid "Add"
23072 msgstr "Dodaj"
23075 msgctxt "Sequence"
23076 msgid "Subtract"
23077 msgstr "Oduzimanje"
23080 msgctxt "Sequence"
23081 msgid "Alpha Over"
23082 msgstr "Providnost preko"
23085 msgctxt "Sequence"
23086 msgid "Alpha Under"
23087 msgstr "Providnost ispod"
23090 msgctxt "Sequence"
23091 msgid "Gamma Cross"
23092 msgstr "Ukrštanje game"
23095 msgctxt "Sequence"
23096 msgid "Multiply"
23097 msgstr "Umnoženo"
23100 msgctxt "Sequence"
23101 msgid "Wipe"
23102 msgstr "Brisanje"
23105 msgctxt "Sequence"
23106 msgid "Glow"
23107 msgstr "Isijavanje"
23110 msgctxt "Sequence"
23111 msgid "Transform"
23112 msgstr "Transformacija"
23115 msgctxt "Sequence"
23116 msgid "Color"
23117 msgstr "Boja"
23120 msgctxt "Sequence"
23121 msgid "Speed"
23122 msgstr "Brzina"
23125 msgid "Use Linear Modifiers"
23126 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23129 msgid "Multiply Colors"
23130 msgstr "Umnožene boje"
23133 msgid "Only display every nth frame"
23134 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23137 msgid "Flip on the X axis"
23138 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23141 msgid "Flip on the Y axis"
23142 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23145 msgid "Convert Float"
23146 msgstr "Pretvori decimalni"
23149 msgid "Convert input to float data"
23150 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23153 msgid "Reverse Frames"
23154 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23157 msgid "Add Sequence"
23158 msgstr "Dodaj sekvencu"
23161 msgid "Input 1"
23162 msgstr "Ulaz 1"
23165 msgid "Input 2"
23166 msgstr "Ulaz 2"
23169 msgid "Animation end offset (trim end)"
23170 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23173 msgid "Animation Start Offset"
23174 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23177 msgid "Animation start offset (trim start)"
23178 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23181 msgid "Alpha Over Sequence"
23182 msgstr "Providnost preko sekvence"
23185 msgid "Alpha Under Sequence"
23186 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23189 msgid "Gamma Cross Sequence"
23190 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23193 msgid "Glow Sequence"
23194 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23197 msgid "Blur Distance"
23198 msgstr "Vrednost zamućenja"
23201 msgid "Radius of glow effect"
23202 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23205 msgid "Accuracy of the blur effect"
23206 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23209 msgid "Multiply Sequence"
23210 msgstr "Umnožena sekvenca"
23213 msgid "SpeedControl Sequence"
23214 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23217 msgid "Bilinear interpolation"
23218 msgstr "Linearna interpolacija"
23221 msgid "Bicubic interpolation"
23222 msgstr "Kubična interpolacija"
23225 msgid "Translate X"
23226 msgstr "X pomeranje"
23229 msgid "Translate Y"
23230 msgstr "Y pomeranje"
23233 msgid "Translation Unit"
23234 msgstr "Jedinice pomeranja"
23237 msgid "Wipe Sequence"
23238 msgstr "Očisti sekvencu"
23241 msgid "Edge angle"
23242 msgstr "Ugao ivice"
23245 msgid "Wipe direction"
23246 msgstr "Smer brisanja"
23249 msgid "Out"
23250 msgstr "Van"
23253 msgid "In"
23254 msgstr "Unutra"
23257 msgid "Mask Sequence"
23258 msgstr "Meta sekvenca"
23261 msgid "Meta Sequence"
23262 msgstr "Meta sekvenca"
23265 msgid "Sequences"
23266 msgstr "Sekvence"
23269 msgid "MovieClip Sequence"
23270 msgstr "Video sekvenca"
23273 msgid "Stabilize 2D Clip"
23274 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23277 msgid "Undistort Clip"
23278 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23281 msgid "Movie Sequence"
23282 msgstr "Video sekvenca"
23285 msgid "Scene Sequence"
23286 msgstr "Sekvenca scene"
23289 msgid "Override the scenes active camera"
23290 msgstr "Veličina teksta"
23293 msgid "Sound Sequence"
23294 msgstr "Zvučna sekvenca"
23297 msgid "Playback volume of the sound"
23298 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23301 msgid "Inverse Gamma"
23302 msgstr "Obrnuta gama"
23305 msgid "Sequence Crop"
23306 msgstr "Isecanje sekvence"
23309 msgid "All Sequences"
23310 msgstr "Sve sekvence"
23313 msgid "Show Cache"
23314 msgstr "Prikaži keš"
23317 msgid "Sequence Element"
23318 msgstr "Element sekvence"
23321 msgid "Orig Height"
23322 msgstr "Orig. visina"
23325 msgid "Original image height"
23326 msgstr "Originalna visina slike"
23329 msgid "Orig Width"
23330 msgstr "Orig. širina"
23333 msgid "Original image width"
23334 msgstr "Originalna širina slike"
23337 msgid "Mask Strip"
23338 msgstr "Maskiraj traku"
23341 msgid "Bright"
23342 msgstr "Svetlina"
23345 msgid "Curve Mapping"
23346 msgstr "Mapiranje krive"
23349 msgid "Sequence Transform"
23350 msgstr "Transformacija sekvence"
23353 msgid "Show Grid"
23354 msgstr "Prikaži mrežu"
23357 msgid "Bounding Box Center"
23358 msgstr "Centar granične kocke"
23361 msgid "Median Point"
23362 msgstr "Središna tačka"
23365 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23366 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23369 msgid "Individual Origins"
23370 msgstr "Individualni centri"
23373 msgid "Gray Scale"
23374 msgstr "Sivi tonovi"
23377 msgid "Sepia"
23378 msgstr "Starinsko"
23381 msgid "Shape Key"
23382 msgstr "Ključ oblika"
23385 msgid "Relative Key"
23386 msgstr "Relativni ključ"
23389 msgid "Slider Max"
23390 msgstr "Klizač maks."
23393 msgid "Maximum for slider"
23394 msgstr "Maksimum klizača"
23397 msgid "Slider Min"
23398 msgstr "Klizač min."
23401 msgid "Minimum for slider"
23402 msgstr "Minimum klizača"
23405 msgid "Handle 1 Location"
23406 msgstr "Nasumično pomeraj"
23409 msgid "Handle 2 Location"
23410 msgstr "Nasumično pomeraj"
23413 msgid "Point in a shape key"
23414 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23417 msgid "Aero"
23418 msgstr "Aero"
23421 msgid "Aerodynamics Type"
23422 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23425 msgid "Ball Size"
23426 msgstr "Veličina lopte"
23429 msgid "Bending"
23430 msgstr "Savijanje"
23433 msgid "Collision Type"
23434 msgstr "Vrsta sudara"
23437 msgid "Choose Collision Type"
23438 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23441 msgid "Manual adjust"
23442 msgstr "Ručno podešavanje"
23445 msgid "Minimal"
23446 msgstr "Minimalno"
23449 msgid "Maximal"
23450 msgstr "Maksimalno"
23453 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23454 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23457 msgid "Error Limit"
23458 msgstr "Granica greške"
23461 msgid "Gravitation"
23462 msgstr "Gravitacija"
23465 msgid "Permanent deform"
23466 msgstr "Trajna deformacija"
23469 msgid "Print Performance to Console"
23470 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23473 msgid "Edge Collision"
23474 msgstr "Sudaranje ivica"
23477 msgid "Use Edges"
23478 msgstr "Koristi ivice"
23481 msgid "Face Collision"
23482 msgstr "Sudaranje lica"
23485 msgid "Use Goal"
23486 msgstr "Koristi cilj"
23489 msgid "Goal Vertex Group"
23490 msgstr "Ciljna grupa temena"
23493 msgctxt "MovieClip"
23494 msgid "Track"
23495 msgstr "Staza"
23498 msgid "2D Cursor Location"
23499 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23502 msgid "2D cursor location for this view"
23503 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23506 msgid "Alpha Channel"
23507 msgstr "Alfa kanal"
23510 msgid "Length of displaying path, in frames"
23511 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23514 msgid "Show Blue Channel"
23515 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23518 msgid "Show blue channel in the frame"
23519 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23522 msgid "Show Disabled"
23523 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23526 msgid "Show Filters"
23527 msgstr "Prikaži filtere"
23530 msgid "Show filters for graph editor"
23531 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23534 msgid "Show Frames"
23535 msgstr "Prikaži kadrove"
23538 msgid "Show Tracks Error"
23539 msgstr "Prikaži greške staza"
23542 msgid "Show Tracks Motion"
23543 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23546 msgid "Show Green Channel"
23547 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23550 msgid "Show green channel in the frame"
23551 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23554 msgid "Show grid showing lens distortion"
23555 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23558 msgid "Show Names"
23559 msgstr "Prikaži imena"
23562 msgid "Show track names and status"
23563 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23566 msgid "Show Red Channel"
23567 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23570 msgid "Show red channel in the frame"
23571 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23574 msgid "Show Seconds"
23575 msgstr "Prikaži sekunde"
23578 msgid "Show Stable"
23579 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23582 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23583 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23586 msgid "Show Tiny Markers"
23587 msgstr "Prikaži male markere"
23590 msgid "Show markers in a more compact manner"
23591 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23594 msgid "Show Track Path"
23595 msgstr "Prikaži putanju staze"
23598 msgid "Show path of how track moves"
23599 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23602 msgid "Display frame in grayscale mode"
23603 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23606 msgid "Manual Calibration"
23607 msgstr "Ručna kalibracija"
23610 msgid "Use manual calibration helpers"
23611 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23614 msgid "Mute Footage"
23615 msgstr "Utišaj video"
23618 msgctxt "MovieClip"
23619 msgid "Graph"
23620 msgstr "Grafikon"
23623 msgid "Interactive python console"
23624 msgstr "Interaktivna python konzola"
23627 msgid "Command history"
23628 msgstr "Istorijat komandi"
23631 msgid "Prompt"
23632 msgstr "Pitaj"
23635 msgid "Auto Snap"
23636 msgstr "Samolepljenje"
23639 msgid "No Auto-Snap"
23640 msgstr "Bez samolepljenja"
23643 msgid "Second Step"
23644 msgstr "Drugi korak"
23647 msgid "Nearest Frame"
23648 msgstr "Najbliži kadar"
23651 msgid "Nearest Second"
23652 msgstr "Drugi najbliži"
23655 msgid "Nearest Marker"
23656 msgstr "Najbliži marker"
23659 msgid "Snap to nearest marker"
23660 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23663 msgid "Action Editor"
23664 msgstr "Uređivač akcija"
23667 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23668 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23671 msgid "Show Sliders"
23672 msgstr "Prikaži klizače"
23675 msgid "Realtime Updates"
23676 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23679 msgid "Active Operator"
23680 msgstr "Aktivni operator"
23683 msgid "System Bookmarks"
23684 msgstr "Sistemski obeleživači"
23687 msgid "Cursor Y-Value"
23688 msgstr "Y vrednost kursora"
23691 msgid "Edit drivers"
23692 msgstr "Mod izmene "
23695 msgid "Individual Centers"
23696 msgstr "Individualni centri"
23699 msgid "Show Cursor"
23700 msgstr "Prikaži kursor"
23703 msgid "Show 2D cursor"
23704 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23707 msgid "Auto Normalization"
23708 msgstr "Auto normalizacija"
23711 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23712 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23715 msgid "Use Normalization"
23716 msgstr "Koristi normalizaciju"
23719 msgid "Color and Alpha"
23720 msgstr "Boja i providnost"
23723 msgid "Z-Buffer"
23724 msgstr "Z-bafer"
23727 msgid "Grease pencil data for this space"
23728 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23731 msgid "UV Editor"
23732 msgstr "UV uređivač"
23735 msgid "Mask editing"
23736 msgstr "Uređivanje maske"
23739 msgid "Sampled colors along line"
23740 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23743 msgid "Show Render"
23744 msgstr "Prikaži rendering"
23747 msgid "Image Pin"
23748 msgstr "Zakači sliku"
23751 msgid "Display current image regardless of object selection"
23752 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23755 msgid "Update Automatically"
23756 msgstr "Automatski osveži"
23759 msgid "UV editor settings"
23760 msgstr "Podešavanja uvoza"
23763 msgid "Show Debug"
23764 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23767 msgid "Show Error"
23768 msgstr "Prikaži grešku"
23771 msgid "Display error text"
23772 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23775 msgid "Show Info"
23776 msgstr "Prikaži info"
23779 msgid "Display general information"
23780 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23783 msgid "Show Warn"
23784 msgstr "Prikaži upozorenje"
23787 msgid "Display warnings"
23788 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23791 msgid "Backdrop Zoom"
23792 msgstr "Uvećanje pozadine"
23795 msgid "Backdrop zoom factor"
23796 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23799 msgid "Cursor Location"
23800 msgstr "Pozicija kursora:"
23803 msgid "Location for adding new nodes"
23804 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23807 msgid "Edit Tree"
23808 msgstr "Uredi drvo"
23811 msgid "Node tree being displayed and edited"
23812 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23815 msgid "Use the pinned node tree"
23816 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23819 msgid "Shader Type"
23820 msgstr "Vrsta senčenja"
23823 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23824 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23827 msgid "Texture Type"
23828 msgstr "Lice teksture"
23831 msgid "Node tree type to display and edit"
23832 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23835 msgid "Auto Render"
23836 msgstr "Auto rendering"
23839 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23840 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23843 msgid "Blender File"
23844 msgstr "Blender datoteka"
23847 msgid "Display Filter"
23848 msgstr "Filter prikaza"
23851 msgid "Filter method"
23852 msgstr "Metod filtriranja"
23855 msgid "Properties Space"
23856 msgstr "Prostor osobina"
23859 msgid "Pin ID"
23860 msgstr "ID zakačke"
23863 msgid "Use the pinned context"
23864 msgstr "Koristi zakačeno"
23867 msgid "Display Channel"
23868 msgstr "Prikaži kanal"
23871 msgid "Overlay Type"
23872 msgstr "Vrsta preklapanja"
23875 msgid "Reference"
23876 msgstr "Referenca"
23879 msgid "Show reference frame only"
23880 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23883 msgid "Current"
23884 msgstr "Tekuće"
23887 msgid "Show current frame only"
23888 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23891 msgid "Replace Text"
23892 msgstr "Sledeće"
23895 msgid "Highlight Line"
23896 msgstr "Istakni red"
23899 msgid "Highlight the current line"
23900 msgstr "Istakni tekući red"
23903 msgid "Line Numbers"
23904 msgstr "Brojevi redova"
23907 msgid "Show Margin"
23908 msgstr "Prikaži margine"
23911 msgid "Show right margin"
23912 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23915 msgid "Syntax Highlight"
23916 msgstr "Istakni sintaksu"
23919 msgid "Syntax highlight for scripting"
23920 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23923 msgid "Tab Width"
23924 msgstr "Širina jezička"
23927 msgid "Find Wrap"
23928 msgstr "Traži ponovo"
23931 msgid "3D View Space"
23932 msgstr "3D pogled"
23935 msgid "Lock Camera to View"
23936 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23939 msgid "3D Region"
23940 msgstr "Prikaži ose"
23943 msgid "Show 3D Marker Names"
23944 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23947 msgid "Show Camera Path"
23948 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23951 msgid "Show reconstructed camera path"
23952 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23955 msgid "3D"
23956 msgstr "3D"
23959 msgid "Tracks Size"
23960 msgstr "Veličina staza"
23963 msgid "Constrain to Image Bounds"
23964 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23967 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23968 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23971 msgid "Snap to Pixels"
23972 msgstr "Lepi za piksele"
23975 msgid "Shared Location"
23976 msgstr "Deljena lokacija"
23979 msgid "Shared Vertex"
23980 msgstr "Deljena temena"
23983 msgid "Live Unwrap"
23984 msgstr "Rastvori UV"
23987 msgid "Bezier Points"
23988 msgstr "Bezier kriva"
23991 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23992 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23995 msgid "Hide this curve in Edit mode"
23996 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
23999 msgid "Order U"
24000 msgstr "Redosled U"
24003 msgid "Order V"
24004 msgstr "Redosled V"
24007 msgid "Points U"
24008 msgstr "Tačaka U"
24011 msgid "Points V"
24012 msgstr "Tačaka V"
24015 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24016 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24019 msgid "Bezier U"
24020 msgstr "Bezier kriva U"
24023 msgid "Bezier V"
24024 msgstr "Bezier kriva V"
24027 msgid "NURBS weight"
24028 msgstr "NURBS težina"
24031 msgid "Stereo Mode"
24032 msgstr "Stereo režim"
24035 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24036 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24039 msgid "Map using the normal vector"
24040 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24043 msgid "Map with Z as central axis"
24044 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24047 msgid "X Mapping"
24048 msgstr "X mapiranje"
24051 msgid "Y Mapping"
24052 msgstr "Y mapiranje"
24055 msgid "Z Mapping"
24056 msgstr "Z mapiranje"
24059 msgid "Has Maximum"
24060 msgstr "Ima maksimum"
24063 msgid "Has Minimum"
24064 msgstr "Ima minimum"
24067 msgid "Text Box"
24068 msgstr "Blok tekta"
24071 msgid "Textbox Height"
24072 msgstr "Visina bloka tekta"
24075 msgid "Textbox Width"
24076 msgstr "Širina bloka tekta"
24079 msgid "Text Character Format"
24080 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24083 msgid "Text character formatting settings"
24084 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24087 msgid "Texture slot name"
24088 msgstr "Ime slota tekstura"
24091 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24092 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24095 msgid "Output Node"
24096 msgstr "Izlazni čvor"
24099 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24100 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24103 msgid "Brush Texture Slot"
24104 msgstr "Slot teksture četkice"
24107 msgid "Stencil"
24108 msgstr "Matrica"
24111 msgid "Alpha Factor"
24112 msgstr "Alfa faktor"
24115 msgid "Diffuse Color Factor"
24116 msgstr "Faktor difuzne boje"
24119 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24120 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24123 msgid "Along stroke"
24124 msgstr "Duž poteza"
24127 msgid "Damp Factor"
24128 msgstr "Faktor prigušivanja"
24131 msgid "Density Factor"
24132 msgstr "Faktor gustine"
24135 msgid "Field Factor"
24136 msgstr "Faktor polja"
24139 msgid "Gravity Factor"
24140 msgstr "Faktor gravitacije"
24143 msgid "Length Factor"
24144 msgstr "Faktor dužine"
24147 msgid "Rough Factor"
24148 msgstr "Faktor hrapavosti"
24151 msgid "Size Factor"
24152 msgstr "Faktor veličine"
24155 msgid "Emission Time Factor"
24156 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24159 msgid "Affect the density of the particles"
24160 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24163 msgid "Force Field"
24164 msgstr "Polje uticaja"
24167 msgid "Life Time"
24168 msgstr "Vreme života"
24171 msgid "Rough"
24172 msgstr "Hrapavo"
24175 msgid "Affect the particle size"
24176 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24179 msgid "Emission Time"
24180 msgstr "Vreme isijavanja"
24183 msgid "Clip Editor"
24184 msgstr "Uređivač klipova"
24187 msgid "Name of the theme"
24188 msgstr "Naziv teme"
24191 msgid "3D View"
24192 msgstr "3D pogled"
24195 msgid "Color used for active bones"
24196 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24199 msgid "Color used for the surface of bones"
24200 msgstr "Boja površine kostiju"
24203 msgid "Color used for selected bones"
24204 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24207 msgid "Active Marker"
24208 msgstr "Aktivni sloj"
24211 msgid "Color of active marker"
24212 msgstr "Boja u zenitu"
24215 msgid "Color of disabled marker"
24216 msgstr "Boja u zenitu"
24219 msgid "Locked Marker"
24220 msgstr "Zaključani marker"
24223 msgid "Color of locked marker"
24224 msgstr "Boja zaključanog markera"
24227 msgid "Color of marker"
24228 msgstr "Boja markera"
24231 msgid "Color of marker's outline"
24232 msgstr "Boja okvira markera"
24235 msgid "Selected Marker"
24236 msgstr "Izabrani marker"
24239 msgid "Color of selected marker"
24240 msgstr "Boja izabranog markera"
24243 msgid "Settings for space"
24244 msgstr "Podešavanja formata slika"
24247 msgid "Settings for space list"
24248 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24251 msgid "Strips"
24252 msgstr "Trake"
24255 msgid "Strips Selected"
24256 msgstr "Izabrane trake"
24259 msgid "Theme Console"
24260 msgstr "Tema konzole"
24263 msgid "Theme settings for the Console"
24264 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24267 msgid "Active Channel Group"
24268 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24271 msgid "Channel Group"
24272 msgstr "Grupa kanala"
24275 msgid "Channels Selected"
24276 msgstr "Izabrani kanali"
24279 msgid "Keyframe Border"
24280 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24283 msgid "Summary"
24284 msgstr "Rezime"
24287 msgid "Color of summary channel"
24288 msgstr "Boja kanala rezimea"
24291 msgid "Value Sliders"
24292 msgstr "Klizači vrednosti"
24295 msgid "View Sliders"
24296 msgstr "Klizači pogleda"
24299 msgid "Selected File"
24300 msgstr "Izabrana datoteka"
24303 msgid "Font Style"
24304 msgstr "Stil fonta"
24307 msgid "Shadow Size"
24308 msgstr "Veličina senke"
24311 msgid "Shadow Alpha"
24312 msgstr "Providnost senke"
24315 msgid "Shadow X Offset"
24316 msgstr "X odstojanje senke"
24319 msgid "Shadow offset in pixels"
24320 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24323 msgid "Shadow Y Offset"
24324 msgstr "Y odstojanje senke"
24327 msgid "Shadow Brightness"
24328 msgstr "Svetlina senke"
24331 msgid "Theme Background Color"
24332 msgstr "Boja pozadine teme"
24335 msgid "Channels Region"
24336 msgstr "Region kanala"
24339 msgid "Vertex Select"
24340 msgstr "Izabrano teme"
24343 msgid "Vertex Size"
24344 msgstr "Veličina temena"
24347 msgid "Window Sliders"
24348 msgstr "Klizači prozora"
24351 msgid "Edge Select"
24352 msgstr "Izbor ivice"
24355 msgid "Face Dot Selected"
24356 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24359 msgid "Face Selected"
24360 msgstr "Izabrana stranica"
24363 msgid "Face Dot Size"
24364 msgstr "Veličina tačke stranice"
24367 msgid "Wire Edit"
24368 msgstr "Uređenje žice"
24371 msgid "Theme Info"
24372 msgstr "Tema informacija"
24375 msgid "Theme settings for Info"
24376 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24379 msgid "Sound Strips Selected"
24380 msgstr "Izabrane trake"
24383 msgid "Transitions"
24384 msgstr "Prelaz"
24387 msgid "Transitions Selected"
24388 msgstr "Prevedi kratke opise"
24391 msgid "Color Node"
24392 msgstr "Čvor boje"
24395 msgid "Converter Node"
24396 msgstr "Čvor promene"
24399 msgid "Distort Node"
24400 msgstr "Čvor izobličavanja"
24403 msgid "Filter Node"
24404 msgstr "Čvor filtera"
24407 msgid "Frame Node"
24408 msgstr "Čvor kadra"
24411 msgid "Group Node"
24412 msgstr "Grupa čvorova"
24415 msgid "Group Socket Node"
24416 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24419 msgid "Input Node"
24420 msgstr "Ulazni čvor"
24423 msgid "Matte Node"
24424 msgstr "Mat čvor"
24427 msgid "Pattern Node"
24428 msgstr "Čvor šare"
24431 msgid "Script Node"
24432 msgstr "Čvor skripte"
24435 msgid "Selected Text"
24436 msgstr "Izabrani tekst"
24439 msgid "Vector Node"
24440 msgstr "Čvor vektora"
24443 msgid "Wires"
24444 msgstr "Žice"
24447 msgid "Wire Select"
24448 msgstr "Žičani izbor"
24451 msgid "Selected Highlight"
24452 msgstr "Istaknut tekst"
24455 msgid "Theme Panel Color"
24456 msgstr "Boja panela teme"
24459 msgid "Theme Properties"
24460 msgstr "Osobine teme"
24463 msgid "Theme Sequence Editor"
24464 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24467 msgid "Audio Strip"
24468 msgstr "Zvučna traka"
24471 msgid "Draw Action"
24472 msgstr "Crtaj akciju"
24475 msgid "Image Strip"
24476 msgstr "Traka slike"
24479 msgid "Meta Strip"
24480 msgstr "Meta traka"
24483 msgid "Clip Strip"
24484 msgstr "Traka isečka"
24487 msgid "Preview Background"
24488 msgstr "Pozadina pregleda"
24491 msgid "Scene Strip"
24492 msgstr "Traka scene"
24495 msgid "Window Background"
24496 msgstr "Pozadina prozora"
24499 msgid "Region Background"
24500 msgstr "Pozadina regiona"
24503 msgid "Region Text"
24504 msgstr "Tekst regiona"
24507 msgid "Header Text Highlight"
24508 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24511 msgid "Tab Background"
24512 msgstr "Pozadina jezička"
24515 msgid "Text Highlight"
24516 msgstr "Istaknut tekst"
24519 msgid "Theme Space List Settings"
24520 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24523 msgid "Source List"
24524 msgstr "Izvorna lista"
24527 msgid "Source List Text"
24528 msgstr "Tekst izvorne liste"
24531 msgid "Source List Title"
24532 msgstr "Naslov izvorne liste"
24535 msgid "Widget Style"
24536 msgstr "Stil vidžeta"
24539 msgid "Theme Text Editor"
24540 msgstr "Tema uređivača teksta"
24543 msgid "Line Numbers Background"
24544 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24547 msgid "Syntax Numbers"
24548 msgstr "Brojevi sintakse"
24551 msgid "Syntax Reserved"
24552 msgstr "Brojevi sintakse"
24555 msgid "Syntax Symbols"
24556 msgstr "Brojevi sintakse"
24559 msgid "Theme User Interface"
24560 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24563 msgid "Icon Alpha"
24564 msgstr "Providnost ikonica"
24567 msgid "Menu Item Colors"
24568 msgstr "Boje stavke menija"
24571 msgid "Tooltip Colors"
24572 msgstr "Boje saveta"
24575 msgid "Theme 3D View"
24576 msgstr "Tema 3D pogleda"
24579 msgid "Theme settings for the 3D View"
24580 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24583 msgid "Bone Pose"
24584 msgstr "Poza kosti"
24587 msgid "Bone Pose Active"
24588 msgstr "Aktivna poza kosti"
24591 msgid "Camera Path"
24592 msgstr "Putanja kamere"
24595 msgid "Edge Bevel"
24596 msgstr "Iskošavanje ivice"
24599 msgid "Edge Crease"
24600 msgstr "Nabor ivice"
24603 msgid "Edge Sharp"
24604 msgstr "Oštra ivica"
24607 msgid "Edge Length Text"
24608 msgstr "Tekst dužine ivice"
24611 msgid "Face Angle Text"
24612 msgstr "Tekst ugla stranice"
24615 msgid "Grease Pencil Vertex"
24616 msgstr "Temena skice"
24619 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24620 msgstr "Izbor temena skice"
24623 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24624 msgstr "Veličina temena skice"
24627 msgid "Face Normal"
24628 msgstr "Normala stranice"
24631 msgid "Object Origin Size"
24632 msgstr "Veličina centra objekta"
24635 msgid "Object Selected"
24636 msgstr "Izabrani objekat"
24639 msgid "Skin Root"
24640 msgstr "Koren kože"
24643 msgid "Inner"
24644 msgstr "Unutrašnje"
24647 msgid "Roundness"
24648 msgstr "Zaobljenost"
24651 msgid "Shade Down"
24652 msgstr "Donja senka"
24655 msgid "Animated"
24656 msgstr "Animirano"
24659 msgid "Changed"
24660 msgstr "Promena"
24663 msgid "Window event timer"
24664 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24667 msgid "Time Step"
24668 msgstr "Prozor renderovanja"
24671 msgid "Add & Replace"
24672 msgstr "Dodaj i zameni"
24675 msgid "Mesh Selection Mode"
24676 msgstr "Mod izbora mreže"
24679 msgid "UV Local View"
24680 msgstr "Lokalni pogled"
24683 msgid "Snap Element"
24684 msgstr "Element lepljenja"
24687 msgid "Type of element to snap to"
24688 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24691 msgid "Snap to vertices"
24692 msgstr "Lepi za temena"
24695 msgid "Snap to edges"
24696 msgstr "Lepi za ivice"
24699 msgid "Snap to faces"
24700 msgstr "Lepi za stranice"
24703 msgid "Snap to volume"
24704 msgstr "Lepi za oblik"
24707 msgid "Snap to grid"
24708 msgstr "Lepi za mrežu"
24711 msgid "Node X"
24712 msgstr "Čvor X"
24715 msgid "Snap to left/right node border"
24716 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24719 msgid "Node Y"
24720 msgstr "Čvor Y"
24723 msgid "Snap to top/bottom node border"
24724 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24727 msgid "Node X / Y"
24728 msgstr "Čvor X / Y"
24731 msgid "Snap to any node border"
24732 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24735 msgid "Snap Target"
24736 msgstr "Cilj lepljenja"
24739 msgid "Which part to snap onto the target"
24740 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24743 msgid "Snap UV Element"
24744 msgstr "Lepi UV elemente"
24747 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24748 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24751 msgid "Unified Paint Settings"
24752 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24755 msgid "Only Endpoints"
24756 msgstr "Samo krajnje tačke"
24759 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24760 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24763 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24764 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24767 msgid "Layered"
24768 msgstr "Slojevito"
24771 msgid "Snap during transform"
24772 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24775 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24776 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24779 msgid "UV Sculpt"
24780 msgstr "UV vajanje"
24783 msgid "Sculpt All Islands"
24784 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24787 msgid "UV Selection Mode"
24788 msgstr "Mod UV izbora"
24791 msgid "UV selection and display mode"
24792 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24795 msgid "Island"
24796 msgstr "Ostrvo"
24799 msgid "Island selection mode"
24800 msgstr "Režim izbora ostrva"
24803 msgid "All Vertex Groups"
24804 msgstr "Sve grupe temena"
24807 msgid "Vertex Group Weight"
24808 msgstr "Težina grupe temena"
24811 msgid "Filter by Name"
24812 msgstr "Filtriraj po imenu"
24815 msgid "Default Layout"
24816 msgstr "Početna vrednost"
24819 msgid "Grid Layout"
24820 msgstr "Putanja datoteka"
24823 msgid "Show Filter"
24824 msgstr "Prikaži filter"
24827 msgid "Sort by Name"
24828 msgstr "Sortiraj po imenu"
24831 msgid "Sort items by their name"
24832 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24835 msgid "Radius of the brush"
24836 msgstr "Radius četkice"
24839 msgid "Use Unified Radius"
24840 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24843 msgid "Use Unified Strength"
24844 msgstr "Jedinstvena jačina"
24847 msgid "Use Unified Weight"
24848 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24851 msgid "Unit Scale"
24852 msgstr "Razmera"
24855 msgid "Unit System"
24856 msgstr "Sistem jedinica"
24859 msgid "Metric"
24860 msgstr "Metrički"
24863 msgid "Imperial"
24864 msgstr "Imperijalni"
24867 msgid "Rotation Units"
24868 msgstr "Jedinica za uglove"
24871 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24872 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24875 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24876 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24879 msgid "Radians"
24880 msgstr "Radijani"
24883 msgid "Separate Units"
24884 msgstr "Razdvoj jedinice"
24887 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24888 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24891 msgid "Solid Light"
24892 msgstr "Osnovna svetla"
24895 msgid "Grid Lines"
24896 msgstr "Vođice"
24899 msgid "Normal Size"
24900 msgstr "Veličina normale"
24903 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24904 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24907 msgid "Display X Axis"
24908 msgstr "Prikaži X osu"
24911 msgid "Display Y Axis"
24912 msgstr "Prikaži Y osu"
24915 msgid "Display Z Axis"
24916 msgstr "Prikaži Z osu"
24919 msgid "Draw Normals"
24920 msgstr "Prikaži normale"
24923 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24924 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24927 msgid "Edge Angle"
24928 msgstr "Ugao ivice"
24931 msgid "Indices"
24932 msgstr "Indirektno"
24935 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24936 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24939 msgid "Display face normals as lines"
24940 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24943 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24944 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24947 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24948 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24951 msgid "All Object Origins"
24952 msgstr "Svi centri objekata"
24955 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24956 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24959 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24960 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24963 msgid "Display vertex normals as lines"
24964 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24967 msgid "Show Weights"
24968 msgstr "Prikaži težine"
24971 msgid "Viewport Shading"
24972 msgstr "Senčenje prikaza"
24975 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24976 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24979 msgid "Alpha Threshold"
24980 msgstr "Prag providnosti"
24983 msgid "Unknown"
24984 msgstr "Nepoznato"
24987 msgid "Jump Height"
24988 msgstr "Visina skakanja"
24991 msgid "Maximum height of a jump"
24992 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24995 msgid "Mouse Sensitivity"
24996 msgstr "Osetljivost miša"
24999 msgid "Teleport Duration"
25000 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25003 msgid "Reverse Mouse"
25004 msgstr "Obrnuti miš"
25007 msgid "View Height"
25008 msgstr "Visina pogleda"
25011 msgid "Walk Speed"
25012 msgstr "Brzina šetnje"
25015 msgid "Base speed for walking and flying"
25016 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25019 msgid "Speed Factor"
25020 msgstr "Faktor brzine"
25023 msgid "World Mist"
25024 msgstr "Magla"
25027 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25028 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25031 msgid "Use Mist"
25032 msgstr "Koristi maglu"
25035 msgctxt "WindowManager"
25036 msgid "Window"
25037 msgstr "Prozor"
25040 msgctxt "WindowManager"
25041 msgid "Screen"
25042 msgstr "Ekran"
25045 msgctxt "WindowManager"
25046 msgid "Screen Editing"
25047 msgstr "Ekransko uređivanje"
25050 msgctxt "WindowManager"
25051 msgid "View2D"
25052 msgstr "2D pogled"
25055 msgctxt "WindowManager"
25056 msgid "View2D Buttons List"
25057 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25060 msgctxt "WindowManager"
25061 msgid "3D View"
25062 msgstr "3D pogled"
25065 msgctxt "WindowManager"
25066 msgid "Object Mode"
25067 msgstr "Režim objekta"
25070 msgctxt "WindowManager"
25071 msgid "Mesh"
25072 msgstr "Meš"
25075 msgctxt "WindowManager"
25076 msgid "Curve"
25077 msgstr "Kriva"
25080 msgctxt "WindowManager"
25081 msgid "Armature"
25082 msgstr "Kostur"
25085 msgctxt "WindowManager"
25086 msgid "Metaball"
25087 msgstr "Meta lopta"
25090 msgctxt "WindowManager"
25091 msgid "Lattice"
25092 msgstr "Kavez"
25095 msgctxt "WindowManager"
25096 msgid "Font"
25097 msgstr "Font"
25100 msgctxt "WindowManager"
25101 msgid "Pose"
25102 msgstr "Poza"
25105 msgctxt "WindowManager"
25106 msgid "Vertex Paint"
25107 msgstr "Bojenje temena"
25110 msgctxt "WindowManager"
25111 msgid "Weight Paint"
25112 msgstr "Bojenje uticaja"
25115 msgctxt "WindowManager"
25116 msgid "Image Paint"
25117 msgstr "Bojenje slike"
25120 msgctxt "WindowManager"
25121 msgid "Sculpt"
25122 msgstr "Vajanje"
25125 msgctxt "WindowManager"
25126 msgid "Particle"
25127 msgstr "Čestica"
25130 msgctxt "WindowManager"
25131 msgid "3D View Generic"
25132 msgstr "Početni 3D pogled"
25135 msgctxt "WindowManager"
25136 msgid "Graph Editor"
25137 msgstr "Uređivač grafikona"
25140 msgctxt "WindowManager"
25141 msgid "Graph Editor Generic"
25142 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25145 msgctxt "WindowManager"
25146 msgid "NLA Editor"
25147 msgstr "NLA Uređivač"
25150 msgctxt "WindowManager"
25151 msgid "NLA Channels"
25152 msgstr "NLA kanali"
25155 msgctxt "WindowManager"
25156 msgid "NLA Generic"
25157 msgstr "Početni NLA"
25160 msgctxt "WindowManager"
25161 msgid "Timeline"
25162 msgstr "Vremenska linija"
25165 msgctxt "WindowManager"
25166 msgid "Image"
25167 msgstr "Slika"
25170 msgctxt "WindowManager"
25171 msgid "UV Editor"
25172 msgstr "UV Uređivač"
25175 msgctxt "WindowManager"
25176 msgid "UV Sculpt"
25177 msgstr "UV Vajanje"
25180 msgctxt "WindowManager"
25181 msgid "Image Generic"
25182 msgstr "Početna slika"
25185 msgctxt "WindowManager"
25186 msgid "Node Editor"
25187 msgstr "Uređivač čvorova"
25190 msgctxt "WindowManager"
25191 msgid "Node Generic"
25192 msgstr "Početni čvor"
25195 msgctxt "WindowManager"
25196 msgid "Sequencer"
25197 msgstr "Sekvencer"
25200 msgctxt "WindowManager"
25201 msgid "Property Editor"
25202 msgstr "Uređivač osobina"
25205 msgctxt "WindowManager"
25206 msgid "Text"
25207 msgstr "Tekst"
25210 msgctxt "WindowManager"
25211 msgid "Text Generic"
25212 msgstr "Početni tekst"
25215 msgctxt "WindowManager"
25216 msgid "Console"
25217 msgstr "Konzola"
25220 msgctxt "WindowManager"
25221 msgid "Clip"
25222 msgstr "Isečak"
25225 msgctxt "WindowManager"
25226 msgid "Clip Editor"
25227 msgstr "Uređivač isečaka"
25230 msgctxt "WindowManager"
25231 msgid "Mask Editing"
25232 msgstr "Uređenje maske"
25235 msgctxt "WindowManager"
25236 msgid "Frames"
25237 msgstr "Kadrova"
25240 msgctxt "WindowManager"
25241 msgid "Markers"
25242 msgstr "Markeri"
25245 msgctxt "WindowManager"
25246 msgid "Animation"
25247 msgstr "Animacija"
25250 msgctxt "WindowManager"
25251 msgid "Animation Channels"
25252 msgstr "Kanali animacije"
25255 msgctxt "WindowManager"
25256 msgid "Gesture Straight Line"
25257 msgstr "Crtaj prave linije"
25260 msgid "No output node"
25261 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25264 msgctxt "Operator"
25265 msgid "Assign"
25266 msgstr "Pridruži"
25269 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25270 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25273 msgid "Position:"
25274 msgstr "Pozicija:"
25277 msgctxt "Operator"
25278 msgid "Volume"
25279 msgstr "Zapremina"
25282 msgctxt "Operator"
25283 msgid "Area"
25284 msgstr "Prostor"
25287 msgctxt "Operator"
25288 msgid "Solid"
25289 msgstr "Ispunjeno"
25292 msgctxt "Operator"
25293 msgid "Intersections"
25294 msgstr "Preseci"
25297 msgctxt "Operator"
25298 msgid "Edge Sharp"
25299 msgstr "Oštra ivica"
25302 msgctxt "Operator"
25303 msgid "Check All"
25304 msgstr "Proveri sve"
25307 msgctxt "Operator"
25308 msgid "Bounds"
25309 msgstr "Odbijanja"
25312 msgctxt "Operator"
25313 msgid "Export"
25314 msgstr "Izvoz"
25317 msgctxt "Operator"
25318 msgid "Apply"
25319 msgstr "Primeni"
25322 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25323 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25326 msgid "    RNA Context: "
25327 msgstr "    RNK kontekst: "
25330 msgid "Labels:"
25331 msgstr "Natpisi:"
25334 msgid "Tool Tips:"
25335 msgstr "Saveti alatki:"
25338 msgid "Button Label:"
25339 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25342 msgid "RNA Label:"
25343 msgstr "RNK natpis:"
25346 msgid "Button Tip:"
25347 msgstr "Savet dugmeta:"
25350 msgid "RNA Tip:"
25351 msgstr "RNK savet:"
25354 msgctxt "Operator"
25355 msgid "Save Persistent To..."
25356 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25359 msgctxt "Operator"
25360 msgid "Load Persistent From..."
25361 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25364 msgctxt "Operator"
25365 msgid "Load"
25366 msgstr "Učitaj"
25369 msgctxt "Operator"
25370 msgid "Reset Settings"
25371 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25374 msgctxt "Operator"
25375 msgid "Deselect All"
25376 msgstr "Poništi ceo izabor"
25379 msgctxt "Operator"
25380 msgid "Statistics"
25381 msgstr "Statistika"
25384 msgctxt "Operator"
25385 msgid "Export PO..."
25386 msgstr "Izvoz PO..."
25389 msgctxt "Operator"
25390 msgid "Import PO..."
25391 msgstr "Izvoz PO..."
25394 msgctxt "Operator"
25395 msgid "Invert Selection"
25396 msgstr "Obrni izbor"
25399 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25400 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25403 msgctxt "Operator"
25404 msgid "New"
25405 msgstr "Novo"
25408 msgid "Active object is not a mesh"
25409 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25412 msgctxt "Operator"
25413 msgid "Open..."
25414 msgstr "Otvori..."
25417 msgctxt "Operator"
25418 msgid "Manual"
25419 msgstr "Uputstvo"
25422 msgid "Frame Numbers"
25423 msgstr "Bojevi kadrova"
25426 msgid "Keyframe Numbers"
25427 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25430 msgid "After"
25431 msgstr "Posle"
25434 msgid "To"
25435 msgstr "Ka"
25438 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25439 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25442 msgctxt "Operator"
25443 msgid "Update Paths"
25444 msgstr "Relativne putanje"
25447 msgctxt "Operator"
25448 msgid "Calculate..."
25449 msgstr "Izračunaj"
25452 msgctxt "Operator"
25453 msgid "Add Bone Constraint"
25454 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25457 msgid "Layers:"
25458 msgstr "Slojevi:"
25461 msgid "Protected Layers:"
25462 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25465 msgid "Shapes"
25466 msgstr "Oblici"
25469 msgid "Axes"
25470 msgstr "Ose"
25473 msgctxt "Operator"
25474 msgid "Remove"
25475 msgstr "Ukloni"
25478 msgctxt "Operator"
25479 msgid "Add Image"
25480 msgstr "Dodaj sliku"
25483 msgid "Not Set"
25484 msgstr "Nije postavljeno"
25487 msgid "Render U"
25488 msgstr "Render U"
25491 msgid "Bold & Italic"
25492 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25495 msgid "Endpoint"
25496 msgstr "Krajnja tačka"
25499 msgctxt "Operator"
25500 msgid "Show All"
25501 msgstr "Prikaži sve"
25504 msgctxt "Operator"
25505 msgid "Lock All"
25506 msgstr "Zaključaj sve"
25509 msgid "Before"
25510 msgstr "Pre"
25513 msgctxt "Operator"
25514 msgid "Assign to Active Group"
25515 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25518 msgctxt "Operator"
25519 msgid "Remove from Active Group"
25520 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25523 msgctxt "Operator"
25524 msgid "Remove Active Group"
25525 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25528 msgctxt "Operator"
25529 msgid "Remove All Groups"
25530 msgstr "Ukloni sve grupe"
25533 msgctxt "Operator"
25534 msgid "Lock Invert All"
25535 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25538 msgid "Detail"
25539 msgstr "Detaljnost"
25542 msgid "Priority"
25543 msgstr "Prioritet"
25546 msgid "Draw:"
25547 msgstr "Crtaj:"
25550 msgctxt "Operator"
25551 msgid "Selection to Grid"
25552 msgstr "Izabrano za vođice"
25555 msgctxt "Operator"
25556 msgid "Cursor to Selected"
25557 msgstr "Kursor na izbor"
25560 msgctxt "Operator"
25561 msgid "Cursor to Grid"
25562 msgstr "Kursor na vođice"
25565 msgctxt "Operator"
25566 msgid "Poly"
25567 msgstr "Poligon"
25570 msgctxt "Operator"
25571 msgid "Selection to Cursor"
25572 msgstr "Izabrano za kursor"
25575 msgid "Data Source:"
25576 msgstr "Izvor podataka:"
25579 msgid "Parent:"
25580 msgstr "Roditelj:"
25583 msgid "Transform:"
25584 msgstr "Transformacija:"
25587 msgctxt "Operator"
25588 msgid "Parent"
25589 msgstr "Roditelj"
25592 msgctxt "Operator"
25593 msgid "Clear"
25594 msgstr "Očisti"
25597 msgctxt "Operator"
25598 msgid "All"
25599 msgstr "Sve"
25602 msgctxt "Operator"
25603 msgid "Invert"
25604 msgstr "Obrnuto"
25607 msgid "Old"
25608 msgstr "Staro"
25611 msgid "Date"
25612 msgstr "Datum"
25615 msgid "Buffer"
25616 msgstr "Bafer"
25619 msgid "Roughness End"
25620 msgstr "Krajnja hrapavost"
25623 msgid "Strand Shape"
25624 msgstr "Oblik niti"
25627 msgid "Settings used for fluid"
25628 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25631 msgid "Not yet functional"
25632 msgstr "Nije još u funkciji"
25635 msgid "Structural"
25636 msgstr "Strukturno"
25639 msgctxt "Operator"
25640 msgid "Force Field"
25641 msgstr "Polje uticaja"
25644 msgctxt "Operator"
25645 msgid "Bake All Dynamics"
25646 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25649 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25650 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25653 msgctxt "Operator"
25654 msgid "Bake Image Sequence"
25655 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25658 msgctxt "Operator"
25659 msgid "Remove Canvas"
25660 msgstr "Ukloni platno"
25663 msgid "Use Particle's Radius"
25664 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25667 msgctxt "Operator"
25668 msgid "Add Canvas"
25669 msgstr "Dodaj platno"
25672 msgctxt "Operator"
25673 msgid "Remove Brush"
25674 msgstr "Ukloni četkicu"
25677 msgid "Color Layer"
25678 msgstr "Boja sloja"
25681 msgid "Heat"
25682 msgstr "Toplota"
25685 msgid "Bounciness"
25686 msgstr "Odbijanje"
25689 msgid "Dampening"
25690 msgstr "Odlaganje"
25693 msgid "Auto-Step"
25694 msgstr "Automatsko koračanje"
25697 msgid "Temperature"
25698 msgstr "Temperatura"
25701 msgid "Paths:"
25702 msgstr "Putanje:"
25705 msgctxt "Operator"
25706 msgid "Export to File"
25707 msgstr "Izvezi u datoteku"
25710 msgid "Minimum Size"
25711 msgstr "Minimalna veličina"
25714 msgid "Calculate"
25715 msgstr "Izračunaj"
25718 msgid "Dimension"
25719 msgstr "Dimenzije"
25722 msgid "Odd"
25723 msgstr "Nepar"
25726 msgid "B/W"
25727 msgstr "C/B"
25730 msgid "Calibration"
25731 msgstr "Kalibracija"
25734 msgid "Track:"
25735 msgstr "Staze:"
25738 msgctxt "Operator"
25739 msgid "Location"
25740 msgstr "Lokacija"
25743 msgctxt "Operator"
25744 msgid "Set Floor"
25745 msgstr "Postavi pod"
25748 msgid "3D Markers"
25749 msgstr "3D markeri"
25752 msgctxt "Operator"
25753 msgid "Floor"
25754 msgstr "Pod"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "Wall"
25759 msgstr "Zid"
25762 msgctxt "Operator"
25763 msgid "Set X Axis"
25764 msgstr "Podesi X osu"
25767 msgctxt "Operator"
25768 msgid "Set Y Axis"
25769 msgstr "Podesi Y osu"
25772 msgid "No active track"
25773 msgstr "Bez aktivne staze"
25776 msgctxt "Operator"
25777 msgid "Set Wall"
25778 msgstr "Izoštri"
25781 msgctxt "Operator"
25782 msgid "Inverse"
25783 msgstr "Obrnuto"
25786 msgctxt "Operator"
25787 msgid "Show Tracks"
25788 msgstr "Prikaži staze"
25791 msgctxt "Operator"
25792 msgid "Enable Markers"
25793 msgstr "Preimenuj marker"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Unlock Tracks"
25798 msgstr "Otključaj staze"
25801 msgid "Zoom %d:%d"
25802 msgstr "Približi %d:%d"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Autocomplete"
25807 msgstr "Samodopunjavanje"
25810 msgid "Options:"
25811 msgstr "Opcije:"
25814 msgctxt "Operator"
25815 msgid "Before Current Frame"
25816 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25819 msgctxt "Operator"
25820 msgid "After Current Frame"
25821 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25824 msgctxt "Operator"
25825 msgid "Move..."
25826 msgstr "Premesti..."
25829 msgctxt "Operator"
25830 msgid "Snap"
25831 msgstr "Lepljenje"
25834 msgctxt "Operator"
25835 msgid "Handle Type"
25836 msgstr "Vrsta ručke"
25839 msgctxt "Operator"
25840 msgid "Interpolation Mode"
25841 msgstr "Interpolacija"
25844 msgctxt "Operator"
25845 msgid "Extend"
25846 msgstr "Nastavi"
25849 msgctxt "Operator"
25850 msgid "Slide"
25851 msgstr "Klizaj"
25854 msgctxt "Operator"
25855 msgid "Back"
25856 msgstr "Od pozadi"
25859 msgctxt "Operator"
25860 msgid "Less"
25861 msgstr "Manje"
25864 msgctxt "Operator"
25865 msgid "More"
25866 msgstr "Više"
25869 msgctxt "Operator"
25870 msgid "Linked"
25871 msgstr "Povezano"
25874 msgctxt "Operator"
25875 msgid "Edit Externally"
25876 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25879 msgctxt "Operator"
25880 msgid "Save As..."
25881 msgstr "Sačuvaj kao..."
25884 msgctxt "Operator"
25885 msgid "Invert Red Channel"
25886 msgstr "Obrni crveni kanal"
25889 msgctxt "Operator"
25890 msgid "Invert Green Channel"
25891 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Invert Blue Channel"
25896 msgstr "Obrni plavi kanal"
25899 msgctxt "Operator"
25900 msgid "Invert Alpha Channel"
25901 msgstr "Obrni alfa kanal"
25904 msgctxt "Operator"
25905 msgid "Selected to Pixels"
25906 msgstr "Izbor na piksele"
25909 msgctxt "Operator"
25910 msgid "Selected to Cursor"
25911 msgstr "Izbor na kursor"
25914 msgctxt "Operator"
25915 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25916 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25919 msgctxt "Operator"
25920 msgid "Cursor to Pixels"
25921 msgstr "Kursor na piksele"
25924 msgctxt "Operator"
25925 msgid "Vertex"
25926 msgstr "Teme"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Edge"
25931 msgstr "Ivica"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Face"
25936 msgstr "Stranica"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Island"
25941 msgstr "Ostrvo"
25944 msgid "Image*"
25945 msgstr "Slika*"
25948 msgctxt "Operator"
25949 msgid "Pack"
25950 msgstr "Zapakuj"
25953 msgctxt "Operator"
25954 msgid "X Axis"
25955 msgstr "X osa"
25958 msgctxt "Operator"
25959 msgid "Y Axis"
25960 msgstr "Y osa"
25963 msgctxt "Operator"
25964 msgid "Unpack"
25965 msgstr "Raspakuj"
25968 msgctxt "Operator"
25969 msgid "Track Ordering..."
25970 msgstr "Redosled praćenja..."
25973 msgctxt "Operator"
25974 msgid "Linked Duplicate"
25975 msgstr "Dupliraj povezano"
25978 msgctxt "Operator"
25979 msgid "Add Tracks Above Selected"
25980 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25983 msgctxt "Operator"
25984 msgid "Remove from Frame"
25985 msgstr "Ukloni iz svih"
25988 msgctxt "Operator"
25989 msgid "Make and Replace Links"
25990 msgstr "Stvori i zameni veze"
25993 msgid "Lift:"
25994 msgstr "Dizanje:"
25997 msgid "Gamma:"
25998 msgstr "Gama"
26001 msgid "Gain:"
26002 msgstr "Dobijanje:"
26005 msgctxt "Operator"
26006 msgid "Grouped"
26007 msgstr "Grupisano"
26010 msgctxt "Operator"
26011 msgid "Movie"
26012 msgstr "Film"
26015 msgctxt "Operator"
26016 msgid "Sound"
26017 msgstr "Zvuk"
26020 msgid "Storage"
26021 msgstr "Skladište"
26024 msgid "Offset:"
26025 msgstr "Odstojanje:"
26028 msgctxt "Operator"
26029 msgid "Left"
26030 msgstr "Levo"
26033 msgctxt "Operator"
26034 msgid "Right"
26035 msgstr "Desno"
26038 msgctxt "Operator"
26039 msgid "Scene..."
26040 msgstr "Scena..."
26043 msgctxt "Operator"
26044 msgid "Color"
26045 msgstr "Boja"
26048 msgctxt "Operator"
26049 msgid "Cross"
26050 msgstr "Ukrštenje"
26053 msgctxt "Operator"
26054 msgid "Gamma Cross"
26055 msgstr "Ukrštanje game"
26058 msgctxt "Operator"
26059 msgid "Wipe"
26060 msgstr "Brisanje"
26063 msgctxt "Operator"
26064 msgid "Subtract"
26065 msgstr "Oduzimanje"
26068 msgctxt "Operator"
26069 msgid "Multiply"
26070 msgstr "Umnoženo"
26073 msgctxt "Operator"
26074 msgid "Alpha Over"
26075 msgstr "Providnost preko"
26078 msgctxt "Operator"
26079 msgid "Alpha Under"
26080 msgstr "Providnost ispod"
26083 msgctxt "Operator"
26084 msgid "Speed Control"
26085 msgstr "Kontrola brzine"
26088 msgctxt "Operator"
26089 msgid "Glow"
26090 msgstr "Sjaj"
26093 msgctxt "Operator"
26094 msgid "Rotation"
26095 msgstr "Okretanje"
26098 msgctxt "Operator"
26099 msgid "Top"
26100 msgstr "Odozgo"
26103 msgctxt "Operator"
26104 msgid "Bottom"
26105 msgstr "Odozdo"
26108 msgctxt "Operator"
26109 msgid "One Object"
26110 msgstr "Jedan objekat"
26113 msgctxt "Operator"
26114 msgid "One Object Per Line"
26115 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26118 msgid "File: %s"
26119 msgstr "Datoteka: %s"
26122 msgid "Text: External"
26123 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26126 msgid "Text: Internal"
26127 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26130 msgctxt "Operator"
26131 msgid "Duplicate Marker"
26132 msgstr "Dupliraj marker"
26135 msgctxt "Operator"
26136 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26137 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26140 msgctxt "Operator"
26141 msgid "Quit"
26142 msgstr "Izlaz"
26145 msgctxt "Operator"
26146 msgid "Render Animation"
26147 msgstr "Renderuj animaciju"
26150 msgctxt "Operator"
26151 msgid "Back to Previous"
26152 msgstr "Nazad na prethodno"
26155 msgctxt "Operator"
26156 msgid "Save Copy..."
26157 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26160 msgctxt "Operator"
26161 msgid "Render Image"
26162 msgstr "Renderuj sliku"
26165 msgctxt "Operator"
26166 msgid "Developer Community"
26167 msgstr "Programerska zajednica"
26170 msgctxt "Operator"
26171 msgid "Python API Reference"
26172 msgstr "Pregled Python API-a"
26175 msgctxt "Operator"
26176 msgid "Report a Bug"
26177 msgstr "Prijava greške"
26180 msgid "Top Level"
26181 msgstr "Najviši nivo"
26184 msgid "Sub Level"
26185 msgstr "Podnivo"
26188 msgid "Default Color"
26189 msgstr "Tekuća boja"
26192 msgid "Eraser Radius"
26193 msgstr "Prečnik gumice"
26196 msgid "Minimum Grid Spacing"
26197 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26200 msgid "XYZ to RGB"
26201 msgstr "XYZ u RGB"
26204 msgid "Mixing Buffer"
26205 msgstr "Bafer mešanja"
26208 msgid "View Name"
26209 msgstr "Naziv pogleda"
26212 msgid "Playback FPS"
26213 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26216 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26217 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26220 msgid "Missing script files"
26221 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26224 msgid "Description:"
26225 msgstr "Opis:"
26228 msgid "description"
26229 msgstr "opis"
26232 msgid "Location:"
26233 msgstr "Lokacija:"
26236 msgid "location"
26237 msgstr "lokacija"
26240 msgid "File:"
26241 msgstr "Datoteka:"
26244 msgid "Author:"
26245 msgstr "Autor:"
26248 msgid "author"
26249 msgstr "autor"
26252 msgid "Version:"
26253 msgstr "Verzija:"
26256 msgid "Warning:"
26257 msgstr "Upozorenje:"
26260 msgid "Internet:"
26261 msgstr "Internet:"
26264 msgid "Preferences:"
26265 msgstr "Vaša podešavanja"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Interactive Mirror"
26270 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26273 msgctxt "Operator"
26274 msgid "Cursor to Active"
26275 msgstr "Kursor na aktivno"
26278 msgctxt "Operator"
26279 msgid "Active Camera"
26280 msgstr "Aktivna kamera"
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Camera"
26285 msgstr "Kamera"
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Align Active Camera to View"
26290 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Align Active Camera to Selected"
26295 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Front"
26300 msgstr "Spreda"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Child"
26305 msgstr "Dete"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Extend Parent"
26310 msgstr "Poveži"
26313 msgctxt "Operator"
26314 msgid "Extend Child"
26315 msgstr "Nastavak"
26318 msgctxt "Operator"
26319 msgid "Select Pattern..."
26320 msgstr "Izaberi mustru ..."
26323 msgctxt "Operator"
26324 msgid "Constraint Target"
26325 msgstr "Predmet ograničenja"
26328 msgctxt "Operator"
26329 msgid "Roots"
26330 msgstr "Korenje"
26333 msgctxt "Operator"
26334 msgid "Tips"
26335 msgstr "Saveti"
26338 msgctxt "Operator"
26339 msgid "Loose Geometry"
26340 msgstr "Slobodna geometrija"
26343 msgctxt "Operator"
26344 msgid "Interior Faces"
26345 msgstr "Unutrašnje stranice"
26348 msgctxt "Operator"
26349 msgid "Linked Flat Faces"
26350 msgstr "Povezane ravne stranice"
26353 msgctxt "Operator"
26354 msgid "Similar"
26355 msgstr "Slične"
26358 msgctxt "Operator"
26359 msgid "Levels"
26360 msgstr "Nivoi"
26363 msgctxt "Operator"
26364 msgid "Plane"
26365 msgstr "Ploča"
26368 msgctxt "Operator"
26369 msgid "Cube"
26370 msgstr "Kocka"
26373 msgctxt "Operator"
26374 msgid "UV Sphere"
26375 msgstr "Radijalna sfera"
26378 msgctxt "Operator"
26379 msgid "Cylinder"
26380 msgstr "Valjak"
26383 msgctxt "Operator"
26384 msgid "Cone"
26385 msgstr "Kupa"
26388 msgctxt "Operator"
26389 msgid "Torus"
26390 msgstr "Prsten"
26393 msgctxt "Operator"
26394 msgid "Grid"
26395 msgstr "Mreža"
26398 msgctxt "Operator"
26399 msgid "Monkey"
26400 msgstr "Majmun"
26403 msgctxt "Operator"
26404 msgid "Bezier"
26405 msgstr "Bazierova kriva"
26408 msgctxt "Operator"
26409 msgid "Nurbs Curve"
26410 msgstr "Nurbs kriva"
26413 msgctxt "Operator"
26414 msgid "Nurbs Circle"
26415 msgstr "Nurbs krug"
26418 msgctxt "Operator"
26419 msgid "Path"
26420 msgstr "Putanja"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Nurbs Surface"
26425 msgstr "Nurbs površ"
26428 msgctxt "Operator"
26429 msgid "Nurbs Cylinder"
26430 msgstr "Nurbs valjak"
26433 msgctxt "Operator"
26434 msgid "Nurbs Sphere"
26435 msgstr "Nurbs sfera"
26438 msgctxt "Operator"
26439 msgid "Nurbs Torus"
26440 msgstr "Nurbs torus"
26443 msgctxt "Operator"
26444 msgid "Single Bone"
26445 msgstr "Jedna kost"
26448 msgctxt "Operator"
26449 msgid "Empty"
26450 msgstr "Prazno"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Speaker"
26455 msgstr "Zvučnik"
26458 msgctxt "Operator"
26459 msgid "Make Local..."
26460 msgstr "Stvori veze..."
26463 msgctxt "Operator"
26464 msgid "Insert Keyframe..."
26465 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Delete Keyframes..."
26470 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Clear Keyframes..."
26475 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Bake Action..."
26480 msgstr "Ispeci akciju..."
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Change Shape"
26485 msgstr "Promeni oblik"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Copy from Active"
26490 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Apply Transformation"
26495 msgstr "Primeni transformacije"
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Connect"
26500 msgstr "Povezano"
26503 msgctxt "Operator"
26504 msgid "Origin"
26505 msgstr "Centar"
26508 msgctxt "Operator"
26509 msgid "Flat"
26510 msgstr "Ravno"
26513 msgid "Visual Transform"
26514 msgstr "Vizuelna transformacija"
26517 msgctxt "Operator"
26518 msgid "Object"
26519 msgstr "Objekat"
26522 msgctxt "Operator"
26523 msgid "Object & Data"
26524 msgstr "Objekat & Podaci"
26527 msgctxt "Operator"
26528 msgid "Object Animation"
26529 msgstr "ANimacija objekta"
26532 msgctxt "Operator"
26533 msgid "Normalize All"
26534 msgstr "Normalizuj sve"
26537 msgctxt "Operator"
26538 msgid "Normalize"
26539 msgstr "Normalizuj"
26542 msgctxt "Operator"
26543 msgid "Clean"
26544 msgstr "Očisti"
26547 msgctxt "Operator"
26548 msgid "Show Bounding Box"
26549 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26552 msgctxt "Operator"
26553 msgid "Hide Bounding Box"
26554 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26557 msgctxt "Operator"
26558 msgid "Hide Masked"
26559 msgstr "Sakrij maskirano"
26562 msgctxt "Operator"
26563 msgid "Invert Mask"
26564 msgstr "Obrnuta maska"
26567 msgctxt "Operator"
26568 msgid "Fill Mask"
26569 msgstr "Ispuni masku"
26572 msgctxt "Operator"
26573 msgid "Clear Mask"
26574 msgstr "Očisti masku"
26577 msgid "Bone Settings"
26578 msgstr "Podešavanje kosti"
26581 msgctxt "Operator"
26582 msgid "Browse Poses..."
26583 msgstr "Razgledaj poze..."
26586 msgctxt "Operator"
26587 msgid "Add Pose..."
26588 msgstr "Dodaj pozu..."
26591 msgctxt "Operator"
26592 msgid "Rename Pose..."
26593 msgstr "Preimenuj pozu..."
26596 msgctxt "Operator"
26597 msgid "Remove Pose..."
26598 msgstr "Ukloni pozu..."
26601 msgctxt "Operator"
26602 msgid "Calculate"
26603 msgstr "Izračunaj"
26606 msgctxt "Operator"
26607 msgid "Sort Elements..."
26608 msgstr "Poređaj elemente..."
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Sharp Edges"
26613 msgstr "Oštre ivice"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Make"
26618 msgstr "Napravi"
26621 msgctxt "Operator"
26622 msgid "View Selected"
26623 msgstr "Pogled na izabrano"
26626 msgctxt "Plural"
26627 msgid "Sharp"
26628 msgstr "Oštro"
26631 msgctxt "Operator"
26632 msgid "Move Texture Space"
26633 msgstr "Premesti prostor teksture"
26636 msgctxt "Operator"
26637 msgid "Scale Texture Space"
26638 msgstr "Prostor veličine teksture"
26641 msgctxt "Operator"
26642 msgid "Align to Transform Orientation"
26643 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26646 msgctxt "Operator"
26647 msgid "Project from View (Bounds)"
26648 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26651 msgctxt "Operator"
26652 msgid "Non Manifold"
26653 msgstr "Nepovezani"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Lattice"
26658 msgstr "Kavez"
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Add Active"
26663 msgstr "Dodaj aktivni"
26666 msgctxt "Operator"
26667 msgid "Add Passive"
26668 msgstr "Dodaj pasivni"
26671 msgctxt "Operator"
26672 msgid "To Next Keyframe"
26673 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26678 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26681 msgctxt "Operator"
26682 msgid "On Selected Markers"
26683 msgstr "Na izabrane markere"
26686 msgctxt "Operator"
26687 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26688 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26691 msgctxt "Operator"
26692 msgid "Recalculate Outside"
26693 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26696 msgctxt "Operator"
26697 msgid "Recalculate Inside"
26698 msgstr "Preračunaj na unutra"
26701 msgctxt "Operator"
26702 msgid "Toggle Bold"
26703 msgstr "Zadebljano"
26706 msgctxt "Operator"
26707 msgid "Toggle Italic"
26708 msgstr "Nakoseno"
26711 msgctxt "Operator"
26712 msgid "Toggle Underline"
26713 msgstr "Podvučeno"
26716 msgctxt "Operator"
26717 msgid "Toggle Small Caps"
26718 msgstr "Sva mala slova"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Set Roll"
26723 msgstr "Izoštri"
26726 msgctxt "Operator"
26727 msgid "Assign to Group"
26728 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Clear Freestyle Edge"
26733 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26736 msgctxt "Operator"
26737 msgid "Clear Freestyle Face"
26738 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Camera Lens Scale"
26743 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Remove from All"
26748 msgstr "Ukloni iz svih"
26751 msgid "Layer:"
26752 msgstr "Slojevi:"
26755 msgid "Auto Normalize"
26756 msgstr "Auto-normalizacija"
26759 msgid "Multi-Paint"
26760 msgstr "Višestruko bojenje"
26763 msgctxt "Operator"
26764 msgid "Quick Edit"
26765 msgstr "Brza izmena"
26768 msgctxt "Operator"
26769 msgid "Apply Camera Image"
26770 msgstr "Primeni sliku kamere"
26773 msgid "Path Steps"
26774 msgstr "Koraci putanje"
26777 msgid "Point cache must be baked"
26778 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26781 msgid "in memory to enable editing!"
26782 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26785 msgid "Const"
26786 msgstr "Ograničenje"
26789 msgid "UVMap"
26790 msgstr "UV Mapa"
26793 msgid "Col"
26794 msgstr "Boja"
26797 msgid "Not enough free memory"
26798 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26801 msgctxt "Brush"
26802 msgid "Surface"
26803 msgstr "Površ"
26806 msgid "Generator"
26807 msgstr "Generator"
26810 msgid "Stepped"
26811 msgstr "Koračanje"
26814 msgid "Key %d"
26815 msgstr "Ključ %d"
26818 msgid "MaskLayer"
26819 msgstr "Sloj maske"
26822 msgid "Mball"
26823 msgstr "Meta lopta"
26826 msgid "ParticleSystem"
26827 msgstr "SistemČestica"
26830 msgid "ParticleSettings"
26831 msgstr "PodešavanjeČestica"
26834 msgid "%i frames found!"
26835 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26838 msgid "%i points found!"
26839 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26842 msgid "%i frames on disk"
26843 msgstr "%i kadrova na disku"
26846 msgid "Warning"
26847 msgstr "Upozorenje"
26850 msgid "Undefined Type"
26851 msgstr "Nedefinisan tip"
26854 msgctxt "MovieClip"
26855 msgid "Plane Track"
26856 msgstr "Praćenje ploče"
26859 msgid "Error writing frame"
26860 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26863 msgid "No valid formats found"
26864 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26867 msgid "unknown error reading file"
26868 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26871 msgid "Unable to read"
26872 msgstr "Neuspešno čitanje"
26875 msgid "Unable to open"
26876 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26879 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26880 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26883 msgid "Could not connect vertices"
26884 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26887 msgid "Basic"
26888 msgstr "Osnovno"
26891 msgid "Scene not found"
26892 msgstr "Brzina zvuka"
26895 msgid "<Unknown Modifier>"
26896 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26899 msgid "Delete envelope control point"
26900 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26903 msgid "<No ID pointer>"
26904 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26907 msgid "<Missing ID block>"
26908 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26911 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26912 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26915 msgid "No active Keying Set"
26916 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26919 msgid "Cannot remove built in keying set"
26920 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26923 msgid "Add New"
26924 msgstr "Dodaj novo"
26927 msgid "Add New (Current Frame)"
26928 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
26931 msgid "Replace Existing..."
26932 msgstr "Zameni postojeće..."
26935 msgid "No action to validate"
26936 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26939 msgid "Object does not have pose lib data"
26940 msgstr "Ključevi objekta"
26943 msgid "Invalid index for pose"
26944 msgstr "Neispravan indeks poze"
26947 msgid "Object does not have a valid pose lib"
26948 msgstr "Ključevi objekta"
26951 msgid "Pose lib had no active pose"
26952 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
26955 msgid "No keyframes to slide between"
26956 msgstr "Ključni kadrovi"
26959 msgid "No pose to copy"
26960 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26963 msgid "Cannot make segment"
26964 msgstr "Formiraj segment"
26967 msgctxt "Curve"
26968 msgid "BezierCurve"
26969 msgstr "BazierKriva"
26972 msgctxt "Curve"
26973 msgid "BezierCircle"
26974 msgstr "BazierKrug"
26977 msgctxt "Curve"
26978 msgid "NurbsCurve"
26979 msgstr "Nurbs kriva"
26982 msgctxt "Curve"
26983 msgid "NurbsCircle"
26984 msgstr "Nurbs krug"
26987 msgctxt "Curve"
26988 msgid "NurbsPath"
26989 msgstr "Nurbs putanja"
26992 msgctxt "Curve"
26993 msgid "SurfCurve"
26994 msgstr "Kriva površi"
26997 msgctxt "Curve"
26998 msgid "SurfCircle"
26999 msgstr "Krug površi"
27002 msgctxt "Curve"
27003 msgid "SurfSphere"
27004 msgstr "Sfera površi"
27007 msgctxt "Curve"
27008 msgid "SurfTorus"
27009 msgstr "Torus površi"
27012 msgctxt "Curve"
27013 msgid "Surface"
27014 msgstr "Površ"
27017 msgid "Text too long"
27018 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27021 msgid "No active frame to delete"
27022 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27025 msgid "Nothing selected"
27026 msgstr "Ništa nije izabrano"
27029 msgid "Pin"
27030 msgstr "Zakači"
27033 msgctxt "Operator"
27034 msgid "Change Shortcut"
27035 msgstr "Promeni prečicu"
27038 msgctxt "Operator"
27039 msgid "Replace Keyframes"
27040 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27043 msgctxt "Operator"
27044 msgid "Replace Single Keyframe"
27045 msgstr "Briše ključni kadar"
27048 msgctxt "Operator"
27049 msgid "Delete Single Keyframe"
27050 msgstr "Briše ključni kadar"
27053 msgctxt "Operator"
27054 msgid "Replace Keyframe"
27055 msgstr "Zameni ključni kadar"
27058 msgctxt "Operator"
27059 msgid "Insert Single Keyframe"
27060 msgstr "Umetni ključni kadar"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Clear Keyframes"
27065 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27068 msgctxt "Operator"
27069 msgid "Clear Single Keyframes"
27070 msgstr "Očisti ključni kadar"
27073 msgctxt "Operator"
27074 msgid "Add All to Keying Set"
27075 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27078 msgctxt "Operator"
27079 msgid "Add Single to Keying Set"
27080 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27083 msgctxt "Operator"
27084 msgid "Reset All to Default Values"
27085 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Reset Single to Default Value"
27090 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27093 msgctxt "Operator"
27094 msgid "Remove Shortcut"
27095 msgstr "Ukloni prečicu"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "Online Manual"
27100 msgstr "Uputstvo na internetu"
27103 msgctxt "Operator"
27104 msgid "Online Python Reference"
27105 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27108 msgid "(Gamma Corrected)"
27109 msgstr "Ispravka"
27112 msgid "Lightness"
27113 msgstr "Svetlina"
27116 msgid "Menu \"%s\" not found"
27117 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27120 msgid "Shortcut: %s"
27121 msgstr "Prečica: %s"
27124 msgid "Python: %s"
27125 msgstr "Python: %s"
27128 msgid "Value: %s"
27129 msgstr "Vrednost: %s"
27132 msgid "Radians: %f"
27133 msgstr "Radijana: %f"
27136 msgid "Expression: %s"
27137 msgstr "Izraz: %s"
27140 msgid "Library: %s"
27141 msgstr "Zbirka: %s"
27144 msgid "Disabled: %s"
27145 msgstr "Onemogućeno: %s"
27148 msgid "Python: %s.%s"
27149 msgstr "Python: %s.%s"
27152 msgid "ID-Block:"
27153 msgstr "ID-blok"
27156 msgid "No Properties"
27157 msgstr "Bez osobina"
27160 msgid "Reset"
27161 msgstr "Resetuj"
27164 msgid "Pos"
27165 msgstr "Poz"
27168 msgid "Use Clipping"
27169 msgstr "Koristi isecanje"
27172 msgid "Reset View"
27173 msgstr "Resetuj pogled"
27176 msgid "Extend Horizontal"
27177 msgstr "Proširi vodoravno"
27180 msgid "Reset Curve"
27181 msgstr "Resetuj krivu"
27184 msgid "Reset operator defaults"
27185 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27188 msgid "Delete the active position"
27189 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27192 msgid "Zoom in"
27193 msgstr "Približi"
27196 msgid "Zoom out"
27197 msgstr "Udalji"
27200 msgid "Clipping Options"
27201 msgstr "Opcije isecanja"
27204 msgid "Delete points"
27205 msgstr "Izbriši tačke"
27208 msgid "Reset Black/White point and curves"
27209 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27212 msgid "Stop this job"
27213 msgstr "Zaustavi posao"
27216 msgid "Stop animation playback"
27217 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27220 msgid "Browse Scene to be linked"
27221 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27224 msgid "Browse Object to be linked"
27225 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27228 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27229 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27232 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27233 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27236 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27237 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27240 msgid "Browse Material to be linked"
27241 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27244 msgid "Browse Texture to be linked"
27245 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27248 msgid "Browse Image to be linked"
27249 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27252 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27253 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27256 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27257 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27260 msgid "Browse World Settings to be linked"
27261 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27264 msgid "Browse Text to be linked"
27265 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27268 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27269 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27272 msgid "Browse Sound to be linked"
27273 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27276 msgid "Browse Armature data to be linked"
27277 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27280 msgid "Browse Action to be linked"
27281 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27284 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27285 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27288 msgid "Browse Brush to be linked"
27289 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27292 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27293 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27296 msgctxt "Scene"
27297 msgid "New"
27298 msgstr "Novo"
27301 msgctxt "Object"
27302 msgid "New"
27303 msgstr "Novo"
27306 msgctxt "Mesh"
27307 msgid "New"
27308 msgstr "Novo"
27311 msgctxt "Curve"
27312 msgid "New"
27313 msgstr "Novo"
27316 msgctxt "Metaball"
27317 msgid "New"
27318 msgstr "Novo"
27321 msgctxt "Material"
27322 msgid "New"
27323 msgstr "Novo"
27326 msgctxt "Texture"
27327 msgid "New"
27328 msgstr "Novo"
27331 msgctxt "Image"
27332 msgid "New"
27333 msgstr "Novo"
27336 msgctxt "Lattice"
27337 msgid "New"
27338 msgstr "Novo"
27341 msgctxt "Camera"
27342 msgid "New"
27343 msgstr "Novo"
27346 msgctxt "World"
27347 msgid "New"
27348 msgstr "Novo"
27351 msgctxt "Screen"
27352 msgid "New"
27353 msgstr "Novo"
27356 msgctxt "Text"
27357 msgid "New"
27358 msgstr "Novo"
27361 msgctxt "Speaker"
27362 msgid "New"
27363 msgstr "Novo"
27366 msgctxt "Sound"
27367 msgid "New"
27368 msgstr "Novo"
27371 msgctxt "Armature"
27372 msgid "New"
27373 msgstr "Novo"
27376 msgctxt "Action"
27377 msgid "New"
27378 msgstr "Novo"
27381 msgctxt "NodeTree"
27382 msgid "New"
27383 msgstr "Novo"
27386 msgctxt "Brush"
27387 msgid "New"
27388 msgstr "Novo"
27391 msgctxt "ParticleSettings"
27392 msgid "New"
27393 msgstr "Novo"
27396 msgctxt "GPencil"
27397 msgid "New"
27398 msgstr "Novo"
27401 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27402 msgid "New"
27403 msgstr "Novo"
27406 msgid "%d items"
27407 msgstr "%d stavki"
27410 msgid "No filename given"
27411 msgstr "Bez imena datoteke"
27414 msgctxt "Mesh"
27415 msgid "Plane"
27416 msgstr "Ploča"
27419 msgctxt "Mesh"
27420 msgid "Cube"
27421 msgstr "Kocka"
27424 msgctxt "Mesh"
27425 msgid "Circle"
27426 msgstr "Krug"
27429 msgctxt "Mesh"
27430 msgid "Cylinder"
27431 msgstr "Valjak"
27434 msgctxt "Mesh"
27435 msgid "Cone"
27436 msgstr "Kupa"
27439 msgctxt "Mesh"
27440 msgid "Grid"
27441 msgstr "Mreža"
27444 msgctxt "Mesh"
27445 msgid "Suzanne"
27446 msgstr "Majmun"
27449 msgctxt "Mesh"
27450 msgid "Sphere"
27451 msgstr "Sfera"
27454 msgctxt "Mesh"
27455 msgid "Icosphere"
27456 msgstr "Ikosfera"
27459 msgid "Not a valid selection for extrude"
27460 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27463 msgid "Cannot rip selected faces"
27464 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27467 msgid "Must be in vertex selection mode"
27468 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27471 msgid "Mouse path too short"
27472 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27475 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27476 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27479 msgid "Active object is not a selected mesh"
27480 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27483 msgctxt "Object"
27484 msgid "CurveGuide"
27485 msgstr "Kriva vodilja"
27488 msgctxt "Object"
27489 msgid "Field"
27490 msgstr "Polje"
27493 msgid "Object not found"
27494 msgstr "Objekat nije pronađen"
27497 msgid "To Active Bone"
27498 msgstr "Na aktivnu kost"
27501 msgid "To Active Object"
27502 msgstr "Na aktivni objekat"
27505 msgid "To New Empty Object"
27506 msgstr "Na novi prazan objekat"
27509 msgid "Without Targets"
27510 msgstr "Bez cilja"
27513 msgid "Object (Keep Transform)"
27514 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27517 msgid "OK?"
27518 msgstr "U redu?"
27521 msgid "No active bone"
27522 msgstr "Bez aktivne kosti"
27525 msgid "No active object"
27526 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27529 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27530 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27533 msgid "Vertex group is locked"
27534 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27537 msgid "No frames to bake"
27538 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27541 msgid "Acrylic"
27542 msgstr "Akril"
27545 msgid "Asphalt (Crushed)"
27546 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27549 msgid "Bark"
27550 msgstr "Kora"
27553 msgid "Beans (Cocoa)"
27554 msgstr "Seme (kakao)"
27557 msgid "Beans (Soy)"
27558 msgstr "Seme (soja)"
27561 msgid "Brick (Pressed)"
27562 msgstr "Cigla (presovana)"
27565 msgid "Brick (Common)"
27566 msgstr "Cigla (obična)"
27569 msgid "Brick (Soft)"
27570 msgstr "Cigla (meka)"
27573 msgid "Brass"
27574 msgstr "Mesing"
27577 msgid "Bronze"
27578 msgstr "Bronza"
27581 msgid "Carbon (Solid)"
27582 msgstr "Ugljenik"
27585 msgid "Cardboard"
27586 msgstr "Karton"
27589 msgid "Cast Iron"
27590 msgstr "Liveno gvožđe"
27593 msgid "Cement"
27594 msgstr "Cement"
27597 msgid "Chalk (Solid)"
27598 msgstr "Kreda"
27601 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27602 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27605 msgid "Concrete"
27606 msgstr "Beton"
27609 msgid "Charcoal"
27610 msgstr "Ugalj"
27613 msgid "Cork"
27614 msgstr "Pluta"
27617 msgid "Copper"
27618 msgstr "Bakar"
27621 msgid "Garbage"
27622 msgstr "Smeće"
27625 msgid "Glass (Broken)"
27626 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27629 msgid "Glass (Solid)"
27630 msgstr "Staklo"
27633 msgid "Gold"
27634 msgstr "Zlato"
27637 msgid "Granite (Broken)"
27638 msgstr "Granit (razbijeni)"
27641 msgid "Granite (Solid)"
27642 msgstr "Granit"
27645 msgid "Gravel"
27646 msgstr "Šljunak"
27649 msgid "Ice (Crushed)"
27650 msgstr "Led (razbijen)"
27653 msgid "Ice (Solid)"
27654 msgstr "Led"
27657 msgid "Iron"
27658 msgstr "Gvožđe"
27661 msgid "Lead"
27662 msgstr "Olovo"
27665 msgid "Limestone (Broken)"
27666 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27669 msgid "Limestone (Solid)"
27670 msgstr "Krečnjak"
27673 msgid "Marble (Broken)"
27674 msgstr "Mermer (razbijen)"
27677 msgid "Marble (Solid)"
27678 msgstr "Mermer"
27681 msgid "Paper"
27682 msgstr "Papir"
27685 msgid "Peanuts (Shelled)"
27686 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27689 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27690 msgstr "Kikiriki"
27693 msgid "Plaster"
27694 msgstr "Gips"
27697 msgid "Polystyrene"
27698 msgstr "Stiropor"
27701 msgid "Rubber"
27702 msgstr "Guma"
27705 msgid "Silver"
27706 msgstr "Srebro"
27709 msgid "Steel"
27710 msgstr "Čelik"
27713 msgid "Stone"
27714 msgstr "Kamen"
27717 msgid "Stone (Crushed)"
27718 msgstr "Kamen (polomljen)"
27721 msgid "Timber"
27722 msgstr "Drvo"
27725 msgid "3D Local View"
27726 msgstr "3D lokalni pogled"
27729 msgid "Frame:%d "
27730 msgstr "Kadar:%d "
27733 msgid "| Last:%s "
27734 msgstr "| Poslednji:%s "
27737 msgid "Time:%s "
27738 msgstr "Vreme:%s "
27741 msgid "Scene has no camera"
27742 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27745 msgid "Blender Render"
27746 msgstr "Blender rendering"
27749 msgid "Flip to Bottom"
27750 msgstr "Obrni ka dnu"
27753 msgid "Flip to Top"
27754 msgstr "Obrni ka vrhu"
27757 msgid "No active mesh object"
27758 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27761 msgid "No active camera set"
27762 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27765 msgid "OK"
27766 msgstr "U redu"
27769 msgid "Compiled without sound support"
27770 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27773 msgid "Fields"
27774 msgstr "Polja"
27777 msgid "File Path:"
27778 msgstr "Putanja datoteke:"
27781 msgid "Track is locked"
27782 msgstr "Praćenje je zaključano"
27785 msgid "X:"
27786 msgstr "X:"
27789 msgid "Y:"
27790 msgstr "Y:"
27793 msgid "Width:"
27794 msgstr "Širina"
27797 msgid "Height:"
27798 msgstr "Visina"
27801 msgid "Marker is disabled at current frame"
27802 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27805 msgid "Marker is enabled at current frame"
27806 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27809 msgid "Frame: %d / %d"
27810 msgstr "Kadar: %d / %d"
27813 msgid "Frame: - / %d"
27814 msgstr "Kadar: - / %d"
27817 msgid "unsupported movie clip format"
27818 msgstr "nepodržan format video snimka"
27821 msgid "Cannot read '%s': %s"
27822 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27825 msgid "File path"
27826 msgstr "Putanja datoteke"
27829 msgid "No parent directory given"
27830 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27833 msgid "Could not create new folder name"
27834 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27837 msgid "Cancel"
27838 msgstr "Odustani"
27841 msgid "File name, overwrite existing"
27842 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27845 msgid "File name"
27846 msgstr "Naziv datoteke"
27849 msgid "Cursor X"
27850 msgstr "Kursor X"
27853 msgid "Prop:"
27854 msgstr "Svojstvo"
27857 msgid "Driver Value:"
27858 msgstr "Vrednost vozača:"
27861 msgid "Value:"
27862 msgstr "Vrednost"
27865 msgid "Update Dependencies"
27866 msgstr "Osveži zavisnosti"
27869 msgid "Add Modifier"
27870 msgstr "Dodaj modifikator"
27873 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27874 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27877 msgid "Unsupported audio format"
27878 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27881 msgid "Slot %d"
27882 msgstr "Slot %d"
27885 msgid "Select Slot"
27886 msgstr "Izaberi slot"
27889 msgid "Select Layer"
27890 msgstr "Izabrani sloj"
27893 msgid "Select Pass"
27894 msgstr "Izaberi prolaz"
27897 msgid "Can't Load Image"
27898 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27901 msgid " + Z"
27902 msgstr " + Z"
27905 msgid "unsupported image format"
27906 msgstr "format slike nije podržan"
27909 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27910 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27913 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27914 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27917 msgid "(Key) "
27918 msgstr "(ključ)"
27921 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27922 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27925 msgid "Verts:%s/%s"
27926 msgstr "Temena:%s/%s"
27929 msgid "Now"
27930 msgstr "Sad"
27933 msgid "No valid action to add"
27934 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27937 msgctxt "Action"
27938 msgid "Group"
27939 msgstr "Grupa"
27942 msgid "Not found: %s"
27943 msgstr "Python: %s"
27946 msgid "(empty)"
27947 msgstr "(prazno)"
27950 msgid "Movie clip not found"
27951 msgstr "Uređivač video isečaka"
27954 msgid "Mask not found"
27955 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27958 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27959 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27962 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27963 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27966 msgid "No active sequence!"
27967 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27970 msgid "unknown error writing file"
27971 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27974 msgid "unknown error stating file"
27975 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27978 msgid "No Recent Files"
27979 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27982 msgid "Control Point:"
27983 msgstr "Kontrolna tačka:"
27986 msgid "Vertex:"
27987 msgstr "Teme:"
27990 msgid "Median:"
27991 msgstr "Središte:"
27994 msgid "Z:"
27995 msgstr "Z:"
27998 msgid "W:"
27999 msgstr "W:"
28002 msgid "Radius X:"
28003 msgstr "Poluprečnik X:"
28006 msgid "Radius Y:"
28007 msgstr "Poluprečnik Y:"
28010 msgid "Crease:"
28011 msgstr "Nabor:"
28014 msgid "Weight:"
28015 msgstr "Težina:"
28018 msgid "Radius:"
28019 msgstr "Poluprečnik:"
28022 msgid "Tilt:"
28023 msgstr "Nagib:"
28026 msgid "Mean Radius:"
28027 msgstr "Glavni poluprečnik"
28030 msgid "4L"
28031 msgstr "4L"
28034 msgid "Size:"
28035 msgstr "Veličina:"
28038 msgid "Radius of curve control points"
28039 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28042 msgid "Tilt of curve control points"
28043 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28046 msgid "Vertex Weights"
28047 msgstr "Težine temena"
28050 msgid "Object as Camera"
28051 msgstr "Objekat kao kamera"
28054 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28055 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28058 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28059 msgstr "Ograničenja objekta"
28062 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28063 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28066 msgid "No active camera"
28067 msgstr "Bez aktivne kamere"
28070 msgid "along X"
28071 msgstr "duž X"
28074 msgid "along %s X"
28075 msgstr "duž %s X"
28078 msgid "along Y"
28079 msgstr "duž Y"
28082 msgid "along %s Y"
28083 msgstr "duž %s Y"
28086 msgid "along Z"
28087 msgstr "duž Z"
28090 msgid "along %s Z"
28091 msgstr "duž %s Z"
28094 msgid "along local Z"
28095 msgstr "duž lokalne Z"
28098 msgid " along Y axis"
28099 msgstr " oko Y ose"
28102 msgid " along X axis"
28103 msgstr " oko X ose"
28106 msgid "(Sharp)"
28107 msgstr "(Oštro)"
28110 msgid "(Smooth)"
28111 msgstr "(Umekšano)"
28114 msgid "(Root)"
28115 msgstr "(Koren)"
28118 msgid "(Linear)"
28119 msgstr "(Linearno)"
28122 msgid "(Constant)"
28123 msgstr "(Konstantno)"
28126 msgid "(Sphere)"
28127 msgstr "(Sfera)"
28130 msgid "(Random)"
28131 msgstr "(Nasumično)"
28134 msgid "global"
28135 msgstr "globalno"
28138 msgid "normal"
28139 msgstr "normala"
28142 msgid "local"
28143 msgstr "lokalno"
28146 msgid "view"
28147 msgstr "pogled"
28150 msgctxt "Scene"
28151 msgid "Space"
28152 msgstr "Prostor"
28155 msgid "Unpack File"
28156 msgstr "Raspakuj datoteku"
28159 msgid "Create %s"
28160 msgstr "Napravi %s"
28163 msgid "Use %s (identical)"
28164 msgstr "Koristi %s (identično)"
28167 msgid "Use %s (differs)"
28168 msgstr "Koristi %s (različito)"
28171 msgid "Overwrite %s"
28172 msgstr "Prepiši %s"
28175 msgid "UV Vertex"
28176 msgstr "UV teme"
28179 msgid "Cannot open file: %s"
28180 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28183 msgid "Index out of range"
28184 msgstr "Indeks je van opsega"
28187 msgid "Keying set path could not be added"
28188 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28191 msgid "Keying set path could not be removed"
28192 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28195 msgid "Keying set paths could not be removed"
28196 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28199 msgid "Background image cannot be removed"
28200 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28203 msgid "Relationship"
28204 msgstr "Odnos"
28207 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28208 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28211 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28212 msgstr "Odakle dolazi slika"
28215 msgid "Modify"
28216 msgstr "Izmenjen"
28219 msgid "Could not acquire buffer from image"
28220 msgstr "Približi/udalji pogled"
28223 msgid "Image not packed"
28224 msgstr "Naziv slike"
28227 msgctxt "Key"
28228 msgid "Key"
28229 msgstr "Ključ"
28232 msgid "unsupported font format"
28233 msgstr "nepodržan format fonta"
28236 msgid "unable to load text"
28237 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28240 msgid "Unable to create new strip"
28241 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28244 msgid "Unable to create socket"
28245 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28248 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28249 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28252 msgid "Vertex not in group"
28253 msgstr "Teme nije u grupi"
28256 msgid "Bad assignment mode"
28257 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28260 msgid "Bad vertex index in list"
28261 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28264 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28265 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28268 msgid "Coverage"
28269 msgstr "Pokrivenost"
28272 msgid "Create Along Paths"
28273 msgstr "Napravi duž putanja"
28276 msgid "Rim"
28277 msgstr "Obod"
28280 msgid "Outer"
28281 msgstr "Spoljašnje"
28284 msgid "Global Influence:"
28285 msgstr "Uticaj:"
28288 msgid "Replace Original"
28289 msgstr "Zameni original"
28292 msgid "Fac"
28293 msgstr "Strana"
28296 msgid "Val"
28297 msgstr "Vr."
28300 msgid "Anisotropy"
28301 msgstr "Anizotropno"
28304 msgid "BSDF"
28305 msgstr "BSDF"
28308 msgid "IOR"
28309 msgstr "IOR"
28312 msgid "RoughnessU"
28313 msgstr "Hrapavost U"
28316 msgid "RoughnessV"
28317 msgstr "Hrapavost V"
28320 msgid "Subsurface"
28321 msgstr "Izdeljena površ"
28324 msgid "Sigma"
28325 msgstr "Sigma"
28328 msgid "View Vector"
28329 msgstr "Vektor pogleda"
28332 msgid "View Z Depth"
28333 msgstr "Z dubina pogleda"
28336 msgid "View Distance"
28337 msgstr "Udaljenost pogleda"
28340 msgid "Transparency"
28341 msgstr "Providnost"
28344 msgid "True Normal"
28345 msgstr "Stvarna normala"
28348 msgid "Parametric"
28349 msgstr "Parametarski"
28352 msgid "Facing"
28353 msgstr "Suočavanje"
28356 msgid "Is Camera Ray"
28357 msgstr "Jeste zrak kamere"
28360 msgid "Is Shadow Ray"
28361 msgstr "Jeste zrak senke"
28364 msgid "Is Diffuse Ray"
28365 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28368 msgid "Is Glossy Ray"
28369 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28372 msgid "Is Singular Ray"
28373 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28376 msgid "Is Reflection Ray"
28377 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28380 msgid "Is Transmission Ray"
28381 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28384 msgid "Ray Depth"
28385 msgstr "Dubina zraka"
28388 msgid "Transparent Depth"
28389 msgstr "Dubina providnosti"
28392 msgid "Color1"
28393 msgstr "Boja1"
28396 msgid "Color2"
28397 msgstr "Boja2"
28400 msgid "Color Fac"
28401 msgstr "Faktor boje"
28404 msgid "Alpha Fac"
28405 msgstr "Alfa faktor"
28408 msgid "BSSRDF"
28409 msgstr "BSSRDF"
28412 msgid "Mortar"
28413 msgstr "Malter"
28416 msgid "Brick Width"
28417 msgstr "Širina cigle"
28420 msgid "Row Height"
28421 msgstr "Visina reda"
28424 msgid "Emission Color"
28425 msgstr "Boja isijavanja"
28428 msgid "Patterns"
28429 msgstr "Mustre"
28432 msgid "Bricks 1"
28433 msgstr "Cigle 1"
28436 msgid "Bricks 2"
28437 msgstr "Cigle 2"
28440 msgid "Coordinate 1"
28441 msgstr "Koordinate 1"
28444 msgid "Coordinate 2"
28445 msgstr "Koordinate 2"
28448 msgid "W1"
28449 msgstr "W1"
28452 msgid "W2"
28453 msgstr "W2"
28456 msgid "W3"
28457 msgstr "W3"
28460 msgid "W4"
28461 msgstr "W4"
28464 msgid "Image too small"
28465 msgstr "Format slike"
28468 msgid "Cannot render, no camera"
28469 msgstr "Očisti grupu temena"
28472 msgid "No node tree in scene"
28473 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28476 msgid "No render output node in scene"
28477 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28480 msgid "All render layers are disabled"
28481 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28484 msgctxt "Sequence"
28485 msgid "Color Balance"
28486 msgstr "Odnos boja"
28489 msgctxt "Sequence"
28490 msgid "Curves"
28491 msgstr "Krive"
28494 msgctxt "Sequence"
28495 msgid "Bright/Contrast"
28496 msgstr "Svetlina/kontrast"
28499 msgid "Strips must be the same length"
28500 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28503 msgid "Strips were not compatible"
28504 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28507 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28508 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28511 msgid "Blender File View"
28512 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28515 msgid "unable to open the file"
28516 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28519 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28520 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28523 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28524 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28527 msgid "File path '%s' invalid"
28528 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28531 msgid "Unknown error loading '%s'"
28532 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28535 msgid "Not a library"
28536 msgstr "Nije zbirka"
28539 msgid "unsupported format"
28540 msgstr "nepodržan format"
28543 msgctxt "Operator"
28544 msgid "Toggle System Console"
28545 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28548 msgid "No operator in context"
28549 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28552 msgid "Add Curve"
28553 msgstr "Dodaj krivu"
28556 msgid "Add Mesh"
28557 msgstr "Dodaj meš"
28560 msgid "Import-Export"
28561 msgstr "Uvoz-izvoz"
28564 msgid "English (English)"
28565 msgstr "Engleski (English)"
28568 msgid "Japanese (日本語)"
28569 msgstr "Japanski (日本語)"
28572 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28573 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28576 msgid "Italian (Italiano)"
28577 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28580 msgid "German (Deutsch)"
28581 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28584 msgid "Finnish (Suomi)"
28585 msgstr "Finski (Suomi)"
28588 msgid "Swedish (Svenska)"
28589 msgstr "Švedski (Svenska)"
28592 msgid "French (Français)"
28593 msgstr "Francuski (Français)"
28596 msgid "Spanish (Español)"
28597 msgstr "Španski (Español)"
28600 msgid "Catalan (Català)"
28601 msgstr "Katalonski (Català)"
28604 msgid "Czech (Český)"
28605 msgstr "Češki (Český)"
28608 msgid "Portuguese (Português)"
28609 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28612 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28613 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28616 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28617 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28620 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28621 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28624 msgid "Polish (Polski)"
28625 msgstr "Poljski (Polski)"
28628 msgid "Romanian (Român)"
28629 msgstr "Rumunski (Român)"
28632 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28633 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28636 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28637 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28640 msgid "Korean (한국 언어)"
28641 msgstr "Korejski (한국 언어)"
28644 msgid "Nepali (नेपाली)"
28645 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28648 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28649 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28652 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28653 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28656 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28657 msgstr "Srpski latinica"
28660 msgid "Turkish (Türkçe)"
28661 msgstr "Turski (Türkçe)"
28664 msgid "Hungarian (Magyar)"
28665 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28668 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28669 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28672 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28673 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28676 msgid "Estonian (Eestlane)"
28677 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28680 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28681 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28684 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28685 msgstr "Španski (Español)"
28688 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28689 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28692 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28693 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28696 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28697 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28700 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28701 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28704 msgid "Complete"
28705 msgstr "Završeno"
28708 msgid "In Progress"
28709 msgstr "U toku"
28712 msgid "Starting"
28713 msgstr "Započinjem"