Updated from svn trunk (rBTS5572).
[blender-translations.git] / po / de.po
blob9fd632b255d127208a870453a11f982b20f504e0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Beta (b'7c864388fc0d')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "Action F-Curves"
54 msgstr "Aktion F-Kurve"
57 msgid "Collection of action F-Curves"
58 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
61 msgid "Action Group"
62 msgstr "Aktionsgruppe"
65 msgid "Groups of F-Curves"
66 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
69 msgid "Channels"
70 msgstr "Kanäle"
73 msgid "F-Curves in this group"
74 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
77 msgid "Color Set"
78 msgstr "Farbpalette"
81 msgid "Custom color set to use"
82 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
85 msgid "Default Colors"
86 msgstr "Standardfarben"
89 msgid "01 - Theme Color Set"
90 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
93 msgid "02 - Theme Color Set"
94 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
97 msgid "03 - Theme Color Set"
98 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
101 msgid "04 - Theme Color Set"
102 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
105 msgid "05 - Theme Color Set"
106 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
109 msgid "06 - Theme Color Set"
110 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
113 msgid "07 - Theme Color Set"
114 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
117 msgid "08 - Theme Color Set"
118 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
121 msgid "09 - Theme Color Set"
122 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
125 msgid "10 - Theme Color Set"
126 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
129 msgid "11 - Theme Color Set"
130 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
133 msgid "12 - Theme Color Set"
134 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
137 msgid "13 - Theme Color Set"
138 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
141 msgid "14 - Theme Color Set"
142 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
145 msgid "15 - Theme Color Set"
146 msgstr "15- Themen Farbpalette"
149 msgid "16 - Theme Color Set"
150 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
153 msgid "17 - Theme Color Set"
154 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
157 msgid "18 - Theme Color Set"
158 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
161 msgid "19 - Theme Color Set"
162 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
165 msgid "20 - Theme Color Set"
166 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
169 msgid "Custom Color Set"
170 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
173 msgid "Colors"
174 msgstr "Farben"
177 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
178 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
181 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
182 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
185 msgid "Lock"
186 msgstr "Sperre"
189 msgid "Action group is locked"
190 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
193 msgid "Select"
194 msgstr "Auswählen"
197 msgid "Action group is selected"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
201 msgid "Expanded"
202 msgstr "Erweitert"
205 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
209 msgid "Expanded in Graph Editor"
210 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
213 msgid "Action group is expanded in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Pin in Graph Editor"
218 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
221 msgid "Action Groups"
222 msgstr "Aktionsgruppen"
225 msgid "Collection of action groups"
226 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
229 msgid "Action Pose Markers"
230 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
233 msgid "Collection of timeline markers"
234 msgstr "Kollektion von Zeitlinienmarkierungen"
237 msgid "Active Pose Marker"
238 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
241 msgid "Active pose marker for this action"
242 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
245 msgid "Active Pose Marker Index"
246 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
249 msgid "Index of active pose marker"
250 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
253 msgid "Add-on"
254 msgstr "Add-on"
257 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
258 msgstr "Python Add-ons werden automatisch geladen"
261 msgid "Module"
262 msgstr "Modul"
265 msgid "Module name"
266 msgstr "Modulname"
269 msgid "Add-on Preferences"
270 msgstr "Add-on-Einstellungen"
273 msgid "Password"
274 msgstr "Passwort"
277 msgid "E-mail address"
278 msgstr "E-Mal Adresse"
281 msgid "Error Message"
282 msgstr "Error Mitteilung"
285 msgid "Message"
286 msgstr "Nachricht"
289 msgid "Compute Device Type"
290 msgstr "Berechnungsgerättyp"
293 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
294 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
297 msgid "Distribute memory across devices"
298 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
301 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
302 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
305 msgid "Fribidi Library"
306 msgstr "Fribidi Bibliothek"
309 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
310 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
313 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
314 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
317 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
318 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
321 msgid "Translation Root"
322 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
325 msgid "The bf-translation repository"
326 msgstr "Das bf-translation Repository"
329 msgid "Import Paths"
330 msgstr "Pfade importieren"
333 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
334 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
337 msgid "Source Root"
338 msgstr "Quellverzeichnis"
341 msgid "The Blender source root path"
342 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
345 msgid "Spell Cache"
346 msgstr "Rechtschreibpuffer"
349 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
350 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
353 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
354 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
357 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
358 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
361 msgid "Persistent Data Path"
362 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
365 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
366 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
369 msgid "User Add-ons"
370 msgstr "Benutzer Add-on"
373 msgid "Collection of add-ons"
374 msgstr "Gruppe von Add-ons"
377 msgid "Object Path"
378 msgstr "Objektpfad"
381 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
382 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
385 msgid "Path"
386 msgstr "Pfad"
389 msgid "Object path"
390 msgstr "Objektpfad"
393 msgid "Object Paths"
394 msgstr "Objektpfade"
397 msgid "Collection of object paths"
398 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
401 msgid "Animation Data"
402 msgstr "Animationsdaten"
405 msgid "Animation data for data-block"
406 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
409 msgid "Action"
410 msgstr "Aktion"
413 msgid "Active Action for this data-block"
414 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
417 msgid "Action Blending"
418 msgstr "Aktionsüberblendung"
421 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
422 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
425 msgid "Replace"
426 msgstr "Ersetzen"
429 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
430 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
433 msgid "Combine"
434 msgstr "Kombinieren"
437 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
438 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
441 msgid "Add"
442 msgstr "Hinzufügen"
445 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
449 msgid "Subtract"
450 msgstr "Subtrahieren"
453 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
454 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
457 msgid "Multiply"
458 msgstr "Multiplizieren"
461 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
462 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
465 msgid "Action Extrapolation"
466 msgstr "Aktion extrapolieren"
469 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
470 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
473 msgid "Nothing"
474 msgstr "Nichts"
477 msgid "Strip has no influence past its extents"
478 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
481 msgid "Hold"
482 msgstr "Anhalten"
485 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
486 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
489 msgid "Hold Forward"
490 msgstr "Vorwärts halten"
493 msgid "Only hold last frame"
494 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
497 msgid "Action Influence"
498 msgstr "Aktionseinfluss"
501 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
502 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
505 msgid "Drivers"
506 msgstr "Treiber"
509 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
510 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
513 msgid "NLA Tracks"
514 msgstr "NLA Spuren"
517 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
518 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
521 msgid "NLA Evaluation Enabled"
522 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
525 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
526 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
529 msgid "Use NLA Tweak Mode"
530 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
533 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
534 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
537 msgid "Collection of Driver F-Curves"
538 msgstr "Kollektion von Treiber F-Kurven"
541 msgid "Animation Visualization"
542 msgstr "Animation Visualisierung"
545 msgid "Settings for the visualization of motion"
546 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
549 msgid "Motion Paths"
550 msgstr "Bewegungspfade"
553 msgid "Motion Path settings for visualization"
554 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
557 msgid "Motion Path Settings"
558 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
561 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
562 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
565 msgid "Bake Location"
566 msgstr "Position backen"
569 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
570 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
573 msgid "Heads"
574 msgstr "Köpfe"
577 msgid "Calculate bone paths from heads"
578 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
581 msgid "Tails"
582 msgstr "Schwänze"
585 msgid "Calculate bone paths from tails"
586 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
589 msgid "After Current"
590 msgstr "Nach Aktuellem"
593 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Before Current"
598 msgstr "Vor Aktuellem"
601 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "End Frame"
606 msgstr "Endbild"
609 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Start Frame"
614 msgstr "Startbild"
617 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
618 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
621 msgid "Frame Step"
622 msgstr "Einzelbildschritt"
625 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
626 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
629 msgid "Has Motion Paths"
630 msgstr "Hat Bewegungspfade"
633 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
634 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
637 msgid "Show Frame Numbers"
638 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
641 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
642 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
645 msgid "All Action Keyframes"
646 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
649 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
650 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
653 msgid "Highlight Keyframes"
654 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
657 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
658 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
661 msgid "Show Keyframe Numbers"
662 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
665 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
666 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
669 msgid "Paths Type"
670 msgstr "Pfadtypen"
673 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
674 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
677 msgid "Around Frame"
678 msgstr "Um Einzelbild herum"
681 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
682 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
685 msgid "In Range"
686 msgstr "Im Bereich"
689 msgid "Display Paths of poses within specified range"
690 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
693 msgid "Any Type"
694 msgstr "Beliebiger Typ"
697 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
698 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
701 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
702 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
705 msgid "Height"
706 msgstr "Höhe"
709 msgid "Area height"
710 msgstr "Bereichshöhe"
713 msgid "Regions"
714 msgstr "Regionen"
717 msgid "Regions this area is subdivided in"
718 msgstr "In Regionen unterteilen"
721 msgid "Show Menus"
722 msgstr "Menüs zeigen"
725 msgid "Show menus in the header"
726 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
729 msgid "Spaces"
730 msgstr "Räume"
733 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
734 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
737 msgid "Editor Type"
738 msgstr "Editortyp"
741 msgid "Current editor type for this area"
742 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
745 msgid "Empty"
746 msgstr "Leer"
749 msgid "3D Viewport"
750 msgstr "3D Ansichtsfenster"
753 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
754 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
757 msgid "UV/Image Editor"
758 msgstr "UV/Bildeditor"
761 msgid "View and edit images and UV Maps"
762 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
765 msgid "Node Editor"
766 msgstr "Knoteneditor"
769 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
770 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
773 msgid "Video Sequencer"
774 msgstr "Video Sequenzeditor"
777 msgid "Video editing tools"
778 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
781 msgid "Movie Clip Editor"
782 msgstr "Film-Clip Editor"
785 msgid "Motion tracking tools"
786 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
789 msgid "Dope Sheet"
790 msgstr "DopeSheet"
793 msgid "Adjust timing of keyframes"
794 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
797 msgid "Graph Editor"
798 msgstr "Graph Editor"
801 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
802 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
805 msgid "Nonlinear Animation"
806 msgstr "Nicht-lineare Animation"
809 msgid "Combine and layer Actions"
810 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
813 msgid "Text Editor"
814 msgstr "Texteditor"
817 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
818 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
821 msgid "Python Console"
822 msgstr "Python-Konsole"
825 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
826 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
829 msgid "Info"
830 msgstr "Info"
833 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
834 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
837 msgid "Top Bar"
838 msgstr "Kopfleiste"
841 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
842 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
845 msgid "Status Bar"
846 msgstr "Statusleiste"
849 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
850 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
853 msgid "Outliner"
854 msgstr "Outliner"
857 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
858 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
861 msgid "Properties"
862 msgstr "Eigenschaften"
865 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
866 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
869 msgid "File Browser"
870 msgstr "Dateibrowser"
873 msgid "Browse for files and assets"
874 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
877 msgid "Preferences"
878 msgstr "Benutzereinstellungen"
881 msgid "Edit persistent configuration settings"
882 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
885 msgid "Width"
886 msgstr "Breite"
889 msgid "Area width"
890 msgstr "Flächenbreite"
893 msgid "X Position"
894 msgstr "X-Position"
897 msgid "The window relative vertical location of the area"
898 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Y Position"
902 msgstr "Y-Position"
905 msgid "The window relative horizontal location of the area"
906 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
909 msgid "Area Spaces"
910 msgstr "Bereichsraum"
913 msgid "Collection of spaces"
914 msgstr "Gruppe von Räumen"
917 msgid "Active Space"
918 msgstr "Aktiver Raum"
921 msgid "Space currently being displayed in this area"
922 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
925 msgid "Armature Bones"
926 msgstr "Knochenanker"
929 msgid "Collection of armature bones"
930 msgstr "Kollektion von Verankerungsknochen"
933 msgid "Active Bone"
934 msgstr "Aktiver Knochen"
937 msgid "Armature's active bone"
938 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
941 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
942 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
945 msgid "Collection of target bones and weights"
946 msgstr "Kollektion von Zielknochen und Einflüssen"
949 msgid "Armature EditBones"
950 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
953 msgid "Collection of armature edit bones"
954 msgstr "Kollektion von Verankerungbearbeitungsknochen"
957 msgid "Active EditBone"
958 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
961 msgid "Armatures active edit bone"
962 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Vermögenssdaten"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Aktives Schild"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Beschreibung"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Schilder"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Vermögenskürzel"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Vermögenskürzel"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Kollektion von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Datentyp"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Fließkomma"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Fließkommavariable"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Integer"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32-Bit Integer"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Vektor"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1053 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1054 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1057 msgid "Byte Color"
1058 msgstr "Byte Farbe"
1061 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1062 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1065 msgid "String"
1066 msgstr "String"
1069 msgid "Text string"
1070 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "Boolean"
1074 msgstr "Boolean"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "True oder false"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Wirkungsraum"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Punkt"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Kante"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1105 msgid "Corner"
1106 msgstr "Ecke"
1109 msgid "Attribute on mesh polygon corner"
1110 msgstr "Einstellungen auf Maschenpolygonecke"
1113 msgid "Polygon"
1114 msgstr "Polygon"
1117 msgid "Attribute on mesh polygons"
1118 msgstr "Einstellungen auf Maschenpolygonen"
1121 msgid "Curve"
1122 msgstr "Kurve"
1125 msgid "Attribute on hair curve"
1126 msgstr "Einstellungen auf Haarkurve"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Name der Einstellung"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1138 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1154 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Aktives Attribut"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Bake Data"
1198 msgstr "Daten backen"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Korbextrusion"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1213 msgid "Cage Object"
1214 msgstr "Korbobjekt"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1221 msgid "File Path"
1222 msgstr "Dateipfad"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1233 msgid "Image Format"
1234 msgstr "Bildformat"
1237 msgid "Margin"
1238 msgstr "Rand"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Normaler Raum"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1261 msgid "+X"
1262 msgstr "+X"
1265 msgid "+Y"
1266 msgstr "+Y"
1269 msgid "+Z"
1270 msgstr "+ Z"
1273 msgid "-X"
1274 msgstr "-X"
1277 msgid "-Y"
1278 msgstr "-Y"
1281 msgid "-Z"
1282 msgstr "-Z"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1297 msgid "Object"
1298 msgstr "Objekt"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1305 msgid "Tangent"
1306 msgstr "Tangens"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1313 msgid "Pass Filter"
1314 msgstr "Filter durchführen"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Keine"
1325 msgid "Ambient Occlusion"
1326 msgstr "Ambient Occlusion"
1329 msgid "Emit"
1330 msgstr "Emitter"
1333 msgid "Direct"
1334 msgstr "Direkt"
1337 msgid "Indirect"
1338 msgstr "Indirekt"
1341 msgid "Diffuse"
1342 msgstr "Diffus"
1345 msgid "Glossy"
1346 msgstr "Glanz"
1349 msgid "Transmission"
1350 msgstr "Übergang"
1353 msgid "Save Mode"
1354 msgstr "Modus speichern"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1361 msgid "Internal"
1362 msgstr "Intern"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1369 msgid "External"
1370 msgstr "Extern"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1377 msgid "Target"
1378 msgstr "Ziel"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Texturen abbilden"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1393 msgid "Vertex Colors"
1394 msgstr "Punktfarben"
1397 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1398 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1409 msgid "Cage"
1410 msgstr "Korb"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Entfernen"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1426 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Color the pass"
1430 msgstr "Durchgang einfärben"
1433 msgid "Add diffuse contribution"
1434 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add direct lighting contribution"
1438 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add emission contribution"
1442 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add glossy contribution"
1446 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add indirect lighting contribution"
1450 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add transmission contribution"
1454 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Selected to Active"
1458 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1461 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1462 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1465 msgid "Split Materials"
1466 msgstr "Materialien aufteilen"
1469 msgid "Split external images per material (external only)"
1470 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1473 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1474 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1477 msgid "Bezier Curve Point"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1481 msgid "Bezier curve point with two handles"
1482 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1485 msgid "Control Point"
1486 msgstr "Kontrollpunkt"
1489 msgid "Coordinates of the control point"
1490 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1493 msgid "Handle 1"
1494 msgstr "Griff 1"
1497 msgid "Coordinates of the first handle"
1498 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1501 msgid "Handle 1 Type"
1502 msgstr "Grifftyp 1"
1505 msgid "Handle types"
1506 msgstr "Grifftypen"
1509 msgid "Free"
1510 msgstr "Frei"
1513 msgid "Aligned"
1514 msgstr "Ausgerichtet"
1517 msgid "Auto"
1518 msgstr "Auto"
1521 msgid "Handle 2"
1522 msgstr "Griff 2"
1525 msgid "Coordinates of the second handle"
1526 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1529 msgid "Handle 2 Type"
1530 msgstr "Grifftyp 2"
1533 msgid "Hide"
1534 msgstr "Verbergen"
1537 msgid "Visibility status"
1538 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1541 msgid "Bevel Radius"
1542 msgstr "Fasenradius"
1545 msgid "Radius for beveling"
1546 msgstr "Radius der Abfasung"
1549 msgid "Control Point selected"
1550 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1553 msgid "Control point selection status"
1554 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1557 msgid "Handle 1 selected"
1558 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1561 msgid "Handle 1 selection status"
1562 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1565 msgid "Handle 2 selected"
1566 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1569 msgid "Handle 2 selection status"
1570 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1573 msgid "Tilt"
1574 msgstr "Neigung"
1577 msgid "Tilt in 3D View"
1578 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1581 msgid "Weight"
1582 msgstr "Gewicht"
1585 msgid "Softbody goal weight"
1586 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1589 msgid "Blend-File Data"
1590 msgstr "Blend-Dateidaten"
1593 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1594 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1597 msgid "Actions"
1598 msgstr "Aktionen"
1601 msgid "Action data-blocks"
1602 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1605 msgid "Armatures"
1606 msgstr "Skelette"
1609 msgid "Armature data-blocks"
1610 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1613 msgid "Brushes"
1614 msgstr "Pinsel"
1617 msgid "Brush data-blocks"
1618 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1621 msgid "Cache Files"
1622 msgstr "Pufferdateien"
1625 msgid "Cache Files data-blocks"
1626 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1629 msgid "Cameras"
1630 msgstr "Kameras"
1633 msgid "Camera data-blocks"
1634 msgstr "Kameradatenblöcke"
1637 msgid "Collections"
1638 msgstr "Sammlungen"
1641 msgid "Collection data-blocks"
1642 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1645 msgid "Curves"
1646 msgstr "Kurven"
1649 msgid "Curve data-blocks"
1650 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1653 msgid "Filename"
1654 msgstr "Dateiname"
1657 msgid "Path to the .blend file"
1658 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1661 msgid "Vector Fonts"
1662 msgstr "Vektorschriften"
1665 msgid "Vector font data-blocks"
1666 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1669 msgid "Grease Pencil"
1670 msgstr "Wachsstift"
1673 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1674 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1677 msgid "Hairs"
1678 msgstr "Haare"
1681 msgid "Hair data-blocks"
1682 msgstr "Haar Datenblöcke"
1685 msgid "Images"
1686 msgstr "Bilder"
1689 msgid "Image data-blocks"
1690 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1693 msgid "File Has Unsaved Changes"
1694 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1697 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1698 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "File is Saved"
1702 msgstr "Datei ist gespeichert"
1705 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1706 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "Lattices"
1710 msgstr "Gitter"
1713 msgid "Lattice data-blocks"
1714 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1717 msgid "Libraries"
1718 msgstr "Bibliotheken"
1721 msgid "Library data-blocks"
1722 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1725 msgid "Light Probes"
1726 msgstr "Lichtsonde"
1729 msgid "Light Probe data-blocks"
1730 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1733 msgid "Lights"
1734 msgstr "Beleuchtung"
1737 msgid "Light data-blocks"
1738 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1741 msgid "Line Styles"
1742 msgstr "Linienstil"
1745 msgid "Line Style data-blocks"
1746 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1749 msgid "Masks"
1750 msgstr "Masken"
1753 msgid "Masks data-blocks"
1754 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1757 msgid "Materials"
1758 msgstr "Materialien"
1761 msgid "Material data-blocks"
1762 msgstr "Material-Datenblöcke"
1765 msgid "Meshes"
1766 msgstr "Maschen"
1769 msgid "Mesh data-blocks"
1770 msgstr "Maschendatenblöcke"
1773 msgid "Metaballs"
1774 msgstr "Metaball"
1777 msgid "Metaball data-blocks"
1778 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1781 msgid "Movie Clips"
1782 msgstr "Filme"
1785 msgid "Movie Clip data-blocks"
1786 msgstr "Filmdatenblöcke"
1789 msgid "Node Groups"
1790 msgstr "Knotengruppen"
1793 msgid "Node group data-blocks"
1794 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1797 msgid "Objects"
1798 msgstr "Objekte"
1801 msgid "Object data-blocks"
1802 msgstr "Objektdatenblöcke"
1805 msgid "Paint Curves"
1806 msgstr "Farbkurve"
1809 msgid "Paint Curves data-blocks"
1810 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1813 msgid "Palettes"
1814 msgstr "Paletten"
1817 msgid "Palette data-blocks"
1818 msgstr "Palettendatenblöcke"
1821 msgid "Particles"
1822 msgstr "Partikel"
1825 msgid "Particle data-blocks"
1826 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1829 msgid "Point Clouds"
1830 msgstr "Punkt Wolken"
1833 msgid "Point cloud data-blocks"
1834 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1837 msgid "Scenes"
1838 msgstr "Szenen"
1841 msgid "Scene data-blocks"
1842 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1845 msgid "Screens"
1846 msgstr "Bildschirme"
1849 msgid "Screen data-blocks"
1850 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1853 msgid "Shape Keys"
1854 msgstr "Formschlüssel"
1857 msgid "Shape Key data-blocks"
1858 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1861 msgid "Simulations"
1862 msgstr "Simulationen"
1865 msgid "Simulation data-blocks"
1866 msgstr "Simulationsdatenblock"
1869 msgid "Sounds"
1870 msgstr "Klänge"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1877 msgid "Speakers"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1885 msgid "Texts"
1886 msgstr "Texte"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1893 msgid "Textures"
1894 msgstr "Texturen"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1909 msgid "Version"
1910 msgstr "Version"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1917 msgid "Volumes"
1918 msgstr "Volumen"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1933 msgid "Workspaces"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1941 msgid "Worlds"
1942 msgstr "Welten"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Kollektion von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1997 msgid "Main Curves"
1998 msgstr "Hauptkurve"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2005 msgid "Main Fonts"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2021 msgid "Main Hairs"
2022 msgstr "Haupthaare"
2025 msgid "Collection of hairs"
2026 msgstr "Kollektion von Haaren"
2029 msgid "Main Images"
2030 msgstr "Hauptbilder"
2033 msgid "Collection of images"
2034 msgstr "Sammlung von Bildern"
2037 msgid "Main Lattices"
2038 msgstr "Hauptgitter"
2041 msgid "Collection of lattices"
2042 msgstr "Sammlung von Gittern"
2045 msgid "Main Libraries"
2046 msgstr "Hauptbibliotheken"
2049 msgid "Collection of libraries"
2050 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2053 msgid "Main Lights"
2054 msgstr "Hauptlichter"
2057 msgid "Collection of lights"
2058 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2061 msgid "Main Line Styles"
2062 msgstr "Hauptlinienarten"
2065 msgid "Collection of line styles"
2066 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2069 msgid "Main Masks"
2070 msgstr "Hauptmasken"
2073 msgid "Collection of masks"
2074 msgstr "Sammlung von Masken"
2077 msgid "Main Materials"
2078 msgstr "Haupmaterialien"
2081 msgid "Collection of materials"
2082 msgstr "Sammlung von Materialien"
2085 msgid "Main Meshes"
2086 msgstr "Hauptmaschen"
2089 msgid "Collection of meshes"
2090 msgstr "Sammlung von Maschen"
2093 msgid "Main Metaballs"
2094 msgstr "Hauptmetabälle"
2097 msgid "Collection of metaballs"
2098 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2101 msgid "Main Movie Clips"
2102 msgstr "Hauptfilmclips"
2105 msgid "Collection of movie clips"
2106 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2109 msgid "Main Node Trees"
2110 msgstr "Hauptknotenbäume"
2113 msgid "Collection of node trees"
2114 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2117 msgid "Main Objects"
2118 msgstr "Hauptobjekte"
2121 msgid "Collection of objects"
2122 msgstr "Sammlung von Objekten"
2125 msgid "Main Paint Curves"
2126 msgstr "Hauptmalkurven"
2129 msgid "Collection of paint curves"
2130 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2133 msgid "Main Palettes"
2134 msgstr "Hauptpaletten"
2137 msgid "Collection of palettes"
2138 msgstr "Sammlung von Paletten"
2141 msgid "Main Particle Settings"
2142 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2145 msgid "Collection of particle settings"
2146 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2149 msgid "Main Point Clouds"
2150 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2153 msgid "Collection of point clouds"
2154 msgstr "Kollektion von Punkt Wolken"
2157 msgid "Main Light Probes"
2158 msgstr "Hauptlichtsonden"
2161 msgid "Collection of light probes"
2162 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2165 msgid "Main Scenes"
2166 msgstr "Hauptszenen"
2169 msgid "Collection of scenes"
2170 msgstr "Sammlung von Szenen"
2173 msgid "Main Screens"
2174 msgstr "Hauptbildschirme"
2177 msgid "Collection of screens"
2178 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2181 msgid "Main Simulations"
2182 msgstr "Hauptsimulation"
2185 msgid "Collection of simulations"
2186 msgstr "Kollektion von Simulationen"
2189 msgid "Main Sounds"
2190 msgstr "Hauptklängen"
2193 msgid "Collection of sounds"
2194 msgstr "Sammlung von Klängen"
2197 msgid "Main Speakers"
2198 msgstr "Hauptlautsprechern"
2201 msgid "Collection of speakers"
2202 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2205 msgid "Main Texts"
2206 msgstr "Haupttexte"
2209 msgid "Collection of texts"
2210 msgstr "Sammlung von Texten"
2213 msgid "Main Textures"
2214 msgstr "Haupttexturen"
2217 msgid "Collection of textures"
2218 msgstr "Sammlung von Texturen"
2221 msgid "Main Volumes"
2222 msgstr "Hauptvolumen"
2225 msgid "Collection of volumes"
2226 msgstr "Gruppe von Volumen"
2229 msgid "Main Window Managers"
2230 msgstr "Hauptfenstermanager"
2233 msgid "Collection of window managers"
2234 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2237 msgid "Main Workspaces"
2238 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2241 msgid "Collection of workspaces"
2242 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2245 msgid "Main Worlds"
2246 msgstr "Hauptwelten"
2249 msgid "Collection of worlds"
2250 msgstr "Sammlung von Welten"
2253 msgid "Blender RNA"
2254 msgstr "Blender RNA"
2257 msgid "Blender RNA structure definitions"
2258 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2261 msgid "Structs"
2262 msgstr "Strukturen"
2265 msgid "Boid Rule"
2266 msgstr "Boid-Regeln"
2269 msgid "Boid rule name"
2270 msgstr "Boid-Regelname"
2273 msgid "Goal"
2274 msgstr "Ziel"
2277 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2278 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2281 msgid "Avoid"
2282 msgstr "Vermeiden"
2285 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2286 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2289 msgid "Avoid Collision"
2290 msgstr "Kollision vermeiden"
2293 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2294 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2297 msgid "Separate"
2298 msgstr "Trennen"
2301 msgid "Keep from going through other boids"
2302 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2305 msgid "Flock"
2306 msgstr "Schwarm"
2309 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2310 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2313 msgid "Follow Leader"
2314 msgstr "Leitobjekt folgen"
2317 msgid "Follow a boid or assigned object"
2318 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2321 msgid "Average Speed"
2322 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2325 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2326 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2329 msgid "Fight"
2330 msgstr "Kampf"
2333 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2334 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2337 msgid "In Air"
2338 msgstr "In der Luft"
2341 msgid "Use rule when boid is flying"
2342 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2345 msgid "On Land"
2346 msgstr "Auf dem Land"
2349 msgid "Use rule when boid is on land"
2350 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2353 msgid "Level"
2354 msgstr "Stufe"
2357 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2358 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2361 msgid "Speed"
2362 msgstr "Geschwindigkeit"
2365 msgid "Percentage of maximum speed"
2366 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2369 msgid "Wander"
2370 msgstr "Wanderung"
2373 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2374 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2377 msgid "Fear Factor"
2378 msgstr "Angstfaktor"
2381 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2382 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2385 msgid "Object to avoid"
2386 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2389 msgid "Predict"
2390 msgstr "Vorhersage"
2393 msgid "Predict target movement"
2394 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2397 msgid "Look Ahead"
2398 msgstr "Voraus schauen"
2401 msgid "Time to look ahead in seconds"
2402 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2405 msgid "Boids"
2406 msgstr "Boids"
2409 msgid "Avoid collision with other boids"
2410 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2413 msgid "Deflectors"
2414 msgstr "Mehr auswählen"
2417 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2418 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2421 msgid "Fight Distance"
2422 msgstr "Kampfabstand"
2425 msgid "Attack boids at max this distance"
2426 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2429 msgid "Flee Distance"
2430 msgstr "Flieh-Distanz"
2433 msgid "Flee to this distance"
2434 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2437 msgid "Distance"
2438 msgstr "Abstand"
2441 msgid "Distance behind leader to follow"
2442 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2445 msgid "Follow this object instead of a boid"
2446 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2449 msgid "Queue Size"
2450 msgstr "Schrittweite"
2453 msgid "How many boids in a line"
2454 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2457 msgid "Line"
2458 msgstr "Linie"
2461 msgid "Follow leader in a line"
2462 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2465 msgid "Goal object"
2466 msgstr "Zielobjekt"
2469 msgid "Boid Settings"
2470 msgstr "Boid-Einstellungen"
2473 msgid "Settings for boid physics"
2474 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2477 msgid "Accuracy"
2478 msgstr "Genauigkeit"
2481 msgid "Accuracy of attack"
2482 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2485 msgid "Active Boid Rule"
2486 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2489 msgid "Active Boid State Index"
2490 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2493 msgid "Aggression"
2494 msgstr "Aggression"
2497 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2498 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2501 msgid "Max Air Acceleration"
2502 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2505 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Max Air Angular Velocity"
2510 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2517 msgid "Air Personal Space"
2518 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2521 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2522 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2525 msgid "Max Air Speed"
2526 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed in air"
2530 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2533 msgid "Min Air Speed"
2534 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2537 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2538 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2541 msgid "Banking"
2542 msgstr "Überhöhung"
2545 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2546 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2549 msgid "Health"
2550 msgstr "Gesundheit"
2553 msgid "Initial boid health when born"
2554 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2557 msgid "Boid height relative to particle size"
2558 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2561 msgid "Max Land Acceleration"
2562 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2565 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Max Land Angular Velocity"
2570 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2573 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2574 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2577 msgid "Jump Speed"
2578 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2581 msgid "Maximum speed for jumping"
2582 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2585 msgid "Land Personal Space"
2586 msgstr "Persönlicher Landraum"
2589 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2590 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2593 msgid "Landing Smoothness"
2594 msgstr "Lande-Weichheit"
2597 msgid "How smoothly the boids land"
2598 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2601 msgid "Max Land Speed"
2602 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2605 msgid "Maximum speed on land"
2606 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2609 msgid "Land Stick Force"
2610 msgstr "Landanziehungskraft"
2613 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2614 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2617 msgid "Pitch"
2618 msgstr "Neigung"
2621 msgid "Amount of rotation around side vector"
2622 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2625 msgid "Range"
2626 msgstr "Bereich"
2629 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2630 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2633 msgid "Boid States"
2634 msgstr "Boid-Zustand"
2637 msgid "Strength"
2638 msgstr "Stärke"
2641 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2642 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2645 msgid "Allow Climbing"
2646 msgstr "Klettern erlauben"
2649 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2650 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2653 msgid "Allow Flight"
2654 msgstr "Fliegen erlauben"
2657 msgid "Allow boids to move in air"
2658 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2661 msgid "Allow Land"
2662 msgstr "Landen erlauben"
2665 msgid "Allow boids to move on land"
2666 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2669 msgid "Boid State"
2670 msgstr "Bois-Zustand"
2673 msgid "Boid state for boid physics"
2674 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2677 msgid "Active Boid Rule Index"
2678 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2681 msgid "Falloff"
2682 msgstr "Abfall"
2685 msgid "Boid state name"
2686 msgstr "Boid-Zustandname"
2689 msgid "Rule Fuzziness"
2690 msgstr "Unschärfe regeln"
2693 msgid "Boid Rules"
2694 msgstr "Boid-Regeln"
2697 msgid "Rule Evaluation"
2698 msgstr "Regelevaluierung"
2701 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2702 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2705 msgid "Fuzzy"
2706 msgstr "Unklar"
2709 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2710 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2713 msgid "Random"
2714 msgstr "Zufällig"
2717 msgid "A random rule is selected for each boid"
2718 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2721 msgid "Average"
2722 msgstr "Durchschnitt"
2725 msgid "All rules are averaged"
2726 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2729 msgid "Volume"
2730 msgstr "Volumen"
2733 msgid "Bone in an Armature data-block"
2734 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2737 msgid "In X"
2738 msgstr "Rein X"
2741 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2745 msgid "In Y"
2746 msgstr "Rein Y"
2749 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "Out X"
2754 msgstr "Raus X"
2757 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2758 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2761 msgid "Out Y"
2762 msgstr "Raus Y"
2765 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2766 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2769 msgid "B-Bone End Handle"
2770 msgstr "B-Bone Griffende"
2773 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2774 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2777 msgid "B-Bone Start Handle"
2778 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2781 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2782 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2785 msgid "Ease In"
2786 msgstr "Nachgeben bei"
2789 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2790 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2793 msgid "Ease Out"
2794 msgstr "Nachgeben von"
2797 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2798 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2801 msgid "B-Bone End Handle Type"
2802 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2805 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2806 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2809 msgid "Automatic"
2810 msgstr "Automatisch"
2813 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2814 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2817 msgid "Absolute"
2818 msgstr "Absolut"
2821 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2822 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2825 msgid "Relative"
2826 msgstr "Relativ"
2829 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2830 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2833 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2834 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2837 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2838 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2841 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2842 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2845 msgid "Roll In"
2846 msgstr "Reinrollen"
2849 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2850 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2853 msgid "Roll Out"
2854 msgstr "Rausrollen"
2857 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2858 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2861 msgid "Scale In X"
2862 msgstr "X Reinskalieren"
2865 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2866 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2869 msgid "Scale In Y"
2870 msgstr "Y Reinskalieren"
2873 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2874 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2877 msgid "Scale Out X"
2878 msgstr "X Rausskalieren"
2881 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2882 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2885 msgid "Scale Out Y"
2886 msgstr "Y Rausskalieren"
2889 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2890 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2893 msgid "B-Bone Segments"
2894 msgstr "B-Knochen Segmente"
2897 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2898 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2901 msgid "B-Bone Display X Width"
2902 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2905 msgid "B-Bone X size"
2906 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2909 msgid "B-Bone Display Z Width"
2910 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2913 msgid "B-Bone Z size"
2914 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2917 msgid "Children"
2918 msgstr "Kinder"
2921 msgid "Bones which are children of this bone"
2922 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2925 msgid "Envelope Deform Distance"
2926 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2929 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2930 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2933 msgid "Envelope Deform Weight"
2934 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2937 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2938 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2941 msgid "Head"
2942 msgstr "Kopf"
2945 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2946 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2949 msgid "Armature-Relative Head"
2950 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2953 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2954 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2957 msgid "Envelope Head Radius"
2958 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2961 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2962 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2965 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2966 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2969 msgid "Selectable"
2970 msgstr "Auswählbar"
2973 msgid "Bone is able to be selected"
2974 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2977 msgid "Inherit Scale"
2978 msgstr "Skalierung übernehmen"
2981 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2982 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2985 msgid "Full"
2986 msgstr "Voll"
2989 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2990 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2993 msgid "Fix Shear"
2994 msgstr "Scherung fixieren"
2997 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2998 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
3001 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3002 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
3005 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3006 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
3009 msgid "Completely ignore parent scaling"
3010 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
3013 msgid "None (Legacy)"
3014 msgstr "Keine (Vererbung)"
3017 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3018 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
3021 msgid "Layers"
3022 msgstr "Ebenen"
3025 msgid "Layers bone exists in"
3026 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3029 msgid "Length"
3030 msgstr "Länge"
3033 msgid "Length of the bone"
3034 msgstr "Länger der Knochen"
3037 msgid "Bone Matrix"
3038 msgstr "Knochenmatrix"
3041 msgid "3x3 bone matrix"
3042 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3045 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3046 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3049 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3050 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3053 msgid "Parent"
3054 msgstr "Elternteil"
3057 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3058 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3061 msgid "Select Head"
3062 msgstr "Kopf auswählen"
3065 msgid "Select Tail"
3066 msgstr "Ende auswählen"
3069 msgid "Display Wire"
3070 msgstr "Draht anzeigen"
3073 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3074 msgstr "Knochen wird immer als Wireframe gezeichnet, egal welcher viewport Zeichenmodus verwendet wird (nützlich für nicht-versperrende, benutzerdefinierte, Knochenformen)"
3077 msgid "Tail"
3078 msgstr "Ende"
3081 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3082 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3085 msgid "Armature-Relative Tail"
3086 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3089 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3090 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3093 msgid "Envelope Tail Radius"
3094 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3097 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3098 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3101 msgid "Connected"
3102 msgstr "Verbunden"
3105 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3106 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3109 msgid "Cyclic Offset"
3110 msgstr "Zyklischer Versatz"
3113 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3114 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3117 msgid "Deform"
3118 msgstr "Deformieren"
3121 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3122 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3125 msgid "Inherit End Roll"
3126 msgstr "Endtrommel erben"
3129 msgid "Inherit Rotation"
3130 msgstr "Rotation erben"
3133 msgid "Local Location"
3134 msgstr "Lokale Position"
3137 msgid "Relative Parenting"
3138 msgstr "Relativer Pfad"
3141 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3142 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3145 msgid "Bone Group"
3146 msgstr "Knochengruppe"
3149 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3150 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3153 msgid "Bone Groups"
3154 msgstr "Knochengruppen"
3157 msgid "Collection of bone groups"
3158 msgstr "Kollektion von Knochengruppen"
3161 msgid "Active Bone Group"
3162 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3165 msgid "Active bone group for this pose"
3166 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3169 msgid "Active Bone Group Index"
3170 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3173 msgid "Active index in bone groups array"
3174 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3177 msgid "Brush Capabilities"
3178 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3181 msgid "Has Overlay"
3182 msgstr "Hat Überlagerung"
3185 msgid "Has Random Texture Angle"
3186 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3189 msgid "Has Smooth Stroke"
3190 msgstr "Hat weichen Strich"
3193 msgid "Has Spacing"
3194 msgstr "Hat Freiräume"
3197 msgid "Image Paint Capabilities"
3198 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3201 msgid "Has Accumulate"
3202 msgstr "Hat Akkumulieren"
3205 msgid "Has Color"
3206 msgstr "Hat Farbe"
3209 msgid "Has Radius"
3210 msgstr "Hat Radius"
3213 msgid "Has Space Attenuation"
3214 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3217 msgid "Sculpt Capabilities"
3218 msgstr "Skulpturfunktionen"
3221 msgid "Has Auto Smooth"
3222 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3225 msgid "Has Direction"
3226 msgstr "Hat Richtung"
3229 msgid "Has Gravity"
3230 msgstr "Hat Schwerkraft"
3233 msgid "Has Height"
3234 msgstr "Hat Höhe"
3237 msgid "Has Jitter"
3238 msgstr "Hat Flackern"
3241 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3242 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3245 msgid "Has Pinch Factor"
3246 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3249 msgid "Has Plane Offset"
3250 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "Hat zweite Farbe"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Hat Stärke Druck"
3265 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3266 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3269 msgid "Weight Paint Capabilities"
3270 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3273 msgid "Has Weight"
3274 msgstr "Hat Einfluss"
3277 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3278 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3281 msgid "Settings for grease pencil brush"
3282 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3285 msgid "Active Smooth"
3286 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3289 msgid "Angle"
3290 msgstr "Winkel"
3293 msgid "Angle Factor"
3294 msgstr "Winkelfaktor"
3297 msgid "Aspect"
3298 msgstr "Aspekt"
3301 msgid "Mode"
3302 msgstr "Modus"
3305 msgid "Preselected mode when using this brush"
3306 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3309 msgid "Active"
3310 msgstr "Aktiv"
3313 msgid "Use current mode"
3314 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3317 msgid "Material"
3318 msgstr "Material"
3321 msgid "Use always material mode"
3322 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3325 msgid "Vertex Color"
3326 msgstr "Punktfarbe"
3329 msgid "Use always Vertex Color mode"
3330 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3333 msgid "Curve Jitter"
3334 msgstr "Kurvenflackern"
3337 msgid "Curve used for the jitter effect"
3338 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3341 msgid "Random Curve"
3342 msgstr "Zufällige Kurve"
3345 msgid "Curve used for modulating effect"
3346 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3349 msgid "Curve Sensitivity"
3350 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3353 msgid "Curve used for the sensitivity"
3354 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3357 msgid "Curve Strength"
3358 msgstr "Kurvenstärke"
3361 msgid "Curve used for the strength"
3362 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3365 msgid "Direction"
3366 msgstr "Richtung"
3369 msgid "Add effect of brush"
3370 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3373 msgid "Subtract effect of brush"
3374 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3377 msgid "Eraser Mode"
3378 msgstr "Radiermodus"
3381 msgid "Dissolve"
3382 msgstr "Auflösen"
3385 msgid "Erase stroke points"
3386 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3389 msgid "Stroke"
3390 msgstr "Pinselstrich"
3393 msgid "Erase entire strokes"
3394 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3397 msgid "Affect Stroke Strength"
3398 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3401 msgid "Amount of erasing for strength"
3402 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3405 msgid "Affect Stroke Thickness"
3406 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3409 msgid "Amount of erasing for thickness"
3410 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3413 msgid "Direction of the fill"
3414 msgstr "Richtung der Füllung"
3417 msgid "Normal"
3418 msgstr "Normalen"
3421 msgid "Fill internal area"
3422 msgstr "Internen Bereich füllen"
3425 msgid "Inverted"
3426 msgstr "Invertiert"
3429 msgid "Fill inverted area"
3430 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3433 msgid "All"
3434 msgstr "Alle"
3437 msgid "Strokes"
3438 msgstr "Striche"
3441 msgid "Edit Lines"
3442 msgstr "Linien bearbeiten"
3445 msgid "Resolution"
3446 msgstr "Auflösung"
3449 msgid "Layer Mode"
3450 msgstr "Ebenenmodus"
3453 msgid "Visible"
3454 msgstr "Sichtbar"
3457 msgid "Visible layers"
3458 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3461 msgid "Only active layer"
3462 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3465 msgid "Layer Above"
3466 msgstr "Ebene oberhalb"
3469 msgid "Layer above active"
3470 msgstr "Ebene über aktiver"
3473 msgid "Layer Below"
3474 msgstr "Ebene darunter"
3477 msgid "Layer below active"
3478 msgstr "Ebene unter aktiver"
3481 msgid "All Above"
3482 msgstr "Alles darüber"
3485 msgid "All layers above active"
3486 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3489 msgid "All Below"
3490 msgstr "Alles darunter"
3493 msgid "All layers below active"
3494 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3497 msgid "Simplify"
3498 msgstr "Vereinfachen"
3501 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3502 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3505 msgid "Threshold"
3506 msgstr "Schwellwert"
3509 msgid "Grease Pencil Icon"
3510 msgstr "Wachsstift Symbol"
3513 msgid "Pencil"
3514 msgstr "Bleistift"
3517 msgid "Pen"
3518 msgstr "Füller"
3521 msgid "Ink"
3522 msgstr "Tinte"
3525 msgid "Ink Noise"
3526 msgstr "Tintenstörung"
3529 msgid "Block"
3530 msgstr "Block"
3533 msgid "Marker"
3534 msgstr "Markierung"
3537 msgid "Airbrush"
3538 msgstr "Airbrush"
3541 msgid "Chisel"
3542 msgstr "Meißel"
3545 msgid "Fill"
3546 msgstr "Füllen"
3549 msgid "Eraser Soft"
3550 msgstr "Radiergummi weich"
3553 msgid "Eraser Hard"
3554 msgstr "Radiergummi hart"
3557 msgid "Eraser Stroke"
3558 msgstr "Radiergummi Strich"
3561 msgid "Smooth"
3562 msgstr "Weich"
3565 msgid "Thickness"
3566 msgstr "Dicke"
3569 msgid "Randomize"
3570 msgstr "Zufällig"
3573 msgid "Grab"
3574 msgstr "Greifen"
3577 msgid "Push"
3578 msgstr "Drücken"
3581 msgid "Twist"
3582 msgstr "Verdrehen"
3585 msgid "Pinch"
3586 msgstr "Ausdünnen"
3589 msgid "Clone"
3590 msgstr "Klonen"
3593 msgid "Draw"
3594 msgstr "Zeichnen"
3597 msgid "Blur"
3598 msgstr "Weichzeichnen"
3601 msgid "Smear"
3602 msgstr "Verschmieren"
3605 msgid "Hardness"
3606 msgstr "Härte"
3609 msgid "Input Samples"
3610 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3613 msgid "Jitter"
3614 msgstr "Flimmern"
3617 msgid "Jitter factor for new strokes"
3618 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3621 msgid "Iterations"
3622 msgstr "Wiederholungen"
3625 msgid "Subdivision Steps"
3626 msgstr "Schritte unterteilen"
3629 msgid "Pin Mode"
3630 msgstr "Nadelmodus"
3633 msgid "Hue"
3634 msgstr "Farbe"
3637 msgid "Saturation"
3638 msgstr "Sättigung"
3641 msgid "Show Fill"
3642 msgstr "Füllung anzeigen"
3645 msgid "Show Lines"
3646 msgstr "Linien anzeigen"
3649 msgid "Show Lasso"
3650 msgstr "Lasso anzeigen"
3653 msgid "Default Eraser"
3654 msgstr "Standartradiergummi"
3657 msgid "Affect Position"
3658 msgstr "Position beeinflussen"
3661 msgid "Affect Pressure"
3662 msgstr "Druck beeinflussen"
3665 msgid "Affect Strength"
3666 msgstr "Kraft beeinflussen"
3669 msgid "Affect Thickness"
3670 msgstr "Dicke beeinflussen"
3673 msgid "Affect UV"
3674 msgstr "UV beeinflussen"
3677 msgid "Pin Material"
3678 msgstr "Materialien anheften"
3681 msgid "Use Pressure"
3682 msgstr "Druck verwenden"
3685 msgid "Random Settings"
3686 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3689 msgid "Random brush settings"
3690 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3693 msgid "Use Stabilizer"
3694 msgstr "Stabilisation verwenden"
3697 msgid "Use Pressure Strength"
3698 msgstr "Druckstärke verwenden"
3701 msgid "Stroke Random"
3702 msgstr "Zufälliger Strich"
3705 msgid "Trim Stroke Ends"
3706 msgstr "Strichende kürzen"
3709 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3710 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3713 msgid "UV Random"
3714 msgstr "UV Zufällig"
3717 msgid "Vertex Color Factor"
3718 msgstr "Punktgruppenfaktor"
3721 msgid "Mode Type"
3722 msgstr "Modustyp"
3725 msgid "Background Image"
3726 msgstr "Hintergrundbild"
3729 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3730 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
3733 msgid "Opacity"
3734 msgstr "Deckkraft"
3737 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3738 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
3741 msgid "MovieClip"
3742 msgstr "Filmklipp"
3745 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3746 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
3749 msgid "Clip User"
3750 msgstr "Benutzerklipp"
3753 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3754 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
3757 msgid "Depth"
3758 msgstr "Tiefe"
3761 msgid "Display under or over everything"
3762 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
3765 msgid "Back"
3766 msgstr "Hinten"
3769 msgid "Front"
3770 msgstr "Vorne"
3773 msgid "Frame Method"
3774 msgstr "Einzelbild-Methode"
3777 msgid "How the image fits in the camera frame"
3778 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
3781 msgid "Stretch"
3782 msgstr "Strecken"
3785 msgid "Fit"
3786 msgstr "Einpassen"
3789 msgid "Crop"
3790 msgstr "Beschneiden"
3793 msgid "Image"
3794 msgstr "Bild"
3797 msgid "Image displayed and edited in this space"
3798 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
3801 msgid "Image User"
3802 msgstr "Bild-Benutzer"
3805 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3806 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
3809 msgid "Offset"
3810 msgstr "Versatz"
3813 msgid "Rotation"
3814 msgstr "Rotation"
3817 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3818 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
3821 msgid "Scale"
3822 msgstr "Skalieren"
3825 msgid "Scale the background image"
3826 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
3829 msgid "Show Background Image"
3830 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
3833 msgid "Show this image as background"
3834 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
3837 msgid "Show Expanded"
3838 msgstr "Erweitertes anzeigen"
3841 msgid "Show On Foreground"
3842 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
3845 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3846 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
3849 msgid "Background Source"
3850 msgstr "Hintergrundquelle"
3853 msgid "Data source used for background"
3854 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
3857 msgid "Movie Clip"
3858 msgstr "Filmclip"
3861 msgid "Camera Clip"
3862 msgstr "Kameraclip"
3865 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3866 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
3869 msgid "Flip Horizontally"
3870 msgstr "Horizontal umdrehen"
3873 msgid "Flip Vertically"
3874 msgstr "Vertikal umdrehen"
3877 msgid "Background Images"
3878 msgstr "Hintergrundbilder"
3881 msgid "Depth of Field"
3882 msgstr "Schärfentiefe"
3885 msgid "Depth of Field settings"
3886 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
3889 msgid "Blades"
3890 msgstr "Klingen"
3893 msgid "F-Stop"
3894 msgstr "F-Stop"
3897 msgid "Ratio"
3898 msgstr "Rate"
3901 msgid "Focus Distance"
3902 msgstr "Entfernung focussieren"
3905 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3906 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
3909 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3910 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
3913 msgid "Use Depth of Field"
3914 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
3917 msgid "Stereo"
3918 msgstr "Stereo"
3921 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3922 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
3925 msgid "Pivot"
3926 msgstr "Drehpunkt"
3929 msgid "Left"
3930 msgstr "Links"
3933 msgid "Right"
3934 msgstr "Rechts"
3937 msgid "Center"
3938 msgstr "Zentrum"
3941 msgid "ChannelDriver Variables"
3942 msgstr "Kanaltreibervariable"
3945 msgid "Child Particle"
3946 msgstr "Partikelkind"
3949 msgid "Limit colliders to this Collection"
3950 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Kollektion"
3953 msgid "Collision Quality"
3954 msgstr "Kollisionsqualität"
3957 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3958 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
3961 msgid "Restitution"
3962 msgstr "Auflösung"
3965 msgid "Minimum Distance"
3966 msgstr "Minimaler Abstand"
3969 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3970 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
3973 msgid "Friction"
3974 msgstr "Reibung"
3977 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3978 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
3981 msgid "Self Minimum Distance"
3982 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
3985 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3986 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
3989 msgid "Self Friction"
3990 msgstr "Selbstreibung"
3993 msgid "Friction with self contact"
3994 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
3997 msgid "Enable Collision"
3998 msgstr "Kollision aktivieren"
4001 msgid "Enable collisions with other objects"
4002 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4005 msgid "Enable Self Collision"
4006 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4009 msgid "Enable self collisions"
4010 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4013 msgid "Collision Vertex Group"
4014 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4017 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4018 msgstr "Eigenkollisionsknotengruppe"
4021 msgid "Cloth Settings"
4022 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4025 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4026 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4029 msgid "Air Damping"
4030 msgstr "Luftdämpfung"
4033 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4034 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4037 msgid "Bending Spring Damping"
4038 msgstr "Biegefederdämpfung"
4041 msgid "Bending Model"
4042 msgstr "Krümmungsmodus"
4045 msgid "Angular"
4046 msgstr "Abgewinkelt"
4049 msgid "Linear"
4050 msgstr "Linear"
4053 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4054 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4057 msgid "Bending Stiffness"
4058 msgstr "Biegungssteifigkeit"
4061 msgid "How much the material resists bending"
4062 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4065 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4066 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4069 msgid "Maximum bending stiffness value"
4070 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4073 msgid "Collider Friction"
4074 msgstr "Aufprallreibung"
4077 msgid "Compression Spring Damping"
4078 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4081 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4082 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4085 msgid "Compression Stiffness"
4086 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4089 msgid "How much the material resists compression"
4090 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4093 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4094 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4097 msgid "Maximum compression stiffness value"
4098 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4101 msgid "Target Density"
4102 msgstr "Zieldichte"
4105 msgid "Maximum density of hair"
4106 msgstr "Maximale Haardichte"
4109 msgid "Fluid Density"
4110 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4113 msgid "Goal Default"
4114 msgstr "Standard-Ziel"
4117 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4118 msgstr "Vorgabe Ziel (Punkt-Zielposition) Wert, wenn keine Punktgruppe verwendet wird"
4121 msgid "Goal Damping"
4122 msgstr "Ziel Dämpfung"
4125 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4126 msgstr "Ziel (Punkt-Zielposition) Reibung"
4129 msgid "Goal Maximum"
4130 msgstr "Ziel Maximum"
4133 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4134 msgstr "Ziel Maximum, Punktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4137 msgid "Goal Minimum"
4138 msgstr "Ziel Minimum"
4141 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4142 msgstr "Ziel Minimum, Punktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4145 msgid "Goal Stiffness"
4146 msgstr "Ziel Steifheit"
4149 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4150 msgstr "Ziel (Punkt-Zielposition) Federsteifheit"
4153 msgid "Gravity"
4154 msgstr "Schwerkraft"
4157 msgid "Gravity or external force vector"
4158 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4161 msgid "Internal Friction"
4162 msgstr "Interne Reibung"
4165 msgid "Tension Stiffness"
4166 msgstr "Zugsteifheit"
4169 msgid "How much the material resists stretching"
4170 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4173 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4174 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4177 msgid "Maximum tension stiffness value"
4178 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4181 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4182 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4185 msgid "Pin Stiffness"
4186 msgstr "Steifheit anpinnen"
4189 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4190 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4193 msgid "Quality"
4194 msgstr "Qualität"
4197 msgid "Shrink Factor Max"
4198 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4201 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4202 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4205 msgid "Shrink Factor"
4206 msgstr "Schrumpffaktor"
4209 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4210 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4213 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4214 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4217 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4218 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4221 msgid "Use Custom Volume"
4222 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4225 msgid "Sew Cloth"
4226 msgstr "Gewebe nähen"
4229 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4230 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4233 msgid "Mass Vertex Group"
4234 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4237 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4238 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4241 msgid "Pressure Vertex Group"
4242 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4245 msgid "Shrink Vertex Group"
4246 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4249 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4250 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4253 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4254 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4257 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4258 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4261 msgid "Solver Result"
4262 msgstr "Lösungsergebnis"
4265 msgid "Result of cloth solver iteration"
4266 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4269 msgid "Average Error"
4270 msgstr "Durchschnittsfehler"
4273 msgid "Average error during substeps"
4274 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4277 msgid "Average Iterations"
4278 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4281 msgid "Average iterations during substeps"
4282 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4285 msgid "Maximum Error"
4286 msgstr "Maximalfehler"
4289 msgid "Maximum error during substeps"
4290 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4293 msgid "Maximum Iterations"
4294 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4297 msgid "Maximum iterations during substeps"
4298 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4301 msgid "Minimum Error"
4302 msgstr "Minimalfehler"
4305 msgid "Minimum error during substeps"
4306 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4309 msgid "Minimum Iterations"
4310 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4313 msgid "Minimum iterations during substeps"
4314 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4317 msgid "Status"
4318 msgstr "Zustand"
4321 msgid "Status of the solver iteration"
4322 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4325 msgid "Success"
4326 msgstr "Erfolg"
4329 msgid "Computation was successful"
4330 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4333 msgid "Numerical Issue"
4334 msgstr "Numerischer Fehler"
4337 msgid "Invalid Input"
4338 msgstr "Ungültige Eingabe"
4341 msgid "Collection Children"
4342 msgstr "Kindkollektion"
4345 msgid "Collection Objects"
4346 msgstr "Kollektion Objekte"
4349 msgid "Collection of collection objects"
4350 msgstr "Kollektion von Kollektionsobjekten"
4353 msgid "Collision Settings"
4354 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4357 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4358 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4361 msgid "Absorption"
4362 msgstr "Absorption"
4365 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4366 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4369 msgid "Friction for cloth collisions"
4370 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4373 msgid "Damping"
4374 msgstr "Dämpfung"
4377 msgid "Amount of damping during collision"
4378 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
4381 msgid "Damping Factor"
4382 msgstr "Dämpfungsfaktor"
4385 msgid "Amount of damping during particle collision"
4386 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
4389 msgid "Random Damping"
4390 msgstr "Zufällige Dämpfung"
4393 msgid "Random variation of damping"
4394 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
4397 msgid "Friction Factor"
4398 msgstr "Reibungsfaktor"
4401 msgid "Amount of friction during particle collision"
4402 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
4405 msgid "Random Friction"
4406 msgstr "Zufällige Reibung"
4409 msgid "Random variation of friction"
4410 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
4413 msgid "Permeability"
4414 msgstr "Durchlässigkeit"
4417 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4418 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
4421 msgid "Stickiness"
4422 msgstr "Klebrigkeit"
4425 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4426 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
4429 msgid "Inner Thickness"
4430 msgstr "Innere Dicke"
4433 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4434 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
4437 msgid "Outer Thickness"
4438 msgstr "Äußere Dicke"
4441 msgid "Outer face thickness"
4442 msgstr "Äußere Flächendicke"
4445 msgid "Enabled"
4446 msgstr "Aktivieren"
4449 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4450 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
4453 msgid "Single Sided"
4454 msgstr "Einseitig"
4457 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4458 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
4461 msgid "Override Normals"
4462 msgstr "Normalen überschreiben"
4465 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4466 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
4469 msgid "Kill Particles"
4470 msgstr "Partikel zerstören"
4473 msgid "Kill collided particles"
4474 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
4477 msgid "Color management specific to display device"
4478 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
4481 msgid "Display Device"
4482 msgstr "Darstellungsgerät"
4485 msgid "Display device name"
4486 msgstr "Darstellungsgerätname"
4489 msgid "Input color space settings"
4490 msgstr "Einstellungen kopieren"
4493 msgid "Is Data"
4494 msgstr "Ist Daten"
4497 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4498 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
4501 msgid "Input Color Space"
4502 msgstr "Eingabe-Farbraum"
4505 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4506 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
4509 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4510 msgstr "Rec. 709 (Volle Breite), Blender nativer linearer Raum"
4513 msgid "ACES linear space"
4514 msgstr "ACES Linearer Raum"
4517 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4518 msgstr "Verwendet Farbraum für Bilder, die Nicht-Farbdaten enthalten (z.B. Normalmaps)"
4521 msgid "Standard RGB Display Space"
4522 msgstr "Standard RGB-Anzeigeraum"
4525 msgid "Color Space"
4526 msgstr "Farbraum"
4529 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4530 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
4533 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4534 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
4537 msgid "Exposure"
4538 msgstr "Belichtung"
4541 msgid "Gamma"
4542 msgstr "Gamma"
4545 msgid "Look"
4546 msgstr "Aussehen"
4549 msgid "Use Curves"
4550 msgstr "Kurven verwenden"
4553 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4554 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
4557 msgid "View Transform"
4558 msgstr "Anzeigetransformation"
4561 msgid "Color Mapping"
4562 msgstr "Farbmanagement"
4565 msgid "Color mapping settings"
4566 msgstr "Einstellungen kopieren"
4569 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4570 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
4573 msgid "Blend Factor"
4574 msgstr "Mischfaktor"
4577 msgid "Blend Type"
4578 msgstr "Überblendungstyp"
4581 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4582 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
4585 msgid "Mix"
4586 msgstr "Mischen"
4589 msgid "Darken"
4590 msgstr "Abdunkeln"
4593 msgid "Lighten"
4594 msgstr "Aufhellen"
4597 msgid "Screen"
4598 msgstr "Negativ Multiplizieren"
4601 msgid "Overlay"
4602 msgstr "Überlagern"
4605 msgid "Soft Light"
4606 msgstr "Weiches Licht"
4609 msgid "Linear Light"
4610 msgstr "Lineares Licht"
4613 msgid "Difference"
4614 msgstr "Differenz"
4617 msgid "Divide"
4618 msgstr "Dividieren"
4621 msgid "Brightness"
4622 msgstr "Helligkeit"
4625 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4626 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
4629 msgid "Color Ramp"
4630 msgstr "Farbverlauf"
4633 msgid "Contrast"
4634 msgstr "Kontrast"
4637 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4638 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
4641 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4642 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
4645 msgid "Use Color Ramp"
4646 msgstr "Farbverlauf vernweden"
4649 msgid "Toggle color ramp operations"
4650 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
4653 msgid "Color Mode"
4654 msgstr "Farbmodus"
4657 msgid "Elements"
4658 msgstr "Elemente"
4661 msgid "Color Interpolation"
4662 msgstr "Farbinterpolation"
4665 msgid "Set color interpolation"
4666 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
4669 msgid "Near"
4670 msgstr "Nähe"
4673 msgid "Interpolation"
4674 msgstr "Interpolation"
4677 msgid "Set interpolation between color stops"
4678 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
4681 msgid "Ease"
4682 msgstr "Vereinfachen"
4685 msgid "Cardinal"
4686 msgstr "Kardinal"
4689 msgid "B-Spline"
4690 msgstr "B-Spline"
4693 msgid "Constant"
4694 msgstr "Konstant"
4697 msgid "Color Ramp Element"
4698 msgstr "Farbregler Element"
4701 msgid "Alpha"
4702 msgstr "Alpha"
4705 msgid "Set alpha of selected color stop"
4706 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
4709 msgid "Set color of selected color stop"
4710 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
4713 msgid "Position"
4714 msgstr "Position"
4717 msgid "Set position of selected color stop"
4718 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
4721 msgid "File Output Slots"
4722 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
4725 msgid "Collection of File Output node slots"
4726 msgstr "Kollektion von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
4729 msgid "Console Input"
4730 msgstr "Konsoleneingabe"
4733 msgctxt "Text"
4734 msgid "Line"
4735 msgstr "Linie"
4738 msgid "Text in the line"
4739 msgstr "Text in der Zeile"
4742 msgid "Output"
4743 msgstr "Ausgabe"
4746 msgid "Input"
4747 msgstr "Eingabe"
4750 msgid "Error"
4751 msgstr "Fehler"
4754 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4755 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
4758 msgid "Rotation error"
4759 msgstr "Rotationsfehler"
4762 msgid "Influence"
4763 msgstr "Einfluss"
4766 msgid "Disable"
4767 msgstr "Deaktivieren"
4770 msgid "Enable/Disable Constraint"
4771 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
4774 msgid "Constraint name"
4775 msgstr "Beschränkungsname"
4778 msgid "Owner Space"
4779 msgstr "Eigener Raum"
4782 msgid "World Space"
4783 msgstr "Weltraum"
4786 msgid "Custom Space"
4787 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
4790 msgid "Pose Space"
4791 msgstr "Posenraum"
4794 msgid "Local Space"
4795 msgstr "Lokaler Raum"
4798 msgid "Sub-Target"
4799 msgstr "Unterziel"
4802 msgid "Target Space"
4803 msgstr "Zielraum"
4806 msgid "Camera Solver"
4807 msgstr "Kameraerkennung"
4810 msgid "Follow Track"
4811 msgstr "Pfad folgen"
4814 msgid "Object Solver"
4815 msgstr "Objekterkennung"
4818 msgid "Copy Location"
4819 msgstr "Position kopieren"
4822 msgid "Copy Rotation"
4823 msgstr "Rotation kopieren"
4826 msgid "Copy Scale"
4827 msgstr "Skalierung kopieren"
4830 msgid "Copy Transforms"
4831 msgstr "Transformationen kopieren"
4834 msgid "Limit Distance"
4835 msgstr "Entfernung begrenzen"
4838 msgid "Limit Location"
4839 msgstr "Position begrenzen"
4842 msgid "Limit Rotation"
4843 msgstr "Rotation begrenzen"
4846 msgid "Limit Scale"
4847 msgstr "Skalierung begrenzen"
4850 msgid "Maintain Volume"
4851 msgstr "Volumen beibehalten"
4854 msgid "Transformation"
4855 msgstr "Transformation"
4858 msgid "Transform Cache"
4859 msgstr "Pufer transformieren"
4862 msgid "Clamp To"
4863 msgstr "Befestigen an"
4866 msgid "Damped Track"
4867 msgstr "Verfolgung dämpfen"
4870 msgid "Inverse Kinematics"
4871 msgstr "Inverse Kinematik"
4874 msgid "Locked Track"
4875 msgstr "Gesperrte Spur"
4878 msgid "Spline IK"
4879 msgstr "Spline IK"
4882 msgid "Stretch To"
4883 msgstr "Ziehen nach"
4886 msgid "Track To"
4887 msgstr "Verfolgen an"
4890 msgid "Armature"
4891 msgstr "Skelett"
4894 msgid "Child Of"
4895 msgstr "Kind von"
4898 msgid "Floor"
4899 msgstr "Boden"
4902 msgid "Follow Path"
4903 msgstr "Pfad folgen"
4906 msgid "Shrinkwrap"
4907 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
4910 msgid "Action Constraint"
4911 msgstr "Aktionsbeschränkung"
4914 msgid "The constraining action"
4915 msgstr "Auflösung"
4918 msgid "Maximum"
4919 msgstr "Maximum"
4922 msgid "Maximum value for target channel range"
4923 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
4926 msgid "Minimum"
4927 msgstr "Minimum"
4930 msgid "Minimum value for target channel range"
4931 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
4934 msgid "Mix Mode"
4935 msgstr "Mischmodus"
4938 msgid "Before Original"
4939 msgstr "Vor dem Original"
4942 msgid "Target object"
4943 msgstr "Zielobjekt"
4946 msgid "Transform Channel"
4947 msgstr "Transformationskanal"
4950 msgid "X Location"
4951 msgstr "X-Position"
4954 msgid "Y Location"
4955 msgstr "Y-Position"
4958 msgid "Z Location"
4959 msgstr "Z-Position"
4962 msgid "X Rotation"
4963 msgstr "X-Rotation"
4966 msgid "Y Rotation"
4967 msgstr "Y-Rotation"
4970 msgid "Z Rotation"
4971 msgstr "Z-Rotation"
4974 msgid "X Scale"
4975 msgstr "X-Skalierung"
4978 msgid "Y Scale"
4979 msgstr "Y Skalierung"
4982 msgid "Z Scale"
4983 msgstr "Z Skalierung"
4986 msgid "Object Action"
4987 msgstr "Objektaktion"
4990 msgid "Targets"
4991 msgstr "Ziele"
4994 msgid "Target Bones"
4995 msgstr "Zielknochen"
4998 msgid "Preserve Volume"
4999 msgstr "Volumen erhalten"
5002 msgid "Camera Solver Constraint"
5003 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5006 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5007 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5010 msgid "Active Clip"
5011 msgstr "Aktiver Clip"
5014 msgid "Use active clip defined in scene"
5015 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5018 msgid "Child Of Constraint"
5019 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5022 msgid "Inverse Matrix"
5023 msgstr "Matrix umkehren"
5026 msgid "Transformation matrix to apply before"
5027 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5030 msgid "Location X"
5031 msgstr "Position X"
5034 msgid "Use X Location of Parent"
5035 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5038 msgid "Location Y"
5039 msgstr "Position Y"
5042 msgid "Use Y Location of Parent"
5043 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5046 msgid "Location Z"
5047 msgstr "Position Z"
5050 msgid "Use Z Location of Parent"
5051 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5054 msgid "Rotation X"
5055 msgstr "Rotation X"
5058 msgid "Use X Rotation of Parent"
5059 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5062 msgid "Rotation Y"
5063 msgstr "Rotation Y"
5066 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5067 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5070 msgid "Rotation Z"
5071 msgstr "Rotation Z"
5074 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5075 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5078 msgid "Scale X"
5079 msgstr "X-Skalierung"
5082 msgid "Use X Scale of Parent"
5083 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5086 msgid "Scale Y"
5087 msgstr "Y-Skalierung"
5090 msgid "Use Y Scale of Parent"
5091 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5094 msgid "Scale Z"
5095 msgstr "Z-Skalierung"
5098 msgid "Use Z Scale of Parent"
5099 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5102 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5103 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5106 msgid "Main Axis"
5107 msgstr "Hauptachse"
5110 msgid "Main axis of movement"
5111 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5114 msgid "X"
5115 msgstr "X"
5118 msgid "Y"
5119 msgstr "Y"
5122 msgid "Z"
5123 msgstr "Z"
5126 msgid "Target Object (Curves only)"
5127 msgstr "Zielobjekte"
5130 msgid "Cyclic"
5131 msgstr "Zylindrisch"
5134 msgid "Copy Location Constraint"
5135 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
5138 msgid "Copy the location of the target"
5139 msgstr "Position des Ziels kopieren"
5142 msgid "Head/Tail"
5143 msgstr "Anfang/Ende"
5146 msgid "Invert X"
5147 msgstr "X Invertieren"
5150 msgid "Invert the X location"
5151 msgstr "X Position invertieren"
5154 msgid "Invert Y"
5155 msgstr "Invertieren Y"
5158 msgid "Invert the Y location"
5159 msgstr "Y-Position invertieren"
5162 msgid "Invert Z"
5163 msgstr "Z invertieren"
5166 msgid "Invert the Z location"
5167 msgstr "Z-Position invertieren"
5170 msgid "Copy X"
5171 msgstr "Kopieren X"
5174 msgid "Copy the target's X location"
5175 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
5178 msgid "Copy Y"
5179 msgstr "Kopieren Y"
5182 msgid "Copy the target's Y location"
5183 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
5186 msgid "Copy Z"
5187 msgstr "Kopieren Z"
5190 msgid "Copy the target's Z location"
5191 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
5194 msgid "Copy Rotation Constraint"
5195 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
5198 msgid "Copy the rotation of the target"
5199 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
5202 msgid "Default"
5203 msgstr "Vorgabe"
5206 msgid "XYZ Euler"
5207 msgstr "XYZ Euler"
5210 msgid "XZY Euler"
5211 msgstr "XZY Euler"
5214 msgid "YXZ Euler"
5215 msgstr "YXZ Euler"
5218 msgid "ZXY Euler"
5219 msgstr "ZXY Euler"
5222 msgid "ZYX Euler"
5223 msgstr "ZYX Euler"
5226 msgid "Invert the X rotation"
5227 msgstr "X-Rotation umkehren"
5230 msgid "Invert the Y rotation"
5231 msgstr "Y Rotation invertieren"
5234 msgid "Invert the Z rotation"
5235 msgstr "Z-Rotation invertieren"
5238 msgid "Copy the target's X rotation"
5239 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
5242 msgid "Copy the target's Y rotation"
5243 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
5246 msgid "Copy the target's Z rotation"
5247 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
5250 msgid "Copy Scale Constraint"
5251 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
5254 msgid "Copy the scale of the target"
5255 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
5258 msgid "Power"
5259 msgstr "Potenz"
5262 msgid "Copy the target's X scale"
5263 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
5266 msgid "Copy the target's Y scale"
5267 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
5270 msgid "Copy the target's Z scale"
5271 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
5274 msgid "Copy Transforms Constraint"
5275 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
5278 msgid "Copy all the transforms of the target"
5279 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
5282 msgid "Track Axis"
5283 msgstr "Spur-Achse"
5286 msgid "Floor Constraint"
5287 msgstr "Bodenbeschränkung"
5290 msgid "Floor Location"
5291 msgstr "Bodenposition"
5294 msgid "Location of target that object will not pass through"
5295 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
5298 msgid "Use Rotation"
5299 msgstr "Rotation verwenden"
5302 msgid "Follow Path Constraint"
5303 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
5306 msgid "Lock motion to the target path"
5307 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
5310 msgid "Forward Axis"
5311 msgstr "Vorne-Achse"
5314 msgid "Offset Factor"
5315 msgstr "Versatzfaktor"
5318 msgid "Up Axis"
5319 msgstr "Oben-Achse"
5322 msgid "Follow Curve"
5323 msgstr "Kurve folgen"
5326 msgid "Curve Radius"
5327 msgstr "Kurvenradius"
5330 msgid "Fixed Position"
5331 msgstr "Feste Position"
5334 msgid "Follow Track Constraint"
5335 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
5338 msgid "Camera"
5339 msgstr "Kamera"
5342 msgid "Depth Object"
5343 msgstr "Objekttiefe"
5346 msgid "Track"
5347 msgstr "Spur"
5350 msgid "3D Position"
5351 msgstr "3D Position"
5354 msgid "Undistort"
5355 msgstr "Entzerrt"
5358 msgid "Kinematic Constraint"
5359 msgstr "Kinematikbeschränkung"
5362 msgid "Chain Length"
5363 msgstr "Kettenlänge"
5366 msgid "IK Type"
5367 msgstr "IK-Typ"
5370 msgid "Copy Pose"
5371 msgstr "Pose kopieren"
5374 msgid "Limit Mode"
5375 msgstr "Begrenzungsmodus"
5378 msgid "Inside"
5379 msgstr "Innerhalb"
5382 msgid "Outside"
5383 msgstr "Außerhalb"
5386 msgid "On Surface"
5387 msgstr "Auf der Oberfläche"
5390 msgid "Lock X Pos"
5391 msgstr "X-Pos sperren"
5394 msgid "Constraint position along X axis"
5395 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
5398 msgid "Lock Y Pos"
5399 msgstr "Y-Position sperren"
5402 msgid "Constraint position along Y axis"
5403 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
5406 msgid "Lock Z Pos"
5407 msgstr "Z-Pos sperren"
5410 msgid "Constraint position along Z axis"
5411 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
5414 msgid "Lock X Rotation"
5415 msgstr "X Rotation sperren"
5418 msgid "Constraint rotation along X axis"
5419 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
5422 msgid "Lock Y Rotation"
5423 msgstr "Y Rotation sperren"
5426 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5427 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
5430 msgid "Lock Z Rotation"
5431 msgstr "Z Rotation sperren"
5434 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5435 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
5438 msgid "Orientation Weight"
5439 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
5442 msgid "Pole Angle"
5443 msgstr "Pol-Winkel"
5446 msgid "Pole rotation offset"
5447 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
5450 msgid "Pole Target"
5451 msgstr "Pol Ziel"
5454 msgid "Object for pole rotation"
5455 msgstr "Objekt zur Polrotation"
5458 msgid "Axis Reference"
5459 msgstr "Achsen-Bezug"
5462 msgid "Bone"
5463 msgstr "Knochen"
5466 msgid "Chain follows rotation of target"
5467 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
5470 msgid "Enable IK Stretching"
5471 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
5474 msgid "Use Tail"
5475 msgstr "Ende verwenden"
5478 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5479 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
5482 msgid "Limit Distance Constraint"
5483 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
5486 msgid "Limit the distance from target object"
5487 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
5490 msgid "Limit Location Constraint"
5491 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
5494 msgid "Limit the location of the constrained object"
5495 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
5498 msgid "Maximum X"
5499 msgstr "Maximum X"
5502 msgid "Highest X value to allow"
5503 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
5506 msgid "Maximum Y"
5507 msgstr "Maximum Y"
5510 msgid "Highest Y value to allow"
5511 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
5514 msgid "Maximum Z"
5515 msgstr "Maximum Z"
5518 msgid "Highest Z value to allow"
5519 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
5522 msgid "Minimum X"
5523 msgstr "Minimum X"
5526 msgid "Lowest X value to allow"
5527 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
5530 msgid "Minimum Y"
5531 msgstr "Minimum Y"
5534 msgid "Lowest Y value to allow"
5535 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
5538 msgid "Minimum Z"
5539 msgstr "Minimum Z"
5542 msgid "Lowest Z value to allow"
5543 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
5546 msgid "Use the maximum X value"
5547 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
5550 msgid "Use the maximum Y value"
5551 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
5554 msgid "Use the maximum Z value"
5555 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
5558 msgid "Use the minimum X value"
5559 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
5562 msgid "Use the minimum Y value"
5563 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
5566 msgid "Use the minimum Z value"
5567 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
5570 msgid "Limit Rotation Constraint"
5571 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
5574 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5575 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
5578 msgid "Limit X"
5579 msgstr "X begrenzen"
5582 msgid "Limit Y"
5583 msgstr "Y begrenzen"
5586 msgid "Limit Z"
5587 msgstr "Z Begrenzen"
5590 msgid "Limit Size Constraint"
5591 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
5594 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
5595 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
5598 msgid "Locked Track Constraint"
5599 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5602 msgid "Locked Axis"
5603 msgstr "Achsen Sperren"
5606 msgid "Maintain Volume Constraint"
5607 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
5610 msgid "Free Axis"
5611 msgstr "Freie Achsen"
5614 msgid "The free scaling axis of the object"
5615 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
5618 msgid "Strict"
5619 msgstr "Streng"
5622 msgid "Uniform"
5623 msgstr "Uniform"
5626 msgid "Single Axis"
5627 msgstr "Einfache Achse"
5630 msgid "Object Solver Constraint"
5631 msgstr "Objektbeschränkungen"
5634 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
5635 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
5638 msgid "Movie tracking object to follow"
5639 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
5642 msgid "Pivot Constraint"
5643 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
5646 msgid "Rotate around a different point"
5647 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
5650 msgid "Enabled Rotation Range"
5651 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
5654 msgid "Always"
5655 msgstr "Überall"
5658 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5659 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
5662 msgid "-X Rotation"
5663 msgstr "-X-Rotation"
5666 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5667 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
5670 msgid "-Y Rotation"
5671 msgstr "-Y-Rotation"
5674 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5675 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
5678 msgid "-Z Rotation"
5679 msgstr "-Z-Rotation"
5682 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5683 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
5686 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5687 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
5690 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5691 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
5694 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5695 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
5698 msgid "Use Relative Offset"
5699 msgstr "Verwende realativen Versatz"
5702 msgid "Python Constraint"
5703 msgstr "Python Beschränkung"
5706 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5707 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
5710 msgid "Script Error"
5711 msgstr "Skriptfehler"
5714 msgid "Number of Targets"
5715 msgstr "Anzahl der Ziele"
5718 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5719 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
5722 msgid "Target Objects"
5723 msgstr "Zielobjekte"
5726 msgid "Script"
5727 msgstr "Skript"
5730 msgid "Use Targets"
5731 msgstr "Ziele verwenden"
5734 msgid "Shrinkwrap Constraint"
5735 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
5738 msgid "Off"
5739 msgstr "Aus"
5742 msgid "No culling"
5743 msgstr "Kein Culling"
5746 msgid "Distance to Target"
5747 msgstr "Entfernung zum Ziel"
5750 msgid "Project Axis"
5751 msgstr "Projektionsachse"
5754 msgid "Axis constrain to"
5755 msgstr "Achsen beschränken auf"
5758 msgid "Axis Space"
5759 msgstr "Achsenraum"
5762 msgid "Space for the projection axis"
5763 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
5766 msgid "Project Distance"
5767 msgstr "Projektionsabstand"
5770 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
5771 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
5774 msgid "Shrinkwrap Type"
5775 msgstr "Schrumpftyp"
5778 msgid "Nearest Surface Point"
5779 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
5782 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
5783 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5786 msgid "Project"
5787 msgstr "Projekt"
5790 msgid "Nearest Vertex"
5791 msgstr "Nähester Punkt"
5794 msgid "Target Normal Project"
5795 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
5798 msgid "Target Mesh object"
5799 msgstr "Zielmaschenobjekt"
5802 msgid "Invert Cull"
5803 msgstr "Invertiere Auswahl"
5806 msgid "Align Axis To Normal"
5807 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
5810 msgid "Snap Mode"
5811 msgstr "Einrastmodus"
5814 msgid "Outside Surface"
5815 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
5818 msgid "Above Surface"
5819 msgstr "Über der Oberfläche"
5822 msgid "Spline IK Constraint"
5823 msgstr "Spline IK Beschränkung"
5826 msgid "Align 'n' bones along a curve"
5827 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
5830 msgid "Volume Variation Maximum"
5831 msgstr "Maximale Volumenvariation"
5834 msgid "Maximum volume stretching factor"
5835 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
5838 msgid "Volume Variation Minimum"
5839 msgstr "Minimale Volumenvariation"
5842 msgid "Minimum volume stretching factor"
5843 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
5846 msgid "Curve that controls this relationship"
5847 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
5850 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5851 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
5854 msgid "Use upper limit for volume variation"
5855 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
5858 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5859 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
5862 msgid "Use lower limit for volume variation"
5863 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
5866 msgid "Chain Offset"
5867 msgstr "Ketten Versatz"
5870 msgid "Use Curve Radius"
5871 msgstr "Kurvenradius verwenden"
5874 msgid "Use Original Scale"
5875 msgstr "Originalskalierung verwenden"
5878 msgid "XZ Scale Mode"
5879 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
5882 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
5883 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
5886 msgid "Bone Original"
5887 msgstr "Original Knochen"
5890 msgid "Use the original scaling of the bones"
5891 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
5894 msgid "Inverse Scale"
5895 msgstr "Skalierung invertieren"
5898 msgid "Volume Preservation"
5899 msgstr "Volumenerhaltung"
5902 msgid "Y Scale Mode"
5903 msgstr "Y Skalierungsmodus"
5906 msgid "Don't scale in the Y axis"
5907 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
5910 msgid "Fit Curve"
5911 msgstr "Kurve einpassen"
5914 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5915 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
5918 msgid "Stretch To Constraint"
5919 msgstr "Objektbeschränkungen"
5922 msgid "Stretch to meet the target object"
5923 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
5926 msgid "Keep Axis"
5927 msgstr "Achse"
5930 msgid "The rotation type and axis order to use"
5931 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
5934 msgid "XZ"
5935 msgstr "XZ"
5938 msgid "Rotate around local X, then Z"
5939 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
5942 msgid "ZX"
5943 msgstr "ZX"
5946 msgid "Rotate around local Z, then X"
5947 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
5950 msgid "Swing"
5951 msgstr "Pendeln"
5954 msgid "Original Length"
5955 msgstr "Ursprüngliche Länge"
5958 msgid "Track To Constraint"
5959 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
5962 msgid "Target Z"
5963 msgstr "Ziel Z"
5966 msgid "Cache File"
5967 msgstr "Pufferdatei"
5970 msgid "Transformation Constraint"
5971 msgstr "Transformationsbeschränkung"
5974 msgid "Map transformations of the target to the object"
5975 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
5978 msgid "From Maximum X"
5979 msgstr "Von Maximum X"
5982 msgid "Top range of X axis source motion"
5983 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5986 msgid "From Maximum Y"
5987 msgstr "Von Maximum Y"
5990 msgid "Top range of Y axis source motion"
5991 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5994 msgid "From Maximum Z"
5995 msgstr "Vom maximalen Z"
5998 msgid "Top range of Z axis source motion"
5999 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6002 msgid "From Minimum X"
6003 msgstr "Von Minimum X"
6006 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6007 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6010 msgid "From Minimum Y"
6011 msgstr "Von Minimum Y"
6014 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6015 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6018 msgid "From Minimum Z"
6019 msgstr "Von Minimum Z"
6022 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6023 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6026 msgid "From Mode"
6027 msgstr "Von Modus"
6030 msgid "Location"
6031 msgstr "Position"
6034 msgid "Map To"
6035 msgstr "Anwenden auf"
6038 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6039 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6042 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6043 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6046 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6047 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
6050 msgid "Rotation Mix Mode"
6051 msgstr "Rotationsmix Modus"
6054 msgid "Scale Mix Mode"
6055 msgstr "Skalierungsmix Modus"
6058 msgid "To Order"
6059 msgstr "Zum Sortieren"
6062 msgid "To Maximum X"
6063 msgstr "Zu Maximum X"
6066 msgid "Top range of X axis destination motion"
6067 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6070 msgid "To Maximum Y"
6071 msgstr "Zu Maximum Y"
6074 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6075 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6078 msgid "To Maximum Z"
6079 msgstr "Bis Maximum Z"
6082 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6083 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
6086 msgid "To Minimum X"
6087 msgstr "Zu Minimum X"
6090 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6091 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6094 msgid "To Minimum Y"
6095 msgstr "Zu Minimum Y"
6098 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6099 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6102 msgid "To Minimum Z"
6103 msgstr "Zu Minimum Z"
6106 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6107 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
6110 msgid "Extrapolate Motion"
6111 msgstr "Bewegung extrapolieren"
6114 msgid "Extrapolate ranges"
6115 msgstr "Bereiche hochrechnen"
6118 msgid "Constraint Target"
6119 msgstr "Beschränkungsziel"
6122 msgid "Target object for multi-target constraints"
6123 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
6126 msgid "Blend Weight"
6127 msgstr "Mischungsgewicht"
6130 msgid "Points"
6131 msgstr "Punkte"
6134 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
6135 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
6138 msgid "Handle Type"
6139 msgstr "Grifftyp"
6142 msgid "Auto Handle"
6143 msgstr "Automatisches greifen"
6146 msgid "Auto Clamped Handle"
6147 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
6150 msgid "Vector Handle"
6151 msgstr "Vektorgriff"
6154 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
6155 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
6158 msgid "Curve Map Point"
6159 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
6162 msgid "Black Level"
6163 msgstr "Schwarzpegel"
6166 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
6167 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
6170 msgid "Extend"
6171 msgstr "Erweitern"
6174 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
6175 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
6178 msgid "Horizontal"
6179 msgstr "Horizontal"
6182 msgid "Extrapolated"
6183 msgstr "Hochrechnen"
6186 msgid "Clip"
6187 msgstr "Clip"
6190 msgid "White Level"
6191 msgstr "Weißpegel"
6194 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
6195 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
6198 msgid "Curve Paint Settings"
6199 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
6202 msgid "Corner Angle"
6203 msgstr "Eckwinkel"
6206 msgid "Poly"
6207 msgstr "Poly"
6210 msgid "Bezier"
6211 msgstr "Bezier"
6214 msgid "Method of projecting depth"
6215 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
6218 msgid "Cursor"
6219 msgstr "Cursor"
6222 msgid "Surface"
6223 msgstr "Oberfläche"
6226 msgid "Tolerance"
6227 msgstr "Toleranz"
6230 msgid "Method"
6231 msgstr "Methode"
6234 msgid "Split"
6235 msgstr "Teilen"
6238 msgid "Radius Max"
6239 msgstr "Radius Maximum"
6242 msgid "Radius Min"
6243 msgstr "Radius Minimum"
6246 msgid "Plane"
6247 msgstr "Fläche"
6250 msgid "Normal/View"
6251 msgstr "Normal/Ansicht"
6254 msgid "Normal/Surface"
6255 msgstr "Normal/Oberfläche"
6258 msgid "Display aligned to the surface"
6259 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
6262 msgid "View"
6263 msgstr "Ansicht"
6266 msgid "Detect Corners"
6267 msgstr "Eckenerkennung"
6270 msgid "Absolute Offset"
6271 msgstr "Absoluter Versatz"
6274 msgid "Only First"
6275 msgstr "Nur erstes"
6278 msgid "Profile control points"
6279 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
6282 msgid "Loops on each side of the profile"
6283 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
6286 msgid "Steps"
6287 msgstr "Schritte"
6290 msgid "Segments"
6291 msgstr "Segmente"
6294 msgid "First Handle Type"
6295 msgstr "Erster Grifftyp"
6298 msgid "Free Handle"
6299 msgstr "Freigriff"
6302 msgid "Aligned Free Handles"
6303 msgstr "Freigriffe ausrichten"
6306 msgid "Second Handle Type"
6307 msgstr "Zweiter Grifftyp"
6310 msgid "X/Y coordinates of the path point"
6311 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
6314 msgid "Collection of Profile Points"
6315 msgstr "Kollektion von Profilpunkten"
6318 msgid "Active Spline"
6319 msgstr "Aktiver Spline"
6322 msgid "Active curve spline"
6323 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
6326 msgid "IDs"
6327 msgstr "IDs"
6330 msgid "Evaluation mode"
6331 msgstr "Entwicklungsmodus"
6334 msgid "Viewport"
6335 msgstr "Ansichtsfenster"
6338 msgid "Render"
6339 msgstr "Rendern"
6342 msgid "Object Instances"
6343 msgstr "Objektinstanzen"
6346 msgid "Scene"
6347 msgstr "Szene"
6350 msgid "Updates"
6351 msgstr "Aktualisierungen"
6354 msgid "View Layer"
6355 msgstr "Ebene anzeigen"
6358 msgid "Instance Object"
6359 msgstr "Objektinstanz"
6362 msgid "Is Instance"
6363 msgstr "Ist Instanz"
6366 msgid "Generated Coordinates"
6367 msgstr "Texturkoordinaten"
6370 msgid "Generated coordinates in parent object space"
6371 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
6374 msgid "Particle System"
6375 msgstr "Partikelsystem"
6378 msgid "Persistent ID"
6379 msgstr "Elternteil setzen"
6382 msgid "Show Particles"
6383 msgstr "Partikel anzeigen"
6386 msgid "UV Coordinates"
6387 msgstr "UV Koordinaten"
6390 msgid "UV coordinates in parent object space"
6391 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
6394 msgid "ID"
6395 msgstr "ID"
6398 msgid "Updated data-block"
6399 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
6402 msgid "Geometry"
6403 msgstr "Geometrie"
6406 msgid "Shading"
6407 msgstr "Shading"
6410 msgid "Transform"
6411 msgstr "Transformieren"
6414 msgid "Safe Areas"
6415 msgstr "Sichere Bereiche"
6418 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
6419 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
6422 msgid "Filtering Collection"
6423 msgstr "Kollektion filtern"
6426 msgid "F-Curve Name Filter"
6427 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
6430 msgid "Name Filter"
6431 msgstr "Filter benennen"
6434 msgid "Display Armature"
6435 msgstr "Skelett anzeigen"
6438 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6439 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6442 msgid "Display Cache Files"
6443 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
6446 msgid "Display Camera"
6447 msgstr "Kamera anzeigen"
6450 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6451 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
6454 msgid "Display Curve"
6455 msgstr "Kurve anzeigen"
6458 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6459 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6462 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6463 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
6466 msgid "Collapse Summary"
6467 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
6470 msgid "Display Grease Pencil"
6471 msgstr "Wachsstift anzeigen"
6474 msgid "Display Hair"
6475 msgstr "Haar anzeigen"
6478 msgid "Show Hidden"
6479 msgstr "Verborgene anzeigen"
6482 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6483 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
6486 msgid "Display Lattices"
6487 msgstr "Gitter anzeigen"
6490 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
6491 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6494 msgid "Display Light"
6495 msgstr "Licht anzeigen"
6498 msgid "Include visualization of light related animation data"
6499 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
6502 msgid "Display Line Style"
6503 msgstr "Linienstil anzeigen"
6506 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6507 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
6510 msgid "Display Material"
6511 msgstr "Material anzeigen"
6514 msgid "Include visualization of material related animation data"
6515 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
6518 msgid "Display Meshes"
6519 msgstr "Maschen anzeigen"
6522 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
6526 msgid "Display Metaball"
6527 msgstr "Metaball anzeigen"
6530 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6531 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6534 msgid "Include Missing NLA"
6535 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
6538 msgid "Display Modifier Data"
6539 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
6542 msgid "Display Node"
6543 msgstr "Knoten anzeigen"
6546 msgid "Include visualization of node related animation data"
6547 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
6550 msgid "Only Show Errors"
6551 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
6554 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6555 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
6558 msgid "Only Show Selected"
6559 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
6562 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6563 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
6566 msgid "Display Particle"
6567 msgstr "Partikel anzeigen"
6570 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6571 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6574 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
6575 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
6578 msgid "Display Scene"
6579 msgstr "Szene anzeigen"
6582 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6583 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
6586 msgid "Display Shape Keys"
6587 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
6590 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6591 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
6594 msgid "Display Speaker"
6595 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
6598 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6599 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
6602 msgid "Display Summary"
6603 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
6606 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
6607 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
6610 msgid "Display Texture"
6611 msgstr "Textur anzeigen"
6614 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6615 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
6618 msgid "Display Transforms"
6619 msgstr "Transformationen anzeigen"
6622 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6623 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
6626 msgid "Display Volume"
6627 msgstr "Volumen anzeigen"
6630 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6631 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
6634 msgid "Display World"
6635 msgstr "Welt anzeigen"
6638 msgid "Include visualization of world related animation data"
6639 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
6642 msgid "Source"
6643 msgstr "Quelle"
6646 msgid "Sort Data-Blocks"
6647 msgstr "Datenblöcke sortieren"
6650 msgid "Invert"
6651 msgstr "Invertieren"
6654 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
6655 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
6658 msgid "Expression"
6659 msgstr "Ausdruck"
6662 msgid "Simple Expression"
6663 msgstr "Einfacher Ausdruck"
6666 msgid "Invalid"
6667 msgstr "Ungültig"
6670 msgid "Driver type"
6671 msgstr "Treibertyp"
6674 msgid "Averaged Value"
6675 msgstr "Durchschnittswert"
6678 msgid "Sum Values"
6679 msgstr "Summenwert"
6682 msgid "Scripted Expression"
6683 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
6686 msgid "Minimum Value"
6687 msgstr "Minimalwert"
6690 msgid "Maximum Value"
6691 msgstr "Maximalwert"
6694 msgid "Use Self"
6695 msgstr "Selbst verwenden"
6698 msgid "Variables"
6699 msgstr "Variablen"
6702 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6703 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
6706 msgid "Driver Target"
6707 msgstr "Treiberziel"
6710 msgid "Source of input values for driver variables"
6711 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
6714 msgid "Bone Name"
6715 msgstr "Knochenname"
6718 msgid "Data Path"
6719 msgstr "Datenpfad"
6722 msgctxt "ID"
6723 msgid "ID Type"
6724 msgstr "ID-Typ"
6727 msgid "Type of ID-block that can be used"
6728 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
6731 msgctxt "ID"
6732 msgid "Action"
6733 msgstr "Aktion"
6736 msgctxt "ID"
6737 msgid "Brush"
6738 msgstr "Pinsel"
6741 msgctxt "ID"
6742 msgid "Camera"
6743 msgstr "Kamera"
6746 msgctxt "ID"
6747 msgid "Cache File"
6748 msgstr "Puffer Datei"
6751 msgctxt "ID"
6752 msgid "Curve"
6753 msgstr "Kurve"
6756 msgctxt "ID"
6757 msgid "Font"
6758 msgstr "Schrift"
6761 msgctxt "ID"
6762 msgid "Grease Pencil"
6763 msgstr "Wachsstift"
6766 msgctxt "ID"
6767 msgid "Collection"
6768 msgstr "Kollektion"
6771 msgctxt "ID"
6772 msgid "Image"
6773 msgstr "Bild"
6776 msgctxt "ID"
6777 msgid "Key"
6778 msgstr "Taste"
6781 msgctxt "ID"
6782 msgid "Light"
6783 msgstr "Leicht"
6786 msgctxt "ID"
6787 msgid "Library"
6788 msgstr "Bibliothek"
6791 msgctxt "ID"
6792 msgid "Line Style"
6793 msgstr "Linienstil"
6796 msgctxt "ID"
6797 msgid "Lattice"
6798 msgstr "Gitter"
6801 msgctxt "ID"
6802 msgid "Mask"
6803 msgstr "Maske"
6806 msgctxt "ID"
6807 msgid "Material"
6808 msgstr "Material"
6811 msgctxt "ID"
6812 msgid "Metaball"
6813 msgstr "Metaball"
6816 msgctxt "ID"
6817 msgid "Mesh"
6818 msgstr "Masche"
6821 msgctxt "ID"
6822 msgid "Movie Clip"
6823 msgstr "Filmclip"
6826 msgctxt "ID"
6827 msgid "Node Tree"
6828 msgstr "Knotenbaum"
6831 msgctxt "ID"
6832 msgid "Object"
6833 msgstr "Objekt"
6836 msgctxt "ID"
6837 msgid "Paint Curve"
6838 msgstr "Mal-Kurve"
6841 msgctxt "ID"
6842 msgid "Palette"
6843 msgstr "Palette"
6846 msgctxt "ID"
6847 msgid "Particle"
6848 msgstr "Partikel"
6851 msgctxt "ID"
6852 msgid "Light Probe"
6853 msgstr "Lichtsonde"
6856 msgctxt "ID"
6857 msgid "Scene"
6858 msgstr "Szene"
6861 msgctxt "ID"
6862 msgid "Simulation"
6863 msgstr "Simulation"
6866 msgctxt "ID"
6867 msgid "Sound"
6868 msgstr "Klang"
6871 msgctxt "ID"
6872 msgid "Speaker"
6873 msgstr "Lautsprecher"
6876 msgctxt "ID"
6877 msgid "Text"
6878 msgstr "Text"
6881 msgctxt "ID"
6882 msgid "Texture"
6883 msgstr "Textur"
6886 msgctxt "ID"
6887 msgid "Hair"
6888 msgstr "Haar"
6891 msgctxt "ID"
6892 msgid "Point Cloud"
6893 msgstr "Punkt Wolke"
6896 msgctxt "ID"
6897 msgid "Volume"
6898 msgstr "Volumen"
6901 msgctxt "ID"
6902 msgid "Window Manager"
6903 msgstr "Fensterverwaltung"
6906 msgctxt "ID"
6907 msgid "World"
6908 msgstr "Welt"
6911 msgctxt "ID"
6912 msgid "Workspace"
6913 msgstr "Arbeitsbereich"
6916 msgid "Rotation Mode"
6917 msgstr "Rotationsmodus"
6920 msgid "Transform Space"
6921 msgstr "Raum transformieren"
6924 msgid "Driver variable type"
6925 msgstr "Treiber Variablentyp"
6928 msgid "W Rotation"
6929 msgstr "W Rotation"
6932 msgid "Average Scale"
6933 msgstr "Durchschnittsskalierung"
6936 msgid "Driver Variable"
6937 msgstr "Treibervariable"
6940 msgid "Is Name Valid"
6941 msgstr "Name ist gültig"
6944 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
6945 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
6948 msgid "Single Property"
6949 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
6952 msgid "Use the angle between two bones"
6953 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
6956 msgid "Distance between two bones or objects"
6957 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
6960 msgid "Brush Settings"
6961 msgstr "Pinsel Einstellungen"
6964 msgid "Brush settings"
6965 msgstr "Pinsel Einstellungen"
6968 msgid "Paint Alpha"
6969 msgstr "Alpha malen"
6972 msgid "Paint alpha"
6973 msgstr "Alpha malen"
6976 msgid "Paint Color"
6977 msgstr "Malfarbe"
6980 msgid "Color of the paint"
6981 msgstr "Farbe der Malfarbe"
6984 msgid "Proximity Distance"
6985 msgstr "Entfernung begrenzen"
6988 msgid "Paint Source"
6989 msgstr "Malquelle"
6992 msgid "Object Center"
6993 msgstr "Objektmitte"
6996 msgid "Mesh Volume"
6997 msgstr "Maschenvolumen"
7000 msgid "Paint Wetness"
7001 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
7004 msgid "Particle Systems"
7005 msgstr "Partikelsysteme"
7008 msgid "The particle system to paint with"
7009 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
7012 msgid "Ray Direction"
7013 msgstr "Strahlenrichtung"
7016 msgid "Brush Normal"
7017 msgstr "Pinsel normal"
7020 msgid "Z-Axis"
7021 msgstr "Z-Achse"
7024 msgid "Smooth Radius"
7025 msgstr "Weicher Radius"
7028 msgid "Smudge Strength"
7029 msgstr "Stärke"
7032 msgid "Solid Radius"
7033 msgstr "Harte Kante"
7036 msgid "Radius that will be painted solid"
7037 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
7040 msgid "Absolute Alpha"
7041 msgstr "Absolutes Alpha"
7044 msgid "Negate Volume"
7045 msgstr "Volumen negieren"
7048 msgid "Erase Paint"
7049 msgstr "Radiergummi"
7052 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
7053 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
7056 msgid "Use Particle Radius"
7057 msgstr "Partikel"
7060 msgid "Only Use Alpha"
7061 msgstr "Nur Alpha verwenden"
7064 msgid "Replace Color"
7065 msgstr "Farbe ersetzen"
7068 msgid "Multiply Depth"
7069 msgstr "Tiefen multiplizieren"
7072 msgid "Max Velocity"
7073 msgstr "Max Geschwindigkeit"
7076 msgid "Velocity Color Ramp"
7077 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
7080 msgid "Clamp Waves"
7081 msgstr "Wellen anheften"
7084 msgid "Factor"
7085 msgstr "Faktor"
7088 msgid "Wave Type"
7089 msgstr "Wellentyp"
7092 msgid "Depth Change"
7093 msgstr "Tiefe ändern"
7096 msgid "Obstacle"
7097 msgstr "Hindernis"
7100 msgid "Force"
7101 msgstr "Kraft"
7104 msgid "Reflect Only"
7105 msgstr "Alle auswählen"
7108 msgid "Canvas Settings"
7109 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
7112 msgid "Paint Surface List"
7113 msgstr "Maloberflächen-Liste"
7116 msgid "Paint surface list"
7117 msgstr "Maloberflächen-Liste"
7120 msgid "Paint Surface"
7121 msgstr "Maloberfläche"
7124 msgid "A canvas surface layer"
7125 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
7128 msgid "Brush Collection"
7129 msgstr "Pinselkollektion"
7132 msgid "Only use brush objects from this collection"
7133 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Kollektion"
7136 msgid "Influence Scale"
7137 msgstr "Einfluss"
7140 msgid "Radius Scale"
7141 msgstr "Radius skalieren"
7144 msgid "Color Dry"
7145 msgstr "Farbe trocknen"
7148 msgid "Color Spread"
7149 msgstr "Farbauftrag"
7152 msgid "Max Displace"
7153 msgstr "Max Versatz"
7156 msgid "Displace Factor"
7157 msgstr "Versatzfaktor"
7160 msgid "Displacement"
7161 msgstr "Verschiebung"
7164 msgid "Dissolve Time"
7165 msgstr "Zeit auflösen"
7168 msgid "Acceleration"
7169 msgstr "Beschleunigung"
7172 msgid "Velocity"
7173 msgstr "Geschwindigkeit"
7176 msgid "Dry Time"
7177 msgstr "Trocknungszeit"
7180 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
7181 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
7184 msgid "Effect Type"
7185 msgstr "Effekttyp"
7188 msgid "Spread"
7189 msgstr "Spritzen"
7192 msgid "Drip"
7193 msgstr "Tropfen"
7196 msgid "Shrink"
7197 msgstr "Schrumpfen"
7200 msgid "Simulation end frame"
7201 msgstr "Endbild simulieren"
7204 msgid "Simulation start frame"
7205 msgstr "Simulations-Start-Frame"
7208 msgid "Sub-Steps"
7209 msgstr "Unterschritte"
7212 msgid "File Format"
7213 msgstr "Dateiformat"
7216 msgid "OpenEXR"
7217 msgstr "OpenEXR"
7220 msgid "Output Path"
7221 msgstr "Ausgabepfad"
7224 msgid "Directory to save the textures"
7225 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
7228 msgid "Output image resolution"
7229 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
7232 msgid "Initial color of the surface"
7233 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
7236 msgid "Initial Color"
7237 msgstr "Anfangsfarbe"
7240 msgid "UV Texture"
7241 msgstr "UV-Textur"
7244 msgid "Data Layer"
7245 msgstr "Daten Ebene"
7248 msgid "Texture"
7249 msgstr "Textur"
7252 msgid "Is Active"
7253 msgstr "Ist Aktiv"
7256 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
7257 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
7260 msgid "Use Cache"
7261 msgstr "Puffer verwenden"
7264 msgid "Surface name"
7265 msgstr "Oberflächenname"
7268 msgid "Output Name"
7269 msgstr "Ausgabename"
7272 msgid "Point Cache"
7273 msgstr "Punktpuffer"
7276 msgid "Shrink Speed"
7277 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
7280 msgid "Spread Speed"
7281 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
7284 msgid "Format"
7285 msgstr "Format"
7288 msgid "Surface Format"
7289 msgstr "Oberflächenformat"
7292 msgid "Vertex"
7293 msgstr "Punkt"
7296 msgid "Image Sequence"
7297 msgstr "Bildsequenz"
7300 msgid "Surface Type"
7301 msgstr "Oberflächentyp"
7304 msgid "Paint"
7305 msgstr "Malen"
7308 msgid "Anti-Aliasing"
7309 msgstr "Kantenglättung"
7312 msgid "Slow"
7313 msgstr "Langsam"
7316 msgid "Use Drip"
7317 msgstr "Tropen verwenden"
7320 msgid "Dry"
7321 msgstr "Trocken"
7324 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
7325 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
7328 msgid "Use Output"
7329 msgstr "Ausgabe verwenden"
7332 msgid "Save this output layer"
7333 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
7336 msgid "Premultiply Alpha"
7337 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
7340 msgid "Open Borders"
7341 msgstr "Blender-Datei öffnen"
7344 msgid "UV Map"
7345 msgstr "UV-Map"
7348 msgid "UV map name"
7349 msgstr "UV-Map Name"
7352 msgid "Wave damping factor"
7353 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
7356 msgid "Smoothness"
7357 msgstr "Weichheit"
7360 msgid "Spring"
7361 msgstr "Feder"
7364 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
7365 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
7368 msgid "Timescale"
7369 msgstr "Zeitleiste"
7372 msgid "Wave time scaling factor"
7373 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
7376 msgid "Active Surface"
7377 msgstr "Aktive Oberfläche"
7380 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
7381 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
7384 msgid "Location of head end of the bone"
7385 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
7388 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
7389 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
7392 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
7393 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
7396 msgid "Edit Bone Matrix"
7397 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
7400 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
7401 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
7404 msgid "Roll"
7405 msgstr "Rollen"
7408 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
7409 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
7412 msgid "Head Select"
7413 msgstr "Anfang auswählen"
7416 msgid "Tail Select"
7417 msgstr "Ende auswählen"
7420 msgid "Location of tail end of the bone"
7421 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
7424 msgid "All effector's weight"
7425 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
7428 msgid "Use For Growing Hair"
7429 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
7432 msgid "Boid"
7433 msgstr "Boid"
7436 msgid "Boid effector weight"
7437 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
7440 msgid "Charge"
7441 msgstr "Ladung"
7444 msgid "Charge effector weight"
7445 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
7448 msgid "Effector Collection"
7449 msgstr "Effektor Sammlung"
7452 msgid "Limit effectors to this collection"
7453 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
7456 msgid "Curve Guide"
7457 msgstr "Führungskurven"
7460 msgid "Curve guide effector weight"
7461 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
7464 msgid "Drag"
7465 msgstr "Ziehen"
7468 msgid "Drag effector weight"
7469 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
7472 msgid "Force effector weight"
7473 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
7476 msgid "Global gravity weight"
7477 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
7480 msgid "Harmonic"
7481 msgstr "Harmonisch"
7484 msgid "Harmonic effector weight"
7485 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
7488 msgid "Lennard-Jones"
7489 msgstr "Lennard-Jones"
7492 msgid "Lennard-Jones effector weight"
7493 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
7496 msgid "Magnetic"
7497 msgstr "Magnetisch"
7500 msgid "Magnetic effector weight"
7501 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
7504 msgid "Fluid Flow"
7505 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
7508 msgid "Fluid Flow effector weight"
7509 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
7512 msgid "Texture effector weight"
7513 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
7516 msgid "Turbulence"
7517 msgstr "Turbulenz"
7520 msgid "Turbulence effector weight"
7521 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
7524 msgid "Vortex"
7525 msgstr "Vortex"
7528 msgid "Vortex effector weight"
7529 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
7532 msgid "Wind"
7533 msgstr "Wind"
7536 msgid "Wind effector weight"
7537 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
7540 msgid "Icon"
7541 msgstr "Icons"
7544 msgid "Icon of the item"
7545 msgstr "ID des Eintrags"
7548 msgid "Unique name used in the code and scripting"
7549 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
7552 msgid "Human readable name"
7553 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
7556 msgid "Value of the item"
7557 msgstr "Wert des Eintrags"
7560 msgid "F-Curve"
7561 msgstr "F-Kurve"
7564 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7565 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
7568 msgid "Auto XYZ to RGB"
7569 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
7572 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
7573 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
7576 msgid "User Defined"
7577 msgstr "Benutzerdefiniert"
7580 msgid "Driver"
7581 msgstr "Treiber"
7584 msgid "Extrapolation"
7585 msgstr "Extrapolation"
7588 msgid "Group"
7589 msgstr "Gruppe"
7592 msgid "Keyframes"
7593 msgstr "Schlüsselbilder"
7596 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7597 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
7600 msgid "Modifiers"
7601 msgstr "Modifikatoren"
7604 msgid "Muted"
7605 msgstr "Stumm"
7608 msgid "Keyframe Points"
7609 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
7612 msgid "F-Curve Modifiers"
7613 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
7616 msgid "Active F-Curve Modifier"
7617 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
7620 msgid "F-Curve Sample"
7621 msgstr "F-Kurven Beispiel"
7624 msgid "Sample point for F-Curve"
7625 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
7628 msgid "Point coordinates"
7629 msgstr "Punktkoordinaten"
7632 msgid "Selection status"
7633 msgstr "Auswahlstatus"
7636 msgid "FFmpeg Settings"
7637 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
7640 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
7641 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
7644 msgid "Bitrate"
7645 msgstr "Bitrate"
7648 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
7649 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
7652 msgid "Audio Channels"
7653 msgstr "Audiokanäle"
7656 msgid "Audio channel count"
7657 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
7660 msgid "Mono"
7661 msgstr "Mono"
7664 msgid "Set audio channels to mono"
7665 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
7668 msgid "Set audio channels to stereo"
7669 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
7672 msgid "4 Channels"
7673 msgstr "4 Kanäle"
7676 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7677 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
7680 msgid "5.1 Surround"
7681 msgstr "5.1 Surround"
7684 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
7685 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
7688 msgid "7.1 Surround"
7689 msgstr "7.1 Surround"
7692 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
7693 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
7696 msgid "Audio Codec"
7697 msgstr "Audiocodec"
7700 msgid "FFmpeg audio codec to use"
7701 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
7704 msgid "No Audio"
7705 msgstr "Kein Audio"
7708 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
7709 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
7712 msgid "Opus"
7713 msgstr "Opus"
7716 msgid "Vorbis"
7717 msgstr "Vorbis"
7720 msgid "Samplerate"
7721 msgstr "Abtastrate"
7724 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
7725 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
7728 msgctxt "Sound"
7729 msgid "Volume"
7730 msgstr "Sound Lautstärke"
7733 msgid "Audio volume"
7734 msgstr "Audio Lautstärke"
7737 msgid "Buffersize"
7738 msgstr "Puffergröße"
7741 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
7742 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
7745 msgid "Video Codec"
7746 msgstr "Video Kodek"
7749 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
7750 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
7753 msgid "No Video"
7754 msgstr "Kein Video"
7757 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
7758 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
7761 msgid "DNxHD"
7762 msgstr "DNxHD"
7765 msgid "FFmpeg video codec #1"
7766 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
7769 msgid "Flash Video"
7770 msgstr "Flash-Video"
7773 msgid "H.264"
7774 msgstr "H.264"
7777 msgid "HuffYUV"
7778 msgstr "HuffYUV"
7781 msgid "MPEG-1"
7782 msgstr "MPEG-1"
7785 msgid "MPEG-2"
7786 msgstr "MPEG-2"
7789 msgid "MPEG-4 (divx)"
7790 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7793 msgid "QT rle / QT Animation"
7794 msgstr "QT rle / QT Animation"
7797 msgid "Theora"
7798 msgstr "Theora"
7801 msgid "WEBM / VP9"
7802 msgstr "WEBM / VP9"
7805 msgid "Output Quality"
7806 msgstr "Ausgangsqualität"
7809 msgid "Constant Bitrate"
7810 msgstr "Feste Bitrate"
7813 msgid "Lossless"
7814 msgstr "Verlustfrei"
7817 msgid "High Quality"
7818 msgstr "Hohe Qualität"
7821 msgid "Medium Quality"
7822 msgstr "Mittlere Qualität"
7825 msgid "Low Quality"
7826 msgstr "Niedrige Qualität"
7829 msgid "Very Low Quality"
7830 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
7833 msgid "Lowest Quality"
7834 msgstr "Niedrigste Qualität"
7837 msgid "Encoding Speed"
7838 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
7841 msgid "Slowest"
7842 msgstr "Langsamste"
7845 msgid "Good"
7846 msgstr "Gut"
7849 msgid "Realtime"
7850 msgstr "Echtzeit"
7853 msgid "Recommended for fast encoding"
7854 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
7857 msgid "Container"
7858 msgstr "Container"
7861 msgid "Output file container"
7862 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
7865 msgid "MPEG-4"
7866 msgstr "MPEG-4"
7869 msgid "Quicktime"
7870 msgstr "Quicktime"
7873 msgid "Ogg"
7874 msgstr "Ogg"
7877 msgid "Matroska"
7878 msgstr "Matroska"
7881 msgid "Flash"
7882 msgstr "Flash"
7885 msgid "WebM"
7886 msgstr "WebM"
7889 msgid "Keyframe Interval"
7890 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
7893 msgid "Max Rate"
7894 msgstr "Maximale rate"
7897 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
7898 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
7901 msgid "Min Rate"
7902 msgstr "Minimale Rate"
7905 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
7906 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
7909 msgid "Mux Rate"
7910 msgstr "Multiplexerrate"
7913 msgid "Mux rate (bits/second)"
7914 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
7917 msgid "Mux Packet Size"
7918 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
7921 msgid "Mux packet size (byte)"
7922 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
7925 msgid "Autosplit Output"
7926 msgstr "Ausgabe splitten"
7929 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
7930 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
7933 msgid "Lossless Output"
7934 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
7937 msgid "Use lossless output for video streams"
7938 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
7941 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
7942 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
7945 msgid "F-Modifier"
7946 msgstr "F-Modifikator"
7949 msgid "Modifier for values of F-Curve"
7950 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
7953 msgid "Blend In"
7954 msgstr "Einblenden"
7957 msgid "Blend Out"
7958 msgstr "Ausblenden"
7961 msgid "Disabled"
7962 msgstr "Deaktiviert"
7965 msgctxt "Action"
7966 msgid "Type"
7967 msgstr "Typ"
7970 msgid "F-Curve Modifier Type"
7971 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
7974 msgctxt "Action"
7975 msgid "Invalid"
7976 msgstr "Ungültig"
7979 msgctxt "Action"
7980 msgid "Generator"
7981 msgstr "Generator"
7984 msgctxt "Action"
7985 msgid "Built-In Function"
7986 msgstr "Eingebaute Funktion"
7989 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
7990 msgstr "Generiere eine Kurve mit den Standartmathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
7993 msgctxt "Action"
7994 msgid "Envelope"
7995 msgstr "Einhüllend"
7998 msgctxt "Action"
7999 msgid "Cycles"
8000 msgstr "Zyklisch"
8003 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
8004 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
8007 msgctxt "Action"
8008 msgid "Noise"
8009 msgstr "Rauschen"
8012 msgctxt "Action"
8013 msgid "Limits"
8014 msgstr "Grenzen"
8017 msgctxt "Action"
8018 msgid "Stepped Interpolation"
8019 msgstr "Schrittweise Interpolation"
8022 msgid "Use Influence"
8023 msgstr "Einfluss verwenden"
8026 msgid "Cycles F-Modifier"
8027 msgstr "Cycles F-Modifikator"
8030 msgid "After Cycles"
8031 msgstr "Nach Cycles"
8034 msgid "Before Cycles"
8035 msgstr "Vor Cycles"
8038 msgid "After Mode"
8039 msgstr "Bearbeitungsmodus"
8042 msgid "No Cycles"
8043 msgstr "Kein Cycles"
8046 msgid "Don't do anything"
8047 msgstr "Nichts tuen"
8050 msgid "Repeat Motion"
8051 msgstr "Bewegung wiederholen"
8054 msgid "Repeat with Offset"
8055 msgstr "Letztes wiederholen"
8058 msgid "Repeat Mirrored"
8059 msgstr "Spiegelung wiederholen"
8062 msgid "Before Mode"
8063 msgstr "Modifikator entfernen"
8066 msgid "Envelope F-Modifier"
8067 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
8070 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
8071 msgstr "Seed des Rauschens"
8074 msgid "Control Points"
8075 msgstr "Kontrollpunkte"
8078 msgid "Default Maximum"
8079 msgstr "Vorgabe Maximum"
8082 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
8083 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
8086 msgid "Default Minimum"
8087 msgstr "Vorgabe Minimum"
8090 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
8091 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
8094 msgid "Reference Value"
8095 msgstr "Referenzwert"
8098 msgid "Built-In Function F-Modifier"
8099 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
8102 msgid "Amplitude"
8103 msgstr "Amplitude"
8106 msgid "Type of built-in function to use"
8107 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
8110 msgid "Sine"
8111 msgstr "Sinus"
8114 msgid "Cosine"
8115 msgstr "Kosinus"
8118 msgid "Square Root"
8119 msgstr "Quadratwurzel"
8122 msgid "Natural Logarithm"
8123 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
8126 msgid "Normalized Sine"
8127 msgstr "Sinus normalisieren"
8130 msgid "sin(x) / x"
8131 msgstr "sin(x) / x"
8134 msgid "Phase Multiplier"
8135 msgstr "Multiplikator"
8138 msgid "Phase Offset"
8139 msgstr "Phasen Versatz"
8142 msgid "Value Offset"
8143 msgstr "Werteversatz"
8146 msgid "Generator F-Modifier"
8147 msgstr "Modifikator entfernen"
8150 msgid "Coefficients"
8151 msgstr "Koeffizienten"
8154 msgid "Type of generator to use"
8155 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
8158 msgid "Polynomial Order"
8159 msgstr "Zufällig"
8162 msgid "Limit F-Modifier"
8163 msgstr "Modifikator"
8166 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
8167 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
8170 msgid "Noise F-Modifier"
8171 msgstr "Modifikator entfernen"
8174 msgid "Phase"
8175 msgstr "Phase"
8178 msgid "Scaling (in time) of the noise"
8179 msgstr "Seed des Rauschens"
8182 msgid "Python F-Modifier"
8183 msgstr "Python F-Modifikator"
8186 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
8187 msgstr "Interpolationsmodus"
8190 msgid "Step Size"
8191 msgstr "Schrittweite"
8194 msgid "Use End Frame"
8195 msgstr "Endbild verwenden"
8198 msgid "Use Start Frame"
8199 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
8202 msgid "Envelope Control Point"
8203 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
8206 msgid "Frame"
8207 msgstr "Einzelbild"
8210 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
8211 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
8214 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
8215 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
8218 msgid "Face Map"
8219 msgstr "Oberflächenkarte"
8222 msgid "Index"
8223 msgstr "Index"
8226 msgid "Index number of the face map"
8227 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
8230 msgid "Face Maps"
8231 msgstr "Flächenmaske"
8234 msgid "Collection of face maps"
8235 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
8238 msgid "Active Face Map"
8239 msgstr "Aktive Flächenkarte"
8242 msgid "Face maps of the object"
8243 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
8246 msgid "Active Face Map Index"
8247 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
8250 msgid "Field Settings"
8251 msgstr "Feldeinstellungen"
8254 msgid "Maximum Distance"
8255 msgstr "Maximaler Abstand"
8258 msgid "Maximum distance for the field to work"
8259 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
8262 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
8263 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
8266 msgid "Falloff Power"
8267 msgstr "Abfallstärke"
8270 msgid "Fall-Off"
8271 msgstr "Abfall"
8274 msgid "Sphere"
8275 msgstr "Kugel"
8278 msgid "Tube"
8279 msgstr "Rohr"
8282 msgid "Cone"
8283 msgstr "Kegel"
8286 msgid "Flow"
8287 msgstr "Fluss"
8290 msgid "Amount"
8291 msgstr "Menge"
8294 msgid "Shape"
8295 msgstr "Form"
8298 msgid "The amplitude of the offset"
8299 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
8302 msgid "Axis"
8303 msgstr "Achse"
8306 msgid "Which axis to use for offset"
8307 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
8310 msgid "Frequency"
8311 msgstr "Frequenz"
8314 msgid "Radial"
8315 msgstr "Radial"
8318 msgid "Wave"
8319 msgstr "Welle"
8322 msgid "Harmonic Damping"
8323 msgstr "Harmonische Dämpfung"
8326 msgid "Damping of the harmonic force"
8327 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
8330 msgid "Inflow"
8331 msgstr "Zufluss"
8334 msgid "Linear Drag"
8335 msgstr "Linear ziehen"
8338 msgid "Noise"
8339 msgstr "Rauschen"
8342 msgid "Quadratic Drag"
8343 msgstr "Quadratisch ziehen"
8346 msgid "Radial Falloff Power"
8347 msgstr "Radiale Abfallkraft"
8350 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
8351 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
8354 msgid "Maximum Radial Distance"
8355 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
8358 msgid "Minimum Radial Distance"
8359 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
8362 msgid "Rest Length"
8363 msgstr "Restlänge"
8366 msgid "Rest length of the harmonic force"
8367 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
8370 msgid "Seed"
8371 msgstr "Startwert"
8374 msgid "Seed of the noise"
8375 msgstr "Seed des Rauschens"
8378 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
8379 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
8382 msgid "Every Point"
8383 msgstr "Jeder Punkt"
8386 msgid "Size"
8387 msgstr "Größe"
8390 msgid "Size of the turbulence"
8391 msgstr "Größe der Turbulenz"
8394 msgid "Domain Object"
8395 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
8398 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
8399 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
8402 msgid "Strength of force field"
8403 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
8406 msgid "Texture Mode"
8407 msgstr "Texturmodus"
8410 msgid "Gradient"
8411 msgstr "Verlauf"
8414 msgid "Nabla"
8415 msgstr "Nabla"
8418 msgid "Type of field"
8419 msgstr "Feldtyp"
8422 msgid "Create a force along a curve object"
8423 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
8426 msgid "2D"
8427 msgstr "2D"
8430 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
8431 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
8434 msgid "Use Global Coordinates"
8435 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
8438 msgid "Weights"
8439 msgstr "Gewichtungen"
8442 msgid "Use Max"
8443 msgstr "Max verwenden"
8446 msgid "Use Min"
8447 msgstr "Min verwenden"
8450 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
8451 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
8454 msgid "Use Coordinates"
8455 msgstr "Koordinaten verwenden"
8458 msgid "Use object/global coordinates for texture"
8459 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
8462 msgid "Apply Density"
8463 msgstr "Dichte anwenden"
8466 msgid "Wind Factor"
8467 msgstr "Windfaktor"
8470 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
8471 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
8474 msgid "Z Direction"
8475 msgstr "Z-Richtung"
8478 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
8479 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
8482 msgid "Both Z"
8483 msgstr "Beide Z"
8486 msgid "File Select Parameters"
8487 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
8490 msgid "Save"
8491 msgstr "Speichern"
8494 msgid "Animations"
8495 msgstr "Animationen"
8498 msgid "Show animation data"
8499 msgstr "Zeige Animationsdaten"
8502 msgid "Environment"
8503 msgstr "Umgebung"
8506 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
8507 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
8510 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
8511 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
8514 msgid "Show other data types"
8515 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
8518 msgid "Objects & Collections"
8519 msgstr "Objekte & Kollektionen"
8522 msgid "Show objects and collections"
8523 msgstr "Objekte und Kollektionen anzeigen"
8526 msgid "Show scenes"
8527 msgstr "Szenen anzeigen"
8530 msgid "Show Action data-blocks"
8531 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
8534 msgid "Show Armature data-blocks"
8535 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
8538 msgid "Show Brushes data-blocks"
8539 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
8542 msgid "Show Cache File data-blocks"
8543 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
8546 msgid "Show Camera data-blocks"
8547 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
8550 msgid "Show Curve data-blocks"
8551 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
8554 msgid "Fonts"
8555 msgstr "Schriftarten"
8558 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
8559 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
8562 msgid "Show Mask data-blocks"
8563 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
8566 msgid "Show Material data-blocks"
8567 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
8570 msgid "Show Mesh data-blocks"
8571 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
8574 msgid "Show Metaball data-blocks"
8575 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
8578 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
8579 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
8582 msgid "Show Node Tree data-blocks"
8583 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
8586 msgid "Show Object data-blocks"
8587 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
8590 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
8591 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
8594 msgid "Show Palette data-blocks"
8595 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
8598 msgid "Particles Settings"
8599 msgstr "Partikeleinstellungen"
8602 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
8603 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
8606 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
8607 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
8610 msgid "Show Scene data-blocks"
8611 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
8614 msgid "Show Simulation data-blocks"
8615 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
8618 msgid "Show Sound data-blocks"
8619 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
8622 msgid "Show Speaker data-blocks"
8623 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
8626 msgid "Show Text data-blocks"
8627 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
8630 msgid "Show Texture data-blocks"
8631 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
8634 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
8635 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
8638 msgid "Show workspace data-blocks"
8639 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
8642 msgid "Show World data-blocks"
8643 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
8646 msgid "Directory"
8647 msgstr "Verzeichnis"
8650 msgid "Display Size"
8651 msgstr "Größe anzeigen"
8654 msgid "Regular"
8655 msgstr "Normal"
8658 msgid "Large"
8659 msgstr "Groß"
8662 msgid "Display Mode"
8663 msgstr "Anzeigemodus"
8666 msgid "Display mode for the file list"
8667 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
8670 msgid "Vertical List"
8671 msgstr "Vertikal ablisten"
8674 msgid "Display files as a vertical list"
8675 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
8678 msgid "Horizontal List"
8679 msgstr "Horizontal ablisten"
8682 msgid "Display files as a horizontal list"
8683 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
8686 msgid "Thumbnails"
8687 msgstr "Vorschaubilder"
8690 msgid "Display files as thumbnails"
8691 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
8694 msgid "File Name"
8695 msgstr "Dateiname"
8698 msgid "Active file in the file browser"
8699 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
8702 msgid "Extension Filter"
8703 msgstr "Erweiterungsfilter"
8706 msgid "Filter ID Types"
8707 msgstr "Filter ID Typ"
8710 msgid "Blend File"
8711 msgstr "Blender Datei"
8714 msgid "List .blend files' content"
8715 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
8718 msgid "One Level"
8719 msgstr "Eine Stufe"
8722 msgid "Two Levels"
8723 msgstr "Zwei Stufen"
8726 msgid "Three Levels"
8727 msgstr "Drei Stufen"
8730 msgid "File Modification Date"
8731 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
8734 msgid "File Size"
8735 msgstr "Dateigröße"
8738 msgid "Show hidden dot files"
8739 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
8742 msgid "Sort"
8743 msgstr "Sortieren"
8746 msgid "Sort the file list alphabetically"
8747 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
8750 msgid "Extension"
8751 msgstr "Erweiterung"
8754 msgid "Sort the file list by extension/type"
8755 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
8758 msgid "Modified Date"
8759 msgstr "Modifikationsdatum"
8762 msgid "Sort files by modification time"
8763 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
8766 msgid "Sort files by size"
8767 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
8770 msgid "Title"
8771 msgstr "Titel"
8774 msgid "Title for the file browser"
8775 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
8778 msgid "Filter Files"
8779 msgstr "Dateien filtern"
8782 msgid "Enable filtering of files"
8783 msgstr "Dateifilter aktivieren"
8786 msgid "Filter Blender Backup Files"
8787 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
8790 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
8791 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
8794 msgid "Filter Blender"
8795 msgstr "Blender filtern"
8798 msgid "Show .blend files"
8799 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
8802 msgid "Filter Folder"
8803 msgstr "Verzeichnis filtern"
8806 msgid "Show folders"
8807 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
8810 msgid "Filter Fonts"
8811 msgstr "Schriftarten filtern"
8814 msgid "Show font files"
8815 msgstr "Schriftdateien zeigen"
8818 msgid "Filter Images"
8819 msgstr "Bilder filtern"
8822 msgid "Show image files"
8823 msgstr "Bilddateien zeigen"
8826 msgid "Filter Movies"
8827 msgstr "Filme filtern"
8830 msgid "Show movie files"
8831 msgstr "Filmdateien zeigen"
8834 msgid "Filter Script"
8835 msgstr "Skripte filtern"
8838 msgid "Show script files"
8839 msgstr "Skriptdateien zeigen"
8842 msgid "Filter Sound"
8843 msgstr "Klänge filtern"
8846 msgid "Show sound files"
8847 msgstr "Klangdateien zeigen"
8850 msgid "Filter Text"
8851 msgstr "Text filtern"
8854 msgid "Show text files"
8855 msgstr "Textdateien zeigen"
8858 msgid "Filter Volume"
8859 msgstr "Volumen Filtern"
8862 msgid "Domain Settings"
8863 msgstr "Domäneneinstellungen"
8866 msgid "Additional"
8867 msgstr "Übergang hinzufügen"
8870 msgid "Maximum number of additional cells"
8871 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
8874 msgid "End"
8875 msgstr "Ende"
8878 msgid "Start"
8879 msgstr "Start"
8882 msgid "Replay"
8883 msgstr "Wiedergabe"
8886 msgid "Use the timeline to bake the scene"
8887 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
8890 msgid "Modular"
8891 msgstr "Modular"
8894 msgid "Cell Size"
8895 msgstr "Zellengröße"
8898 msgid "Color Grid"
8899 msgstr "Farbraster"
8902 msgid "Field"
8903 msgstr "Feld"
8906 msgid "Cubic"
8907 msgstr "Kubisch"
8910 msgid "Closest"
8911 msgstr "Entferntester"
8914 msgid "No interpolation"
8915 msgstr "Keine Interpolion"
8918 msgid "Dissolve Speed"
8919 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
8922 msgid "res"
8923 msgstr "Auflösung"
8926 msgid "Smoke Grid Resolution"
8927 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
8930 msgid "Smoke"
8931 msgstr "Rauch"
8934 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
8935 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
8938 msgid "Smoke Color"
8939 msgstr "Rauchfarbe"
8942 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
8943 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
8946 msgid "Vorticity"
8947 msgstr "Verwirbelung"
8950 msgid "Additional vorticity for the flames"
8951 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
8954 msgid "Fluid"
8955 msgstr "Flüssigkeit"
8958 msgid "Outflow"
8959 msgstr "Ausfluss"
8962 msgid "Velocity Factor"
8963 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
8966 msgid "Emitter"
8967 msgstr "Emitter"
8970 msgid "Full Sample"
8971 msgstr "Vollabtastung"
8974 msgid "Nearest"
8975 msgstr "Nächster"
8978 msgid "Final"
8979 msgstr "Endergebnis"
8982 msgid "Preview"
8983 msgstr "Vorschau"
8986 msgid "Radius"
8987 msgstr "Radius"
8990 msgid "Strength of noise"
8991 msgstr "Stärke des Rauschens"
8994 msgid "Time"
8995 msgstr "Zeit"
8998 msgid "Compression"
8999 msgstr "Komprimierung"
9002 msgid "Compression method to be used"
9003 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
9006 msgid "Effective but slow compression"
9007 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
9010 msgid "Number"
9011 msgstr "Nummer"
9014 msgid "Gridlines"
9015 msgstr "Rasterlinien"
9018 msgid "Show gridlines"
9019 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
9022 msgid "Simulation Method"
9023 msgstr "Simulationsmethode"
9026 msgid "Slice along the X axis"
9027 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
9030 msgid "Slice along the Y axis"
9031 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
9034 msgid "Slice along the Z axis"
9035 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
9038 msgid "Position of the slice"
9039 msgstr "Position des Schnittes"
9042 msgid "Slice Per Voxel"
9043 msgstr "Schnitte pro Voxel"
9046 msgid "How many slices per voxel should be generated"
9047 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
9050 msgid "Delete"
9051 msgstr "Löschen"
9054 msgid "Minimum Lifetime"
9055 msgstr "Minimale Lebenszeit"
9058 msgid "Update Radius"
9059 msgstr "Radius aktualisieren"
9062 msgid "p0"
9063 msgstr "p0"
9066 msgid "Start point"
9067 msgstr "Startpunkt"
9070 msgid "Tension"
9071 msgstr "Zugkraft"
9074 msgid "System Maximum"
9075 msgstr "Systemmaximum"
9078 msgid "Temperature Grid"
9079 msgstr "Temperatur Gitter"
9082 msgid "Time Scale"
9083 msgstr "Zeitskalierung"
9086 msgid "Adjust simulation speed"
9087 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
9090 msgid "Adaptive Domain"
9091 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
9094 msgid "Bubble"
9095 msgstr "Blase"
9098 msgid "Bottom"
9099 msgstr "Unten"
9102 msgid "Top"
9103 msgstr "Oben"
9106 msgid "Use Diffusion"
9107 msgstr "Verwende Streuung"
9110 msgid "Dissolve Smoke"
9111 msgstr "Rauch auflösen"
9114 msgid "Let smoke disappear over time"
9115 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
9118 msgid "Logarithmic Dissolve"
9119 msgstr "Logarithmisches lösen"
9122 msgid "Foam"
9123 msgstr "Schaum"
9126 msgid "Use Guiding"
9127 msgstr "Führung verwenden"
9130 msgid "Enable fluid guiding"
9131 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
9134 msgid "Use Mesh"
9135 msgstr "Masche verwenden"
9138 msgid "Use Noise"
9139 msgstr "Rauschen verwenden"
9142 msgid "Slice"
9143 msgstr "Schneiden"
9146 msgid "Speed Vectors"
9147 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
9150 msgid "Tracer"
9151 msgstr "Leuchtspur"
9154 msgid "Use Viscosity"
9155 msgstr "Zähigkeit verwenden"
9158 msgid "Display Type"
9159 msgstr "Anzeigetyp"
9162 msgid "Display vectors as streamlines"
9163 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
9166 msgid "MAC Grid"
9167 msgstr "MAC Gitter"
9170 msgid "Fluid Velocity"
9171 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
9174 msgid "Viscosity Base"
9175 msgstr "Viskositätsbasis"
9178 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
9179 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
9182 msgid "Viscosity Exponent"
9183 msgstr "Viskositätsexponent"
9186 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
9187 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
9190 msgid "Fluid Mesh Velocity"
9191 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
9194 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
9195 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
9198 msgid "Smoke collision settings"
9199 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
9202 msgid "Collision"
9203 msgstr "Kollision"
9206 msgid "Maximize"
9207 msgstr "Maximieren"
9210 msgid "Minimize"
9211 msgstr "Minimieren"
9214 msgid "Override"
9215 msgstr "Überschreiben"
9218 msgid "Averaged"
9219 msgstr "Durchschnitt"
9222 msgid "Subframes"
9223 msgstr "Unterrahmen"
9226 msgid "Is Planar"
9227 msgstr "Ist Ebenflächig"
9230 msgid "Flow Settings"
9231 msgstr "Flusseinstellungen"
9234 msgid "Fluid flow settings"
9235 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
9238 msgid "Density"
9239 msgstr "Dichte"
9242 msgid "Vertex Group"
9243 msgstr "Punktgruppe"
9246 msgid "Flow Behavior"
9247 msgstr "Fluss Verhalten"
9250 msgid "Add fluid to simulation"
9251 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
9254 msgid "Delete fluid from simulation"
9255 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
9258 msgid "Flow Type"
9259 msgstr "Fluss Typ"
9262 msgid "Change type of fluid in the simulation"
9263 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
9266 msgid "Add smoke"
9267 msgstr "Rauch hinzufügen"
9270 msgid "Fire + Smoke"
9271 msgstr "Feuer + Rauch"
9274 msgid "Add fire and smoke"
9275 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
9278 msgid "Fire"
9279 msgstr "Feuer"
9282 msgid "Add fire"
9283 msgstr "Feuer hinzufügen"
9286 msgid "Add liquid"
9287 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
9290 msgid "Flame Rate"
9291 msgstr "Flammenrate"
9294 msgid "Particle systems emitted from the object"
9295 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
9298 msgid "Color of smoke"
9299 msgstr "Rauchfarbe"
9302 msgid "Temp. Diff."
9303 msgstr "Temperaturunterschied."
9306 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
9307 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
9310 msgid "Mapping"
9311 msgstr "Mapping"
9314 msgid "Texture mapping type"
9315 msgstr "Textur-Mapping"
9318 msgid "Generated"
9319 msgstr "Generieren"
9322 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
9323 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
9326 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
9327 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
9330 msgid "Z-offset of texture mapping"
9331 msgstr "Textur-Mapping"
9334 msgid "Size of texture mapping"
9335 msgstr "Textur-Mapping"
9338 msgid "Absolute Density"
9339 msgstr "Absolute Dichte"
9342 msgid "Use Flow"
9343 msgstr "Verwende Fluss"
9346 msgid "Initial Velocity"
9347 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
9350 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
9351 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
9354 msgid "Set Size"
9355 msgstr "Größe festlegen"
9358 msgid "Use Texture"
9359 msgstr "Textur verwenden"
9362 msgid "Initial"
9363 msgstr "Initialisieren"
9366 msgid "Amount of normal directional velocity"
9367 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
9370 msgid "Amount of random velocity"
9371 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
9374 msgid "Collection"
9375 msgstr "Sammlung"
9378 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
9379 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
9382 msgid "Inclusive"
9383 msgstr "Inklusive"
9386 msgid "Exclusive"
9387 msgstr "Exklusiv"
9390 msgid "Edge Type Combination"
9391 msgstr "Kantentyp-Kombination"
9394 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
9395 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
9398 msgid "Logical OR"
9399 msgstr "Logisches OR"
9402 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
9403 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
9406 msgid "Logical AND"
9407 msgstr "Logisches UND"
9410 msgid "Edge Type Negation"
9411 msgstr "Kantentyp-Negierung"
9414 msgid "Border"
9415 msgstr "Rand"
9418 msgid "Exclude border edges"
9419 msgstr "Randkanten ausschließen"
9422 msgid "Contour"
9423 msgstr "Kontur"
9426 msgid "Exclude contours"
9427 msgstr "Konturen ausschließen"
9430 msgid "Crease"
9431 msgstr "Falten"
9434 msgid "Exclude crease edges"
9435 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
9438 msgid "Edge Mark"
9439 msgstr "Kantenmarke"
9442 msgid "Exclude edge marks"
9443 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
9446 msgid "External Contour"
9447 msgstr "Äußere Kontur"
9450 msgid "Exclude external contours"
9451 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
9454 msgid "Material Boundary"
9455 msgstr "Materialbegrenzung"
9458 msgid "Exclude edges at material boundaries"
9459 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
9462 msgid "Ridge & Valley"
9463 msgstr "Höhen & Tiefen"
9466 msgid "Exclude ridges and valleys"
9467 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
9470 msgid "Silhouette"
9471 msgstr "Silhouette"
9474 msgid "Exclude silhouette edges"
9475 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
9478 msgid "Suggestive Contour"
9479 msgstr "Angedeutete Kontur"
9482 msgid "Exclude suggestive contours"
9483 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
9486 msgid "Face Mark Condition"
9487 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
9490 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
9491 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
9494 msgid "One Face"
9495 msgstr "Eine Fläche"
9498 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
9499 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
9502 msgid "Both Faces"
9503 msgstr "Beide Flächen"
9506 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
9507 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
9510 msgid "Line Style"
9511 msgstr "Linienstil"
9514 msgid "Line Set Name"
9515 msgstr "Liniensatz-Name"
9518 msgid "Line set name"
9519 msgstr "Liniensatz-Name"
9522 msgid "Selection by Edge Types"
9523 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
9526 msgid "Select feature edges based on edge types"
9527 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
9530 msgid "Selection by Face Marks"
9531 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
9534 msgid "Select feature edges by face marks"
9535 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
9538 msgid "Selection by Image Border"
9539 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
9542 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
9543 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
9546 msgid "Selection by Visibility"
9547 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
9550 msgid "Select feature edges based on visibility"
9551 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
9554 msgid "Select edges at material boundaries"
9555 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
9558 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
9559 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
9562 msgid "Visibility"
9563 msgstr "Sichtbarkeit"
9566 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
9567 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
9570 msgid "Select visible feature edges"
9571 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
9574 msgid "Hidden"
9575 msgstr "Versteckt"
9578 msgid "Select hidden feature edges"
9579 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
9582 msgid "QI Range"
9583 msgstr "QI Bereich"
9586 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
9587 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
9590 msgid "Use"
9591 msgstr "Verwenden"
9594 msgid "Freestyle Settings"
9595 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
9598 msgid "Crease Angle"
9599 msgstr "Faltenwinkel"
9602 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
9603 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
9606 msgid "Line Sets"
9607 msgstr "Liniensatz"
9610 msgid "Control Mode"
9611 msgstr "Kontrollmodus"
9614 msgid "Select the Freestyle control mode"
9615 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
9618 msgid "Python Scripting Mode"
9619 msgstr "Python-Skriptmodus"
9622 msgid "Parameter Editor Mode"
9623 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
9626 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
9627 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
9630 msgid "Sphere Radius"
9631 msgstr "Kugelradius"
9634 msgid "Advanced Options"
9635 msgstr "Erweiterte Optionen"
9638 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
9639 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
9642 msgid "Culling"
9643 msgstr "Culling"
9646 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
9647 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
9650 msgid "Material Boundaries"
9651 msgstr "Materialbegrenzungen"
9654 msgid "Face Smoothness"
9655 msgstr "Flächenglättung"
9658 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
9659 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
9662 msgid "Grease Pencil Frame"
9663 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
9666 msgid "Frame Number"
9667 msgstr "Einzelbildnummer"
9670 msgid "Keyframe"
9671 msgstr "Schlüsselbild"
9674 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
9675 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
9678 msgid "Easing"
9679 msgstr "Abschwächen"
9682 msgid "Step"
9683 msgstr "Schritt"
9686 msgid "Custom"
9687 msgstr "Benutzerdefiniert"
9690 msgid "Quadratic"
9691 msgstr "Quadratisch"
9694 msgid "Circular"
9695 msgstr "Kreisähnlich"
9698 msgid "Grease Pencil Layer"
9699 msgstr "Wachsstift-Ebene"
9702 msgid "Active Frame"
9703 msgstr "Aktives Einzelbild"
9706 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
9707 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
9710 msgid "Before Color"
9711 msgstr "Vorherige Farbe"
9714 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
9715 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
9718 msgid "Blend Mode"
9719 msgstr "Mischmodus"
9722 msgid "Blend mode"
9723 msgstr "Mischmodus"
9726 msgid "Frames"
9727 msgstr "Einzelbilder"
9730 msgid "Set layer Visibility"
9731 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
9734 msgid "Layer name"
9735 msgstr "Ebenenname"
9738 msgid "Ruler"
9739 msgstr "Lineal"
9742 msgid "This is a special ruler layer"
9743 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
9746 msgid "Thickness Change"
9747 msgstr "Dicke ändern"
9750 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
9751 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
9754 msgid "Locked"
9755 msgstr "Gesperrt"
9758 msgid "Frame Locked"
9759 msgstr "Rahmen sperren"
9762 msgid "Layer Opacity"
9763 msgstr "Ebenendeckkraft"
9766 msgid "Parent Bone"
9767 msgstr "Elternknochen"
9770 msgid "Parent Type"
9771 msgstr "Elterntyp"
9774 msgid "Type of parent relation"
9775 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
9778 msgid "Pass Index"
9779 msgstr "Durchgangsindex"
9782 msgid "In Front"
9783 msgstr "Im Vordergrund"
9786 msgid "Make the layer draw in front of objects"
9787 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
9790 msgid "Show Points"
9791 msgstr "Punkte anzeigen"
9794 msgid "Tint Color"
9795 msgstr "Farbe tönen"
9798 msgid "Tint Factor"
9799 msgstr "Tönungsfaktor"
9802 msgid "Onion Skinning"
9803 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
9806 msgid "Use Lights"
9807 msgstr "Lichter verwenden"
9810 msgid "Mask Layer"
9811 msgstr "Maskenebene"
9814 msgid "Solo Mode"
9815 msgstr "Einzelmodus"
9818 msgid "Vertex Paint Opacity"
9819 msgstr "Punktmalereideckkraft"
9822 msgid "Layer"
9823 msgstr "Ebene"
9826 msgid "Grid"
9827 msgstr "Raster"
9830 msgid "Grease Pencil Stroke"
9831 msgstr "Wachsstift-Strich"
9834 msgid "Draw Mode"
9835 msgstr "Anzeigemodus"
9838 msgid "Stroke is in screen-space"
9839 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
9842 msgid "3D Space"
9843 msgstr "Freiraum"
9846 msgid "Stroke is in 3D-space"
9847 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
9850 msgid "2D Space"
9851 msgstr "Freiraum"
9854 msgid "Stroke is in 2D-space"
9855 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
9858 msgid "2D Image"
9859 msgstr "Bild hinzufügen"
9862 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
9863 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
9866 msgid "Flat"
9867 msgstr "Flach"
9870 msgid "Groups"
9871 msgstr "Gruppen"
9874 msgid "Material Index"
9875 msgstr "Material-Index"
9878 msgid "Stroke Points"
9879 msgstr "Strickpunkte"
9882 msgid "Stroke data points"
9883 msgstr "Strich-Datenpunkte"
9886 msgid "Triangles"
9887 msgstr "Triangulieren"
9890 msgid "Vertex Fill Color"
9891 msgstr "Punktfüllfarbe"
9894 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
9895 msgstr "Wachsstift-Punkt"
9898 msgid "Coordinates"
9899 msgstr "Koordinaten"
9902 msgid "Draw Active"
9903 msgstr "Zeichnen aktiv"
9906 msgid "Scale Offset"
9907 msgstr "Versatz skalieren"
9910 msgid "Handle All Events"
9911 msgstr "Alle Griffereignisse"
9914 msgid "Grab Cursor"
9915 msgstr "Cursor verschieben"
9918 msgid "Options"
9919 msgstr "Optionen"
9922 msgid "Window"
9923 msgstr "Fenster"
9926 msgid "Header"
9927 msgstr "Kopfleiste"
9930 msgid "Temporary"
9931 msgstr "Temporär"
9934 msgid "Tools"
9935 msgstr "Werkzeuge"
9938 msgid "Tool Properties"
9939 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
9942 msgid "Modifier name"
9943 msgstr "Modifikatorname"
9946 msgid "Edit Mode"
9947 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9950 msgid "Build"
9951 msgstr "Bauen"
9954 msgid "Mirror"
9955 msgstr "Spiegeln"
9958 msgid "Hook"
9959 msgstr "Haken"
9962 msgid "Lattice"
9963 msgstr "Gitter"
9966 msgid "Time Offset"
9967 msgstr "Zeitversatz"
9970 msgid "Offset keyframes"
9971 msgstr "Schlüsselbildversatz"
9974 msgid "Hue/Saturation"
9975 msgstr "Farbe/Sättigung"
9978 msgid "Texture Mapping"
9979 msgstr "Textur-Mapping"
9982 msgid "Tint"
9983 msgstr "Tönung"
9986 msgid "Armature Modifier"
9987 msgstr "Skelett-Modifikator"
9990 msgid "Invert vertex group influence"
9991 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
9994 msgid "Use Vertex Groups"
9995 msgstr "Punktgruppen verwenden"
9998 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
9999 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
10002 msgid "Constant Offset"
10003 msgstr "Konstanter Versatz"
10006 msgid "Count"
10007 msgstr "Anzahl"
10010 msgid "Pass"
10011 msgstr "Durchgang"
10014 msgid "Object Offset"
10015 msgstr "Objektversatz"
10018 msgid "Relative Offset"
10019 msgstr "Relative Versatz"
10022 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
10023 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
10026 msgid "Shift"
10027 msgstr "Umschalt"
10030 msgid "Uniform Scale"
10031 msgstr "Skalierung begrenzen"
10034 msgid "Build Modifier"
10035 msgstr "Bauen Modifikator"
10038 msgid "Transition"
10039 msgstr "Übergang"
10042 msgid "Fade"
10043 msgstr "Verblassen"
10046 msgid "Custom Curve"
10047 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
10050 msgid "Hook Modifier"
10051 msgstr "Haken Modifikator"
10054 msgid "Falloff Curve"
10055 msgstr "Abfallkurve"
10058 msgctxt "Curve"
10059 msgid "Falloff Type"
10060 msgstr "Abfall-Typ"
10063 msgctxt "Curve"
10064 msgid "No Falloff"
10065 msgstr "Kein Abfall"
10068 msgctxt "Curve"
10069 msgid "Curve"
10070 msgstr "Kurve"
10073 msgctxt "Curve"
10074 msgid "Smooth"
10075 msgstr "Weich"
10078 msgctxt "Curve"
10079 msgid "Sphere"
10080 msgstr "Kugel"
10083 msgctxt "Curve"
10084 msgid "Root"
10085 msgstr "Wurzel"
10088 msgctxt "Curve"
10089 msgid "Inverse Square"
10090 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
10093 msgctxt "Curve"
10094 msgid "Sharp"
10095 msgstr "Spitz"
10098 msgctxt "Curve"
10099 msgid "Linear"
10100 msgstr "Linear"
10103 msgctxt "Curve"
10104 msgid "Constant"
10105 msgstr "Konstant"
10108 msgid "Matrix"
10109 msgstr "Matrix"
10112 msgid "Lattice Modifier"
10113 msgstr "Gitter Modifikator"
10116 msgid "Strength of modifier effect"
10117 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
10120 msgid "Mirror Modifier"
10121 msgstr "Spiegel Modifikator"
10124 msgid "Fixed"
10125 msgstr "Fixiert"
10128 msgid "Adaptive"
10129 msgstr "Adaptiv"
10132 msgid "Merge"
10133 msgstr "Zusammenführen"
10136 msgid "Smooth Modifier"
10137 msgstr "Weicher Modifikator"
10140 msgid "Subdivision Type"
10141 msgstr "Unterteilungstyp"
10144 msgid "Catmull-Clark"
10145 msgstr "Catmull-Clark"
10148 msgid "Simple"
10149 msgstr "Einfach"
10152 msgid "Frame Scale"
10153 msgstr "Wellen-Skalierung"
10156 msgid "Frame Offset"
10157 msgstr "Einzelbild-Versatz"
10160 msgid "Tint Type"
10161 msgstr "Tönungstyp"
10164 msgid "Vertex Group Element"
10165 msgstr "Punktgruppen-Element"
10168 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
10169 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
10172 msgid "Group Index"
10173 msgstr "Gruppenindex"
10176 msgid "Vertex Weight"
10177 msgstr "Punkteinfluss"
10180 msgid "Grid Subdivisions"
10181 msgstr "Rasterunterteilung"
10184 msgid "Grid Scale"
10185 msgstr "Raster-Skalierung"
10188 msgid "Active Layer"
10189 msgstr "Aktive Ebene"
10192 msgid "Active Note"
10193 msgstr "Aktiver Knoten"
10196 msgid "Hair Curve"
10197 msgstr "Haarkurve"
10200 msgid "Index of this curve"
10201 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
10204 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
10205 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
10208 msgid "Luma"
10209 msgstr "Luma"
10212 msgid "Red Green Blue"
10213 msgstr "Rot-Grün-Blau"
10216 msgid "Red"
10217 msgstr "Rot"
10220 msgid "Green"
10221 msgstr "Grün"
10224 msgid "Blue"
10225 msgstr "Blau"
10228 msgid "Show Line"
10229 msgstr "Zeilen zeigen"
10232 msgid "Display lines rather than filled shapes"
10233 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10236 msgid "Is Indirect"
10237 msgstr "Ist Indirekt"
10240 msgid "Library"
10241 msgstr "Bibliothek"
10244 msgid "Fake User"
10245 msgstr "Unechter Benutzer"
10248 msgid "Users"
10249 msgstr "Benutzer"
10252 msgid "F-Curves"
10253 msgstr "F-Kurven"
10256 msgid "Frame Range"
10257 msgstr "Bildbereich"
10260 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
10261 msgstr "Beschränkung"
10264 msgid "Pose Markers"
10265 msgstr "Posenmarker"
10268 msgid "Bones"
10269 msgstr "Knochen"
10272 msgid "Octahedral"
10273 msgstr "Achteckig"
10276 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
10277 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
10280 msgid "Stick"
10281 msgstr "Einzelner Knochen"
10284 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
10285 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
10288 msgid "B-Bone"
10289 msgstr "B-Knochen"
10292 msgid "Envelope"
10293 msgstr "Einhüllende"
10296 msgid "Wire"
10297 msgstr "Drahtgitter"
10300 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
10301 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
10304 msgid "Edit Bones"
10305 msgstr "Knochen bearbeiten"
10308 msgid "Visible Layers"
10309 msgstr "Sichtbare Ebenen"
10312 msgid "Armature layer visibility"
10313 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
10316 msgid "Pose Position"
10317 msgstr "Posenposition"
10320 msgid "Show armature in posed state"
10321 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
10324 msgid "Rest Position"
10325 msgstr "Auflösung"
10328 msgid "X-Axis Mirror"
10329 msgstr "X-Achse spiegeln"
10332 msgid "Brush blending mode"
10333 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
10336 msgid "Erase Alpha"
10337 msgstr "Alpha radieren"
10340 msgid "Add Alpha"
10341 msgstr "Alpha hinzufügen"
10344 msgid "Box"
10345 msgstr "Rechteck"
10348 msgid "Gaussian"
10349 msgstr "Gauß'sche"
10352 msgid "Bend"
10353 msgstr "Krümmen"
10356 msgid "Expand"
10357 msgstr "Erweitern"
10360 msgid "Inflate"
10361 msgstr "Aufblasen"
10364 msgid "Clone Alpha"
10365 msgstr "Alpha klonen"
10368 msgid "Clone Image"
10369 msgstr "Bild klonen"
10372 msgid "Image for clone tool"
10373 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
10376 msgid "Clone Offset"
10377 msgstr "Versatz klonen"
10380 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
10381 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
10384 msgid "Cloth Damping"
10385 msgstr "Gewebedämpfung"
10388 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
10389 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
10392 msgid "Snake Hook"
10393 msgstr "Fleischerhaken"
10396 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
10397 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
10400 msgid "Cloth Mass"
10401 msgstr "Gewebemasse"
10404 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
10405 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
10408 msgid "Local"
10409 msgstr "Lokal"
10412 msgid "Global"
10413 msgstr "Global"
10416 msgid "Dynamic"
10417 msgstr "Dynamisch"
10420 msgid "Color Type"
10421 msgstr "Farbtyp"
10424 msgid "Add Color"
10425 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
10428 msgid "Color of cursor when adding"
10429 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
10432 msgid "Subtract Color"
10433 msgstr "Abziehen-Farbe"
10436 msgid "Color of cursor when subtracting"
10437 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
10440 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
10441 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
10444 msgid "Curve Preset"
10445 msgstr "Kurve Voreinstellung"
10448 msgid "Smoother"
10449 msgstr "Weicher"
10452 msgid "Root"
10453 msgstr "Wurzel"
10456 msgid "Sharp"
10457 msgstr "Scharf"
10460 msgid "Sharper"
10461 msgstr "Schärfer"
10464 msgid "Inverse Square"
10465 msgstr "Invers"
10468 msgid "Dash Length"
10469 msgstr "Strichlänge"
10472 msgid "Deformation Target"
10473 msgstr "Deformiere Ziel"
10476 msgid "Cloth Simulation"
10477 msgstr "Gewebesimulation"
10480 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
10481 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
10484 msgid "Smooth stroke points"
10485 msgstr "Weiche Strichpunkte"
10488 msgid "Adjust thickness of strokes"
10489 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
10492 msgid "Adjust color strength of strokes"
10493 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
10496 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
10497 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
10500 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
10501 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
10504 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
10505 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
10508 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
10509 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
10512 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
10513 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
10516 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
10517 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
10520 msgid "Gpencil Settings"
10521 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
10524 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
10525 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
10528 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
10529 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
10532 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
10533 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
10536 msgid "Repeat"
10537 msgstr "Wiederholen"
10540 msgid "Clamp"
10541 msgstr "Festhalten"
10544 msgid "Brush Height"
10545 msgstr "Pinselhähe"
10548 msgid "Brush Icon Filepath"
10549 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
10552 msgid "File path to brush icon"
10553 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
10556 msgid "Image Paint Tool"
10557 msgstr "Bildmalwerkzeug"
10560 msgid "Soften"
10561 msgstr "Weichzeichnen"
10564 msgid "Mask"
10565 msgstr "Maske"
10568 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
10569 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
10572 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
10573 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
10576 msgid "Brush"
10577 msgstr "Pinsel"
10580 msgid "Mask Texture"
10581 msgstr "Maskentextur"
10584 msgid "Mask Texture Slot"
10585 msgstr "Maskentextursteckplatz"
10588 msgid "Mask Tool"
10589 msgstr "Masken Werkzeug"
10592 msgid "Normal Radius"
10593 msgstr "Normalenradius"
10596 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
10597 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
10600 msgid "Normal Weight"
10601 msgstr "Normalengewichtung"
10604 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
10605 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
10608 msgid "Paint Curve"
10609 msgstr "Mal-Kurve"
10612 msgid "Plane Offset"
10613 msgstr "Flächenversatz"
10616 msgid "Plane Trim"
10617 msgstr "Fläche trimmen"
10620 msgid "Scale/Translate"
10621 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
10624 msgid "Smooth Iterations"
10625 msgstr "Weiche Wiederholungen"
10628 msgid "Rake"
10629 msgstr "Rechen"
10632 msgid "Rate"
10633 msgstr "Rate"
10636 msgid "Interval between paints for Airbrush"
10637 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
10640 msgid "Sculpt Plane"
10641 msgstr "Skulpturebene"
10644 msgid "Area Plane"
10645 msgstr "Flächenebene"
10648 msgid "View Plane"
10649 msgstr "Sichtebene"
10652 msgid "X Plane"
10653 msgstr "X-Ebene"
10656 msgid "Y Plane"
10657 msgstr "Y-Ebene"
10660 msgid "Z Plane"
10661 msgstr "Z-Ebene"
10664 msgid "Sculpt Tool"
10665 msgstr "Skulpturwerkzeug"
10668 msgid "Draw Sharp"
10669 msgstr "Form"
10672 msgid "Clay"
10673 msgstr "Clay"
10676 msgid "Clay Strips"
10677 msgstr "Claystück"
10680 msgid "Blob"
10681 msgstr "Klecksen"
10684 msgid "Flatten"
10685 msgstr "Glätten"
10688 msgid "Scrape"
10689 msgstr "Kratzen"
10692 msgid "Thumb"
10693 msgstr "Daumen"
10696 msgid "Pose"
10697 msgstr "Pose"
10700 msgid "Nudge"
10701 msgstr "Anstoßen"
10704 msgid "Rotate"
10705 msgstr "Rotieren"
10708 msgid "Boundary"
10709 msgstr "Klang"
10712 msgid "Cloth"
10713 msgstr "Gewebe"
10716 msgid "Draw Face Sets"
10717 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
10720 msgid "Secondary Color"
10721 msgstr "Sekundärfarbe"
10724 msgid "Show Cursor Preview"
10725 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
10728 msgid "Radius of the brush in pixels"
10729 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
10732 msgid "Laplacian"
10733 msgstr "Laplace"
10736 msgid "Smooth Stroke Factor"
10737 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
10740 msgid "Higher values give a smoother stroke"
10741 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
10744 msgid "Smooth Stroke Radius"
10745 msgstr "Weicher Strichradius"
10748 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
10749 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
10752 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
10753 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
10756 msgid "Stroke Method"
10757 msgstr "Strich-Methode"
10760 msgid "Dots"
10761 msgstr "Punkte"
10764 msgid "Apply paint on each mouse move step"
10765 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
10768 msgid "Drag Dot"
10769 msgstr "Punkt ziehen"
10772 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
10773 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
10776 msgid "Space"
10777 msgstr "Freiraum"
10780 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
10781 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
10784 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
10785 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
10788 msgid "Anchored"
10789 msgstr "Verankert"
10792 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
10793 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
10796 msgid "Per Vertex Displacement"
10797 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
10800 msgid "Shape Preservation"
10801 msgstr "Formreservierung"
10804 msgid "Texture Sample Bias"
10805 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
10808 msgid "Value added to texture samples"
10809 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
10812 msgid "Texture Slot"
10813 msgstr "Textursteckplatz"
10816 msgid "Unprojected Radius"
10817 msgstr "Unprojektierter Radius"
10820 msgid "Radius of brush in Blender units"
10821 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
10824 msgid "Accumulate"
10825 msgstr "Akkumulieren"
10828 msgid "Adaptive Spacing"
10829 msgstr "Aktiv"
10832 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
10833 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
10836 msgid "Use Cursor Overlay"
10837 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
10840 msgid "Show cursor in viewport"
10841 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
10844 msgid "Custom Icon"
10845 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
10848 msgid "Set the brush icon from an image file"
10849 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
10852 msgid "Use Front-Face"
10853 msgstr "Schriften verwenden"
10856 msgid "Radius Unit"
10857 msgstr "Radius-Einheit"
10860 msgid "Dynamic Mode"
10861 msgstr "Dynamischer Modus"
10864 msgid "Use Paint"
10865 msgstr "Farbe verwenden"
10868 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
10869 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
10872 msgid "Use this brush in texture paint mode"
10873 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
10876 msgid "Use Sculpt"
10877 msgstr "Skulptur verwenden"
10880 msgid "Use this brush in sculpt mode"
10881 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
10884 msgid "Use UV Sculpt"
10885 msgstr "UV Skulptur verwenden"
10888 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
10889 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
10892 msgid "Use Vertex"
10893 msgstr "Punkt verwenden"
10896 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
10897 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
10900 msgid "Use Weight"
10901 msgstr "Gewichtungen verwenden"
10904 msgid "Use this brush in weight paint mode"
10905 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
10908 msgid "Enable Plane Trim"
10909 msgstr "Markierung umbenennen"
10912 msgid "Ramp"
10913 msgstr "Verlauf"
10916 msgid "Cutoff"
10917 msgstr "Abschneiden"
10920 msgid "Strength Pressure"
10921 msgstr "Stärke"
10924 msgid "Use Texture Overlay"
10925 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
10928 msgid "Show texture in viewport"
10929 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
10932 msgid "Restore Mesh"
10933 msgstr "Markierungen synchronisieren"
10936 msgid "Spacing Distance"
10937 msgstr "Zwischenraumdistanz"
10940 msgid "Smooth Stroke"
10941 msgstr "Weicher Strich"
10944 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
10945 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
10948 msgid "Grab UVs"
10949 msgstr "UV's verschieben"
10952 msgid "Relax"
10953 msgstr "Entspannen"
10956 msgid "Relax UVs"
10957 msgstr "UVs entspannen"
10960 msgid "Pinch UVs"
10961 msgstr "UVs klemmen"
10964 msgid "Vertex Paint Tool"
10965 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
10968 msgid "Weight Paint Tool"
10969 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
10972 msgid "Wet Mix"
10973 msgstr "Feuchte Mixtur"
10976 msgid "Sequence"
10977 msgstr "Sequenz"
10980 msgid "Override Frame"
10981 msgstr "Einzelbild überschreiben"
10984 msgid "Up"
10985 msgstr "Hoch"
10988 msgid "Second"
10989 msgstr "Sekunde"
10992 msgid "Field of View"
10993 msgstr "An Ansicht ausrichten"
10996 msgid "Camera lens field of view"
10997 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
11000 msgid "Camera lens horizontal field of view"
11001 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
11004 msgid "Vertical FOV"
11005 msgstr "Vertikale FOV"
11008 msgid "Clip End"
11009 msgstr "Ende abschneiden"
11012 msgid "Clip Start"
11013 msgstr "Anfang abschneiden"
11016 msgid "Camera near clipping distance"
11017 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
11020 msgid "Cycles Camera Settings"
11021 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
11024 msgid "Cycles camera settings"
11025 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
11028 msgid "Focal Length"
11029 msgstr "Brennweite"
11032 msgid "Lens Unit"
11033 msgstr "Linsen-Einheiten"
11036 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
11037 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
11040 msgid "Millimeters"
11041 msgstr "Millimeter"
11044 msgid "Specify the lens in millimeters"
11045 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
11048 msgid "Orthographic Scale"
11049 msgstr "Orthographisch skalieren"
11052 msgid "Passepartout Alpha"
11053 msgstr "Absolute Dichte"
11056 msgid "Sensor Fit"
11057 msgstr "Sensorpassung"
11060 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
11061 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
11064 msgid "Fit to the sensor width"
11065 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
11068 msgid "Vertical"
11069 msgstr "Vertikal"
11072 msgid "Fit to the sensor height"
11073 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
11076 msgid "Sensor Height"
11077 msgstr "Sensorhöhe"
11080 msgid "Sensor Width"
11081 msgstr "Sensorbreite"
11084 msgid "Shift X"
11085 msgstr "Umschalt X"
11088 msgid "Shift Y"
11089 msgstr "Umschalt Y"
11092 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
11093 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
11096 msgid "Golden Triangle A"
11097 msgstr "Goldenes Dreieck A"
11100 msgid "Show Limits"
11101 msgstr "Begrenzungen zeigen"
11104 msgid "Show Mist"
11105 msgstr "Nebel anzeigen"
11108 msgid "Show Name"
11109 msgstr "Name anzeigen"
11112 msgid "Show Passepartout"
11113 msgstr "Passepartout zeigen"
11116 msgid "Show Safe Areas"
11117 msgstr "Sensoren zeigen"
11120 msgid "Show Sensor Size"
11121 msgstr "Sensorgröße zeigen"
11124 msgid "Camera types"
11125 msgstr "Kameratypen"
11128 msgid "Perspective"
11129 msgstr "Perspektive"
11132 msgid "Orthographic"
11133 msgstr "Orthografisch"
11136 msgid "Panoramic"
11137 msgstr "Panorama"
11140 msgid "Color 01"
11141 msgstr "Farbe 01"
11144 msgid "Color 02"
11145 msgstr "Farbe 02"
11148 msgid "Color 03"
11149 msgstr "Farbe 03"
11152 msgid "Color 04"
11153 msgstr "Farbe 04"
11156 msgid "Color 05"
11157 msgstr "Farbe 05"
11160 msgid "Color 06"
11161 msgstr "Farbe 06"
11164 msgid "Color 07"
11165 msgstr "Farbe 07"
11168 msgid "Color 08"
11169 msgstr "Farbe 08"
11172 msgid "Disable in Renders"
11173 msgstr "Im Render deaktiveren"
11176 msgid "Disable Selection"
11177 msgstr "Auswahl deaktivieren"
11180 msgid "Bevel Depth"
11181 msgstr "Fasentiefe"
11184 msgid "Spline"
11185 msgstr "Spline"
11188 msgid "Bevel Mode"
11189 msgstr "Anfasmodus"
11192 msgid "Round"
11193 msgstr "Rund/Runden"
11196 msgid "Bevel Object"
11197 msgstr "Fasen Objekt"
11200 msgid "Bevel Resolution"
11201 msgstr "Fasen Auflösung"
11204 msgid "Cycles Mesh Settings"
11205 msgstr "Einstellungen kopieren"
11208 msgid "Cycles mesh settings"
11209 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
11212 msgid "Dimensions"
11213 msgstr "Dimensionen"
11216 msgid "Select 2D or 3D curve type"
11217 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
11220 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
11221 msgstr "Masse des Objekts"
11224 msgid "Extrude"
11225 msgstr "Extrudieren"
11228 msgid "Fill Mode"
11229 msgstr "Füllmodus"
11232 msgid "Path Length"
11233 msgstr "Pfadlänge"
11236 msgid "Render Resolution U"
11237 msgstr "Renderauflösung U"
11240 msgid "Render Resolution V"
11241 msgstr "Renderauflösung V"
11244 msgid "Resolution U"
11245 msgstr "Auflösung U"
11248 msgid "Resolution V"
11249 msgstr "Auflösung V"
11252 msgid "Splines"
11253 msgstr "Splines"
11256 msgid "Taper Object"
11257 msgstr "Ein Objekt"
11260 msgid "Texture Space Location"
11261 msgstr "Texturraum-Position"
11264 msgid "Texture space location"
11265 msgstr "Texturraum"
11268 msgid "Texture Space Size"
11269 msgstr "Texturraum"
11272 msgid "Texture space size"
11273 msgstr "Texturraum"
11276 msgid "Twist Method"
11277 msgstr "Methode"
11280 msgid "Z-Up"
11281 msgstr "Z-Hoch"
11284 msgid "Twist Smooth"
11285 msgstr "Weich Drehen"
11288 msgid "Auto Texture Space"
11289 msgstr "Texturraum"
11292 msgid "Fill Caps"
11293 msgstr "Vollkopie"
11296 msgid "Map Taper"
11297 msgstr "Map-Typ"
11300 msgid "Enable the curve to become a translation path"
11301 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
11304 msgid "Follow"
11305 msgstr "Folgen"
11308 msgid "Surface Curve"
11309 msgstr "Oberflächenkurve"
11312 msgid "Text Curve"
11313 msgstr "Textkurve"
11316 msgid "Align text to the left"
11317 msgstr "Linksbündig ausrichten"
11320 msgid "Center text"
11321 msgstr "Text zentrieren"
11324 msgid "Align text to the right"
11325 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
11328 msgid "Justify"
11329 msgstr "Blocksatz"
11332 msgid "Align to the left and the right"
11333 msgstr "Links und rechts ausrichten"
11336 msgid "Flush"
11337 msgstr "Bündig"
11340 msgid "Align text to the top"
11341 msgstr "Text nach oben ausrichten"
11344 msgid "Align text to the middle"
11345 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
11348 msgid "Align text to the bottom"
11349 msgstr "Text nach unten ausrichten"
11352 msgid "Body Text"
11353 msgstr "Körpertext"
11356 msgid "Content of this text object"
11357 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
11360 msgid "Edit Format"
11361 msgstr "Format bearbeiten"
11364 msgid "Object Font"
11365 msgstr "Objektschriftart"
11368 msgid "Text on Curve"
11369 msgstr "Text auf Kurve"
11372 msgid "Font"
11373 msgstr "Schrift"
11376 msgid "Font Bold"
11377 msgstr "Schrift Fett"
11380 msgid "Font Bold Italic"
11381 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
11384 msgid "Font Italic"
11385 msgstr "Kursiv"
11388 msgid "X Offset"
11389 msgstr "X-Versatz"
11392 msgid "Horizontal offset from the object origin"
11393 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
11396 msgid "Y Offset"
11397 msgstr "Y-Versatz"
11400 msgid "Vertical offset from the object origin"
11401 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
11404 msgid "Overflow"
11405 msgstr "Überfluss"
11408 msgid "Scale to Fit"
11409 msgstr "Skalieren zum einpassen"
11412 msgid "Shear"
11413 msgstr "Verzerren"
11416 msgid "Italic angle of the characters"
11417 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
11420 msgid "Font Size"
11421 msgstr "Schriftgröße"
11424 msgid "Small Caps"
11425 msgstr "Kleine Kapitälchen"
11428 msgid "Scale of small capitals"
11429 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
11432 msgid "Global spacing between characters"
11433 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
11436 msgid "Distance between lines of text"
11437 msgstr "Zeilenabstand"
11440 msgid "Spacing between words"
11441 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
11444 msgid "Textboxes"
11445 msgstr "Textboxen"
11448 msgid "Underline Thickness"
11449 msgstr "Unterstrichstärke"
11452 msgid "Underline Position"
11453 msgstr "Unterstrich Position"
11456 msgid "Vertical position of underline"
11457 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
11460 msgid "Fast Editing"
11461 msgstr "Schnellbearbeitung"
11464 msgid "Active Texture"
11465 msgstr "Aktive Textur"
11468 msgid "Active texture slot being displayed"
11469 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
11472 msgid "Active Texture Index"
11473 msgstr "Texturknoten"
11476 msgid "Index of active texture slot"
11477 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
11480 msgid "Alpha Transparency"
11481 msgstr "Alpha Transparenz"
11484 msgid "Alpha Modifiers"
11485 msgstr "Alpha-Modifikator"
11488 msgid "Max 2D Angle"
11489 msgstr "Max. 2D Winkel"
11492 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
11493 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
11496 msgid "Min 2D Angle"
11497 msgstr "Min. 2D Winkel"
11500 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
11501 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
11504 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
11505 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
11508 msgid "Butt"
11509 msgstr "Stumpf"
11512 msgid "Butt cap (flat)"
11513 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
11516 msgid "Round cap (half-circle)"
11517 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
11520 msgid "Square"
11521 msgstr "Quadrat"
11524 msgid "Square cap (flat and extended)"
11525 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
11528 msgid "Chain Count"
11529 msgstr "Kettenzähler"
11532 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
11533 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
11536 msgid "Plain"
11537 msgstr "Einfach"
11540 msgid "Plain chaining"
11541 msgstr "Einfache Verkettung"
11544 msgid "Sketchy"
11545 msgstr "Skizzenhaft"
11548 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
11549 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
11552 msgid "Color Modifiers"
11553 msgstr "Farb-Modifikator"
11556 msgid "Dash 1"
11557 msgstr "Strich 1"
11560 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
11561 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11564 msgid "Dash 2"
11565 msgstr "Strich 2"
11568 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
11569 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11572 msgid "Dash 3"
11573 msgstr "Strich 3"
11576 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
11577 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11580 msgid "Gap 1"
11581 msgstr "Abstand 1"
11584 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
11585 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11588 msgid "Gap 2"
11589 msgstr "Abstand 3"
11592 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
11593 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11596 msgid "Gap 3"
11597 msgstr "Abstand 3"
11600 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
11601 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11604 msgid "Integration Type"
11605 msgstr "Integrationstyp"
11608 msgid "Mean"
11609 msgstr "Durchschnitt"
11612 msgid "Min"
11613 msgstr "Min"
11616 msgid "Max"
11617 msgstr "Max"
11620 msgid "First"
11621 msgstr "Erstes"
11624 msgid "Last"
11625 msgstr "Letztes"
11628 msgid "Max 2D Length"
11629 msgstr "Max 2D Länge"
11632 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
11633 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
11636 msgid "Min 2D Length"
11637 msgstr "Min 2D Länge"
11640 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
11641 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
11644 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
11645 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
11648 msgid "Node Tree"
11649 msgstr "Knotenbaum"
11652 msgid "Panel"
11653 msgstr "Panel"
11656 msgid "Select the property panel to be shown"
11657 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
11660 msgid "Show the panel for stroke construction"
11661 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
11664 msgid "Show the panel for line color options"
11665 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
11668 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
11669 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
11672 msgid "Show the panel for line thickness options"
11673 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
11676 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
11677 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
11680 msgid "Show the panel for stroke texture options"
11681 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
11684 msgid "Rounds"
11685 msgstr "Runden"
11688 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
11689 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
11692 msgid "Distance from Camera"
11693 msgstr "Distanz von Kamera"
11696 msgid "2D Length"
11697 msgstr "2D Länge"
11700 msgid "Projected X"
11701 msgstr "Projektiertes X"
11704 msgid "Projected Y"
11705 msgstr "Projektiertes Y"
11708 msgid "Reverse order"
11709 msgstr "Reihenfolge reservieren"
11712 msgid "Split Dash 1"
11713 msgstr "Trennstrich 1"
11716 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
11717 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
11720 msgid "Split Dash 2"
11721 msgstr "Trennstrich 2"
11724 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
11725 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
11728 msgid "Split Dash 3"
11729 msgstr "Trennstrich 3"
11732 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
11733 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
11736 msgid "Split Gap 1"
11737 msgstr "Trennabspand 1"
11740 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
11741 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
11744 msgid "Split Gap 2"
11745 msgstr "Trennabstand 2"
11748 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
11749 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
11752 msgid "Split Gap 3"
11753 msgstr "Trennabstand 3"
11756 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
11757 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
11760 msgid "Split Length"
11761 msgstr "Länge trennen"
11764 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
11765 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
11768 msgid "Stroke Color Mode"
11769 msgstr "Strichfarbmodus"
11772 msgid "Base Color"
11773 msgstr "Grundfarbe"
11776 msgid "Use the linestyle's base color"
11777 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
11780 msgid "First Vertex"
11781 msgstr "Erster Punkt"
11784 msgid "Final Vertex"
11785 msgstr "Finaler Punkt"
11788 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
11789 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
11792 msgid "Texture Spacing"
11793 msgstr "Texturzwischenraum"
11796 msgid "Thickness Position"
11797 msgstr "Dickenposition"
11800 msgid "Thickness Ratio"
11801 msgstr "Dickenverhältnis"
11804 msgid "Chaining"
11805 msgstr "Verkettung"
11808 msgid "Enable chaining of feature edges"
11809 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
11812 msgid "Dashed Line"
11813 msgstr "Gepunktete Linie"
11816 msgid "Enable or disable dashed line"
11817 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
11820 msgid "Use Nodes"
11821 msgstr "Knoten verwenden"
11824 msgid "Same Object"
11825 msgstr "Selbe Objekt"
11828 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
11829 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
11832 msgid "Sorting"
11833 msgstr "Sortieren"
11836 msgid "Use Textures"
11837 msgstr "Texturen benutzen"
11840 msgid "Curve Resolution"
11841 msgstr "Kurvenauflösung"
11844 msgid "Edit Line Color"
11845 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
11848 msgid "Color for editing line"
11849 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
11852 msgid "Grid Settings"
11853 msgstr "Grideinstellungen"
11856 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
11857 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
11860 msgid "Grease Pencil vertex paint"
11861 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
11864 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
11865 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
11868 msgid "Grease Pencil weight paint"
11869 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
11872 msgid "Filter by Type"
11873 msgstr "Nach Typ filtern"
11876 msgid "Selected"
11877 msgstr "Ausgewählt"
11880 msgid "Only selected keyframes"
11881 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
11884 msgid "2D Layers"
11885 msgstr "2D Ebenen"
11888 msgid "3D Location"
11889 msgstr "3D Umgebung"
11892 msgid "Stroke Thickness"
11893 msgstr "Strichdicke"
11896 msgid "Screen Space"
11897 msgstr "Zwischenraum"
11900 msgid "Adaptive Resolution"
11901 msgstr "Adaptive Auflösung"
11904 msgid "Edit strokes using curve handles"
11905 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
11908 msgid "Multiframe"
11909 msgstr "Mehrfachbilder"
11912 msgid "Show Start Frame"
11913 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
11916 msgid "Onion Skins"
11917 msgstr "Zwiebelhaut"
11920 msgid "Stroke Edit Mode"
11921 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
11924 msgid "Surface Offset"
11925 msgstr "Oberflächenversatz"
11928 msgid "Attributes"
11929 msgstr "Eigenschaften"
11932 msgid "All hair curves"
11933 msgstr "Alle Haarkurven"
11936 msgid "Alpha Mode"
11937 msgstr "Alphamodus"
11940 msgid "Straight"
11941 msgstr "Begradigen"
11944 msgid "Channel Packed"
11945 msgstr "Komprimierte Kanäle"
11948 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
11949 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
11952 msgid "OpenGL bindcode"
11953 msgstr "OpenGL-Vorschau"
11956 msgid "Number of channels in pixels buffer"
11957 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
11960 msgid "Color Space Settings"
11961 msgstr "Farbraumeinstellungen"
11964 msgid "Image bit depth"
11965 msgstr "Bild-Bittiefe"
11968 msgid "Display Aspect"
11969 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
11972 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
11973 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
11976 msgid "Output image in bitmap format"
11977 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
11980 msgid "Iris"
11981 msgstr "Iris"
11984 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
11985 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
11988 msgid "Output image in PNG format"
11989 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
11992 msgid "Output image in JPEG format"
11993 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
11996 msgid "JPEG 2000"
11997 msgstr "JPEG 2000"
12000 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
12001 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
12004 msgid "Targa"
12005 msgstr "Targa"
12008 msgid "Output image in Targa format"
12009 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
12012 msgid "Targa Raw"
12013 msgstr "Targa Raw"
12016 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
12017 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
12020 msgid "Cineon"
12021 msgstr "Cineon"
12024 msgid "Output image in Cineon format"
12025 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
12028 msgid "Output image in DPX format"
12029 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
12032 msgid "OpenEXR MultiLayer"
12033 msgstr "Multiplikator"
12036 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
12037 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
12040 msgid "Output image in OpenEXR format"
12041 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
12044 msgid "Radiance HDR"
12045 msgstr "Radiance HDR"
12048 msgid "Output image in Radiance HDR format"
12049 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
12052 msgid "Output image in TIFF format"
12053 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
12056 msgid "AVI JPEG"
12057 msgstr "AVI JPEG"
12060 msgid "Output video in AVI JPEG format"
12061 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
12064 msgid "AVI Raw"
12065 msgstr "AVI Raw"
12068 msgid "Output video in AVI Raw format"
12069 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
12072 msgid "FFmpeg Video"
12073 msgstr "FFmpeg Video"
12076 msgid "Image/Movie file name"
12077 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
12080 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
12081 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
12084 msgid "Duration"
12085 msgstr "Dauer"
12088 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
12089 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
12092 msgid "Generated Height"
12093 msgstr "Generierte Höhe"
12096 msgid "Generated image height"
12097 msgstr "Generierte Bildhöhe"
12100 msgid "Generated Type"
12101 msgstr "Generierter Typ"
12104 msgid "Generated image type"
12105 msgstr "Generierter Bildtyp"
12108 msgid "Blank"
12109 msgstr "Leer"
12112 msgid "Generate a blank image"
12113 msgstr "Leeres Bild erstellen"
12116 msgid "UV Grid"
12117 msgstr "UV Raster"
12120 msgid "Generated grid to test UV mappings"
12121 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
12124 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
12125 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
12128 msgid "Generated Width"
12129 msgstr "Generierte Breite"
12132 msgid "Generated image width"
12133 msgstr "Generierte Bildbreite"
12136 msgid "Has Data"
12137 msgstr "Besitzt Daten"
12140 msgid "Dirty"
12141 msgstr "Schmutz"
12144 msgid "Image has changed and is not saved"
12145 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
12148 msgid "Is Float"
12149 msgstr "Ist Float"
12152 msgid "Multiple Views"
12153 msgstr "Mehrfachansichten"
12156 msgid "Image has more than one view"
12157 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
12160 msgid "Stereo 3D"
12161 msgstr "Stereo 3D"
12164 msgid "Image has left and right views"
12165 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
12168 msgid "Packed File"
12169 msgstr "Gepackte Datei"
12172 msgid "First packed file of the image"
12173 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
12176 msgid "Packed Files"
12177 msgstr "Gepackte Dateien"
12180 msgid "Collection of packed images"
12181 msgstr "Kollektion der gepackten Bilder"
12184 msgid "Pixels"
12185 msgstr "Pixel"
12188 msgid "Render Slots"
12189 msgstr "Rendersteckplatz"
12192 msgid "Render slots of the image"
12193 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
12196 msgid "X/Y pixels per meter"
12197 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
12200 msgid "Where the image comes from"
12201 msgstr "Woher das Bild stammt"
12204 msgid "Single Image"
12205 msgstr "Einzelnes Bild"
12208 msgid "Single image file"
12209 msgstr "Einzelne Bilddatei"
12212 msgid "Multiple image files, as a sequence"
12213 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
12216 msgid "Movie"
12217 msgstr "Film"
12220 msgid "Movie file"
12221 msgstr "Filmdatei"
12224 msgid "Generated image"
12225 msgstr "Generiertes Bild"
12228 msgid "Viewer"
12229 msgstr "Betrachter"
12232 msgid "Compositing node viewer"
12233 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
12236 msgid "Multilayer"
12237 msgstr "Mehrfachebenen"
12240 msgid "UV Test"
12241 msgstr "UV-Test"
12244 msgid "Render Result"
12245 msgstr "Render-Resultat"
12248 msgid "Compositing"
12249 msgstr "Compositing"
12252 msgid "View as Render"
12253 msgstr "Ansicht als Renderer"
12256 msgid "Individual"
12257 msgstr "Individuell"
12260 msgid "Key Blocks"
12261 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
12264 msgid "Shape keys"
12265 msgstr "Formschlüssel"
12268 msgid "Reference Key"
12269 msgstr "Referenzschlüssel"
12272 msgid "User"
12273 msgstr "Benutzer"
12276 msgid "Interpolation Type U"
12277 msgstr "Interpolationstyp U"
12280 msgid "Catmull-Rom"
12281 msgstr "Catmull-Rom"
12284 msgid "BSpline"
12285 msgstr "BSpline"
12288 msgid "Interpolation Type V"
12289 msgstr "Interpolationstyp V"
12292 msgid "Interpolation Type W"
12293 msgstr "Interpolationstyp W"
12296 msgid "Points of the lattice"
12297 msgstr "Punkte des Gitters"
12300 msgid "U"
12301 msgstr "U"
12304 msgid "V"
12305 msgstr "V"
12308 msgid "W"
12309 msgstr "W"
12312 msgid "Path to the library .blend file"
12313 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
12316 msgid "Light color"
12317 msgstr "Lichtfarbe"
12320 msgid "Specular Factor"
12321 msgstr "Anzeigefilter"
12324 msgid "Omnidirectional point light source"
12325 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
12328 msgid "Constant direction parallel ray light source"
12329 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
12332 msgid "Directional cone light source"
12333 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
12336 msgid "Directional area light source"
12337 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
12340 msgid "Falloff Type"
12341 msgstr "Abfall-Typ"
12344 msgid "Inverse Linear"
12345 msgstr "Invers"
12348 msgid "Linear Attenuation"
12349 msgstr "Animation rendern"
12352 msgid "Quadratic Attenuation"
12353 msgstr "Quadratisch"
12356 msgid "Quadratic distance attenuation"
12357 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
12360 msgid "Shadow Buffer Bias"
12361 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
12364 msgid "Samples"
12365 msgstr "Abtastwerte"
12368 msgid "Shadow Buffer Size"
12369 msgstr "Schattenpuffer Größe"
12372 msgid "Shadow Color"
12373 msgstr "Schattenfarbe"
12376 msgid "Size Y"
12377 msgstr "Y-Größe"
12380 msgid "Show Cone"
12381 msgstr "Kegel anzeigen"
12384 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
12385 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
12388 msgid "The softness of the spotlight edge"
12389 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
12392 msgid "Spot Size"
12393 msgstr "Spotgröße"
12396 msgid "Angle of the spotlight beam"
12397 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
12400 msgid "Cast a square spot light shape"
12401 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
12404 msgid "Resolution X"
12405 msgstr "Auflösung X"
12408 msgid "Resolution Y"
12409 msgstr "Y-Auflösung"
12412 msgid "Intensity"
12413 msgstr "Intensität"
12416 msgid "Active Shape Index"
12417 msgstr "Aktive-Form Index"
12420 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
12421 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
12424 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
12425 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
12428 msgid "Alpha Blend"
12429 msgstr "Alphablende"
12432 msgid "Cycles Material Settings"
12433 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
12436 msgid "Cycles material settings"
12437 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
12440 msgid "Diffuse Color"
12441 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
12444 msgid "Diffuse color of the material"
12445 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
12448 msgid "Grease Pencil Settings"
12449 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
12452 msgid "Is Grease Pencil"
12453 msgstr "Ist Wachsstift"
12456 msgid "Line Color"
12457 msgstr "Linienfarbe"
12460 msgid "Line Priority"
12461 msgstr "Linienpriorität"
12464 msgid "Metallic"
12465 msgstr "Metallisch"
12468 msgid "Active Paint Texture Index"
12469 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
12472 msgid "Index of active texture paint slot"
12473 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
12476 msgid "Index of clone texture paint slot"
12477 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
12480 msgid "Type of preview render"
12481 msgstr "Typ der Rendervorschau"
12484 msgid "Flat XY plane"
12485 msgstr "Fläche"
12488 msgid "Cube"
12489 msgstr "Würfel"
12492 msgid "Hair"
12493 msgstr "Haar"
12496 msgid "Hair strands"
12497 msgstr "Haarstränen"
12500 msgid "Roughness"
12501 msgstr "Rauheit"
12504 msgid "Roughness of the material"
12505 msgstr "Rauheit des Materials"
12508 msgid "Specular color of the material"
12509 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
12512 msgid "Specular"
12513 msgstr "Glanzpunkt"
12516 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
12517 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
12520 msgid "Texture Slot Images"
12521 msgstr "Bildertextursteckplatz"
12524 msgid "Texture images used for texture painting"
12525 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
12528 msgid "Texture Slots"
12529 msgstr "Textursteckplatz"
12532 msgid "Backface Culling"
12533 msgstr "Backface Culling"
12536 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
12537 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
12540 msgid "Use shader nodes to render the material"
12541 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
12544 msgid "Preview World"
12545 msgstr "Weltvorschau"
12548 msgid "Auto Smooth Angle"
12549 msgstr "Winkel automatisch glätten"
12552 msgid "Edges"
12553 msgstr "Kanten"
12556 msgid "Edges of the mesh"
12557 msgstr "Kanten des Maschen"
12560 msgid "Loop Triangles"
12561 msgstr "Dreieckschleife"
12564 msgid "Loops"
12565 msgstr "Schleifen"
12568 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
12569 msgstr "Masse des Objekts"
12572 msgid "Float Property Layers"
12573 msgstr "Eigenschaftsname"
12576 msgid "Int Property Layers"
12577 msgstr "Eigenschaftsname"
12580 msgid "String Property Layers"
12581 msgstr "Eigenschaftsname"
12584 msgid "Polygons"
12585 msgstr "Polygone"
12588 msgid "Polygons of the mesh"
12589 msgstr "Polygone des Maschen"
12592 msgid "Voxel Size"
12593 msgstr "Voxelgröße"
12596 msgid "Sculpt Vertex Colors"
12597 msgstr "Skulpturknotenfarben"
12600 msgid "All vertex colors"
12601 msgstr "Alle Punktfarben"
12604 msgid "Skin Vertices"
12605 msgstr "Hautpunkte"
12608 msgid "All skin vertices"
12609 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
12612 msgid "Texture Space Mesh"
12613 msgstr "Texturraum"
12616 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
12617 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
12620 msgid "Texture Mesh"
12621 msgstr "Maschentextur"
12624 msgid "Selected Face Total"
12625 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
12628 msgid "Auto Smooth"
12629 msgstr "Auto Weichzeichnen"
12632 msgid "Store Edge Bevel Weight"
12633 msgstr "Fasengröße"
12636 msgid "Store Edge Crease"
12637 msgstr "Kantenfalte"
12640 msgid "Topology Mirror"
12641 msgstr "Topologie spiegeln"
12644 msgid "Paint Mask"
12645 msgstr "Maske malen"
12648 msgid "Vertex Selection"
12649 msgstr "Punktauswahl"
12652 msgid "Preserve Paint Mask"
12653 msgstr "Farbmaske erhalten"
12656 msgid "Preserve Vertex Colors"
12657 msgstr "Punktfarbe reservieren"
12660 msgid "Clone UV Loop Layer"
12661 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
12664 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
12665 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
12668 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
12669 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
12672 msgid "Clone UV loop layer index"
12673 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
12676 msgid "Mask UV Loop Layer"
12677 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
12680 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
12681 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
12684 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
12685 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
12688 msgid "Mask UV loop layer index"
12689 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
12692 msgid "UV Loop Layers"
12693 msgstr "Markierung"
12696 msgid "All UV loop layers"
12697 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
12700 msgid "Vertex Paint Mask"
12701 msgstr "Punktmalereimaske"
12704 msgid "Vertex paint mask"
12705 msgstr "Punktmalereimaske"
12708 msgid "Vertices"
12709 msgstr "Punkte"
12712 msgid "Meta elements"
12713 msgstr "Meta-Elemente"
12716 msgid "Render Size"
12717 msgstr "Renderdauer"
12720 msgid "Wire Size"
12721 msgstr "Drahtgröße"
12724 msgid "Fast"
12725 msgstr "Einfügen"
12728 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
12729 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
12732 msgid "Filename of the movie or sequence file"
12733 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
12736 msgid "Frame Rate"
12737 msgstr "Bildrate"
12740 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
12741 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
12744 msgid "Movie File"
12745 msgstr "Filmdatei"
12748 msgid "Use Proxy / Timecode"
12749 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
12752 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
12753 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
12756 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
12757 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
12760 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
12761 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
12764 msgid "Active Input"
12765 msgstr "Aktive Eingabe"
12768 msgid "Active Output"
12769 msgstr "Aktive Ausgabe"
12772 msgid "Index of the active output"
12773 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
12776 msgid "ID Name"
12777 msgstr "ID Name"
12780 msgid "Label"
12781 msgstr "Beschriftung"
12784 msgid "Grease Pencil Data"
12785 msgstr "Wachsstift-Daten"
12788 msgid "Links"
12789 msgstr "Verknüpfungen"
12792 msgid "Nodes"
12793 msgstr "Knoten"
12796 msgid "Outputs"
12797 msgstr "Ausgaben"
12800 msgid "Shader"
12801 msgstr "Shader"
12804 msgid "Shader nodes"
12805 msgstr "Shader Knoten"
12808 msgid "Texture nodes"
12809 msgstr "Texturknoten"
12812 msgid "Compositing nodes"
12813 msgstr "Compositingknoten"
12816 msgid "Compositor Node Tree"
12817 msgstr "Compositorknotenbaum"
12820 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
12821 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
12824 msgid "Edit Quality"
12825 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
12828 msgid "Quality when editing"
12829 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
12832 msgid "High"
12833 msgstr "Hoch"
12836 msgid "High quality"
12837 msgstr "Hohe Qualität"
12840 msgid "Medium"
12841 msgstr "Mittel"
12844 msgid "Medium quality"
12845 msgstr "Mittlere Qualität"
12848 msgid "Low"
12849 msgstr "Niedrig"
12852 msgid "Low quality"
12853 msgstr "Niedrige Qualität"
12856 msgid "Render Quality"
12857 msgstr "Render-Qualität"
12860 msgid "Quality when rendering"
12861 msgstr "Qualität beim Rendern"
12864 msgid "Buffer Groups"
12865 msgstr "Knochengruppen"
12868 msgid "OpenCL"
12869 msgstr "OpenCL"
12872 msgid "Enable GPU calculations"
12873 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
12876 msgid "Viewer Region"
12877 msgstr "Ansichtsregion"
12880 msgid "Shader Node Tree"
12881 msgstr "Shaderknotenbaum"
12884 msgid "Texture Node Tree"
12885 msgstr "Texturknotenbaum"
12888 msgid "Active Material"
12889 msgstr "Aktives Material"
12892 msgid "Active Material Index"
12893 msgstr "Aktive Kamera"
12896 msgid "Index of active material slot"
12897 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
12900 msgid "Active Shape Key"
12901 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
12904 msgid "Current shape key"
12905 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
12908 msgid "Active Shape Key Index"
12909 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
12912 msgid "Current shape key index"
12913 msgstr "Aktuelle Szene"
12916 msgid "Bounding Box"
12917 msgstr "Begrenzungsrahmen"
12920 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
12921 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
12924 msgid "Constraints"
12925 msgstr "Beschränkungen"
12928 msgid "Cycles Visibility Settings"
12929 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
12932 msgid "Cycles visibility settings"
12933 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
12936 msgid "Data"
12937 msgstr "Daten"
12940 msgid "Object data"
12941 msgstr "Objektdaten"
12944 msgid "Delta Location"
12945 msgstr "Delta-Position"
12948 msgid "Extra translation added to the location of the object"
12949 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
12952 msgid "Delta Rotation (Euler)"
12953 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
12956 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
12957 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
12960 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
12961 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
12964 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
12965 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
12968 msgid "Delta Scale"
12969 msgstr "Delta-Skalierung"
12972 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
12973 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
12976 msgid "Object boundary display type"
12977 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
12980 msgid "Cylinder"
12981 msgstr "Zylinder"
12984 msgid "Capsule"
12985 msgstr "Kapsel"
12988 msgid "How to display object in viewport"
12989 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
12992 msgid "Bounds"
12993 msgstr "Begrenzung"
12996 msgid "Solid"
12997 msgstr "Massiv"
13000 msgid "Textured"
13001 msgstr "Texturiert"
13004 msgid "Empty Display Size"
13005 msgstr "Anzeigegröße leeren"
13008 msgid "Empty Display Type"
13009 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
13012 msgid "Plain Axes"
13013 msgstr "Flächen-Achsen"
13016 msgid "Arrows"
13017 msgstr "Pfeile"
13020 msgid "Single Arrow"
13021 msgstr "Einzelner Pfeil"
13024 msgid "Circle"
13025 msgstr "Kreis"
13028 msgid "Origin Offset"
13029 msgstr "Ursprungs-Versatz"
13032 msgid "Origin offset distance"
13033 msgstr "Entfernung begrenzen"
13036 msgid "Both"
13037 msgstr "Beides"
13040 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
13041 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
13044 msgid "Faces"
13045 msgstr "Flächen"
13048 msgid "Location of the object"
13049 msgstr "Position des Objekts"
13052 msgid "Lock Location"
13053 msgstr "Position sperren"
13056 msgid "Lock Rotation"
13057 msgstr "Rotation sperren"
13060 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
13061 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
13064 msgid "Lock Scale"
13065 msgstr "Skalierung sperren"
13068 msgid "Material Slots"
13069 msgstr "Materialsteckplätze"
13072 msgid "Material slots in the object"
13073 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
13076 msgid "Local Matrix"
13077 msgstr "Lokale Matrix"
13080 msgid "Parent Inverse Matrix"
13081 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
13084 msgid "Object interaction mode"
13085 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
13088 msgid "Object Mode"
13089 msgstr "Objektmodus"
13092 msgid "Pose Mode"
13093 msgstr "Posenmodus"
13096 msgid "Sculpt Mode"
13097 msgstr "Skulpturmodus"
13100 msgid "Vertex Paint"
13101 msgstr "Punktmalerei"
13104 msgid "Weight Paint"
13105 msgstr "Malereieinfluss"
13108 msgid "Texture Paint"
13109 msgstr "Texturmalerei"
13112 msgid "Particle Edit"
13113 msgstr "Partikelbearbeitung"
13116 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
13117 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
13120 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
13121 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
13124 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
13125 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
13128 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
13129 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
13132 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
13133 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
13136 msgid "Motion Path"
13137 msgstr "Bewegungspfad"
13140 msgid "Motion Path for this element"
13141 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
13144 msgid "The object is parented to an object"
13145 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
13148 msgid "3 Vertices"
13149 msgstr "3 Punkte"
13152 msgid "Parent Vertices"
13153 msgstr "Partikel"
13156 msgid "Current pose for armatures"
13157 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
13160 msgid "Pose Library"
13161 msgstr "Posen-Bibliothek"
13164 msgid "Proxy"
13165 msgstr "Proxy"
13168 msgid "Rigid Body Settings"
13169 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
13172 msgid "Rigid Body Constraint"
13173 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
13176 msgid "Axis-Angle Rotation"
13177 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
13180 msgid "Quaternion (WXYZ)"
13181 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
13184 msgid "No Gimbal Lock"
13185 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
13188 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
13189 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
13192 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13193 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13196 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13197 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13200 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13201 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13204 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13205 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13208 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13209 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13212 msgid "Axis Angle"
13213 msgstr "Achsenwinkel"
13216 msgid "Rotation in Quaternions"
13217 msgstr "Rotation in Quaternionen"
13220 msgid "Scaling of the object"
13221 msgstr "Skalierung des Objekts"
13224 msgid "Display all edges for mesh objects"
13225 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
13228 msgid "Display the object's origin and axes"
13229 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
13232 msgid "Display the object's bounds"
13233 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
13236 msgid "Display the object's name"
13237 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
13240 msgid "Shape Key Lock"
13241 msgstr "Formschlüssel sperren"
13244 msgid "Display the object's texture space"
13245 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
13248 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
13249 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
13252 msgid "Soft Body Settings"
13253 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
13256 msgctxt "ID"
13257 msgid "Type"
13258 msgstr "Typ"
13261 msgid "Type of object"
13262 msgstr "Typ des Objektes"
13265 msgctxt "ID"
13266 msgid "Surface"
13267 msgstr "Oberfläche"
13270 msgctxt "ID"
13271 msgid "Empty"
13272 msgstr "Leer"
13275 msgid "Camera Parent Lock"
13276 msgstr "Elternkamera sperren"
13279 msgid "Use Alpha"
13280 msgstr "Alpha verwenden"
13283 msgid "Shape Key Edit Mode"
13284 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
13287 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
13288 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
13291 msgid "Vertex Groups"
13292 msgstr "Punktgruppen"
13295 msgid "Vertex groups of the object"
13296 msgstr "Masse des Objekts"
13299 msgid "Particle Settings"
13300 msgstr "Partikeleinstellungen"
13303 msgid "Active Dupli Object"
13304 msgstr "Aktiv"
13307 msgid "Active Dupli Object Index"
13308 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
13311 msgid "Degrees"
13312 msgstr "Grad"
13315 msgid "Pixel"
13316 msgstr "Pixel"
13319 msgid "Angular Velocity"
13320 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13323 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
13324 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13327 msgid "Angular Velocity Axis"
13328 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13331 msgid "Global X"
13332 msgstr "Global X"
13335 msgid "Global Y"
13336 msgstr "Global Y"
13339 msgid "Global Z"
13340 msgstr "Global Z"
13343 msgid "Effect Children"
13344 msgstr "Kinder"
13347 msgid "Children Per Parent"
13348 msgstr "Kinder pro Elternteil"
13351 msgid "Parting Factor"
13352 msgstr "Dämpfungsfaktor"
13355 msgid "Parting Maximum"
13356 msgstr "Muster"
13359 msgid "Parting Minimum"
13360 msgstr "Muster"
13363 msgid "Child Radius"
13364 msgstr "Kind-Radius"
13367 msgid "Child Size"
13368 msgstr "Schrittweite"
13371 msgid "Random Child Size"
13372 msgstr "Zufällige Kindgröße"
13375 msgid "Children From"
13376 msgstr "Kinder von"
13379 msgid "Create child particles"
13380 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
13383 msgid "Interpolated"
13384 msgstr "Interpoliert"
13387 msgid "Color Maximum"
13388 msgstr "Farbmanagement"
13391 msgid "Total number of particles"
13392 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
13395 msgid "Long Hair"
13396 msgstr "Lange Haare"
13399 msgid "Amount of damping"
13400 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
13403 msgid "Draw Color"
13404 msgstr "Farbe anzeigen"
13407 msgid "How particles are drawn in viewport"
13408 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
13411 msgid "Rendered"
13412 msgstr "Gerendert"
13415 msgid "Cross"
13416 msgstr "Kreuz"
13419 msgid "Display"
13420 msgstr "Anzeige"
13423 msgid "Draw Size"
13424 msgstr "Größe anzeigen"
13427 msgid "Distribution"
13428 msgstr "Verteilung"
13431 msgid "How to distribute particles on selected element"
13432 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
13435 msgid "Jittered"
13436 msgstr "Flackern"
13439 msgid "Stiffness"
13440 msgstr "Steifheit"
13443 msgid "Hair stiffness for effectors"
13444 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
13447 msgid "Effector Number"
13448 msgstr "Effektorgruppe"
13451 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
13452 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
13455 msgid "Emit From"
13456 msgstr "Emittieren von"
13459 msgid "Where to emit particles from"
13460 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
13463 msgid "Force Field 1"
13464 msgstr "Kraftfeld 1"
13467 msgid "Force Field 2"
13468 msgstr "Kraftfeld 2"
13471 msgid "Frame number to stop emitting particles"
13472 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
13475 msgid "Frame number to start emitting particles"
13476 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
13479 msgid "Grid Randomness"
13480 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
13483 msgid "Hair Length"
13484 msgstr "Haarlänge"
13487 msgid "Length of the hair"
13488 msgstr "Länger der Haare"
13491 msgid "Number of hair segments"
13492 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
13495 msgid "Integration"
13496 msgstr "Integration"
13499 msgid "Euler"
13500 msgstr "Euler"
13503 msgid "Verlet"
13504 msgstr "Verlet"
13507 msgid "Midpoint"
13508 msgstr "Mittelpunkt"
13511 msgid "Invert Grid"
13512 msgstr "Raster invertieren"
13515 msgid "Keys Step"
13516 msgstr "Zeitschritt"
13519 msgid "Flatness"
13520 msgstr "Ebenheit"
13523 msgid "How flat the hairs are"
13524 msgstr "Wie flach die Haare sind"
13527 msgid "Random Length"
13528 msgstr "Zufällige Länge"
13531 msgid "Give path length a random variation"
13532 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
13535 msgid "Lifetime"
13536 msgstr "Lebenszeit"
13539 msgid "Life span of the particles"
13540 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
13543 msgid "Give the particle life a random variation"
13544 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
13547 msgid "Constrain boids to a surface"
13548 msgstr "Beschränkung"
13551 msgid "Mass"
13552 msgstr "Masse"
13555 msgid "Mass of the particles"
13556 msgstr "Masse der Partikel"
13559 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
13560 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
13563 msgid "Material Slot"
13564 msgstr "Materialsteckplatz"
13567 msgid "Material slot used for rendering particles"
13568 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
13571 msgid "Object Aligned"
13572 msgstr "Objekt ausgerichtet"
13575 msgid "Particle"
13576 msgstr "Partikel"
13579 msgid "Path End"
13580 msgstr "Pfadende"
13583 msgid "Random Phase"
13584 msgstr "Zufällige Phase"
13587 msgid "Physics Type"
13588 msgstr "Physiktyp"
13591 msgid "Particle physics type"
13592 msgstr "Partikelsystem"
13595 msgid "Newtonian"
13596 msgstr "Newton'sche"
13599 msgid "React On"
13600 msgstr "Alle auswählen"
13603 msgid "Reactor"
13604 msgstr "Faktor"
13607 msgid "Particle Rendering"
13608 msgstr "Partikelmodus"
13611 msgid "How particles are rendered"
13612 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
13615 msgid "Halo"
13616 msgstr "Schein"
13619 msgid "Rendered Children"
13620 msgstr "Unmittelbare Kinder"
13623 msgid "Number of children/parent for rendering"
13624 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
13627 msgid "Random Orientation"
13628 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
13631 msgid "Randomize particle orientation"
13632 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
13635 msgid "Velocity / Hair"
13636 msgstr "Verwirbelung / Haare"
13639 msgid "Object X"
13640 msgstr "Objekt X"
13643 msgid "Object Y"
13644 msgstr "Objekt Y"
13647 msgid "Object Z"
13648 msgstr "Objekt Z"
13651 msgid "Roughness 1"
13652 msgstr "Rauheit 1"
13655 msgid "Roughness 2"
13656 msgstr "Rauheit 2"
13659 msgid "Strand shape parameter"
13660 msgstr "Partikel"
13663 msgid "Show particle size"
13664 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
13667 msgid "Unborn"
13668 msgstr "Ungeboren"
13671 msgid "Show particles before they are emitted"
13672 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
13675 msgid "Show particle velocity"
13676 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
13679 msgid "Random Size"
13680 msgstr "Zufällige Größe"
13683 msgid "Give the particle size a random variation"
13684 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
13687 msgid "Tweak"
13688 msgstr "Optimieren"
13691 msgid "Timestep"
13692 msgstr "Zeitschritt"
13695 msgid "Absolute Path Time"
13696 msgstr "Absolute Pfadzeit"
13699 msgid "Path timing is in absolute frames"
13700 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
13703 msgid "Advanced"
13704 msgstr "Erweitert"
13707 msgid "Set tip radius to zero"
13708 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
13711 msgid "Pick Random"
13712 msgstr "Zufälliges wählen"
13715 msgid "Died"
13716 msgstr "Gestorben"
13719 msgid "Show particles after they have died"
13720 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
13723 msgid "Emit in random order of elements"
13724 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
13727 msgid "Even Distribution"
13728 msgstr "Gleichverteilung"
13731 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
13732 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
13735 msgid "Multiply mass by particle size"
13736 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
13739 msgid "Parents"
13740 msgstr "Elternteil"
13743 msgid "Render parent particles"
13744 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
13747 msgid "Multi React"
13748 msgstr "Multiplikator"
13751 msgid "React multiple times"
13752 msgstr "Echtzeit-Updates"
13755 msgid "Start/End"
13756 msgstr "Start/Ende"
13759 msgid "Rotations"
13760 msgstr "Rotationen"
13763 msgid "Use object's scale for duplication"
13764 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
13767 msgid "Self Effect"
13768 msgstr "Eigeneffekt"
13771 msgid "Size Deflect"
13772 msgstr "Auswählen"
13775 msgid "Particles/Face"
13776 msgstr "Partikel/Fläche"
13779 msgid "Virtual Parents"
13780 msgstr "Virtuelle Eltern"
13783 msgid "Active Movie Clip"
13784 msgstr "Aktiver Filmclip"
13787 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
13788 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
13791 msgid "Distance Model"
13792 msgstr "Entfernungsmodell"
13795 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
13796 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
13799 msgid "No distance attenuation"
13800 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
13803 msgid "Inverse"
13804 msgstr "Umkehren"
13807 msgid "Inverse distance model"
13808 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
13811 msgid "Inverse Clamped"
13812 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
13815 msgid "Inverse distance model with clamping"
13816 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
13819 msgid "Linear distance model"
13820 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
13823 msgid "Linear Clamped"
13824 msgstr "Lineares Festklemmen"
13827 msgid "Linear distance model with clamping"
13828 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
13831 msgid "Exponent"
13832 msgstr "Exponent"
13835 msgid "Exponent distance model"
13836 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
13839 msgid "Exponent Clamped"
13840 msgstr "Exponentes Festklemmen"
13843 msgid "Exponent distance model with clamping"
13844 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
13847 msgid "Doppler Factor"
13848 msgstr "Dopplerfaktor"
13851 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
13852 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
13855 msgid "Speed of Sound"
13856 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
13859 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
13860 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
13863 msgid "Background Scene"
13864 msgstr "Hintergrund Szene"
13867 msgid "Background set scene"
13868 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
13871 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
13872 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
13875 msgid "3D Cursor"
13876 msgstr "3D-Cursor"
13879 msgid "Cycles Render Settings"
13880 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13883 msgid "Cycles render settings"
13884 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13887 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
13888 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13891 msgid "Cycles hair rendering settings"
13892 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13895 msgid "Display Settings"
13896 msgstr "Einstellungen kopieren"
13899 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
13900 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
13903 msgid "Current Frame"
13904 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
13907 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
13908 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
13911 msgid "Preview Range End Frame"
13912 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
13915 msgid "Preview Range Start Frame"
13916 msgstr "Start-Frame setzen"
13919 msgid "First frame of the playback/rendering range"
13920 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
13923 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
13924 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
13927 msgid "Constant acceleration in a given direction"
13928 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
13931 msgid "Absolute Keying Sets"
13932 msgstr "Absolute Dichte"
13935 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
13936 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
13939 msgid "All Keying Sets"
13940 msgstr "Alle Szenen"
13943 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
13944 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
13947 msgid "Lock Frame Selection"
13948 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
13951 msgid "Compositing node tree"
13952 msgstr "Compositingknoten-Baum"
13955 msgid "Render Data"
13956 msgstr "Render Daten"
13959 msgid "Rigid Body World"
13960 msgstr "Rigid Body Gelenk"
13963 msgid "Sequence Editor"
13964 msgstr "Sequenzeditor"
13967 msgid "Sequencer Color Space Settings"
13968 msgstr "Sequenzer"
13971 msgid "Sync Mode"
13972 msgstr "Synchronisationsmodus"
13975 msgid "How to sync playback"
13976 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
13979 msgid "Do not sync, play every frame"
13980 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
13983 msgid "Frame Dropping"
13984 msgstr "Einzelbild überspringen"
13987 msgid "Drop frames if playback is too slow"
13988 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
13991 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
13992 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
13995 msgid "Timeline Markers"
13996 msgstr "Zeitleisten-Marker"
13999 msgid "Tool Settings"
14000 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
14003 msgid "Transform Orientation Slots"
14004 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
14007 msgid "Unit Settings"
14008 msgstr "Einheiten Einstellungen"
14011 msgid "Unit editing settings"
14012 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
14015 msgid "Audio Muted"
14016 msgstr "Ton stummschalten"
14019 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
14020 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
14023 msgid "Audio Scrubbing"
14024 msgstr "Ton Schruppen"
14027 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
14028 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
14031 msgid "Global Gravity"
14032 msgstr "Globale Schwerkraft"
14035 msgid "Use global gravity for all dynamics"
14036 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
14039 msgid "Enable the compositing node tree"
14040 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
14043 msgid "Use Preview Range"
14044 msgstr "Vorschaubereich setzen"
14047 msgid "View Settings"
14048 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
14051 msgid "World"
14052 msgstr "Welt"
14055 msgid "Areas"
14056 msgstr "Flächen"
14059 msgid "Animation Playing"
14060 msgstr "Animationsdaten"
14063 msgid "Animation Editors"
14064 msgstr "Animationseditoren"
14067 msgid "Clip Editors"
14068 msgstr "Filmclipeditor"
14071 msgid "Image Editors"
14072 msgstr "Bildeditoren"
14075 msgid "Node Editors"
14076 msgstr "Knoteneditoren"
14079 msgid "Property Editors"
14080 msgstr "Eigenschaftseditor"
14083 msgid "Sequencer Editors"
14084 msgstr "Sequenzeditor"
14087 msgid "Top-Left 3D Editor"
14088 msgstr "3D-Editor oben links"
14091 msgid "Caching"
14092 msgstr "Puffern"
14095 msgid "Attenuation"
14096 msgstr "Abschwächung"
14099 msgid "Inner Cone Angle"
14100 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
14103 msgid "Outer Cone Angle"
14104 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
14107 msgid "Outer Cone Volume"
14108 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
14111 msgid "Reference Distance"
14112 msgstr "Bezugsabstand"
14115 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
14116 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
14119 msgctxt "Sound"
14120 msgid "Mute"
14121 msgstr "Stumm"
14124 msgid "Mute the speaker"
14125 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
14128 msgctxt "Sound"
14129 msgid "Pitch"
14130 msgstr "Tonhöhe"
14133 msgid "Sound"
14134 msgstr "Klang"
14137 msgid "How loud the sound is"
14138 msgstr "Lautstärke des Klangs"
14141 msgid "Maximum Volume"
14142 msgstr "Maximale Lautstärke"
14145 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
14146 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
14149 msgid "Minimum Volume"
14150 msgstr "Minimale Lautstärke"
14153 msgid "Current Character"
14154 msgstr "Aktueller Buchstabe"
14157 msgid "Current Line"
14158 msgstr "Aktuelle Zeile"
14161 msgid "Current Line Index"
14162 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
14165 msgid "Filename of the text file"
14166 msgstr "Dateiname der Textdatei"
14169 msgid "Memory"
14170 msgstr "Speicher"
14173 msgid "Modified"
14174 msgstr "Modifizieren"
14177 msgid "Lines"
14178 msgstr "Zeilen"
14181 msgid "Lines of text"
14182 msgstr "Textzeilen"
14185 msgid "Selection End Character"
14186 msgstr "Markierung löschen"
14189 msgid "Selection End Line"
14190 msgstr "Verknüpfte auswählen"
14193 msgid "Register"
14194 msgstr "Registrieren"
14197 msgid "Factor Blue"
14198 msgstr "Blau-Faktor"
14201 msgid "Factor Green"
14202 msgstr "Grün-Faktor"
14205 msgid "Factor Red"
14206 msgstr "Rot-Faktor"
14209 msgid "Node tree for node-based textures"
14210 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
14213 msgid "Blend"
14214 msgstr "Überblendung"
14217 msgid "Procedural - create a ramp texture"
14218 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
14221 msgid "Clouds"
14222 msgstr "Wolken"
14225 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
14226 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
14229 msgid "Distorted Noise"
14230 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
14233 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
14234 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
14237 msgid "Image or Movie"
14238 msgstr "Bild oder Film"
14241 msgid "Magic"
14242 msgstr "Magisch"
14245 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
14246 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
14249 msgid "Marble"
14250 msgstr "Marmor"
14253 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
14254 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
14257 msgid "Musgrave"
14258 msgstr "Musgrave"
14261 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
14262 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
14265 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
14266 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
14269 msgid "Stucci"
14270 msgstr "Stucci"
14273 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
14274 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
14277 msgid "Voronoi"
14278 msgstr "Voronoi"
14281 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
14282 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
14285 msgid "Wood"
14286 msgstr "Holz"
14289 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
14290 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
14293 msgid "Show Alpha"
14294 msgstr "Alpha anzeigen"
14297 msgid "Show Alpha in Preview Render"
14298 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
14301 msgid "Blend Texture"
14302 msgstr "Texturüberblendung"
14305 msgid "Progression"
14306 msgstr "Fortschritt"
14309 msgid "Style of the color blending"
14310 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
14313 msgid "Create a linear progression"
14314 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
14317 msgid "Create a quadratic progression"
14318 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
14321 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
14322 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
14325 msgid "Diagonal"
14326 msgstr "Diagonal"
14329 msgid "Create a diagonal progression"
14330 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
14333 msgid "Spherical"
14334 msgstr "Spherisch"
14337 msgid "Create a spherical progression"
14338 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
14341 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
14342 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
14345 msgid "Create a radial progression"
14346 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
14349 msgid "Flip Axis"
14350 msgstr "Achse umdrehen"
14353 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
14354 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
14357 msgid "Clouds Texture"
14358 msgstr "Wolkentextur"
14361 msgid "Procedural noise texture"
14362 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
14365 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
14366 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
14369 msgid "Grayscale"
14370 msgstr "Graustufen"
14373 msgid "Voronoi F1"
14374 msgstr "Voronoi F1"
14377 msgid "Voronoi F2"
14378 msgstr "Voronoi F2"
14381 msgid "Cell Noise"
14382 msgstr "Zellrauschen"
14385 msgid "Noise Depth"
14386 msgstr "Rausch-Tiefe"
14389 msgid "Depth of the cloud calculation"
14390 msgstr "Position kopieren"
14393 msgid "Noise Size"
14394 msgstr "Rauschgröße"
14397 msgid "Noise Type"
14398 msgstr "Rausch-Typ"
14401 msgid "Soft"
14402 msgstr "Weich"
14405 msgid "Hard"
14406 msgstr "Hart"
14409 msgid "Procedural distorted noise texture"
14410 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
14413 msgid "Distortion Amount"
14414 msgstr "Verzerrungsanzahl"
14417 msgid "Amount of distortion"
14418 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
14421 msgid "Noise Distortion"
14422 msgstr "Rauschverzerrung"
14425 msgid "Noise basis for the distortion"
14426 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
14429 msgid "Image Texture"
14430 msgstr "Bildtexturen"
14433 msgid "Checker Distance"
14434 msgstr "Entfernung prüfen"
14437 msgid "Distance between checker tiles"
14438 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14441 msgid "Clip Cube"
14442 msgstr "Würfel abschneiden"
14445 msgid "Filter Eccentricity"
14446 msgstr "Skripte filtern"
14449 msgid "Filter Probes"
14450 msgstr "Filme filtern"
14453 msgid "Filter Size"
14454 msgstr "Filtergröße"
14457 msgid "Filter"
14458 msgstr "Filter"
14461 msgid "Area"
14462 msgstr "Fläche"
14465 msgid "Invert Alpha"
14466 msgstr "Alphakanal invertieren"
14469 msgid "Repeat X"
14470 msgstr "X Wiederholen"
14473 msgid "Repeat Y"
14474 msgstr "Y Wiederholen"
14477 msgid "Calculate Alpha"
14478 msgstr "Alpha berechnen"
14481 msgid "Even checker tiles"
14482 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14485 msgid "Minimum Filter Size"
14486 msgstr "Minimale Filtergröße"
14489 msgid "Mirror X"
14490 msgstr "X spiegeln"
14493 msgid "Mirror Y"
14494 msgstr "Y spiegeln"
14497 msgid "Normal Map"
14498 msgstr "Normalmap"
14501 msgid "Magic Texture"
14502 msgstr "Magische Textur"
14505 msgid "Depth of the noise"
14506 msgstr "Tiefe des Rauschens"
14509 msgid "Turbulence of the noise"
14510 msgstr "Seed des Rauschens"
14513 msgid "Marble Texture"
14514 msgstr "Marmor Textur"
14517 msgid "Pattern"
14518 msgstr "Muster"
14521 msgid "Use soft marble"
14522 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
14525 msgid "Sin"
14526 msgstr "Sinus"
14529 msgid "Saw"
14530 msgstr "Schatten"
14533 msgid "Procedural musgrave texture"
14534 msgstr "Musgrave-Textur"
14537 msgid "Highest Dimension"
14538 msgstr "Höchste Dimension"
14541 msgid "Gain"
14542 msgstr "Verstärkung"
14545 msgid "The gain multiplier"
14546 msgstr "Multiplikator"
14549 msgid "Lacunarity"
14550 msgstr "Lückenhaftigkeit"
14553 msgid "Multifractal"
14554 msgstr "Multifraktal"
14557 msgid "Hybrid Multifractal"
14558 msgstr "Hybrid Multifraktal"
14561 msgid "Noise Intensity"
14562 msgstr "Rausch-Intensität"
14565 msgid "Intensity of the noise"
14566 msgstr "Stärke des Rauschens"
14569 msgid "Octaves"
14570 msgstr "Welle"
14573 msgid "Number of frequencies used"
14574 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
14577 msgid "Noise Texture"
14578 msgstr "Rauschtextur"
14581 msgid "Stucci Texture"
14582 msgstr "Stuck-Textur"
14585 msgid "Plastic"
14586 msgstr "Plastik"
14589 msgid "Create Dimples"
14590 msgstr "Neues Bild erstellen"
14593 msgid "Create Ridges"
14594 msgstr "Neues Bild erstellen"
14597 msgid "Procedural voronoi texture"
14598 msgstr "Voronoi-Textur"
14601 msgid "Coloring"
14602 msgstr "Einfärben"
14605 msgid "Only calculate intensity"
14606 msgstr "Nur berechnete Intensität"
14609 msgid "Color cells by position"
14610 msgstr "Farbzellen durch Position"
14613 msgid "Distance Metric"
14614 msgstr "Entfernung"
14617 msgid "Actual Distance"
14618 msgstr "Aktuelle Entfernung"
14621 msgid "Distance Squared"
14622 msgstr "Entfernung"
14625 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
14626 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
14629 msgid "Manhattan"
14630 msgstr "Manhattan"
14633 msgid "Chebychev"
14634 msgstr "Chebychev"
14637 msgid "Minkowski 1/2"
14638 msgstr "Minkowski 1/2"
14641 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
14642 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
14645 msgid "Minkowski 4"
14646 msgstr "Minkowski 4"
14649 msgid "Set Minkowski variable to 4"
14650 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
14653 msgid "Minkowski"
14654 msgstr "Minkovsky"
14657 msgid "Scales the intensity of the noise"
14658 msgstr "Seed des Rauschens"
14661 msgid "Weight 1"
14662 msgstr "Gewichtung 1"
14665 msgid "Weight 2"
14666 msgstr "Gewichtung 2"
14669 msgid "Weight 3"
14670 msgstr "Gewichtung 3"
14673 msgid "Weight 4"
14674 msgstr "Gewichtung 4"
14677 msgid "Wood Texture"
14678 msgstr "Holz-Textur"
14681 msgid "Bands"
14682 msgstr "Bänder"
14685 msgid "Rings"
14686 msgstr "Ringe"
14689 msgid "Band Noise"
14690 msgstr "Rauschen"
14693 msgid "Ring Noise"
14694 msgstr "Ring-Rauschen"
14697 msgid "Add noise to rings"
14698 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
14701 msgid "Vector Font"
14702 msgstr "Vektorschrift"
14705 msgid "Window Manager"
14706 msgstr "Fensterverwaltung"
14709 msgid "Category"
14710 msgstr "Kategorie"
14713 msgid "Search"
14714 msgstr "Suchbereich"
14717 msgid "Search within the selected filter"
14718 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
14721 msgid "Support"
14722 msgstr "Unterstützung"
14725 msgid "Display support level"
14726 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
14729 msgid "Official"
14730 msgstr "Offiziell"
14733 msgid "Officially supported"
14734 msgstr "Offiziell unterstützt"
14737 msgid "Community"
14738 msgstr "Community"
14741 msgid "Maintained by community developers"
14742 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
14745 msgid "Testing"
14746 msgstr "Testen"
14749 msgid "Key Configurations"
14750 msgstr "Tastenbelegungen"
14753 msgid "Registered key configurations"
14754 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
14757 msgid "Operators"
14758 msgstr "Operatoren"
14761 msgid "Operator registry"
14762 msgstr "Operator-Voreinstellung"
14765 msgid "Windows"
14766 msgstr "Fenster"
14769 msgid "Open windows"
14770 msgstr "Fenster öffnen"
14773 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
14774 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14777 msgid "Cycles World Settings"
14778 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14781 msgid "Cycles world settings"
14782 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14785 msgid "World lighting settings"
14786 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
14789 msgid "Mist"
14790 msgstr "Dunst"
14793 msgid "World mist settings"
14794 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
14797 msgid "Use shader nodes to render the world"
14798 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
14801 msgid "Operation"
14802 msgstr "Operation"
14805 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
14806 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
14809 msgid "Epsilon"
14810 msgstr "Epsilon"
14813 msgid "Animation"
14814 msgstr "Animation"
14817 msgid "Simulation"
14818 msgstr "Simulation"
14821 msgid "Reiteration"
14822 msgstr "Wiederholung"
14825 msgid "Solver"
14826 msgstr "Kamera auswählen"
14829 msgid "Max Step"
14830 msgstr "Max Schritt"
14833 msgid "Min Step"
14834 msgstr "Min Schritt"
14837 msgid "B"
14838 msgstr "B"
14841 msgid "G"
14842 msgstr "G"
14845 msgid "Color Depth"
14846 msgstr "Farbtiefe"
14849 msgid "Bit depth per channel"
14850 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
14853 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
14854 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
14857 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
14858 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
14861 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
14862 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
14865 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
14866 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
14869 msgid "Codec"
14870 msgstr "Codec"
14873 msgid "Codec settings for OpenEXR"
14874 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
14877 msgid "Pxr24 (lossy)"
14878 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
14881 msgid "ZIP (lossless)"
14882 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
14885 msgid "PIZ (lossless)"
14886 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
14889 msgid "RLE (lossless)"
14890 msgstr "RLE (verlustfrei)"
14893 msgid "ZIPS (lossless)"
14894 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
14897 msgid "B44 (lossy)"
14898 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
14901 msgid "B44A (lossy)"
14902 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
14905 msgid "DWAA (lossy)"
14906 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
14909 msgid "File format to save the rendered images as"
14910 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
14913 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
14914 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
14917 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
14918 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
14921 msgid "Compression mode for TIFF"
14922 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
14925 msgid "Deflate"
14926 msgstr "Leeren"
14929 msgid "Image Preview"
14930 msgstr "Bildvorschau"
14933 msgid "Image Size"
14934 msgstr "Bildgröße"
14937 msgid "Input configuration, including keymaps"
14938 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
14941 msgid "Key Maps"
14942 msgstr "Tastenbelegungen"
14945 msgid "Items"
14946 msgstr "Gegenstände"
14949 msgid "Activate or deactivate item"
14950 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
14953 msgid "Alt"
14954 msgstr "Alt"
14957 msgid "Alt key pressed"
14958 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
14961 msgid "Any"
14962 msgstr "Beliebig"
14965 msgid "Any modifier keys pressed"
14966 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
14969 msgid "Ctrl"
14970 msgstr "Strg"
14973 msgid "Control key pressed"
14974 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
14977 msgid "ID of the item"
14978 msgstr "ID des Eintrags"
14981 msgid "Map Type"
14982 msgstr "Map-Typ"
14985 msgid "Type of event mapping"
14986 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
14989 msgid "Keyboard"
14990 msgstr "Tastatur"
14993 msgid "Mouse"
14994 msgstr "Maus"
14997 msgid "Text Input"
14998 msgstr "Texteingabe"
15001 msgid "Timer"
15002 msgstr "Timer"
15005 msgid "OS Key"
15006 msgstr "OS-Taste"
15009 msgid "Operating system key pressed"
15010 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
15013 msgid "Property Value"
15014 msgstr "Eigenschaftswert"
15017 msgid "Shift key pressed"
15018 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
15021 msgid "Type of event"
15022 msgstr "Ereignistyp"
15025 msgid "Press"
15026 msgstr "Drücken"
15029 msgid "Release"
15030 msgstr "Loslassen"
15033 msgid "Click"
15034 msgstr "Klick"
15037 msgid "Double Click"
15038 msgstr "Doppelklick"
15041 msgid "North"
15042 msgstr "Nord"
15045 msgid "North-East"
15046 msgstr "Nord-Ost"
15049 msgid "East"
15050 msgstr "Ost"
15053 msgid "South-East"
15054 msgstr "Süd-Ost"
15057 msgid "South"
15058 msgstr "Süd"
15061 msgid "South-West"
15062 msgstr "Süd-West"
15065 msgid "West"
15066 msgstr "West"
15069 msgid "North-West"
15070 msgstr "Nord-West"
15073 msgid "Left Handle"
15074 msgstr "Linker Griff"
15077 msgid "Left Handle Type"
15078 msgstr "Linker Grifftyp"
15081 msgid "Auto Clamped"
15082 msgstr "Automatisch festklemmen"
15085 msgid "Right Handle"
15086 msgstr "Rechter Griff"
15089 msgid "Right Handle Type"
15090 msgstr "Rechter Grifftyp"
15093 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
15094 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
15097 msgid "Keying Set"
15098 msgstr "Keying"
15101 msgid "A short description of the keying set"
15102 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
15105 msgid "UI Name"
15106 msgstr "Name"
15109 msgid "Paths"
15110 msgstr "Pfade"
15113 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
15114 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
15117 msgid "Type Info"
15118 msgstr "Typ-Info"
15121 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
15122 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
15125 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
15126 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
15129 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
15130 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
15133 msgid "Available"
15134 msgstr "Verfügbar"
15137 msgid "Delta Rotation"
15138 msgstr "Rotation begrenzen"
15141 msgid "Rotation & Scale"
15142 msgstr "Rotieren & Skalieren"
15145 msgid "Visual Location"
15146 msgstr "Visuelle Position"
15149 msgid "Visual Rotation"
15150 msgstr "Visuelle Rotation"
15153 msgid "Whole Character"
15154 msgstr "Ganze Zeichen"
15157 msgid "Keying Set Path"
15158 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
15161 msgid "Group Name"
15162 msgstr "Gruppenname"
15165 msgid "ID-Block"
15166 msgstr "ID-Block"
15169 msgid "Active Keying Set"
15170 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
15173 msgid "Point in the lattice grid"
15174 msgstr "Punkt im Gitter"
15177 msgid "Point selected"
15178 msgstr "Punkt ausgewählt"
15181 msgid "Holdout"
15182 msgstr "Ausstanzen"
15185 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
15186 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
15189 msgid "Active Object"
15190 msgstr "Aktives Objekt"
15193 msgid "Selected Objects"
15194 msgstr "Ausgewählte Objekts"
15197 msgid "Modifier Name"
15198 msgstr "Modifikatorname"
15201 msgid "Name of the modifier"
15202 msgstr "Name des Modifikators"
15205 msgid "Modifier Type"
15206 msgstr "Modifikatortyp"
15209 msgid "Max Angle"
15210 msgstr "Max. Winkel"
15213 msgid "Min Angle"
15214 msgstr "Min. Winkel"
15217 msgid "Specular Hardness"
15218 msgstr "Glanzlichthärte"
15221 msgid "2D Offset"
15222 msgstr "2D-Versatz"
15225 msgid "2D Transform"
15226 msgstr "2D Transformieren"
15229 msgid "Guiding Lines"
15230 msgstr "Richtlinien"
15233 msgid "Sampling"
15234 msgstr "Abtastung"
15237 msgid "Sinus Displacement"
15238 msgstr "Sinus-Verschiebung"
15241 msgid "Spatial Noise"
15242 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
15245 msgid "Rotation Angle"
15246 msgstr "Rotationswinkel"
15249 msgid "Rotation angle"
15250 msgstr "Rotationswinkel"
15253 msgid "Stroke End"
15254 msgstr "Strichende"
15257 msgid "Pivot X"
15258 msgstr "X-Drehpunkt"
15261 msgid "Pivot Y"
15262 msgstr "Y-Drehpunkt"
15265 msgid "Random Center"
15266 msgstr "Zufällige Mitte"
15269 msgid "Random Radius"
15270 msgstr "Zufälliger Radius"
15273 msgid "Circles"
15274 msgstr "Kreise"
15277 msgid "Ellipses"
15278 msgstr "Ellipsen"
15281 msgid "Squares"
15282 msgstr "Quadrate"
15285 msgid "Displacement direction"
15286 msgstr "Versatzrichtung"
15289 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
15290 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
15293 msgid "Phase of the sinus displacement"
15294 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
15297 msgid "Wavelength"
15298 msgstr "Wellenlänge"
15301 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
15302 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
15305 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
15306 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
15309 msgid "Amplitude of the spatial noise"
15310 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
15313 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
15314 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
15317 msgid "Scale of the spatial noise"
15318 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
15321 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
15322 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
15325 msgid "Pure Random"
15326 msgstr "Reine Zufälligkeit"
15329 msgid "Tip Length"
15330 msgstr "Tipp-Länge"
15333 msgid "Orientation"
15334 msgstr "Ausrichtung"
15337 msgid "Max Thickness"
15338 msgstr "Maximale Dicke"
15341 msgid "Min Thickness"
15342 msgstr "Minimale Dicke"
15345 msgid "Collection of texture slots"
15346 msgstr "Kollektion von Textursteckplätzen"
15349 msgid "Index of active line set slot"
15350 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
15353 msgid "Active Vertex Color Layer"
15354 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
15357 msgid "Active vertex color layer"
15358 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
15361 msgid "Render Opacity"
15362 msgstr "Render-Transparenz"
15365 msgid "Method of blending mask layers"
15366 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
15369 msgid "Merge Add"
15370 msgstr "Zusammenführen"
15373 msgid "Merge Subtract"
15374 msgstr "Abziehen"
15377 msgctxt "Curve"
15378 msgid "Falloff"
15379 msgstr "Abfall"
15382 msgid "Falloff type the feather"
15383 msgstr "Abfalltyp der Feder"
15386 msgid "Smooth falloff"
15387 msgstr "Weicher Abfall"
15390 msgid "Spherical falloff"
15391 msgstr "Spherischer Abfall"
15394 msgid "Root falloff"
15395 msgstr "Wurzel Abfall"
15398 msgid "Sharp falloff"
15399 msgstr "Scharfer Abfall"
15402 msgid "Linear falloff"
15403 msgstr "Linearer Abfall"
15406 msgid "Restrict Select"
15407 msgstr "Auswahl umkehren"
15410 msgid "Invert the mask black/white"
15411 msgstr "S/W Maske invertieren"
15414 msgid "Unique name of layer"
15415 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
15418 msgid "Mask Layers"
15419 msgstr "Masken-Ebenen"
15422 msgid "Mask Parent"
15423 msgstr "Elternteil maskieren"
15426 msgid "Parenting settings for masking element"
15427 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
15430 msgid "ID Type"
15431 msgstr "ID-Typ"
15434 msgid "Sub Parent"
15435 msgstr "Elternteil setzen"
15438 msgid "Point Track"
15439 msgstr "Punktverfolger"
15442 msgid "Plane Track"
15443 msgstr "Flächenverfolger"
15446 msgid "Mask spline"
15447 msgstr "Masken-Spline"
15450 msgid "The method used for calculating the feather offset"
15451 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
15454 msgid "Calculate even feather offset"
15455 msgstr "Knochenpfade berechnen"
15458 msgid "Collection of points"
15459 msgstr "Sammlung von Punkten"
15462 msgid "Prevent feather from self-intersections"
15463 msgstr "Von Auswahl entfernen"
15466 msgid "Weight Interpolation"
15467 msgstr "Interpolieren"
15470 msgid "The type of weight interpolation for spline"
15471 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
15474 msgid "Mask Spline Point"
15475 msgstr "Masken-Splinepunkt"
15478 msgid "Feather Points"
15479 msgstr "Federpunkte"
15482 msgid "Handle type"
15483 msgstr "Grifftyp"
15486 msgid "Single point in spline segment defining feather"
15487 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
15490 msgid "U coordinate of point along spline segment"
15491 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
15494 msgid "Weight of feather point"
15495 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
15498 msgid "Mask Spline Points"
15499 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
15502 msgid "Collection of masking spline points"
15503 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
15506 msgid "Mask Splines"
15507 msgstr "Masken-Splines"
15510 msgid "Collection of masking splines"
15511 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
15514 msgid "Active spline of masking layer"
15515 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
15518 msgid "Grease Pencil Color"
15519 msgstr "Wachsstift-Farbe"
15522 msgid "Alignment"
15523 msgstr "Ausrichtung"
15526 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
15527 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
15530 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
15531 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
15534 msgid "Follow object rotation only"
15535 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
15538 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
15539 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
15542 msgid "Fill Color"
15543 msgstr "Füllfarbe"
15546 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
15547 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
15550 msgid "Fill Style"
15551 msgstr "Füllstil"
15554 msgid "Select style used to fill strokes"
15555 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
15558 msgid "Fill area with solid color"
15559 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
15562 msgid "Fill area with gradient color"
15563 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
15566 msgid "Fill area with image texture"
15567 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
15570 msgid "Flip"
15571 msgstr "Umdrehen"
15574 msgid "Gradient Type"
15575 msgstr "Verlaufstyp"
15578 msgid "Mix Color"
15579 msgstr "Mischfarbe"
15582 msgid "Color for mixing with primary filling color"
15583 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
15586 msgid "Mix Factor"
15587 msgstr "Misch-Faktor"
15590 msgid "Show Stroke"
15591 msgstr "Strich anzeigen"
15594 msgid "Show stroke lines of this material"
15595 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
15598 msgid "Stroke Style"
15599 msgstr "Strichstil"
15602 msgid "Self Overlap"
15603 msgstr "Selbstüberlagerung"
15606 msgid "Material slot in an object"
15607 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
15610 msgid "Link"
15611 msgstr "Verknüpfen"
15614 msgid "Link material to object or the object's data"
15615 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
15618 msgid "Material data-block used by this material slot"
15619 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
15622 msgid "Material slot name"
15623 msgstr "Materialsteckplatzname"
15626 msgctxt "MovieClip"
15627 msgid "Clip"
15628 msgstr "Clip"
15631 msgid "Pivot Point"
15632 msgstr "Drehpunkt"
15635 msgid "Reconstruction"
15636 msgstr "Rekonstruieren"
15639 msgid "Select Grouped"
15640 msgstr "Gruppierung auswählen"
15643 msgid "Clean Up"
15644 msgstr "Aufräumen"
15647 msgid "Show/Hide"
15648 msgstr "Zeigen/Verbergen"
15651 msgid "Context Menu"
15652 msgstr "Kontextmenü"
15655 msgid "Tracking"
15656 msgstr "Verfolgen"
15659 msgid "Console"
15660 msgstr "Konsole"
15663 msgid "Console Context Menu"
15664 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
15667 msgid "Languages..."
15668 msgstr "Sprachen..."
15671 msgid "Channel"
15672 msgstr "Kanal"
15675 msgid "Key"
15676 msgstr "Schlüsselbild"
15679 msgid "Snap"
15680 msgstr "Einrasten"
15683 msgid "Move to Layer"
15684 msgstr "Auf Ebene verschieben"
15687 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
15688 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
15691 msgid "F-Curve Context Menu"
15692 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
15695 msgid "Mask Context Menu"
15696 msgstr "Masken Kontextmenü"
15699 msgid "Select Linked"
15700 msgstr "Verknüpfte auswählen"
15703 msgid "UV"
15704 msgstr "UV"
15707 msgid "Align"
15708 msgstr "Ausrichten"
15711 msgid "UV Context Menu"
15712 msgstr "UV Kontextmenü"
15715 msgid "UV Select Mode"
15716 msgstr "UV-Auswahlmodus"
15719 msgid "Show/Hide Faces"
15720 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
15723 msgid "Info Context Menu"
15724 msgstr "Info Kontextmenü"
15727 msgctxt "Operator"
15728 msgid "Add"
15729 msgstr "Hinzufügen"
15732 msgid "Edit"
15733 msgstr "Bearbeiten"
15736 msgid "Converter"
15737 msgstr "Konverter"
15740 msgid "Distort"
15741 msgstr "Verzerren"
15744 msgid "Layout"
15745 msgstr "Layout"
15748 msgid "Matte"
15749 msgstr "Maske"
15752 msgid "Attribute"
15753 msgstr "Eigenschaft"
15756 msgid "Mesh"
15757 msgstr "Masche"
15760 msgid "Node"
15761 msgstr "Knoten"
15764 msgid "Frame Rate Presets"
15765 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
15768 msgid "Effect Strip"
15769 msgstr "Effektstreifen"
15772 msgid "Change"
15773 msgstr "Ändern"
15776 msgid "Navigation"
15777 msgstr "Navigation"
15780 msgid "Strip"
15781 msgstr "Streifen"
15784 msgid "Lock/Mute"
15785 msgstr "Sperren/Stummschalten"
15788 msgid "Movie Strip"
15789 msgstr "Filmstreifen"
15792 msgid "Cache"
15793 msgstr "Zwischenspeicher"
15796 msgid "Templates"
15797 msgstr "Vorlagen"
15800 msgid "Open Shading Language"
15801 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
15804 msgid "Python"
15805 msgstr "Python"
15808 msgid "Text"
15809 msgstr "Text"
15812 msgid "Blender"
15813 msgstr "Blender"
15816 msgid "System"
15817 msgstr "System"
15820 msgid "File"
15821 msgstr "Datei"
15824 msgid "File Context Menu"
15825 msgstr "Datei Kontextmenü"
15828 msgid "Defaults"
15829 msgstr "Vorgaben"
15832 msgid "Export"
15833 msgstr "Exportieren"
15836 msgid "External Data"
15837 msgstr "Externe Daten"
15840 msgid "Import"
15841 msgstr "Importieren"
15844 msgid "New File"
15845 msgstr "Neue Datei"
15848 msgid "Data Previews"
15849 msgstr "Datenvorschau"
15852 msgid "Recover"
15853 msgstr "Wiederherstellen"
15856 msgid "Help"
15857 msgstr "Hilfe"
15860 msgid "Presets"
15861 msgstr "Voreinstellungen"
15864 msgid "KeyPresets"
15865 msgstr "Tastenbelegung"
15868 msgid "Save & Load"
15869 msgstr "Speichern & Laden"
15872 msgid "Assign Material"
15873 msgstr "Material zuweisen"
15876 msgid "Disable Bone Options"
15877 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
15880 msgid "Enable Bone Options"
15881 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
15884 msgid "Toggle Bone Options"
15885 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
15888 msgid "Enabled Modes"
15889 msgstr "Markierung umbenennen"
15892 msgid "Names"
15893 msgstr "Namen"
15896 msgid "Curve Context Menu"
15897 msgstr "Kurven Kontextmenü"
15900 msgid "Special Characters"
15901 msgstr "Sonderzeichen"
15904 msgid "Text Context Menu"
15905 msgstr "Text Kontextmenü"
15908 msgid "Interpolate"
15909 msgstr "Interpolieren"
15912 msgid "Lattice Context Menu"
15913 msgstr "Gitter Kontextmenü"
15916 msgid "Edge Data"
15917 msgstr "Kantendaten"
15920 msgid "Face"
15921 msgstr "Fläche"
15924 msgid "Face Data"
15925 msgstr "Flächendaten"
15928 msgid "Normals"
15929 msgstr "Normalen"
15932 msgid "Mesh Select Mode"
15933 msgstr "Maschenauswahlmodus"
15936 msgid "Select More/Less"
15937 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
15940 msgid "Select Similar"
15941 msgstr "Ähnliche auswählen"
15944 msgid "Metaball"
15945 msgstr "Metaball"
15948 msgid "Metaball Context Menu"
15949 msgstr "Metaball Kontextmenü"
15952 msgid "Generate Weights"
15953 msgstr "Gewichtung generieren"
15956 msgid "Hooks"
15957 msgstr "Haken"
15960 msgid "Add Image"
15961 msgstr "Bild hinzufügen"
15964 msgid "Light"
15965 msgstr "Licht"
15968 msgid "Make Links"
15969 msgstr "Verknüpfungen erzeugen"
15972 msgid "Make Single User"
15973 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
15976 msgid "Apply"
15977 msgstr "Anwenden"
15980 msgid "Object Context Menu"
15981 msgstr "Objekt Kontextmenü"
15984 msgid "Quick Effects"
15985 msgstr "Schnelle Effekte"
15988 msgid "Relations"
15989 msgstr "Beziehungen"
15992 msgid "Rigid Body"
15993 msgstr "Rigid Body"
15996 msgid "Vertex Group Locks"
15997 msgstr "Punktgruppen sperren"
16000 msgid "Particle Context Menu"
16001 msgstr "Partikel Kontextmenü"
16004 msgid "Pose Context Menu"
16005 msgstr "Posen Kontextmenü"
16008 msgid "In-Betweens"
16009 msgstr "Dazwischen"
16012 msgid "Clear Transform"
16013 msgstr "Transformation löschen"
16016 msgid "Proportional Editing Falloff"
16017 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
16020 msgid "Sculpt"
16021 msgstr "Skulptur"
16024 msgid "Clone Layer"
16025 msgstr "Ebene kopieren"
16028 msgid "Align View"
16029 msgstr "Ansicht ausrichten"
16032 msgid "Local View"
16033 msgstr "Lokale Ansicht"
16036 msgid "View Regions"
16037 msgstr "Vierfenster Ansicht"
16040 msgid "Operator Presets"
16041 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
16044 msgid "About"
16045 msgstr "Über"
16048 msgid "Mesh Edge"
16049 msgstr "Maschenkante"
16052 msgid "Edge in a Mesh data-block"
16053 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
16056 msgid "Bevel Weight"
16057 msgstr "Fasen-Gewichtung"
16060 msgid "Freestyle Edge Mark"
16061 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
16064 msgid "Seam"
16065 msgstr "Naht"
16068 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
16069 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
16072 msgid "Vertex indices"
16073 msgstr "Punkt-Indizes"
16076 msgid "Mesh Edges"
16077 msgstr "Maschenkanten"
16080 msgid "Collection of mesh edges"
16081 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
16084 msgid "Int Property"
16085 msgstr "Int-Eigenschaft"
16088 msgid "Mesh Face Maps"
16089 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
16092 msgid "Mesh Loop"
16093 msgstr "Maschenschleife"
16096 msgid "Bitangent"
16097 msgstr "Bitangens"
16100 msgid "Edge index"
16101 msgstr "Kantenindex"
16104 msgid "Index of this loop"
16105 msgstr "Index dieser Schleife"
16108 msgid "Vertex index"
16109 msgstr "Punktindex"
16112 msgid "Mesh Vertex Color"
16113 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
16116 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
16117 msgstr "Markierung"
16120 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
16121 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
16124 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
16125 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
16128 msgid "Name of Vertex color layer"
16129 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
16132 msgid "Split Normals"
16133 msgstr "Normalen teilen"
16136 msgid "Mesh Loops"
16137 msgstr "Maschenschleife"
16140 msgid "Mesh Polygon"
16141 msgstr "Maschenpolygon"
16144 msgid "Loop Start"
16145 msgstr "Schleife starten"
16148 msgid "Polygon Normal"
16149 msgstr "Polygon-Normale"
16152 msgid "Freestyle Face Mark"
16153 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
16156 msgid "Mesh Polygon Float Property"
16157 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
16160 msgid "Mesh Polygon Int Property"
16161 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
16164 msgid "Mesh Polygons"
16165 msgstr "Maschenplygone"
16168 msgid "Skin Vertex"
16169 msgstr "Hautpunkt"
16172 msgid "Radius of the skin"
16173 msgstr "Radius der Haut"
16176 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
16177 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
16180 msgid "Distort Max"
16181 msgstr "Verzerrung maximal"
16184 msgid "Distort Min"
16185 msgstr "Verzerrung minimal"
16188 msgid "Thickness Max"
16189 msgstr "Dicke maximal"
16192 msgid "Thickness Min"
16193 msgstr "Dicke minimal"
16196 msgid "Number of samples to test per face"
16197 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
16200 msgid "Intersect"
16201 msgstr "Schneiden"
16204 msgid "Distortion"
16205 msgstr "Verzerrung"
16208 msgid "UV Select"
16209 msgstr "UV Auswahl"
16212 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
16213 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
16216 msgid "Vertex colors in a Mesh"
16217 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
16220 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
16221 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
16224 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
16225 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
16228 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
16229 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
16232 msgid "Mesh Vertex"
16233 msgstr "Mascheneckpukt"
16236 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
16237 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
16240 msgid "Index of this vertex"
16241 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
16244 msgid "Vertex Normal"
16245 msgstr "Eckpunktnormale"
16248 msgid "Undeformed Location"
16249 msgstr "Unverformte Position"
16252 msgid "Mesh Vertex Float Property"
16253 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
16256 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
16257 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
16260 msgid "Mesh Vertex Int Property"
16261 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
16264 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
16265 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
16268 msgid "Mesh Vertex String Property"
16269 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
16272 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
16273 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
16276 msgid "Mesh Vertices"
16277 msgstr "Mascheneckpunkte"
16280 msgid "Collection of mesh vertices"
16281 msgstr "Kollektion von Mascheneckpunkten"
16284 msgid "Meta Elements"
16285 msgstr "Metaelemente"
16288 msgid "Collection of metaball elements"
16289 msgstr "Kollektion von Metaballelementen"
16292 msgid "Active Element"
16293 msgstr "Aktives Element"
16296 msgid "Last selected element"
16297 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
16300 msgid "Meta Element"
16301 msgstr "Metaelement"
16304 msgid "Hide element"
16305 msgstr "Element ausblenden"
16308 msgid "Select element"
16309 msgstr "Element auswählen"
16312 msgid "Size X"
16313 msgstr "X-Größe"
16316 msgid "Size Z"
16317 msgstr "Z-Größe"
16320 msgid "Ball"
16321 msgstr "Ball"
16324 msgid "Ellipsoid"
16325 msgstr "Ellyptisch"
16328 msgid "Negative"
16329 msgstr "Negativ"
16332 msgid "Data Transfer"
16333 msgstr "Datentransfer"
16336 msgid "Normal Edit"
16337 msgstr "Normalbearbeitung"
16340 msgid "UV Project"
16341 msgstr "UV-Projektion"
16344 msgid "UV Warp"
16345 msgstr "UV-Wölben"
16348 msgid "Vertex Weight Edit"
16349 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
16352 msgid "Vertex Weight Mix"
16353 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
16356 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
16357 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
16360 msgid "Vertex Weight Proximity"
16361 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
16364 msgid "Bevel"
16365 msgstr "Abfasen"
16368 msgid "Decimate"
16369 msgstr "Dezimieren"
16372 msgid "Edge Split"
16373 msgstr "Kanten teilen"
16376 msgid "Mesh to Volume"
16377 msgstr "Masche zu Volumen"
16380 msgid "Multiresolution"
16381 msgstr "Hochauflösung"
16384 msgid "Remesh"
16385 msgstr "Themen"
16388 msgid "Screw"
16389 msgstr "Schrauben"
16392 msgid "Skin"
16393 msgstr "Haut"
16396 msgid "Solidify"
16397 msgstr "3-dimensionalisieren"
16400 msgid "Subdivision Surface"
16401 msgstr "Oberflächenunterteilung"
16404 msgid "Triangulate"
16405 msgstr "Triangulieren"
16408 msgid "Wireframe"
16409 msgstr "Drahtgittermodell"
16412 msgid "Displace"
16413 msgstr "Versetzen"
16416 msgid "Mesh Deform"
16417 msgstr "Maschenverformung"
16420 msgid "Simple Deform"
16421 msgstr "Einfach deformieren"
16424 msgid "Warp"
16425 msgstr "Wölben"
16428 msgid "Dynamic Paint"
16429 msgstr "Dynamisch Malen"
16432 msgid "Explode"
16433 msgstr "Explosion"
16436 msgid "Ocean"
16437 msgstr "Ozean"
16440 msgid "Particle Instance"
16441 msgstr "Partikelinstanz"
16444 msgid "Soft Body"
16445 msgstr "Weicher Körper"
16448 msgid "Multi Modifier"
16449 msgstr "Multi-Modifikator"
16452 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
16453 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
16456 msgid "Array Modifier"
16457 msgstr "Array Modifikator"
16460 msgid "Constant Offset Displacement"
16461 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
16464 msgid "Value for the distance between arrayed items"
16465 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
16468 msgid "Number of duplicates to make"
16469 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
16472 msgid "Curve object to fit array length to"
16473 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
16476 msgid "Length to fit array within"
16477 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
16480 msgid "Fit Type"
16481 msgstr "Einpassungstyp"
16484 msgid "Array length calculation method"
16485 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
16488 msgid "Fixed Count"
16489 msgstr "Feste Anzahl"
16492 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
16493 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
16496 msgid "Fit Length"
16497 msgstr "Länge einpassen"
16500 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
16501 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
16504 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
16505 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
16508 msgid "Merge Distance"
16509 msgstr "Entfernung"
16512 msgid "U Offset"
16513 msgstr "U Versatz"
16516 msgid "V Offset"
16517 msgstr "V Versatz"
16520 msgid "Relative Offset Displacement"
16521 msgstr "Relativer Versatzabstand"
16524 msgid "Add a constant offset"
16525 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
16528 msgid "Merge Vertices"
16529 msgstr "Punkte zusammenführen"
16532 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
16533 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
16536 msgid "Merge End Vertices"
16537 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
16540 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
16541 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
16544 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
16545 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
16548 msgid "Bevel Modifier"
16549 msgstr "Fasen Modifikator"
16552 msgid "Affect only vertices"
16553 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
16556 msgid "New"
16557 msgstr "Neu"
16560 msgid "Limit Method"
16561 msgstr "Begrenzungsmethode"
16564 msgid "Mark Seams"
16565 msgstr "Nähte markieren"
16568 msgid "Percent"
16569 msgstr "Prozent"
16572 msgid "Vertex group name"
16573 msgstr "Punktgruppenname"
16576 msgid "Boolean Modifier"
16577 msgstr "Boolean Modifikator"
16580 msgid "Boolean operations modifier"
16581 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
16584 msgid "Debug"
16585 msgstr "Debug"
16588 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
16589 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
16592 msgid "Union"
16593 msgstr "Vereinigung"
16596 msgid "Start frame of the effect"
16597 msgstr "Startbild des Effektes"
16600 msgid "Seed for random if used"
16601 msgstr "Seed des Rauschens"
16604 msgid "Reversed"
16605 msgstr "Invertieren"
16608 msgid "Cast Modifier"
16609 msgstr "Ausgießen Modifikator"
16612 msgid "Target object shape"
16613 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
16616 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
16617 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
16620 msgid "Use Transform"
16621 msgstr "Transformieren"
16624 msgid "Use object transform to control projection shape"
16625 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
16628 msgid "Cloth Modifier"
16629 msgstr "Gewebe Modifikator"
16632 msgid "Cloth simulation modifier"
16633 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
16636 msgid "Collision Modifier"
16637 msgstr "Kollision-Modifikator"
16640 msgid "Settings"
16641 msgstr "Einstellungen"
16644 msgid "Lambda Factor"
16645 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16648 msgid "Smooth factor effect"
16649 msgstr "Weicher Abfall"
16652 msgid "Curve Modifier"
16653 msgstr "Kurven Modifikator"
16656 msgid "Deform Axis"
16657 msgstr "Deformationsachse"
16660 msgid "Freestyle"
16661 msgstr "Freistil"
16664 msgid "Vertex Data Types"
16665 msgstr "Punktdatentyp"
16668 msgid "All Layers"
16669 msgstr "Alle Ebenen"
16672 msgid "Nearest Face"
16673 msgstr "Näheste Oberfläche"
16676 msgid "Ray Radius"
16677 msgstr "Strahlenradius"
16680 msgid "Vertex Data"
16681 msgstr "Punktdaten"
16684 msgid "Vertex Mapping"
16685 msgstr "Punktkarten"
16688 msgid "Copy from closest vertex"
16689 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
16692 msgid "Nearest Edge Vertex"
16693 msgstr "Nähester Kantenknoten"
16696 msgid "Nearest Face Vertex"
16697 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
16700 msgid "Decimate Modifier"
16701 msgstr "Dezimier-Modifikator"
16704 msgid "Decimation modifier"
16705 msgstr "Dezimiermodifikator"
16708 msgid "Use edge collapsing"
16709 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
16712 msgid "Un-Subdivide"
16713 msgstr "Unterteilen"
16716 msgid "Planar"
16717 msgstr "Ebenflächig"
16720 msgid "Face Count"
16721 msgstr "Flächenanzahl"
16724 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
16725 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
16728 msgid "All Boundaries"
16729 msgstr "Klang"
16732 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
16733 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
16736 msgid "Vertex group strength"
16737 msgstr "Punktgruppenstärke"
16740 msgid "Displace Modifier"
16741 msgstr "Versetzen Modifikator"
16744 msgid "Displacement modifier"
16745 msgstr "Versatzmodifikator"
16748 msgid "RGB to XYZ"
16749 msgstr "RGB nach XYZ"
16752 msgid "Texture Coordinates"
16753 msgstr "Texturkoordinaten"
16756 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
16757 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
16760 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
16761 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
16764 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
16765 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
16768 msgid "Texture Coordinate Object"
16769 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
16772 msgid "Dynamic Paint Modifier"
16773 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
16776 msgid "Canvas"
16777 msgstr "Leinwand"
16780 msgid "EdgeSplit Modifier"
16781 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
16784 msgid "Split Angle"
16785 msgstr "Winkel teilen"
16788 msgid "Use Edge Angle"
16789 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
16792 msgid "Use Sharp Edges"
16793 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
16796 msgid "Explode Modifier"
16797 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
16800 msgid "Particle UV"
16801 msgstr "Partikel-UV"
16804 msgid "Protect"
16805 msgstr "Schützen"
16808 msgid "Clean vertex group edges"
16809 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
16812 msgid "Alive"
16813 msgstr "Lebendig"
16816 msgid "Dead"
16817 msgstr "Tod"
16820 msgid "Cut Edges"
16821 msgstr "Kanten schneiden"
16824 msgid "Fluid simulation modifier"
16825 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
16828 msgid "Inflow/Outflow"
16829 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
16832 msgid "Laplacian Deform Modifier"
16833 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
16836 msgid "Mesh deform modifier"
16837 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
16840 msgid "Bound"
16841 msgstr "Klang"
16844 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
16845 msgstr "Weicher Modifikator"
16848 msgid "Lambda Border"
16849 msgstr "Ränder sperren"
16852 msgid "Normalized"
16853 msgstr "Normalisieren"
16856 msgid "Smooth object along X axis"
16857 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
16860 msgid "Smooth object along Y axis"
16861 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
16864 msgid "Smooth object along Z axis"
16865 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
16868 msgid "Mask Modifier"
16869 msgstr "Modifikator maskieren"
16872 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
16873 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
16876 msgid "Cache Modifier"
16877 msgstr "Puffermodifikator"
16880 msgid "Cache Mesh"
16881 msgstr "Flächenpuffer"
16884 msgid "Deform Mode"
16885 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
16888 msgid "Overwrite"
16889 msgstr "Überschreiben"
16892 msgid "Integrate"
16893 msgstr "Integration"
16896 msgid "Frame Start"
16897 msgstr "Einzelbild-Start"
16900 msgid "Play Mode"
16901 msgstr "Abspielmodus"
16904 msgid "Use the time from the scene"
16905 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16908 msgid "MeshDeform Modifier"
16909 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
16912 msgid "Mirroring modifier"
16913 msgstr "Spiegel-Modifikator"
16916 msgid "Mirror Object"
16917 msgstr "Spiegel-Objekt"
16920 msgid "Object to use as mirror"
16921 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
16924 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
16925 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
16928 msgid "Mirror U"
16929 msgstr "U spiegeln"
16932 msgid "Mirror V"
16933 msgstr "V spiegeln"
16936 msgid "Mirror Vertex Groups"
16937 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
16940 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
16941 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
16944 msgid "Multires Modifier"
16945 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
16948 msgid "Multiresolution mesh modifier"
16949 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
16952 msgid "Render Levels"
16953 msgstr "Renderstufen"
16956 msgid "Sculpt Levels"
16957 msgstr "Skulpturmodus"
16960 msgid "Optimal Display"
16961 msgstr "Optimale Anzeige"
16964 msgid "Total Levels"
16965 msgstr "Totale Stufen"
16968 msgid "Copy"
16969 msgstr "Kopieren"
16972 msgid "Ocean Modifier"
16973 msgstr "Ozean-Modifikator"
16976 msgid "Simulate an ocean surface"
16977 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
16980 msgid "Cache Path"
16981 msgstr "Pufferpfad"
16984 msgid "Amount of generated foam"
16985 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16988 msgid "Foam Layer Name"
16989 msgstr "Schaumebenen-Name"
16992 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
16993 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
16996 msgid "Bake End"
16997 msgstr "Ende backen"
17000 msgid "End frame of the ocean baking"
17001 msgstr "Startbild für die Animation"
17004 msgid "Start frame of the ocean baking"
17005 msgstr "Startbild für die Animation"
17008 msgid "Generate"
17009 msgstr "Erzeugen"
17012 msgid "Ocean is Cached"
17013 msgstr "Ozean ist gepuffert"
17016 msgid "Seed of the random generator"
17017 msgstr "Seed des Rauschens"
17020 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
17021 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17024 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
17025 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17028 msgid "Spatial Size"
17029 msgstr "Dreidimensionale Größe"
17032 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
17033 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
17036 msgid "Current time of the simulation"
17037 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
17040 msgid "Generate Foam"
17041 msgstr "Erzeugt Schaum"
17044 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
17045 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
17048 msgid "Wave Alignment"
17049 msgstr "Wellenausrichtung"
17052 msgid "Wave Direction"
17053 msgstr "Wellenrichtung"
17056 msgid "Wave Scale"
17057 msgstr "Wellen-Skalierung"
17060 msgid "Scale of the displacement effect"
17061 msgstr "Objekte duplizieren"
17064 msgid "Shortest allowed wavelength"
17065 msgstr "Auswahl umkehren"
17068 msgid "Wind Velocity"
17069 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
17072 msgid "Wind speed"
17073 msgstr "Min Geschwindigkeit"
17076 msgid "ParticleInstance Modifier"
17077 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
17080 msgid "Particle system instancing modifier"
17081 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
17084 msgid "Object that has the particle system"
17085 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
17088 msgid "Particle Offset"
17089 msgstr "Partikelversatz"
17092 msgid "Particle System Number"
17093 msgstr "Partikelsystem Nummer"
17096 msgid "Position along path"
17097 msgstr "Position entlang des Pfades"
17100 msgid "Random Position"
17101 msgstr "Zufällige Position"
17104 msgid "Randomize position along path"
17105 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
17108 msgid "Keep Shape"
17109 msgstr "Form"
17112 msgid "Use particle size to scale the instances"
17113 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17116 msgid "ParticleSystem Modifier"
17117 msgstr "Partikel-System Modifikator"
17120 msgid "Particle system simulation modifier"
17121 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
17124 msgid "Particle System that this modifier controls"
17125 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
17128 msgid "Remesh Modifier"
17129 msgstr "Remesh Modifikator"
17132 msgid "Blocks"
17133 msgstr "Blöcke"
17136 msgid "Octree Depth"
17137 msgstr "Tiefe"
17140 msgid "Sharpness"
17141 msgstr "Schärfe"
17144 msgid "Smooth Shading"
17145 msgstr "Weiches Shading"
17148 msgid "Screw Modifier"
17149 msgstr "Helix Modifikator"
17152 msgid "Angle of revolution"
17153 msgstr "Kreisauflösung"
17156 msgid "Screw axis"
17157 msgstr "Schraubenachse"
17160 msgid "Object to define the screw axis"
17161 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
17164 msgid "Render Steps"
17165 msgstr "Renderstufen"
17168 msgid "Object Screw"
17169 msgstr "Objektdaten"
17172 msgid "Stretch U"
17173 msgstr "Strecken U"
17176 msgid "Stretch V"
17177 msgstr "Strecken V"
17180 msgid "Shrinkwrap Modifier"
17181 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
17184 msgid "Project Limit"
17185 msgstr "Projektion bearbeiten"
17188 msgid "Positive"
17189 msgstr "Positiv"
17192 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
17193 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17196 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
17197 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17200 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
17201 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
17204 msgid "SimpleDeform Modifier"
17205 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
17208 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
17209 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
17212 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
17213 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
17216 msgid "Taper"
17217 msgstr "Neigen"
17220 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
17221 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
17224 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
17225 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
17228 msgid "Limits"
17229 msgstr "Grenzen"
17232 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
17233 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
17236 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
17237 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
17240 msgid "Origin"
17241 msgstr "Ursprung"
17244 msgid "Skin Modifier"
17245 msgstr "Haut Modifikator"
17248 msgid "Generate Skin"
17249 msgstr "Erzeugt Haut"
17252 msgid "Branch Smoothing"
17253 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
17256 msgid "Soft Body Modifier"
17257 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
17260 msgid "Soft Body Point Cache"
17261 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
17264 msgid "Solidify Modifier"
17265 msgstr "Verdicken Modifikator"
17268 msgid "Inner Crease"
17269 msgstr "Innere Falte"
17272 msgid "Assign a crease to inner edges"
17273 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
17276 msgid "Outer Crease"
17277 msgstr "Äußere Falte"
17280 msgid "Assign a crease to outer edges"
17281 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
17284 msgid "Vertex Group Invert"
17285 msgstr "Punktgruppe umkehren"
17288 msgid "Invert the vertex group influence"
17289 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
17292 msgid "Material Offset"
17293 msgstr "Materialversatz"
17296 msgid "Rim Material Offset"
17297 msgstr "Randmaterial Versatz"
17300 msgid "Offset the thickness from the center"
17301 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
17304 msgid "Shell Vertex Group"
17305 msgstr "Knotengruppe schälen"
17308 msgid "Thickness of the shell"
17309 msgstr "Wandstärke der Hülle"
17312 msgid "Vertex Group Factor"
17313 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
17316 msgid "Even Thickness"
17317 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
17320 msgid "Flip Normals"
17321 msgstr "Normalen umkehren"
17324 msgid "Invert the face direction"
17325 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
17328 msgid "High Quality Normals"
17329 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
17332 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
17333 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
17336 msgid "Fill Rim"
17337 msgstr "Rand füllen"
17340 msgid "Subdivision surface modifier"
17341 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
17344 msgid "Surface Modifier"
17345 msgstr "Oberflächen Modifikator"
17348 msgid "Triangulate Modifier"
17349 msgstr "Multi-Modifikator"
17352 msgid "Triangulate Mesh"
17353 msgstr "Einzelner Knochen"
17356 msgid "Keep Normals"
17357 msgstr "Normale beibehalten"
17360 msgid "Minimum Vertices"
17361 msgstr "Minimalpunkte"
17364 msgid "Fixed Alternate"
17365 msgstr "Fixiert alternativ"
17368 msgid "UV Project Modifier"
17369 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
17372 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
17373 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis"
17376 msgid "Vertical Aspect Ratio"
17377 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis"
17380 msgid "Number of Projectors"
17381 msgstr "Anzahl der Projektoren"
17384 msgid "Horizontal Scale"
17385 msgstr "Horizontale Skalierung"
17388 msgid "Vertical Scale"
17389 msgstr "Vertikal skalieren"
17392 msgid "UVWarp Modifier"
17393 msgstr "Wölben-Modifikator"
17396 msgid "U-Axis"
17397 msgstr "Z-Achse"
17400 msgid "V-Axis"
17401 msgstr "Z-Achse"
17404 msgid "Bone defining offset"
17405 msgstr "Punktkoordinaten"
17408 msgid "UV Center"
17409 msgstr "Zentrum"
17412 msgid "Center point for rotate/scale"
17413 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
17416 msgid "Object defining offset"
17417 msgstr "Objektversatz"
17420 msgid "UV Layer"
17421 msgstr "Ebene"
17424 msgid "UV Layer name"
17425 msgstr "Ebenenname"
17428 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
17429 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
17432 msgid "Default Weight"
17433 msgstr "Standardgewicht"
17436 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
17437 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
17440 msgid "Null action"
17441 msgstr "Null Aktion"
17444 msgctxt "Curve"
17445 msgid "Custom Curve"
17446 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
17449 msgctxt "Curve"
17450 msgid "Random"
17451 msgstr "Zufällig"
17454 msgctxt "Curve"
17455 msgid "Median Step"
17456 msgstr "Durchschnittsschritt"
17459 msgid "Mapping Curve"
17460 msgstr "Kurve"
17463 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
17464 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
17467 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
17468 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
17471 msgid "Use local generated coordinates"
17472 msgstr "Punktkoordinaten"
17475 msgid "Use global coordinates"
17476 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
17479 msgid "Use local generated coordinates of another object"
17480 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
17483 msgid "Use coordinates from an UV layer"
17484 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
17487 msgid "Use Channel"
17488 msgstr "Kanal verwenden"
17491 msgid "Masking Tex"
17492 msgstr "Textur maskieren"
17495 msgid "Masking texture"
17496 msgstr "Textur maskieren"
17499 msgid "Mask Vertex Group"
17500 msgstr "Punktgruppe maskieren"
17503 msgid "Remove Threshold"
17504 msgstr "Schwellenwert entfernen"
17507 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
17508 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
17511 msgid "Group Add"
17512 msgstr "Gruppe hinzufügen"
17515 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
17516 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
17519 msgid "Group Remove"
17520 msgstr "Gruppe entfernen"
17523 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
17524 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
17527 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
17528 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
17531 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
17532 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
17535 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
17536 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
17539 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17540 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
17543 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
17544 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
17547 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
17548 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
17551 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17552 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
17555 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17556 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
17559 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
17560 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
17563 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
17564 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
17567 msgid "Vertex Set"
17568 msgstr "Punkt festlegen"
17571 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
17572 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
17575 msgid "VGroup A"
17576 msgstr "VGruppe A"
17579 msgid "Affect vertices in VGroup A"
17580 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
17583 msgid "VGroup B"
17584 msgstr "VGruppe B"
17587 msgid "VGroup A or B"
17588 msgstr "VGruppe A oder B"
17591 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
17592 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
17595 msgid "VGroup A and B"
17596 msgstr "VGruppe A und B"
17599 msgid "Affect vertices in both groups"
17600 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
17603 msgid "Vertex Group A"
17604 msgstr "Punktgruppe A"
17607 msgid "First vertex group name"
17608 msgstr "Erster Punktgruppenname"
17611 msgid "Vertex Group B"
17612 msgstr "Punktgruppe B"
17615 msgid "Second vertex group name"
17616 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
17619 msgid "Highest"
17620 msgstr "Höchste"
17623 msgid "Lowest"
17624 msgstr "Niedrigste"
17627 msgid "Proximity Geometry"
17628 msgstr "Entfernung begrenzen"
17631 msgid "Proximity Mode"
17632 msgstr "Entfernung begrenzen"
17635 msgid "Use distance between affected and target objects"
17636 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17639 msgid "Target Object"
17640 msgstr "Zielobjekt"
17643 msgid "Warp Modifier"
17644 msgstr "Wölben-Modifikator"
17647 msgid "Warp modifier"
17648 msgstr "Wölbung modifizieren"
17651 msgid "Object to transform from"
17652 msgstr "Objektbeschränkungen"
17655 msgid "Object to transform to"
17656 msgstr "Objektbeschränkungen"
17659 msgid "Wave Modifier"
17660 msgstr "Wellen Modifikator"
17663 msgid "Wave effect modifier"
17664 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
17667 msgid "Damping Time"
17668 msgstr "Dämpfungszeit"
17671 msgid "Falloff Radius"
17672 msgstr "Abfallradius"
17675 msgid "Height of the wave"
17676 msgstr "Wellenhöhe"
17679 msgid "Start Position Object"
17680 msgstr "Objekt-Startposition"
17683 msgid "Start Position X"
17684 msgstr "Startposition X"
17687 msgid "X coordinate of the start position"
17688 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
17691 msgid "Start Position Y"
17692 msgstr "Startposition Y"
17695 msgid "Displace along normals"
17696 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
17699 msgid "X Normal"
17700 msgstr "X-Normale"
17703 msgid "Y Normal"
17704 msgstr "Y-Normale"
17707 msgid "Z Normal"
17708 msgstr "Z-Normale"
17711 msgid "Distance between the waves"
17712 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
17715 msgid "Face Area"
17716 msgstr "Flächenbereich"
17719 msgid "Wireframe Modifier"
17720 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
17723 msgid "Wireframe effect modifier"
17724 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
17727 msgid "Thickness factor"
17728 msgstr "Dickenfaktor"
17731 msgid "Offset Relative"
17732 msgstr "Relative Pfade"
17735 msgid "Offset Even"
17736 msgstr "Versatz"
17739 msgid "Remove original geometry"
17740 msgstr "Original Geometrie entfernen"
17743 msgid "Edit Path"
17744 msgstr "Pfad bearbeiten"
17747 msgid "Line Thickness"
17748 msgstr "Linienstärke"
17751 msgid "Use Bone Heads"
17752 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
17755 msgid "Use custom color for this motion path"
17756 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
17759 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
17760 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17763 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
17764 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17767 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
17768 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17771 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
17772 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17775 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
17776 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17779 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
17780 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17783 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
17784 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17787 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
17788 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17791 msgid "JPEG quality of proxy images"
17792 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
17795 msgid "Render Undistorted"
17796 msgstr "Animation rendern"
17799 msgid "Render preview using undistorted proxy"
17800 msgstr "Animation rendern"
17803 msgid "Average error of reconstruction"
17804 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
17807 msgid "Movie tracking data"
17808 msgstr "Filmverfolger Daten"
17811 msgid "Active Object Index"
17812 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
17815 msgid "Index of active object"
17816 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
17819 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
17820 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
17823 msgid "Plane Tracks"
17824 msgstr "Ebene Spuren"
17827 msgid "Tracks"
17828 msgstr "Spuren"
17831 msgid "K1"
17832 msgstr "K1"
17835 msgid "K2"
17836 msgstr "K2"
17839 msgid "K3"
17840 msgstr "K3"
17843 msgid "Divisions"
17844 msgstr "Unterteilungen"
17847 msgid "Camera's focal length"
17848 msgstr "Kamerabrennweite"
17851 msgid "Pixel Aspect Ratio"
17852 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17855 msgid "Pixel aspect ratio"
17856 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17859 msgid "Principal Point"
17860 msgstr "Drehpunkt"
17863 msgid "Optical center of lens"
17864 msgstr "Optische Mitte der Linse"
17867 msgid "Sensor"
17868 msgstr "Sensor"
17871 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
17872 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
17875 msgid "Units"
17876 msgstr "Einheiten"
17879 msgid "Units used for camera focal length"
17880 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
17883 msgid "px"
17884 msgstr "px"
17887 msgid "Use pixels for units of focal length"
17888 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
17891 msgid "mm"
17892 msgstr "mm"
17895 msgid "Use millimeters for units of focal length"
17896 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
17899 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
17900 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
17903 msgid "Match-moving dopesheet data"
17904 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17907 msgid "Display Hidden"
17908 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
17911 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
17912 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
17915 msgid "Dopesheet Sort Field"
17916 msgstr "Anfang der Datei"
17919 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
17920 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
17923 msgid "Sort channels by their names"
17924 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
17927 msgid "Longest"
17928 msgstr "Längstes"
17931 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
17932 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
17935 msgid "Total"
17936 msgstr "Vollständig"
17939 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
17940 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
17943 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
17944 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
17947 msgid "Invert Dopesheet Sort"
17948 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
17951 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
17952 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
17955 msgid "Is marker muted for current frame"
17956 msgstr "Momentanes Frame"
17959 msgid "Pattern Bounding Box"
17960 msgstr "Begrenzungsrahmen"
17963 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
17964 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
17967 msgid "Pattern Corners"
17968 msgstr "Musterecken"
17971 msgid "Search Max"
17972 msgstr "Suchen"
17975 msgid "Search Min"
17976 msgstr "Suchen"
17979 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
17980 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
17983 msgid "Keyframe A"
17984 msgstr "Schlüsselbild A"
17987 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
17988 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17991 msgid "Keyframe B"
17992 msgstr "Schlüsselbild B"
17995 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
17996 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17999 msgid "Unique name of object"
18000 msgstr "Eindeutiger Objektname"
18003 msgid "Active Track"
18004 msgstr "Aktive Spur"
18007 msgid "Image Opacity"
18008 msgstr "Bildtransparenz"
18011 msgid "Opacity of the image"
18012 msgstr "Opazität des Bildes"
18015 msgid "Markers"
18016 msgstr "Marker"
18019 msgid "Collection of markers in track"
18020 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
18023 msgid "Unique name of track"
18024 msgstr "Eindeutiger Spurname"
18027 msgid "Auto Keyframe"
18028 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
18031 msgid "Match moving settings"
18032 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18035 msgid "Cleanup action to execute"
18036 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
18039 msgid "Delete Track"
18040 msgstr "Spur löschen"
18043 msgid "Delete unclean tracks"
18044 msgstr "Markierungen löschen"
18047 msgid "Delete Segments"
18048 msgstr "Segmente löschen"
18051 msgid "Delete unclean segments of tracks"
18052 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
18055 msgid "Reprojection Error"
18056 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
18059 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
18060 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
18063 msgid "Tracked Frames"
18064 msgstr "Verfolgte Frames"
18067 msgid "Correlation"
18068 msgstr "Übereinstimmung"
18071 msgid "Frames Limit"
18072 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
18075 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
18076 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
18079 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
18080 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
18083 msgid "Default motion model to use for tracking"
18084 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
18087 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
18088 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
18091 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
18092 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
18095 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
18096 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
18099 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
18100 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
18103 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
18104 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
18107 msgid "Search for markers that are translated between frames"
18108 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
18111 msgid "Pattern Match"
18112 msgstr "Muster gefunden"
18115 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
18116 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
18119 msgid "Previous frame"
18120 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
18123 msgid "Pattern Size"
18124 msgstr "Mustergröße"
18127 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
18128 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
18131 msgid "Search Size"
18132 msgstr "Suchgröße"
18135 msgid "Size of search area for newly created tracks"
18136 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
18139 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
18140 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
18143 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
18144 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
18147 msgid "Fastest"
18148 msgstr "Schnellstes"
18151 msgid "Track as fast as it's possible"
18152 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
18155 msgid "Double"
18156 msgstr "Doppelte"
18159 msgid "Track with realtime speed"
18160 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
18163 msgid "Use Blue Channel"
18164 msgstr "Blaukanal verwenden"
18167 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
18168 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18171 msgid "Prepass"
18172 msgstr "Vordurchlauf"
18175 msgid "Use Green Channel"
18176 msgstr "Grünkanal verwenden"
18179 msgid "Use green channel from footage for tracking"
18180 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18183 msgid "Use Mask"
18184 msgstr "Maske benutzen"
18187 msgid "Normalize"
18188 msgstr "Normalisieren"
18191 msgid "Use Red Channel"
18192 msgstr "Rotkanal verwenden"
18195 msgid "Use red channel from footage for tracking"
18196 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18199 msgid "Keyframe Selection"
18200 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
18203 msgid "Tripod Motion"
18204 msgstr "Dreibeinbewegung"
18207 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
18208 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
18211 msgid "Active Track Index"
18212 msgstr "Aktiver Spurenindex"
18215 msgid "Bilinear"
18216 msgstr "BiLinear"
18219 msgid "Bicubic"
18220 msgstr "BiKubisch"
18223 msgid "Location Influence"
18224 msgstr "Positionseinfluss"
18227 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
18228 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
18231 msgid "Rotation Influence"
18232 msgstr "Rotationseinfluss"
18235 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
18236 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
18239 msgid "Scale Influence"
18240 msgstr "Skalierungseinfluss"
18243 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
18244 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
18247 msgid "Maximal Scale"
18248 msgstr "Maximale Skalierung"
18251 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
18252 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
18255 msgid "Use 2D stabilization for footage"
18256 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
18259 msgid "Autoscale"
18260 msgstr "Auto Skalierung"
18263 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
18264 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
18267 msgid "Stabilize Rotation"
18268 msgstr "Rotation stabilisieren"
18271 msgid "Average error of re-projection"
18272 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
18275 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
18276 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
18279 msgid "Grease pencil data for this track"
18280 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
18283 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
18284 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
18287 msgid "Track is selected"
18288 msgstr "Markierungen löschen"
18291 msgid "Select Anchor"
18292 msgstr "Anker auswählen"
18295 msgid "Select Pattern"
18296 msgstr "Nach Muster auswählen"
18299 msgid "Select Search"
18300 msgstr "Kamera auswählen"
18303 msgid "Custom Color"
18304 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
18307 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
18308 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
18311 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
18312 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
18315 msgid "Action End Frame"
18316 msgstr "Aktion-Endbild"
18319 msgid "Action Start Frame"
18320 msgstr "Aktion-Startbild"
18323 msgid "NLA Strip is active"
18324 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
18327 msgid "Blending"
18328 msgstr "Überblenden"
18331 msgid "Mute"
18332 msgstr "Stumm"
18335 msgid "NLA Strip is selected"
18336 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
18339 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
18340 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
18343 msgid "NLA Strips"
18344 msgstr "NLA-Streifen"
18347 msgid "Meta"
18348 msgstr "Meta"
18351 msgid "Sound Clip"
18352 msgstr "Klangclip"
18355 msgid "Sync Action Length"
18356 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
18359 msgid "NLA Track is active"
18360 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
18363 msgid "NLA Track is locked"
18364 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
18367 msgid "NLA Track is selected"
18368 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
18371 msgid "Active NLA Track"
18372 msgstr "Aktive NLA Spur"
18375 msgid "Static Type"
18376 msgstr "Statischer Typ"
18379 msgid "Height of the node"
18380 msgstr "Höhe der Box"
18383 msgid "Optional custom node label"
18384 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
18387 msgid "Unique node identifier"
18388 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
18391 msgid "Parent this node is attached to"
18392 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
18395 msgid "Node selection state"
18396 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
18399 msgid "Show Options"
18400 msgstr "Optionen anzeigen"
18403 msgid "Show Preview"
18404 msgstr "Vorschau anzeigen"
18407 msgid "Show Texture"
18408 msgstr "Textur anzeigen"
18411 msgid "Use custom color for the node"
18412 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
18415 msgid "Width of the node"
18416 msgstr "Breite der Box"
18419 msgid "Width Hidden"
18420 msgstr "Verborgene anzeigen"
18423 msgid "Custom Group"
18424 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
18427 msgid "Interface"
18428 msgstr "Verbindung"
18431 msgid "Interface socket data"
18432 msgstr "Verbindung Anschlussdaten"
18435 msgid "Bilateral Blur"
18436 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
18439 msgid "Color Sigma"
18440 msgstr "Sigmafarbe"
18443 msgid "Space Sigma"
18444 msgstr "Sigmaraum"
18447 msgid "Relative Size X"
18448 msgstr "Relative X Größe"
18451 msgid "Relative Size Y"
18452 msgstr "Relative Y Größe"
18455 msgid "Filter Type"
18456 msgstr "Filtertyp"
18459 msgid "Tent"
18460 msgstr "Tent"
18463 msgid "Fast Gaussian"
18464 msgstr "Schneller Gauß'sche"
18467 msgid "Catrom"
18468 msgstr "Catrom"
18471 msgid "Mitch"
18472 msgstr "Mitchell"
18475 msgid "Bokeh"
18476 msgstr "Bokeh"
18479 msgid "Use circular filter (slower)"
18480 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
18483 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
18484 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
18487 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
18488 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
18491 msgid "Variable Size"
18492 msgstr "Variable Größe"
18495 msgid "Bokeh Blur"
18496 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
18499 msgid "Bokeh Image"
18500 msgstr "Dateityp"
18503 msgid "Angle of the bokeh"
18504 msgstr "Seed des Rauschens"
18507 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
18508 msgstr "Position des Objekts"
18511 msgid "Number of flaps"
18512 msgstr "Vertikal"
18515 msgid "Rounding"
18516 msgstr "Abrundung"
18519 msgid "Lens Shift"
18520 msgstr "Linsenveränderung"
18523 msgid "Shift of the lens components"
18524 msgstr "Opazität der Punkte"
18527 msgid "Box Mask"
18528 msgstr "Rechteckige Maske"
18531 msgid "Height of the box"
18532 msgstr "Höhe der Box"
18535 msgid "Mask Type"
18536 msgstr "Abdecktyp"
18539 msgid "Not"
18540 msgstr "Nicht"
18543 msgid "Rotation angle of the box"
18544 msgstr "Rotationswinkel der Box"
18547 msgid "Width of the box"
18548 msgstr "Breite der Box"
18551 msgid "X position of the middle of the box"
18552 msgstr "X Position der Boxmitte"
18555 msgid "Y position of the middle of the box"
18556 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
18559 msgid "Bright/Contrast"
18560 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
18563 msgid "Channel Key"
18564 msgstr "Schlüsselkanal"
18567 msgid "RGB color space"
18568 msgstr "RGB Farbraum"
18571 msgid "HSV color space"
18572 msgstr "HSV Farbraum"
18575 msgid "YUV color space"
18576 msgstr "YUV Farbraum"
18579 msgid "YCbCr"
18580 msgstr "YCbCr"
18583 msgid "YCbCr color space"
18584 msgstr "YCbCr Farbraum"
18587 msgid "Limit Channel"
18588 msgstr "Kanal begrenzen"
18591 msgid "Limit by this channel's value"
18592 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
18595 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
18596 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
18599 msgid "Algorithm"
18600 msgstr "Algorithmus"
18603 msgid "Algorithm to use to limit channel"
18604 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
18607 msgid "Single"
18608 msgstr "Einzelner"
18611 msgid "Limit by single channel"
18612 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
18615 msgid "Limit by maximum of other channels"
18616 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
18619 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
18620 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
18623 msgid "Channel used to determine matte"
18624 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
18627 msgid "Chroma Key"
18628 msgstr "Chroma Key"
18631 msgid "Alpha falloff"
18632 msgstr "Alpha Abfall"
18635 msgid "Lift"
18636 msgstr "Heben"
18639 msgid "Alpha lift"
18640 msgstr "Alpha anheben"
18643 msgid "Shadow Adjust"
18644 msgstr "Schatten anpassen"
18647 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
18648 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
18651 msgid "Acceptance"
18652 msgstr "Akzeptanz"
18655 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
18656 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
18659 msgid "Color Balance"
18660 msgstr "Farbraum"
18663 msgid "Correction Formula"
18664 msgstr "Korrektion Formular"
18667 msgid "Correction for highlights"
18668 msgstr "Korrektur der Höhen"
18671 msgid "Correction for midtones"
18672 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
18675 msgid "Correction for shadows"
18676 msgstr "Korrektur für Tiefen"
18679 msgid "Basis"
18680 msgstr "Basis"
18683 msgid "Color Correction"
18684 msgstr "Farbkorrektur"
18687 msgid "Blue channel active"
18688 msgstr "Blaukanal aktiv"
18691 msgid "Green channel active"
18692 msgstr "Grünkanal aktiv"
18695 msgid "Highlights Contrast"
18696 msgstr "Lichter Kontrast"
18699 msgid "Highlights contrast"
18700 msgstr "Lichter Kontrast"
18703 msgid "Highlights Gain"
18704 msgstr "Lichter anheben"
18707 msgid "Highlights gain"
18708 msgstr "Lichter verstärken"
18711 msgid "Highlights Gamma"
18712 msgstr "Lichter Gamma"
18715 msgid "Highlights gamma"
18716 msgstr "Lichter Gamma"
18719 msgid "Highlights Lift"
18720 msgstr "Lichter anheben"
18723 msgid "Highlights lift"
18724 msgstr "Lichter anheben"
18727 msgid "Highlights Saturation"
18728 msgstr "Lichter Sättigung"
18731 msgid "Highlights saturation"
18732 msgstr "Lichter Sättigung"
18735 msgid "Master Contrast"
18736 msgstr "Master Kontrast"
18739 msgid "Master contrast"
18740 msgstr "Hauptkontrast"
18743 msgid "Master Gamma"
18744 msgstr "Haupt-Gamma"
18747 msgid "Master gamma"
18748 msgstr "Master Gamma"
18751 msgid "Master Lift"
18752 msgstr "Master anheben"
18755 msgid "Master Saturation"
18756 msgstr "Master Sättigung"
18759 msgid "Master saturation"
18760 msgstr "Master Sättigung"
18763 msgid "Midtones Contrast"
18764 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18767 msgid "Midtones contrast"
18768 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18771 msgid "Midtones End"
18772 msgstr "Mittelton Ende"
18775 msgid "End of midtones"
18776 msgstr "Ende der Mitteltöne"
18779 msgid "Midtones Gain"
18780 msgstr "Mitteltöne verstärken"
18783 msgid "Midtones Gamma"
18784 msgstr "Mitteltöne Gamma"
18787 msgid "Midtones gamma"
18788 msgstr "Mittelton Gamma"
18791 msgid "Midtones Lift"
18792 msgstr "Mitteltöne anheben"
18795 msgid "Midtones lift"
18796 msgstr "Mitteltöne anheben"
18799 msgid "Midtones Saturation"
18800 msgstr "Mittelton Sättigung"
18803 msgid "Midtones saturation"
18804 msgstr "Mittelton Sättigung"
18807 msgid "Midtones Start"
18808 msgstr "Mittelton Beginn"
18811 msgid "Start of midtones"
18812 msgstr "Start der mitteltöne"
18815 msgid "Red channel active"
18816 msgstr "Rotkanal aktiv"
18819 msgid "Shadows Contrast"
18820 msgstr "Tiefen Kontrast"
18823 msgid "Shadows contrast"
18824 msgstr "Tiefen Kontrast"
18827 msgid "Shadows Gain"
18828 msgstr "Tiefen verstärken"
18831 msgid "Shadows gain"
18832 msgstr "Tiefen verstärken"
18835 msgid "Shadows Gamma"
18836 msgstr "Tiefen Gamma"
18839 msgid "Shadows gamma"
18840 msgstr "Tiefen Gamma"
18843 msgid "Shadows Lift"
18844 msgstr "Tiefen anheben"
18847 msgid "Shadows lift"
18848 msgstr "Tiefen anheben"
18851 msgid "Shadows Saturation"
18852 msgstr "Tiefen Sättigung"
18855 msgid "Color Key"
18856 msgstr "Farbpalette"
18859 msgid "H"
18860 msgstr "H"
18863 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
18864 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
18867 msgid "S"
18868 msgstr "S"
18871 msgid "Color Spill"
18872 msgstr "Farbüberfüllung"
18875 msgid "Limit by red"
18876 msgstr "Limitiert durch Roth"
18879 msgid "Limit by green"
18880 msgstr "Limitiert durch Grün"
18883 msgid "Limit by blue"
18884 msgstr "Limitiert durch Blau"
18887 msgid "Simple limit algorithm"
18888 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
18891 msgid "Average limit algorithm"
18892 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
18895 msgid "Scale limit by value"
18896 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
18899 msgid "R"
18900 msgstr "R"
18903 msgid "Unspill"
18904 msgstr "Überfüllung aufheben"
18907 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
18908 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
18911 msgid "Combine HSVA"
18912 msgstr "Kombiniere HSVA"
18915 msgid "Combine RGBA"
18916 msgstr "Kombiniere RGBA"
18919 msgid "Combine YCbCrA"
18920 msgstr "Kombiniere YUVA"
18923 msgid "ITU 601"
18924 msgstr "ITU 601"
18927 msgid "ITU 709"
18928 msgstr "ITU 709"
18931 msgid "Jpeg"
18932 msgstr "JPEG"
18935 msgid "Combine YUVA"
18936 msgstr "Kombiniere YUVA"
18939 msgid "Composite"
18940 msgstr "Komposition"
18943 msgid "X2"
18944 msgstr "X2"
18947 msgid "Y2"
18948 msgstr "Y2"
18951 msgid "X1"
18952 msgstr "X1"
18955 msgid "Y1"
18956 msgstr "Y1"
18959 msgid "Crop Image Size"
18960 msgstr "Bildgröße beschneiden"
18963 msgid "Matte Objects"
18964 msgstr "Matte Objekte"
18967 msgid "Remove"
18968 msgstr "Entfernen"
18971 msgid "RGB Curves"
18972 msgstr "RGB Kurve"
18975 msgid "Vector Curves"
18976 msgstr "Vektorkurve"
18979 msgid "Directional Blur"
18980 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
18983 msgid "Center X"
18984 msgstr "X Zentrieren"
18987 msgid "Center Y"
18988 msgstr "Y Zentrieren"
18991 msgid "Spin"
18992 msgstr "Drehen"
18995 msgid "Wrap"
18996 msgstr "Umschließen"
18999 msgid "Zoom"
19000 msgstr "Zoom"
19003 msgid "Bokeh shape rotation offset"
19004 msgstr "Rotationsmodus"
19007 msgid "Bokeh Type"
19008 msgstr "Bokeh-Typ"
19011 msgid "Octagonal"
19012 msgstr "Achteckig"
19015 msgid "8 sides"
19016 msgstr "8 Seiten"
19019 msgid "Heptagonal"
19020 msgstr "Siebeneckig"
19023 msgid "7 sides"
19024 msgstr "7 Seiten"
19027 msgid "Hexagonal"
19028 msgstr "Sechseckig"
19031 msgid "6 sides"
19032 msgstr "6 Seiten"
19035 msgid "Pentagonal"
19036 msgstr "Fünfeckig"
19039 msgid "5 sides"
19040 msgstr "5 Seiten"
19043 msgid "4 sides"
19044 msgstr "4 Seiten"
19047 msgid "Triangular"
19048 msgstr "Dreieckig"
19051 msgid "3 sides"
19052 msgstr "3 Seiten"
19055 msgid "Gamma Correction"
19056 msgstr "Gammakorrektur"
19059 msgid "Use Z-Buffer"
19060 msgstr "Z-Puffer verwenden"
19063 msgid "Z-Scale"
19064 msgstr "Z-Skalieren"
19067 msgid "Denoise"
19068 msgstr "Entrauschen"
19071 msgid "HDR"
19072 msgstr "HDR"
19075 msgid "Process HDR images"
19076 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
19079 msgid "Despeckle"
19080 msgstr "Perspektive"
19083 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
19084 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
19087 msgid "Neighbor"
19088 msgstr "Nachbar"
19091 msgid "Difference Key"
19092 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
19095 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
19096 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
19099 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
19100 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
19103 msgid "Dilate/Erode"
19104 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
19107 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
19108 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
19111 msgid "Edge to inset"
19112 msgstr "Kante bis einsetzen"
19115 msgid "Feather"
19116 msgstr "Feder"
19119 msgid "Distance Key"
19120 msgstr "Abstand"
19123 msgid "YCbCr suppression"
19124 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
19127 msgid "Double Edge Mask"
19128 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
19131 msgid "Buffer Edge Mode"
19132 msgstr "Pufferkanten-Modus"
19135 msgid "Bleed Out"
19136 msgstr "Außen auslaufen"
19139 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
19140 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
19143 msgid "Keep In"
19144 msgstr "Innen erhalten"
19147 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
19148 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
19151 msgid "Inner Edge Mode"
19152 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
19155 msgid "Adjacent Only"
19156 msgstr "Nur angrenzende"
19159 msgid "Ellipse Mask"
19160 msgstr "Ellipsenmaske"
19163 msgid "Height of the ellipse"
19164 msgstr "Höhe der Ellipse"
19167 msgid "Rotation angle of the ellipse"
19168 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
19171 msgid "Width of the ellipse"
19172 msgstr "Breite der Ellipse"
19175 msgid "X position of the middle of the ellipse"
19176 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
19179 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
19180 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
19183 msgid "Sharpen"
19184 msgstr "Schärfen"
19187 msgid "Laplace"
19188 msgstr "Laplace'sche"
19191 msgid "Sobel"
19192 msgstr "Sobel"
19195 msgid "Prewitt"
19196 msgstr "Prewitt"
19199 msgid "Kirsch"
19200 msgstr "Kirsch"
19203 msgid "Shadow"
19204 msgstr "Schatten"
19207 msgid "Flip X"
19208 msgstr "X umdrehen"
19211 msgid "Flip Y"
19212 msgstr "Y umdrehen"
19215 msgid "Flip X & Y"
19216 msgstr "X & Y umdrehen"
19219 msgid "Glare"
19220 msgstr "Glanz"
19223 msgid "Angle Offset"
19224 msgstr "Winkelversatz"
19227 msgid "Color Modulation"
19228 msgstr "Farbmodulation"
19231 msgid "Glare Type"
19232 msgstr "Glanztyp"
19235 msgid "Ghosts"
19236 msgstr "Geister"
19239 msgid "Fog Glow"
19240 msgstr "Nebelglühen"
19243 msgid "Simple Star"
19244 msgstr "Einfacher Stern"
19247 msgid "Rotate 45"
19248 msgstr "45° Rotieren"
19251 msgid "Hue Correct"
19252 msgstr "Farbkorrektur"
19255 msgid "Hue Saturation Value"
19256 msgstr "Farbe/Sättigung"
19259 msgid "ID Mask"
19260 msgstr "ID-Maske"
19263 msgid "Has Layers"
19264 msgstr "Hat Ebenen"
19267 msgid "True if this image has any named layer"
19268 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
19271 msgid "Has View"
19272 msgstr "Hat Ansicht"
19275 msgid "True if this image has multiple views"
19276 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
19279 msgid "Placeholder"
19280 msgstr "Platzhalter"
19283 msgid "Auto-Refresh"
19284 msgstr "Automatisch aktualisieren"
19287 msgid "Inpaint"
19288 msgstr "Malen"
19291 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
19292 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
19295 msgid "RGB"
19296 msgstr "RGB"
19299 msgid "Keying"
19300 msgstr "Schlüsselbilder"
19303 msgid "Post Blur"
19304 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
19307 msgid "Pre Blur"
19308 msgstr "Vorher weichzeichnen"
19311 msgid "Clip Black"
19312 msgstr "Schwarz abschneiden"
19315 msgid "Clip White"
19316 msgstr "Weiß abschneiden"
19319 msgid "Despill Balance"
19320 msgstr "Alle Kanäle"
19323 msgid "Despill Factor"
19324 msgstr "Dichte-Faktor"
19327 msgid "Matte dilate/erode side"
19328 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
19331 msgid "Edge Kernel Radius"
19332 msgstr "Kantenradius"
19335 msgid "Edge Kernel Tolerance"
19336 msgstr "Kantentoleranz"
19339 msgid "Feather Distance"
19340 msgstr "Federabstand"
19343 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
19344 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
19347 msgctxt "Curve"
19348 msgid "Feather Falloff"
19349 msgstr "Feder Abfall"
19352 msgid "Screen Balance"
19353 msgstr "Bildschirm -Balance"
19356 msgid "Keying Screen"
19357 msgstr "Bildschirm Keying"
19360 msgid "Tracking Object"
19361 msgstr "Verfolgerobjekt"
19364 msgid "Lens Distortion"
19365 msgstr "Linsenverkrümmung"
19368 msgid "Projector"
19369 msgstr "Projektion"
19372 msgid "C"
19373 msgstr "C"
19376 msgid "Combined RGB"
19377 msgstr "Kombiniere RGB"
19380 msgid "Red Channel"
19381 msgstr "Rotkanal"
19384 msgid "Green Channel"
19385 msgstr "Grünkanal"
19388 msgid "Blue Channel"
19389 msgstr "Blaukanal"
19392 msgid "L"
19393 msgstr "L"
19396 msgid "Luminance Channel"
19397 msgstr "Luminanzkanal"
19400 msgid "Luminance Key"
19401 msgstr "Luminanzkanal"
19404 msgid "Map Range"
19405 msgstr "Bereich"
19408 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
19409 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
19412 msgid "Map Value"
19413 msgstr "Map Wert"
19416 msgid "Use Maximum"
19417 msgstr "Maximum verwenden"
19420 msgid "Use Minimum"
19421 msgstr "Minimum verwenden"
19424 msgid "Number of motion blur samples"
19425 msgstr "Vertikal"
19428 msgid "Shutter"
19429 msgstr "Verschluss"
19432 msgid "Size Source"
19433 msgstr "Kurve"
19436 msgid "Scene Size"
19437 msgstr "Szenengröße"
19440 msgid "Use pixel size for the buffer"
19441 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
19444 msgid "Fixed/Scene"
19445 msgstr "Szene"
19448 msgid "Use feather information from the mask"
19449 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
19452 msgid "Motion Blur"
19453 msgstr "Bewegungsunschärfe"
19456 msgid "Math"
19457 msgstr "Mathematisch"
19460 msgid "A + B"
19461 msgstr "A + B"
19464 msgid "A - B"
19465 msgstr "A - B"
19468 msgid "A * B"
19469 msgstr "A * B"
19472 msgid "A / B"
19473 msgstr "A / B"
19476 msgid "Multiply Add"
19477 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
19480 msgid "A * B + C"
19481 msgstr "A * B + C"
19484 msgid "A power B"
19485 msgstr "A schaltet B"
19488 msgid "Logarithm"
19489 msgstr "Logarithmus"
19492 msgid "Logarithm A base B"
19493 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
19496 msgid "Square root of A"
19497 msgstr "Quadratwurzel von A"
19500 msgid "Inverse Square Root"
19501 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
19504 msgid "1 / Square root of A"
19505 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
19508 msgid "The minimum from A and B"
19509 msgstr "Das Minimum von A und B"
19512 msgid "The maximum from A and B"
19513 msgstr "Das Maximum von A und B"
19516 msgid "Less Than"
19517 msgstr "Kleiner als"
19520 msgid "1 if A < B else 0"
19521 msgstr "1 if A < B else 0"
19524 msgid "Greater Than"
19525 msgstr "Größer als"
19528 msgid "1 if A > B else 0"
19529 msgstr "1 if A > B else 0"
19532 msgid "Sign"
19533 msgstr "Zeichen"
19536 msgid "Returns the sign of A"
19537 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
19540 msgid "Compare"
19541 msgstr "Vergleichen"
19544 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
19545 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
19548 msgid "Fraction"
19549 msgstr "Bruch"
19552 msgid "The fraction part of A"
19553 msgstr "Der Bruchteil von A"
19556 msgid "Modulo"
19557 msgstr "Modulo"
19560 msgid "sin(A)"
19561 msgstr "sin(A)"
19564 msgid "cos(A)"
19565 msgstr "cos(A)"
19568 msgid "tan(A)"
19569 msgstr "tan(A)"
19572 msgid "Arcsine"
19573 msgstr "Arkussinus"
19576 msgid "arcsin(A)"
19577 msgstr "arcsin(A)"
19580 msgid "Arccosine"
19581 msgstr "Arkuskosinus"
19584 msgid "arccos(A)"
19585 msgstr "arccos(A)"
19588 msgid "Arctangent"
19589 msgstr "Arkustangens"
19592 msgid "arctan(A)"
19593 msgstr "arctan(A)"
19596 msgid "Arctan2"
19597 msgstr "Arkustangens2"
19600 msgid "Hyperbolic Sine"
19601 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
19604 msgid "sinh(A)"
19605 msgstr "sinh(A)"
19608 msgid "Hyperbolic Cosine"
19609 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
19612 msgid "cosh(A)"
19613 msgstr "cosh(A)"
19616 msgid "Hyperbolic Tangent"
19617 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
19620 msgid "tanh(A)"
19621 msgstr "tanh(A)"
19624 msgid "To Radians"
19625 msgstr "Zu Radiant"
19628 msgid "Convert from degrees to radians"
19629 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
19632 msgid "To Degrees"
19633 msgstr "Zu Grad"
19636 msgid "Convert from radians to degrees"
19637 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
19640 msgid "Include alpha of second input in this operation"
19641 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
19644 msgid "Movie Distortion"
19645 msgstr "Filmverzerrung"
19648 msgid "File Output"
19649 msgstr "Zeilenausgabe"
19652 msgid "Active Input Index"
19653 msgstr "Aktiv"
19656 msgid "Base Path"
19657 msgstr "Basispfad"
19660 msgid "Base output path for the image"
19661 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
19664 msgid "File Slots"
19665 msgstr "Dateisteckplätze"
19668 msgid "EXR Layer Slots"
19669 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
19672 msgid "Pixelate"
19673 msgstr "Pixel"
19676 msgid "Alpha Convert"
19677 msgstr "Umwandeln"
19680 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
19681 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
19684 msgid "To Straight"
19685 msgstr "Zur Geraden"
19688 msgid "RGB to BW"
19689 msgstr "RGB zu S/W"
19692 msgid "Render Layers"
19693 msgstr "Render-Ebenen"
19696 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
19697 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
19700 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
19701 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
19704 msgid "Separate HSVA"
19705 msgstr "Separiere HSVA"
19708 msgid "Separate RGBA"
19709 msgstr "Separiere RGBA"
19712 msgid "Separate YCbCrA"
19713 msgstr "Separiere YCCA"
19716 msgid "Separate YUVA"
19717 msgstr "Separiere YUVA"
19720 msgid "Set Alpha"
19721 msgstr "Alpha setzen"
19724 msgid "Apply Mask"
19725 msgstr "Maske anwenden"
19728 msgid "Replace Alpha"
19729 msgstr "Alpha ersetzen"
19732 msgid "Split Viewer"
19733 msgstr "Ansicht teilen"
19736 msgid "Stabilize 2D"
19737 msgstr "2D stabilisieren"
19740 msgid "Method to use to filter stabilization"
19741 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
19744 msgid "Ray Length"
19745 msgstr "Strahlenlänge"
19748 msgid "Switch"
19749 msgstr "Schalter"
19752 msgid "Off: first socket, On: second socket"
19753 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
19756 msgid "Node Output"
19757 msgstr "Knotenausgabe"
19760 msgid "Adaptation"
19761 msgstr "Anpassung"
19764 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
19765 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
19768 msgid "If not used, set to 1"
19769 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
19772 msgid "Rh Simple"
19773 msgstr "Rh einfach"
19776 msgid "Track Position"
19777 msgstr "Spurposition"
19780 msgid "Frame to be used for relative position"
19781 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
19784 msgid "Which marker position to use for output"
19785 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
19788 msgid "Relative Start"
19789 msgstr "Relativer Start"
19792 msgid "Relative Frame"
19793 msgstr "Relatives Frame"
19796 msgid "Absolute Frame"
19797 msgstr "Absolute Rahmen"
19800 msgid "Method to use to filter transform"
19801 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
19804 msgid "Translate"
19805 msgstr "Übersetzten"
19808 msgid "Wrapping"
19809 msgstr "Verpacken"
19812 msgid "Wrap image on a specific axis"
19813 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
19816 msgid "No wrapping on X and Y"
19817 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
19820 msgid "X Axis"
19821 msgstr "X-Achse"
19824 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
19825 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
19828 msgid "Y Axis"
19829 msgstr "Y-Achse"
19832 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
19833 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
19836 msgid "Both Axes"
19837 msgstr "Beide Achsen"
19840 msgid "Wrap all pixels on both axes"
19841 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
19844 msgid "ColorRamp"
19845 msgstr "Farbregler"
19848 msgid "Vector Blur"
19849 msgstr "Vektor Weichzeichner"
19852 msgid "Blur Factor"
19853 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
19856 msgid "Max Speed"
19857 msgstr "Max Geschwindigkeit"
19860 msgid "Min Speed"
19861 msgstr "Min Geschwindigkeit"
19864 msgid "Curved"
19865 msgstr "Gebogen"
19868 msgid "Tile Order"
19869 msgstr "Kacheln sortieren"
19872 msgid "Tile order"
19873 msgstr "Kacheln sortieren"
19876 msgid "Random tiles"
19877 msgstr "Zufällige Kacheln"
19880 msgid "Bottom Up"
19881 msgstr "Von unten nach oben"
19884 msgid "Z Combine"
19885 msgstr "Z kombinieren"
19888 msgid "Anti-Alias Z"
19889 msgstr "Kantenglättung Z"
19892 msgid "And"
19893 msgstr "Und"
19896 msgid "Or"
19897 msgstr "Oder"
19900 msgid "Combine Strings"
19901 msgstr "Zeichenkette verbinden"
19904 msgid "Float Compare"
19905 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
19908 msgid "True when the first input is smaller than second input"
19909 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
19912 msgid "Less Than or Equal"
19913 msgstr "Weniger als oder gleich"
19916 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
19917 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
19920 msgid "True when the first input is greater than the second input"
19921 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
19924 msgid "Greater Than or Equal"
19925 msgstr "Größer als oder gleich"
19928 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
19929 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
19932 msgid "Equal"
19933 msgstr "Gleich"
19936 msgid "True when both inputs are approximately equal"
19937 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
19940 msgid "Not Equal"
19941 msgstr "Ungleich"
19944 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
19945 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
19948 msgid "Object Transforms"
19949 msgstr "Objekttransformation"
19952 msgid "Random Float"
19953 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
19956 msgid "Data type for inputs and outputs"
19957 msgstr "Datentyp für Eingaben und Ausgaben"
19960 msgid "Int"
19961 msgstr "Int"
19964 msgid "Geometry Node"
19965 msgstr "Geometrieknoten"
19968 msgid "Attribute Compare"
19969 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
19972 msgid "Input Type A"
19973 msgstr "Eingang Typ A"
19976 msgid "Input Type B"
19977 msgstr "Eingang Typ B"
19980 msgid "Attribute Fill"
19981 msgstr "Eigenschaft Füllen"
19984 msgid "Attribute Math"
19985 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
19988 msgid "Attribute Mix"
19989 msgstr "Eigenschaft Mix"
19992 msgid "Attribute Randomize"
19993 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
19996 msgid "Attribute Vector Math"
19997 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
20000 msgid "Cross Product"
20001 msgstr "Kreuzprodukt"
20004 msgid "A cross B"
20005 msgstr "A geschnitten B"
20008 msgid "Project A onto B"
20009 msgstr "Projektiere A auf B"
20012 msgid "Reflect"
20013 msgstr "Reflektieren"
20016 msgid "Dot Product"
20017 msgstr "Skalarprodukt"
20020 msgid "A dot B"
20021 msgstr "A Skalar B"
20024 msgid "Distance between A and B"
20025 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
20028 msgid "Length of A"
20029 msgstr "Länge von A"
20032 msgid "A multiplied by Scale"
20033 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
20036 msgid "Normalize A"
20037 msgstr "Normalisiere A"
20040 msgid "Join Geometry"
20041 msgstr "Geometrie verbinden"
20044 msgid "Object Info"
20045 msgstr "Objektinformation"
20048 msgid "Original"
20049 msgstr "Original"
20052 msgid "Point Scale"
20053 msgstr "Punktskalierung"
20056 msgid "Input Type"
20057 msgstr "Eingabetyp"
20060 msgid "Point Translate"
20061 msgstr "Punktübersetzung"
20064 msgid "Point Rotate"
20065 msgstr "Punktrotation"
20068 msgid "Label Font Size"
20069 msgstr "Label-Schriftgröße"
20072 msgid "Font size to use for displaying the label"
20073 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
20076 msgid "Group Input"
20077 msgstr "Gruppeneingabe"
20080 msgid "Group Output"
20081 msgstr "Gruppenausgabe"
20084 msgid "Reroute"
20085 msgstr "Umleiten"
20088 msgid "Shader Node"
20089 msgstr "Shaderknoten"
20092 msgid "Material shader node"
20093 msgstr "Material-Shaderknoten"
20096 msgid "Add Shader"
20097 msgstr "Shader hinzufügen"
20100 msgid "Only Local"
20101 msgstr "Nur Lokal"
20104 msgid "Attribute Name"
20105 msgstr "Eigenschaftsname"
20108 msgid "Attribute Type"
20109 msgstr "Eigenschaftstyp"
20112 msgid "General type of the attribute"
20113 msgstr "Standarttyp von der Einstellung"
20116 msgid "Instancer"
20117 msgstr "Instanziierer"
20120 msgid "Background"
20121 msgstr "Hintergrund"
20124 msgid "Blackbody"
20125 msgstr "Schwarzer Körper"
20128 msgid "Bright Contrast"
20129 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
20132 msgid "Anisotropic BSDF"
20133 msgstr "Anisotropisch"
20136 msgid "Beckmann"
20137 msgstr "Beckmann"
20140 msgid "Diffuse BSDF"
20141 msgstr "Diffus BSDF"
20144 msgid "Glass BSDF"
20145 msgstr "Glas BSDF"
20148 msgid "Glossy BSDF"
20149 msgstr "Glanz BSDF"
20152 msgid "Hair BSDF"
20153 msgstr "Haar BSDF"
20156 msgid "Component"
20157 msgstr "Komponente"
20160 msgid "Color Parametrization"
20161 msgstr "Farbparametrisierung"
20164 msgid "Refraction BSDF"
20165 msgstr "Strahlenbrechnung"
20168 msgid "Toon BSDF"
20169 msgstr "Zeichentrick BSDF"
20172 msgid "Translucent BSDF"
20173 msgstr "Transluzent BSDF"
20176 msgid "Transparent BSDF"
20177 msgstr "Transparent"
20180 msgid "Velvet BSDF"
20181 msgstr "Samt BSDF"
20184 msgid "Bump"
20185 msgstr "Bump (Relief)"
20188 msgid "Camera Data"
20189 msgstr "Kameradaten"
20192 msgid "Clamp Type"
20193 msgstr "Klammertyp"
20196 msgid "Min Max"
20197 msgstr "Min Max"
20200 msgid "Combine HSV"
20201 msgstr "HSV kombinieren"
20204 msgid "Combine RGB"
20205 msgstr "RGB kombinieren"
20208 msgid "Combine XYZ"
20209 msgstr "Kombiniere XYZ"
20212 msgid "Object Space"
20213 msgstr "Objektraum"
20216 msgid "Emission"
20217 msgstr "Emission"
20220 msgid "Fresnel"
20221 msgstr "Fresnel"
20224 msgid "Hair Info"
20225 msgstr "Zeileninfo"
20228 msgid "Layer Weight"
20229 msgstr "Ebenen Gewichtung"
20232 msgid "Light Falloff"
20233 msgstr "Lichtabfall"
20236 msgid "Light Path"
20237 msgstr "Lichtpfad"
20240 msgid "Interpolation Type"
20241 msgstr "Interpolationstyp"
20244 msgid "Smooth Step"
20245 msgstr "Weicher Schritt"
20248 msgid "Smoother Step"
20249 msgstr "Weicherer Schritt"
20252 msgid "MixRGB"
20253 msgstr "RGB mischen"
20256 msgid "Mix Shader"
20257 msgstr "Shader mischen"
20260 msgid "Space of the input normal"
20261 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
20264 msgid "Tangent Space"
20265 msgstr "Zielraum"
20268 msgid "Object space normal mapping"
20269 msgstr "Objektdaten"
20272 msgid "Blender Object Space"
20273 msgstr "Blender-Objektraum"
20276 msgid "UV Map for tangent space maps"
20277 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
20280 msgid "AOV Output"
20281 msgstr "AOV Ausgabe"
20284 msgid "Light Output"
20285 msgstr "Lichtausgabe"
20288 msgid "Cycles"
20289 msgstr "Cycles"
20292 msgid "Line Style Output"
20293 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
20296 msgid "Material Output"
20297 msgstr "Material-Ausgabe"
20300 msgid "World Output"
20301 msgstr "Welt-Ausgabe"
20304 msgid "Particle Info"
20305 msgstr "Partikelinfo"
20308 msgid "Shader script path"
20309 msgstr "Shader-Scriptpfad"
20312 msgid "Script Source"
20313 msgstr "Kurve"
20316 msgid "Use internal text data-block"
20317 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
20320 msgid "Use external .osl or .oso file"
20321 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
20324 msgid "Auto Update"
20325 msgstr "Auto-Schritt"
20328 msgid "Separate HSV"
20329 msgstr "HSV trennen"
20332 msgid "Separate RGB"
20333 msgstr "RGB trennen"
20336 msgid "Separate XYZ"
20337 msgstr "Separiere XYZ"
20340 msgid "Subsurface Scattering"
20341 msgstr "Oberflächenstreuung"
20344 msgid "X axis"
20345 msgstr "X-Achse"
20348 msgid "Y axis"
20349 msgstr "Y-Achse"
20352 msgid "Z axis"
20353 msgstr "Z-Achse"
20356 msgid "Method to use for the tangent"
20357 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
20360 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
20361 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
20364 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
20365 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
20368 msgid "Brick Texture"
20369 msgstr "Ziegeltextur"
20372 msgid "Offset Amount"
20373 msgstr "Versatzanzahl"
20376 msgid "Squash Amount"
20377 msgstr "Menge"
20380 msgid "Texture coordinate mapping settings"
20381 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
20384 msgid "Checker Texture"
20385 msgstr "Prüftextur"
20388 msgid "Texture Coordinate"
20389 msgstr "Texturkoordinate"
20392 msgid "From Instancer"
20393 msgstr "Vom Instanziierer"
20396 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
20397 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
20400 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
20401 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
20404 msgid "Environment Texture"
20405 msgstr "Umgebungstextur"
20408 msgid "Texture interpolation"
20409 msgstr "Textur interpolieren"
20412 msgid "Linear interpolation"
20413 msgstr "Biliniear interpolieren"
20416 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
20417 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
20420 msgid "Cubic interpolation"
20421 msgstr "Kubisch interpolieren"
20424 msgid "Projection"
20425 msgstr "Projektion"
20428 msgid "Projection of the input image"
20429 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
20432 msgid "Equirectangular"
20433 msgstr "Equirectangular"
20436 msgid "Mirror Ball"
20437 msgstr "Ball spiegeln"
20440 msgid "Gradient Texture"
20441 msgstr "Verlaufstextur"
20444 msgid "IES Texture"
20445 msgstr "IES Textur"
20448 msgid "IES light path"
20449 msgstr "IES Lichtpfad"
20452 msgid "IES Text"
20453 msgstr "IES Text"
20456 msgid "Internal IES file"
20457 msgstr "Interne IES Datei"
20460 msgid "Use external .ies file"
20461 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
20464 msgid "Projection Blend"
20465 msgstr "Projektionsmischung"
20468 msgid "Musgrave Texture"
20469 msgstr "Musgrave-Textur"
20472 msgid "Point Density"
20473 msgstr "Punktdichte"
20476 msgid "Color Source"
20477 msgstr "Farbquelle"
20480 msgid "Particle Age"
20481 msgstr "Partikelalter"
20484 msgid "Particle Speed"
20485 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
20488 msgid "Point Source"
20489 msgstr "Punktquelle"
20492 msgid "Object Vertices"
20493 msgstr "Objektknoten"
20496 msgid "Vertex Attribute Name"
20497 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
20500 msgid "Vertex attribute to use for color"
20501 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
20504 msgid "Vertex color layer"
20505 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
20508 msgid "Vertex group weight"
20509 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
20512 msgid "Sky Texture"
20513 msgstr "Himmeltextur"
20516 msgid "Air"
20517 msgstr "Luft"
20520 msgid "Density of air molecules"
20521 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
20524 msgid "Altitude"
20525 msgstr "Höhenlage"
20528 msgid "Dust"
20529 msgstr "Staub"
20532 msgid "Sky Type"
20533 msgstr "Himmeltyp"
20536 msgid "Sun Direction"
20537 msgstr "Sonnenrichtung"
20540 msgid "Direction from where the sun is shining"
20541 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
20544 msgid "Sun Intensity"
20545 msgstr "Sonnenintensität"
20548 msgid "Strength of sun"
20549 msgstr "Sonnenstärke"
20552 msgid "Sun Rotation"
20553 msgstr "Sonnenrotation"
20556 msgid "Rotation of sun around zenith"
20557 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
20560 msgid "Sun Size"
20561 msgstr "Sonnengröße"
20564 msgid "Size of sun disc"
20565 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
20568 msgid "Turbidity"
20569 msgstr "Trübung"
20572 msgid "Atmospheric turbidity"
20573 msgstr "Atmospherische Trübung"
20576 msgid "Voronoi Texture"
20577 msgstr "Voronoi Textur"
20580 msgid "Euclidean"
20581 msgstr "Euklidisch"
20584 msgid "Euclidean distance"
20585 msgstr "Euklidische Entfernung"
20588 msgid "Manhattan distance"
20589 msgstr "Manhattan Entfernung"
20592 msgid "Chebychev distance"
20593 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
20596 msgid "Minkowski distance"
20597 msgstr "Minkowski Entfernung"
20600 msgid "Smooth F1"
20601 msgstr "Weich F1"
20604 msgid "Distance to Edge"
20605 msgstr "Entfernung zur Ecke"
20608 msgid "N-Sphere Radius"
20609 msgstr "N-Kugelradius"
20612 msgid "Wave Texture"
20613 msgstr "Wellentextur"
20616 msgid "Rings Direction"
20617 msgstr "Ringrichtung"
20620 msgid "Rings along X axis"
20621 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
20624 msgid "Rings along Y axis"
20625 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
20628 msgid "Rings along Z axis"
20629 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
20632 msgid "Wave Profile"
20633 msgstr "Wellenprofil"
20636 msgid "Use standard wave texture in bands"
20637 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
20640 msgid "Use wave texture in rings"
20641 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
20644 msgid "Use Tips"
20645 msgstr "Tipps verwenden"
20648 msgid "Vector Displacement"
20649 msgstr "Vektorverlagerung"
20652 msgid "Vector Math"
20653 msgstr "Mathematischer Vektor"
20656 msgid "Vector Rotate"
20657 msgstr "Vektor Rotieren"
20660 msgid "Invert angle"
20661 msgstr "Achse invertieren"
20664 msgid "Type of rotation"
20665 msgstr "Rotationstyp"
20668 msgid "Z Axis"
20669 msgstr "Z-Achse"
20672 msgid "Vector Transform"
20673 msgstr "Vektor transformieren"
20676 msgid "Convert From"
20677 msgstr "Konvertieren von"
20680 msgid "Convert To"
20681 msgstr "Konvertieren zu"
20684 msgid "Volume Info"
20685 msgstr "Volumeninformation"
20688 msgid "Pixel Size"
20689 msgstr "Pixelgröße"
20692 msgid "Texture Node"
20693 msgstr "Texturknoten"
20696 msgid "At"
20697 msgstr "Nach"
20700 msgid "Bricks"
20701 msgstr "Ziegel"
20704 msgid "Curve Time"
20705 msgstr "Kurvenzeit"
20708 msgid "Mix RGB"
20709 msgstr "RGB mischen"
20712 msgid "Value to Normal"
20713 msgstr "Wert zu Normale"
20716 msgid "Name of the socket"
20717 msgstr "Name der Buchse"
20720 msgid "From node"
20721 msgstr "Von Knoten"
20724 msgid "Is Hidden"
20725 msgstr "Ist versteckt"
20728 msgid "To node"
20729 msgstr "Zum Knoten"
20732 msgid "To socket"
20733 msgstr "Zu Buchse"
20736 msgid "Output File Slot"
20737 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
20740 msgid "Single layer file slot of the file output node"
20741 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
20744 msgid "Subpath used for this slot"
20745 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
20748 msgid "Save as Render"
20749 msgstr "Als Render speichern"
20752 msgid "Use Node Format"
20753 msgstr "Knotenformat verwenden"
20756 msgid "Output File Layer Slot"
20757 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
20760 msgid "Multilayer slot of the file output node"
20761 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
20764 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
20765 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
20768 msgid "Node Socket"
20769 msgstr "Knotenbuchse"
20772 msgid "Input or output socket of a node"
20773 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
20776 msgid "Enable the socket"
20777 msgstr "Aktiviert die Buchse"
20780 msgid "Hide the socket"
20781 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
20784 msgid "Hide Value"
20785 msgstr "Wert verbergen"
20788 msgid "Linked"
20789 msgstr "Verknüpft"
20792 msgid "Is Output"
20793 msgstr "Ist Ausgabe"
20796 msgid "Socket name"
20797 msgstr "Buchsenname"
20800 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
20801 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
20804 msgid "Data type"
20805 msgstr "Datentyp"
20808 msgid "Default Value"
20809 msgstr "Vorgabewert"
20812 msgid "Input value used for unconnected socket"
20813 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
20816 msgid "Color Node Socket"
20817 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
20820 msgid "RGBA color socket of a node"
20821 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
20824 msgid "Float Node Socket"
20825 msgstr "Float-Knotenbuchse"
20828 msgid "Integer Node Socket"
20829 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
20832 msgid "Shader Node Socket"
20833 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
20836 msgid "String Node Socket"
20837 msgstr "String-Knotenbuchse"
20840 msgid "Vector Node Socket"
20841 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
20844 msgid "Maximum value"
20845 msgstr "Maximalwert"
20848 msgid "Minimum value"
20849 msgstr "Minimalwert"
20852 msgid "Node Tree Path"
20853 msgstr "Knotenbaumpfad"
20856 msgid "Active Node"
20857 msgstr "Aktiver Knoten"
20860 msgid "Object Base"
20861 msgstr "Objektbasis"
20864 msgid "Object Constraints"
20865 msgstr "Objektbeschränkungen"
20868 msgid "Object Modifiers"
20869 msgstr "Objektmodifikatoren"
20872 msgid "Collection of object modifiers"
20873 msgstr "Kollektion von Objektmodifikatoren"
20876 msgid "Active Modifier"
20877 msgstr "Aktiver Modifikator"
20880 msgid "Collection of object effects"
20881 msgstr "Kollektion von Objekteffekten"
20884 msgctxt "Operator"
20885 msgid "Clean Keyframes"
20886 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
20889 msgctxt "Operator"
20890 msgid "Select Keyframes"
20891 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
20894 msgid "Only Channel"
20895 msgstr "Nur Kanal"
20898 msgid "Column Select"
20899 msgstr "Spalte auswählen"
20902 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
20903 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
20906 msgid "Mouse X"
20907 msgstr "Maus X"
20910 msgid "Mouse Y"
20911 msgstr "Maus Y"
20914 msgctxt "Operator"
20915 msgid "Copy Keyframes"
20916 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
20919 msgctxt "Operator"
20920 msgid "Delete Keyframes"
20921 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
20924 msgid "Remove all selected keyframes"
20925 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
20928 msgctxt "Operator"
20929 msgid "Duplicate Keyframes"
20930 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
20933 msgctxt "Operator"
20934 msgid "Duplicate"
20935 msgstr "Duplizieren"
20938 msgid "Duplicate Keyframes"
20939 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
20942 msgid "Transform selected items by mode type"
20943 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
20946 msgctxt "Operator"
20947 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
20948 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
20951 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
20952 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
20955 msgid "Constant Extrapolation"
20956 msgstr "Konstante Extrapolation"
20959 msgid "Linear Extrapolation"
20960 msgstr "Lineare Extrapolation"
20963 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
20964 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
20967 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
20968 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
20971 msgctxt "Operator"
20972 msgid "Jump to Keyframes"
20973 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
20976 msgctxt "Operator"
20977 msgid "Set Keyframe Interpolation"
20978 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
20981 msgctxt "Operator"
20982 msgid "Insert Keyframes"
20983 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
20986 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
20987 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
20990 msgid "All Channels"
20991 msgstr "Alle Kanäle"
20994 msgid "Only Selected Channels"
20995 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
20998 msgid "In Active Group"
20999 msgstr "In aktiver Gruppe"
21002 msgctxt "Operator"
21003 msgid "Set Keyframe Type"
21004 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
21007 msgctxt "Operator"
21008 msgid "Next Layer"
21009 msgstr "Nächste Ebene"
21012 msgctxt "Operator"
21013 msgid "Previous Layer"
21014 msgstr "Vorherige Ebene"
21017 msgctxt "Operator"
21018 msgid "Make Markers Local"
21019 msgstr "Marker lokal machen"
21022 msgctxt "Operator"
21023 msgid "Mirror Keys"
21024 msgstr "Spiegel"
21027 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
21028 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
21031 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
21032 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
21035 msgctxt "Operator"
21036 msgid "New Action"
21037 msgstr "Neue Aktion"
21040 msgid "Create new action"
21041 msgstr "Neue Aktion erstellen"
21044 msgctxt "Operator"
21045 msgid "Paste Keyframes"
21046 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
21049 msgid "Flipped"
21050 msgstr "Umgedreht"
21053 msgid "Overlay existing with new keys"
21054 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
21057 msgid "Overwrite All"
21058 msgstr "Alles überschreiben"
21061 msgid "Replace all keys"
21062 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
21065 msgid "Overwrite Range"
21066 msgstr "Spanne überschreiben"
21069 msgid "Frame End"
21070 msgstr "Einzelbild-Ende"
21073 msgid "No Offset"
21074 msgstr "Kein Versatz"
21077 msgid "Paste keys from original time"
21078 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
21081 msgctxt "Operator"
21082 msgid "Auto-Set Preview Range"
21083 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
21086 msgctxt "Operator"
21087 msgid "Sample Keyframes"
21088 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
21091 msgctxt "Operator"
21092 msgid "Select All"
21093 msgstr "Alle auswählen"
21096 msgid "Toggle selection of all keyframes"
21097 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
21100 msgid "Toggle"
21101 msgstr "Umschalten"
21104 msgid "Toggle selection for all elements"
21105 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
21108 msgid "Select all elements"
21109 msgstr "Alle Elemente auswählen"
21112 msgid "Deselect"
21113 msgstr "Abwählen"
21116 msgid "Deselect all elements"
21117 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
21120 msgid "Invert selection of all elements"
21121 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
21124 msgctxt "Operator"
21125 msgid "Box Select"
21126 msgstr "Rahmenauswahl"
21129 msgid "Axis Range"
21130 msgstr "Achsenbereich"
21133 msgid "Set"
21134 msgstr "Setze"
21137 msgid "Set a new selection"
21138 msgstr "Neue Auswahl setzen"
21141 msgid "Extend existing selection"
21142 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
21145 msgid "Subtract existing selection"
21146 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
21149 msgid "Wait for Input"
21150 msgstr "Warte auf Eingabe"
21153 msgid "X Max"
21154 msgstr "X Max"
21157 msgid "X Min"
21158 msgstr "X Min"
21161 msgid "Y Max"
21162 msgstr "Y Max"
21165 msgid "Y Min"
21166 msgstr "Y Min"
21169 msgctxt "Operator"
21170 msgid "Circle Select"
21171 msgstr "Kreisauswahl"
21174 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
21175 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
21178 msgid "On Selected Keyframes"
21179 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
21182 msgid "On Current Frame"
21183 msgstr "Von aktuellem Frame"
21186 msgctxt "Operator"
21187 msgid "Lasso Select"
21188 msgstr "Lasso-Auswahl"
21191 msgctxt "Operator"
21192 msgid "Select Left/Right"
21193 msgstr "Links/Rechts auswählen"
21196 msgctxt "Operator"
21197 msgid "Select Less"
21198 msgstr "Weniger auswählen"
21201 msgctxt "Operator"
21202 msgid "Select Linked"
21203 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21206 msgctxt "Operator"
21207 msgid "Select More"
21208 msgstr "Mehr auswählen"
21211 msgid "Selection to Current Frame"
21212 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
21215 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
21216 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
21219 msgid "Selection to Nearest Frame"
21220 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
21223 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
21224 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
21227 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
21228 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
21231 msgid "Create New Action"
21232 msgstr "Neue Aktion erstellen"
21235 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
21236 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
21239 msgid "Force Delete"
21240 msgstr "Löschen erzwingen"
21243 msgctxt "Operator"
21244 msgid "Go to Current Frame"
21245 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
21248 msgctxt "Operator"
21249 msgid "Frame Selected"
21250 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
21253 msgctxt "Operator"
21254 msgid "Change Frame"
21255 msgstr "Einzelbild ändern"
21258 msgid "Extend selection"
21259 msgstr "Auswahl erweitern"
21262 msgctxt "Operator"
21263 msgid "Mouse Click on Channels"
21264 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
21267 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
21268 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
21271 msgid "Select Children Only"
21272 msgstr "Nur Kinder auswählen"
21275 msgctxt "Operator"
21276 msgid "Collapse Channels"
21277 msgstr "Kanäle einklappen"
21280 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
21281 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
21284 msgctxt "Operator"
21285 msgid "Delete Channels"
21286 msgstr "Kanäle löschen"
21289 msgid "Delete all selected animation channels"
21290 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
21293 msgctxt "Operator"
21294 msgid "Toggle Channel Editability"
21295 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
21298 msgid "Toggle editability of selected channels"
21299 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
21302 msgid "Enable"
21303 msgstr "Aktivieren"
21306 msgctxt "Operator"
21307 msgid "Expand Channels"
21308 msgstr "Kanäle ausklappen"
21311 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
21312 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
21315 msgctxt "Operator"
21316 msgid "Revive Disabled F-Curves"
21317 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
21320 msgctxt "Operator"
21321 msgid "Find Channels"
21322 msgstr "Finde Kanäle"
21325 msgctxt "Operator"
21326 msgid "Group Channels"
21327 msgstr "Kanalgruppe"
21330 msgctxt "Operator"
21331 msgid "Move Channels"
21332 msgstr "Kanäle verschieben"
21335 msgid "To Top"
21336 msgstr "Nach Oben"
21339 msgid "Down"
21340 msgstr "Herunter"
21343 msgid "To Bottom"
21344 msgstr "Nach Unten"
21347 msgctxt "Operator"
21348 msgid "Rename Channels"
21349 msgstr "Kanäle umbenennen"
21352 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
21353 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
21356 msgctxt "Operator"
21357 msgid "Disable Channel Setting"
21358 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
21361 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
21362 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
21365 msgctxt "Operator"
21366 msgid "Enable Channel Setting"
21367 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
21370 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
21371 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
21374 msgctxt "Operator"
21375 msgid "Toggle Channel Setting"
21376 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
21379 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
21380 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
21383 msgctxt "Operator"
21384 msgid "Ungroup Channels"
21385 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
21388 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
21389 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
21392 msgctxt "Operator"
21393 msgid "Clear Useless Actions"
21394 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
21397 msgid "Only Unused"
21398 msgstr "Nur unbenutztes"
21401 msgctxt "Operator"
21402 msgid "Copy Driver"
21403 msgstr "Treiber kopieren"
21406 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
21407 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
21410 msgctxt "Operator"
21411 msgid "Add Driver"
21412 msgstr "Treiber hinzufügen"
21415 msgctxt "Operator"
21416 msgid "Edit Driver"
21417 msgstr "Treiber bearbeiten"
21420 msgctxt "Operator"
21421 msgid "Remove Driver"
21422 msgstr "Treiber entfernen"
21425 msgctxt "Operator"
21426 msgid "Set End Frame"
21427 msgstr "Endbild festlegen"
21430 msgctxt "Operator"
21431 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
21432 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
21435 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
21436 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
21439 msgctxt "Operator"
21440 msgid "Remove Animation"
21441 msgstr "Animation rendern"
21444 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
21445 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
21448 msgctxt "Operator"
21449 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
21450 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
21453 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
21454 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
21457 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
21458 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
21461 msgctxt "Operator"
21462 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
21463 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
21466 msgctxt "Operator"
21467 msgid "Delete Keyframe"
21468 msgstr "Schlüsselbild löschen"
21471 msgctxt "Operator"
21472 msgid "Insert Keyframe"
21473 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
21476 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
21477 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
21480 msgid "Confirm Successful Insert"
21481 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
21484 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
21485 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
21488 msgctxt "Operator"
21489 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
21490 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
21493 msgctxt "Operator"
21494 msgid "Insert Keyframe Menu"
21495 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
21498 msgid "Always Show Menu"
21499 msgstr "Menü immer anzeigen"
21502 msgctxt "Operator"
21503 msgid "Set Active Keying Set"
21504 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
21507 msgid "Select a new keying set as the active one"
21508 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
21511 msgctxt "Operator"
21512 msgid "Add Empty Keying Set"
21513 msgstr "Alle Szenen"
21516 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
21517 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
21520 msgctxt "Operator"
21521 msgid "Export Keying Set..."
21522 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
21525 msgid "Export Keying Set to a python script"
21526 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
21529 msgid "Filter folders"
21530 msgstr "Ordner filtern"
21533 msgid "Filter python"
21534 msgstr "Python filtern"
21537 msgid "Filter text"
21538 msgstr "Text filtern"
21541 msgctxt "Operator"
21542 msgid "Add Empty Keying Set Path"
21543 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
21546 msgid "Add empty path to active Keying Set"
21547 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
21550 msgctxt "Operator"
21551 msgid "Remove Active Keying Set"
21552 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
21555 msgctxt "Operator"
21556 msgid "Add to Keying Set"
21557 msgstr "Alle Szenen"
21560 msgctxt "Operator"
21561 msgid "Remove from Keying Set"
21562 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
21565 msgctxt "Operator"
21566 msgid "Paste Driver"
21567 msgstr "Treiber einfügen"
21570 msgctxt "Operator"
21571 msgid "Clear Preview Range"
21572 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
21575 msgid "Clear preview range"
21576 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
21579 msgctxt "Operator"
21580 msgid "Set Preview Range"
21581 msgstr "Vorschaubereich setzen"
21584 msgctxt "Operator"
21585 msgid "Show Group Colors"
21586 msgstr "Gruppenfarben anzeigen"
21589 msgctxt "Operator"
21590 msgid "Set Start Frame"
21591 msgstr "Startbild festlegen"
21594 msgctxt "Operator"
21595 msgid "Align Bones"
21596 msgstr "Knochen ausrichten"
21599 msgid "X-Axis"
21600 msgstr "X-Achse"
21603 msgid "Left/Right"
21604 msgstr "Links/Rechts"
21607 msgid "Y-Axis"
21608 msgstr "Y-Achse"
21611 msgid "Front/Back"
21612 msgstr "Front/Rückseite"
21615 msgid "Top/Bottom"
21616 msgstr "Oben/Unten"
21619 msgctxt "Operator"
21620 msgid "Change Bone Layers"
21621 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
21624 msgctxt "Operator"
21625 msgid "Add Bone"
21626 msgstr "Knochen hinzufügen"
21629 msgctxt "Operator"
21630 msgid "Recalculate Roll"
21631 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
21634 msgid "Global +X Axis"
21635 msgstr "Globale +X-Achse"
21638 msgid "Global +Y Axis"
21639 msgstr "Globale +Y-Achse"
21642 msgid "Global +Z Axis"
21643 msgstr "Globale +Z-Achse"
21646 msgid "Local -X Tangent"
21647 msgstr "Lokale -X Tangente"
21650 msgid "Local -Z Tangent"
21651 msgstr "Lokale -Z Tangente"
21654 msgid "Global -X Axis"
21655 msgstr "Globale -X-Achse"
21658 msgid "Global -Y Axis"
21659 msgstr "Globale -Y-Achse"
21662 msgid "Global -Z Axis"
21663 msgstr "Globale -Z-Achse"
21666 msgid "View Axis"
21667 msgstr "Achsenansicht"
21670 msgctxt "Operator"
21671 msgid "Click-Extrude"
21672 msgstr "Klick-Extrudieren"
21675 msgctxt "Operator"
21676 msgid "Delete Selected Bone(s)"
21677 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
21680 msgctxt "Operator"
21681 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
21682 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
21685 msgctxt "Operator"
21686 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
21687 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
21690 msgid "Flip Names"
21691 msgstr "Namen tauschen"
21694 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
21695 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
21698 msgid "Move"
21699 msgstr "Verschieben"
21702 msgid "Move selected items"
21703 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
21706 msgctxt "Operator"
21707 msgid "Extrude"
21708 msgstr "Extrudieren"
21711 msgctxt "Operator"
21712 msgid "Extrude Forked"
21713 msgstr "Extrudieren"
21716 msgctxt "Operator"
21717 msgid "Fill Between Joints"
21718 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
21721 msgctxt "Operator"
21722 msgid "Flip Names"
21723 msgstr "Namen tauschen"
21726 msgctxt "Operator"
21727 msgid "Hide Selected"
21728 msgstr "Ausgewählte verbergen"
21731 msgid "Unselected"
21732 msgstr "Unausgewählt"
21735 msgctxt "Operator"
21736 msgid "Show All Layers"
21737 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
21740 msgctxt "Operator"
21741 msgid "Clear Parent"
21742 msgstr "Elternteil entfernen"
21745 msgid "Clear Type"
21746 msgstr "Typ entfernen"
21749 msgid "Clear Parent"
21750 msgstr "Elternteil entfernen"
21753 msgctxt "Operator"
21754 msgid "Make Parent"
21755 msgstr "Elternteil setzen"
21758 msgctxt "Operator"
21759 msgid "Clear Roll"
21760 msgstr "Rolle entfernen"
21763 msgctxt "Operator"
21764 msgid "(De)select All"
21765 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
21768 msgctxt "Operator"
21769 msgid "Select Hierarchy"
21770 msgstr "Hierarchie auswählen"
21773 msgid "Select Parent"
21774 msgstr "Elternteil auswählen"
21777 msgid "Select Child"
21778 msgstr "Kind auswählen"
21781 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
21782 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
21785 msgctxt "Operator"
21786 msgid "Select Linked All"
21787 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21790 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
21791 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
21794 msgctxt "Operator"
21795 msgid "Select Similar"
21796 msgstr "Ähnliche auswählen"
21799 msgid "Immediate Children"
21800 msgstr "Unmittelbare Kinder"
21803 msgid "Siblings"
21804 msgstr "Geschwister"
21807 msgid "Direction (Y Axis)"
21808 msgstr "Richtung (Y Achse)"
21811 msgid "Prefix"
21812 msgstr "Prefix"
21815 msgid "Suffix"
21816 msgstr "Suffix"
21819 msgctxt "Operator"
21820 msgid "Separate Bones"
21821 msgstr "Knochen trennen"
21824 msgctxt "Operator"
21825 msgid "Split"
21826 msgstr "Teilen"
21829 msgctxt "Operator"
21830 msgid "Subdivide"
21831 msgstr "Unterteilen"
21834 msgctxt "Operator"
21835 msgid "Switch Direction"
21836 msgstr "Richtung wechseln"
21839 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
21840 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
21843 msgctxt "Operator"
21844 msgid "Symmetrize"
21845 msgstr "Symmetrie"
21848 msgid "-X to +X"
21849 msgstr "-X bis +X"
21852 msgid "+X to -X"
21853 msgstr "+X bis -X"
21856 msgid "(undocumented operator)"
21857 msgstr "(undokumentierter Operator)"
21860 msgctxt "Operator"
21861 msgid "Validate"
21862 msgstr "Prüfen"
21865 msgctxt "Operator"
21866 msgid "Add Boid Rule"
21867 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
21870 msgctxt "Operator"
21871 msgid "Remove Boid Rule"
21872 msgstr "Doppelte entfernen"
21875 msgid "Delete current boid rule"
21876 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
21879 msgctxt "Operator"
21880 msgid "Move Up Boid Rule"
21881 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
21884 msgctxt "Operator"
21885 msgid "Add Boid State"
21886 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
21889 msgid "Add a boid state to the particle system"
21890 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
21893 msgctxt "Operator"
21894 msgid "Remove Boid State"
21895 msgstr "Boid-Zustand löschen"
21898 msgid "Delete current boid state"
21899 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
21902 msgctxt "Operator"
21903 msgid "Add Brush"
21904 msgstr "Pinsel hinzufügen"
21907 msgctxt "Operator"
21908 msgid "Add Drawing Brush"
21909 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
21912 msgctxt "Operator"
21913 msgid "Preset"
21914 msgstr "Voreinstellung"
21917 msgid "Set brush shape"
21918 msgstr "Pinselform festlegen"
21921 msgctxt "Curve"
21922 msgid "Mode"
21923 msgstr "Modus"
21926 msgctxt "Curve"
21927 msgid "Max"
21928 msgstr "Max"
21931 msgctxt "Curve"
21932 msgid "Line"
21933 msgstr "Linie"
21936 msgctxt "Curve"
21937 msgid "Round"
21938 msgstr "Rund/Runden"
21941 msgctxt "Operator"
21942 msgid "Reset Brush"
21943 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
21946 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
21947 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
21950 msgid "Scalar"
21951 msgstr "Skalar"
21954 msgid "Tool"
21955 msgstr "Werkzeug"
21958 msgid "Translation"
21959 msgstr "Übersetzung"
21962 msgid "Primary"
21963 msgstr "Primär"
21966 msgid "Secondary"
21967 msgstr "Sekundär"
21970 msgctxt "Operator"
21971 msgid "Image Aspect"
21972 msgstr "Bildseitenverhältnis"
21975 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
21976 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
21979 msgid "Use Repeat"
21980 msgstr "Wiederholung verwenden"
21983 msgid "Use Scale"
21984 msgstr "Skalierung verwenden"
21987 msgid "Use texture scale values"
21988 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
21991 msgctxt "Operator"
21992 msgid "Reset Transform"
21993 msgstr "Transformation zurücksetzen"
21996 msgctxt "Operator"
21997 msgid "Clear Filter"
21998 msgstr "Filter löschen"
22001 msgctxt "Operator"
22002 msgid "Context Menu"
22003 msgstr "Kontextmenü"
22006 msgctxt "Operator"
22007 msgid "Accept"
22008 msgstr "Akzeptieren"
22011 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
22012 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
22015 msgid "Automatically determine display type for files"
22016 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
22019 msgid "Short List"
22020 msgstr "Kurze Liste"
22023 msgid "Display files as short list"
22024 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
22027 msgid "Long List"
22028 msgstr "Lange Liste"
22031 msgid "Display files as a detailed list"
22032 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
22035 msgid "File Browser Mode"
22036 msgstr "Dateibrowser-Modus"
22039 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
22040 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
22043 msgid "Filter Alembic files"
22044 msgstr "Alembicdateien filtern"
22047 msgid "Filter archive files"
22048 msgstr "Archivdateien filtern"
22051 msgid "Filter .blend files"
22052 msgstr ".blend Dateien filtern"
22055 msgid "Filter btx files"
22056 msgstr "Btx Dateien filtern"
22059 msgid "Filter COLLADA files"
22060 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
22063 msgid "Filter font files"
22064 msgstr "Schriftdateien filtern"
22067 msgid "Filter image files"
22068 msgstr "Bilddateien filtern"
22071 msgid "Filter movie files"
22072 msgstr "Filmdateien filtern"
22075 msgid "Filter python files"
22076 msgstr "Python Dateien filtern"
22079 msgid "Filter sound files"
22080 msgstr "Sounddateien filtern"
22083 msgid "Filter text files"
22084 msgstr "Textdateien filtern"
22087 msgid "Filter USD files"
22088 msgstr "USD Dateien filtern"
22091 msgid "Filter OpenVDB volume files"
22092 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
22095 msgid "Hide Operator Properties"
22096 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
22099 msgid "Relative Path"
22100 msgstr "Relativer Pfad"
22103 msgid "Select the file relative to the blend file"
22104 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
22107 msgid "File sorting mode"
22108 msgstr "Dateisortierungsmodus"
22111 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
22112 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
22115 msgid "Path to file"
22116 msgstr "Pfad zur Datei"
22119 msgctxt "Operator"
22120 msgid "Filter"
22121 msgstr "Filter"
22124 msgctxt "Operator"
22125 msgid "Toggle Pin ID"
22126 msgstr "Pin ID umschalten"
22129 msgctxt "Operator"
22130 msgid "Open Cache File"
22131 msgstr "Pufferdatei öffnen"
22134 msgid "Load a cache file"
22135 msgstr "Pufferdatei laden"
22138 msgctxt "Operator"
22139 msgid "Add Camera Preset"
22140 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
22143 msgid "Add or remove a Camera Preset"
22144 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
22147 msgctxt "Operator"
22148 msgid "Add Marker"
22149 msgstr "Marker hinzufügen"
22152 msgid "Place new marker at specified location"
22153 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
22156 msgid "Location of marker on frame"
22157 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
22160 msgctxt "Operator"
22161 msgid "Add Marker at Click"
22162 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
22165 msgctxt "Operator"
22166 msgid "Add Marker and Move"
22167 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
22170 msgid "Add new marker and move it on movie"
22171 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
22174 msgid "Add Marker"
22175 msgstr "Marker hinzufügen"
22178 msgctxt "Operator"
22179 msgid "Add Marker and Slide"
22180 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
22183 msgctxt "Operator"
22184 msgid "Apply Solution Scale"
22185 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
22188 msgid "Distance between selected tracks"
22189 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22192 msgctxt "Operator"
22193 msgid "3D Markers to Mesh"
22194 msgstr "3D-Marker zu Masche"
22197 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
22198 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
22201 msgctxt "Operator"
22202 msgid "Clean Tracks"
22203 msgstr "Verfolger löschen"
22206 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
22207 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
22210 msgctxt "Operator"
22211 msgid "Clear Solution"
22212 msgstr "Erkennung entfernen"
22215 msgid "Clear all calculated data"
22216 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
22219 msgctxt "Operator"
22220 msgid "Clear Track Path"
22221 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
22224 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
22225 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
22228 msgid "Clear path up to current frame"
22229 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
22232 msgid "Clear Remained"
22233 msgstr "Übriges entfernen"
22236 msgid "Clear All"
22237 msgstr "Alles löschen"
22240 msgid "Clear Active"
22241 msgstr "Aktive entfernen"
22244 msgctxt "Operator"
22245 msgid "Constraint to F-Curve"
22246 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
22249 msgctxt "Operator"
22250 msgid "Copy Tracks"
22251 msgstr "Spuren kopieren"
22254 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
22255 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
22258 msgctxt "Operator"
22259 msgid "Set 2D Cursor"
22260 msgstr "2D-Cursor setzen"
22263 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
22264 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
22267 msgctxt "Operator"
22268 msgid "Delete Marker"
22269 msgstr "Marker löschen"
22272 msgctxt "Operator"
22273 msgid "Delete Proxy"
22274 msgstr "Stellvertreter löschen"
22277 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
22278 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
22281 msgctxt "Operator"
22282 msgid "Delete Track"
22283 msgstr "Spur löschen"
22286 msgid "Delete selected tracks"
22287 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
22290 msgctxt "Operator"
22291 msgid "Detect Features"
22292 msgstr "Funktionen entdecken"
22295 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
22296 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
22299 msgid "Minimal distance accepted between two features"
22300 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
22303 msgid "Whole Frame"
22304 msgstr "Gesamter Frame"
22307 msgid "Place markers across the whole frame"
22308 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
22311 msgctxt "Operator"
22312 msgid "Disable Markers"
22313 msgstr "Marker deaktivieren"
22316 msgid "Disable/enable selected markers"
22317 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
22320 msgid "Disable selected markers"
22321 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
22324 msgid "Enable selected markers"
22325 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
22328 msgctxt "Operator"
22329 msgid "Select Channel"
22330 msgstr "Kanal auswählen"
22333 msgid "Select movie tracking channel"
22334 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
22337 msgid "Mouse location to select channel"
22338 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
22341 msgctxt "Operator"
22342 msgid "Jump to Frame"
22343 msgstr "Zu Einzelbild springen"
22346 msgid "Jump to special frame"
22347 msgstr "Zu Spezialbild springen"
22350 msgid "Position to jump to"
22351 msgstr "Springe zu Position"
22354 msgid "Previous Failed"
22355 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
22358 msgid "Jump to previous failed frame"
22359 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
22362 msgid "Next Failed"
22363 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
22366 msgid "Jump to next failed frame"
22367 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
22370 msgctxt "Operator"
22371 msgid "Center Current Frame"
22372 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
22375 msgctxt "Operator"
22376 msgid "Delete Curve"
22377 msgstr "Kurve löschen"
22380 msgctxt "Operator"
22381 msgid "Delete Knot"
22382 msgstr "Punkte löschen"
22385 msgid "Delete curve knots"
22386 msgstr "Punkte löschen"
22389 msgctxt "Operator"
22390 msgid "Select"
22391 msgstr "Auswählen"
22394 msgid "Select graph curves"
22395 msgstr "Graphkurven auswählen"
22398 msgctxt "Operator"
22399 msgid "(De)select All Markers"
22400 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
22403 msgid "View all curves in editor"
22404 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
22407 msgctxt "Operator"
22408 msgid "Hide Tracks"
22409 msgstr "Spuren ausblenden"
22412 msgid "Hide selected tracks"
22413 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
22416 msgid "Hide unselected tracks"
22417 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
22420 msgctxt "Operator"
22421 msgid "Hide Tracks Clear"
22422 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
22425 msgid "Clear hide selected tracks"
22426 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
22429 msgctxt "Operator"
22430 msgid "Join Tracks"
22431 msgstr "Spuren zusammenführen"
22434 msgid "Join selected tracks"
22435 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
22438 msgctxt "Operator"
22439 msgid "Lock Tracks"
22440 msgstr "Spuren sperren"
22443 msgid "Lock/unlock selected tracks"
22444 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
22447 msgid "Unlock"
22448 msgstr "Entsperren"
22451 msgctxt "Operator"
22452 msgid "Set Clip Mode"
22453 msgstr "Textfarbe"
22456 msgid "Show tracking and solving tools"
22457 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
22460 msgid "Show mask editing tools"
22461 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
22464 msgctxt "Operator"
22465 msgid "Open Clip"
22466 msgstr "Clip öffnen"
22469 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
22470 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
22473 msgid "Files"
22474 msgstr "Dateien"
22477 msgctxt "Operator"
22478 msgid "Paste Tracks"
22479 msgstr "Spuren einfügen"
22482 msgctxt "Operator"
22483 msgid "Prefetch Frames"
22484 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
22487 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
22488 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
22491 msgctxt "Operator"
22492 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
22493 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
22496 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
22497 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
22500 msgctxt "Operator"
22501 msgid "Refine Markers"
22502 msgstr "Marker verfeinern"
22505 msgid "Backwards"
22506 msgstr "Rückwärts"
22509 msgctxt "Operator"
22510 msgid "Reload Clip"
22511 msgstr "Clip neu laden"
22514 msgid "Reload clip"
22515 msgstr "Clip neu laden"
22518 msgid "Select tracking markers"
22519 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
22522 msgid "Select markers using circle selection"
22523 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
22526 msgctxt "Operator"
22527 msgid "Select Grouped"
22528 msgstr "Gruppierung auswählen"
22531 msgid "Select all tracks from specified group"
22532 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
22535 msgid "Select all keyframed tracks"
22536 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
22539 msgid "Select all estimated tracks"
22540 msgstr "Kamera auswählen"
22543 msgid "Select all tracked tracks"
22544 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
22547 msgid "Select all disabled tracks"
22548 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
22551 msgid "Select all tracks with same color as active track"
22552 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
22555 msgid "Failed Tracks"
22556 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
22559 msgid "Select markers using lasso selection"
22560 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
22563 msgctxt "Operator"
22564 msgid "Set Axis"
22565 msgstr "Achse festlegen"
22568 msgctxt "Operator"
22569 msgid "Set Principal to Center"
22570 msgstr "Drehpunkt"
22573 msgid "Set optical center to center of footage"
22574 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
22577 msgctxt "Operator"
22578 msgid "Set Origin"
22579 msgstr "Ursprung festlegen"
22582 msgid "Use Median"
22583 msgstr "Mittelwert benutzen"
22586 msgctxt "Operator"
22587 msgid "Set Plane"
22588 msgstr "Ebene festlegen"
22591 msgid "Plane to be used for orientation"
22592 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
22595 msgid "Set floor plane"
22596 msgstr "Bodenfläche setzen"
22599 msgid "Set wall plane"
22600 msgstr "Wandfläche setzen"
22603 msgctxt "Operator"
22604 msgid "Set Scale"
22605 msgstr "Skalierung festlegen"
22608 msgctxt "Operator"
22609 msgid "Set Scene Frames"
22610 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
22613 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
22614 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
22617 msgctxt "Operator"
22618 msgid "Set Solution Scale"
22619 msgstr "Skalieren"
22622 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
22623 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22626 msgid "Set keyframe used by solver"
22627 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
22630 msgid "Keyframe to set"
22631 msgstr "Schlüsselbild setzen"
22634 msgctxt "Operator"
22635 msgid "Set as Background"
22636 msgstr "Als Hintergrund setzen"
22639 msgctxt "Operator"
22640 msgid "Setup Tracking Scene"
22641 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
22644 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
22645 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
22648 msgctxt "Operator"
22649 msgid "Slide Marker"
22650 msgstr "Markierung hinzufügen"
22653 msgctxt "Operator"
22654 msgid "Solve Camera"
22655 msgstr "Kamera erkennen"
22658 msgid "Solve camera motion from tracks"
22659 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
22662 msgctxt "Operator"
22663 msgid "Add Stabilization Tracks"
22664 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
22667 msgctxt "Operator"
22668 msgid "Remove Stabilization Track"
22669 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
22672 msgctxt "Operator"
22673 msgid "Select Stabilization Tracks"
22674 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
22677 msgctxt "Operator"
22678 msgid "Add Track Color Preset"
22679 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
22682 msgctxt "Operator"
22683 msgid "Copy Color"
22684 msgstr "Farbe kopieren"
22687 msgctxt "Operator"
22688 msgid "Track Markers"
22689 msgstr "Marker verfolgen"
22692 msgid "Track selected markers"
22693 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
22696 msgid "Track Sequence"
22697 msgstr "Spursequenz"
22700 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
22701 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
22704 msgctxt "Operator"
22705 msgid "Add Tracking Object"
22706 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
22709 msgid "Add new object for tracking"
22710 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
22713 msgctxt "Operator"
22714 msgid "Remove Tracking Object"
22715 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
22718 msgid "Remove object for tracking"
22719 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
22722 msgctxt "Operator"
22723 msgid "Add Tracking Settings Preset"
22724 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
22727 msgid "View whole image with markers"
22728 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
22731 msgid "Fit View"
22732 msgstr "Ansicht einpassen"
22735 msgid "Fit frame to the viewport"
22736 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
22739 msgctxt "Operator"
22740 msgid "Center View to Cursor"
22741 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
22744 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
22745 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
22748 msgctxt "Operator"
22749 msgid "NDOF Pan/Zoom"
22750 msgstr "Unten"
22753 msgctxt "Operator"
22754 msgid "Pan View"
22755 msgstr "Ansicht verschieben"
22758 msgid "Pan the view"
22759 msgstr "Ansicht verschieben"
22762 msgid "View all selected elements"
22763 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22766 msgctxt "Operator"
22767 msgid "View Zoom"
22768 msgstr "Ansicht zoomen"
22771 msgid "Zoom in/out the view"
22772 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
22775 msgid "Use Mouse Position"
22776 msgstr "Mausposition verwenden"
22779 msgctxt "Operator"
22780 msgid "Zoom In"
22781 msgstr "Hereinzoomen"
22784 msgid "Zoom in the view"
22785 msgstr "In Ansicht einzoomen"
22788 msgid "Cursor location in screen coordinates"
22789 msgstr "Punktkoordinaten"
22792 msgctxt "Operator"
22793 msgid "Zoom Out"
22794 msgstr "Herauszoomen"
22797 msgid "Zoom out the view"
22798 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
22801 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
22802 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
22805 msgctxt "Operator"
22806 msgid "View Zoom Ratio"
22807 msgstr "Dokumentation ansehen"
22810 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
22811 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
22814 msgctxt "Operator"
22815 msgid "Add Cloth Preset"
22816 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
22819 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
22820 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
22823 msgctxt "Operator"
22824 msgid "Create New Collection"
22825 msgstr "Neue Kollektion erstellen"
22828 msgid "Create an object collection from selected objects"
22829 msgstr "Erstellt eine Objektkollektion von den ausgewählten Objekten"
22832 msgid "Name of the new collection"
22833 msgstr "Name der neuen Kollektion"
22836 msgctxt "Operator"
22837 msgid "Add Selected to Active Collection"
22838 msgstr "Auswahl zu aktiven Kollektion hinzufügen"
22841 msgctxt "Operator"
22842 msgid "Remove from Collection"
22843 msgstr "Von Kollektion entfernen"
22846 msgctxt "Operator"
22847 msgid "Remove Selected from Active Collection"
22848 msgstr "Auswahl aus aktiver Kollektion entfernen"
22851 msgctxt "Operator"
22852 msgid "Remove from All Collections"
22853 msgstr "Von allen Kollektionen entfernen"
22856 msgctxt "Operator"
22857 msgid "Console Autocomplete"
22858 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
22861 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
22862 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
22865 msgctxt "Operator"
22866 msgid "Console Banner"
22867 msgstr "Konsole"
22870 msgid "Print a message when the terminal initializes"
22871 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
22874 msgctxt "Operator"
22875 msgid "Clear All"
22876 msgstr "Alles löschen"
22879 msgid "Clear text by type"
22880 msgstr "Text durch Typ löschen"
22883 msgid "History"
22884 msgstr "Protokol"
22887 msgid "Clear the command history"
22888 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
22891 msgid "Scrollback"
22892 msgstr "Zurückscrollen"
22895 msgid "Clear the scrollback history"
22896 msgstr "Verlauf löschen"
22899 msgctxt "Operator"
22900 msgid "Clear Line"
22901 msgstr "Zeile löschen"
22904 msgid "Clear the line and store in history"
22905 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
22908 msgctxt "Operator"
22909 msgid "Copy to Clipboard"
22910 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
22913 msgid "Copy selected text to clipboard"
22914 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
22917 msgctxt "Operator"
22918 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
22919 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
22922 msgid "Copy the console contents for use in a script"
22923 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
22926 msgctxt "Operator"
22927 msgid "Delete"
22928 msgstr "Löschen"
22931 msgid "Next Character"
22932 msgstr "Nächster Buchstabe"
22935 msgid "Previous Character"
22936 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
22939 msgid "Next Word"
22940 msgstr "Nächstes Wort"
22943 msgid "Previous Word"
22944 msgstr "Vorheriges Wort"
22947 msgctxt "Operator"
22948 msgid "Console Execute"
22949 msgstr "Konsole ausführen"
22952 msgctxt "Operator"
22953 msgid "Indent"
22954 msgstr "Einrücken"
22957 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
22958 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
22961 msgctxt "Operator"
22962 msgid "Insert"
22963 msgstr "Einfügen"
22966 msgid "Insert text at cursor position"
22967 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
22970 msgctxt "Operator"
22971 msgid "Console Language"
22972 msgstr "Konsolen Sprache"
22975 msgid "Set the current language for this console"
22976 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
22979 msgid "Language"
22980 msgstr "Sprache"
22983 msgctxt "Operator"
22984 msgid "Move Cursor"
22985 msgstr "Cursor bewegen"
22988 msgid "Line Begin"
22989 msgstr "Zeilenanfang"
22992 msgid "Line End"
22993 msgstr "Zeilenende"
22996 msgctxt "Operator"
22997 msgid "Paste from Clipboard"
22998 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
23001 msgid "Paste text from clipboard"
23002 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
23005 msgid "Information"
23006 msgstr "Information"
23009 msgctxt "Operator"
23010 msgid "Set Selection"
23011 msgstr "Auswahl setzen"
23014 msgctxt "Operator"
23015 msgid "Select Word"
23016 msgstr "Wort auswählen"
23019 msgctxt "Operator"
23020 msgid "Unindent"
23021 msgstr "Ausrücken"
23024 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
23025 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
23028 msgctxt "Operator"
23029 msgid "Add Target"
23030 msgstr "Ziel hinzufügen"
23033 msgid "Constraint"
23034 msgstr "Beschränkung"
23037 msgid "Name of the constraint to edit"
23038 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
23041 msgid "Edit a constraint on the active object"
23042 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
23045 msgctxt "Operator"
23046 msgid "Set Inverse"
23047 msgstr "Invertierung festlegen"
23050 msgctxt "Operator"
23051 msgid "Delete Constraint"
23052 msgstr "Beschränkung löschen"
23055 msgid "Report"
23056 msgstr "Meldung"
23059 msgctxt "Operator"
23060 msgid "Disable and Keep Transform"
23061 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
23064 msgid "First frame of path animation"
23065 msgstr "Startbild für die Animation"
23068 msgid "Number of frames that path animation should take"
23069 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
23072 msgctxt "Operator"
23073 msgid "Reset Distance"
23074 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
23077 msgctxt "Operator"
23078 msgid "Move Constraint Down"
23079 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
23082 msgctxt "Operator"
23083 msgid "Move Constraint to Index"
23084 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
23087 msgctxt "Operator"
23088 msgid "Move Constraint Up"
23089 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
23092 msgctxt "Operator"
23093 msgid "Normalize Weights"
23094 msgstr "Einfluss normalisieren"
23097 msgctxt "Operator"
23098 msgid "Remove Target"
23099 msgstr "Ziel entfernen"
23102 msgctxt "Operator"
23103 msgid "Reset Original Length"
23104 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
23107 msgid "Cyclic U"
23108 msgstr "Zyklisch U"
23111 msgid "Cyclic V"
23112 msgstr "Zyklisch V"
23115 msgctxt "Operator"
23116 msgid "(De)select First"
23117 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
23120 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
23121 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
23124 msgctxt "Operator"
23125 msgid "(De)select Last"
23126 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
23129 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
23130 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
23133 msgctxt "Operator"
23134 msgid "Decimate Curve"
23135 msgstr "Kurve dezimieren"
23138 msgid "Simplify selected curves"
23139 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
23142 msgid "Delete selected control points or segments"
23143 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
23146 msgid "Which elements to delete"
23147 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
23150 msgctxt "Operator"
23151 msgid "Dissolve Vertices"
23152 msgstr "Punkt lösen"
23155 msgctxt "Operator"
23156 msgid "Draw Curve"
23157 msgstr "Kurven zeichnen"
23160 msgctxt "Operator"
23161 msgid "Duplicate Curve"
23162 msgstr "Kurve duplizieren"
23165 msgid "Duplicate selected control points"
23166 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
23169 msgctxt "Operator"
23170 msgid "Add Duplicate"
23171 msgstr "Duplikat hinzufügen"
23174 msgid "Duplicate curve and move"
23175 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
23178 msgid "Duplicate Curve"
23179 msgstr "Kurve duplizieren"
23182 msgid "Extrude selected control point(s)"
23183 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
23186 msgid "Init"
23187 msgstr "Initialisieren"
23190 msgid "Resize"
23191 msgstr "Skalieren"
23194 msgid "Skin Resize"
23195 msgstr "Skalieren"
23198 msgid "To Sphere"
23199 msgstr "Zur Kugel"
23202 msgid "Shrink/Fatten"
23203 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
23206 msgid "Trackball"
23207 msgstr "Kugel"
23210 msgid "Push/Pull"
23211 msgstr "Drücken/Ziehen"
23214 msgid "Bone Size"
23215 msgstr "Knochengröße"
23218 msgid "Curve Shrink/Fatten"
23219 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
23222 msgid "Mask Shrink/Fatten"
23223 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
23226 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
23227 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
23230 msgid "Time Translate"
23231 msgstr "Zeitübersetzung"
23234 msgid "Time Slide"
23235 msgstr "Zeitgleiter"
23238 msgid "Bake Time"
23239 msgstr "Backzeit"
23242 msgid "Edge Slide"
23243 msgstr "Kante schieben"
23246 msgid "Grease Pencil Opacity"
23247 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
23250 msgctxt "Operator"
23251 msgid "Extrude Curve and Move"
23252 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
23255 msgid "Extrude curve and move result"
23256 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
23259 msgctxt "Operator"
23260 msgid "Set Handle Type"
23261 msgstr "Grifftyp festlegen"
23264 msgid "Set type of handles for selected control points"
23265 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
23268 msgid "Spline type"
23269 msgstr "Splinetyp"
23272 msgid "Hide (un)selected control points"
23273 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
23276 msgctxt "Operator"
23277 msgid "Make Segment"
23278 msgstr "Segment erzeugen"
23281 msgid "Join two curves by their selected ends"
23282 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
23285 msgctxt "Operator"
23286 msgid "Match Texture Space"
23287 msgstr "Texturraum anpassen"
23290 msgctxt "Operator"
23291 msgid "Recalculate Handles"
23292 msgstr "Griffe neu berechnen"
23295 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
23296 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
23299 msgctxt "Operator"
23300 msgid "Add Bezier Circle"
23301 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
23304 msgid "Construct a Bezier Circle"
23305 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
23308 msgid "Align the new object to the world"
23309 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
23312 msgid "Align the new object to the view"
23313 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
23316 msgid "Enter Edit Mode"
23317 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
23320 msgid "Enter edit mode when adding this object"
23321 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
23324 msgid "Location for the newly added object"
23325 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
23328 msgid "Rotation for the newly added object"
23329 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
23332 msgid "Scale for the newly added object"
23333 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
23336 msgctxt "Operator"
23337 msgid "Add Bezier"
23338 msgstr "Bezier hinzufügen"
23341 msgid "Construct a Bezier Curve"
23342 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
23345 msgctxt "Operator"
23346 msgid "Add Nurbs Circle"
23347 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
23350 msgid "Construct a Nurbs Circle"
23351 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
23354 msgctxt "Operator"
23355 msgid "Add Nurbs Curve"
23356 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
23359 msgid "Construct a Nurbs Curve"
23360 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
23363 msgctxt "Operator"
23364 msgid "Add Path"
23365 msgstr "Pfad hinzufügen"
23368 msgid "Construct a Path"
23369 msgstr "Pfad erzeugen"
23372 msgctxt "Operator"
23373 msgid "Set Curve Radius"
23374 msgstr "Kurvenradius setzen"
23377 msgid "(De)select all control points"
23378 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
23381 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
23382 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
23385 msgctxt "Operator"
23386 msgid "Select Next"
23387 msgstr "Nächstes auswählen"
23390 msgctxt "Operator"
23391 msgid "Checker Deselect"
23392 msgstr "Entfernung prüfen"
23395 msgctxt "Operator"
23396 msgid "Select Previous"
23397 msgstr "Vorheriges auswählen"
23400 msgctxt "Operator"
23401 msgid "Select Random"
23402 msgstr "Zufällig auswählen"
23405 msgid "Percentage of objects to select randomly"
23406 msgstr "Prozentsatz zufällig auszuwählender Objekte"
23409 msgid "Seed for the random number generator"
23410 msgstr "Seed des Rauschens"
23413 msgctxt "Operator"
23414 msgid "Select Control Point Row"
23415 msgstr "Beschränkungen"
23418 msgid "Greater"
23419 msgstr "Größer"
23422 msgid "Less"
23423 msgstr "Weniger"
23426 msgctxt "Operator"
23427 msgid "Separate"
23428 msgstr "Trennen"
23431 msgctxt "Operator"
23432 msgid "Shade Flat"
23433 msgstr "Flach schattieren"
23436 msgctxt "Operator"
23437 msgid "Shade Smooth"
23438 msgstr "Weich schattieren"
23441 msgid "Set shading to smooth"
23442 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
23445 msgctxt "Operator"
23446 msgid "Smooth"
23447 msgstr "Weich"
23450 msgid "Flatten angles of selected points"
23451 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
23454 msgctxt "Operator"
23455 msgid "Smooth Curve Radius"
23456 msgstr "Weicher Kurvenradius"
23459 msgctxt "Operator"
23460 msgid "Spin"
23461 msgstr "Drehen"
23464 msgctxt "Operator"
23465 msgid "Set Spline Type"
23466 msgstr "Splinetyp setzen"
23469 msgid "Set type of active spline"
23470 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
23473 msgid "Handles"
23474 msgstr "Griffe"
23477 msgctxt "Operator"
23478 msgid "Set Goal Weight"
23479 msgstr "Bildhöhe"
23482 msgid "Subdivide selected segments"
23483 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
23486 msgid "Switch direction of selected splines"
23487 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
23490 msgctxt "Operator"
23491 msgid "Add Vertex"
23492 msgstr "Punkt hinzufügen"
23495 msgid "Location to add new vertex at"
23496 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
23499 msgctxt "Operator"
23500 msgid "Use Nodes"
23501 msgstr "Knoten verwenden"
23504 msgctxt "Operator"
23505 msgid "Dynamic Paint Bake"
23506 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
23509 msgctxt "Operator"
23510 msgid "Toggle Output Layer"
23511 msgstr "In Ebene verschieben"
23514 msgid "Output Toggle"
23515 msgstr "Ausgabe umschalten"
23518 msgid "Output A"
23519 msgstr "Ausgabe A"
23522 msgid "Output B"
23523 msgstr "Ausgabe B"
23526 msgctxt "Operator"
23527 msgid "Add Surface Slot"
23528 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
23531 msgctxt "Operator"
23532 msgid "Remove Surface Slot"
23533 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
23536 msgid "Remove the selected surface slot"
23537 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
23540 msgctxt "Operator"
23541 msgid "Redo"
23542 msgstr "Wiederherstellen"
23545 msgid "Redo previous action"
23546 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
23549 msgctxt "Operator"
23550 msgid "Undo"
23551 msgstr "Rückgängig"
23554 msgid "Undo previous action"
23555 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
23558 msgctxt "Operator"
23559 msgid "Undo History"
23560 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
23563 msgid "Redo specific action in history"
23564 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
23567 msgid "Item"
23568 msgstr "Gegenstand"
23571 msgctxt "Operator"
23572 msgid "Undo Push"
23573 msgstr "Rückgängig"
23576 msgid "Undo Message"
23577 msgstr "Nachricht"
23580 msgctxt "Operator"
23581 msgid "Export Camera & Markers"
23582 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
23585 msgid "End frame for export"
23586 msgstr "Endframe für Export"
23589 msgid "Start frame for export"
23590 msgstr "Startbild für Export"
23593 msgid "Only Selected"
23594 msgstr "Nur Ausgewähltes"
23597 msgctxt "Operator"
23598 msgid "Export BVH"
23599 msgstr "BVH exportieren"
23602 msgid "End frame to export"
23603 msgstr "Endbild zum Exportieren"
23606 msgid "Euler (Native)"
23607 msgstr "Euler (nativ)"
23610 msgid "Euler (XYZ)"
23611 msgstr "Euler (XYZ)"
23614 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
23615 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
23618 msgid "Euler (XZY)"
23619 msgstr "Euler (XZY)"
23622 msgid "Convert rotations to euler XZY"
23623 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
23626 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
23627 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
23630 msgid "Euler (YZX)"
23631 msgstr "Euler (YZX)"
23634 msgid "Convert rotations to euler YZX"
23635 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
23638 msgid "Euler (ZXY)"
23639 msgstr "Euler (ZXY)"
23642 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
23643 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
23646 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
23647 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
23650 msgctxt "Operator"
23651 msgid "Export PLY"
23652 msgstr "PLY exportieren"
23655 msgid "X Up"
23656 msgstr "X hoch"
23659 msgid "-Z Up"
23660 msgstr "-Z Oben"
23663 msgid "Export the active vertex color layer"
23664 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
23667 msgid "Export selected objects only"
23668 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
23671 msgid "Export the active UV layer"
23672 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
23675 msgctxt "Operator"
23676 msgid "Export STL"
23677 msgstr "STL exportieren"
23680 msgid "Ascii"
23681 msgstr "ASCII"
23684 msgctxt "Operator"
23685 msgid "Export FBX"
23686 msgstr "FBX exportieren"
23689 msgid "Null"
23690 msgstr "Null"
23693 msgid "All Actions"
23694 msgstr "Alle Aktionen"
23697 msgid "Object Types"
23698 msgstr "Objekttypen"
23701 msgid "Lamp"
23702 msgstr "Lampe"
23705 msgid "Other"
23706 msgstr "Andere"
23709 msgid "Path Mode"
23710 msgstr "Pfadmodus"
23713 msgid "Match"
23714 msgstr "Übereinstimmung"
23717 msgid "Strip Path"
23718 msgstr "Streifenpfad"
23721 msgid "Filename only"
23722 msgstr "Nur Dateinamen"
23725 msgid "Only Deform Bones"
23726 msgstr "Nur Knochen deformieren"
23729 msgid "Custom Properties"
23730 msgstr "Benutzereigenschaften"
23733 msgid "Loose Edges"
23734 msgstr "Kanten lösen"
23737 msgid "Use Metadata"
23738 msgstr "Metadaten verwenden"
23741 msgid "Export materials "
23742 msgstr "Materialien exportieren "
23745 msgid "General"
23746 msgstr "Standart"
23749 msgid "Object settings"
23750 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
23753 msgctxt "Operator"
23754 msgid "Export OBJ"
23755 msgstr "OBJ exportieren"
23758 msgid "Material Groups"
23759 msgstr "Materialgruppe"
23762 msgid "Keep Vertex Order"
23763 msgstr "Punktordnung beibehalten"
23766 msgid "Include Edges"
23767 msgstr "Kanten einschließen"
23770 msgid "Write Normals"
23771 msgstr "Normale schreiben"
23774 msgid "Include UVs"
23775 msgstr "UV's einschließen"
23778 msgid "Compress"
23779 msgstr "Komprimieren"
23782 msgid "Hierarchy"
23783 msgstr "Hierarchie"
23786 msgctxt "Operator"
23787 msgid "Export MDD"
23788 msgstr "MDD exportieren"
23791 msgid "Frames Per Second"
23792 msgstr "Bilder pro Sekunde"
23795 msgctxt "Operator"
23796 msgid "Add Bookmark"
23797 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
23800 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
23801 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
23804 msgctxt "Operator"
23805 msgid "Delete Bookmark"
23806 msgstr "Lesezeichen löschen"
23809 msgid "Delete selected bookmark"
23810 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
23813 msgctxt "Operator"
23814 msgid "Cancel File Load"
23815 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
23818 msgctxt "Operator"
23819 msgid "Delete Selected Files"
23820 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
23823 msgctxt "Operator"
23824 msgid "Create New Directory"
23825 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
23828 msgid "Create a new directory"
23829 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
23832 msgid "Open"
23833 msgstr "Öffnen"
23836 msgid "Open new directory"
23837 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
23840 msgid "Increment"
23841 msgstr "Abstand"
23844 msgctxt "Operator"
23845 msgid "Find Missing Files"
23846 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
23849 msgid "Find All"
23850 msgstr "Alle suchen"
23853 msgctxt "Operator"
23854 msgid "Toggle Hide Dot Files"
23855 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
23858 msgid "Toggle hide hidden dot files"
23859 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
23862 msgctxt "Operator"
23863 msgid "Make All Paths Absolute"
23864 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
23867 msgid "Make all paths to external files absolute"
23868 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
23871 msgctxt "Operator"
23872 msgid "Make All Paths Relative"
23873 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
23876 msgctxt "Operator"
23877 msgid "Next Folder"
23878 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
23881 msgid "Move to next folder"
23882 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
23885 msgid "Pack all used external files into the .blend"
23886 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
23889 msgctxt "Operator"
23890 msgid "Pack Blender Libraries"
23891 msgstr "Blender-Datei speichern"
23894 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
23895 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
23898 msgctxt "Operator"
23899 msgid "Parent File"
23900 msgstr "Eltern Datei"
23903 msgid "Move to parent directory"
23904 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
23907 msgctxt "Operator"
23908 msgid "Previous Folder"
23909 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
23912 msgid "Move to previous folder"
23913 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
23916 msgid "Refresh the file list"
23917 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
23920 msgctxt "Operator"
23921 msgid "Rename File or Directory"
23922 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
23925 msgid "Rename file or file directory"
23926 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
23929 msgctxt "Operator"
23930 msgid "Report Missing Files"
23931 msgstr "Fehlende Dateien melden"
23934 msgid "Report all missing external files"
23935 msgstr "Fehlende Dateien melden"
23938 msgctxt "Operator"
23939 msgid "Reset Recent"
23940 msgstr "Zuletzt verwendet"
23943 msgctxt "Operator"
23944 msgid "(De)select All Files"
23945 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
23948 msgid "Select or deselect all files"
23949 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
23952 msgctxt "Operator"
23953 msgid "Select Directory"
23954 msgstr "Verzeichnis auswählen"
23957 msgid "Previous"
23958 msgstr "Zurück"
23961 msgid "Next"
23962 msgstr "Weiter"
23965 msgctxt "Operator"
23966 msgid "Smooth Scroll"
23967 msgstr "Weich scrollen"
23970 msgid "How to unpack"
23971 msgstr "Wie entpackt werden soll"
23974 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
23975 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
23978 msgid "Remove Pack"
23979 msgstr "Paket entfernen"
23982 msgctxt "Operator"
23983 msgid "Unpack Item"
23984 msgstr "Bild auspacken"
23987 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
23988 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
23991 msgctxt "Operator"
23992 msgid "Unpack Blender Libraries"
23993 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
23996 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
23997 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
24000 msgctxt "Operator"
24001 msgid "Add Fluid Preset"
24002 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
24005 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
24006 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
24009 msgctxt "Operator"
24010 msgid "Set Case"
24011 msgstr "Kamera auswählen"
24014 msgid "Upper"
24015 msgstr "Größer"
24018 msgctxt "Operator"
24019 msgid "Toggle Case"
24020 msgstr "Sichtbar ein/aus"
24023 msgctxt "Operator"
24024 msgid "Change Character"
24025 msgstr "Zeichen ändern"
24028 msgid "Delta"
24029 msgstr "Delta"
24032 msgctxt "Operator"
24033 msgid "Change Spacing"
24034 msgstr "Leerzeichen ändern"
24037 msgid "Selection"
24038 msgstr "Auswahl"
24041 msgctxt "Operator"
24042 msgid "Line Break"
24043 msgstr "Zeilenumbruch"
24046 msgid "Move cursor to position type"
24047 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
24050 msgid "Next Line"
24051 msgstr "Nächste Zeile"
24054 msgid "Previous Page"
24055 msgstr "Vorherige Seite"
24058 msgid "Next Page"
24059 msgstr "Nächste Seite"
24062 msgctxt "Operator"
24063 msgid "Move Select"
24064 msgstr "Auswahl verschieben"
24067 msgctxt "Operator"
24068 msgid "Open Font"
24069 msgstr "Schriftart öffnen"
24072 msgid "Load a new font from a file"
24073 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
24076 msgid "Select all text"
24077 msgstr "Gesamten Text auswählen"
24080 msgctxt "Operator"
24081 msgid "Set Style"
24082 msgstr "Stil setzen"
24085 msgid "Set font style"
24086 msgstr "Schriftstil setzen"
24089 msgid "Style"
24090 msgstr "Stil"
24093 msgid "Italic"
24094 msgstr "Kursiv"
24097 msgid "Underline"
24098 msgstr "Unterstreichen"
24101 msgctxt "Operator"
24102 msgid "Toggle Style"
24103 msgstr "Auswählbar ein/aus"
24106 msgid "Toggle font style"
24107 msgstr "Schriftstil umschalten"
24110 msgctxt "Operator"
24111 msgid "Copy Text"
24112 msgstr "Text kopieren"
24115 msgctxt "Operator"
24116 msgid "Cut Text"
24117 msgstr "Text ausschneiden"
24120 msgid "Cut selected text to clipboard"
24121 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
24124 msgctxt "Operator"
24125 msgid "Insert Text"
24126 msgstr "Text einfügen"
24129 msgctxt "Operator"
24130 msgid "Paste Text"
24131 msgstr "Text einfügen"
24134 msgctxt "Operator"
24135 msgid "Paste File"
24136 msgstr "Datei einfügen"
24139 msgctxt "Operator"
24140 msgid "Unlink"
24141 msgstr "Verknüpfung aufheben"
24144 msgid "Remove from selection"
24145 msgstr "Von Auswahl entfernen"
24148 msgctxt "Operator"
24149 msgid "Delete Active Frame"
24150 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
24153 msgid "Make annotations on the active data"
24154 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
24157 msgid "Way to interpret mouse movements"
24158 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
24161 msgid "Draw Freehand"
24162 msgstr "Freihand malen"
24165 msgid "Draw freehand stroke(s)"
24166 msgstr "Freihand Striche malen"
24169 msgid "Draw Straight Lines"
24170 msgstr "Gerade Linien malen"
24173 msgid "Draw straight line segment(s)"
24174 msgstr "Gerade Linien malen"
24177 msgid "Draw Poly Line"
24178 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
24181 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
24182 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
24185 msgid "Eraser"
24186 msgstr "Radierer"
24189 msgid "Side"
24190 msgstr "Seite"
24193 msgctxt "Operator"
24194 msgid "Convert Grease Pencil"
24195 msgstr "Wachsstift umwandeln"
24198 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
24199 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
24202 msgid "Gap Duration"
24203 msgstr "Dauer"
24206 msgid "Gap Randomness"
24207 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
24210 msgid "The start frame of the path control curve"
24211 msgstr "Startbild des Effektes"
24214 msgid "Timing Mode"
24215 msgstr "Begrenzungsmodus"
24218 msgid "Simple linear timing"
24219 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
24222 msgid "Use the original timing, gaps included"
24223 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
24226 msgid "Custom Gaps"
24227 msgstr "Benutzerdefiniert"
24230 msgid "Which type of curve to convert to"
24231 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
24234 msgid "Link Strokes"
24235 msgstr "Pinselstrichende"
24238 msgid "Normalize Weight"
24239 msgstr "Normalen Gewichtung"
24242 msgctxt "Operator"
24243 msgid "Grease Pencil Draw"
24244 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
24247 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
24248 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
24251 msgid "Remove loose points"
24252 msgstr "Loose Punkte entfernen"
24255 msgid "Limit"
24256 msgstr "Grenze"
24259 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
24260 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
24263 msgctxt "Operator"
24264 msgid "Add New Layer"
24265 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
24268 msgctxt "Operator"
24269 msgid "Remove Mask Layer"
24270 msgstr "Maskenebene löschen"
24273 msgid "Subdivisions"
24274 msgstr "Unterteilungen"
24277 msgid "Mouse location"
24278 msgstr "Mausposition"
24281 msgid "Shared layers"
24282 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
24285 msgctxt "Operator"
24286 msgid "Snap Selection to Cursor"
24287 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
24290 msgctxt "Operator"
24291 msgid "Snap Selection to Grid"
24292 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
24295 msgctxt "Operator"
24296 msgid "Set handle type"
24297 msgstr "Grifftyp festlegen"
24300 msgid "Black"
24301 msgstr "Schwarz"
24304 msgid "White"
24305 msgstr "Weiß"
24308 msgid "Confirm on Release"
24309 msgstr "Ausgabe bestätigen"
24312 msgctxt "Operator"
24313 msgid "Assign to Vertex Group"
24314 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
24317 msgctxt "Operator"
24318 msgid "Deselect Vertex Group"
24319 msgstr "Punktgruppe abwählen"
24322 msgctxt "Operator"
24323 msgid "Invert Vertex Group"
24324 msgstr "Punktgruppe umkehren"
24327 msgctxt "Operator"
24328 msgid "Normalize Vertex Group"
24329 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
24332 msgctxt "Operator"
24333 msgid "Remove from Vertex Group"
24334 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
24337 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
24338 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
24341 msgctxt "Operator"
24342 msgid "Select Vertex Group"
24343 msgstr "Punktgruppe auswählen"
24346 msgctxt "Operator"
24347 msgid "Stroke Vertex Paint"
24348 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
24351 msgctxt "Operator"
24352 msgid "Stroke Weight Paint"
24353 msgstr "Strich Malereieinfluss"
24356 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
24357 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
24360 msgctxt "Operator"
24361 msgid "Bake Curve"
24362 msgstr "Kurve backen"
24365 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
24366 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
24369 msgid "Select all the keyframes in the curve"
24370 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
24373 msgctxt "Operator"
24374 msgid "Set Cursor"
24375 msgstr "3D-Cursor setzen"
24378 msgctxt "Operator"
24379 msgid "Add F-Curve Modifier"
24380 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
24383 msgctxt "Operator"
24384 msgid "Copy F-Modifiers"
24385 msgstr "F-Modifikator kopieren"
24388 msgctxt "Operator"
24389 msgid "Paste F-Modifiers"
24390 msgstr "F-Modifikator einfügen"
24393 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
24394 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
24397 msgctxt "Operator"
24398 msgid "Clear Ghost Curves"
24399 msgstr "Geisterkurven löschen"
24402 msgctxt "Operator"
24403 msgid "Create Ghost Curves"
24404 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
24407 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
24408 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
24411 msgctxt "Operator"
24412 msgid "Bake Sound to F-Curves"
24413 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
24416 msgctxt "Operator"
24417 msgid "Set Curves Point"
24418 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
24421 msgctxt "Operator"
24422 msgid "Cycle Render Slot"
24423 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
24426 msgctxt "Operator"
24427 msgid "Image Edit Externally"
24428 msgstr "Bild extern bearbeiten"
24431 msgid "Edit image in an external application"
24432 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
24435 msgctxt "Operator"
24436 msgid "Invert Channels"
24437 msgstr "Kanäle invertieren"
24440 msgid "Invert image's channels"
24441 msgstr "Kanäle invertieren"
24444 msgctxt "Operator"
24445 msgid "Match Movie Length"
24446 msgstr "Länge"
24449 msgctxt "Operator"
24450 msgid "New Image"
24451 msgstr "Neues Bild"
24454 msgid "Create a new image"
24455 msgstr "Neues Bild erstellen"
24458 msgid "Create an image with an alpha channel"
24459 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
24462 msgid "32-bit Float"
24463 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
24466 msgid "Image height"
24467 msgstr "Bildhöhe"
24470 msgid "Tiled"
24471 msgstr "Gekachelt"
24474 msgid "Image width"
24475 msgstr "Bildbreite"
24478 msgctxt "Operator"
24479 msgid "Open Image"
24480 msgstr "Bild öffnen"
24483 msgid "Open image"
24484 msgstr "Bild öffnen"
24487 msgctxt "Operator"
24488 msgid "Pack Image"
24489 msgstr "Bild einpacken"
24492 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
24493 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
24496 msgctxt "Operator"
24497 msgid "Project Apply"
24498 msgstr "Projekt bestätigen"
24501 msgctxt "Operator"
24502 msgid "Project Edit"
24503 msgstr "Projektion bearbeiten"
24506 msgctxt "Operator"
24507 msgid "Reload Image"
24508 msgstr "Bild neu laden"
24511 msgctxt "Operator"
24512 msgid "Replace Image"
24513 msgstr "Bild ersetzen"
24516 msgctxt "Operator"
24517 msgid "Sample Color"
24518 msgstr "Ersetzen"
24521 msgctxt "Operator"
24522 msgid "Sample Line"
24523 msgstr "Linie abtasten"
24526 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
24527 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
24530 msgid "X End"
24531 msgstr "X-Ende"
24534 msgid "X Start"
24535 msgstr "X-Start"
24538 msgid "Y End"
24539 msgstr "Y-Ende"
24542 msgid "Y Start"
24543 msgstr "Y-Start"
24546 msgctxt "Operator"
24547 msgid "Save Image"
24548 msgstr "Bild speichern"
24551 msgid "Save the image with current name and settings"
24552 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
24555 msgctxt "Operator"
24556 msgid "Save All Modified"
24557 msgstr "Speiche Änderungen"
24560 msgid "Save all modified images"
24561 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
24564 msgctxt "Operator"
24565 msgid "Save As Image"
24566 msgstr "Als Bild speichern"
24569 msgid "Save the image with another name and/or settings"
24570 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
24573 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
24574 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
24577 msgid "Save As Render"
24578 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
24581 msgctxt "Operator"
24582 msgid "Save Sequence"
24583 msgstr "Sequenz speichern"
24586 msgid "Save a sequence of images"
24587 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
24590 msgctxt "Operator"
24591 msgid "Add Tile"
24592 msgstr "Kachel hinzufügen"
24595 msgid "Optional tile label"
24596 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
24599 msgctxt "Operator"
24600 msgid "Unpack Image"
24601 msgstr "Bild auspacken"
24604 msgid "Image Name"
24605 msgstr "Bildname"
24608 msgid "Use Local File"
24609 msgstr "Lokale Datei verwenden"
24612 msgid "View the entire image"
24613 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
24616 msgctxt "Operator"
24617 msgid "View Center"
24618 msgstr "Ansicht zentieren"
24621 msgid "View all selected UVs"
24622 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
24625 msgctxt "Operator"
24626 msgid "Zoom View"
24627 msgstr "Ansicht zoomen"
24630 msgid "Zoom in/out the image"
24631 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
24634 msgctxt "Operator"
24635 msgid "Zoom to Border"
24636 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
24639 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24640 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
24643 msgid "Set zoom ratio of the view"
24644 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
24647 msgctxt "Operator"
24648 msgid "Import BVH"
24649 msgstr "BVH importieren"
24652 msgid "Starting frame for the animation"
24653 msgstr "Startbild für die Animation"
24656 msgid "Convert rotations to quaternions"
24657 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
24660 msgid "Import target type"
24661 msgstr "Zieltyp importieren"
24664 msgid "Scale FPS"
24665 msgstr "FPS skalieren"
24668 msgctxt "Operator"
24669 msgid "Import SVG"
24670 msgstr "SVG importieren"
24673 msgid "Face Camera"
24674 msgstr "Kamera betrachten"
24677 msgid "Facing Camera"
24678 msgstr "Kamera zuwenden"
24681 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
24682 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
24685 msgid "Relative Paths"
24686 msgstr "Relative Pfade"
24689 msgid "Shadeless"
24690 msgstr "Schattierungslos"
24693 msgctxt "Operator"
24694 msgid "Import PLY"
24695 msgstr "PLY importieren"
24698 msgctxt "Operator"
24699 msgid "Import STL"
24700 msgstr "STL importieren"
24703 msgctxt "Operator"
24704 msgid "Import FBX"
24705 msgstr "FBX importieren"
24708 msgctxt "Operator"
24709 msgid "Import OBJ"
24710 msgstr "OBJ importieren"
24713 msgid "Clamp Size"
24714 msgstr "Schrittweite"
24717 msgid "Keep vertex order from file"
24718 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
24721 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24722 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
24725 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24726 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
24729 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
24730 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
24733 msgctxt "Operator"
24734 msgid "Import MDD"
24735 msgstr "MDD importieren"
24738 msgctxt "Operator"
24739 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24740 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
24743 msgctxt "Operator"
24744 msgid "Delete Reports"
24745 msgstr "Meldung löschen"
24748 msgid "Delete selected reports"
24749 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
24752 msgctxt "Operator"
24753 msgid "Replay Operators"
24754 msgstr "Operator"
24757 msgctxt "Operator"
24758 msgid "Update Reports Display"
24759 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
24762 msgid "Toggle box selection"
24763 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
24766 msgctxt "Operator"
24767 msgid "Select Report"
24768 msgstr "Bericht auswählen"
24771 msgid "Select reports by index"
24772 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
24775 msgctxt "Operator"
24776 msgid "Flip (Distortion Free)"
24777 msgstr "Richtung umdrehen"
24780 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24781 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
24784 msgid "U (X) Axis"
24785 msgstr "U (X)-Achse"
24788 msgid "V (Y) Axis"
24789 msgstr "V (Y)-Achse"
24792 msgid "W (Z) Axis"
24793 msgstr "W (Z)-Achse"
24796 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
24797 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
24800 msgctxt "Operator"
24801 msgid "Select Mirror"
24802 msgstr "Spiegel auswählen"
24805 msgctxt "Operator"
24806 msgid "Select Ungrouped"
24807 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
24810 msgctxt "Operator"
24811 msgid "Add Time Marker"
24812 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
24815 msgid "Add a new time marker"
24816 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
24819 msgctxt "Operator"
24820 msgid "Bind Camera to Markers"
24821 msgstr "Kamera an Marker binden"
24824 msgctxt "Operator"
24825 msgid "Delete Markers"
24826 msgstr "Marker löschen"
24829 msgid "Delete selected time marker(s)"
24830 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
24833 msgctxt "Operator"
24834 msgid "Duplicate Time Marker"
24835 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
24838 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24839 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
24842 msgctxt "Operator"
24843 msgid "Make Links to Scene"
24844 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
24847 msgid "Copy selected markers to another scene"
24848 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
24851 msgctxt "Operator"
24852 msgid "Move Time Marker"
24853 msgstr "Zeitmarker bewegen"
24856 msgid "Move selected time marker(s)"
24857 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
24860 msgctxt "Operator"
24861 msgid "Rename Marker"
24862 msgstr "Marker umbenennen"
24865 msgid "Rename first selected time marker"
24866 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
24869 msgid "New name for marker"
24870 msgstr "Neuer Name für den Marker"
24873 msgctxt "Operator"
24874 msgid "Select Time Marker"
24875 msgstr "Zeitmarker auswählen"
24878 msgid "Select time marker(s)"
24879 msgstr "Zeitmarker auswählen"
24882 msgid "Select the camera"
24883 msgstr "Wählt die Kamera aus"
24886 msgctxt "Operator"
24887 msgid "(De)select all Markers"
24888 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
24891 msgid "Change selection of all time markers"
24892 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
24895 msgctxt "Operator"
24896 msgid "Add Feather Vertex"
24897 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
24900 msgid "Add vertex to feather"
24901 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
24904 msgid "Location of vertex in normalized space"
24905 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
24908 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24909 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
24912 msgid "Add Feather Vertex"
24913 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
24916 msgid "Slide Point"
24917 msgstr "Punkt hinzufügen"
24920 msgid "Slide control points"
24921 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
24924 msgid "Add vertex to active spline"
24925 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
24928 msgctxt "Operator"
24929 msgid "Add Vertex and Slide"
24930 msgstr "Markierung hinzufügen"
24933 msgid "Add new vertex and slide it"
24934 msgstr "Markierung hinzufügen"
24937 msgid "Add Vertex"
24938 msgstr "Punkt hinzufügen"
24941 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24942 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
24945 msgid "Delete selected control points or splines"
24946 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
24949 msgctxt "Operator"
24950 msgid "Duplicate Mask"
24951 msgstr "Maske duplizieren"
24954 msgid "Duplicate mask and move"
24955 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
24958 msgid "Duplicate Mask"
24959 msgstr "Maske duplizieren"
24962 msgctxt "Operator"
24963 msgid "Clear Feather Weight"
24964 msgstr "Federgewicht löschen"
24967 msgctxt "Operator"
24968 msgid "Set Restrict View"
24969 msgstr "Metrisch"
24972 msgctxt "Operator"
24973 msgid "Move Layer"
24974 msgstr "Ebene verschieben"
24977 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24978 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
24981 msgid "Direction to move the active layer"
24982 msgstr "Richtung der Strahlen"
24985 msgctxt "Operator"
24986 msgid "Add Mask Layer"
24987 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
24990 msgid "Add new mask layer for masking"
24991 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
24994 msgid "Name of new mask layer"
24995 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
24998 msgid "Remove mask layer"
24999 msgstr "Maskenebene entfernen"
25002 msgctxt "Operator"
25003 msgid "New Mask"
25004 msgstr "Neue Maske"
25007 msgid "Create new mask"
25008 msgstr "Neues Maske erstellen"
25011 msgid "Name of new mask"
25012 msgstr "Name der neuen Maske"
25015 msgid "Clear the mask's parenting"
25016 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
25019 msgid "Set the mask's parenting"
25020 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
25023 msgctxt "Operator"
25024 msgid "Add Circle"
25025 msgstr "Kreis hinzufügen"
25028 msgctxt "Operator"
25029 msgid "Add Square"
25030 msgstr "Quadrat hinzufügen"
25033 msgid "Select spline points"
25034 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
25037 msgid "Change selection of all curve points"
25038 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
25041 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
25042 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
25045 msgctxt "Operator"
25046 msgid "Clear Shape Key"
25047 msgstr "Formschlüssel löschen"
25050 msgctxt "Operator"
25051 msgid "Feather Reset Animation"
25052 msgstr "Animationspfad"
25055 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
25056 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
25059 msgctxt "Operator"
25060 msgid "Insert Shape Key"
25061 msgstr "Formschlüssel einfügen"
25064 msgctxt "Operator"
25065 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
25066 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
25069 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
25070 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
25073 msgctxt "Operator"
25074 msgid "Slide Point"
25075 msgstr "Punkt hinzufügen"
25078 msgid "Slide Feather"
25079 msgstr "Markierung hinzufügen"
25082 msgctxt "Operator"
25083 msgid "Copy Material"
25084 msgstr "Material kopieren"
25087 msgid "Copy the material settings and nodes"
25088 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
25091 msgctxt "Operator"
25092 msgid "New Material"
25093 msgstr "Neues Material"
25096 msgid "Add a new material"
25097 msgstr "Neues Material hinzufügen"
25100 msgctxt "Operator"
25101 msgid "Paste Material"
25102 msgstr "Material einfügen"
25105 msgid "Paste the material settings and nodes"
25106 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
25109 msgctxt "Operator"
25110 msgid "Duplicate Metaelements"
25111 msgstr "Punkte löschen"
25114 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
25115 msgstr "Punkte löschen"
25118 msgid "Reveal all hidden metaelements"
25119 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
25122 msgid "Angle limit"
25123 msgstr "Winkelbegrenzung"
25126 msgctxt "Operator"
25127 msgid "Bevel"
25128 msgstr "Fase"
25131 msgid "Segments for curved edge"
25132 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
25135 msgid "Blending factor"
25136 msgstr "Überblendungsfaktor"
25139 msgid "Interpolation method"
25140 msgstr "Interpolationsmodus"
25143 msgid "Blend Surface"
25144 msgstr "Oberfläche überblenden"
25147 msgid "Merge Factor"
25148 msgstr "Texturfaktor"
25151 msgid "Shape of the profile"
25152 msgstr "Form des Profils"
25155 msgid "Smoothness factor"
25156 msgstr "Glättungsfaktor"
25159 msgctxt "Operator"
25160 msgid "Reverse Colors"
25161 msgstr "Farben umkehren"
25164 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
25165 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
25168 msgctxt "Operator"
25169 msgid "Rotate Colors"
25170 msgstr "Farben drehen"
25173 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
25174 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
25177 msgctxt "Operator"
25178 msgid "Convex Hull"
25179 msgstr "Konvertieren in"
25182 msgid "Delete Unused"
25183 msgstr "Unbenutztes löschen"
25186 msgid "Join Triangles"
25187 msgstr "Frames zeigen"
25190 msgid "Compare Materials"
25191 msgstr "Materialien vergleichen"
25194 msgid "Compare Sharp"
25195 msgstr "Datei komprimieren"
25198 msgid "Use Existing Faces"
25199 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
25202 msgid "Compare UVs"
25203 msgstr "UVs vergleichen"
25206 msgid "Compare VCols"
25207 msgstr "VFarben vergleichen"
25210 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
25211 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
25214 msgctxt "Operator"
25215 msgid "Clear Skin Data"
25216 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
25219 msgid "Clear vertex skin layer"
25220 msgstr "Text durch Typ löschen"
25223 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
25224 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
25227 msgid "Only Edges & Faces"
25228 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25231 msgid "Only Faces"
25232 msgstr "Nur Flächen"
25235 msgctxt "Operator"
25236 msgid "Delete Edge Loop"
25237 msgstr "Markierung löschen"
25240 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
25241 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
25244 msgid "Remove loose vertices"
25245 msgstr "Loose Punkte entfernen"
25248 msgid "Dissolve Vertices"
25249 msgstr "Punkt lösen"
25252 msgctxt "Operator"
25253 msgid "Limited Dissolve"
25254 msgstr "Entfernung begrenzen"
25257 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
25258 msgstr "Alle mit der aktiven Masche verknüpften Eckpunkte auswählen"
25261 msgid "Duplicate mesh and move"
25262 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
25265 msgid "Duplicate"
25266 msgstr "Duplizieren"
25269 msgctxt "Operator"
25270 msgid "Make Edge/Face"
25271 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
25274 msgctxt "Operator"
25275 msgid "Rotate Selected Edge"
25276 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
25279 msgctxt "Operator"
25280 msgid "Edge Split"
25281 msgstr "Kante teilen"
25284 msgctxt "Operator"
25285 msgid "Edge Ring Select"
25286 msgstr "Kantenringauswahl"
25289 msgid "Select an edge ring"
25290 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
25293 msgid "Remove from the selection"
25294 msgstr "Von Auswahl entfernen"
25297 msgid "Select Ring"
25298 msgstr "Ringauswahl"
25301 msgid "Select ring"
25302 msgstr "Ring auswählen"
25305 msgctxt "Operator"
25306 msgid "Select Sharp Edges"
25307 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
25310 msgid "Mirror Editing"
25311 msgstr "Spiegelbearbeitung"
25314 msgctxt "Operator"
25315 msgid "Extrude Region and Move"
25316 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
25319 msgctxt "Operator"
25320 msgid "Extrude Only Edges"
25321 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
25324 msgid "Extrude individual edges only"
25325 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
25328 msgctxt "Operator"
25329 msgid "Extrude Only Edges and Move"
25330 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
25333 msgid "Extrude edges and move result"
25334 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
25337 msgctxt "Operator"
25338 msgid "Extrude Individual Faces"
25339 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
25342 msgid "Extrude individual faces only"
25343 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
25346 msgctxt "Operator"
25347 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
25348 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
25351 msgid "Extrude Individual Faces"
25352 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
25355 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
25356 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
25359 msgid "Extrude Region"
25360 msgstr "Region extrudieren"
25363 msgid "Extrude region of faces"
25364 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
25367 msgctxt "Operator"
25368 msgid "Extrude Region"
25369 msgstr "Region extrudieren"
25372 msgid "Extrude region and move result"
25373 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
25376 msgctxt "Operator"
25377 msgid "Extrude Repeat"
25378 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
25381 msgctxt "Operator"
25382 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
25383 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
25386 msgid "Extrude vertices and move result"
25387 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
25390 msgid "Extrude Only Vertices"
25391 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
25394 msgid "Extrude individual vertices only"
25395 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
25398 msgctxt "Operator"
25399 msgid "Extrude Only Vertices"
25400 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
25403 msgid "Axis Direction"
25404 msgstr "Achsenrichtung"
25407 msgctxt "Operator"
25408 msgid "Select Linked Flat Faces"
25409 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
25412 msgid "Display faces flat"
25413 msgstr "Flächen flach darstellen"
25416 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
25417 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
25420 msgctxt "Operator"
25421 msgid "Fill"
25422 msgstr "Füllen"
25425 msgid "Span"
25426 msgstr "Abstand"
25429 msgid "Simple Blending"
25430 msgstr "Einfache Überblendung"
25433 msgctxt "Operator"
25434 msgid "Fill Holes"
25435 msgstr "Löcher füllen"
25438 msgid "Sides"
25439 msgstr "Seiten"
25442 msgctxt "Operator"
25443 msgid "Flip Normals"
25444 msgstr "Normalen umkehren"
25447 msgid "Select Outer"
25448 msgstr "Äußere auswählen"
25451 msgid "Select the new inset faces"
25452 msgstr "Verknüpfte auswählen"
25455 msgid "Cut"
25456 msgstr "Ausschneiden"
25459 msgctxt "Operator"
25460 msgid "Knife Topology Tool"
25461 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
25464 msgid "Cut new topology"
25465 msgstr "Neue Topologie schneiden"
25468 msgid "Only cut selected geometry"
25469 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25472 msgctxt "Operator"
25473 msgid "Multi Select Loops"
25474 msgstr "Markierung löschen"
25477 msgctxt "Operator"
25478 msgid "Loop Select"
25479 msgstr "Loop Auswahl"
25482 msgid "Select Bigger"
25483 msgstr "Kamera auswählen"
25486 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25487 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
25490 msgctxt "Operator"
25491 msgid "Loop Cut"
25492 msgstr "Schleife schneiden"
25495 msgid "Object Index"
25496 msgstr "Objekt-Index"
25499 msgctxt "Operator"
25500 msgid "Loop Cut and Slide"
25501 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
25504 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25505 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
25508 msgid "Loop Cut"
25509 msgstr "Schleife schneiden"
25512 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25513 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
25516 msgctxt "Operator"
25517 msgid "Mark Seam"
25518 msgstr "Naht markieren"
25521 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25522 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
25525 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25526 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
25529 msgctxt "Operator"
25530 msgid "Merge"
25531 msgstr "Zusammenführen"
25534 msgid "Merge selected vertices"
25535 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
25538 msgid "At Center"
25539 msgstr "Zur Mitte"
25542 msgctxt "Operator"
25543 msgid "Merge Normals"
25544 msgstr "Normale zusammenfügen"
25547 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
25548 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
25551 msgid "Fill Holes"
25552 msgstr "Löcher füllen"
25555 msgid "Median"
25556 msgstr "Mittelwert"
25559 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25560 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
25563 msgid "Constant falloff"
25564 msgstr "Konstanter Abfall"
25567 msgid "Random falloff"
25568 msgstr "Zufälliger Abfall"
25571 msgid "Proportional Size"
25572 msgstr "Proportionale Größe"
25575 msgid "Always confirm operation when releasing button"
25576 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
25579 msgid "Proportional Editing"
25580 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
25583 msgid "Construct a circle mesh"
25584 msgstr "Kreismasche erzeugen"
25587 msgid "Fill Type"
25588 msgstr "Fülltyp"
25591 msgid "Triangle Fan"
25592 msgstr "Einzelner Knochen"
25595 msgid "Use triangle fans"
25596 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
25599 msgctxt "Operator"
25600 msgid "Add Cone"
25601 msgstr "Kegel hinzufügen"
25604 msgid "Construct a conic mesh"
25605 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
25608 msgid "Base Fill Type"
25609 msgstr "Dateityp"
25612 msgid "Radius 1"
25613 msgstr "Radius 1"
25616 msgid "Radius 2"
25617 msgstr "Radius 2"
25620 msgctxt "Operator"
25621 msgid "Add Cube"
25622 msgstr "Würfel hinzufügen"
25625 msgid "Construct a cube mesh"
25626 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
25629 msgctxt "Operator"
25630 msgid "Add Cylinder"
25631 msgstr "Zylinder hinzufügen"
25634 msgid "Construct a cylinder mesh"
25635 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
25638 msgid "Cap Fill Type"
25639 msgstr "Dateityp"
25642 msgctxt "Operator"
25643 msgid "Add Grid"
25644 msgstr "Gitter hinzufügen"
25647 msgid "Construct a grid mesh"
25648 msgstr "Gittermasche erzeugen"
25651 msgid "X Subdivisions"
25652 msgstr "X-Unterteilungen"
25655 msgid "Y Subdivisions"
25656 msgstr "Y-Unterteilungen"
25659 msgctxt "Operator"
25660 msgid "Add Ico Sphere"
25661 msgstr "Icokugel hinzufügen"
25664 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25665 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
25668 msgctxt "Operator"
25669 msgid "Add Monkey"
25670 msgstr "Affen hinzufügen"
25673 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25674 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
25677 msgctxt "Operator"
25678 msgid "Add Plane"
25679 msgstr "Ebene hinzufügen"
25682 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25683 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
25686 msgctxt "Operator"
25687 msgid "Add Torus"
25688 msgstr "Torus hinzufügen"
25691 msgid "Construct a torus mesh"
25692 msgstr "Gittermasche erzeugen"
25695 msgid "Exterior Radius"
25696 msgstr "Äußerer Radius"
25699 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25700 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
25703 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25704 msgstr "Innerer Radius des Torus"
25707 msgid "Major Radius"
25708 msgstr "Hauptradius"
25711 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25712 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
25715 msgid "Major Segments"
25716 msgstr "Hauptsegmente"
25719 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25720 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
25723 msgid "Minor Radius"
25724 msgstr "Nebenradius"
25727 msgid "Radius of the torus' cross section"
25728 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
25731 msgid "Minor Segments"
25732 msgstr "Nebensegmente"
25735 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25736 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
25739 msgctxt "Operator"
25740 msgid "Add UV Sphere"
25741 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
25744 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25745 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
25748 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25749 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
25752 msgctxt "Operator"
25753 msgid "Scale to Bounds"
25754 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "Scale to Volume"
25759 msgstr "Skalieren bis Volumen"
25762 msgctxt "Operator"
25763 msgid "Triangulate Faces"
25764 msgstr "Dreieckige Flächen"
25767 msgid "Triangulate selected faces"
25768 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
25771 msgctxt "Operator"
25772 msgid "Select Boundary Loop"
25773 msgstr "Nach Typ auswählen"
25776 msgid "Sharp Edges"
25777 msgstr "Scharfe Kanten"
25780 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
25781 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
25784 msgid "Fill the ripped region"
25785 msgstr "Richtung umdrehen"
25788 msgid "Extend vertices and move the result"
25789 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
25792 msgid "Rip polygons and move the result"
25793 msgstr "Masse des Objekts"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Screw"
25798 msgstr "Schrauben"
25801 msgid "Turns"
25802 msgstr "Drehungen"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
25807 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
25810 msgid "Add vertex color layer"
25811 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
25814 msgctxt "Operator"
25815 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
25816 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
25819 msgid "Remove vertex color layer"
25820 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
25823 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25824 msgstr "Kamera auswählen"
25827 msgctxt "Operator"
25828 msgid "Select Axis"
25829 msgstr "Achse auswählen"
25832 msgid "Axis Mode"
25833 msgstr "Achsenmodus"
25836 msgid "Align the transformation axes to world space"
25837 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
25840 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
25841 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
25844 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
25845 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
25848 msgid "Gimbal"
25849 msgstr "Aufhängung"
25852 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
25853 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
25856 msgid "Align the transformation axes to the window"
25857 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
25860 msgid "Positive Axis"
25861 msgstr "Positive Achse"
25864 msgctxt "Operator"
25865 msgid "Select Faces by Sides"
25866 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
25869 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25870 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
25873 msgid "Number of Vertices"
25874 msgstr "Anzahl von Punkten"
25877 msgid "Type of comparison to make"
25878 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
25881 msgctxt "Operator"
25882 msgid "Select Interior Faces"
25883 msgstr "Kamera auswählen"
25886 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25887 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
25890 msgid "Extend the existing selection"
25891 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Select Mode"
25896 msgstr "Modus auswählen"
25899 msgid "Change selection mode"
25900 msgstr "Auswahlmodus ändern"
25903 msgid "Vertex selection mode"
25904 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
25907 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25908 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
25911 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
25912 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
25915 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25916 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
25919 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25920 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
25923 msgid "Face Angles"
25924 msgstr "Flächenwinkel"
25927 msgid "Polygon Sides"
25928 msgstr "Polygonseiten"
25931 msgid "Perimeter"
25932 msgstr "Umfang"
25935 msgid "By Material"
25936 msgstr "Nach Material"
25939 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
25940 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
25943 msgid "Tag Seam"
25944 msgstr "Naht markieren"
25947 msgid "Tag Sharp"
25948 msgstr "Scharfe markieren"
25951 msgid "Tag Crease"
25952 msgstr "Falte makieren"
25955 msgid "Tag Bevel"
25956 msgstr "Fase markieren"
25959 msgctxt "Operator"
25960 msgid "Select Shortest Path"
25961 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
25964 msgctxt "Operator"
25965 msgid "Solidify"
25966 msgstr "Verdicken"
25969 msgctxt "Operator"
25970 msgid "Sort Mesh Elements"
25971 msgstr "Punkte löschen"
25974 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25975 msgstr "Kamera auswählen"
25978 msgid "Seed for random-based operations"
25979 msgstr "Seed des Rauschens"
25982 msgid "View Z Axis"
25983 msgstr "Z-Achse anzeigen"
25986 msgid "View X Axis"
25987 msgstr "X-Achse anzeigen"
25990 msgid "Cursor Distance"
25991 msgstr "Cursorabstand"
25994 msgid "Randomize order of selected elements"
25995 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25998 msgid "Reverse current order of selected elements"
25999 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
26002 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
26003 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
26006 msgid "Subdivide selected edges"
26007 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
26010 msgid "Fractal"
26011 msgstr "Fraktal"
26014 msgid "Along Normal"
26015 msgstr "Entlang der Normalen"
26018 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
26019 msgstr "Anzeigefilter"
26022 msgid "Quad Corner Type"
26023 msgstr "Selbe Typen"
26026 msgid "Inner Vert"
26027 msgstr "Vortex"
26030 msgid "Fan"
26031 msgstr "Gebläse"
26034 msgid "-Y to +Y"
26035 msgstr "-Y bis +Y"
26038 msgid "+Y to -Y"
26039 msgstr "+Y bis -Y"
26042 msgid "-Z to +Z"
26043 msgstr "-Z bis +Z"
26046 msgid "+Z to -Z"
26047 msgstr "+Z bis -Z"
26050 msgctxt "Operator"
26051 msgid "Tris to Quads"
26052 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
26055 msgid "Join triangles into quads"
26056 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
26059 msgctxt "Operator"
26060 msgid "Un-Subdivide"
26061 msgstr "Unterteilen"
26064 msgctxt "Operator"
26065 msgid "Remove UV Map"
26066 msgstr "UV-Map entfernen"
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Rotate UVs"
26071 msgstr "UVs drehen"
26074 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
26075 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
26078 msgctxt "Operator"
26079 msgid "Vertex Connect"
26080 msgstr "Knoten verbinden"
26083 msgctxt "Operator"
26084 msgid "Add Vertex Color"
26085 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
26088 msgctxt "Operator"
26089 msgid "Remove Vertex Color"
26090 msgstr "Knotenfarbe löschen"
26093 msgid "Flatten angles of selected vertices"
26094 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
26097 msgid "Smooth along the X axis"
26098 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
26101 msgid "Smooth along the Y axis"
26102 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
26105 msgid "Smooth along the Z axis"
26106 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
26109 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
26110 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
26113 msgid "Lambda factor"
26114 msgstr "Lambda-Faktor"
26117 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
26118 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
26121 msgid "Smooth X Axis"
26122 msgstr "X-Achse glätten"
26125 msgid "Smooth Y Axis"
26126 msgstr "Y-Achse glätten"
26129 msgid "Smooth Z Axis"
26130 msgstr "Z-Achse glätten"
26133 msgid "Crease Weight"
26134 msgstr "Faltenwichtung"
26137 msgid "Remove original faces"
26138 msgstr "Entfernen"
26141 msgctxt "Operator"
26142 msgid "Sync Action Length"
26143 msgstr "Brennweite"
26146 msgctxt "Operator"
26147 msgid "Add Action Strip"
26148 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
26151 msgctxt "Operator"
26152 msgid "Apply Scale"
26153 msgstr "Skalierung anwenden"
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Bake Action"
26158 msgstr "Aktion backen"
26161 msgid "Which data's transformations to bake"
26162 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
26165 msgid "Bake bones transformations"
26166 msgstr "Keine Transformation"
26169 msgid "Bake object transformations"
26170 msgstr "Keine Transformation"
26173 msgid "Clear Parents"
26174 msgstr "Elternteil entfernen"
26177 msgctxt "Operator"
26178 msgid "Clear Scale"
26179 msgstr "Skalierung entfernen"
26182 msgctxt "Operator"
26183 msgid "Delete Strips"
26184 msgstr "Streifen löschen"
26187 msgctxt "Operator"
26188 msgid "Duplicate Strips"
26189 msgstr "Streifen duplizieren"
26192 msgctxt "Operator"
26193 msgid "Add F-Modifier"
26194 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
26197 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26198 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
26201 msgctxt "Operator"
26202 msgid "Make Single User"
26203 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
26206 msgctxt "Operator"
26207 msgid "Add Meta-Strips"
26208 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
26211 msgctxt "Operator"
26212 msgid "Remove Meta-Strips"
26213 msgstr "Metastreifen entfernen"
26216 msgctxt "Operator"
26217 msgid "Move Strips Down"
26218 msgstr "Streifen runter bewegen"
26221 msgctxt "Operator"
26222 msgid "Move Strips Up"
26223 msgstr "Streifen hoch bewegen"
26226 msgctxt "Operator"
26227 msgid "Toggle Muting"
26228 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26231 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26232 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
26235 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26236 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
26239 msgctxt "Operator"
26240 msgid "Snap Strips"
26241 msgstr "Streifen einrasten"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Add Sound Clip"
26246 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
26249 msgctxt "Operator"
26250 msgid "Split Strips"
26251 msgstr "Streifen teilen"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "Swap Strips"
26256 msgstr "Streifen tauschen"
26259 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
26260 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
26263 msgctxt "Operator"
26264 msgid "Add Tracks"
26265 msgstr "Spuren hinzufügen"
26268 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
26269 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
26272 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26273 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
26276 msgctxt "Operator"
26277 msgid "Delete Tracks"
26278 msgstr "Spuren löschen"
26281 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
26282 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
26285 msgctxt "Operator"
26286 msgid "Add Transition"
26287 msgstr "Übergang hinzufügen"
26290 msgctxt "Operator"
26291 msgid "Enter Tweak Mode"
26292 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Exit Tweak Mode"
26297 msgstr "Bearbeitungsmodus"
26300 msgid "Node Type"
26301 msgstr "Knotentyp"
26304 msgid "Node type"
26305 msgstr "Knotentyp"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Add File Node"
26310 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
26313 msgctxt "Operator"
26314 msgid "Add Mask Node"
26315 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
26318 msgctxt "Operator"
26319 msgid "Add Node"
26320 msgstr "Hinzufügen"
26323 msgid "Add a node to the active tree"
26324 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
26327 msgctxt "Operator"
26328 msgid "Add Reroute"
26329 msgstr "Umleiten"
26332 msgctxt "Operator"
26333 msgid "Search and Add Node"
26334 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
26337 msgctxt "Operator"
26338 msgid "Attach Nodes"
26339 msgstr "Knoten anhängen"
26342 msgid "Attach active node to a frame"
26343 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
26346 msgctxt "Operator"
26347 msgid "Background Image Move"
26348 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
26351 msgctxt "Operator"
26352 msgid "Backimage Sample"
26353 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
26356 msgid "Use mouse to sample background image"
26357 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
26360 msgctxt "Operator"
26361 msgid "Background Image Zoom"
26362 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
26365 msgid "Zoom in/out the background image"
26366 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
26369 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26370 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
26373 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
26374 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
26377 msgctxt "Operator"
26378 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26379 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
26382 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
26383 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
26386 msgid "Delete selected nodes"
26387 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26390 msgctxt "Operator"
26391 msgid "Delete with Reconnect"
26392 msgstr "Löschen und Verbinden"
26395 msgctxt "Operator"
26396 msgid "Detach Nodes"
26397 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
26400 msgid "Detach selected nodes from parents"
26401 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26404 msgctxt "Operator"
26405 msgid "Detach and Move"
26406 msgstr "Filme filtern"
26409 msgid "Attach Nodes"
26410 msgstr "Knoten anhängen"
26413 msgid "Detach Nodes"
26414 msgstr "Knoten lösen"
26417 msgctxt "Operator"
26418 msgid "Duplicate Nodes"
26419 msgstr "Knoten duplizieren"
26422 msgid "Duplicate selected nodes"
26423 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
26426 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26427 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
26430 msgid "Move nodes and attach to frame"
26431 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
26434 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26435 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
26438 msgctxt "Operator"
26439 msgid "Edit Group"
26440 msgstr "Gruppe bearbeiten"
26443 msgid "Edit node group"
26444 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
26447 msgid "Exit"
26448 msgstr "Beenden"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "Group Insert"
26453 msgstr "Gruppe einfügen"
26456 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26457 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
26460 msgctxt "Operator"
26461 msgid "Make Group"
26462 msgstr "Gruppe erstellen"
26465 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26466 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26469 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
26470 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Ungroup"
26475 msgstr "Gruppierung aufheben"
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26480 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
26483 msgid "Toggle unused node socket display"
26484 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
26487 msgctxt "Operator"
26488 msgid "Hide"
26489 msgstr "Verbergen"
26492 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26493 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
26496 msgctxt "Operator"
26497 msgid "Join Nodes"
26498 msgstr "Knotenverbindungslinie"
26501 msgctxt "Operator"
26502 msgid "Link Nodes"
26503 msgstr "Knoten verknüpfen"
26506 msgid "Detach"
26507 msgstr "Lösen"
26510 msgctxt "Operator"
26511 msgid "Make Links"
26512 msgstr "Verknüpfen"
26515 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
26516 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
26519 msgctxt "Operator"
26520 msgid "Link to Viewer Node"
26521 msgstr "An Ansicht ausrichten"
26524 msgctxt "Operator"
26525 msgid "Cut Links"
26526 msgstr "Verbindungen trennen"
26529 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26530 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
26533 msgctxt "Operator"
26534 msgid "Detach Links"
26535 msgstr "Verbindungen abhängen"
26538 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
26539 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
26542 msgid "Detach Links"
26543 msgstr "Verbindungen abhängen"
26546 msgctxt "Operator"
26547 msgid "Toggle Node Mute"
26548 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
26551 msgid "Toggle muting of the nodes"
26552 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
26555 msgctxt "Operator"
26556 msgid "New Node Tree"
26557 msgstr "Neuer Knotenbaum"
26560 msgid "Create a new node tree"
26561 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
26564 msgctxt "Operator"
26565 msgid "Add Node Color Preset"
26566 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
26569 msgid "Copy color to all selected nodes"
26570 msgstr "Beschränkungen"
26573 msgctxt "Operator"
26574 msgid "Toggle Node Options"
26575 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
26578 msgctxt "Operator"
26579 msgid "Add File Node Socket"
26580 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
26583 msgid "Add a new input to a file output node"
26584 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
26587 msgctxt "Operator"
26588 msgid "Move File Node Socket"
26589 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
26592 msgctxt "Operator"
26593 msgid "Remove File Node Socket"
26594 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
26597 msgid "Attach selected nodes"
26598 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26601 msgctxt "Operator"
26602 msgid "Toggle Node Preview"
26603 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
26606 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26607 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
26610 msgctxt "Operator"
26611 msgid "Render Changed Layer"
26612 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
26615 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
26616 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
26619 msgctxt "Operator"
26620 msgid "Resize Node"
26621 msgstr "Skalieren"
26624 msgid "Resize a node"
26625 msgstr "Einen Knoten skalieren"
26628 msgid "Select the node under the cursor"
26629 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
26632 msgid "(De)select all nodes"
26633 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
26636 msgid "Use box selection to select nodes"
26637 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
26640 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
26641 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
26644 msgid "Use circle selection to select nodes"
26645 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
26648 msgid "Select nodes using lasso selection"
26649 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
26652 msgctxt "Operator"
26653 msgid "Link Viewer"
26654 msgstr "Ansicht"
26657 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26658 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
26661 msgid "Link to Viewer Node"
26662 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
26665 msgctxt "Operator"
26666 msgid "Select Linked From"
26667 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
26670 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26671 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
26674 msgctxt "Operator"
26675 msgid "Select Linked To"
26676 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
26679 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26680 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
26683 msgctxt "Operator"
26684 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
26685 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
26688 msgctxt "Operator"
26689 msgid "Script Node Update"
26690 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
26693 msgctxt "Operator"
26694 msgid "Move and Attach"
26695 msgstr "Bewegen und Anhängen"
26698 msgctxt "Operator"
26699 msgid "Parent Node Tree"
26700 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
26703 msgid "Go to parent node tree"
26704 msgstr "Zum Elternknoten springen"
26707 msgctxt "Operator"
26708 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
26709 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
26712 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
26713 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
26716 msgid "Socket Type"
26717 msgstr "Buchsentype"
26720 msgctxt "Operator"
26721 msgid "Move Node Tree Socket"
26722 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
26725 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
26726 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
26729 msgctxt "Operator"
26730 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
26731 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
26734 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
26735 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
26738 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26739 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
26742 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26743 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Add Object"
26748 msgstr "Objekt hinzufügen"
26751 msgid "Add an object to the scene"
26752 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
26755 msgctxt "Operator"
26756 msgid "Add Named Object"
26757 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
26760 msgid "Add named object"
26761 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
26764 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
26765 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
26768 msgid "Object name to add"
26769 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
26772 msgctxt "Operator"
26773 msgid "Align Objects"
26774 msgstr "Objekte ausrichten"
26777 msgid "Align to axis"
26778 msgstr "An Achse ausrichten"
26781 msgid "Align Mode"
26782 msgstr "Ausrichtungsmodus"
26785 msgid "Negative Sides"
26786 msgstr "Negative Seiten"
26789 msgid "Centers"
26790 msgstr "Zentriert"
26793 msgid "Positive Sides"
26794 msgstr "Positive Seite"
26797 msgid "Relative To"
26798 msgstr "Relativ zu"
26801 msgid "Scene Origin"
26802 msgstr "Szenenursprung"
26805 msgctxt "Operator"
26806 msgid "Add Armature"
26807 msgstr "Skelett hinzufügen"
26810 msgid "Add an armature object to the scene"
26811 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
26814 msgctxt "Operator"
26815 msgid "Bake"
26816 msgstr "Backen"
26819 msgid "Bake image textures of selected objects"
26820 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
26823 msgid "Combined"
26824 msgstr "Kombiniert"
26827 msgctxt "Operator"
26828 msgid "Add Camera"
26829 msgstr "Kamera hinzufügen"
26832 msgid "Add a camera object to the scene"
26833 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
26836 msgctxt "Operator"
26837 msgid "Add to Collection"
26838 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
26841 msgctxt "Operator"
26842 msgid "Remove Collection"
26843 msgstr "Kollektion entfernen"
26846 msgctxt "Operator"
26847 msgid "Add Constraint"
26848 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
26851 msgid "Add a constraint to the active object"
26852 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
26855 msgctxt "Operator"
26856 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26857 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
26860 msgctxt "Operator"
26861 msgid "Clear Object Constraints"
26862 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
26865 msgctxt "Operator"
26866 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26867 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
26870 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26871 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
26874 msgctxt "Operator"
26875 msgid "Convert To"
26876 msgstr "Konvertieren zu"
26879 msgid "Convert selected objects to another type"
26880 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
26883 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
26884 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
26887 msgid "Modifier"
26888 msgstr "Modifikator"
26891 msgid "Name of the modifier to edit"
26892 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
26895 msgid "Exact Match"
26896 msgstr "Muster gefunden"
26899 msgid "Delete selected objects"
26900 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26903 msgid "Delete Globally"
26904 msgstr "Globales Löschen"
26907 msgid "Remove object from all scenes"
26908 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
26911 msgid "Material name to assign"
26912 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
26915 msgctxt "Operator"
26916 msgid "Duplicate Objects"
26917 msgstr "Objekte duplizieren"
26920 msgid "Duplicate selected objects"
26921 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
26924 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26925 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
26928 msgid "Duplicate Objects"
26929 msgstr "Objekte duplizieren"
26932 msgctxt "Operator"
26933 msgid "Duplicate Linked"
26934 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
26937 msgid "Keep Hierarchy"
26938 msgstr "Hierarchie zeigen"
26941 msgid "Maintain parent child relationships"
26942 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
26945 msgctxt "Operator"
26946 msgid "Add Effector"
26947 msgstr "Effektor hinzufügen"
26950 msgctxt "Operator"
26951 msgid "Add Empty"
26952 msgstr "Leer hinzufügen"
26955 msgid "Add an empty object to the scene"
26956 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
26959 msgctxt "Operator"
26960 msgid "Explode Refresh"
26961 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Toggle Force Field"
26966 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
26969 msgid "Toggle object's force field"
26970 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
26973 msgid "Monkey"
26974 msgstr "Affe"
26977 msgctxt "Operator"
26978 msgid "Add Modifier"
26979 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26982 msgctxt "Operator"
26983 msgid "Apply Modifier"
26984 msgstr "Modifikator anwenden"
26987 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26988 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
26991 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
26992 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
26995 msgid "Object Data"
26996 msgstr "Objektdaten"
26999 msgid "Apply modifier to the object's data"
27000 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
27003 msgid "New Shape"
27004 msgstr "Neue Form"
27007 msgctxt "Operator"
27008 msgid "Copy Modifier"
27009 msgstr "Modifikator kopieren"
27012 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27013 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
27016 msgctxt "Operator"
27017 msgid "Move Down Modifier"
27018 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
27021 msgid "Move modifier down in the stack"
27022 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
27025 msgctxt "Operator"
27026 msgid "Move Up Modifier"
27027 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
27030 msgid "Move modifier up in the stack"
27031 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
27034 msgctxt "Operator"
27035 msgid "Hide Collection"
27036 msgstr "Kollektion verstecken"
27039 msgctxt "Operator"
27040 msgid "Hook to New Object"
27041 msgstr "An neues Objekt anhängen"
27044 msgctxt "Operator"
27045 msgid "Hook to Selected Object"
27046 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Assign to Hook"
27051 msgstr "Ausrichten"
27054 msgctxt "Operator"
27055 msgid "Recenter Hook"
27056 msgstr "Neu zentrieren"
27059 msgctxt "Operator"
27060 msgid "Remove Hook"
27061 msgstr "Entfernen"
27064 msgctxt "Operator"
27065 msgid "Reset Hook"
27066 msgstr "Haken zurücksetzen"
27069 msgctxt "Operator"
27070 msgid "Select Hook"
27071 msgstr "Mehr auswählen"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Restrict Render Unselected"
27076 msgstr "Auswahl umkehren"
27079 msgctxt "Operator"
27080 msgid "Join"
27081 msgstr "Zusammenführen"
27084 msgid "Join selected objects into active object"
27085 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Clear Location"
27090 msgstr "Position löschen"
27093 msgid "Clear the object's location"
27094 msgstr "Objekt-Position entfernen"
27097 msgctxt "Operator"
27098 msgid "Link Data"
27099 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
27102 msgid "Apply active object links to other selected objects"
27103 msgstr "Aktive Objektverknüpfungen werden auf andere ausgewählte Objekte angewandt"
27106 msgid "Effects"
27107 msgstr "Effekte"
27110 msgctxt "Operator"
27111 msgid "Link Objects to Scene"
27112 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27115 msgid "Link selection to another scene"
27116 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
27119 msgctxt "Operator"
27120 msgid "Make Local"
27121 msgstr "Lokal machen"
27124 msgid "Selected Objects and Data"
27125 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
27128 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27129 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
27132 msgid "Make linked data local to each object"
27133 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
27136 msgid "Object Animation"
27137 msgstr "Objektanimation"
27140 msgctxt "Operator"
27141 msgid "Add Material Slot"
27142 msgstr "Materialslot hinzufügen"
27145 msgid "Add a new material slot"
27146 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
27149 msgctxt "Operator"
27150 msgid "Assign Material Slot"
27151 msgstr "Material"
27154 msgid "Assign active material slot to selection"
27155 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
27158 msgctxt "Operator"
27159 msgid "Deselect Material Slot"
27160 msgstr "Material-Slot abwählen"
27163 msgid "Deselect by active material slot"
27164 msgstr "Material"
27167 msgctxt "Operator"
27168 msgid "Remove Material Slot"
27169 msgstr "Materialslot löschen"
27172 msgid "Remove the selected material slot"
27173 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
27176 msgctxt "Operator"
27177 msgid "Select Material Slot"
27178 msgstr "Material-Slot auswählen"
27181 msgid "Select by active material slot"
27182 msgstr "Material"
27185 msgctxt "Operator"
27186 msgid "Mesh Deform Bind"
27187 msgstr "Modifikator entfernen"
27190 msgctxt "Operator"
27191 msgid "Add Metaball"
27192 msgstr "Metaball hinzufügen"
27195 msgid "Add an metaball object to the scene"
27196 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
27199 msgid "Primitive"
27200 msgstr "Primitiv"
27203 msgctxt "Operator"
27204 msgid "Set Object Mode"
27205 msgstr "Objektmodus festlegen"
27208 msgid "Sets the object interaction mode"
27209 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
27212 msgctxt "Operator"
27213 msgid "Convert Modifier"
27214 msgstr "Modifikator"
27217 msgctxt "Operator"
27218 msgid "Remove Modifier"
27219 msgstr "Modifikator entfernen"
27222 msgid "Remove a modifier from the active object"
27223 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
27226 msgctxt "Operator"
27227 msgid "Multires Apply Base"
27228 msgstr "Multiplikator"
27231 msgctxt "Operator"
27232 msgid "Delete Higher Levels"
27233 msgstr "Kanäle löschen"
27236 msgctxt "Operator"
27237 msgid "Multires Reshape"
27238 msgstr "Multiplikator"
27241 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27242 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
27245 msgctxt "Operator"
27246 msgid "Multires Subdivide"
27247 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
27250 msgctxt "Operator"
27251 msgid "Bake Ocean"
27252 msgstr "Ozean backen"
27255 msgctxt "Operator"
27256 msgid "Clear Origin"
27257 msgstr "Ursprung entfernen"
27260 msgid "Clear the object's origin"
27261 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
27264 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27265 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
27268 msgid "Geometry to Origin"
27269 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
27272 msgid "Origin to Geometry"
27273 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
27276 msgid "Origin to 3D Cursor"
27277 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
27280 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27281 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
27284 msgid "Clear the object's parenting"
27285 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
27288 msgctxt "Operator"
27289 msgid "Make Parent without Inverse"
27290 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
27293 msgid "Set the object's parenting"
27294 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
27297 msgid "Keep Transform"
27298 msgstr "Visuelle Transformation"
27301 msgid "Apply transformation before parenting"
27302 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
27305 msgid "Armature Deform"
27306 msgstr "Skelett-Deformation"
27309 msgid "   With Empty Groups"
27310 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
27313 msgid "   With Automatic Weights"
27314 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
27317 msgid "   With Envelope Weights"
27318 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
27321 msgid "Bone Relative"
27322 msgstr "Relativ"
27325 msgid "Curve Deform"
27326 msgstr "Kurven-Deformation"
27329 msgid "Path Constraint"
27330 msgstr "Pfadbeschränkungen"
27333 msgid "Lattice Deform"
27334 msgstr "Gitter deformieren"
27337 msgid "X Mirror"
27338 msgstr "X spiegeln"
27341 msgctxt "Operator"
27342 msgid "Add Particle System Slot"
27343 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
27346 msgid "Add a particle system"
27347 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
27350 msgctxt "Operator"
27351 msgid "Remove Particle System Slot"
27352 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
27355 msgid "Remove the selected particle system"
27356 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
27359 msgctxt "Operator"
27360 msgid "Calculate Object Paths"
27361 msgstr "Objektpfade berechnen"
27364 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27365 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
27368 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27369 msgstr "Objektpfade berechnen"
27372 msgid "First frame to calculate object paths on"
27373 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
27376 msgctxt "Operator"
27377 msgid "Clear Object Paths"
27378 msgstr "Objektpfade entfernen"
27381 msgctxt "Operator"
27382 msgid "Update Object Paths"
27383 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
27386 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27387 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
27390 msgctxt "Operator"
27391 msgid "Toggle Pose Mode"
27392 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
27395 msgctxt "Operator"
27396 msgid "Make Proxy"
27397 msgstr "Proxy erzeugen"
27400 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
27401 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
27404 msgid "Proxy Object"
27405 msgstr "Proxy-Objekt"
27408 msgid "Edge Length"
27409 msgstr "Kantenlänge"
27412 msgctxt "Operator"
27413 msgid "Quick Explode"
27414 msgstr "Schnelle Explosion"
27417 msgctxt "Operator"
27418 msgid "Quick Fur"
27419 msgstr "Schnelles Fell"
27422 msgid "Heavy"
27423 msgstr "Schwer"
27426 msgctxt "Operator"
27427 msgid "Quick Smoke"
27428 msgstr "Schneller Rauch"
27431 msgid "Render Smoke Objects"
27432 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
27435 msgid "Smoke Style"
27436 msgstr "Rauchstil"
27439 msgctxt "Operator"
27440 msgid "Randomize Transform"
27441 msgstr "Zufällige Transformation"
27444 msgid "Maximum rotation over each axis"
27445 msgstr "Projektion über X-Achse"
27448 msgid "Use the same scale value for all axis"
27449 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
27452 msgid "Randomize Location"
27453 msgstr "Zufällige Position"
27456 msgid "Randomize Rotation"
27457 msgstr "Zufällige Rotation"
27460 msgctxt "Operator"
27461 msgid "Clear Rotation"
27462 msgstr "Rotation entfernen"
27465 msgid "Clear the object's rotation"
27466 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
27469 msgid "Clear the object's scale"
27470 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
27473 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27474 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
27477 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27478 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
27481 msgctxt "Operator"
27482 msgid "Select Camera"
27483 msgstr "Kamera auswählen"
27486 msgid "Select the active camera"
27487 msgstr "Aktive Szene löschen"
27490 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27491 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
27494 msgid "Shared object type"
27495 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
27498 msgid "Child"
27499 msgstr "Kind"
27502 msgid "Select all visible objects that are linked"
27503 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
27506 msgid "Library (Object Data)"
27507 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
27510 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
27511 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
27514 msgctxt "Operator"
27515 msgid "Select Pattern"
27516 msgstr "Nach Muster auswählen"
27519 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27520 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
27523 msgid "Case Sensitive"
27524 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
27527 msgid "Do a case sensitive compare"
27528 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
27531 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
27532 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
27535 msgid "Set select on random visible objects"
27536 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
27539 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
27540 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
27543 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
27544 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
27547 msgctxt "Operator"
27548 msgid "Add Shape Key"
27549 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
27552 msgctxt "Operator"
27553 msgid "Clear Shape Keys"
27554 msgstr "Formschlüssel löschen"
27557 msgctxt "Operator"
27558 msgid "Mirror Shape Key"
27559 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
27562 msgctxt "Operator"
27563 msgid "Move Shape Key"
27564 msgstr "Formschlüssel bewegen"
27567 msgctxt "Operator"
27568 msgid "Remove Shape Key"
27569 msgstr "Formschlüssel löschen"
27572 msgid "Remove all shape keys"
27573 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
27576 msgctxt "Operator"
27577 msgid "Transfer Shape Key"
27578 msgstr "Formschlüssel verschieben"
27581 msgid "Transformation Mode"
27582 msgstr "Transformationsmodus"
27585 msgid "Relative Face"
27586 msgstr "Relative Fläche"
27589 msgid "Relative Edge"
27590 msgstr "Relative Kante"
27593 msgctxt "Operator"
27594 msgid "Skin Armature Create"
27595 msgstr "Hautskelett erstellen"
27598 msgctxt "Operator"
27599 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27600 msgstr "Markierungen synchronisieren"
27603 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27604 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
27607 msgid "Mark"
27608 msgstr "Markierung"
27611 msgid "Mark selected vertices as loose"
27612 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
27615 msgid "Set selected vertices as not loose"
27616 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
27619 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27620 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
27623 msgid "Mark selected vertices as roots"
27624 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
27627 msgctxt "Operator"
27628 msgid "Add Speaker"
27629 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
27632 msgid "Add a speaker object to the scene"
27633 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
27636 msgctxt "Operator"
27637 msgid "Subdivision Set"
27638 msgstr "Unterteilung festlegen"
27641 msgctxt "Operator"
27642 msgid "Add Text"
27643 msgstr "Text hinzufügen"
27646 msgid "Add a text object to the scene"
27647 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
27650 msgctxt "Operator"
27651 msgid "Clear Track"
27652 msgstr "Spur löschen"
27655 msgid "Clear Track"
27656 msgstr "Spur löschen"
27659 msgctxt "Operator"
27660 msgid "Make Track"
27661 msgstr "Spur erstellen"
27664 msgctxt "Operator"
27665 msgid "Apply Object Transform"
27666 msgstr "Objekttransformation anwenden"
27669 msgctxt "Operator"
27670 msgid "Add Vertex Group"
27671 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
27674 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27675 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
27678 msgctxt "Operator"
27679 msgid "Assign to New Group"
27680 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
27683 msgctxt "Operator"
27684 msgid "Copy Vertex Group"
27685 msgstr "Knotengruppe kopieren"
27688 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27689 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
27692 msgctxt "Operator"
27693 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
27694 msgstr "Knotengruppen zu den Verknüpften kopieren"
27697 msgctxt "Operator"
27698 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27699 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
27702 msgctxt "Operator"
27703 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27704 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
27707 msgid "Invert active vertex group's weights"
27708 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
27711 msgctxt "Operator"
27712 msgid "Vertex Group Levels"
27713 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
27716 msgctxt "Operator"
27717 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27718 msgstr "Indexnummer des Knoten"
27721 msgid "Maximum number of deform weights"
27722 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
27725 msgctxt "Operator"
27726 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27727 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
27730 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27731 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
27734 msgid "Lock all vertex groups"
27735 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
27738 msgid "Unlock all vertex groups"
27739 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
27742 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27743 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
27746 msgctxt "Operator"
27747 msgid "Mirror Vertex Group"
27748 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
27751 msgid "All Groups"
27752 msgstr "Alle Gruppen"
27755 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27756 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
27759 msgid "Flip Group Names"
27760 msgstr "Gruppennamen umkehren"
27763 msgid "Flip vertex group names"
27764 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
27767 msgid "Mirror weights"
27768 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
27771 msgctxt "Operator"
27772 msgid "Move Vertex Group"
27773 msgstr "Knotengruppe verschieben"
27776 msgctxt "Operator"
27777 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27778 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
27781 msgctxt "Operator"
27782 msgid "Remove Vertex Group"
27783 msgstr "Knotengruppe löschen"
27786 msgid "Remove all vertex groups"
27787 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
27790 msgid "Remove from all groups"
27791 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
27794 msgctxt "Operator"
27795 msgid "Set Active Vertex Group"
27796 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
27799 msgid "Set the active vertex group"
27800 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
27803 msgid "Vertex group to set as active"
27804 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
27807 msgctxt "Operator"
27808 msgid "Sort Vertex Groups"
27809 msgstr "Knotengruppen sortieren"
27812 msgctxt "Operator"
27813 msgid "Copy Active"
27814 msgstr "Aktives kopieren"
27817 msgctxt "Operator"
27818 msgid "Delete Weight"
27819 msgstr "Gewichtung löschen"
27822 msgctxt "Operator"
27823 msgid "Normalize Active"
27824 msgstr "Aktives normalisieren"
27827 msgid "Normalize active vertex's weights"
27828 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
27831 msgctxt "Operator"
27832 msgid "Set Active Group"
27833 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
27836 msgid "Set as active vertex group"
27837 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
27840 msgctxt "Operator"
27841 msgid "Apply Visual Transform"
27842 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
27845 msgctxt "Operator"
27846 msgid "Outliner Set Action"
27847 msgstr "Outliner setzt Aktion"
27850 msgid "Change the active action used"
27851 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
27854 msgid "Animation Operation"
27855 msgstr "Animationsoperation"
27858 msgid "Clear Drivers"
27859 msgstr "Treiber löschen"
27862 msgctxt "Operator"
27863 msgid "Clear Holdout"
27864 msgstr "Ausstanzen entfernen"
27867 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
27868 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
27871 msgctxt "Operator"
27872 msgid "Set Holdout"
27873 msgstr "Ausstanzen"
27876 msgid "Mask collection in the active view layer"
27877 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
27880 msgctxt "Operator"
27881 msgid "Outliner Data Operation"
27882 msgstr "Outliner Datenoperation"
27885 msgid "Data Operation"
27886 msgstr "Datenoperation"
27889 msgctxt "Operator"
27890 msgid "Add Drivers for Selected"
27891 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
27894 msgid "Add drivers to selected items"
27895 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
27898 msgctxt "Operator"
27899 msgid "Delete Drivers for Selected"
27900 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
27903 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27904 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
27907 msgctxt "Operator"
27908 msgid "Expand/Collapse All"
27909 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
27912 msgid "Expand/Collapse all items"
27913 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
27916 msgid "Unlink"
27917 msgstr "Verknüpfung aufheben"
27920 msgid "Make Local"
27921 msgstr "Lokal machen"
27924 msgid "Add Fake User"
27925 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
27928 msgid "Clear Fake User"
27929 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
27932 msgid "Rename"
27933 msgstr "Umbenennen"
27936 msgid "Reload"
27937 msgstr "Neu laden"
27940 msgctxt "Operator"
27941 msgid "Drop Material on Object"
27942 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
27945 msgid "Drag material to object in Outliner"
27946 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
27949 msgctxt "Operator"
27950 msgid "Outliner Object Operation"
27951 msgstr "Outliner-Objektoperation"
27954 msgid "Select Hierarchy"
27955 msgstr "Hierarchie auswählen"
27958 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
27959 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
27962 msgid "Drag to parent in Outliner"
27963 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
27966 msgctxt "Operator"
27967 msgid "Drop Object to Scene"
27968 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27971 msgid "Drag object to scene in Outliner"
27972 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27975 msgid "Use box selection to select tree elements"
27976 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
27979 msgctxt "Operator"
27980 msgid "Walk Select"
27981 msgstr "Gehen auswählen"
27984 msgctxt "Operator"
27985 msgid "Show Active"
27986 msgstr "Aktives zeigen"
27989 msgctxt "Operator"
27990 msgid "Show Hierarchy"
27991 msgstr "Hierarchie zeigen"
27994 msgctxt "Operator"
27995 msgid "Show/Hide One Level"
27996 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
27999 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
28000 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
28003 msgid "Expand all entries one level deep"
28004 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
28007 msgid "Align Handles"
28008 msgstr "Griffe ausrichten"
28011 msgctxt "Operator"
28012 msgid "Brush Select"
28013 msgstr "Pinselauswahl"
28016 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
28017 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
28020 msgid "Create Missing"
28021 msgstr "Fehlendes erstellen"
28024 msgid "Change selection for all faces"
28025 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
28028 msgctxt "Operator"
28029 msgid "Face Select Hide"
28030 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
28033 msgctxt "Operator"
28034 msgid "Select Linked Pick"
28035 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28038 msgctxt "Operator"
28039 msgid "Grab Clone"
28040 msgstr "Kegel greifen"
28043 msgctxt "Operator"
28044 msgid "Hide/Show"
28045 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
28048 msgid "Hide/show some vertices"
28049 msgstr "Knoten aus/einblenden"
28052 msgid "Hide vertices"
28053 msgstr "Knoten ausblenden"
28056 msgid "Show"
28057 msgstr "Anzeigen"
28060 msgid "Show vertices"
28061 msgstr "Knoten einblenden"
28064 msgid "Hide or show all vertices"
28065 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
28068 msgid "Masked"
28069 msgstr "Maskiert"
28072 msgctxt "Operator"
28073 msgid "Image from View"
28074 msgstr "Bild von der Ansicht"
28077 msgid "Name of the file"
28078 msgstr "Name der Datei"
28081 msgctxt "Operator"
28082 msgid "Image Paint"
28083 msgstr "Bild malen"
28086 msgid "Paint a stroke into the image"
28087 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
28090 msgid "Stroke Mode"
28091 msgstr "Strichmodus"
28094 msgid "Invert the mask"
28095 msgstr "Maske invertieren"
28098 msgid "Front Faces Only"
28099 msgstr "Nur vordere Flächen"
28102 msgctxt "Operator"
28103 msgid "Mask Flood Fill"
28104 msgstr "Maskenebene"
28107 msgctxt "Operator"
28108 msgid "Project Image"
28109 msgstr "Projektionsbild"
28112 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28113 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
28116 msgctxt "Operator"
28117 msgid "Texture Paint Toggle"
28118 msgstr "Texturmalerei"
28121 msgctxt "Operator"
28122 msgid "Dirty Vertex Colors"
28123 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
28126 msgid "Highlight Angle"
28127 msgstr "Winkel hervorheben"
28130 msgid "Dirt Only"
28131 msgstr "Nur Schmutz"
28134 msgctxt "Operator"
28135 msgid "Set Vertex Colors"
28136 msgstr "Knotenfarben festlegen"
28139 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
28140 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
28143 msgctxt "Operator"
28144 msgid "Smooth Vertex Colors"
28145 msgstr "Weiche Knotenfarben"
28148 msgctxt "Operator"
28149 msgid "Vertex Paint"
28150 msgstr "Knoten-Malerei"
28153 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28154 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
28157 msgctxt "Operator"
28158 msgid "Vertex Paint Mode"
28159 msgstr "Knoten-Malereimodus"
28162 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28163 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
28166 msgid "Automatic weights from bones"
28167 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
28170 msgctxt "Operator"
28171 msgid "Weight Gradient"
28172 msgstr "Verlaufeinfluss"
28175 msgctxt "Operator"
28176 msgid "Weight Paint"
28177 msgstr "Malereieinfluss"
28180 msgctxt "Operator"
28181 msgid "Weight Paint Mode"
28182 msgstr "Malereieinflussmodus"
28185 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
28186 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
28189 msgctxt "Operator"
28190 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28191 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
28194 msgctxt "Operator"
28195 msgid "Weight Paint Sample Group"
28196 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
28199 msgctxt "Operator"
28200 msgid "Set Weight"
28201 msgstr "Gewichtungen setzen"
28204 msgctxt "Operator"
28205 msgid "Brush Edit"
28206 msgstr "Pinsel bearbeiten"
28209 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28210 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
28213 msgctxt "Operator"
28214 msgid "Connect Hair"
28215 msgstr "Haare verbinden"
28218 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
28219 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
28222 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
28223 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
28226 msgid "Delete selected particles or keys"
28227 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
28230 msgctxt "Operator"
28231 msgid "Copy Particle Dupliob"
28232 msgstr "Kopieren der Partikel-Dämpfung"
28235 msgid "Duplicate the current dupliobject"
28236 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
28239 msgctxt "Operator"
28240 msgid "Move Down Dupli Object"
28241 msgstr "Aktiv"
28244 msgctxt "Operator"
28245 msgid "Move Up Dupli Object"
28246 msgstr "Aktiv"
28249 msgctxt "Operator"
28250 msgid "Remove Particle Dupliobject"
28251 msgstr "Aktiv"
28254 msgctxt "Operator"
28255 msgid "Clear Edited"
28256 msgstr "Naht entfernen"
28259 msgid "Hide selected particles"
28260 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
28263 msgctxt "Operator"
28264 msgid "Mirror"
28265 msgstr "Spiegeln"
28268 msgctxt "Operator"
28269 msgid "New Particle Settings"
28270 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
28273 msgctxt "Operator"
28274 msgid "New Particle Target"
28275 msgstr "Partikelsystem"
28278 msgctxt "Operator"
28279 msgid "Particle Edit Toggle"
28280 msgstr "Partikelmodus"
28283 msgid "Toggle particle edit mode"
28284 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
28287 msgid "Number of Keys"
28288 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
28291 msgctxt "Operator"
28292 msgid "Remove Doubles"
28293 msgstr "Doppelte entfernen"
28296 msgid "Show hidden particles"
28297 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
28300 msgid "(De)select all particles' keys"
28301 msgstr "Markierungen löschen"
28304 msgctxt "Operator"
28305 msgid "Select Roots"
28306 msgstr "Zufällig auswählen"
28309 msgid "Select roots of all visible particles"
28310 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
28313 msgctxt "Operator"
28314 msgid "Select Tips"
28315 msgstr "Weniger auswählen"
28318 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28319 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
28322 msgctxt "Operator"
28323 msgid "Move Down Target"
28324 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
28327 msgctxt "Operator"
28328 msgid "Move Up Target"
28329 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
28332 msgctxt "Operator"
28333 msgid "Remove Particle Target"
28334 msgstr "Elternteil entfernen"
28337 msgctxt "Operator"
28338 msgid "Weight Set"
28339 msgstr "Gewichtungen setzen"
28342 msgid "Set the weight of selected keys"
28343 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
28346 msgctxt "Operator"
28347 msgid "Sanitize Pose Library Action"
28348 msgstr "Bibliothek"
28351 msgctxt "Operator"
28352 msgid "New Pose Library"
28353 msgstr "Bibliothek"
28356 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
28357 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
28360 msgid "New name for pose"
28361 msgstr "Neuer Name für Pose"
28364 msgid "The pose to rename"
28365 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
28368 msgctxt "Operator"
28369 msgid "Pose Breakdowner"
28370 msgstr "Markierungen löschen"
28373 msgid "Next Keyframe"
28374 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
28377 msgid "Percentage"
28378 msgstr "Prozentsatz"
28381 msgid "Previous Keyframe"
28382 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
28385 msgid "Add a constraint to the active bone"
28386 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
28389 msgctxt "Operator"
28390 msgid "Clear Pose Constraints"
28391 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
28394 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28395 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
28398 msgctxt "Operator"
28399 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28400 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
28403 msgctxt "Operator"
28404 msgid "Copy Pose"
28405 msgstr "Pose kopieren"
28408 msgctxt "Operator"
28409 msgid "Add Bone Group"
28410 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
28413 msgctxt "Operator"
28414 msgid "Add Selected to Bone Group"
28415 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
28418 msgctxt "Operator"
28419 msgid "Deselect Bone Group"
28420 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
28423 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28424 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
28427 msgctxt "Operator"
28428 msgid "Move Bone Group"
28429 msgstr "Knochengruppe bewegen"
28432 msgctxt "Operator"
28433 msgid "Remove Bone Group"
28434 msgstr "Knochengruppe löschen"
28437 msgid "Remove the active bone group"
28438 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
28441 msgctxt "Operator"
28442 msgid "Select Bones of Bone Group"
28443 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
28446 msgctxt "Operator"
28447 msgid "Sort Bone Groups"
28448 msgstr "Knochengruppe sortieren"
28451 msgctxt "Operator"
28452 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28453 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
28456 msgctxt "Operator"
28457 msgid "Add IK to Bone"
28458 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
28461 msgid "With Targets"
28462 msgstr "Mit Zielen"
28465 msgctxt "Operator"
28466 msgid "Remove IK"
28467 msgstr "IK entfernen"
28470 msgctxt "Operator"
28471 msgid "Clear Pose Location"
28472 msgstr "Posenposition löschen"
28475 msgctxt "Operator"
28476 msgid "Paste Pose"
28477 msgstr "Pose einfügen"
28480 msgctxt "Operator"
28481 msgid "Calculate Bone Paths"
28482 msgstr "Knochenpfade berechnen"
28485 msgid "First frame to calculate bone paths on"
28486 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
28489 msgctxt "Operator"
28490 msgid "Clear Bone Paths"
28491 msgstr "Knochenpfad leeren"
28494 msgctxt "Operator"
28495 msgid "Update Bone Paths"
28496 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
28499 msgid "To Next Keyframe"
28500 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
28503 msgid "To Last Keyframe"
28504 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
28507 msgid "Before Frame"
28508 msgstr "Vor Frame"
28511 msgid "Before Last Keyframe"
28512 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
28515 msgctxt "Operator"
28516 msgid "Reveal Selected"
28517 msgstr "Ausgewählte zeigen"
28520 msgctxt "Operator"
28521 msgid "Clear Pose Rotation"
28522 msgstr "Posenrotation löschen"
28525 msgctxt "Operator"
28526 msgid "Set Rotation Mode"
28527 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
28530 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
28531 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
28534 msgctxt "Operator"
28535 msgid "Select Constraint Target"
28536 msgstr "Kamera auswählen"
28539 msgid "Shared group"
28540 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
28543 msgctxt "Operator"
28544 msgid "Select Connected"
28545 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28548 msgctxt "Operator"
28549 msgid "Select Parent Bone"
28550 msgstr "Elternknochen auswählen"
28553 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28554 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
28557 msgctxt "Operator"
28558 msgid "Clear Pose Transforms"
28559 msgstr "Posentransformationen löschen"
28562 msgctxt "Operator"
28563 msgid "Clear User Transforms"
28564 msgstr "Transformieren"
28567 msgid "Only visible/selected bones"
28568 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
28571 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
28572 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
28575 msgid "Target Path"
28576 msgstr "Zielpfad"
28579 msgid "User Prefs"
28580 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
28583 msgctxt "Operator"
28584 msgid "Refresh"
28585 msgstr "Aktualisieren"
28588 msgctxt "Operator"
28589 msgid "Copy Previous Settings"
28590 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
28593 msgid "Copy settings from previous version"
28594 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
28597 msgctxt "Operator"
28598 msgid "Export Key Configuration..."
28599 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
28602 msgid "Export key configuration to a python script"
28603 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
28606 msgctxt "Operator"
28607 msgid "Import Key Configuration..."
28608 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
28611 msgctxt "Operator"
28612 msgid "Remove Key Config"
28613 msgstr "Modifikator entfernen"
28616 msgctxt "Operator"
28617 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
28618 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
28621 msgctxt "Operator"
28622 msgid "Add Key Map Item"
28623 msgstr "Markierung hinzufügen"
28626 msgctxt "Operator"
28627 msgid "Remove Key Map Item"
28628 msgstr "Entfernen"
28631 msgid "Remove key map item"
28632 msgstr "Tastenkombination entfernen"
28635 msgid "Identifier of the item to remove"
28636 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
28639 msgctxt "Operator"
28640 msgid "Restore Key Map Item"
28641 msgstr "Markierungen synchronisieren"
28644 msgctxt "Operator"
28645 msgid "Restore Key Map(s)"
28646 msgstr "Markierungen synchronisieren"
28649 msgctxt "Operator"
28650 msgid "Reset to Default Theme"
28651 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
28654 msgctxt "Operator"
28655 msgid "Install Theme..."
28656 msgstr "Thema installieren..."
28659 msgctxt "Operator"
28660 msgid "Add New Cache"
28661 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
28664 msgid "Add new cache"
28665 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
28668 msgctxt "Operator"
28669 msgid "Bake Physics"
28670 msgstr "Physik backen"
28673 msgid "Bake physics"
28674 msgstr "Physik backen"
28677 msgid "Bake"
28678 msgstr "Backen"
28681 msgctxt "Operator"
28682 msgid "Bake All Physics"
28683 msgstr "Jede Physik backen"
28686 msgid "Bake all physics"
28687 msgstr "Backen aller Physiken"
28690 msgid "Bake from cache"
28691 msgstr "Vom Puffer backen"
28694 msgctxt "Operator"
28695 msgid "Delete Current Cache"
28696 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
28699 msgid "Delete current cache"
28700 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
28703 msgctxt "Operator"
28704 msgid "Add Integrator Preset"
28705 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28708 msgid "Add an Integrator Preset"
28709 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28712 msgctxt "Operator"
28713 msgid "Add Sampling Preset"
28714 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
28717 msgid "Add a Sampling Preset"
28718 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
28721 msgid "Sequencer"
28722 msgstr "Sequenzer"
28725 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
28726 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
28729 msgid "Write Image"
28730 msgstr "Bild schreiben"
28733 msgctxt "Operator"
28734 msgid "Play Rendered Animation"
28735 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
28738 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
28739 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
28742 msgctxt "Operator"
28743 msgid "Add Render Preset"
28744 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
28747 msgctxt "Operator"
28748 msgid "Render"
28749 msgstr "Rendern"
28752 msgid "Render active scene"
28753 msgstr "Aktive Szene rendern"
28756 msgid "Render Layer"
28757 msgstr "Renderebene"
28760 msgctxt "Operator"
28761 msgid "Cancel Render View"
28762 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28765 msgid "Cancel show render view"
28766 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
28769 msgctxt "Operator"
28770 msgid "Show/Hide Render View"
28771 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28774 msgid "Toggle show render view"
28775 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28778 msgid "Type of generated constraint"
28779 msgstr "Typ der Beschränkung"
28782 msgid "Glue rigid bodies together"
28783 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
28786 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
28787 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
28790 msgid "Hinge"
28791 msgstr "Drehgelenk"
28794 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
28795 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
28798 msgid "Slider"
28799 msgstr "Seite"
28802 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
28803 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
28806 msgid "Piston"
28807 msgstr "Hubkolben"
28810 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
28811 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
28814 msgid "Generic"
28815 msgstr "Generiert"
28818 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
28819 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
28822 msgid "Generic Spring"
28823 msgstr "Generierte Feder"
28826 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
28827 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
28830 msgid "Motor"
28831 msgstr "Motor"
28834 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
28835 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
28838 msgid "Connect selected objects to the active object"
28839 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
28842 msgid "Chain by Distance"
28843 msgstr "Zeichenabstand"
28846 msgctxt "Operator"
28847 msgid "Add Rigid Body Constraint"
28848 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28851 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
28852 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
28855 msgid "Rigid Body Constraint Type"
28856 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28859 msgctxt "Operator"
28860 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
28861 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28864 msgctxt "Operator"
28865 msgid "Calculate Mass"
28866 msgstr "Pfade berechnen"
28869 msgid "Material Preset"
28870 msgstr "Materialversatz"
28873 msgctxt "Operator"
28874 msgid "Add Rigid Body"
28875 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
28878 msgid "Add active object as Rigid Body"
28879 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
28882 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
28883 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
28886 msgctxt "Operator"
28887 msgid "Remove Rigid Body"
28888 msgstr "Rigid Body entfernen"
28891 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
28892 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
28895 msgid "Convex Hull"
28896 msgstr "Konvexe Hülse"
28899 msgctxt "Operator"
28900 msgid "Delete Scene"
28901 msgstr "Szene löschen"
28904 msgid "Delete active scene"
28905 msgstr "Aktive Szene löschen"
28908 msgid "Name of the modifier to work on"
28909 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
28912 msgctxt "Operator"
28913 msgid "Add Line Set"
28914 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
28917 msgid "Add a line set into the list of line sets"
28918 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
28921 msgctxt "Operator"
28922 msgid "Move Line Set"
28923 msgstr "Liniensatz bewegen"
28926 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
28927 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
28930 msgctxt "Operator"
28931 msgid "Remove Line Set"
28932 msgstr "Liniensatz entfernen"
28935 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
28936 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
28939 msgctxt "Operator"
28940 msgid "New Line Style"
28941 msgstr "Neuer Linienstil"
28944 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
28945 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
28948 msgctxt "Operator"
28949 msgid "Move Modifier"
28950 msgstr "Modifikator bewegen"
28953 msgctxt "Operator"
28954 msgid "Add Freestyle Module"
28955 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
28958 msgid "Add a style module into the list of modules"
28959 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
28962 msgid "Delay"
28963 msgstr "Verzögerung"
28966 msgctxt "Operator"
28967 msgid "New Scene"
28968 msgstr "Neue Szene"
28971 msgid "Add new scene by type"
28972 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
28975 msgid "Copy Settings"
28976 msgstr "Einstellungen kopieren"
28979 msgid "Full Copy"
28980 msgstr "Vollkopie"
28983 msgid "Make a full copy of the current scene"
28984 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
28987 msgid "Modifier state"
28988 msgstr "Modifikatorzustand"
28991 msgctxt "Operator"
28992 msgid "Cancel Animation"
28993 msgstr "Animation abbrechen"
28996 msgctxt "Operator"
28997 msgid "Play Animation"
28998 msgstr "Animation abspielen"
29001 msgid "Play animation"
29002 msgstr "Animation abspielen"
29005 msgid "Sync"
29006 msgstr "Syncronisieren"
29009 msgid "Drop frames to maintain framerate"
29010 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
29013 msgctxt "Operator"
29014 msgid "Animation Step"
29015 msgstr "Animationsschritt"
29018 msgctxt "Operator"
29019 msgid "Duplicate Area into New Window"
29020 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
29023 msgid "Duplicate selected area into new window"
29024 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
29027 msgctxt "Operator"
29028 msgid "Join Area"
29029 msgstr "Bereich zusammenführen"
29032 msgid "Join selected areas into new window"
29033 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
29036 msgctxt "Operator"
29037 msgid "Move Area Edges"
29038 msgstr "Bereichkanten verschieben"
29041 msgctxt "Operator"
29042 msgid "Area Options"
29043 msgstr "Bereichoptionen"
29046 msgctxt "Operator"
29047 msgid "Split Area"
29048 msgstr "Bereich aufteilen"
29051 msgctxt "Operator"
29052 msgid "Swap Areas"
29053 msgstr "Sichere Bereiche"
29056 msgctxt "Operator"
29057 msgid "Back to Previous Screen"
29058 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
29061 msgctxt "Operator"
29062 msgid "Delete Screen"
29063 msgstr "Bildschirm löschen"
29066 msgid "Delete active screen"
29067 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
29070 msgctxt "Operator"
29071 msgid "Jump to Endpoint"
29072 msgstr "Zum Endpunkt springen"
29075 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
29076 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
29079 msgctxt "Operator"
29080 msgid "Frame Offset"
29081 msgstr "Zeitversatz"
29084 msgctxt "Operator"
29085 msgid "Jump to Keyframe"
29086 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
29089 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29090 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
29093 msgctxt "Operator"
29094 msgid "Jump to Marker"
29095 msgstr "Zu Markerierung springen"
29098 msgid "Jump to previous/next marker"
29099 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
29102 msgid "Next Marker"
29103 msgstr "Nächster Marker"
29106 msgctxt "Operator"
29107 msgid "New Screen"
29108 msgstr "Neuer Bildschirm"
29111 msgid "Add a new screen"
29112 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
29115 msgctxt "Operator"
29116 msgid "Redo Last"
29117 msgstr "Letztes wiederholen"
29120 msgctxt "Operator"
29121 msgid "Region Alpha"
29122 msgstr "Icon-Alpha"
29125 msgctxt "Operator"
29126 msgid "Flip Region"
29127 msgstr "Richtung umdrehen"
29130 msgctxt "Operator"
29131 msgid "Toggle Quad View"
29132 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
29135 msgctxt "Operator"
29136 msgid "Scale Region Size"
29137 msgstr "Schrittweite"
29140 msgid "Scale selected area"
29141 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
29144 msgctxt "Operator"
29145 msgid "Repeat History"
29146 msgstr "Letztes wiederholen"
29149 msgid "Display menu for previous actions performed"
29150 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
29153 msgctxt "Operator"
29154 msgid "Repeat Last"
29155 msgstr "Letztes wiederholen"
29158 msgid "Repeat last action"
29159 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
29162 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29163 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
29166 msgctxt "Operator"
29167 msgid "Set Screen"
29168 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
29171 msgctxt "Operator"
29172 msgid "Save Screenshot"
29173 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
29176 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
29177 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
29180 msgid "Full Screen"
29181 msgstr "Vollbild"
29184 msgctxt "Operator"
29185 msgid "Execute a Python Preset"
29186 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
29189 msgid "Execute a preset"
29190 msgstr "Voreinstellung ausführen"
29193 msgid "Menu ID Name"
29194 msgstr "Menü ID-Name"
29197 msgctxt "Operator"
29198 msgid "Run Python File"
29199 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
29202 msgid "Run Python file"
29203 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
29206 msgctxt "Operator"
29207 msgid "Reload Scripts"
29208 msgstr "Skripte neu laden"
29211 msgctxt "Operator"
29212 msgid "Sculpt"
29213 msgstr "Skulpturmodus"
29216 msgid "Ignore Background Click"
29217 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
29220 msgctxt "Operator"
29221 msgid "Filter Cloth"
29222 msgstr "Gewebefilter"
29225 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
29226 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
29229 msgid "Inflates the cloth"
29230 msgstr "Gewebe aufblasen"
29233 msgid "Expands the cloth's dimensions"
29234 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
29237 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
29238 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
29241 msgid "Change value"
29242 msgstr "Wert ändern"
29245 msgctxt "Operator"
29246 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29247 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
29250 msgctxt "Operator"
29251 msgid "Sculpt Mode"
29252 msgstr "Skulpturmodus"
29255 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29256 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
29259 msgctxt "Operator"
29260 msgid "Set Persistent Base"
29261 msgstr "Elternteil setzen"
29264 msgid "Symmetrize the topology modifications"
29265 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
29268 msgctxt "Operator"
29269 msgid "Sculpt UVs"
29270 msgstr "Skulpturmodus"
29273 msgid "A -> B"
29274 msgstr "A -> B"
29277 msgid "B -> C"
29278 msgstr "B -> C"
29281 msgctxt "Operator"
29282 msgid "Change Effect Type"
29283 msgstr "Selbe Typen"
29286 msgid "Sequencer effect type"
29287 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
29290 msgid "Crossfade"
29291 msgstr "Überblendung"
29294 msgid "Alpha Over effect strip type"
29295 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
29298 msgid "Glow"
29299 msgstr "Glühen"
29302 msgid "Glow effect strip type"
29303 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
29306 msgid "Color effect strip type"
29307 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
29310 msgid "Adjustment Layer"
29311 msgstr "Ebene Ausrichten"
29314 msgctxt "Operator"
29315 msgid "Copy"
29316 msgstr "Kopieren"
29319 msgctxt "Operator"
29320 msgid "Deinterlace Movies"
29321 msgstr "Filme filtern"
29324 msgctxt "Operator"
29325 msgid "Erase Strips"
29326 msgstr "Streifen entfernen"
29329 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
29330 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
29333 msgid "Duplicate selected strips and move them"
29334 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
29337 msgid "Duplicate Strips"
29338 msgstr "Objekte duplizieren"
29341 msgctxt "Operator"
29342 msgid "Add Effect Strip"
29343 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
29346 msgid "Start frame of the sequence strip"
29347 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
29350 msgid "Allow Overlap"
29351 msgstr "Überlappung erlauben"
29354 msgid "Replace Selection"
29355 msgstr "Auswahl ersetzen"
29358 msgid "Replace the current selection"
29359 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
29362 msgctxt "Operator"
29363 msgid "Remove Gaps"
29364 msgstr "Lücken entfernen"
29367 msgid "All Gaps"
29368 msgstr "Alle Lücken"
29371 msgctxt "Operator"
29372 msgid "Add Image Strip"
29373 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
29376 msgctxt "Operator"
29377 msgid "Separate Images"
29378 msgstr "Bilder trennen"
29381 msgid "Length of each frame"
29382 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
29385 msgctxt "Operator"
29386 msgid "Lock Strips"
29387 msgstr "Streifen sperren"
29390 msgctxt "Operator"
29391 msgid "Add Mask Strip"
29392 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
29395 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
29396 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
29399 msgctxt "Operator"
29400 msgid "Make Meta Strip"
29401 msgstr "Metastreifen erzeugen"
29404 msgid "Group selected strips into a metastrip"
29405 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
29408 msgctxt "Operator"
29409 msgid "UnMeta Strip"
29410 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
29413 msgctxt "Operator"
29414 msgid "Add Movie Strip"
29415 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
29418 msgid "Load sound with the movie"
29419 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
29422 msgctxt "Operator"
29423 msgid "Add MovieClip Strip"
29424 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
29427 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
29428 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
29431 msgctxt "Operator"
29432 msgid "Mute Strips"
29433 msgstr "Stummer Streifen"
29436 msgctxt "Operator"
29437 msgid "Clear Strip Offset"
29438 msgstr "Klären vom Bandversatz"
29441 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
29442 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
29445 msgctxt "Operator"
29446 msgid "Paste"
29447 msgstr "Einfügen"
29450 msgctxt "Operator"
29451 msgid "Refresh Sequencer"
29452 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
29455 msgid "Refresh the sequencer editor"
29456 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
29459 msgctxt "Operator"
29460 msgid "Reload Strips"
29461 msgstr "Streifen neu laden"
29464 msgid "Adjust Length"
29465 msgstr "Länge anpassen"
29468 msgctxt "Operator"
29469 msgid "Set Render Size"
29470 msgstr "Rendergröße setzen"
29473 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
29474 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
29477 msgctxt "Operator"
29478 msgid "Add Scene Strip"
29479 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
29482 msgid "Linked Handle"
29483 msgstr "Verknüpfter Griff"
29486 msgid "Select handles next to the active strip"
29487 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
29490 msgid "Linked Time"
29491 msgstr "Verknüpfte zeit"
29494 msgid "Select Handles"
29495 msgstr "Griffe auswählen"
29498 msgid "Select all strips grouped by various properties"
29499 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
29502 msgid "Effect"
29503 msgstr "Effekt"
29506 msgid "Overlap"
29507 msgstr "Überlappung"
29510 msgid "Overlapping time"
29511 msgstr "Überlappende Zeit"
29514 msgctxt "Operator"
29515 msgid "Select Handles"
29516 msgstr "Griffe auswählen"
29519 msgctxt "Operator"
29520 msgid "Select Pick Linked"
29521 msgstr "Verknüpfte auswählen"
29524 msgctxt "Operator"
29525 msgid "Add Sound Strip"
29526 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
29529 msgctxt "Operator"
29530 msgid "Jump to Strip"
29531 msgstr "Zu Streifen springen"
29534 msgid "Next Strip"
29535 msgstr "Nächster Streifen"
29538 msgctxt "Operator"
29539 msgid "Add Strip Modifier"
29540 msgstr "Modifikator hinzufügen"
29543 msgid "Add a modifier to the strip"
29544 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
29547 msgctxt "Operator"
29548 msgid "Move Strip Modifier"
29549 msgstr "Modifikator entfernen"
29552 msgid "Move modifier up and down in the stack"
29553 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
29556 msgid "Name of modifier to remove"
29557 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
29560 msgctxt "Operator"
29561 msgid "Remove Strip Modifier"
29562 msgstr "Modifikator entfernen"
29565 msgid "Remove a modifier from the strip"
29566 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
29569 msgid "Property"
29570 msgstr "Eigenschaft"
29573 msgctxt "Operator"
29574 msgid "Swap Strip"
29575 msgstr "Streifen tauschen"
29578 msgctxt "Operator"
29579 msgid "Sequencer Swap Data"
29580 msgstr "Sequenzer"
29583 msgctxt "Operator"
29584 msgid "Swap Inputs"
29585 msgstr "Eingänge vertauschen"
29588 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
29589 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
29592 msgctxt "Operator"
29593 msgid "Border Offset View"
29594 msgstr "Randversatz Ansicht"
29597 msgctxt "Operator"
29598 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
29599 msgstr "Sequenzeditor"
29602 msgctxt "Operator"
29603 msgid "Update Animation Cache"
29604 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
29607 msgid "Update the audio animation cache"
29608 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
29611 msgctxt "Operator"
29612 msgid "Mixdown"
29613 msgstr "Abmischen"
29616 msgid "Advanced Audio Coding"
29617 msgstr "Advanced Audio Coding"
29620 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
29621 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
29624 msgid "Free Lossless Audio Codec"
29625 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
29628 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
29629 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
29632 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
29633 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
29636 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
29637 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
29640 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
29641 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
29644 msgid "File format"
29645 msgstr "Dateiformat"
29648 msgid "ac3"
29649 msgstr "ac3"
29652 msgid "flac"
29653 msgstr "flac"
29656 msgid "mkv"
29657 msgstr "mkv"
29660 msgid "mp2"
29661 msgstr "mp2"
29664 msgid "mp3"
29665 msgstr "mp3"
29668 msgid "ogg"
29669 msgstr "ogg"
29672 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
29673 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
29676 msgid "wav"
29677 msgstr "wav"
29680 msgid "Waveform Audio File Format"
29681 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
29684 msgid "Split channels"
29685 msgstr "Kanäle aufteilen"
29688 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
29689 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
29692 msgctxt "Operator"
29693 msgid "Open Sound"
29694 msgstr "Sound öffnen"
29697 msgid "Load a sound file"
29698 msgstr "Klangdatei laden"
29701 msgctxt "Operator"
29702 msgid "Pack Sound"
29703 msgstr "Sound verpacken"
29706 msgid "Pack the sound into the current blend file"
29707 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
29710 msgctxt "Operator"
29711 msgid "Unpack Sound"
29712 msgstr "Sound entpacken"
29715 msgid "Sound Name"
29716 msgstr "Klangname"
29719 msgctxt "Operator"
29720 msgid "Update Animation"
29721 msgstr "Animation aktualisieren"
29724 msgctxt "Operator"
29725 msgid "Add Surface Circle"
29726 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
29729 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
29730 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
29733 msgctxt "Operator"
29734 msgid "Add Surface Curve"
29735 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
29738 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
29739 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
29742 msgctxt "Operator"
29743 msgid "Add Surface Cylinder"
29744 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
29747 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
29748 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
29751 msgctxt "Operator"
29752 msgid "Add Surface Sphere"
29753 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
29756 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
29757 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
29760 msgctxt "Operator"
29761 msgid "Add Surface Patch"
29762 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
29765 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
29766 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
29769 msgctxt "Operator"
29770 msgid "Add Surface Torus"
29771 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
29774 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
29775 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
29778 msgctxt "Operator"
29779 msgid "New Texture"
29780 msgstr "Neue Textur"
29783 msgid "Add a new texture"
29784 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
29787 msgctxt "Operator"
29788 msgid "Copy Texture Slot Settings"
29789 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
29792 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
29793 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
29796 msgctxt "Operator"
29797 msgid "Move Texture Slot"
29798 msgstr "Texturslot bewegen"
29801 msgid "Move texture slots up and down"
29802 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
29805 msgctxt "Operator"
29806 msgid "Paste Texture Slot Settings"
29807 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
29810 msgid "Copy the texture settings and nodes"
29811 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
29814 msgctxt "Operator"
29815 msgid "Text Auto Complete"
29816 msgstr "Auto. Vervollständigen"
29819 msgctxt "Operator"
29820 msgid "Convert Whitespace"
29821 msgstr "Freizeichen umwandeln"
29824 msgid "Convert whitespaces by type"
29825 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
29828 msgid "To Spaces"
29829 msgstr "In Leerzeichen"
29832 msgid "To Tabs"
29833 msgstr "In Tabs"
29836 msgctxt "Operator"
29837 msgid "Cut"
29838 msgstr "Ausschneiden"
29841 msgctxt "Operator"
29842 msgid "Duplicate Line"
29843 msgstr "Zeilen duplizieren"
29846 msgid "Duplicate the current line"
29847 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
29850 msgid "Find specified text"
29851 msgstr "Festgelegten Text suchen"
29854 msgid "Indent selected text"
29855 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
29858 msgctxt "Operator"
29859 msgid "Jump"
29860 msgstr "Springen"
29863 msgid "Jump cursor to line"
29864 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
29867 msgid "Line number to jump to"
29868 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
29871 msgctxt "Operator"
29872 msgid "Line Number"
29873 msgstr "Zeilennummer"
29876 msgid "The current line number"
29877 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
29880 msgctxt "Operator"
29881 msgid "Make Internal"
29882 msgstr "Einbinden"
29885 msgid "Make active text file internal"
29886 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
29889 msgctxt "Operator"
29890 msgid "Move Lines"
29891 msgstr "Zeilen bewegen"
29894 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
29895 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
29898 msgid "Make Internal"
29899 msgstr "Einbinden"
29902 msgctxt "Operator"
29903 msgid "Toggle Overwrite"
29904 msgstr "Überschreiben"
29907 msgctxt "Operator"
29908 msgid "Refresh PyConstraints"
29909 msgstr "Beschränkungen"
29912 msgctxt "Operator"
29913 msgid "Reload"
29914 msgstr "Neu laden"
29917 msgctxt "Operator"
29918 msgid "Replace"
29919 msgstr "Ersetzen"
29922 msgid "Replace text with the specified text"
29923 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
29926 msgid "Ignore"
29927 msgstr "Ignorieren"
29930 msgctxt "Operator"
29931 msgid "Run Script"
29932 msgstr "Skript ausführen"
29935 msgid "Run active script"
29936 msgstr "Aktives Skript ausführen"
29939 msgctxt "Operator"
29940 msgid "Save"
29941 msgstr "Speichern"
29944 msgctxt "Operator"
29945 msgid "Save As"
29946 msgstr "Speichern unter"
29949 msgid "Save active text file with options"
29950 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
29953 msgctxt "Operator"
29954 msgid "Scrollbar"
29955 msgstr "Bildlaufleiste"
29958 msgctxt "Operator"
29959 msgid "Select Line"
29960 msgstr "Zeile auswählen"
29963 msgid "Select text by line"
29964 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
29967 msgctxt "Operator"
29968 msgid "Find"
29969 msgstr "Finden"
29972 msgctxt "Operator"
29973 msgid "To 3D Object"
29974 msgstr "Zu 3D-Objekt"
29977 msgid "Split Lines"
29978 msgstr "Linien teilen"
29981 msgid "Unindent selected text"
29982 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
29985 msgid "Constraint Axis"
29986 msgstr "Beschränkungsachse"
29989 msgid "Transformation orientation"
29990 msgstr "Transformationsausrichtung"
29993 msgctxt "Operator"
29994 msgid "Bend"
29995 msgstr "Biegen"
29998 msgid "Snap closest point onto target"
29999 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
30002 msgid "Snap median onto target"
30003 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
30006 msgid "Snap active onto target"
30007 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
30010 msgctxt "Operator"
30011 msgid "Create Orientation"
30012 msgstr "Ausrichtung erstellen"
30015 msgid "Select orientation after its creation"
30016 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
30019 msgid "Use View"
30020 msgstr "Ansicht verwenden"
30023 msgctxt "Operator"
30024 msgid "Delete Orientation"
30025 msgstr "Ausrichtung löschen"
30028 msgctxt "Operator"
30029 msgid "Edge Bevel Weight"
30030 msgstr "Fasengröße"
30033 msgid "Change the bevel weight of edges"
30034 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
30037 msgctxt "Operator"
30038 msgid "Edge Crease"
30039 msgstr "Kantenfalte"
30042 msgctxt "Operator"
30043 msgid "Edge Slide"
30044 msgstr "Kante schieben"
30047 msgid "Correct UVs"
30048 msgstr "Korrigiere UV's"
30051 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30052 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
30055 msgctxt "Operator"
30056 msgid "Push/Pull"
30057 msgstr "Drücken/Ziehen"
30060 msgid "Push/Pull selected items"
30061 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
30064 msgctxt "Operator"
30065 msgid "Resize"
30066 msgstr "Skalieren"
30069 msgid "Scale (resize) selected items"
30070 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
30073 msgid "Edit Texture Space"
30074 msgstr "Texturraum bearbeiten"
30077 msgctxt "Operator"
30078 msgid "Rotate"
30079 msgstr "Rotieren"
30082 msgid "Rotate selected items"
30083 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
30086 msgctxt "Operator"
30087 msgid "Select Orientation"
30088 msgstr "Ausrichtung auswählen"
30091 msgctxt "Operator"
30092 msgid "Sequence Slide"
30093 msgstr "Sequenz"
30096 msgctxt "Operator"
30097 msgid "Shear"
30098 msgstr "Scheren"
30101 msgctxt "Operator"
30102 msgid "Shrink/Fatten"
30103 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
30106 msgctxt "Operator"
30107 msgid "Skin Resize"
30108 msgstr "Haut skalieren"
30111 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30112 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
30115 msgctxt "Operator"
30116 msgid "Tilt"
30117 msgstr "Neigung"
30120 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
30121 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
30124 msgctxt "Operator"
30125 msgid "To Sphere"
30126 msgstr "Zur Kugel"
30129 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
30130 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
30133 msgctxt "Operator"
30134 msgid "Trackball"
30135 msgstr "Durchlässigkeit"
30138 msgctxt "Operator"
30139 msgid "Transform"
30140 msgstr "Transformieren"
30143 msgid "Values"
30144 msgstr "Werte"
30147 msgctxt "Operator"
30148 msgid "Move"
30149 msgstr "Verschieben"
30152 msgid "Slide a vertex along a mesh"
30153 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
30156 msgctxt "Operator"
30157 msgid "Warp"
30158 msgstr "Wölben"
30161 msgctxt "Operator"
30162 msgid "Copy Data Path"
30163 msgstr "Datenpfad kopieren"
30166 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
30167 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
30170 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
30171 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
30174 msgctxt "Operator"
30175 msgid "Edit Source"
30176 msgstr "Quelle bearbeiten"
30179 msgid "Edit UI source code of the active button"
30180 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
30183 msgctxt "Operator"
30184 msgid "Edit Translation"
30185 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
30188 msgid "Label of the control"
30189 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
30192 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
30193 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
30196 msgid "Tip of the control"
30197 msgstr "Tooltip"
30200 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
30201 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
30204 msgid "Original label of the control"
30205 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
30208 msgid "Original tip of the control"
30209 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
30212 msgid "Path to the matching po file"
30213 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
30216 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
30217 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
30220 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
30221 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
30224 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
30225 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
30228 msgid "Stats from opened po"
30229 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
30232 msgctxt "Operator"
30233 msgid "Eyedropper"
30234 msgstr "Pipette"
30237 msgid "Export POT"
30238 msgstr "POT exportieren"
30241 msgid "Operator Name"
30242 msgstr "Operatorname"
30245 msgctxt "Operator"
30246 msgid "Edit Translation Update Mo"
30247 msgstr "Verschieben"
30250 msgctxt "Operator"
30251 msgid "Update I18n Branches"
30252 msgstr "Update I18n Branches"
30255 msgid "Invert Selection"
30256 msgstr "Auswahl umkehren"
30259 msgid "Select All"
30260 msgstr "Alles auswählen"
30263 msgctxt "Operator"
30264 msgid "Reload Translation"
30265 msgstr "Verschieben"
30268 msgctxt "Operator"
30269 msgid "Reset to Default Value"
30270 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
30273 msgid "Reset this property's value to its default value"
30274 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
30277 msgctxt "Operator"
30278 msgid "Align"
30279 msgstr "Ausrichten"
30282 msgid "Straighten"
30283 msgstr "Begradigen"
30286 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
30287 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
30290 msgid "Straighten X"
30291 msgstr "X begradigen"
30294 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
30295 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
30298 msgid "Straighten Y"
30299 msgstr "Y begradigen"
30302 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
30303 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
30306 msgctxt "Operator"
30307 msgid "Cube Projection"
30308 msgstr "Würfel Projektion"
30311 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
30312 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
30315 msgid "Cube Size"
30316 msgstr "Würfelgröße"
30319 msgid "Size of the cube to project on"
30320 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
30323 msgctxt "Operator"
30324 msgid "Cylinder Projection"
30325 msgstr "Zylinder Projektion"
30328 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
30329 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
30332 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
30333 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
30336 msgctxt "Operator"
30337 msgid "Export UV Layout"
30338 msgstr "UV-Layout exportieren"
30341 msgid "Export UV layout to file"
30342 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
30345 msgid "All UVs"
30346 msgstr "Alle UV's"
30349 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
30350 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
30353 msgid "File format to export the UV layout to"
30354 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
30357 msgid "PNG Image (.png)"
30358 msgstr "PNG Bild (.png)"
30361 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
30362 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
30365 msgctxt "Operator"
30366 msgid "Follow Active Quads"
30367 msgstr "Aktiven Quads folgen"
30370 msgid "Edge Length Mode"
30371 msgstr "Kantenlängenmodus"
30374 msgid "Length Average"
30375 msgstr "Durchschnitt"
30378 msgctxt "Operator"
30379 msgid "Lightmap Pack"
30380 msgstr "Lichttextur packen"
30383 msgid "New Image"
30384 msgstr "Neues Bild"
30387 msgid "All Faces"
30388 msgstr "Alle Flächen"
30391 msgid "New UV Map"
30392 msgstr "Neue UV-Map"
30395 msgid "Mark selected UV edges as seams"
30396 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
30399 msgid "Clear Seams"
30400 msgstr "Nähte entfernen"
30403 msgctxt "Operator"
30404 msgid "Minimize Stretch"
30405 msgstr "Stärke"
30408 msgctxt "Operator"
30409 msgid "Pack Islands"
30410 msgstr "Bild einpacken"
30413 msgctxt "Operator"
30414 msgid "Pin"
30415 msgstr "Punkt"
30418 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
30419 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
30422 msgid "Camera Bounds"
30423 msgstr "Kamerabegrenzung"
30426 msgid "Maximum distance between welded vertices"
30427 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
30430 msgctxt "Operator"
30431 msgid "Reset"
30432 msgstr "Zurücksetzen"
30435 msgid "Reset UV projection"
30436 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
30439 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
30440 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
30443 msgid "Mark boundary edges as sharp"
30444 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
30447 msgid "Pinned"
30448 msgstr "Festgepinnt"
30451 msgctxt "Operator"
30452 msgid "Lasso Select UV"
30453 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
30456 msgid "Select UVs using lasso selection"
30457 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30460 msgctxt "Operator"
30461 msgid "Selected Pinned"
30462 msgstr "Verknüpfte auswählen"
30465 msgctxt "Operator"
30466 msgid "Select Split"
30467 msgstr "Slot wählen"
30470 msgid "Select only entirely selected faces"
30471 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
30474 msgctxt "Operator"
30475 msgid "Smart UV Project"
30476 msgstr "Smart UV Projekt"
30479 msgctxt "Operator"
30480 msgid "Snap Cursor"
30481 msgstr "Cursor einrasten"
30484 msgid "Snap cursor to target type"
30485 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30488 msgctxt "Operator"
30489 msgid "Snap Selection"
30490 msgstr "Auswahl einrasten"
30493 msgctxt "Operator"
30494 msgid "Sphere Projection"
30495 msgstr "Kugel Projektion"
30498 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
30499 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
30502 msgid "Clear seams of stitched edges"
30503 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
30506 msgid "Operation Mode"
30507 msgstr "Operatorknoten"
30510 msgid "Use vertex or edge stitching"
30511 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
30514 msgid "Stored Operation Mode"
30515 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
30518 msgid "Use Limit"
30519 msgstr "Begrenzung verwenden"
30522 msgctxt "Operator"
30523 msgid "Unwrap"
30524 msgstr "Abwickeln"
30527 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
30528 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
30531 msgid "Weld selected UV vertices together"
30532 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
30535 msgid "Delta X"
30536 msgstr "Delta X"
30539 msgid "Delta Y"
30540 msgstr "Delta Y"
30543 msgctxt "Operator"
30544 msgid "Reset View"
30545 msgstr "Ansicht"
30548 msgctxt "Operator"
30549 msgid "Scroll Down"
30550 msgstr "Runterscrollen"
30553 msgid "Scroll down one page"
30554 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
30557 msgctxt "Operator"
30558 msgid "Scroll Left"
30559 msgstr "Links scrollen"
30562 msgctxt "Operator"
30563 msgid "Scroll Right"
30564 msgstr "Rechts scrollen"
30567 msgctxt "Operator"
30568 msgid "Scroll Up"
30569 msgstr "Hoch-Scrollen"
30572 msgctxt "Operator"
30573 msgid "Smooth View 2D"
30574 msgstr "Weiche Ansicht"
30577 msgctxt "Operator"
30578 msgid "Zoom 2D View"
30579 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
30582 msgid "Zoom Factor Y"
30583 msgstr "Zoom Factor Y"
30586 msgctxt "Operator"
30587 msgid "Remove Background Image"
30588 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
30591 msgid "Remove a background image from the 3D view"
30592 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
30595 msgid "Set camera view to active view"
30596 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
30599 msgctxt "Operator"
30600 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
30601 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
30604 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
30605 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
30608 msgctxt "Operator"
30609 msgid "Set 3D Cursor"
30610 msgstr "3D-Cursor setzen"
30613 msgctxt "Operator"
30614 msgid "Extrude Individual and Move"
30615 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
30618 msgctxt "Operator"
30619 msgid "Extrude and Move on Normals"
30620 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
30623 msgctxt "Operator"
30624 msgid "Fly Navigation"
30625 msgstr "Flug-Navigation"
30628 msgid "Interactively fly around the scene"
30629 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
30632 msgctxt "Operator"
30633 msgid "Local View"
30634 msgstr "Lokale Ansicht"
30637 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
30638 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
30641 msgctxt "Operator"
30642 msgid "NDOF Orbit View"
30643 msgstr "Ansicht"
30646 msgctxt "Operator"
30647 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
30648 msgstr "Ansicht"
30651 msgctxt "Operator"
30652 msgid "NDOF Pan View"
30653 msgstr "Ansicht verschieben"
30656 msgctxt "Operator"
30657 msgid "Set Active Object as Camera"
30658 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
30661 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
30662 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
30665 msgctxt "Operator"
30666 msgid "Rotate View"
30667 msgstr "Ansicht drehen"
30670 msgid "Select items using circle selection"
30671 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
30674 msgctxt "Operator"
30675 msgid "Select Menu"
30676 msgstr "Auswählen Menü"
30679 msgid "Menu object selection"
30680 msgstr "Menü-Objektauswahl"
30683 msgid "Object Name"
30684 msgstr "Objektname"
30687 msgctxt "Operator"
30688 msgid "Smooth View"
30689 msgstr "Weiche Ansicht"
30692 msgctxt "Operator"
30693 msgid "Snap Cursor to Active"
30694 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
30697 msgctxt "Operator"
30698 msgid "Snap Cursor to Grid"
30699 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
30702 msgctxt "Operator"
30703 msgid "Snap Cursor to Selected"
30704 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
30707 msgid "View all objects in scene"
30708 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
30711 msgid "All Regions"
30712 msgstr "Alle Aktionen"
30715 msgid "View selected for all regions"
30716 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
30719 msgid "View from the left"
30720 msgstr "Ansicht von links"
30723 msgid "View from the right"
30724 msgstr "Ansicht von rechts"
30727 msgid "View from the bottom"
30728 msgstr "Ansicht von unten"
30731 msgid "View from the top"
30732 msgstr "Ansicht von oben"
30735 msgid "View from the front"
30736 msgstr "Ansicht von vorne"
30739 msgid "View from the back"
30740 msgstr "Ansicht von hinten"
30743 msgctxt "Operator"
30744 msgid "View Camera"
30745 msgstr "Kamera anzeigen"
30748 msgctxt "Operator"
30749 msgid "Center View to Mouse"
30750 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
30753 msgctxt "Operator"
30754 msgid "View Lock Clear"
30755 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
30758 msgid "Clear all view locking"
30759 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
30762 msgctxt "Operator"
30763 msgid "View Lock to Active"
30764 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
30767 msgid "Lock the view to the active object/bone"
30768 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
30771 msgctxt "Operator"
30772 msgid "View Orbit"
30773 msgstr "Ansicht"
30776 msgid "Orbit the view"
30777 msgstr "Ansicht drehen lassen"
30780 msgid "Orbit Left"
30781 msgstr "Nach links drehen"
30784 msgid "Orbit Right"
30785 msgstr "Nach rechts drehen"
30788 msgid "Orbit Up"
30789 msgstr "Nach oben drehen"
30792 msgid "Orbit Down"
30793 msgstr "Nach unter drehen"
30796 msgid "Pan"
30797 msgstr "Balance"
30800 msgid "Pan Left"
30801 msgstr "Links verschieben"
30804 msgid "Pan Right"
30805 msgstr "Rechts verschieben"
30808 msgid "Pan Up"
30809 msgstr "Hinauf verschieben"
30812 msgid "Pan Down"
30813 msgstr "Hinunter verschieben"
30816 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
30817 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
30820 msgid "Move the view to the selection center"
30821 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
30824 msgid "Zoom in/out in the view"
30825 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
30828 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
30829 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
30832 msgctxt "Operator"
30833 msgid "Zoom Camera 1:1"
30834 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
30837 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
30838 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
30841 msgid "Export UVs"
30842 msgstr "UVs exportieren"
30845 msgid "Export vertex colors"
30846 msgstr "Knotenfarben exportieren"
30849 msgid "Visible Objects Only"
30850 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
30853 msgid "Export only objects that are visible"
30854 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
30857 msgid "Select new objects"
30858 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
30861 msgctxt "Operator"
30862 msgid "Batch Rename"
30863 msgstr "Batch umbenennen"
30866 msgctxt "Operator"
30867 msgid "Call Menu"
30868 msgstr "Menü aufrufen"
30871 msgid "Name of the menu"
30872 msgstr "Menüname"
30875 msgid "Keep Open"
30876 msgstr "Offenes beibehalten"
30879 msgctxt "Operator"
30880 msgid "Export COLLADA"
30881 msgstr "COLLADA exportieren"
30884 msgid "Save a Collada file"
30885 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
30888 msgid "Only Selected UV Map"
30889 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
30892 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
30893 msgstr "Auflösung"
30896 msgid "Key Type"
30897 msgstr "Schlüsseltyp"
30900 msgid "Global Forward Axis"
30901 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
30904 msgid "Global Forward axis for export"
30905 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
30908 msgid "Global Up Axis"
30909 msgstr "Globale Hoch Achse"
30912 msgid "Include all Actions"
30913 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
30916 msgid "Include Animations"
30917 msgstr "Animationen einschließen"
30920 msgid "Include Armatures"
30921 msgstr "Skelett einschließen"
30924 msgid "Include Children"
30925 msgstr "Kinder einschließen"
30928 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
30929 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
30932 msgid "Include Shape Keys"
30933 msgstr "Formschlüssel einfügen"
30936 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
30937 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
30940 msgid "Keep Keyframes"
30941 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
30944 msgid "Anim"
30945 msgstr "Animieren"
30948 msgid "Extra"
30949 msgstr "Extra"
30952 msgid "Export only selected elements"
30953 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
30956 msgid "Sort by Object name"
30957 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
30960 msgid "Use Object Instances"
30961 msgstr "Objektinstanz verwenden"
30964 msgctxt "Operator"
30965 msgid "Import COLLADA"
30966 msgstr "COLLADA importieren"
30969 msgid "Auto Connect"
30970 msgstr "Automatisches verbinden"
30973 msgid "Minimum Chain Length"
30974 msgstr "Minimale Kettenlänge"
30977 msgid "Context Attributes"
30978 msgstr "Kontext  Attribut"
30981 msgid "RNA context string"
30982 msgstr "Spieleinstellungen"
30985 msgid "Header Text"
30986 msgstr "Kopfleistentext"
30989 msgid "Text to display in header during scale"
30990 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
30993 msgid "Invert the mouse input"
30994 msgstr "Mauseingabe umkehren"
30997 msgid "Scale a float context value"
30998 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
31001 msgid "Assign value"
31002 msgstr "Zuweisen"
31005 msgid "Always Step"
31006 msgstr "Immer Schritt"
31009 msgid "Set a context value"
31010 msgstr "Kontextwert setzen"
31013 msgid "Assignment value"
31014 msgstr "Ausrichten"
31017 msgctxt "Operator"
31018 msgid "Context Set Float"
31019 msgstr "Konvertieren in"
31022 msgctxt "Operator"
31023 msgid "Set Library ID"
31024 msgstr "Bibliothek ID setzen"
31027 msgctxt "Operator"
31028 msgid "Context Set"
31029 msgstr "Zusammenhang festlegen"
31032 msgctxt "Operator"
31033 msgid "Context Set String"
31034 msgstr "Spieleinstellungen"
31037 msgctxt "Operator"
31038 msgid "Context Set Value"
31039 msgstr "Werte vergleichen"
31042 msgctxt "Operator"
31043 msgid "Context Toggle"
31044 msgstr "Ausgabe umschalten"
31047 msgid "Toggle enum"
31048 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31051 msgid "Open a popup to set the debug level"
31052 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
31055 msgctxt "Operator"
31056 msgid "Demo"
31057 msgstr "Demo"
31060 msgctxt "Operator"
31061 msgid "Control"
31062 msgstr "Steuerelement"
31065 msgid "Prev"
31066 msgstr "Zurück"
31069 msgid "Pause"
31070 msgstr "Pause"
31073 msgctxt "Operator"
31074 msgid "Demo Mode (Start)"
31075 msgstr "Demo-Modus (Start)"
31078 msgctxt "Operator"
31079 msgid "Demo Mode (Setup)"
31080 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
31083 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
31084 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
31087 msgid "Render Anim"
31088 msgstr "Animation rendern"
31091 msgid "Time Max"
31092 msgstr "Zeit-Maximum"
31095 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
31096 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
31099 msgid "Time Min"
31100 msgstr "Zeit Minimum"
31103 msgid "Search Path"
31104 msgstr "Suchpfad"
31107 msgid "Render Delay"
31108 msgstr "Bild rendern"
31111 msgid "Run once and exit"
31112 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
31115 msgid "Play"
31116 msgstr "Wiedergabe"
31119 msgid "Random Order"
31120 msgstr "Zufällig Folge"
31123 msgid "Select files randomly"
31124 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
31127 msgid "Run Immediately!"
31128 msgstr "Sofort ausführen!"
31131 msgid "Run demo immediately"
31132 msgstr "Führe Demo sofort aus"
31135 msgctxt "Operator"
31136 msgid "View Documentation"
31137 msgstr "Dokumentation ansehen"
31140 msgctxt "Operator"
31141 msgid "View Manual"
31142 msgstr "Handbuch anzeigen"
31145 msgid "Load online manual"
31146 msgstr "Online Handbuch laden"
31149 msgctxt "Operator"
31150 msgid "View Online Manual"
31151 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
31154 msgctxt "Operator"
31155 msgid "Add Theme Preset"
31156 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
31159 msgid "Add or remove a theme preset"
31160 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31163 msgctxt "Operator"
31164 msgid "Add Keyconfig Preset"
31165 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
31168 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
31169 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31172 msgctxt "Operator"
31173 msgid "Reload Library"
31174 msgstr "Bibliothek neu laden"
31177 msgid "Reload the given library"
31178 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
31181 msgid "Library to reload"
31182 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
31185 msgctxt "Operator"
31186 msgid "Link"
31187 msgstr "Verknüpfen"
31190 msgid "Link from a Library .blend file"
31191 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
31194 msgid "Print memory statistics to the console"
31195 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
31198 msgctxt "Operator"
31199 msgid "Open"
31200 msgstr "Öffnen"
31203 msgid "Open a Blender file"
31204 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
31207 msgid "Display File Selector"
31208 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
31211 msgid "Load UI"
31212 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
31215 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
31216 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
31219 msgid "State"
31220 msgstr "Zustand"
31223 msgid "Trusted Source"
31224 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
31227 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
31228 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
31231 msgctxt "Operator"
31232 msgid "Operator Cheat Sheet"
31233 msgstr "Operator-Schummelzettel"
31236 msgctxt "Operator"
31237 msgid "Restore Operator Defaults"
31238 msgstr "Operator Standarteinstellung wiederherstellen"
31241 msgid "Set the active operator to its default values"
31242 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
31245 msgid "Operator"
31246 msgstr "Operator"
31249 msgctxt "Operator"
31250 msgid "Operator Preset"
31251 msgstr "Operator-Voreinstellung"
31254 msgid "Add or remove an Operator Preset"
31255 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31258 msgid "UI Tag"
31259 msgstr "UI Schild"
31262 msgid "Open a path in a file browser"
31263 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
31266 msgid "Save Backups"
31267 msgstr "Speichere Sicherungen"
31270 msgid "Data-Block Type"
31271 msgstr "Datenblocktyp"
31274 msgid "All Types"
31275 msgstr "Alle Typen"
31278 msgid "All Geometry Types"
31279 msgstr "Alle Geometrietypen"
31282 msgctxt "Operator"
31283 msgid "Add Property"
31284 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
31287 msgid "Property Edit"
31288 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31291 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
31292 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
31295 msgctxt "Operator"
31296 msgid "Edit Property"
31297 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31300 msgid "Tooltip"
31301 msgstr "Tooltipp"
31304 msgid "Property Name"
31305 msgstr "Eigenschaftsname"
31308 msgid "Property name edit"
31309 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
31312 msgid "Use Soft Limits"
31313 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
31316 msgctxt "Operator"
31317 msgid "Remove Property"
31318 msgstr "Eigenschaft entfernen"
31321 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
31322 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
31325 msgctxt "Operator"
31326 msgid "Quit Blender"
31327 msgstr "Blender beenden"
31330 msgid "Quit Blender"
31331 msgstr "Blender beenden"
31334 msgctxt "Operator"
31335 msgid "Radial Control"
31336 msgstr "Controller hinzufügen"
31339 msgid "Primary Data Path"
31340 msgstr "Datenpfad kopieren"
31343 msgid "Secondary Data Path"
31344 msgstr "Datenpfad kopieren"
31347 msgid "Image ID"
31348 msgstr "Bild ID"
31351 msgid "Secondary Texture"
31352 msgstr "Sekundäre Textur"
31355 msgid "Use Secondary"
31356 msgstr "Sekundäres verwenden"
31359 msgid "Zoom Path"
31360 msgstr "Pfad zoomen"
31363 msgctxt "Operator"
31364 msgid "Load Factory Settings"
31365 msgstr "Werkeinstellungen laden"
31368 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
31369 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
31372 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
31373 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
31376 msgid "Factory Startup"
31377 msgstr "Werkseinstellungen"
31380 msgctxt "Operator"
31381 msgid "Load Preferences"
31382 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
31385 msgid "Load last saved preferences"
31386 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
31389 msgctxt "Operator"
31390 msgid "Recover Auto Save"
31391 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
31394 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
31395 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
31398 msgctxt "Operator"
31399 msgid "Recover Last Session"
31400 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
31403 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
31404 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
31407 msgctxt "Operator"
31408 msgid "Redraw Timer"
31409 msgstr "Renderdauer"
31412 msgid "Time Limit"
31413 msgstr "Zeitlimit"
31416 msgid "Draw Region"
31417 msgstr "Zeichenregion"
31420 msgid "Draw region"
31421 msgstr "Zeichenregion"
31424 msgid "Draw Window"
31425 msgstr "Zeichenfenster"
31428 msgid "Draw window"
31429 msgstr "Zeichenfenster"
31432 msgid "Animation Step"
31433 msgstr "Animationsschritt"
31436 msgid "Animation steps"
31437 msgstr "Animationsschritte"
31440 msgid "Animation Play"
31441 msgstr "Animation Starten"
31444 msgid "Animation playback"
31445 msgstr "Animations Wiedergabe"
31448 msgid "Undo/Redo"
31449 msgstr "Rückgängig"
31452 msgid "Undo and redo"
31453 msgstr "Rückgängig"
31456 msgctxt "Operator"
31457 msgid "Revert"
31458 msgstr "Rückgängig"
31461 msgid "Reload the saved file"
31462 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
31465 msgid "Save the current file in the desired location"
31466 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
31469 msgid "Write compressed .blend file"
31470 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
31473 msgid "Save Copy"
31474 msgstr "Als Kopie speichern"
31477 msgctxt "Operator"
31478 msgid "Save Startup File"
31479 msgstr "Startdatei festlegen"
31482 msgid "Make the current file the default .blend file"
31483 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
31486 msgctxt "Operator"
31487 msgid "Save Blender File"
31488 msgstr "Blender-Datei speichern"
31491 msgid "Save the current Blender file"
31492 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
31495 msgctxt "Operator"
31496 msgid "Save Preferences"
31497 msgstr "Einstellungen speichern"
31500 msgctxt "Operator"
31501 msgid "Search Menu"
31502 msgstr "Suchen Menü"
31505 msgctxt "Operator"
31506 msgid "Search Operator"
31507 msgstr "Suchen Operator"
31510 msgid "Side-by-Side"
31511 msgstr "Seite an Seite"
31514 msgid "Top-Bottom"
31515 msgstr "Oben nach unten"
31518 msgid "Swap Left/Right"
31519 msgstr "Links/Rechts tauschen"
31522 msgctxt "Operator"
31523 msgid "Splash Screen"
31524 msgstr "Startbildschirm"
31527 msgctxt "Operator"
31528 msgid "About Blender"
31529 msgstr "Über Blender"
31532 msgctxt "Operator"
31533 msgid "Save System Info"
31534 msgstr "Systeminformationen speichern"
31537 msgctxt "Operator"
31538 msgid "Set Tool by Name"
31539 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
31542 msgctxt "Operator"
31543 msgid "Set Tool by Index"
31544 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
31547 msgid "Open a website in the web browser"
31548 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
31551 msgid "URL"
31552 msgstr "URL"
31555 msgid "URL to open"
31556 msgstr "Zu öffnende URL"
31559 msgid "Open a preset website in the web browser"
31560 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
31563 msgid "Site"
31564 msgstr "Website"
31567 msgctxt "Operator"
31568 msgid "Export USD"
31569 msgstr "USD exportieren"
31572 msgid "UV Maps"
31573 msgstr "UV-Maps"
31576 msgid "Visible Only"
31577 msgstr "Nur sichtbares"
31580 msgid "Close the current window"
31581 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
31584 msgctxt "Operator"
31585 msgid "Toggle Window Fullscreen"
31586 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
31589 msgid "Toggle the current window fullscreen"
31590 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
31593 msgctxt "Operator"
31594 msgid "New Window"
31595 msgstr "Neues Fenster"
31598 msgid "Create a new window"
31599 msgstr "Neues Fenster erstellen"
31602 msgctxt "Operator"
31603 msgid "New Main Window"
31604 msgstr "Neues Hauptfenster"
31607 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
31608 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
31611 msgctxt "Operator"
31612 msgid "Toggle VR Session"
31613 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
31616 msgctxt "Operator"
31617 msgid "Add Workspace"
31618 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
31621 msgid "Path to the library"
31622 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
31625 msgctxt "Operator"
31626 msgid "Delete Workspace"
31627 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
31630 msgctxt "Operator"
31631 msgid "New Workspace"
31632 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
31635 msgctxt "Operator"
31636 msgid "New World"
31637 msgstr "Neue Welt"
31640 msgid "Create a new world Data-Block"
31641 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
31644 msgid "Active Brush"
31645 msgstr "Aktiver Pinsel"
31648 msgid "Show Brush"
31649 msgstr "Pinsel anzeigen"
31652 msgid "Fast Navigate"
31653 msgstr "Schnell navigieren"
31656 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
31657 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
31660 msgid "Tile X"
31661 msgstr "Kachel X"
31664 msgid "Tile along X axis"
31665 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
31668 msgid "Tile Y"
31669 msgstr "Kachel Y"
31672 msgid "Tile along Y axis"
31673 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
31676 msgid "Tile Z"
31677 msgstr "Kachel Z"
31680 msgid "Tile along Z axis"
31681 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
31684 msgid "Symmetry X"
31685 msgstr "X-Symmetrie"
31688 msgid "Mirror brush across the X axis"
31689 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
31692 msgid "Symmetry Y"
31693 msgstr "Y-Symmetrie"
31696 msgid "Mirror brush across the Y axis"
31697 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
31700 msgid "Symmetry Z"
31701 msgstr "Z-Symmetrie"
31704 msgid "Mirror brush across the Z axis"
31705 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
31708 msgid "Grease Pencil Paint"
31709 msgstr "Wachsstiftmalen"
31712 msgid "Paint Mode"
31713 msgstr "Malmodus"
31716 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
31717 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
31720 msgid "Texture filtering type"
31721 msgstr "Textur Filtertyp"
31724 msgid "Invert the stencil layer"
31725 msgstr "Schablonenebene invertieren"
31728 msgid "Missing Texture"
31729 msgstr "Fehlende Textur"
31732 msgid "Stencil Image"
31733 msgstr "Stanzbild"
31736 msgid "Cull"
31737 msgstr "Culling"
31740 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
31741 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
31744 msgid "Clone Map"
31745 msgstr "Absolute Dichte"
31748 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
31749 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
31752 msgid "Occlude"
31753 msgstr "Verdecken"
31756 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
31757 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
31760 msgid "Stencil Layer"
31761 msgstr "Stanzebene"
31764 msgid "Subdivide Edges"
31765 msgstr "Kanten unterteilen"
31768 msgid "Collapse Edges"
31769 msgstr "Kanten einklappen"
31772 msgid "Detail Size"
31773 msgstr "Delta-Skalierung"
31776 msgid "Relative Detail"
31777 msgstr "Relative Details"
31780 msgid "Lock X"
31781 msgstr "X Sperren"
31784 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
31785 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
31788 msgid "Lock Y"
31789 msgstr "Y sperren"
31792 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
31793 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
31796 msgid "Lock Z"
31797 msgstr "Z sperren"
31800 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
31801 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
31804 msgid "Show Mask"
31805 msgstr "Maske anzeigen"
31808 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
31809 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
31812 msgid "Use Deform Only"
31813 msgstr "Nur diese Ebene"
31816 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
31817 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
31820 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
31821 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
31824 msgid "Restrict"
31825 msgstr "Beschränken"
31828 msgid "Palette Color"
31829 msgstr "Farbpalette"
31832 msgid "Active Palette Color"
31833 msgstr "Aktive Farbpalette"
31836 msgid "Default Closed"
31837 msgstr "Standartmäßig geschlossen"
31840 msgid "Parent ID Name"
31841 msgstr "Eltern ID-Name"
31844 msgid "Units X"
31845 msgstr "Einheiten X"
31848 msgid "Custom Data"
31849 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
31852 msgid "Pin"
31853 msgstr "Anheften"
31856 msgid "Chain Scaling"
31857 msgstr "Kettenskalierung"
31860 msgid "Bone Constraints"
31861 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
31864 msgid "Details"
31865 msgstr "Details"
31868 msgid "Viewport Display"
31869 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
31872 msgid "Custom Shape"
31873 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
31876 msgid "Camera Presets"
31877 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
31880 msgid "Active Point"
31881 msgstr "Aktive Punkte"
31884 msgid "Footage Settings"
31885 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
31888 msgid "Marker Display"
31889 msgstr "Marker anzeigen"
31892 msgid "Mask Settings"
31893 msgstr "Maskeneinstellungen"
31896 msgid "Mask Display"
31897 msgstr "Marker anzeigen"
31900 msgid "Proxy/Timecode"
31901 msgstr "Proxy/Zeitcode"
31904 msgid "Stabilization"
31905 msgstr "Stabilisation"
31908 msgid "2D Stabilization"
31909 msgstr "2D Stabilisation"
31912 msgid "Solve"
31913 msgstr "Erkennen"
31916 msgid "Mask Tools"
31917 msgstr "Maskenwerkzeug"
31920 msgid "Transforms"
31921 msgstr "Transformieren"
31924 msgctxt "MovieClip"
31925 msgid "Scene Setup"
31926 msgstr "Szene einrichten"
31929 msgid "Color Presets"
31930 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
31933 msgid "Tracking Settings"
31934 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
31937 msgid "Lens"
31938 msgstr "Linse"
31941 msgid "Tracking Presets"
31942 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
31945 msgid "Cloth Presets"
31946 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
31949 msgid "Aperture"
31950 msgstr "Blende"
31953 msgid "Spot Shape"
31954 msgstr "Punkt-Form"
31957 msgid "Ray Visibility"
31958 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
31961 msgid "Integrator Presets"
31962 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
31965 msgid "Post Processing"
31966 msgstr "Nachbearbeitung"
31969 msgid "Sampling Presets"
31970 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
31973 msgid "Denoising"
31974 msgstr "Rauschreduzierung"
31977 msgid "Film"
31978 msgstr "Film"
31981 msgid "Pixel Filter"
31982 msgstr "Pixel Filter"
31985 msgid "Transparent"
31986 msgstr "Transparent"
31989 msgid "Light Paths"
31990 msgstr "Lichtpfade"
31993 msgid "Caustics"
31994 msgstr "Kaustiken"
31997 msgid "Max Bounces"
31998 msgstr "Maximaler Aufprall"
32001 msgid "Shutter Curve"
32002 msgstr "Verschlusskurve"
32005 msgid "Passes"
32006 msgstr "Durchgänge"
32009 msgid "Performance"
32010 msgstr "Leistung"
32013 msgid "Acceleration Structure"
32014 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
32017 msgid "Final Render"
32018 msgstr "Endgültiges rendern"
32021 msgid "Threads"
32022 msgstr "Threads"
32025 msgid "Tiles"
32026 msgstr "Kacheln"
32029 msgid "Subdivision"
32030 msgstr "Unterteilung"
32033 msgid "Render Pass"
32034 msgstr "Renderdurchgänge"
32037 msgid "Mist Pass"
32038 msgstr "Dunstdurchgänge"
32041 msgid "Custom Distance"
32042 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
32045 msgid "Contact Shadows"
32046 msgstr "Kontaktschatten"
32049 msgid "Area Shape"
32050 msgstr "Bereichsform"
32053 msgid "Stereoscopy"
32054 msgstr "Stereoskopie"
32057 msgid "Texture Space"
32058 msgstr "Texturraum"
32061 msgid "Geometry Data"
32062 msgstr "Geometrieabstand"
32065 msgid "Adjustments"
32066 msgstr "Anpassungen"
32069 msgid "Probe"
32070 msgstr "Sonde"
32073 msgid "Paragraph"
32074 msgstr "Paragraph"
32077 msgid "Path Animation"
32078 msgstr "Animationspfad"
32081 msgid "Skeleton"
32082 msgstr "Skellet"
32085 msgid "Text Boxes"
32086 msgstr "Textboxen"
32089 msgid "OpenVDB File"
32090 msgstr "OpenVDB Datei"
32093 msgid "Filters"
32094 msgstr "Filter"
32097 msgid "Bake Animation"
32098 msgstr "Animation backen"
32101 msgid "Include"
32102 msgstr "Einschließen"
32105 msgid "Advanced Filter"
32106 msgstr "Erweiterter Filter"
32109 msgid "Bookmarks"
32110 msgstr "Lesezeichen"
32113 msgid "Favorites"
32114 msgstr "Favoriten"
32117 msgid "Directory Path"
32118 msgstr "Verzeichnispfad"
32121 msgid "Filter Settings"
32122 msgstr "Einstellungen filtern"
32125 msgid "Fluid Presets"
32126 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
32129 msgid "Extensions"
32130 msgstr "Erweiterungen"
32133 msgid "Active Tool"
32134 msgstr "Aktives Werkzeug"
32137 msgid "Overlays"
32138 msgstr "Überlagerungen"
32141 msgid "UV Editing"
32142 msgstr "UV Bearbeitung"
32145 msgid "Clone from Image/UV Map"
32146 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
32149 msgid "Color Picker"
32150 msgstr "Farbwähler"
32153 msgid "Color Palette"
32154 msgstr "Farbpalette"
32157 msgid "Scopes"
32158 msgstr "Diagramme"
32161 msgid "Sample Line"
32162 msgstr "Linie abtasten"
32165 msgid "Snapping"
32166 msgstr "Einrasten"
32169 msgctxt "Operator"
32170 msgid "Sample"
32171 msgstr "Abtastwert"
32174 msgid "Sample pixel values under the cursor"
32175 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
32178 msgctxt "Operator"
32179 msgid "Annotate"
32180 msgstr "Anmerkung"
32183 msgctxt "Operator"
32184 msgid "Annotate Line"
32185 msgstr "Anmerkungslinie"
32188 msgctxt "Operator"
32189 msgid "Annotate Polygon"
32190 msgstr "Anmerkungspolygon"
32193 msgctxt "Operator"
32194 msgid "Annotate Eraser"
32195 msgstr "Anmerkung entfernen"
32198 msgctxt "Operator"
32199 msgid "Tweak"
32200 msgstr "Verändern"
32203 msgctxt "Operator"
32204 msgid "Select Box"
32205 msgstr "Rahmenauswahl"
32208 msgctxt "Operator"
32209 msgid "Select Circle"
32210 msgstr "Kresiauswahl"
32213 msgctxt "Operator"
32214 msgid "Select Lasso"
32215 msgstr "Lassoauswahl"
32218 msgctxt "Operator"
32219 msgid "Cursor"
32220 msgstr "Cursor"
32223 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
32224 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
32227 msgctxt "Operator"
32228 msgid "Scale"
32229 msgstr "Skalieren"
32232 msgctxt "Operator"
32233 msgid "Grab"
32234 msgstr "Verschieben"
32237 msgctxt "Operator"
32238 msgid "Relax"
32239 msgstr "Entspannen"
32242 msgctxt "Operator"
32243 msgid "Pinch"
32244 msgstr "Ausdünnen"
32247 msgctxt "Operator"
32248 msgid "Draw"
32249 msgstr "Zeichnen"
32252 msgctxt "Operator"
32253 msgid "Soften"
32254 msgstr "Weichzeichnen"
32257 msgctxt "Operator"
32258 msgid "Smear"
32259 msgstr "Verschmieren"
32262 msgctxt "Operator"
32263 msgid "Clone"
32264 msgstr "Klonen"
32267 msgctxt "Operator"
32268 msgid "Mask"
32269 msgstr "Maskieren"
32272 msgid "Tiling"
32273 msgstr "Kacheln"
32276 msgid "Texture Mask"
32277 msgstr "Texturmaske"
32280 msgid "UDIM Grid"
32281 msgstr "UDIM Raster"
32284 msgid "2D Cursor"
32285 msgstr "2D Cursor"
32288 msgid "Histogram"
32289 msgstr "Histogramm"
32292 msgid "Vectorscope"
32293 msgstr "Vektorskop"
32296 msgid "Waveform"
32297 msgstr "Kurvenverlauf"
32300 msgid "Freestyle Line"
32301 msgstr "Freistil Linie"
32304 msgid "Material settings"
32305 msgstr "Materialeinstellungen"
32308 msgid "Material Presets"
32309 msgstr "Materialvoreinstellungen"
32312 msgid "Grease Pencil Material Slots"
32313 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
32316 msgid "Backdrop"
32317 msgstr "Kulisse"
32320 msgid "Slot"
32321 msgstr "Position"
32324 msgid "Delta Transform"
32325 msgstr "Delta-Transformation"
32328 msgid "Object Scatter"
32329 msgstr "Objekstreuung"
32332 msgid "Field Weights"
32333 msgstr "Feldgewichte"
32336 msgid "Force Field Settings"
32337 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
32340 msgid "Type 1"
32341 msgstr "Typ 1"
32344 msgid "Type 2"
32345 msgstr "Typ 2"
32348 msgid "Hair Dynamics"
32349 msgstr "Haardynamiken"
32352 msgid "Collisions"
32353 msgstr "Kollisionen"
32356 msgid "Hair Dynamics Presets"
32357 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
32360 msgid "Structure"
32361 msgstr "Struktur"
32364 msgid "Physics"
32365 msgstr "Physik"
32368 msgid "Misc"
32369 msgstr "Verschiedenes"
32372 msgid "Movement"
32373 msgstr "Bewegung"
32376 msgid "Springs"
32377 msgstr "Federn"
32380 msgid "Viscoelastic Springs"
32381 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
32384 msgid "Forces"
32385 msgstr "Kräfte"
32388 msgid "Border Collisions"
32389 msgstr "Randkollisionen"
32392 msgid "Object Collisions"
32393 msgstr "Objektkollektion"
32396 msgid "Physical Properties"
32397 msgstr "Physikeigenschaften"
32400 msgid "Softbody & Cloth"
32401 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
32404 msgid "Waves"
32405 msgstr "Wellen"
32408 msgid "Force Fields"
32409 msgstr "Kraftfelder"
32412 msgid "Flow Source"
32413 msgstr "Ausflussquelle"
32416 msgid "Guides"
32417 msgstr "Hilfslinien"
32420 msgid "Sensitivity"
32421 msgstr "Empfindlichkeit"
32424 msgid "Dynamics"
32425 msgstr "Dynamisch"
32428 msgid "Deactivation"
32429 msgstr "Deaktivierung"
32432 msgid "Self Collision"
32433 msgstr "Selbstkollision"
32436 msgid "Aerodynamics"
32437 msgstr "Aerodynamik"
32440 msgid "Strengths"
32441 msgstr "Stärken"
32444 msgid "Diagnostics"
32445 msgstr "Diagnostik"
32448 msgid "Helpers"
32449 msgstr "Helfer"
32452 msgid "Viscosity"
32453 msgstr "Zähigkeit"
32456 msgid "Color Management"
32457 msgstr "Farbmanagement"
32460 msgid "Indirect Lighting"
32461 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
32464 msgid "Shadows"
32465 msgstr "Schatten"
32468 msgid "Encoding"
32469 msgstr "Enkodierung"
32472 msgid "Audio"
32473 msgstr "Audio"
32476 msgid "Video"
32477 msgstr "Video"
32480 msgid "FFMPEG Presets"
32481 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
32484 msgid "Time Remapping"
32485 msgstr "Zeitneuzuordnung"
32488 msgid "Views"
32489 msgstr "Ansichten"
32492 msgid "Render Presets"
32493 msgstr "Render-Voreinstellungen"
32496 msgid "Metadata"
32497 msgstr "Metadaten"
32500 msgid "Note"
32501 msgstr "Notiz"
32504 msgid "Proxy Settings"
32505 msgstr "Proxyeinstellungen"
32508 msgid "Find & Replace"
32509 msgstr "Suchen & Ersetzen"
32512 msgid "Auto Keyframing"
32513 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
32516 msgid "Playback"
32517 msgstr "Wiedergabe"
32520 msgid "Primitives"
32521 msgstr "Grundkörper"
32524 msgid "Extra Options"
32525 msgstr "Extraoptionen"
32528 msgid "Add-ons"
32529 msgstr "Add-ons"
32532 msgid "Timeline"
32533 msgstr "Zeitleiste"
32536 msgid "Duplicate Data"
32537 msgstr "Daten duplizieren"
32540 msgid "New Objects"
32541 msgstr "Neue Objekte"
32544 msgid "Development"
32545 msgstr "Entwicklung"
32548 msgid "Editors"
32549 msgstr "Editoren"
32552 msgid "Menus"
32553 msgstr "Menüs"
32556 msgid "Open on Mouse Over"
32557 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
32560 msgid "Temporary Editors"
32561 msgstr "Temporärer Editor"
32564 msgctxt "WindowManager"
32565 msgid "Translation"
32566 msgstr "Übersetzung"
32569 msgid "Fly & Walk"
32570 msgstr "Fliegen & Gehen"
32573 msgid "Walk"
32574 msgstr "Gehen"
32577 msgid "3D Mouse Settings"
32578 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
32581 msgid "Save Preferences"
32582 msgstr "Einstellungen speichern"
32585 msgid "Auto Run Python Scripts"
32586 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
32589 msgid "Blend Files"
32590 msgstr "Blend Dateien"
32593 msgid "Auto Save"
32594 msgstr "Automatische Sicherung"
32597 msgid "Editor"
32598 msgstr "Editor"
32601 msgid "Memory & Limits"
32602 msgstr "Speicher & Begrenzung"
32605 msgid "Themes"
32606 msgstr "Themen"
32609 msgid "Bone Color Sets"
32610 msgstr "Knochen-Farbpalette"
32613 msgid "Theme Space"
32614 msgstr "Texturraum"
32617 msgid "Theme Space List"
32618 msgstr "Raumlisten-Thema"
32621 msgid "Panel Colors"
32622 msgstr "Panel Farben"
32625 msgid "Collection Colors"
32626 msgstr "Farbkollektion"
32629 msgid "Axis & Gizmo Colors"
32630 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
32633 msgid "Icon Colors"
32634 msgstr "Symbolfarbe"
32637 msgid "Shaded"
32638 msgstr "Schattiert"
32641 msgid "Styles"
32642 msgstr "Stile"
32645 msgid "List Item"
32646 msgstr "Listeneintrag"
32649 msgid "Menu"
32650 msgstr "Menü"
32653 msgid "Menu Back"
32654 msgstr "Menü zurück"
32657 msgid "Menu Item"
32658 msgstr "Menüeintrag"
32661 msgid "Number Field"
32662 msgstr "Nummernfeld"
32665 msgid "Value Slider"
32666 msgstr "Werteregler"
32669 msgid "Option"
32670 msgstr "Option"
32673 msgid "Progress Bar"
32674 msgstr "Fortschrittsleiste"
32677 msgid "Pulldown"
32678 msgstr "Ausklapplisten"
32681 msgid "Radio Buttons"
32682 msgstr "Optionsknöpfe"
32685 msgid "Scroll Bar"
32686 msgstr "Bildlaufleiste"
32689 msgid "Tab"
32690 msgstr "Tab"
32693 msgid "Text Style"
32694 msgstr "Stil setzen"
32697 msgid "User Interface"
32698 msgstr "Benutzeroberfläche"
32701 msgid "Gradient Colors"
32702 msgstr "Malfarbe"
32705 msgid "Gizmo"
32706 msgstr "Gizmo"
32709 msgid "Brush Presets"
32710 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
32713 msgid "Draw Context Menu"
32714 msgstr "Malen Kontextmenü"
32717 msgid "Drawing Plane"
32718 msgstr "Malfläche"
32721 msgid "Sculpt Context Menu"
32722 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
32725 msgid "Vertex Paint Context Menu"
32726 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
32729 msgid "Weight Paint Context Menu"
32730 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
32733 msgid "Masking"
32734 msgstr "Maskieren"
32737 msgid "View Object Types"
32738 msgstr "Objekttypen anzeigen"
32741 msgid "Curve Edit Mode"
32742 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
32745 msgid "Mesh Edit Mode"
32746 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
32749 msgid "Measurement"
32750 msgstr "Messung"
32753 msgid "Motion Tracking"
32754 msgstr "Bewegungsverfolgung"
32757 msgid "Texture Paint Context Menu"
32758 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
32761 msgid "Weights Context Menu"
32762 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
32765 msgid "3D-Print"
32766 msgstr "3D-Druck"
32769 msgid "Analyze"
32770 msgstr "Analyse"
32773 msgid "Quad View"
32774 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
32777 msgid "Shadow Settings"
32778 msgstr "Schatteneinstellungen"
32781 msgid "SSAO Settings"
32782 msgstr "SSAO Einstellungen"
32785 msgctxt "Operator"
32786 msgid "Measure"
32787 msgstr "Messen"
32790 msgctxt "Operator"
32791 msgid "Breakdowner"
32792 msgstr "Pannenhelfer"
32795 msgctxt "Operator"
32796 msgid "Push"
32797 msgstr "Drücken"
32800 msgctxt "Operator"
32801 msgid "Roll"
32802 msgstr "Rollen"
32805 msgctxt "Operator"
32806 msgid "Bone Size"
32807 msgstr "Knochengröße"
32810 msgctxt "Operator"
32811 msgid "Bone Envelope"
32812 msgstr "Knochen umhüllen"
32815 msgctxt "Operator"
32816 msgid "Extrude to Cursor"
32817 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
32820 msgid "Extrude freely or along an axis"
32821 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
32824 msgctxt "Operator"
32825 msgid "Extrude Along Normals"
32826 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
32829 msgctxt "Operator"
32830 msgid "Extrude Individual"
32831 msgstr "Individuell extrudieren"
32834 msgctxt "Operator"
32835 msgid "Offset Edge Loop Cut"
32836 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
32839 msgctxt "Operator"
32840 msgid "Knife"
32841 msgstr "Messer"
32844 msgctxt "Operator"
32845 msgid "Spin Duplicates"
32846 msgstr "Duplikate drehen"
32849 msgctxt "Operator"
32850 msgid "Radius"
32851 msgstr "Radius"
32854 msgctxt "Operator"
32855 msgid "Length"
32856 msgstr "Länge"
32859 msgctxt "Operator"
32860 msgid "Weight"
32861 msgstr "Gewicht"
32864 msgctxt "Operator"
32865 msgid "Draw Sharp"
32866 msgstr "Scharfzeichnen"
32869 msgctxt "Operator"
32870 msgid "Clay"
32871 msgstr "Lehm"
32874 msgctxt "Operator"
32875 msgid "Clay Strips"
32876 msgstr "Lehmstreifen"
32879 msgctxt "Operator"
32880 msgid "Layer"
32881 msgstr "Ebene"
32884 msgctxt "Operator"
32885 msgid "Crease"
32886 msgstr "Falten"
32889 msgctxt "Operator"
32890 msgid "Flatten"
32891 msgstr "Glätten"
32894 msgctxt "Operator"
32895 msgid "Scrape"
32896 msgstr "Kratzen"
32899 msgctxt "Operator"
32900 msgid "Snake Hook"
32901 msgstr "Fleischerhaken"
32904 msgctxt "Operator"
32905 msgid "Thumb"
32906 msgstr "Daumen"
32909 msgctxt "Operator"
32910 msgid "Boundary"
32911 msgstr "Grenze"
32914 msgctxt "Operator"
32915 msgid "Cloth"
32916 msgstr "Gewebe"
32919 msgctxt "Operator"
32920 msgid "Simplify"
32921 msgstr "Vereinfachen"
32924 msgctxt "Operator"
32925 msgid "Box Mask"
32926 msgstr "Rechteckige Maske"
32929 msgctxt "Operator"
32930 msgid "Lasso Mask"
32931 msgstr "Lasso-Maske"
32934 msgctxt "Operator"
32935 msgid "Line Mask"
32936 msgstr "Linie maskieren"
32939 msgctxt "Operator"
32940 msgid "Lasso Trim"
32941 msgstr "Lasso schneiden"
32944 msgctxt "Operator"
32945 msgid "Mesh Filter"
32946 msgstr "Maschenfilter"
32949 msgctxt "Operator"
32950 msgid "Cloth Filter"
32951 msgstr "Gewebefilter"
32954 msgctxt "Operator"
32955 msgid "Color Filter"
32956 msgstr "Farbfilter"
32959 msgctxt "Operator"
32960 msgid "Blur"
32961 msgstr "Verwischen"
32964 msgctxt "Operator"
32965 msgid "Average"
32966 msgstr "Durchschnitt"
32969 msgctxt "Operator"
32970 msgid "Gradient"
32971 msgstr "Verlauf"
32974 msgctxt "Operator"
32975 msgid "Sample Weight"
32976 msgstr "Beispieleinfluss"
32979 msgctxt "Operator"
32980 msgid "Sample Vertex Group"
32981 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "Erase"
32986 msgstr "Radieren"
32989 msgctxt "Operator"
32990 msgid "Tint"
32991 msgstr "Farbton"
32994 msgctxt "Operator"
32995 msgid "Cutter"
32996 msgstr "Messer"
32999 msgctxt "Operator"
33000 msgid "Line"
33001 msgstr "Linie"
33004 msgctxt "Operator"
33005 msgid "Arc"
33006 msgstr "Bogen"
33009 msgctxt "Operator"
33010 msgid "Curve"
33011 msgstr "Kurve"
33014 msgctxt "Operator"
33015 msgid "Box"
33016 msgstr "Rechteck"
33019 msgctxt "Operator"
33020 msgid "Circle"
33021 msgstr "Kreis"
33024 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
33025 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
33028 msgctxt "Operator"
33029 msgid "Thickness"
33030 msgstr "Dicke"
33033 msgctxt "Operator"
33034 msgid "Strength"
33035 msgstr "Stärke"
33038 msgctxt "Operator"
33039 msgid "Twist"
33040 msgstr "Verdrehen"
33043 msgid "Normal Falloff"
33044 msgstr "Normaler Abfall"
33047 msgid "Post-Processing"
33048 msgstr "Nachbearbeitung"
33051 msgid "Particle Tool"
33052 msgstr "Partikelwerkzeug"
33055 msgid "Pose Options"
33056 msgstr "Posen-Optionen"
33059 msgid "Transform Orientations"
33060 msgstr "Transformationsausrichtung"
33063 msgid "View Lock"
33064 msgstr "Ansicht sperren"
33067 msgid "VR"
33068 msgstr "VR"
33071 msgid "VR Session"
33072 msgstr "VR Sitzung"
33075 msgid "Filter Add-ons"
33076 msgstr "Add-Ons filtern"
33079 msgid "Particle in a particle system"
33080 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
33083 msgid "Dying"
33084 msgstr "Sterbend"
33087 msgid "Birth Time"
33088 msgstr "Enstehungszeit"
33091 msgid "Die Time"
33092 msgstr "Todeszeit"
33095 msgid "Exists"
33096 msgstr "Existiert"
33099 msgid "Particle Location"
33100 msgstr "Partikelstandort"
33103 msgid "Previous Particle Location"
33104 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
33107 msgid "Previous Rotation"
33108 msgstr "Vorherige Rotation"
33111 msgid "Previous Particle Velocity"
33112 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
33115 msgid "Particle Brush"
33116 msgstr "Partikelpinsel"
33119 msgid "Particle editing brush"
33120 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
33123 msgid "Particle count"
33124 msgstr "Partikelzähler"
33127 msgid "Length Mode"
33128 msgstr "Längenmodus"
33131 msgid "Make hairs longer"
33132 msgstr "Haar längen"
33135 msgid "Make hairs shorter"
33136 msgstr "Haare kürzen"
33139 msgid "Puff Mode"
33140 msgstr "Bauschmodus"
33143 msgid "Make hairs more puffy"
33144 msgstr "Haare aufbauschen"
33147 msgid "Sub"
33148 msgstr "Unter"
33151 msgid "Make hairs less puffy"
33152 msgstr "Haare abbauschen"
33155 msgid "Brush steps"
33156 msgstr "Pinselschritte"
33159 msgid "Brush strength"
33160 msgstr "Pinselstärke"
33163 msgid "Puff Volume"
33164 msgstr "Bauschvolumen"
33167 msgid "Keys"
33168 msgstr "Schlüssel"
33171 msgid "Emitter Distance"
33172 msgstr "Emitterentferung"
33175 msgid "Editable"
33176 msgstr "Bearbeitbar"
33179 msgid "Editing hair"
33180 msgstr "Haare bearbeiten"
33183 msgid "The edited object"
33184 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
33187 msgid "Particle select and display mode"
33188 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
33191 msgid "Shape Object"
33192 msgstr "Objektform"
33195 msgid "Display Particles"
33196 msgstr "Partikel anzeigen"
33199 msgid "Display actual particles"
33200 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
33203 msgid "Smooth hairs"
33204 msgstr "Weiche Haare"
33207 msgid "Add hairs"
33208 msgstr "Haare hinzufügen"
33211 msgid "Puff"
33212 msgstr "Bauschen"
33215 msgid "Cut hairs"
33216 msgstr "Haare schneiden"
33219 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
33220 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
33223 msgid "Keep Lengths"
33224 msgstr "Längen beibehalten"
33227 msgid "Location (Object Space)"
33228 msgstr "Position (Objektraum)"
33231 msgid "Weight for cloth simulation"
33232 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
33235 msgid "Key location for a particle over time"
33236 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
33239 msgid "Key location"
33240 msgstr "Schlüsselposition"
33243 msgid "Particle system in an object"
33244 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
33247 msgid "Child Particles"
33248 msgstr "Kind Partikel"
33251 msgid "Cloth dynamics for hair"
33252 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
33255 msgid "Multiple Caches"
33256 msgstr "Mehrfachpuffer"
33259 msgid "Vertex Group Clump Negate"
33260 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
33263 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
33264 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
33267 msgid "Vertex Group Density Negate"
33268 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
33271 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
33272 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
33275 msgid "Vertex Group Field Negate"
33276 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
33279 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
33280 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
33283 msgid "Vertex Group Kink Negate"
33284 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
33287 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
33288 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
33291 msgid "Vertex Group Length Negate"
33292 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
33295 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
33296 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
33299 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
33300 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
33303 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
33304 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
33307 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
33308 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
33311 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
33312 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
33315 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
33316 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
33319 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
33320 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
33323 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
33324 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
33327 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
33328 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
33331 msgid "Vertex Group Size Negate"
33332 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
33335 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
33336 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
33339 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
33340 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
33343 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
33344 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
33347 msgid "Vertex Group Twist Negate"
33348 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
33351 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
33352 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
33355 msgid "Edited"
33356 msgstr "Bearbeitet"
33359 msgid "Global Hair"
33360 msgstr "Globales Haar"
33363 msgid "Particle system name"
33364 msgstr "Partikelsystem-Name"
33367 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
33368 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
33371 msgid "Particle system settings"
33372 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
33375 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
33376 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
33379 msgid "Vertex Group Clump"
33380 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
33383 msgid "Vertex group to control clump"
33384 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
33387 msgid "Vertex Group Density"
33388 msgstr "Knotengruppe Dichte"
33391 msgid "Vertex group to control density"
33392 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
33395 msgid "Vertex Group Field"
33396 msgstr "Knotengruppen-Feld"
33399 msgid "Vertex group to control field"
33400 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
33403 msgid "Vertex Group Kink"
33404 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
33407 msgid "Vertex group to control kink"
33408 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
33411 msgid "Vertex Group Length"
33412 msgstr "Knotengruppe Länge"
33415 msgid "Vertex group to control length"
33416 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
33419 msgid "Vertex Group Rotation"
33420 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
33423 msgid "Vertex group to control rotation"
33424 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
33427 msgid "Vertex Group Roughness 1"
33428 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
33431 msgid "Vertex group to control roughness 1"
33432 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
33435 msgid "Vertex Group Roughness 2"
33436 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
33439 msgid "Vertex group to control roughness 2"
33440 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
33443 msgid "Vertex Group Roughness End"
33444 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
33447 msgid "Vertex group to control roughness end"
33448 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
33451 msgid "Vertex Group Size"
33452 msgstr "Knotengruppengröße"
33455 msgid "Vertex group to control size"
33456 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
33459 msgid "Vertex Group Tangent"
33460 msgstr "Knotengruppentangente"
33463 msgid "Vertex group to control tangent"
33464 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
33467 msgid "Vertex Group Twist"
33468 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
33471 msgid "Vertex group to control twist"
33472 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
33475 msgid "Vertex Group Velocity"
33476 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
33479 msgid "Vertex group to control velocity"
33480 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
33483 msgid "Collection of particle systems"
33484 msgstr "Kollektion von Partikelsystemen"
33487 msgid "Active Particle System"
33488 msgstr "Aktives Partikelsystem"
33491 msgid "Active particle system being displayed"
33492 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
33495 msgid "Active Particle System Index"
33496 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
33499 msgid "Particle Target"
33500 msgstr "Partikelziel"
33503 msgid "Target particle system"
33504 msgstr "Zielpartikelsystem"
33507 msgid "Friend"
33508 msgstr "Freund"
33511 msgid "Neutral"
33512 msgstr "Neutral"
33515 msgid "Enemy"
33516 msgstr "Gegner"
33519 msgid "Particle target name"
33520 msgstr "Partikelziel-Name"
33523 msgid "Path Compare"
33524 msgstr "Pfad vergleichen"
33527 msgid "Collection of paths"
33528 msgstr "Kollektion von Pfaden"
33531 msgid "Point in a point cloud"
33532 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
33535 msgid "Active Point Cache"
33536 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
33539 msgid "Active point cache for physics simulations"
33540 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
33543 msgid "Cache Compression"
33544 msgstr "Pufferkompression"
33547 msgid "No compression"
33548 msgstr "Keine Kompression"
33551 msgid "Lite"
33552 msgstr "Leicht"
33555 msgid "Fast but not so effective compression"
33556 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
33559 msgid "Cache file path"
33560 msgstr "Pufferdateipfad"
33563 msgid "Frame on which the simulation stops"
33564 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
33567 msgid "Frame on which the simulation starts"
33568 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
33571 msgid "Cache Step"
33572 msgstr "Pufferstufen"
33575 msgid "Number of frames between cached frames"
33576 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
33579 msgid "Cache Index"
33580 msgstr "Pufferindex"
33583 msgid "Index number of cache files"
33584 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
33587 msgid "Cache Info"
33588 msgstr "Pufferinfo"
33591 msgid "Info on current cache status"
33592 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
33595 msgid "Cache is outdated"
33596 msgstr "Puffer ist veraltet"
33599 msgid "Cache name"
33600 msgstr "Puffername"
33603 msgid "Disk Cache"
33604 msgstr "Festplattenpuffer"
33607 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
33608 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
33611 msgid "Read cache from an external location"
33612 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
33615 msgid "Point Caches"
33616 msgstr "Punktpuffer"
33619 msgid "Polygon Float Properties"
33620 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
33623 msgid "Polygon Int Properties"
33624 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
33627 msgid "Individual pose bones for the armature"
33628 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
33631 msgid "IK Param"
33632 msgstr "IK Parameter"
33635 msgid "Auto IK"
33636 msgstr "Auto-IK"
33639 msgid "Relative Mirror"
33640 msgstr "Relativer Spiegel"
33643 msgid "Pose Bone"
33644 msgstr "Posenknochen"
33647 msgid "Child of this pose bone"
33648 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
33651 msgid "Custom Object"
33652 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
33655 msgid "Pose Head Position"
33656 msgstr "Posen-Anfangposition"
33659 msgid "Location of head of the channel's bone"
33660 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
33663 msgid "IK Z Maximum"
33664 msgstr "IK Z Maximum"
33667 msgid "IK Rotation Weight"
33668 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
33671 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
33672 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
33675 msgid "IK X Stiffness"
33676 msgstr "IK X Steifheit"
33679 msgid "IK stiffness around the X axis"
33680 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
33683 msgid "IK Y Stiffness"
33684 msgstr "IK Y Steifheit"
33687 msgid "IK stiffness around the Y axis"
33688 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
33691 msgid "IK Z Stiffness"
33692 msgstr "IK Z Steifheit"
33695 msgid "IK stiffness around the Z axis"
33696 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
33699 msgid "IK Stretch"
33700 msgstr "IK Streckung"
33703 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
33704 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
33707 msgid "Has IK"
33708 msgstr "Hat IK"
33711 msgid "Is part of an IK chain"
33712 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
33715 msgid "IK X Lock"
33716 msgstr "IK X sperren"
33719 msgid "Disallow movement around the X axis"
33720 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
33723 msgid "IK Y Lock"
33724 msgstr "IK Y sperren"
33727 msgid "Disallow movement around the Y axis"
33728 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
33731 msgid "IK Z Lock"
33732 msgstr "IK Z sperren"
33735 msgid "Disallow movement around the Z axis"
33736 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
33739 msgid "Pose Matrix"
33740 msgstr "Posenmatrix"
33743 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
33744 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
33747 msgid "Channel Matrix"
33748 msgstr "Kanalmatrix"
33751 msgid "Pose Tail Position"
33752 msgstr "Posen Ende Position"
33755 msgid "Location of tail of the channel's bone"
33756 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
33759 msgid "Scale to Bone Length"
33760 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
33763 msgid "Limit movement around the X axis"
33764 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
33767 msgid "Limit movement around the Y axis"
33768 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
33771 msgid "Limit movement around the Z axis"
33772 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
33775 msgid "IK Rotation Control"
33776 msgstr "IK Rotationskontrolle"
33779 msgid "Global preferences"
33780 msgstr "GlobaleEinstellungen"
33783 msgid "Active Section"
33784 msgstr "Aktive Auswahl"
33787 msgid "Editing"
33788 msgstr "Bearbeitung"
33791 msgid "File Paths"
33792 msgstr "Dateipfade"
33795 msgid "Experimental"
33796 msgstr "Experimentell"
33799 msgid "Edit Methods"
33800 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
33803 msgid "System & OpenGL"
33804 msgstr "System & OpenGL"
33807 msgid "Save on Exit"
33808 msgstr "Speichere beim Schließen"
33811 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
33812 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
33815 msgid "Add/Replace"
33816 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
33819 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
33820 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
33823 msgid "Radius of eraser 'brush'"
33824 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
33827 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
33828 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
33831 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
33832 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
33835 msgid "New Handles Type"
33836 msgstr "Neue Grifftypen"
33839 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
33840 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
33843 msgid "Material Link To"
33844 msgstr "Material verknüpfen mit"
33847 msgid "Align Object To"
33848 msgstr "Objekte ausrichten an"
33851 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
33852 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
33855 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
33856 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
33859 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
33860 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
33863 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
33864 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
33867 msgid "Color of texture overlay"
33868 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
33871 msgid "Undo Memory Size"
33872 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
33875 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
33876 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
33879 msgid "Undo Steps"
33880 msgstr "Rückgängigschritte"
33883 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
33884 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
33887 msgid "Channel Group Colors"
33888 msgstr "Kanalgruppenfarben"
33891 msgid "Auto Keying Enable"
33892 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
33895 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
33896 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
33899 msgid "Show Auto Keying Warning"
33900 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
33903 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
33904 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
33907 msgid "Duplicate Action"
33908 msgstr "Aktion duplizieren"
33911 msgid "Duplicate Armature"
33912 msgstr "Skelett duplizieren"
33915 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
33916 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33919 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
33920 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33923 msgid "Duplicate Hair"
33924 msgstr "Haar duplizieren"
33927 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
33928 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33931 msgid "Duplicate Light"
33932 msgstr "Licht duplizieren"
33935 msgid "Duplicate Light Probe"
33936 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
33939 msgid "Duplicate Material"
33940 msgstr "Material duplizieren"
33943 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
33944 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33947 msgid "Duplicate Mesh"
33948 msgstr "Maschen duplizieren"
33951 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
33952 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33955 msgid "Duplicate Metaball"
33956 msgstr "Metaball duplizieren"
33959 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
33960 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33963 msgid "Duplicate Particle"
33964 msgstr "Patikel duplizieren"
33967 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
33968 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33971 msgid "Duplicate Point Cloud"
33972 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
33975 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
33976 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33979 msgid "Duplicate Surface"
33980 msgstr "Oberfläche duplizieren"
33983 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
33984 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33987 msgid "Duplicate Text"
33988 msgstr "Text duplizieren"
33991 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
33992 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33995 msgid "Duplicate Volume"
33996 msgstr "Volumen duplizieren"
33999 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
34000 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
34003 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
34004 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
34007 msgid "Global Undo"
34008 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
34011 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
34012 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
34015 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
34016 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
34019 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
34020 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
34023 msgid "Keyframe Insert Needed"
34024 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
34027 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
34028 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
34031 msgid "Allow Negative Frames"
34032 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
34035 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
34036 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
34039 msgid "New Hair Type"
34040 msgstr "Neuer Haartyp"
34043 msgid "Animation Player Preset"
34044 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
34047 msgid "Preset configs for external animation players"
34048 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
34051 msgid "Built-in animation player"
34052 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
34055 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
34056 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
34059 msgid "FrameCycler"
34060 msgstr "FrameCycler"
34063 msgid "Frame player from IRIDAS"
34064 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
34067 msgid "Frame player from Tweak Software"
34068 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
34071 msgid "MPlayer"
34072 msgstr "MPlayer"
34075 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
34076 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
34079 msgid "Custom animation player executable path"
34080 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
34083 msgid "Auto Save Time"
34084 msgstr "Auto. Speicherzeit"
34087 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
34088 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
34091 msgid "Fonts Directory"
34092 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
34095 msgid "The default directory to search for loading fonts"
34096 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
34099 msgid "Hide Recent Locations"
34100 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
34103 msgid "Hide recent locations in the file selector"
34104 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
34107 msgid "Hide System Bookmarks"
34108 msgstr "Lesezeichen löschen"
34111 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
34112 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
34115 msgid "Translation Branches Directory"
34116 msgstr "Verschieben"
34119 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
34120 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
34123 msgid "Image Editor"
34124 msgstr "Bildeditor"
34127 msgid "Path to an image editor"
34128 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
34131 msgid "Recent Files"
34132 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
34135 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
34136 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
34139 msgid "Render Cache Path"
34140 msgstr "Pufferpfad rendern"
34143 msgid "Render Output Directory"
34144 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
34147 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
34148 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
34151 msgid "Save Versions"
34152 msgstr "Versionen speichern"
34155 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
34156 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
34159 msgid "Python Scripts Directory"
34160 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
34163 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
34164 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
34167 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
34168 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
34171 msgid "Sounds Directory"
34172 msgstr "Klang-Verzeichnis"
34175 msgid "The default directory to search for sounds"
34176 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
34179 msgid "Temporary Directory"
34180 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
34183 msgid "The directory for storing temporary save files"
34184 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
34187 msgid "Textures Directory"
34188 msgstr "Texturverzeichnis"
34191 msgid "The default directory to search for textures"
34192 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
34195 msgid "Auto Save Temporary Files"
34196 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
34199 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (sculpt and edit mode data won't be saved)"
34200 msgstr "Automatisches Speichern temporärer Dateien im Temp-Verzeichnis, verwendet Prozess ID (Skulptur- und Bearbeitungsmodus -daten werden nicht gespeichert)"
34203 msgid "Compress File"
34204 msgstr "Datei komprimieren"
34207 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
34208 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
34211 msgid "Filter File Extensions"
34212 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
34215 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
34216 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
34219 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
34220 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
34223 msgid "Default relative path option for the file selector"
34224 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
34227 msgid "Save Preview Images"
34228 msgstr "Vorschaubilder speichern"
34231 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
34232 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
34235 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
34236 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
34239 msgid "Tabs as Spaces"
34240 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
34243 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
34244 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
34247 msgid "Drag Threshold"
34248 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
34251 msgid "Invert Zoom Direction"
34252 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
34255 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
34256 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
34259 msgid "Wheel Invert Zoom"
34260 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
34263 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
34264 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
34267 msgid "Double Click Timeout"
34268 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
34271 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
34272 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
34275 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
34276 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
34279 msgid "OS-Key"
34280 msgstr "OS-Taste"
34283 msgid "Motion Threshold"
34284 msgstr "Bewegungsschwellwert"
34287 msgid "View Navigation"
34288 msgstr "Navigation anzeigen"
34291 msgid "Helicopter Mode"
34292 msgstr "Helicoptermodus"
34295 msgid "Lock Horizon"
34296 msgstr "Horizont sperren"
34299 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
34300 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
34303 msgid "Y/Z Swap Axis"
34304 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
34307 msgid "Invert X Axis"
34308 msgstr "X Achse umkehren"
34311 msgid "Invert Y Axis"
34312 msgstr "Y Achse umkehren"
34315 msgid "Invert Z Axis"
34316 msgstr "Z Achse umkehren"
34319 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
34320 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
34323 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
34324 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
34327 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
34328 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
34331 msgid "Show Navigation Guide"
34332 msgstr "Navigation anzeigen"
34335 msgid "Rotation style in the viewport"
34336 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
34339 msgid "Turntable"
34340 msgstr "Drehscheibe"
34343 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
34344 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
34347 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
34348 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
34351 msgid "Invert Zoom"
34352 msgstr "Zoom umkehren"
34355 msgid "Windows Ink"
34356 msgstr "Fenstertinte"
34359 msgid "Auto Perspective"
34360 msgstr "Automatische Perspektive"
34363 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
34364 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
34367 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
34368 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
34371 msgid "Emulate Numpad"
34372 msgstr "Nummernblock emulieren"
34375 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
34376 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
34379 msgid "Continuous Grab"
34380 msgstr "Unendliches Verschieben"
34383 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
34384 msgstr "Erlaubt die Bewegung der Maus außerhalb der Ansicht, um Manipilationen durchzuführen (Transformation, etc)"
34387 msgid "Auto Depth"
34388 msgstr "Automatische Tiefe"
34391 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
34392 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
34395 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
34396 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
34399 msgid "Use selection as the pivot point"
34400 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
34403 msgid "Zoom to Mouse Position"
34404 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
34407 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
34408 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
34411 msgid "Zoom Axis"
34412 msgstr "Zoomachse"
34415 msgid "Zoom Style"
34416 msgstr "Zoomstil"
34419 msgid "Which style to use for viewport scaling"
34420 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
34423 msgid "Continue"
34424 msgstr "Fortsetzen"
34427 msgid "Dolly"
34428 msgstr "Puppe"
34431 msgid "Walk Navigation"
34432 msgstr "Bewegungssteuerung"
34435 msgid "Settings for walk navigation mode"
34436 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
34439 msgid "Key Config"
34440 msgstr "Tasten-Konfiguration"
34443 msgid "The name of the active key configuration"
34444 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
34447 msgid "Show UI Key-Config"
34448 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
34451 msgid "Anisotropic Filter"
34452 msgstr "Anisotropischer Filter"
34455 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
34456 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
34459 msgid "2x"
34460 msgstr "2x"
34463 msgid "4x"
34464 msgstr "4x"
34467 msgid "8x"
34468 msgstr "8x"
34471 msgid "16x"
34472 msgstr "16x"
34475 msgid "Audio Device"
34476 msgstr "Audiogerät"
34479 msgid "Audio output device"
34480 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
34483 msgid "Null device - there will be no audio output"
34484 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
34487 msgid "Audio Mixing Buffer"
34488 msgstr "Audiomix-Puffer"
34491 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
34492 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
34495 msgid "256 Samples"
34496 msgstr "256 Abtastwerte"
34499 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
34500 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
34503 msgid "512 Samples"
34504 msgstr "512 Abtastwerte"
34507 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
34508 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
34511 msgid "1024 Samples"
34512 msgstr "1024 Abtastwerte"
34515 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
34516 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
34519 msgid "2048 Samples"
34520 msgstr "2048 Abtastwerte"
34523 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
34524 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
34527 msgid "4096 Samples"
34528 msgstr "4096 Abtastwerte"
34531 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
34532 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
34535 msgid "8192 Samples"
34536 msgstr "8192 Abtastwerte"
34539 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
34540 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
34543 msgid "16384 Samples"
34544 msgstr "16384 Abtastwerte"
34547 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
34548 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
34551 msgid "32768 Samples"
34552 msgstr "32768 Abtastwerte"
34555 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
34556 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
34559 msgid "Audio Sample Format"
34560 msgstr "Audiosample Format"
34563 msgid "Audio sample format"
34564 msgstr "Audio-Abtastformat"
34567 msgid "8-bit Unsigned"
34568 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
34571 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
34572 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
34575 msgid "16-bit Signed"
34576 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
34579 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
34580 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34583 msgid "24-bit Signed"
34584 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
34587 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
34588 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34591 msgid "32-bit Signed"
34592 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
34595 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
34596 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34599 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
34600 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
34603 msgid "64-bit Float"
34604 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
34607 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
34608 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
34611 msgid "Audio Sample Rate"
34612 msgstr "Audio-Abtastrate"
34615 msgid "Audio sample rate"
34616 msgstr "Audioabtastrate"
34619 msgid "44.1 kHz"
34620 msgstr "44.1 kHz"
34623 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
34624 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
34627 msgid "48 kHz"
34628 msgstr "48 kHz"
34631 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
34632 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
34635 msgid "96 kHz"
34636 msgstr "96 kHz"
34639 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
34640 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
34643 msgid "192 kHz"
34644 msgstr "192 kHz"
34647 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
34648 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
34651 msgid "Clip Alpha"
34652 msgstr "Alpha abschneiden"
34655 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
34656 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
34659 msgid "GL Texture Limit"
34660 msgstr "GL Texturbegrenzung"
34663 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
34664 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
34667 msgid "Image Display Method"
34668 msgstr "Bild Anzeigemethode"
34671 msgid "Method used for displaying images on the screen"
34672 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
34675 msgid "2D Texture"
34676 msgstr "2D-Textur"
34679 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
34680 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
34683 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
34684 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
34687 msgid "Ambient Color"
34688 msgstr "Umgebungsfarbe"
34691 msgid "Memory Cache Limit"
34692 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
34695 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
34696 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
34699 msgid "OpenMP"
34700 msgstr "OpenMP"
34703 msgid "GLSL Compute"
34704 msgstr "GLSL berechnen"
34707 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
34708 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
34711 msgid "Disk Cache Compression Level"
34712 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
34715 msgid "Disk Cache Limit"
34716 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
34719 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
34720 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
34723 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
34724 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
34727 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
34728 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
34731 msgid "UI Scale"
34732 msgstr "UI Skalierung"
34735 msgid "Region Overlap"
34736 msgstr "Überlappung erlauben"
34739 msgid "Use Disk Cache"
34740 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
34743 msgid "VBO Collection Rate"
34744 msgstr "VBO Sammelrate"
34747 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
34748 msgstr "Ansichtsfenster Kantenglättung"
34751 msgid "No Anti-Aliasing"
34752 msgstr "Keine Kantenglättung"
34755 msgid "5 Samples"
34756 msgstr "5 Abtastwerte"
34759 msgid "8 Samples"
34760 msgstr "8 Abtastwerte"
34763 msgid "11 Samples"
34764 msgstr "11 Abtastwerte"
34767 msgid "16 Samples"
34768 msgstr "16 Abtastwerte"
34771 msgid "32 Samples"
34772 msgstr "32 Abtastwerte"
34775 msgid "Color Picker Type"
34776 msgstr "Farbwählertyp"
34779 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
34780 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
34783 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
34784 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
34787 msgid "Square (SV + H)"
34788 msgstr "Quadrat (SV + H)"
34791 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
34792 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
34795 msgid "Square (HS + V)"
34796 msgstr "Quadrat (HS + V)"
34799 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
34800 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
34803 msgid "Square (HV + S)"
34804 msgstr "Quadrat (HV + S)"
34807 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
34808 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
34811 msgid "Factor Display Type"
34812 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
34815 msgid "Maximized Area"
34816 msgstr "Maximierter Bereich"
34819 msgid "New Window"
34820 msgstr "Neues Fenster"
34823 msgid "Interface Font"
34824 msgstr "Interface Schriftart"
34827 msgid "Gizmo Size"
34828 msgstr "Gizmogröße"
34831 msgid "Header Position"
34832 msgstr "Anfangsposition"
34835 msgid "Keep Existing"
34836 msgstr "Existierendes beibehalten"
34839 msgid "Language used for translation"
34840 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
34843 msgid "Mini Axes Brightness"
34844 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
34847 msgid "Brightness of the icon"
34848 msgstr "Helligkeit des Icons"
34851 msgid "Mini Axes Size"
34852 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
34855 msgid "The axes icon's size"
34856 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
34859 msgid "Mini Axes Type"
34860 msgstr "Mini Achsentyp"
34863 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
34864 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
34867 msgid "Simple Axis"
34868 msgstr "Einfache Achse"
34871 msgid "Render Display Type"
34872 msgstr "Renderanzeigetyp"
34875 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
34876 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
34879 msgid "Keep User Interface"
34880 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
34883 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
34884 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
34887 msgid "Enabled Add-ons Only"
34888 msgstr "Nur Add-ons aktivieren"
34891 msgid "Toolbox Column Layout"
34892 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
34895 msgid "Use a column layout for toolbox"
34896 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
34899 msgid "Display Object Info"
34900 msgstr "Objektinformation anzeigen"
34903 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
34904 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
34907 msgid "Show Playback FPS"
34908 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
34911 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
34912 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
34915 msgid "Show Splash"
34916 msgstr "Startbildschirm zeigen"
34919 msgid "Display splash screen on startup"
34920 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
34923 msgid "Show Memory"
34924 msgstr "Speicher anzeigen"
34927 msgid "Show Blender memory usage"
34928 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
34931 msgid "Show Statistics"
34932 msgstr "Statistiken anzeigen"
34935 msgid "Show scene statistics"
34936 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
34939 msgid "Show Version"
34940 msgstr "Version anzeigen"
34943 msgid "Show Blender version string"
34944 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
34947 msgid "Show VRAM"
34948 msgstr "VRAM anzeigen"
34951 msgid "Show GPU video memory usage"
34952 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
34955 msgid "Tooltips"
34956 msgstr "Werkzeugtipps"
34959 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
34960 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
34963 msgid "Python Tooltips"
34964 msgstr "Python-Tooltips"
34967 msgid "Show Python references in tooltips"
34968 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
34971 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
34972 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
34975 msgid "Smooth View"
34976 msgstr "Weicher Übergang"
34979 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
34980 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
34983 msgid "TimeCode Style"
34984 msgstr "Zeitcode Stil"
34987 msgid "Minimal Info"
34988 msgstr "Minimale Info"
34991 msgid "SMPTE (Full)"
34992 msgstr "SMPTE (Volll)"
34995 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
34996 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
34999 msgid "SMPTE (Compact)"
35000 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
35003 msgid "Compact with Milliseconds"
35004 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
35007 msgid "Only Seconds"
35008 msgstr "Nur Sekunden"
35011 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
35012 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
35015 msgid "Thin"
35016 msgstr "Dünn"
35019 msgid "Thinner lines than the default"
35020 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
35023 msgid "Thick"
35024 msgstr "Dick"
35027 msgid "Thicker lines than the default"
35028 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
35031 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35032 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
35035 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
35036 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
35039 msgid "Translate Interface"
35040 msgstr "Oberfläche übersetzen"
35043 msgid "Translate Tooltips"
35044 msgstr "Tooltips übersetzen"
35047 msgid "Use Weight Color Range"
35048 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
35051 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
35052 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
35055 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
35056 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
35059 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
35060 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
35063 msgid "Zoom Keyframes"
35064 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
35067 msgid "Zoom Seconds"
35068 msgstr "Zoomsekunden"
35071 msgid "Seconds"
35072 msgstr "Sekunden"
35075 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
35076 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
35079 msgid "ID Property Group"
35080 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
35083 msgid "Upper Case"
35084 msgstr "Fall Großbuchstaben"
35087 msgid "Lower Case"
35088 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
35091 msgid "Title Case"
35092 msgstr "Fall Kachel"
35095 msgid "Find"
35096 msgstr "Suchen"
35099 msgid "Digits"
35100 msgstr "Zahlen"
35103 msgid "Find/Replace"
35104 msgstr "Suchen/Ersetzen"
35107 msgid "Replace text in the name"
35108 msgstr "Text im Namen ersetzen"
35111 msgid "Set Name"
35112 msgstr "Name setzen"
35115 msgid "Change Case"
35116 msgstr "Fall ändern"
35119 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35120 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
35123 msgid "Fisheye Lens"
35124 msgstr "Fischaugenlinse"
35127 msgid "Lens focal length (mm)"
35128 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
35131 msgid "Distortion to use for the calculation"
35132 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
35135 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35136 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
35139 msgid "3D Curves"
35140 msgstr "3D Kurven"
35143 msgid "Cast Shadow"
35144 msgstr "Schatten werfen"
35147 msgid "Light casts shadows"
35148 msgstr "Licht wirft Schatten"
35151 msgid "Displacement Method"
35152 msgstr "Versatzmethode"
35155 msgid "Transparent Shadows"
35156 msgstr "Transparente Schatten"
35159 msgid "Volume Interpolation"
35160 msgstr "Volumeninterpolation"
35163 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
35164 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
35167 msgid "Volume Sampling"
35168 msgstr "Volumenabtastung"
35171 msgid "Sampling method to use for volumes"
35172 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
35175 msgid "Shadow Catcher"
35176 msgstr "Schattenfänger"
35179 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
35180 msgstr "Rendert nur Schatten auf diesem Objekt, um Renderings in echtes Filmmaterial umzuwandeln"
35183 msgid "Motion Steps"
35184 msgstr "Bewegungsschritte"
35187 msgid "Diffuse Direct"
35188 msgstr "Direkte Zerstreuung"
35191 msgid "Diffuse Indirect"
35192 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
35195 msgid "Glossy Direct"
35196 msgstr "Direktes Glänzen"
35199 msgid "Glossy Indirect"
35200 msgstr "Indirekter Glanz"
35203 msgid "Relative Filter"
35204 msgstr "Relativer Filter"
35207 msgid "Transmission Direct"
35208 msgstr "Direkte Übertragung"
35211 msgid "Transmission Indirect"
35212 msgstr "Indirekte Übertragung"
35215 msgid "Debug BVH Intersections"
35216 msgstr "Debug BVH Überschneidungen"
35219 msgid "Store Debug BVH Intersections"
35220 msgstr "Lagere DebugBVH Überschneidungen"
35223 msgid "Debug Ray Bounces"
35224 msgstr "Debug Strahlenhüpfer"
35227 msgid "Debug Render Time"
35228 msgstr "Debug Renderzeit"
35231 msgid "Debug Sample Count"
35232 msgstr "Debug Beispielzähler"
35235 msgid "AA Samples"
35236 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
35239 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
35240 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
35243 msgid "AO Bounces"
35244 msgstr "AO Hüpfer"
35247 msgid "Ambient Occlusion Samples"
35248 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
35251 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
35252 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
35255 msgid "Bake Type"
35256 msgstr "Back-Typ"
35259 msgid "Type of pass to bake"
35260 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
35263 msgid "Filter Glossy"
35264 msgstr "Glanz filtern"
35267 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
35268 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
35271 msgid "Reflective Caustics"
35272 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
35275 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
35276 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
35279 msgid "Refractive Caustics"
35280 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
35283 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
35284 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
35287 msgid "BVH Layout"
35288 msgstr "BVH Layout"
35291 msgid "BVH Time Steps"
35292 msgstr "BVH Zeitschritt"
35295 msgid "Dynamic BVH"
35296 msgstr "Dynamisch"
35299 msgid "Cancel timeout"
35300 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
35303 msgid "Accelerator"
35304 msgstr "Beschleunigung"
35307 msgid "Memory limit"
35308 msgstr "Speichergrenze"
35311 msgid "Text timeout"
35312 msgstr "Textauszeit"
35315 msgid "Tile Size"
35316 msgstr "Kachelgröße"
35319 msgid "Use Hair BVH"
35320 msgstr "Haar BVH verwenden"
35323 msgid "Debug OpenCL"
35324 msgstr "Debug OpenCL"
35327 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
35328 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
35331 msgid "Device"
35332 msgstr "Gerät"
35335 msgid "Device to use for rendering"
35336 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
35339 msgid "Use CPU for rendering"
35340 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
35343 msgid "GPU Compute"
35344 msgstr "Mit GPU berechnen"
35347 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
35348 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
35351 msgid "Diffuse Bounces"
35352 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
35355 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
35356 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35359 msgid "Diffuse Samples"
35360 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
35363 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
35364 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35367 msgid "Feature Set"
35368 msgstr "Funktion festlegen"
35371 msgid "Feature set to use for rendering"
35372 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
35375 msgid "Supported"
35376 msgstr "Unterstützt"
35379 msgid "Only use finished and supported features"
35380 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
35383 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
35384 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
35387 msgid "Image brightness scale"
35388 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
35391 msgid "Transparent Glass"
35392 msgstr "Transparentes Glas"
35395 msgid "Pixel filter type"
35396 msgstr "Pixel-Filtertyp"
35399 msgid "Box filter"
35400 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
35403 msgid "Gaussian filter"
35404 msgstr "Gauß'scher Filter"
35407 msgid "Filter Width"
35408 msgstr "Filterbreite"
35411 msgid "Pixel filter width"
35412 msgstr "Pixelfilterbreite"
35415 msgid "Glossy Bounces"
35416 msgstr "Glanzaufprall"
35419 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
35420 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35423 msgid "Glossy Samples"
35424 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35427 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
35428 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35431 msgid "Total maximum number of bounces"
35432 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
35435 msgid "Mesh Light Samples"
35436 msgstr "Abtastungen"
35439 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
35440 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35443 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
35444 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
35447 msgid "Viewport Denoiser"
35448 msgstr "Viewport entrauscher"
35451 msgid "Start Denoising"
35452 msgstr "Entrauschen starten"
35455 msgid "Pause Preview"
35456 msgstr "Vorschau pausieren"
35459 msgid "Pause all viewport preview renders"
35460 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
35463 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
35464 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
35467 msgid "Start Resolution"
35468 msgstr "Texturauflösung"
35471 msgid "Integrator"
35472 msgstr "Integratior"
35475 msgid "Method to sample lights and materials"
35476 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
35479 msgid "Branched Path Tracing"
35480 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
35483 msgid "Path Tracing"
35484 msgstr "Pfadverfolgung"
35487 msgid "Pure path tracing integrator"
35488 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
35491 msgid "Sample All Direct Lights"
35492 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
35495 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
35496 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
35499 msgid "Sample All Indirect Lights"
35500 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
35503 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
35504 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
35507 msgid "Number of samples to render for each pixel"
35508 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
35511 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
35512 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
35515 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
35516 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
35519 msgid "Subsurface Samples"
35520 msgstr "Oberflächenabstastung"
35523 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
35524 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35527 msgid "Viewport Texture Limit"
35528 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
35531 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
35532 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
35535 msgid "No Limit"
35536 msgstr "Keine Begrenzung"
35539 msgid "No texture size limit"
35540 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
35543 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
35544 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
35547 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
35548 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
35551 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
35552 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
35555 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
35556 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
35559 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
35560 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
35563 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
35564 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
35567 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
35568 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
35571 msgid "Render Texture Limit"
35572 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
35575 msgid "Tile order for rendering"
35576 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
35579 msgid "Right to Left"
35580 msgstr "Rechte Maustaste"
35583 msgid "Left to Right"
35584 msgstr "Links/Rechts"
35587 msgid "Top to Bottom"
35588 msgstr "Nach Unten"
35591 msgid "Bottom to Top"
35592 msgstr "Unten"
35595 msgid "Transmission Bounces"
35596 msgstr "Durchgangsaufprall"
35599 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
35600 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35603 msgid "Transmission Samples"
35604 msgstr "Reibungsfaktor"
35607 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
35608 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35611 msgid "Transparent Max Bounces"
35612 msgstr "Transparenz"
35615 msgid "Maximum number of transparent bounces"
35616 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35619 msgid "Layer Samples"
35620 msgstr "Ebenenabtastwerte"
35623 msgid "Progressive Refine"
35624 msgstr "Progressives Verfeinern"
35627 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
35628 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
35631 msgid "Square Samples"
35632 msgstr "Quadratische Abtastung"
35635 msgid "Square sampling values for easier artist control"
35636 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
35639 msgid "Volume Bounces"
35640 msgstr "Volumenaufprall"
35643 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
35644 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
35647 msgid "Max Steps"
35648 msgstr "Max Schritte"
35651 msgid "Glossy Color"
35652 msgstr "Glanzfarbe"
35655 msgid "Transmission Color"
35656 msgstr "Farbübertragung"
35659 msgid "Object visibility for camera rays"
35660 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
35663 msgid "Map Resolution"
35664 msgstr "Texturauflösung"
35667 msgid "Manual"
35668 msgstr "Handbuch"
35671 msgid "Interpolation method to use for volumes"
35672 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
35675 msgid "MO File Path"
35676 msgstr "MO-Dateipfad"
35679 msgid "Path to the relevant mo file"
35680 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
35683 msgid "Language Name"
35684 msgstr "Sprache"
35687 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
35688 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
35691 msgid "Numeric ID"
35692 msgstr "Numerische ID"
35695 msgid "Numeric ID (read only!)"
35696 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
35699 msgid "PO File Path"
35700 msgstr "PO-Dateipfad"
35703 msgid "Language ID"
35704 msgstr "Sprach-ID"
35707 msgid "Active Language"
35708 msgstr "Aktive Sprache"
35711 msgid "Languages"
35712 msgstr "Sprache"
35715 msgid "POT File Path"
35716 msgstr "Dateipfad"
35719 msgid "Scale factor"
35720 msgstr "Skalierungsfaktor"
35723 msgid "Always In Front"
35724 msgstr "Immer in Schriftart"
35727 msgid "Hide Names"
35728 msgstr "Namen verstecken"
35731 msgid "Normal Offset"
35732 msgstr "Normaler Versatz"
35735 msgid "Use Normal Rotation"
35736 msgstr "Normale Rotation verwenden"
35739 msgid "Split at Invisible"
35740 msgstr "Teile im unsichtbaren"
35743 msgid "SVG Export"
35744 msgstr "SVG Exportieren"
35747 msgid "Format type to export to"
35748 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
35751 msgid "Export Directory"
35752 msgstr "Exportverzeichnis"
35755 msgid "Apply Scale"
35756 msgstr "Skalierung anwenden"
35759 msgid "Copy Textures"
35760 msgstr "Texturen kopieren"
35763 msgid "Selected UV Element"
35764 msgstr "Punkte löschen"
35767 msgid "Element Index"
35768 msgstr "Element Index"
35771 msgid "Face Index"
35772 msgstr "Flächenindex"
35775 msgid "Scene Camera"
35776 msgstr "Szenenkamera"
35779 msgid "Custom Camera"
35780 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
35783 msgid "Custom Pose"
35784 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
35787 msgid "ID Property"
35788 msgstr "ID-Eigenschaft"
35791 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
35792 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
35795 msgid "Horizontal Split"
35796 msgstr "Horizontale teilen"
35799 msgid "Vertical Split"
35800 msgstr "Vertikal teilen"
35803 msgid "Quad Split"
35804 msgstr "Viereckaufteilung"
35807 msgid "Region height"
35808 msgstr "Regionhöhe"
35811 msgid "View2D"
35812 msgstr "2D anschauen"
35815 msgid "2D view of the region"
35816 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
35819 msgid "3D View Region"
35820 msgstr "3D Ansichtsregion"
35823 msgid "3D View region data"
35824 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
35827 msgid "Is Axis Aligned"
35828 msgstr "Ist Achsenorientiert"
35831 msgid "Is Perspective"
35832 msgstr "Ist Perspektive"
35835 msgid "Lock view rotation in side views"
35836 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
35839 msgid "Camera Offset"
35840 msgstr "Kameraversatz"
35843 msgid "View shift in camera view"
35844 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
35847 msgid "Camera Zoom"
35848 msgstr "Kamera Zoom"
35851 msgid "Zoom factor in camera view"
35852 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
35855 msgid "View Location"
35856 msgstr "Position anzeigen"
35859 msgid "View pivot location"
35860 msgstr "Pivot Position anzeigen"
35863 msgid "View Matrix"
35864 msgstr "Matrix anzeigen"
35867 msgid "Current view matrix"
35868 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
35871 msgid "View Perspective"
35872 msgstr "Perspektivische Ansicht"
35875 msgid "View Rotation"
35876 msgstr "Ansichtsrotation"
35879 msgid "Window Matrix"
35880 msgstr "Matrixfenster"
35883 msgid "Current window matrix"
35884 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
35887 msgid "Zmask Negate"
35888 msgstr "Zmask negieren"
35891 msgid "View layer name"
35892 msgstr "Ebenenname anzeigen"
35895 msgid "All Z"
35896 msgstr "Alle Z"
35899 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
35900 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
35903 msgid "Deliver diffuse color pass"
35904 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
35907 msgid "Deliver diffuse direct pass"
35908 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
35911 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
35912 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
35915 msgid "Deliver emission pass"
35916 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
35919 msgid "Deliver environment lighting pass"
35920 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
35923 msgid "Deliver glossy color pass"
35924 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
35927 msgid "Deliver glossy direct pass"
35928 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
35931 msgid "Deliver glossy indirect pass"
35932 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
35935 msgid "Deliver material index pass"
35936 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
35939 msgid "Deliver normal pass"
35940 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
35943 msgid "Deliver object index pass"
35944 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
35947 msgid "Deliver shadow pass"
35948 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
35951 msgid "Subsurface Color"
35952 msgstr "Oberflächenfarbe"
35955 msgid "Deliver transmission color pass"
35956 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
35959 msgid "Deliver transmission direct pass"
35960 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
35963 msgid "Deliver transmission indirect pass"
35964 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
35967 msgid "Deliver texture UV pass"
35968 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
35971 msgid "Deliver speed vector pass"
35972 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
35975 msgid "Deliver Z values pass"
35976 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
35979 msgid "Sky"
35980 msgstr "Himmel"
35983 msgid "Render Sky in this Layer"
35984 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
35987 msgid "Render Solid faces in this Layer"
35988 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
35991 msgid "Strand"
35992 msgstr "Faser"
35995 msgid "Render Strands in this Layer"
35996 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
35999 msgid "Render volumes in this Layer"
36000 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
36003 msgid "Zmask"
36004 msgstr "ZMaske"
36007 msgid "Z-Transparent"
36008 msgstr "Z-Transparent"
36011 msgid "Render Passes"
36012 msgstr "Renderpassierungen"
36015 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
36016 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
36019 msgid "Choose shading information to bake into the image"
36020 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
36023 msgid "Bake normals"
36024 msgstr "Normalen backen"
36027 msgid "Bake displacement"
36028 msgstr "Verschiebungen backen"
36031 msgid "Region Maximum X"
36032 msgstr "Region Maximum X"
36035 msgid "Region Maximum Y"
36036 msgstr "Region Maximum Y"
36039 msgid "Region Minimum X"
36040 msgstr "Region Minimum X"
36043 msgid "Region Minimum Y"
36044 msgstr "Region Minimum Y"
36047 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
36048 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
36051 msgid "Engine"
36052 msgstr "Engine"
36055 msgid "Engine to use for rendering"
36056 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
36059 msgid "The file extension used for saving renders"
36060 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
36063 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
36064 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
36067 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
36068 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
36071 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
36072 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
36075 msgid "FPS"
36076 msgstr "FPS"
36079 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
36080 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
36083 msgid "FPS Base"
36084 msgstr "FPS Basis"
36087 msgid "Framerate base"
36088 msgstr "Grundbildrate"
36091 msgid "Frame Map Old"
36092 msgstr "Frame-Map alt"
36095 msgid "Old mapping value in frames"
36096 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
36099 msgid "Multiple Engines"
36100 msgstr "Mehrere Engines"
36103 msgid "More than one rendering engine is available"
36104 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
36107 msgid "Movie Format"
36108 msgstr "Videoformat"
36111 msgid "When true the format is a movie"
36112 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
36115 msgid "Line thickness in pixels"
36116 msgstr "Linienstärke in Pixel"
36119 msgid "Line Thickness Mode"
36120 msgstr "Linienstärke Modus"
36123 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36124 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
36127 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36128 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
36131 msgid "Metadata Input"
36132 msgstr "Metadateneingang"
36135 msgid "Where to take the metadata from"
36136 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
36139 msgid "Use metadata from the current scene"
36140 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
36143 msgid "Sequencer Strips"
36144 msgstr "Sequenzstreifen"
36147 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
36148 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
36151 msgid "Pixel Aspect X"
36152 msgstr "Pixelverhältnis X"
36155 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36156 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
36159 msgid "Pixel Aspect Y"
36160 msgstr "Pixelverhältnis Y"
36163 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36164 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
36167 msgid "1x"
36168 msgstr "1x"
36171 msgid "Render at full resolution"
36172 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
36175 msgid "Render at 50% resolution"
36176 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
36179 msgid "Render at 25% resolution"
36180 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
36183 msgid "Render at 12.5% resolution"
36184 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
36187 msgid "Resolution %"
36188 msgstr "Auflösung %"
36191 msgid "Percentage scale for render resolution"
36192 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
36195 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36196 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
36199 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36200 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
36203 msgid "Display the object as wire edges"
36204 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
36207 msgid "Material Preview"
36208 msgstr "Materialbeispiel"
36211 msgid "Display render preview"
36212 msgstr "Rendervorschau darstellen"
36215 msgid "Simplify Child Particles"
36216 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
36219 msgid "Global child particles percentage"
36220 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
36223 msgid "Display modifiers"
36224 msgstr "Modifikator anzeigen"
36227 msgid "Simplify Subdivision"
36228 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
36231 msgid "Global maximum subdivision level"
36232 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
36235 msgid "Simplify Volumes"
36236 msgstr "Einfache Volumen"
36239 msgid "Color to use behind stamp text"
36240 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
36243 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
36244 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
36247 msgid "Text Color"
36248 msgstr "Textfarbe"
36251 msgid "Color to use for stamp text"
36252 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
36255 msgid "Stamp Note Text"
36256 msgstr "Stempelnotiz-Text"
36259 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
36260 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
36263 msgid "Render Views"
36264 msgstr "Renderansichten"
36267 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
36268 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
36271 msgid "Threads Mode"
36272 msgstr "Thread-Modus"
36275 msgid "Determine the amount of render threads used"
36276 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
36279 msgid "Auto-Detect"
36280 msgstr "Automatische Erkennung"
36283 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
36284 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
36287 msgid "Manually determine the number of threads"
36288 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
36291 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
36292 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
36295 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
36296 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
36299 msgid "Clear Images before baking"
36300 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
36303 msgid "Low Resolution Mesh"
36304 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
36307 msgid "Bake from Multires"
36308 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
36311 msgid "Bake directly from multires object"
36312 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
36315 msgid "Render Region"
36316 msgstr "Renderbereich"
36319 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36320 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
36323 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
36324 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
36327 msgid "Crop to Render Region"
36328 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
36331 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36332 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
36335 msgid "File Extensions"
36336 msgstr "Dateiendungen"
36339 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
36340 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
36343 msgid "Lock Interface"
36344 msgstr "Interface sperren"
36347 msgid "Overwrite existing files while rendering"
36348 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
36351 msgid "Persistent Data"
36352 msgstr "Elternteil setzen"
36355 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
36356 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
36359 msgid "Placeholders"
36360 msgstr "Platzhalter"
36363 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
36364 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
36367 msgid "Cache Result"
36368 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
36371 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
36372 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
36375 msgid "Save Buffers"
36376 msgstr "Puffer speichern"
36379 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
36380 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
36383 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
36384 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
36387 msgid "Use Simplify"
36388 msgstr "Vereinfachung benutzen"
36391 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36392 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
36395 msgid "Render Single Layer"
36396 msgstr "Eine Ebene rendern"
36399 msgid "Stamp Output"
36400 msgstr "Stempel-Ausgabe"
36403 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
36404 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
36407 msgid "Stamp Camera"
36408 msgstr "Stempel Kamera"
36411 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36412 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
36415 msgid "Stamp Date"
36416 msgstr "Stempel-Datum"
36419 msgid "Include the current date in image/video metadata"
36420 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
36423 msgid "Stamp Filename"
36424 msgstr "Stempel-Dateiname"
36427 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
36428 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
36431 msgid "Stamp Frame"
36432 msgstr "Stempel-Einzelbild"
36435 msgid "Include the frame number in image metadata"
36436 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
36439 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
36440 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
36443 msgid "Stamp Hostname"
36444 msgstr "Stempel-Gerätename"
36447 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
36448 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
36451 msgid "Stamp Labels"
36452 msgstr "Stempel-Beschriftung"
36455 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
36456 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
36459 msgid "Stamp Lens"
36460 msgstr "Stempel-Linsen"
36463 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36464 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
36467 msgid "Stamp Marker"
36468 msgstr "Stempel-Markierung"
36471 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
36472 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
36475 msgid "Stamp Peak Memory"
36476 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
36479 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
36480 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
36483 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
36484 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
36487 msgid "Stamp Render Time"
36488 msgstr "Renderzeit-Stempel"
36491 msgid "Include the render time in image metadata"
36492 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
36495 msgid "Stamp Scene"
36496 msgstr "Stempel-Szene"
36499 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
36500 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
36503 msgid "Stamp Sequence Strip"
36504 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
36507 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
36508 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
36511 msgid "Stamp Time"
36512 msgstr "Stempel-Zeit"
36515 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36516 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
36519 msgid "Setup Stereo Mode"
36520 msgstr "Stereomodus einrichten"
36523 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
36524 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
36527 msgid "Multi-View"
36528 msgstr "Mehrfachansicht"
36531 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
36532 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
36535 msgid "Render Slot"
36536 msgstr "Renderposition"
36539 msgid "Parameters defining the render slot"
36540 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
36543 msgid "Render slot name"
36544 msgstr "Renderpositionsname"
36547 msgid "Collection of render layers"
36548 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
36551 msgid "Active render slot of the image"
36552 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
36555 msgid "Render View"
36556 msgstr "Renderansicht"
36559 msgid "Collection of render views"
36560 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
36563 msgid "Active Render View"
36564 msgstr "Aktive Renderansicht"
36567 msgid "Active View Index"
36568 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
36571 msgid "Active index in render view array"
36572 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
36575 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
36576 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
36579 msgid "Breaking Threshold"
36580 msgstr "Grenzwert überschreiten"
36583 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
36584 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
36587 msgid "Disable Collisions"
36588 msgstr "Kollision aktivieren"
36591 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36592 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
36595 msgid "Enable this constraint"
36596 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
36599 msgid "Lower X Angle Limit"
36600 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
36603 msgid "Lower limit of X axis rotation"
36604 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
36607 msgid "Upper X Angle Limit"
36608 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
36611 msgid "Upper limit of X axis rotation"
36612 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
36615 msgid "Lower Y Angle Limit"
36616 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
36619 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
36620 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
36623 msgid "Upper Y Angle Limit"
36624 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
36627 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
36628 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
36631 msgid "Lower Z Angle Limit"
36632 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
36635 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
36636 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
36639 msgid "Upper Z Angle Limit"
36640 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
36643 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
36644 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
36647 msgid "Lower X Limit"
36648 msgstr "Untere X-Begrenzung"
36651 msgid "Lower limit of X axis translation"
36652 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
36655 msgid "Upper X Limit"
36656 msgstr "Obere X-Begrenzung"
36659 msgid "Upper limit of X axis translation"
36660 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
36663 msgid "Lower Y Limit"
36664 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
36667 msgid "Lower limit of Y axis translation"
36668 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
36671 msgid "Upper Y Limit"
36672 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
36675 msgid "Upper limit of Y axis translation"
36676 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
36679 msgid "Lower Z Limit"
36680 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
36683 msgid "Lower limit of Z axis translation"
36684 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
36687 msgid "Upper Z Limit"
36688 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
36691 msgid "Upper limit of Z axis translation"
36692 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
36695 msgid "Max Impulse"
36696 msgstr "Max. Impuls"
36699 msgid "Maximum angular motor impulse"
36700 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
36703 msgid "Target Velocity"
36704 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
36707 msgid "Target angular motor velocity"
36708 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
36711 msgid "Maximum linear motor impulse"
36712 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
36715 msgid "Target linear motor velocity"
36716 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
36719 msgid "Object 1"
36720 msgstr "Objekt 1"
36723 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
36724 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
36727 msgid "Object 2"
36728 msgstr "Objekt 2"
36731 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
36732 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
36735 msgid "Solver Iterations"
36736 msgstr "Lösungswiederholungen"
36739 msgid "Damping X Angle"
36740 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
36743 msgid "Damping on the X rotational axis"
36744 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
36747 msgid "Damping Y Angle"
36748 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
36751 msgid "Damping on the Y rotational axis"
36752 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
36755 msgid "Damping Z Angle"
36756 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
36759 msgid "Damping on the Z rotational axis"
36760 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
36763 msgid "Damping X"
36764 msgstr "Dämpfung X"
36767 msgid "Damping on the X axis"
36768 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
36771 msgid "Damping Y"
36772 msgstr "Dämpfung Y"
36775 msgid "Damping on the Y axis"
36776 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
36779 msgid "Damping Z"
36780 msgstr "Dämpfung Z"
36783 msgid "Damping on the Z axis"
36784 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
36787 msgid "X Angle Stiffness"
36788 msgstr "X-Achsen Starrheit"
36791 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
36792 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
36795 msgid "Y Angle Stiffness"
36796 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
36799 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
36800 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
36803 msgid "Z Angle Stiffness"
36804 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
36807 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
36808 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
36811 msgid "X Axis Stiffness"
36812 msgstr "X-Achsen Starrheit"
36815 msgid "Stiffness on the X axis"
36816 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
36819 msgid "Y Axis Stiffness"
36820 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
36823 msgid "Stiffness on the Y axis"
36824 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
36827 msgid "Z Axis Stiffness"
36828 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
36831 msgid "Stiffness on the Z axis"
36832 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
36835 msgid "Spring Type"
36836 msgstr "Federtyp"
36839 msgid "Which implementation of spring to use"
36840 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
36843 msgid "Blender 2.7"
36844 msgstr "Blender 2.7"
36847 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
36848 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
36851 msgid "Blender 2.8"
36852 msgstr "Blender 2.8"
36855 msgid "New implementation available since 2.8"
36856 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
36859 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36860 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
36863 msgid "Breakable"
36864 msgstr "Zertrennbar"
36867 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
36868 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
36871 msgid "X Angle"
36872 msgstr "X Winkel"
36875 msgid "Limit rotation around X axis"
36876 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
36879 msgid "Y Angle"
36880 msgstr "Y Winkel"
36883 msgid "Limit rotation around Y axis"
36884 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
36887 msgid "Z Angle"
36888 msgstr "Z Winkel"
36891 msgid "Limit rotation around Z axis"
36892 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
36895 msgid "Limit translation on X axis"
36896 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
36899 msgid "Limit translation on Y axis"
36900 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
36903 msgid "Limit translation on Z axis"
36904 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
36907 msgid "Angular Motor"
36908 msgstr "Winkelmotor"
36911 msgid "Enable angular motor"
36912 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
36915 msgid "Linear Motor"
36916 msgstr "Linearmotor"
36919 msgid "Enable linear motor"
36920 msgstr "Linearmotor aktivieren"
36923 msgid "X Angle Spring"
36924 msgstr "X Winkelfeder"
36927 msgid "Y Angle Spring"
36928 msgstr "Y Winkelfeder"
36931 msgid "Z Angle Spring"
36932 msgstr "Z Winkelfeder"
36935 msgid "X Spring"
36936 msgstr "X Feder"
36939 msgid "Y Spring"
36940 msgstr "Y Feder"
36943 msgid "Z Spring"
36944 msgstr "Z Feder"
36947 msgid "Collision Collections"
36948 msgstr "Kollisionskollektionen"
36951 msgid "Collision Margin"
36952 msgstr "Kollisionsrand"
36955 msgid "Collision Shape"
36956 msgstr "Kollisionstyp"
36959 msgid "Linear Damping"
36960 msgstr "Linear ziehen"
36963 msgid "All modifiers"
36964 msgstr "Alle Modifikatoren"
36967 msgid "Enable Deactivation"
36968 msgstr "Deaktivierung einschalten"
36971 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
36972 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
36975 msgid "Deforming"
36976 msgstr "Deformieren"
36979 msgid "Start Deactivated"
36980 msgstr "Start deaktivieren"
36983 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
36984 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
36987 msgid "Plasticity"
36988 msgstr "Plastizität"
36991 msgid "SPH Solver"
36992 msgstr "Kamera auswählen"
36995 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
36996 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
36999 msgid "Double-Density"
37000 msgstr "Dichte"
37003 msgid "Spring Force"
37004 msgstr "Federkraft"
37007 msgid "Spring force"
37008 msgstr "Federkraft"
37011 msgid "Light Direction"
37012 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
37015 msgid "Number of samples"
37016 msgstr "Anzahl der Beispiele"
37019 msgid "Render Anti-Aliasing"
37020 msgstr "Kantenglättung rendern"
37023 msgid "Shadow Focus"
37024 msgstr "Schattenfokus"
37027 msgid "Shadow Shift"
37028 msgstr "Schatten tauschen"
37031 msgid "Max Size"
37032 msgstr "Maximale Größe"
37035 msgid "Cubemap Size"
37036 msgstr "Würfelkartengröße"
37039 msgid "64 px"
37040 msgstr "64 px"
37043 msgid "128 px"
37044 msgstr "128 px"
37047 msgid "256 px"
37048 msgstr "256 px"
37051 msgid "512 px"
37052 msgstr "512 px"
37055 msgid "1024 px"
37056 msgstr "1024 px"
37059 msgid "2048 px"
37060 msgstr "2048 px"
37063 msgid "4096 px"
37064 msgstr "4096 px"
37067 msgid "Filter Quality"
37068 msgstr "Filterqualität"
37071 msgid "8 px"
37072 msgstr "8 px"
37075 msgid "16 px"
37076 msgstr "16 px"
37079 msgid "32 px"
37080 msgstr "32 px"
37083 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37084 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
37087 msgid "Light Threshold"
37088 msgstr "Lichtschwellwert"
37091 msgid "Motion steps"
37092 msgstr "Bewegungsschritte"
37095 msgid "Max Roughness"
37096 msgstr "Maximale Rauhaut"
37099 msgid "Render Samples"
37100 msgstr "Beispiele rendern"
37103 msgid "High Bit Depth"
37104 msgstr "Hohe Bittiefe"
37107 msgid "Use 32-bit shadows"
37108 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
37111 msgid "Soft Shadows"
37112 msgstr "Weiche Schatten"
37115 msgid "Viewport Denoising"
37116 msgstr "Viewport entrauschen"
37119 msgid "2 px"
37120 msgstr "2 px"
37123 msgid "4 px"
37124 msgstr "4 px"
37127 msgid "Grease Pencil Render"
37128 msgstr "Wachsstift Render"
37131 msgid "Render settings"
37132 msgstr "Render Einstellungen"
37135 msgid "Scene Objects"
37136 msgstr "Szenenobjekt"
37139 msgid "Scene Render View"
37140 msgstr "Szenenrender Ansicht"
37143 msgid "Render view name"
37144 msgstr "Name der Renderansicht"
37147 msgid "Disable or enable the render view"
37148 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
37151 msgid "Scopes for statistical view of an image"
37152 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
37155 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
37156 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
37159 msgid "Histogram for viewing image statistics"
37160 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
37163 msgid "Sample every pixel of the image"
37164 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
37167 msgid "Vectorscope Opacity"
37168 msgstr "Vektorskop-Opazität"
37171 msgid "Opacity of the points"
37172 msgstr "Opazität der Punkte"
37175 msgid "Waveform Opacity"
37176 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
37179 msgid "Waveform Mode"
37180 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
37183 msgid "YCbCr (ITU 601)"
37184 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
37187 msgid "YCbCr (ITU 709)"
37188 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
37191 msgid "YCbCr (Jpeg)"
37192 msgstr "YCbCr (JPEG)"
37195 msgid "Y position of the sequence strip"
37196 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
37199 msgid "Effect Fader Position"
37200 msgstr "Effektabklingposition"
37203 msgid "Start Offset"
37204 msgstr "Startversatz"
37207 msgid "Override Cache Settings"
37208 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
37211 msgid "Override global cache settings"
37212 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
37215 msgid "Left Handle Selected"
37216 msgstr "Linker Griff selektiert"
37219 msgid "Right Handle Selected"
37220 msgstr "Rechter Griff selektiert"
37223 msgid "Speed Factor"
37224 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
37227 msgctxt "Sequence"
37228 msgid "Type"
37229 msgstr "Typ"
37232 msgctxt "Sequence"
37233 msgid "Image"
37234 msgstr "Bild"
37237 msgctxt "Sequence"
37238 msgid "Meta"
37239 msgstr "Meta"
37242 msgctxt "Sequence"
37243 msgid "Scene"
37244 msgstr "Szene"
37247 msgctxt "Sequence"
37248 msgid "Movie"
37249 msgstr "Film"
37252 msgctxt "Sequence"
37253 msgid "Clip"
37254 msgstr "Clip"
37257 msgctxt "Sequence"
37258 msgid "Mask"
37259 msgstr "Maske"
37262 msgctxt "Sequence"
37263 msgid "Sound"
37264 msgstr "Klang"
37267 msgctxt "Sequence"
37268 msgid "Cross"
37269 msgstr "Kreuz"
37272 msgctxt "Sequence"
37273 msgid "Add"
37274 msgstr "Addieren"
37277 msgctxt "Sequence"
37278 msgid "Subtract"
37279 msgstr "Subtrahieren"
37282 msgctxt "Sequence"
37283 msgid "Alpha Over"
37284 msgstr "Alpha über"
37287 msgctxt "Sequence"
37288 msgid "Alpha Under"
37289 msgstr "Alpha unter"
37292 msgctxt "Sequence"
37293 msgid "Multiply"
37294 msgstr "Multiplizieren"
37297 msgctxt "Sequence"
37298 msgid "Wipe"
37299 msgstr "Blende"
37302 msgctxt "Sequence"
37303 msgid "Glow"
37304 msgstr "Glühen"
37307 msgctxt "Sequence"
37308 msgid "Transform"
37309 msgstr "Transformieren"
37312 msgctxt "Sequence"
37313 msgid "Color"
37314 msgstr "Farbe"
37317 msgctxt "Sequence"
37318 msgid "Speed"
37319 msgstr "Geschwindigkeit"
37322 msgctxt "Sequence"
37323 msgid "Adjustment Layer"
37324 msgstr "Ebene ausrichten"
37327 msgctxt "Sequence"
37328 msgid "Gaussian Blur"
37329 msgstr "Gaußscher Filter"
37332 msgctxt "Sequence"
37333 msgid "Text"
37334 msgstr "Text"
37337 msgctxt "Sequence"
37338 msgid "Color Mix"
37339 msgstr "Farbmix"
37342 msgid "Use Default Fade"
37343 msgstr "Standard-Blende verwenden"
37346 msgid "Use Linear Modifiers"
37347 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
37350 msgid "Effect Sequence"
37351 msgstr "Sequenz"
37354 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
37355 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
37358 msgid "Multiply Colors"
37359 msgstr "Farben multiplizieren"
37362 msgid "Flip on the X axis"
37363 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
37366 msgid "Convert Float"
37367 msgstr "Float umwandeln"
37370 msgid "Convert input to float data"
37371 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
37374 msgid "Reverse Frames"
37375 msgstr "Einzelbilder umkehren"
37378 msgid "Reverse frame order"
37379 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
37382 msgid "Add Sequence"
37383 msgstr "Sequenz hinzufügen"
37386 msgid "Input 1"
37387 msgstr "Input 1"
37390 msgid "Input 2"
37391 msgstr "Input 2"
37394 msgid "Animation End Offset"
37395 msgstr "Animations-Endversatz"
37398 msgid "Animation end offset (trim end)"
37399 msgstr "Simulation:"
37402 msgid "Animation Start Offset"
37403 msgstr "Animations-Startversatz"
37406 msgid "Alpha Over Sequence"
37407 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
37410 msgid "Alpha Under Sequence"
37411 msgstr "Alpha Untersequenz"
37414 msgid "Color Mix Sequence"
37415 msgstr "Farbmixsequenz"
37418 msgid "Color Sequence"
37419 msgstr "Farbsequenz"
37422 msgid "Effect Strip color"
37423 msgstr "Effektstreifenfarbe"
37426 msgid "Cross Sequence"
37427 msgstr "Sequenz Überquerung"
37430 msgid "Gamma Cross Sequence"
37431 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
37434 msgid "Glow Sequence"
37435 msgstr "Sequenz glühen"
37438 msgid "Blur Distance"
37439 msgstr "Unschärfen-Distanz"
37442 msgid "Boost Factor"
37443 msgstr "Faktor"
37446 msgid "Brightness multiplier"
37447 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
37450 msgid "Brightness limit of intensity"
37451 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
37454 msgid "Multiply Sequence"
37455 msgstr "Sequenz multiplizieren"
37458 msgid "Over Drop Sequence"
37459 msgstr "Sequenz überziehen"
37462 msgid "Multiply Speed"
37463 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
37466 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
37467 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
37470 msgid "Scale to Length"
37471 msgstr "Skaliere zu länge"
37474 msgid "Subtract Sequence"
37475 msgstr "Sequenz subtrahieren"
37478 msgid "Text Sequence"
37479 msgstr "Textsequenz"
37482 msgid "Text color"
37483 msgstr "Textfarbe"
37486 msgid "Location of the text"
37487 msgstr "Position des Textes"
37490 msgid "Transform Sequence"
37491 msgstr "Sequenz transformieren"
37494 msgid "Bilinear interpolation"
37495 msgstr "Biliniear interpolieren"
37498 msgid "Bicubic interpolation"
37499 msgstr "Bikubisch interpolieren"
37502 msgid "Translate X"
37503 msgstr "X Verschieben"
37506 msgid "Translate Y"
37507 msgstr "Y Verschieben"
37510 msgid "Translation Unit"
37511 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
37514 msgid "Wipe Sequence"
37515 msgstr "Sequenzblende"
37518 msgid "Edge angle"
37519 msgstr "Kantenwinkel"
37522 msgid "Blur Width"
37523 msgstr "Skripte filtern"
37526 msgid "Wipe direction"
37527 msgstr "Blendenrichtung"
37530 msgid "Out"
37531 msgstr "Ausschneiden"
37534 msgid "In"
37535 msgstr "Einfügen"
37538 msgctxt "Sequence"
37539 msgid "Single"
37540 msgstr "Einzeln"
37543 msgctxt "Sequence"
37544 msgid "Double"
37545 msgstr "Doppelt"
37548 msgctxt "Sequence"
37549 msgid "Clock"
37550 msgstr "Uhr"
37553 msgid "Mask Sequence"
37554 msgstr "Sequenz maskieren"
37557 msgid "Mask that this sequence uses"
37558 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
37561 msgid "Meta Sequence"
37562 msgstr "Meta-Sequenz"
37565 msgid "Sequences"
37566 msgstr "Sequenzen"
37569 msgid "MovieClip Sequence"
37570 msgstr "Filmclip-Sequenz"
37573 msgid "Frames per second"
37574 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
37577 msgid "Stabilize 2D Clip"
37578 msgstr "2D Clip stabilisieren"
37581 msgid "Undistort Clip"
37582 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
37585 msgid "Movie Sequence"
37586 msgstr "Filmsequenz"
37589 msgid "Scene Sequence"
37590 msgstr "Szenen-Sequenz"
37593 msgid "Camera Override"
37594 msgstr "Kamera überschreiben"
37597 msgid "Use Grease Pencil"
37598 msgstr "Wachsstift verwenden"
37601 msgid "Sound Sequence"
37602 msgstr "Sound-Sequenz"
37605 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
37606 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
37609 msgid "Display Waveform"
37610 msgstr "Wellenform anzeigen"
37613 msgid "Sound data-block used by this sequence"
37614 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
37617 msgid "Sequence Color Balance Data"
37618 msgstr "Sequenzer"
37621 msgid "Color balance gamma (midtones)"
37622 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
37625 msgid "Inverse Gamma"
37626 msgstr "Gamma umkehren"
37629 msgid "Sequencer's active strip"
37630 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
37633 msgid "Overlay Offset"
37634 msgstr "Überlagerungsversatz"
37637 msgid "Proxy Directory"
37638 msgstr "Proxy Verzeichnis"
37641 msgid "All Sequences"
37642 msgstr "Alle Sequenzen"
37645 msgid "Show Cache"
37646 msgstr "Cache anzeigen"
37649 msgid "Final Images"
37650 msgstr "Finale Bilder"
37653 msgid "Raw Images"
37654 msgstr "Raw Bilder"
37657 msgid "Cache Final"
37658 msgstr "Finaler Puffer"
37661 msgid "Name of the source file"
37662 msgstr "Name der Quelldatei"
37665 msgid "Orig Height"
37666 msgstr "Orig. Höhe"
37669 msgid "Original image height"
37670 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
37673 msgid "Orig Width"
37674 msgstr "Orig. Breite"
37677 msgid "Original image width"
37678 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
37681 msgid "Modifier for sequence strip"
37682 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
37685 msgid "Mask Strip"
37686 msgstr "Maskenstreifen"
37689 msgid "Mask Input Type"
37690 msgstr "Maskentyp"
37693 msgid "Mask Time"
37694 msgstr "Maskenzeit"
37697 msgid "Mute this modifier"
37698 msgstr "Multi-Modifikator"
37701 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37702 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
37705 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37706 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
37709 msgid "Bright"
37710 msgstr "Helligkeit"
37713 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37714 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
37717 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37718 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
37721 msgid "Curve Mapping"
37722 msgstr "Textur-Mapping"
37725 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37726 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
37729 msgid "White balance modifier for sequence strip"
37730 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
37733 msgid "Strip Modifiers"
37734 msgstr "Streifenmodifikator"
37737 msgid "Record Run No Gaps"
37738 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
37741 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
37742 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
37745 msgid "Move along X axis"
37746 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
37749 msgid "Move along Y axis"
37750 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
37753 msgid "Rotate around image center"
37754 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
37757 msgid "Scale along X axis"
37758 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
37761 msgid "Scale along Y axis"
37762 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
37765 msgid "Sequencer Tool Settings"
37766 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
37769 msgid "Collection of Sequences"
37770 msgstr "Kollektion von Sequenzen"
37773 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
37774 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
37777 msgid "Effect name"
37778 msgstr "Effektname"
37781 msgid "Set effect expansion in the user interface"
37782 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
37785 msgid "Display effect in Edit mode"
37786 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
37789 msgid "Use effect during render"
37790 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
37793 msgid "Display effect in viewport"
37794 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
37797 msgid "Rotation of the effect"
37798 msgstr "Rotation des Effektes"
37801 msgid "Effect mode"
37802 msgstr "Effektmodus"
37805 msgid "Gray Scale"
37806 msgstr "Graustufen"
37809 msgid "Sepia"
37810 msgstr "Sepia"
37813 msgid "Flip Effect"
37814 msgstr "Umdreheffekt"
37817 msgid "Flip effect"
37818 msgstr "Umdreheffekt"
37821 msgid "Flip image horizontally"
37822 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
37825 msgid "Flip image vertically"
37826 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
37829 msgid "Glow Effect"
37830 msgstr "Glüh Effekt"
37833 msgid "Glow effect"
37834 msgstr "Glüh Effekt"
37837 msgid "Glow Color"
37838 msgstr "Glüh Farbe"
37841 msgid "Color used for generated glow"
37842 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
37845 msgid "Glow mode"
37846 msgstr "Glühmodus"
37849 msgid "Select Color"
37850 msgstr "Farbe auswählen"
37853 msgid "Color selected to apply glow"
37854 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
37857 msgid "Size of the effect"
37858 msgstr "Größe des Effektes"
37861 msgid "Limit to select color for glow effect"
37862 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
37865 msgid "Pixel size"
37866 msgstr "Pixelgröße"
37869 msgid "Mask Color"
37870 msgstr "Maskenfarbe"
37873 msgid "Shadow Effect"
37874 msgstr "Schatteneffekt"
37877 msgid "Shadow effect"
37878 msgstr "Schatteneffekt"
37881 msgid "Amplitude of Wave"
37882 msgstr "Wellenamplitude"
37885 msgid "Offset of the shadow"
37886 msgstr "Schattenversatz"
37889 msgid "Direction of the wave"
37890 msgstr "Richtung der Welle"
37893 msgid "Period of Wave"
37894 msgstr "Wellenperiode"
37897 msgid "Phase Shift of Wave"
37898 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
37901 msgid "Rotation around center or object"
37902 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
37905 msgid "Color used for Shadow"
37906 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
37909 msgid "Use Object"
37910 msgstr "Objekt verwenden"
37913 msgid "Use object as center of rotation"
37914 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
37917 msgid "Use wave effect"
37918 msgstr "Welleneffekt verwenden"
37921 msgid "Angle of rotation"
37922 msgstr "Winkel der Rotation"
37925 msgid "Shape Key"
37926 msgstr "Formschlüssel"
37929 msgid "Frame for absolute keys"
37930 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
37933 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37934 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
37937 msgid "Name of Shape Key"
37938 msgstr "Name des Formschlüssels"
37941 msgid "Relative Key"
37942 msgstr "Relativer Schlüssel"
37945 msgid "Maximum for slider"
37946 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
37949 msgid "Minimum for slider"
37950 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
37953 msgid "Value of shape key at the current frame"
37954 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
37957 msgid "Shape Key Bezier Point"
37958 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
37961 msgid "Handle 1 Location"
37962 msgstr "Position von Griff 1"
37965 msgid "Handle 2 Location"
37966 msgstr "Position von Griff 2"
37969 msgid "Shape Key Curve Point"
37970 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
37973 msgid "Shape Key Point"
37974 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
37977 msgid "Aero"
37978 msgstr "Windschnittig"
37981 msgid "Ball Size"
37982 msgstr "Ballgröße"
37985 msgid "Bending"
37986 msgstr "Biegung"
37989 msgid "Collision Type"
37990 msgstr "Kollisionstyp"
37993 msgid "Choose Collision Type"
37994 msgstr "Kollisionstyp wählen"
37997 msgid "Manual adjust"
37998 msgstr "Manuell einstellen"
38001 msgid "Minimal"
38002 msgstr "Minimal"
38005 msgid "Maximal"
38006 msgstr "Maximal"
38009 msgid "AvMinMax"
38010 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
38013 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
38014 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
38017 msgid "Error Limit"
38018 msgstr "Fehlergrenze"
38021 msgid "Center of Mass"
38022 msgstr "Zentrum der Masse"
38025 msgid "Permanent deform"
38026 msgstr "Dauerhafte Deformation"
38029 msgid "Pull"
38030 msgstr "Ziehen"
38033 msgid "Rotation Matrix"
38034 msgstr "Rotationsmatrix"
38037 msgid "Scale Matrix"
38038 msgstr "Matrix skalieren"
38041 msgid "Maximal # solver steps/frame"
38042 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
38045 msgid "Minimal # solver steps/frame"
38046 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
38049 msgid "Use Edges as springs"
38050 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
38053 msgid "Face Collision"
38054 msgstr "Flächenkollision"
38057 msgid "Use Goal"
38058 msgstr "Ziel verwenden"
38061 msgid "Goal Vertex Group"
38062 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
38065 msgid "Where the annotation comes from"
38066 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
38069 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
38070 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
38073 msgctxt "MovieClip"
38074 msgid "Track"
38075 msgstr "Spur"
38078 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
38079 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
38082 msgid "Lock to Selection"
38083 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
38086 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
38087 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
38090 msgid "Edge Display Type"
38091 msgstr "Kantenanzeigetyp"
38094 msgid "Outline"
38095 msgstr "Umrandung"
38098 msgid "Dash"
38099 msgstr "Gepunktet"
38102 msgid "Display dashed black-white edges"
38103 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
38106 msgid "Display black edges"
38107 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
38110 msgid "Display white edges"
38111 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
38114 msgid "Overlay Mode"
38115 msgstr "Überlagerungsmodus"
38118 msgid "Alpha Channel"
38119 msgstr "Alphakanal"
38122 msgid "Length of displaying path, in frames"
38123 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
38126 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38127 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
38130 msgid "Bounding Box Center"
38131 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
38134 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
38135 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
38138 msgid "Pivot around the 2D cursor"
38139 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
38142 msgid "Individual Origins"
38143 msgstr "Individueller Ursprung"
38146 msgid "Pivot around each object's own origin"
38147 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
38150 msgid "Median Point"
38151 msgstr "Mittelwert"
38154 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38155 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
38158 msgid "Show Annotation"
38159 msgstr "Bemerkung anzeigen"
38162 msgid "Show Blue Channel"
38163 msgstr "Blaukanal anzeigen"
38166 msgid "Show blue channel in the frame"
38167 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
38170 msgid "Show Bundles"
38171 msgstr "Klangdateien zeigen"
38174 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38175 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
38178 msgid "Show Disabled"
38179 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
38182 msgid "Show disabled tracks from the footage"
38183 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
38186 msgid "Show Filters"
38187 msgstr "Filter anzeigen"
38190 msgid "Show filters for graph editor"
38191 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
38194 msgid "Show Frames"
38195 msgstr "Einzelbilder zeigen"
38198 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
38199 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
38202 msgid "Show Tracks Error"
38203 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
38206 msgid "Show Tracks Motion"
38207 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
38210 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
38211 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
38214 msgid "Show Green Channel"
38215 msgstr "Grünkanal anzeigen"
38218 msgid "Show green channel in the frame"
38219 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
38222 msgid "Show Grid"
38223 msgstr "Raster zeigen"
38226 msgid "Show grid showing lens distortion"
38227 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
38230 msgid "Show Marker Pattern"
38231 msgstr "Markermuster zeigen"
38234 msgid "Show pattern boundbox for markers"
38235 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
38238 msgid "Show Marker Search"
38239 msgstr "Markersuche zeigen"
38242 msgid "Show search boundbox for markers"
38243 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
38246 msgid "Show Metadata"
38247 msgstr "Metadaten anzeigen"
38250 msgid "Show Names"
38251 msgstr "Namen anzeigen"
38254 msgid "Show track names and status"
38255 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
38258 msgid "Show Red Channel"
38259 msgstr "Rotkanal anzeigen"
38262 msgid "Show red channel in the frame"
38263 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
38266 msgid "Show Seconds"
38267 msgstr "Sekunden anzeigen"
38270 msgid "Show timing in seconds not frames"
38271 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
38274 msgid "Show Stable"
38275 msgstr "Stabiles zeigen"
38278 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
38279 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
38282 msgid "Show Tiny Markers"
38283 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
38286 msgid "Show markers in a more compact manner"
38287 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
38290 msgid "Show Track Path"
38291 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
38294 msgid "Show path of how track moves"
38295 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
38298 msgid "Display frame in grayscale mode"
38299 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
38302 msgid "Manual Calibration"
38303 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
38306 msgid "Use manual calibration helpers"
38307 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
38310 msgid "Mute Footage"
38311 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
38314 msgid "Mute footage and show black background instead"
38315 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
38318 msgctxt "MovieClip"
38319 msgid "View"
38320 msgstr "Ansicht"
38323 msgid "Type of the clip editor view"
38324 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
38327 msgid "Show editing clip preview"
38328 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
38331 msgid "Show graph view for active element"
38332 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
38335 msgctxt "MovieClip"
38336 msgid "Dopesheet"
38337 msgstr "DopeSheet"
38340 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38341 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
38344 msgid "Font size to use for displaying the text"
38345 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
38348 msgid "Command line prompt"
38349 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
38352 msgid "Auto Snap"
38353 msgstr "Automatisch einrasten"
38356 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38357 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
38360 msgid "No Auto-Snap"
38361 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
38364 msgid "Nearest Frame"
38365 msgstr "Nächstes Einzelbild"
38368 msgid "Nearest Second"
38369 msgstr "Nächste Sekunde"
38372 msgid "Nearest Marker"
38373 msgstr "Nächster Marker"
38376 msgid "Snap to nearest marker"
38377 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
38380 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38381 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
38384 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38385 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38388 msgid "Show the active object's particle point cache"
38389 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38392 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38393 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38396 msgid "Show the active object's smoke cache"
38397 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38400 msgid "Softbody"
38401 msgstr "Weiche Körper"
38404 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38405 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38408 msgid "Settings for filtering animation data"
38409 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
38412 msgid "Edit all keyframes in scene"
38413 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
38416 msgid "Timeline and playback controls"
38417 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
38420 msgid "Action Editor"
38421 msgstr "Aktion-Editor"
38424 msgid "Shape Key Editor"
38425 msgstr "Formschlüssel-Editor"
38428 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
38429 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
38432 msgid "Show Markers"
38433 msgstr "Marker anzeigen"
38436 msgid "Show Pose Markers"
38437 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
38440 msgid "Show Sliders"
38441 msgstr "Regler anzeigen"
38444 msgid "Sync Markers"
38445 msgstr "Marker synchronisieren"
38448 msgid "Realtime Updates"
38449 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
38452 msgid "Active Operator"
38453 msgstr "Aktiver Operator"
38456 msgid "User's bookmarks"
38457 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
38460 msgid "Active Bookmark"
38461 msgstr "Aktives Lesezeichen"
38464 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
38465 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
38468 msgid "Browsing Mode"
38469 msgstr "Blättermodus"
38472 msgid "Recent Folders"
38473 msgstr "Letzte Ordner"
38476 msgid "System Bookmarks"
38477 msgstr "System Lesezeichen"
38480 msgid "System's bookmarks"
38481 msgstr "Systeme Lesezeichen"
38484 msgid "Active System Bookmark"
38485 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
38488 msgid "Cursor X-Value"
38489 msgstr "Cursor X-Wert"
38492 msgid "Cursor Y-Value"
38493 msgstr "Cursor Y-Wert"
38496 msgid "Has Ghost Curves"
38497 msgstr "Hat Geister-Kurven"
38500 msgid "Edit drivers"
38501 msgstr "Treiber bearbeiten"
38504 msgid "Individual Centers"
38505 msgstr "Individuelle Zentren"
38508 msgid "Show Cursor"
38509 msgstr "Cursor anzeigen"
38512 msgid "Show 2D cursor"
38513 msgstr "2D-Cursor zeigen"
38516 msgid "Show Handles"
38517 msgstr "Griffe anzeigen"
38520 msgid "Show handles of Bezier control points"
38521 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
38524 msgid "AutoMerge Keyframes"
38525 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
38528 msgid "Auto Normalization"
38529 msgstr "Automatische Normalisierung"
38532 msgid "Use High Quality Display"
38533 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
38536 msgid "Use Normalization"
38537 msgstr "Normalisierung verwenden"
38540 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38541 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
38544 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38545 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
38548 msgid "Image and UV editor space data"
38549 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
38552 msgid "Display Channels"
38553 msgstr "Kanäle anzeigen"
38556 msgid "Channels of the image to draw"
38557 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
38560 msgid "Color and Alpha"
38561 msgstr "Farbe und Alpha"
38564 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
38565 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
38568 msgid "Display image with RGB colors"
38569 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
38572 msgid "Display  alpha transparency channel"
38573 msgstr "Alpha-Transparenz-Kanal anzeigen"
38576 msgid "Z-Buffer"
38577 msgstr "Z-Buffer"
38580 msgid "Grease pencil data for this space"
38581 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
38584 msgid "View the image"
38585 msgstr "Bild anschauen"
38588 msgid "2D image painting mode"
38589 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
38592 msgid "Mask editing"
38593 msgstr "Masken-Bearbeitung"
38596 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
38597 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
38600 msgid "Pivot around the 3D cursor"
38601 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
38604 msgid "Pivot around active object"
38605 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
38608 msgid "Line Sample"
38609 msgstr "Linienbeispiel"
38612 msgid "Show Mask Editor"
38613 msgstr "Masken Editor"
38616 msgid "Show Mask editing related properties"
38617 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
38620 msgid "Display Repeated"
38621 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
38624 msgid "Show UV Editor"
38625 msgstr "UV-Editor anzeigen"
38628 msgid "Display current image regardless of object selection"
38629 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
38632 msgid "Update Automatically"
38633 msgstr "Automatisch aktualisieren"
38636 msgid "Show Debug"
38637 msgstr "Debug anzeigen"
38640 msgid "Show Error"
38641 msgstr "Fehler anzeigen"
38644 msgid "Show Info"
38645 msgstr "Info anzeigen"
38648 msgid "Display general information"
38649 msgstr "Standartinformationen anzeigen"
38652 msgid "Show Operator"
38653 msgstr "Operator anzeigen"
38656 msgid "Display the operator log"
38657 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
38660 msgid "Show Warn"
38661 msgstr "Warnung anzeigen"
38664 msgid "Display warnings"
38665 msgstr "Warnungen anzeigen"
38668 msgid "Show Local Markers"
38669 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
38672 msgid "Backdrop zoom factor"
38673 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
38676 msgid "Cursor Location"
38677 msgstr "Cursorposition"
38680 msgid "Location for adding new nodes"
38681 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
38684 msgid "Edit Tree"
38685 msgstr "Kurve"
38688 msgid "Node tree being displayed and edited"
38689 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38692 msgid "ID From"
38693 msgstr "ID von"
38696 msgid "Shader Type"
38697 msgstr "Shadertyp"
38700 msgid "Type of data to take shader from"
38701 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
38704 msgid "Edit shader nodes from Object"
38705 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
38708 msgid "Edit shader nodes from World"
38709 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
38712 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
38713 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
38716 msgid "Texture Type"
38717 msgstr "Texturtyp"
38720 msgid "Type of data to take texture from"
38721 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
38724 msgid "Edit texture nodes from World"
38725 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
38728 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38729 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
38732 msgid "Node tree type to display and edit"
38733 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38736 msgid "Auto Render"
38737 msgstr "Automatisch rendern"
38740 msgid "Type of information to display"
38741 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
38744 msgid "Blender File"
38745 msgstr "Blender-Datei"
38748 msgctxt "ID"
38749 msgid "Filter by Type"
38750 msgstr "Filtern nach Typ"
38753 msgid "Show visible objects"
38754 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
38757 msgid "Show selected objects"
38758 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
38761 msgid "Show only the active object"
38762 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
38765 msgid "Show only selectable objects"
38766 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
38769 msgid "Display Filter"
38770 msgstr "Anzeigefilter"
38773 msgid "Live search filtering string"
38774 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
38777 msgid "Indirect only"
38778 msgstr "Nur Indirekte"
38781 msgid "Case Sensitive Matches Only"
38782 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
38785 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
38786 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
38789 msgid "Show Object Children"
38790 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
38793 msgid "Show children"
38794 msgstr "Kinder anzeigen"
38797 msgid "Show Collections"
38798 msgstr "Sammlungen anzeigen"
38801 msgid "Show collections"
38802 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
38805 msgid "Complete Matches Only"
38806 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
38809 msgid "Only use complete matches of search string"
38810 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
38813 msgid "Show only data-blocks of one type"
38814 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
38817 msgid "Filter Objects"
38818 msgstr "Objekte filtern"
38821 msgid "Show objects"
38822 msgstr "Objekte anzeigen"
38825 msgid "Show Armatures"
38826 msgstr "Anker anzeigen"
38829 msgid "Show armature objects"
38830 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
38833 msgid "Show Cameras"
38834 msgstr "Kameras anzeigen"
38837 msgid "Show camera objects"
38838 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
38841 msgid "Show Object Contents"
38842 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
38845 msgid "Show what is inside the objects elements"
38846 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
38849 msgid "Show Empties"
38850 msgstr "Leer anzeigen"
38853 msgid "Show empty objects"
38854 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
38857 msgid "Show Lights"
38858 msgstr "Licht anzeigen"
38861 msgid "Show light objects"
38862 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
38865 msgid "Show Meshes"
38866 msgstr "Maschen anzeigen"
38869 msgid "Show mesh objects"
38870 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
38873 msgid "Show Other Objects"
38874 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
38877 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
38878 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
38881 msgid "Sort Alphabetically"
38882 msgstr "Alphabetisch sortieren"
38885 msgid "Filter method"
38886 msgstr "Filtermethode"
38889 msgid "Filter based on the operator name"
38890 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
38893 msgid "Key-Binding"
38894 msgstr "Tastenbindung"
38897 msgid "Filter based on key bindings"
38898 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
38901 msgid "Scene Properties"
38902 msgstr "Szeneneigenschaften"
38905 msgid "Render Properties"
38906 msgstr "Rendereigenschaften"
38909 msgid "Output Properties"
38910 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
38913 msgid "View Layer Properties"
38914 msgstr "Ansichtsebenen Einstellung"
38917 msgid "World Properties"
38918 msgstr "Welteinstellungen"
38921 msgid "Object Properties"
38922 msgstr "Objekteinstellungen"
38925 msgid "Object Constraint Properties"
38926 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
38929 msgid "Modifier Properties"
38930 msgstr "Modifikatioreinstellungen"
38933 msgid "Object Data Properties"
38934 msgstr "Objektdateneigenschaften"
38937 msgid "Bone Properties"
38938 msgstr "Knocheneigenschaften"
38941 msgid "Bone Constraint Properties"
38942 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
38945 msgid "Material Properties"
38946 msgstr "Materialeigenschaften"
38949 msgid "Texture Properties"
38950 msgstr "Textureigenschaften"
38953 msgid "Particle Properties"
38954 msgstr "Physikeigenschaften"
38957 msgid "Physics Properties"
38958 msgstr "Physikeigenschaften"
38961 msgid "On"
38962 msgstr "An"
38965 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
38966 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
38969 msgid "Reference"
38970 msgstr "Referenz"
38973 msgid "Show reference frame only"
38974 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
38977 msgid "Current"
38978 msgstr "Aktuelle Szene"
38981 msgid "Show current frame only"
38982 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
38985 msgid "Channels of the preview to draw"
38986 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
38989 msgid "Scene render size"
38990 msgstr "Szenen-Rendergröße"
38993 msgid "Proxy size 25%"
38994 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
38997 msgid "Proxy size 50%"
38998 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
39001 msgid "Proxy size 75%"
39002 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
39005 msgid "Proxy size 100%"
39006 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
39009 msgid "No proxy, full render"
39010 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
39013 msgid "Show F-Curves"
39014 msgstr "F-Kurven anzeigen"
39017 msgid "Display Frames"
39018 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
39021 msgid "Separate Colors"
39022 msgstr "Farben trennen"
39025 msgid "Show Duration"
39026 msgstr "Dauer anzeigen"
39029 msgid "Show Offsets"
39030 msgstr "Versatz anzeigen"
39033 msgid "Show Source"
39034 msgstr "Quelle anzeigen"
39037 msgid "Transform markers as well as strips"
39038 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
39041 msgid "View Type"
39042 msgstr "Ansichtstyp"
39045 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
39046 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
39049 msgid "Waveform Display"
39050 msgstr "Wellenform anzeigen"
39053 msgid "Waveforms Off"
39054 msgstr "Wellenformen Aus"
39057 msgid "Waveforms On"
39058 msgstr "Wellenformen Ein"
39061 msgid "Find Text"
39062 msgstr "Text finden"
39065 msgid "Text to search for with the find tool"
39066 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
39069 msgid "Highlight Line"
39070 msgstr "Zeile hervorheben"
39073 msgid "Highlight the current line"
39074 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
39077 msgid "Line Numbers"
39078 msgstr "Zeilennummern"
39081 msgid "Show line numbers next to the text"
39082 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
39085 msgid "Show Margin"
39086 msgstr "Rand anzeigen"
39089 msgid "Show right margin"
39090 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
39093 msgid "Syntax Highlight"
39094 msgstr "Syntaxhervorhebung"
39097 msgid "Syntax highlight for scripting"
39098 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
39101 msgid "Word Wrap"
39102 msgstr "Zeilenumbruch"
39105 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
39106 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
39109 msgid "Tab Width"
39110 msgstr "Tabulatorbreite"
39113 msgid "Visible Lines"
39114 msgstr "Sichtbare Linien"
39117 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
39118 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
39121 msgid "3D View far clipping distance"
39122 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
39125 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39126 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
39129 msgid "Visibility Icon"
39130 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
39133 msgid "Viewport lens angle"
39134 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
39137 msgid "Lock Camera to View"
39138 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
39141 msgid "Enable view navigation within the camera view"
39142 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
39145 msgid "Lock to Cursor"
39146 msgstr "Auf Cursor sperren"
39149 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39150 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
39153 msgid "3D View center is locked to this object's position"
39154 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
39157 msgid "3D Region"
39158 msgstr "3D-Region"
39161 msgid "Show 3D Marker Names"
39162 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
39165 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39166 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
39169 msgid "Show Camera Path"
39170 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
39173 msgid "Show reconstructed camera path"
39174 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
39177 msgid "Show Camera Lens"
39178 msgstr "Kameralinse anzeigen"
39181 msgid "Show Light Size"
39182 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
39185 msgid "Navigate Gizmo"
39186 msgstr "Gizmo steuern"
39189 msgid "Show Object Rotation"
39190 msgstr "Objektrotation anzeigen"
39193 msgid "Show Object Scale"
39194 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
39197 msgid "Show Object Location"
39198 msgstr "Objektposition anzeigen"
39201 msgid "Speaker"
39202 msgstr "Lautsprecher"
39205 msgid "Show Reconstruction"
39206 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
39209 msgid "3D"
39210 msgstr "3D"
39213 msgid "Plane Alpha"
39214 msgstr "Alpha glätten"
39217 msgid "Volume Alpha"
39218 msgstr "Volumen Alpha"
39221 msgid "Tracks Size"
39222 msgstr "Spurengröße"
39225 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39226 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
39229 msgid "Tracks Display Type"
39230 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
39233 msgid "Viewport display style for tracks"
39234 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
39237 msgid "Use Local Camera"
39238 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
39241 msgid "Local Collections"
39242 msgstr "Lokale Sammlungen"
39245 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
39246 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
39249 msgid "Display Stretch Type"
39250 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
39253 msgid "Constrain to Image Bounds"
39254 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
39257 msgid "Snap to Pixels"
39258 msgstr "An Pixeln einrasten"
39261 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
39262 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
39265 msgid "Don't snap to pixels"
39266 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
39269 msgid "Snap to pixel corners"
39270 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
39273 msgid "Snap to pixel centers"
39274 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
39277 msgid "Display Faces"
39278 msgstr "Flächen anzeigen"
39281 msgid "Display faces over the image"
39282 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
39285 msgid "Display metadata properties of the image"
39286 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
39289 msgid "Display Modified Edges"
39290 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
39293 msgid "Display edges after modifiers are applied"
39294 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
39297 msgid "Pixel Coordinates"
39298 msgstr "Pixel-Koordinaten"
39301 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
39302 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
39305 msgid "Shared Vertex"
39306 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
39309 msgid "Live Unwrap"
39310 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
39313 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39314 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
39317 msgid "Surface subdivisions per segment"
39318 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
39321 msgid "Tilt Interpolation"
39322 msgstr "Neigung interpolieren"
39325 msgid "Bezier U"
39326 msgstr "Bezier U"
39329 msgid "NURBS weight"
39330 msgstr "NURBS-Gewicht"
39333 msgid "Stereo Mode"
39334 msgstr "Stereomodus"
39337 msgid "SH Cache Path"
39338 msgstr "SH Pufferpfad"
39341 msgid "Map X and Y coordinates directly"
39342 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
39345 msgid "X Mapping"
39346 msgstr "X-Mapping"
39349 msgid "Y Mapping"
39350 msgstr "Y-Mapping"
39353 msgid "Z Mapping"
39354 msgstr "Z-Mapping"
39357 msgid "Maximum value for clipping"
39358 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
39361 msgid "Minimum value for clipping"
39362 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
39365 msgid "Has Maximum"
39366 msgstr "Hat Maximum"
39369 msgid "Has Minimum"
39370 msgstr "Hat Minimum"
39373 msgid "Texture Paint Slot"
39374 msgstr "Texturmalereiposition"
39377 msgid "Text Box"
39378 msgstr "Textbox"
39381 msgid "Textbox X Offset"
39382 msgstr "Textbox-X-Versatz"
39385 msgid "Spacing between characters"
39386 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
39389 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
39390 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
39393 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
39394 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
39397 msgid "Brush Texture Slot"
39398 msgstr "Pinseltextur-Slot"
39401 msgid "Brush texture rotation"
39402 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
39405 msgid "Has Texture Angle Source"
39406 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
39409 msgid "Stencil"
39410 msgstr "Schablone"
39413 msgid "Random Angle"
39414 msgstr "Zufälliger Winkel"
39417 msgid "Alpha Factor"
39418 msgstr "Alpha-Faktor"
39421 msgid "Diffuse Color Factor"
39422 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
39425 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39426 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
39429 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39430 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
39433 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39434 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
39437 msgid "Clump Factor"
39438 msgstr "Faktor"
39441 msgid "Damp Factor"
39442 msgstr "Dämpfungsfaktor"
39445 msgid "Density Factor"
39446 msgstr "Dichte-Faktor"
39449 msgid "Field Factor"
39450 msgstr "Feld-Faktor"
39453 msgid "Gravity Factor"
39454 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
39457 msgid "Length Factor"
39458 msgstr "Längen-Faktor"
39461 msgid "Rough Factor"
39462 msgstr "Rauheits-Faktor"
39465 msgid "Size Factor"
39466 msgstr "Größen-Faktor"
39469 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39470 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
39473 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39474 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
39477 msgid "Strand / Particle"
39478 msgstr "Partikel"
39481 msgid "Emission Time Factor"
39482 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
39485 msgid "Force Field"
39486 msgstr "Kraftfeld"
39489 msgid "Kink Amplitude"
39490 msgstr "Wellenamplitude"
39493 msgid "Kink Frequency"
39494 msgstr "Wellenfrequenz"
39497 msgid "Life Time"
39498 msgstr "Lebenszeit"
39501 msgid "Rough"
39502 msgstr "Rauheit"
39505 msgid "Emission Time"
39506 msgstr "Emissionszeit"
39509 msgid "Affect the emission time of the particles"
39510 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
39513 msgid "Clip Editor"
39514 msgstr "Clipeditor"
39517 msgid "Name of the theme"
39518 msgstr "Name des Themas"
39521 msgid "Active Theme Area"
39522 msgstr "Aktives Themengebiet"
39525 msgid "3D View"
39526 msgstr "3D Ansicht"
39529 msgid "Colored Constraints"
39530 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
39533 msgid "Theme Clip Editor"
39534 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
39537 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39538 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
39541 msgid "Active Marker"
39542 msgstr "Aktiver Marker"
39545 msgid "Color of active marker"
39546 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
39549 msgid "Disabled Marker"
39550 msgstr "Deaktivierte Markierung"
39553 msgid "Color of disabled marker"
39554 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
39557 msgid "Align Handle"
39558 msgstr "Griffe ausrichten"
39561 msgid "Align Handle Selected"
39562 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
39565 msgid "Auto Handle Selected"
39566 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
39569 msgid "Free Handle Selected"
39570 msgstr "Freigriff selektiert"
39573 msgid "Handle Vertex"
39574 msgstr "Punkt behandeln"
39577 msgid "Handle Vertex Select"
39578 msgstr "Punktauswahl behandeln"
39581 msgid "Handle Vertex Size"
39582 msgstr "Punktgröße behandeln"
39585 msgid "Locked Marker"
39586 msgstr "Gesperrte Marker"
39589 msgid "Color of locked marker"
39590 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
39593 msgid "Color of marker"
39594 msgstr "Markerfarbe"
39597 msgid "Color of marker's outline"
39598 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
39601 msgid "Metadata Background"
39602 msgstr "Metadaten Hintergrund"
39605 msgid "Path After"
39606 msgstr "Pfad danach"
39609 msgid "Color of path after current frame"
39610 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
39613 msgid "Path Before"
39614 msgstr "Pfad zuvor"
39617 msgid "Color of path before current frame"
39618 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
39621 msgid "Selected Marker"
39622 msgstr "Ausgewählte Marker"
39625 msgid "Color of selected marker"
39626 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
39629 msgid "Strips"
39630 msgstr "Streifen"
39633 msgid "Strips Selected"
39634 msgstr "Ausgewählte Streifen"
39637 msgid "Marker Line"
39638 msgstr "Linie markieren"
39641 msgid "Marker Line Selected"
39642 msgstr "Markiere Linie selektiert"
39645 msgid "Theme Console"
39646 msgstr "Konsolen-Thema"
39649 msgid "Theme settings for the Console"
39650 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
39653 msgid "Line Error"
39654 msgstr "Zeilenfehler"
39657 msgid "Line Info"
39658 msgstr "Zeileninfo"
39661 msgid "Line Input"
39662 msgstr "Zeileneingabe"
39665 msgid "Line Output"
39666 msgstr "Zeilenausgabe"
39669 msgid "Theme Dope Sheet"
39670 msgstr "DopeSheet-Thema"
39673 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
39674 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
39677 msgid "Active Channel Group"
39678 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
39681 msgid "Channel Group"
39682 msgstr "Kanalgruppe"
39685 msgid "Channels Selected"
39686 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
39689 msgid "Dope Sheet Channel"
39690 msgstr "DopeSheet-Kanal"
39693 msgid "Color of Keyframe"
39694 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
39697 msgid "Keyframe Border"
39698 msgstr "Schlüsselbildrand"
39701 msgid "Keyframe Border Selected"
39702 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
39705 msgid "Jitter Keyframe Selected"
39706 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
39709 msgid "Color of selected jitter keyframe"
39710 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
39713 msgid "Keyframe Selected"
39714 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
39717 msgid "Color of selected keyframe"
39718 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
39721 msgid "Preview Range"
39722 msgstr "Vorschaubereich"
39725 msgid "Summary"
39726 msgstr "Zusammenfassung"
39729 msgid "Color of summary channel"
39730 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
39733 msgid "Value Sliders"
39734 msgstr "Werte-Regler"
39737 msgid "View Sliders"
39738 msgstr "Ansicht-Regler"
39741 msgid "Theme File Browser"
39742 msgstr "Dateibrowser Thema"
39745 msgid "Theme settings for the File Browser"
39746 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
39749 msgid "Selected File"
39750 msgstr "Ausgewählte Datei"
39753 msgid "Font Style"
39754 msgstr "Schriftart-Stil"
39757 msgid "Kerning Style"
39758 msgstr "Unterschneidungsstil"
39761 msgid "Which style to use for font kerning"
39762 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
39765 msgid "Unfitted"
39766 msgstr "Uneingepasst"
39769 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
39770 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
39773 msgid "Fitted"
39774 msgstr "Flackern"
39777 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
39778 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
39781 msgid "Shadow Size"
39782 msgstr "Schattengröße"
39785 msgid "Shadow Alpha"
39786 msgstr "Schattenalpha"
39789 msgid "Shadow X Offset"
39790 msgstr "Schatten X-Versatz"
39793 msgid "Shadow offset in pixels"
39794 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
39797 msgid "Shadow Y Offset"
39798 msgstr "Schatten Y-Versatz"
39801 msgid "Shadow Brightness"
39802 msgstr "Schattenhelligkeit"
39805 msgid "Shadow color in gray value"
39806 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
39809 msgid "Theme Background Color"
39810 msgstr "Themen-Panelfarbe"
39813 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39814 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
39817 msgid "Background Type"
39818 msgstr "Hintergrundtyp"
39821 msgid "Single Color"
39822 msgstr "Einfache Farbe"
39825 msgid "Gradient Low"
39826 msgstr "Verlauf"
39829 msgid "Gradient High/Off"
39830 msgstr "Verlauf"
39833 msgid "Theme Graph Editor"
39834 msgstr "Graph-Editor-Thema"
39837 msgid "Theme settings for the graph editor"
39838 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
39841 msgid "Vector Handle Selected"
39842 msgstr "Vektorgriff selekiert"
39845 msgid "Last Selected Point"
39846 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
39849 msgid "Vertex Select"
39850 msgstr "Knoten-Auswahl"
39853 msgid "Vertex Size"
39854 msgstr "Knotengröße"
39857 msgid "Window Sliders"
39858 msgstr "Fensterregler"
39861 msgid "Theme Image Editor"
39862 msgstr "Bildeditor-Thema"
39865 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39866 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
39869 msgid "Edge Select"
39870 msgstr "Kantenauswahl"
39873 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39874 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
39877 msgid "Face Orientation Back"
39878 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
39881 msgid "Face Orientation Front"
39882 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
39885 msgid "Face Selected"
39886 msgstr "Ausgewählte Fläche"
39889 msgid "Face Dot Size"
39890 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
39893 msgid "Paint Curve Handle"
39894 msgstr "Kurvengriff behandlung"
39897 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
39898 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
39901 msgid "Wire Edit"
39902 msgstr "Gitter bearbeiten"
39905 msgid "Theme Info"
39906 msgstr "Info-Thema"
39909 msgid "Theme settings for Info"
39910 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
39913 msgid "Debug Icon Background"
39914 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
39917 msgid "Debug Icon Foreground"
39918 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
39921 msgid "Error Icon Background"
39922 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
39925 msgid "Error Icon Foreground"
39926 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
39929 msgid "Info Icon Background"
39930 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
39933 msgid "Info Icon Foreground"
39934 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
39937 msgid "Warning Icon Background"
39938 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
39941 msgid "Warning Icon Foreground"
39942 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
39945 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39946 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
39949 msgid "Active Action"
39950 msgstr "Aktive Aktion"
39953 msgid "Animation data-block has active action"
39954 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
39957 msgid "No Active Action"
39958 msgstr "Keine aktive Aktion"
39961 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
39962 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
39965 msgid "Nonlinear Animation Channel"
39966 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
39969 msgid "Meta Strips"
39970 msgstr "Metastreifen"
39973 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
39974 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
39977 msgid "Meta Strips Selected"
39978 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
39981 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
39982 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
39985 msgid "Sound Strips"
39986 msgstr "Klangstreifen"
39989 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
39990 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
39993 msgid "Sound Strips Selected"
39994 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
39997 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
39998 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
40001 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
40002 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
40005 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
40006 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
40009 msgid "Transitions"
40010 msgstr "Übergänge"
40013 msgid "Transition Strip - Unselected"
40014 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
40017 msgid "Transitions Selected"
40018 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
40021 msgid "Transition Strip - Selected"
40022 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
40025 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
40026 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
40029 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40030 msgstr "Duplizieren"
40033 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
40034 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
40037 msgid "Theme Node Editor"
40038 msgstr "Knoteneditor-Thema"
40041 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40042 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
40045 msgid "Color Node"
40046 msgstr "Farbknoten"
40049 msgid "Converter Node"
40050 msgstr "Konverterknoten"
40053 msgid "Distort Node"
40054 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
40057 msgid "Filter Node"
40058 msgstr "Filterknoten"
40061 msgid "Frame Node"
40062 msgstr "Rahmen-Knoten"
40065 msgid "Group Node"
40066 msgstr "Gruppenknoten"
40069 msgid "Group Socket Node"
40070 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
40073 msgid "Input Node"
40074 msgstr "Eingabeknoten"
40077 msgid "Layout Node"
40078 msgstr "Ebenenknoten"
40081 msgid "Matte Node"
40082 msgstr "Maskenknoten"
40085 msgid "Node Backdrop"
40086 msgstr "Knoten-Kulisse"
40089 msgid "Node Selected"
40090 msgstr "Knotenauswahl"
40093 msgid "Noodle Curving"
40094 msgstr "Experimentiergrümmung"
40097 msgid "Curving of the noodle"
40098 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
40101 msgid "Pattern Node"
40102 msgstr "Musterknoten"
40105 msgid "Script Node"
40106 msgstr "Skriptknoten"
40109 msgid "Selected Text"
40110 msgstr "Ausgewählter Text"
40113 msgid "Vector Node"
40114 msgstr "Vektorknoten"
40117 msgid "Wires"
40118 msgstr "Draht"
40121 msgid "Wire Color"
40122 msgstr "Drahtfarbe"
40125 msgid "Wire Select"
40126 msgstr "Drahtauswahl"
40129 msgid "Theme Outliner"
40130 msgstr "Outliner-Thema"
40133 msgid "Theme settings for the Outliner"
40134 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
40137 msgid "Active Highlight"
40138 msgstr "Aktive Hervorhebung"
40141 msgid "Edited Object"
40142 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
40145 msgid "Filter Match"
40146 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
40149 msgid "Selected Highlight"
40150 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
40153 msgid "Theme Panel Color"
40154 msgstr "Themen-Panelfarbe"
40157 msgid "Theme settings for panel colors"
40158 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
40161 msgid "Theme Preferences"
40162 msgstr "Themeeinstellungen"
40165 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
40166 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
40169 msgid "Theme Properties"
40170 msgstr "Eigenschaften-Thema"
40173 msgid "Theme settings for the Properties"
40174 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
40177 msgid "Search Match"
40178 msgstr "Suchübereinstimmung"
40181 msgid "Theme Sequence Editor"
40182 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
40185 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40186 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
40189 msgid "Audio Strip"
40190 msgstr "Audiostreifen"
40193 msgid "Color Strip"
40194 msgstr "Farbstreifen"
40197 msgid "Draw Action"
40198 msgstr "Aktion anzeigen"
40201 msgid "Image Strip"
40202 msgstr "Bildstreifen"
40205 msgid "Meta Strip"
40206 msgstr "Metastreifen"
40209 msgid "Clip Strip"
40210 msgstr "Clip-Streifen"
40213 msgid "Preview Background"
40214 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
40217 msgid "Scene Strip"
40218 msgstr "Szenenstreifen"
40221 msgid "Selected Strips"
40222 msgstr "Selektierter Streifen"
40225 msgid "Text Strip"
40226 msgstr "Textstreifen"
40229 msgid "Theme Space Settings"
40230 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
40233 msgid "Window Background"
40234 msgstr "Fensterhintergrund"
40237 msgid "Region Background"
40238 msgstr "Panelhintergrund"
40241 msgid "Region Text"
40242 msgstr "Paneltext"
40245 msgid "Region Text Highlight"
40246 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
40249 msgid "Region Text Titles"
40250 msgstr "Paneltext-Überschriften"
40253 msgid "Header Text Highlight"
40254 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
40257 msgid "Tab Active"
40258 msgstr "Tab aktiv"
40261 msgid "Tab Background"
40262 msgstr "Tab hintergrund"
40265 msgid "Tab Inactive"
40266 msgstr "Tab inaktiv"
40269 msgid "Tab Outline"
40270 msgstr "Tab Umrandung"
40273 msgid "Text Highlight"
40274 msgstr "Texthervorhebung"
40277 msgid "Theme Space List Settings"
40278 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
40281 msgid "Source List"
40282 msgstr "Quellliste"
40285 msgid "Source List Text"
40286 msgstr "Quelllistentext"
40289 msgid "Source List Text Highlight"
40290 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
40293 msgid "Source List Title"
40294 msgstr "Quelllistentitel"
40297 msgid "Theme Status Bar"
40298 msgstr "Thema Statusleiste"
40301 msgid "Theme settings for the Status Bar"
40302 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
40305 msgid "Theme settings for style sets"
40306 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
40309 msgid "Widget Label Style"
40310 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
40313 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40314 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
40317 msgid "Line Numbers Background"
40318 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
40321 msgid "Syntax Built-In"
40322 msgstr "Syntax Eingebaut"
40325 msgid "Syntax Comment"
40326 msgstr "Syntax Kommentar"
40329 msgid "Syntax Numbers"
40330 msgstr "Syntax Nummern"
40333 msgid "Syntax Preprocessor"
40334 msgstr "Syntax Preprocessor"
40337 msgid "Syntax Reserved"
40338 msgstr "Syntax Reserved"
40341 msgid "Syntax Special"
40342 msgstr "Syntax Special"
40345 msgid "Syntax String"
40346 msgstr "Syntax String"
40349 msgid "Syntax Symbols"
40350 msgstr "Syntax Symbols"
40353 msgid "Theme Top Bar"
40354 msgstr "Thema Kopfleiste"
40357 msgid "Theme settings for the Top Bar"
40358 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
40361 msgid "Theme User Interface"
40362 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
40365 msgid "Theme settings for user interface elements"
40366 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
40369 msgid "Gizmo A"
40370 msgstr "Gizmo A"
40373 msgid "Gizmo B"
40374 msgstr "Gizmo B"
40377 msgid "Gizmo Highlight"
40378 msgstr "Gizmo hervorheben"
40381 msgid "Gizmo Primary"
40382 msgstr "Gizmo primär"
40385 msgid "Gizmo Secondary"
40386 msgstr "Gizmo sekundär"
40389 msgid "Gizmo View Align"
40390 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
40393 msgid "Icon Alpha"
40394 msgstr "Icon-Alpha"
40397 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40398 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
40401 msgid "File Folders"
40402 msgstr "Dateiordner"
40405 msgid "Menu Shadow Strength"
40406 msgstr "Stärke"
40409 msgid "Blending factor for menu shadows"
40410 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
40413 msgid "Menu Shadow Width"
40414 msgstr "Generierte Breite"
40417 msgid "Menu Backdrop Colors"
40418 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
40421 msgid "Tab Colors"
40422 msgstr "Tab Farben"
40425 msgid "Tooltip Colors"
40426 msgstr "Tooltipp Farben"
40429 msgid "Text Cursor"
40430 msgstr "Text Cursor"
40433 msgid "Theme 3D View"
40434 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
40437 msgid "Theme settings for the 3D View"
40438 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
40441 msgid "Bone Pose"
40442 msgstr "Knochen Pose"
40445 msgid "Bone Pose Active"
40446 msgstr "Kein Knochen aktiv"
40449 msgid "Bone Solid"
40450 msgstr "Solider Knochen"
40453 msgid "Camera Path"
40454 msgstr "Kamerapfad"
40457 msgid "Clipping Border"
40458 msgstr "Rahmen abschneiden"
40461 msgid "Edge Bevel"
40462 msgstr "Kantenfase"
40465 msgid "Edge Crease"
40466 msgstr "Kantenfalte"
40469 msgid "Edge UV Face Select"
40470 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
40473 msgid "Edge Seam"
40474 msgstr "Kantennaht"
40477 msgid "Edge Sharp"
40478 msgstr "Scharfe Kante"
40481 msgid "Edge Angle Text"
40482 msgstr "Kantenwinkeltext"
40485 msgid "Edge Length Text"
40486 msgstr "Kantenlängentext"
40489 msgid "Face Angle Text"
40490 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
40493 msgid "Face Area Text"
40494 msgstr "Flächen-Textbereich"
40497 msgid "Grease Pencil Vertex"
40498 msgstr "Wachsstiftpunkt"
40501 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40502 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
40505 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40506 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
40509 msgid "Face Normal"
40510 msgstr "Flächen-Normale"
40513 msgid "NURBS Active U Lines"
40514 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
40517 msgid "NURBS Active V Lines"
40518 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
40521 msgid "NURBS U Lines"
40522 msgstr "NURBS-U-Linie"
40525 msgid "NURBS V Lines"
40526 msgstr "NURBS-V-Linie"
40529 msgid "Object Origin Size"
40530 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
40533 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
40534 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
40537 msgid "Object Selected"
40538 msgstr "Objekt ausgewählt"
40541 msgid "Skin Root"
40542 msgstr "Hautwurzel"
40545 msgid "Split Normal"
40546 msgstr "Normalen teilen"
40549 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40550 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
40553 msgid "Object Keyframe"
40554 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
40557 msgid "View Overlay"
40558 msgstr "Überlagerung anzeigen"
40561 msgid "Inner"
40562 msgstr "Innen"
40565 msgid "Inner Selected"
40566 msgstr "Innenauswahl"
40569 msgid "Roundness"
40570 msgstr "Abrundung"
40573 msgid "Shade Down"
40574 msgstr "Unten schattieren"
40577 msgid "Shade Top"
40578 msgstr "Oben schattieren"
40581 msgid "Text Selected"
40582 msgstr "Ausgewählter Text"
40585 msgid "Animated"
40586 msgstr "Animiert"
40589 msgid "Changed"
40590 msgstr "Geändert"
40593 msgid "Changed Selected"
40594 msgstr "Geändertes selektiert"
40597 msgid "Overridden"
40598 msgstr "Überschrieben"
40601 msgid "Overridden Selected"
40602 msgstr "Überschriebenes selektiert"
40605 msgid "Marker selection state"
40606 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
40609 msgid "Window event timer"
40610 msgstr "Fensterereignis-Timer"
40613 msgid "Time Step"
40614 msgstr "Zeitschritt"
40617 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
40618 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
40621 msgid "Auto-Keying Mode"
40622 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
40625 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
40626 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
40629 msgid "Add & Replace"
40630 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
40633 msgid "Grease Pencil Sculpt"
40634 msgstr "Wachsstift Modellierung"
40637 msgid "Select only points"
40638 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
40641 msgid "Select all stroke points"
40642 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
40645 msgid "All Points"
40646 msgstr "Alle Punkte"
40649 msgid "End Points"
40650 msgstr "Endpunkte"
40653 msgid "New Keyframe Type"
40654 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
40657 msgid "Lock Markers"
40658 msgstr "Marker sperren"
40661 msgid "Lock Object Modes"
40662 msgstr "Objektmodus sperren"
40665 msgid "Normal Vector"
40666 msgstr "Normal Vektor"
40669 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
40670 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
40673 msgid "Snap Element"
40674 msgstr "Einrastelement"
40677 msgid "Type of element to snap to"
40678 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
40681 msgid "Snap to increments of grid"
40682 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
40685 msgid "Snap to vertices"
40686 msgstr "An Knoten einrasten"
40689 msgid "Snap to edges"
40690 msgstr "An Kanten einrasten"
40693 msgid "Snap to faces"
40694 msgstr "An Flächen einrasten"
40697 msgid "Snap to volume"
40698 msgstr "An Volumen einrasten"
40701 msgid "Edge Center"
40702 msgstr "Kantenzentrum"
40705 msgid "Snap Node Element"
40706 msgstr "Knotenelement einrasten"
40709 msgid "Node X"
40710 msgstr "Knoten X"
40713 msgid "Snap to left/right node border"
40714 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
40717 msgid "Node Y"
40718 msgstr "Knoten Y"
40721 msgid "Snap to top/bottom node border"
40722 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
40725 msgid "Node X / Y"
40726 msgstr "Knoten X/Y"
40729 msgid "Snap to any node border"
40730 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
40733 msgid "Snap Target"
40734 msgstr "Einrastziel"
40737 msgid "Which part to snap onto the target"
40738 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
40741 msgid "Snap UV Element"
40742 msgstr "Einrastelement"
40745 msgid "Mesh Statistics Visualization"
40746 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
40749 msgid "Unified Paint Settings"
40750 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
40753 msgid "Selection Mask"
40754 msgstr "Maskenselektion"
40757 msgid "Only Endpoints"
40758 msgstr "Nur Endpunkte"
40761 msgid "Auto Keying"
40762 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
40765 msgid "Auto Merge Vertices"
40766 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
40769 msgid "Split Edges & Faces"
40770 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
40773 msgid "Proportional Editing Actions"
40774 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
40777 msgid "Proportional editing in action editor"
40778 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
40781 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
40782 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
40785 msgid "Proportional edit mode"
40786 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
40789 msgid "Proportional Editing Objects"
40790 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
40793 msgid "Proportional editing mask mode"
40794 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
40797 msgid "Proportional editing object mode"
40798 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
40801 msgid "Proportional Editing FCurves"
40802 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
40805 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
40806 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
40809 msgid "Projected from View"
40810 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
40813 msgid "Snap during transform"
40814 msgstr "Während der Transformation einrasten"
40817 msgid "Align rotation with the snapping target"
40818 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
40821 msgid "Keep Connected"
40822 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
40825 msgid "Only Locations"
40826 msgstr "Nur Orte"
40829 msgid "Transform Parents"
40830 msgstr "Elterntransformation"
40833 msgid "Relaxation Method"
40834 msgstr "Entspannungs-Methode"
40837 msgid "UV Sculpt"
40838 msgstr "Skulpturmodus"
40841 msgid "Sculpt All Islands"
40842 msgstr "Skulpturebene"
40845 msgid "Lock Borders"
40846 msgstr "Ränder sperren"
40849 msgid "UV Selection Mode"
40850 msgstr "UV Selektionsmodus"
40853 msgid "UV selection and display mode"
40854 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
40857 msgid "Island"
40858 msgstr "Insel"
40861 msgid "Island selection mode"
40862 msgstr "Inselselektionsmodus"
40865 msgid "All Vertex Groups"
40866 msgstr "Alle Knotengruppen"
40869 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
40870 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
40873 msgid "Vertex Group Weight"
40874 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
40877 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40878 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
40881 msgid "Orientation Slot"
40882 msgstr "Ausrichtungsposition"
40885 msgid "Collection of UDIM tiles"
40886 msgstr "Kollektion von UDIM Titeln"
40889 msgid "Active Image Tile"
40890 msgstr "Aktiver Bildtitel"
40893 msgid "Active Tile Index"
40894 msgstr "Aktiver Kachelindex"
40897 msgid "Active index in tiles array"
40898 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
40901 msgid "Filter by Name"
40902 msgstr "Nach Namen filtern"
40905 msgid "Default Layout"
40906 msgstr "Standard-Layout"
40909 msgid "Compact Layout"
40910 msgstr "Kompaktes Layout"
40913 msgid "Grid Layout"
40914 msgstr "Raster-Layout"
40917 msgid "Show Filter"
40918 msgstr "Filter anzeigen"
40921 msgid "Show filtering options"
40922 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
40925 msgid "Sort by Name"
40926 msgstr "Nach Namen sortieren"
40929 msgid "Sort items by their name"
40930 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
40933 msgid "Lock Order"
40934 msgstr "Befehl sperren"
40937 msgid "Active UV Loop Layer"
40938 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
40941 msgid "Active UV loop layer"
40942 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
40945 msgid "Active UV Loop Layer Index"
40946 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
40949 msgid "Active UV loop layer index"
40950 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
40953 msgid "Radius of the brush"
40954 msgstr "Radius des Pinsels"
40957 msgid "Use Unified Radius"
40958 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
40961 msgid "Use Unified Weight"
40962 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
40965 msgid "Length Unit"
40966 msgstr "Längeneinheit"
40969 msgid "Mass Unit"
40970 msgstr "Masseneinheit"
40973 msgid "Unit Scale"
40974 msgstr "Einheitenskalierung"
40977 msgid "Unit System"
40978 msgstr "Einheitensystem"
40981 msgid "Metric"
40982 msgstr "Metrisch"
40985 msgid "Imperial"
40986 msgstr "Britisch"
40989 msgid "Rotation Units"
40990 msgstr "Rotationseinheiten"
40993 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40994 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
40997 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
40998 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
41001 msgid "Radians"
41002 msgstr "Radiant"
41005 msgid "Temperature Unit"
41006 msgstr "Temperatureinheit"
41009 msgid "Time Unit"
41010 msgstr "Zeiteinheit"
41013 msgid "Separate Units"
41014 msgstr "Getrennte Einheiten"
41017 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41018 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
41021 msgid "Vertex Float Properties"
41022 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
41025 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
41026 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
41029 msgid "Index number of the vertex group"
41030 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
41033 msgid "Active Vertex Group"
41034 msgstr "Punktgruppe aktiv"
41037 msgid "Active Vertex Group Index"
41038 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
41041 msgid "Vertex Int Properties"
41042 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
41045 msgid "Vertex String Properties"
41046 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
41049 msgid "Transform Matrix"
41050 msgstr "Matrix transformieren"
41053 msgid "3D rotation"
41054 msgstr "3D Rotation"
41057 msgid "Display Handles"
41058 msgstr "Griffe anzeigen"
41061 msgid "Grid Lines"
41062 msgstr "Rasterlinien"
41065 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41066 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
41069 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
41070 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
41073 msgid "Grid Scale Unit"
41074 msgstr "Raster-Skalierung"
41077 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
41078 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
41081 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41082 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
41085 msgid "Normal Size"
41086 msgstr "Normalengröße"
41089 msgid "Display X Axis"
41090 msgstr "X-Achse anzeigen"
41093 msgid "Show the X axis line"
41094 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
41097 msgid "Display Y Axis"
41098 msgstr "Y-Achse anzeigen"
41101 msgid "Show the Y axis line"
41102 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
41105 msgid "Display Z Axis"
41106 msgstr "Z-Achse anzeigen"
41109 msgid "Show the Z axis line"
41110 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
41113 msgid "Show Bones"
41114 msgstr "Knochen anzeigen"
41117 msgid "Show 3D Cursor"
41118 msgstr "3D Cursor anzeigen"
41121 msgid "Draw Normals"
41122 msgstr "Normalen anzeigen"
41125 msgid "Draw Creases"
41126 msgstr "Falten anzeigen"
41129 msgid "Draw Seams"
41130 msgstr "Nähte zeichnen"
41133 msgid "Draw Edges"
41134 msgstr "Kanten zeichnen"
41137 msgid "Highlight selected edges"
41138 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
41141 msgid "Edge Angle"
41142 msgstr "Kantenwinkel"
41145 msgid "Indices"
41146 msgstr "Indices"
41149 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41150 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
41153 msgid "Extras"
41154 msgstr "Extras"
41157 msgid "Display Normals"
41158 msgstr "Normalen anzeigen"
41161 msgid "Display face normals as lines"
41162 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
41165 msgid "Face Orientation"
41166 msgstr "Flächenausrichtung"
41169 msgid "Draw Faces"
41170 msgstr "Oberflächen zeichnen"
41173 msgid "Highlight selected faces"
41174 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
41177 msgid "Display Grid Floor"
41178 msgstr "Bodenraster anzeigen"
41181 msgid "Object Origins"
41182 msgstr "Objektursprünge"
41185 msgid "All Object Origins"
41186 msgstr "Alle Objektursprünge"
41189 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41190 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
41193 msgid "Outline Selected"
41194 msgstr "Auswahlumrandung"
41197 msgid "Show Wire"
41198 msgstr "Draht anzeigen"
41201 msgid "Relationship Lines"
41202 msgstr "Beziehungslinien"
41205 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41206 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
41209 msgid "Display Split Normals"
41210 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
41213 msgid "Show Text"
41214 msgstr "Text anzeigen"
41217 msgid "Display Vertex Normals"
41218 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
41221 msgid "Display vertex normals as lines"
41222 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
41225 msgid "Show Weights"
41226 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
41229 msgid "Display weights in editmode"
41230 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
41233 msgid "Show Edit Lines"
41234 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
41237 msgid "Fade Layers"
41238 msgstr "Ebenen ausblenden"
41241 msgid "Use Grid"
41242 msgstr "Gitter verwenden"
41245 msgid "Vertex Opacity"
41246 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
41249 msgid "Weight Paint Opacity"
41250 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
41253 msgid "3D View Shading Settings"
41254 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
41257 msgid "Shader AOV Name"
41258 msgstr "Shader AOV Name"
41261 msgid "Name of the active Shader AOV"
41262 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
41265 msgid "Background Color"
41266 msgstr "Hintergrundfarbe"
41269 msgid "Theme"
41270 msgstr "Thema"
41273 msgid "Cavity Type"
41274 msgstr "Hohlraumtyp"
41277 msgid "Show material color"
41278 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
41281 msgid "Show scene in a single color"
41282 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
41285 msgid "Show object color"
41286 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
41289 msgid "Show random object color"
41290 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
41293 msgid "Show active vertex color"
41294 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
41297 msgid "Show texture"
41298 msgstr "Textur anzeigen"
41301 msgid "Cycles Settings"
41302 msgstr "Ablaufeinstellungen"
41305 msgid "Outline Color"
41306 msgstr "Konturfarbe"
41309 msgid "Color for object outline"
41310 msgstr "Farbe für Objektkontur"
41313 msgid "Volume Light"
41314 msgstr "Lichtintensität"
41317 msgid "Shadow Intensity"
41318 msgstr "Schattenintensität"
41321 msgid "Cavity"
41322 msgstr "Hohlraum"
41325 msgid "Show Cavity"
41326 msgstr "Hohlraum anzeigen"
41329 msgid "Show Shadow"
41330 msgstr "Schatten anzeigen"
41333 msgid "Specular Highlights"
41334 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
41337 msgid "Render specular highlights"
41338 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
41341 msgid "Show X-Ray"
41342 msgstr "X-Ray anzeigen"
41345 msgid "Show whole scene transparent"
41346 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
41349 msgid "Color for single color mode"
41350 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
41353 msgid "Studiolight"
41354 msgstr "Studiolicht"
41357 msgid "Studio lighting setup"
41358 msgstr "Studiolicht Setup"
41361 msgid "Show the studiolight in the background"
41362 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
41365 msgid "Blur the studiolight in the background"
41366 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
41369 msgid "Strength of the studiolight"
41370 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
41373 msgid "Studiolight Rotation"
41374 msgstr "Studiolicht rotation"
41377 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
41378 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
41381 msgid "Viewport Shading"
41382 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
41385 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41386 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
41389 msgid "Scene Lights"
41390 msgstr "Szenenlicht"
41393 msgid "Show VR Camera"
41394 msgstr "VR Kamera anzeigen"
41397 msgid "X-Ray Alpha"
41398 msgstr "X-Ray Alpha"
41401 msgid "Amount of alpha to use"
41402 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
41405 msgid "View layer"
41406 msgstr "Ebene anzeigen"
41409 msgid "Active AOV"
41410 msgstr "Aktives AOV"
41413 msgid "Active AOV Index"
41414 msgstr "Aktiver AOV Index"
41417 msgid "Index of active aov"
41418 msgstr "Index vom aktiven AOV"
41421 msgid "Active Layer Collection"
41422 msgstr "Aktive Ebenenkollektion"
41425 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
41426 msgstr "Aktive Ebenenkollektion in dieser Ebenenansichtshirachie"
41429 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
41430 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
41433 msgid "Eevee Settings"
41434 msgstr "Eevee Einstellungen"
41437 msgid "Material Override"
41438 msgstr "Material überschreiben"
41441 msgid "Fine"
41442 msgstr "Dünn"
41445 msgid "Boxes"
41446 msgstr "Boxen"
41449 msgid "Double precision"
41450 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
41453 msgid "Integer 64-bit"
41454 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
41457 msgid "64-bit integer"
41458 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
41461 msgid "Float Vector"
41462 msgstr "Gleitkomma Vektor"
41465 msgid "3D float vector"
41466 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
41469 msgid "Double Vector"
41470 msgstr "Vektor verdoppeln"
41473 msgid "3D double vector"
41474 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
41477 msgid "Integer Vector"
41478 msgstr "Ganzzahl Vektor"
41481 msgid "3D integer vector"
41482 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
41485 msgid "Points (Unsupported)"
41486 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
41489 msgid "Unknown"
41490 msgstr "Unbekannt"
41493 msgid "Unsupported data type"
41494 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
41497 msgid "Is Loaded"
41498 msgstr "Ist geladen"
41501 msgid "Matrix Object"
41502 msgstr "Matrixobjekt"
41505 msgid "Frame File Path"
41506 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
41509 msgid "Walk navigation settings"
41510 msgstr "Gehnavigationseinstellungen"
41513 msgid "Jump Height"
41514 msgstr "Sprunghöhe"
41517 msgid "Maximum height of a jump"
41518 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
41521 msgid "Mouse Sensitivity"
41522 msgstr "Mausempfindlichkeit"
41525 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
41526 msgstr "Gehe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
41529 msgid "Reverse Mouse"
41530 msgstr "Maus umkehren"
41533 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
41534 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
41537 msgid "View Height"
41538 msgstr "Höhe anzeigen"
41541 msgid "View distance from the floor when walking"
41542 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
41545 msgid "Walk Speed"
41546 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
41549 msgid "Base speed for walking and flying"
41550 msgstr "Standartgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
41553 msgid "Has Data-Block"
41554 msgstr "Hat Datenblock"
41557 msgid "Tool Mode"
41558 msgstr "Werkzeugmodus"
41561 msgid "Widget"
41562 msgstr "Widget"
41565 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
41566 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
41569 msgid "Use Ambient Occlusion"
41570 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
41573 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
41574 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
41577 msgid "Use quadratic progression"
41578 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
41581 msgid "Use linear progression"
41582 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
41585 msgid "Inverse Quadratic"
41586 msgstr "Invers Quadratisch"
41589 msgid "Use inverse quadratic progression"
41590 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
41593 msgid "Use Mist"
41594 msgstr "Dunst benutzen"
41597 msgid "VR viewport far clipping distance"
41598 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
41601 msgid "VR viewport near clipping distance"
41602 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
41605 msgctxt "Operator"
41606 msgid "Action:"
41607 msgstr "Aktion:"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Anim:"
41612 msgstr "Anim:"
41615 msgctxt "Operator"
41616 msgid "Armature:"
41617 msgstr "Anker:"
41620 msgctxt "Operator"
41621 msgid "Asset:"
41622 msgstr "Bestand:"
41625 msgctxt "Operator"
41626 msgid "Blender_id:"
41627 msgstr "Blender_id:"
41630 msgctxt "Operator"
41631 msgid "Boid:"
41632 msgstr "Boid:"
41635 msgctxt "Operator"
41636 msgid "Brush:"
41637 msgstr "Pinsel:"
41640 msgctxt "Operator"
41641 msgid "Buttons:"
41642 msgstr "Knöpfe:"
41645 msgctxt "Operator"
41646 msgid "Cachefile:"
41647 msgstr "Pufferdatei:"
41650 msgctxt "Operator"
41651 msgid "Camera:"
41652 msgstr "Kamera:"
41655 msgctxt "Operator"
41656 msgid "Clip:"
41657 msgstr "Abschneiden:"
41660 msgctxt "Operator"
41661 msgid "Cloth:"
41662 msgstr "Gewebe:"
41665 msgctxt "Operator"
41666 msgid "Collection:"
41667 msgstr "Kollektion:"
41670 msgctxt "Operator"
41671 msgid "Console:"
41672 msgstr "Konsole:"
41675 msgctxt "Operator"
41676 msgid "Constraint:"
41677 msgstr "Beschränkung:"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Curve:"
41682 msgstr "Kurve:"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Cycles:"
41687 msgstr "Cycles:"
41690 msgctxt "Operator"
41691 msgid "Dpaint:"
41692 msgstr "Dmalen:"
41695 msgctxt "Operator"
41696 msgid "Ed:"
41697 msgstr "Bearbeiten:"
41700 msgctxt "Operator"
41701 msgid "Export_animation:"
41702 msgstr "Export_Animation:"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "Export_anim:"
41707 msgstr "Export_Anim:"
41710 msgctxt "Operator"
41711 msgid "Export_mesh:"
41712 msgstr "Export_Masche:"
41715 msgctxt "Operator"
41716 msgid "Export_scene:"
41717 msgstr "Export_Szene:"
41720 msgctxt "Operator"
41721 msgid "File:"
41722 msgstr "Datei:"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Fluid:"
41727 msgstr "Flüssigkeit:"
41730 msgctxt "Operator"
41731 msgid "Font:"
41732 msgstr "Schrift:"
41735 msgctxt "Operator"
41736 msgid "Geometry:"
41737 msgstr "Geometrie:"
41740 msgctxt "Operator"
41741 msgid "Gpencil:"
41742 msgstr "Wachsstift:"
41745 msgctxt "Operator"
41746 msgid "Graph:"
41747 msgstr "Graph:"
41750 msgctxt "Operator"
41751 msgid "Image:"
41752 msgstr "Bild:"
41755 msgctxt "Operator"
41756 msgid "Import_anim:"
41757 msgstr "Import_Anim:"
41760 msgctxt "Operator"
41761 msgid "Import_curve:"
41762 msgstr "Import_Kurve:"
41765 msgctxt "Operator"
41766 msgid "Import_image:"
41767 msgstr "Import_Bild:"
41770 msgctxt "Operator"
41771 msgid "Import_mesh:"
41772 msgstr "Import_Masche:"
41775 msgctxt "Operator"
41776 msgid "Import_scene:"
41777 msgstr "Import_Szene:"
41780 msgctxt "Operator"
41781 msgid "Info:"
41782 msgstr "Info:"
41785 msgctxt "Operator"
41786 msgid "Lattice:"
41787 msgstr "Gitter:"
41790 msgctxt "Operator"
41791 msgid "Marker:"
41792 msgstr "Markierung:"
41795 msgctxt "Operator"
41796 msgid "Mask:"
41797 msgstr "Maske:"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Material:"
41802 msgstr "Material:"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Mathvis:"
41807 msgstr "Mathvis:"
41810 msgctxt "Operator"
41811 msgid "Mball:"
41812 msgstr "Metaball:"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "Mesh:"
41817 msgstr "Masche:"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Nla:"
41822 msgstr "Nla:"
41825 msgctxt "Operator"
41826 msgid "Node:"
41827 msgstr "Knoten:"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Object:"
41832 msgstr "Objekt:"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Outliner:"
41837 msgstr "Outliner:"
41840 msgctxt "Operator"
41841 msgid "Paintcurve:"
41842 msgstr "Malkurve:"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Paint:"
41847 msgstr "Malen:"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Palette:"
41852 msgstr "Palette:"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Particle:"
41857 msgstr "Partikel:"
41860 msgctxt "Operator"
41861 msgid "Poselib:"
41862 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
41865 msgctxt "Operator"
41866 msgid "Pose:"
41867 msgstr "Darstellung:"
41870 msgctxt "Operator"
41871 msgid "Preferences:"
41872 msgstr "Benutzereinstellungen:"
41875 msgctxt "Operator"
41876 msgid "Ptcache:"
41877 msgstr "PtPuffer:"
41880 msgctxt "Operator"
41881 msgid "Render:"
41882 msgstr "Rendern:"
41885 msgctxt "Operator"
41886 msgid "Rigidbody:"
41887 msgstr "Starrer Körper:"
41890 msgctxt "Operator"
41891 msgid "Safe_areas:"
41892 msgstr "Sichere Bereiche:"
41895 msgctxt "Operator"
41896 msgid "Scene:"
41897 msgstr "Szene:"
41900 msgctxt "Operator"
41901 msgid "Screen:"
41902 msgstr "Bildschirm:"
41905 msgctxt "Operator"
41906 msgid "Script:"
41907 msgstr "Skript:"
41910 msgctxt "Operator"
41911 msgid "Sculpt:"
41912 msgstr "Skulptur:"
41915 msgctxt "Operator"
41916 msgid "Sequencer:"
41917 msgstr "Sequenzer:"
41920 msgctxt "Operator"
41921 msgid "Sound:"
41922 msgstr "Klang:"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Surface:"
41927 msgstr "Oberfläche:"
41930 msgctxt "Operator"
41931 msgid "Texture:"
41932 msgstr "Textur:"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Text:"
41937 msgstr "Text:"
41940 msgctxt "Operator"
41941 msgid "Transform:"
41942 msgstr "Transformieren:"
41945 msgctxt "Operator"
41946 msgid "Ui:"
41947 msgstr "Ui:"
41950 msgctxt "Operator"
41951 msgid "Uv:"
41952 msgstr "Uv:"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "View2d:"
41957 msgstr "2D Ansicht:"
41960 msgctxt "Operator"
41961 msgid "View3d:"
41962 msgstr "3D Ansicht:"
41965 msgctxt "Operator"
41966 msgid "Wm:"
41967 msgstr "Wm:"
41970 msgctxt "Operator"
41971 msgid "Workspace:"
41972 msgstr "Arbeitsplatz:"
41975 msgctxt "Operator"
41976 msgid "World:"
41977 msgstr "Welt:"
41980 msgctxt "WindowManager"
41981 msgid "Window"
41982 msgstr "Fenster"
41985 msgctxt "WindowManager"
41986 msgid "Screen"
41987 msgstr "Bildschirm"
41990 msgctxt "WindowManager"
41991 msgid "Screen Editing"
41992 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
41995 msgctxt "WindowManager"
41996 msgid "Region Context Menu"
41997 msgstr "Regionen Kontextmenü"
42000 msgctxt "WindowManager"
42001 msgid "View2D"
42002 msgstr "2D Ansicht"
42005 msgctxt "WindowManager"
42006 msgid "View2D Buttons List"
42007 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
42010 msgctxt "WindowManager"
42011 msgid "User Interface"
42012 msgstr "Benutzeroberfläche"
42015 msgctxt "WindowManager"
42016 msgid "3D View"
42017 msgstr "3D Ansicht"
42020 msgctxt "WindowManager"
42021 msgid "Object Mode"
42022 msgstr "Objektmodus"
42025 msgctxt "WindowManager"
42026 msgid "3D View Tool: Tweak"
42027 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
42030 msgctxt "WindowManager"
42031 msgid "3D View Tool: Select Box"
42032 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
42035 msgctxt "WindowManager"
42036 msgid "3D View Tool: Select Circle"
42037 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
42040 msgctxt "WindowManager"
42041 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
42042 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
42045 msgctxt "WindowManager"
42046 msgid "3D View Tool: Cursor"
42047 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
42050 msgctxt "WindowManager"
42051 msgid "3D View Tool: Move"
42052 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
42055 msgctxt "WindowManager"
42056 msgid "3D View Tool: Rotate"
42057 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
42060 msgctxt "WindowManager"
42061 msgid "3D View Tool: Scale"
42062 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
42065 msgctxt "WindowManager"
42066 msgid "3D View Tool: Transform"
42067 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
42070 msgctxt "WindowManager"
42071 msgid "Generic Tool: Annotate"
42072 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
42075 msgctxt "WindowManager"
42076 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
42077 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
42080 msgctxt "WindowManager"
42081 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
42082 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
42085 msgctxt "WindowManager"
42086 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
42087 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
42090 msgctxt "WindowManager"
42091 msgid "3D View Tool: Measure"
42092 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
42095 msgctxt "WindowManager"
42096 msgid "Mesh"
42097 msgstr "Masche"
42100 msgctxt "WindowManager"
42101 msgid "Curve"
42102 msgstr "Kurve"
42105 msgctxt "WindowManager"
42106 msgid "Armature"
42107 msgstr "Skelett"
42110 msgctxt "WindowManager"
42111 msgid "Metaball"
42112 msgstr "Metaball"
42115 msgctxt "WindowManager"
42116 msgid "Lattice"
42117 msgstr "Gitter"
42120 msgctxt "WindowManager"
42121 msgid "Font"
42122 msgstr "Schrift"
42125 msgctxt "WindowManager"
42126 msgid "Pose"
42127 msgstr "Pose"
42130 msgctxt "WindowManager"
42131 msgid "Vertex Paint"
42132 msgstr "Knotenmalerei"
42135 msgctxt "WindowManager"
42136 msgid "Weight Paint"
42137 msgstr "Malereieinfluss"
42140 msgctxt "WindowManager"
42141 msgid "Image Paint"
42142 msgstr "Bild malen"
42145 msgctxt "WindowManager"
42146 msgid "Sculpt"
42147 msgstr "Skulptur"
42150 msgctxt "WindowManager"
42151 msgid "Particle"
42152 msgstr "Partikel"
42155 msgctxt "WindowManager"
42156 msgid "Paint Stroke Modal"
42157 msgstr "Modaler Strichmodus"
42160 msgctxt "WindowManager"
42161 msgid "Paint Curve"
42162 msgstr "Zeichenkurve"
42165 msgctxt "WindowManager"
42166 msgid "View3D Walk Modal"
42167 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
42170 msgctxt "WindowManager"
42171 msgid "View3D Fly Modal"
42172 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
42175 msgctxt "WindowManager"
42176 msgid "View3D Rotate Modal"
42177 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
42180 msgctxt "WindowManager"
42181 msgid "View3D Move Modal"
42182 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
42185 msgctxt "WindowManager"
42186 msgid "View3D Zoom Modal"
42187 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
42190 msgctxt "WindowManager"
42191 msgid "3D View Generic"
42192 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
42195 msgctxt "WindowManager"
42196 msgid "Graph Editor"
42197 msgstr "Graph Editor"
42200 msgctxt "WindowManager"
42201 msgid "Graph Editor Generic"
42202 msgstr "Graph Editor Generiert"
42205 msgctxt "WindowManager"
42206 msgid "Dopesheet"
42207 msgstr "DopeSheet"
42210 msgctxt "WindowManager"
42211 msgid "NLA Editor"
42212 msgstr "NLA-Editor"
42215 msgctxt "WindowManager"
42216 msgid "NLA Channels"
42217 msgstr "NLA-Kanäle"
42220 msgctxt "WindowManager"
42221 msgid "NLA Generic"
42222 msgstr "NLA-Allgemein"
42225 msgctxt "WindowManager"
42226 msgid "Timeline"
42227 msgstr "Zeitleiste"
42230 msgctxt "WindowManager"
42231 msgid "Image"
42232 msgstr "Bild"
42235 msgctxt "WindowManager"
42236 msgid "UV Editor"
42237 msgstr "UV-Editor"
42240 msgctxt "WindowManager"
42241 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
42242 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
42245 msgctxt "WindowManager"
42246 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
42247 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
42250 msgctxt "WindowManager"
42251 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
42252 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
42255 msgctxt "WindowManager"
42256 msgid "UV Sculpt"
42257 msgstr "UV Skulptur"
42260 msgctxt "WindowManager"
42261 msgid "Image View"
42262 msgstr "Bildbetrachter"
42265 msgctxt "WindowManager"
42266 msgid "Image Editor Tool: Sample"
42267 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
42270 msgctxt "WindowManager"
42271 msgid "Image Generic"
42272 msgstr "Bild allgemein"
42275 msgctxt "WindowManager"
42276 msgid "Outliner"
42277 msgstr "Outliner"
42280 msgctxt "WindowManager"
42281 msgid "Node Editor"
42282 msgstr "Knoteneditor"
42285 msgctxt "WindowManager"
42286 msgid "Node Generic"
42287 msgstr "Knoten allgemein"
42290 msgctxt "WindowManager"
42291 msgid "Sequencer"
42292 msgstr "Sequenzer"
42295 msgctxt "WindowManager"
42296 msgid "SequencerCommon"
42297 msgstr "Sequenzer normal"
42300 msgctxt "WindowManager"
42301 msgid "SequencerPreview"
42302 msgstr "Sequencervorschau"
42305 msgctxt "WindowManager"
42306 msgid "File Browser"
42307 msgstr "Dateibrowser"
42310 msgctxt "WindowManager"
42311 msgid "File Browser Main"
42312 msgstr "Hauptdateibrowser"
42315 msgctxt "WindowManager"
42316 msgid "File Browser Buttons"
42317 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
42320 msgctxt "WindowManager"
42321 msgid "Info"
42322 msgstr "Info"
42325 msgctxt "WindowManager"
42326 msgid "Property Editor"
42327 msgstr "Eigenschaftseditor"
42330 msgctxt "WindowManager"
42331 msgid "Text"
42332 msgstr "Text"
42335 msgctxt "WindowManager"
42336 msgid "Text Generic"
42337 msgstr "Text allgemein"
42340 msgctxt "WindowManager"
42341 msgid "Console"
42342 msgstr "Konsole"
42345 msgctxt "WindowManager"
42346 msgid "Clip"
42347 msgstr "Clip"
42350 msgctxt "WindowManager"
42351 msgid "Clip Editor"
42352 msgstr "Clipeditor"
42355 msgctxt "WindowManager"
42356 msgid "Clip Graph Editor"
42357 msgstr "Clip Graph-Editor"
42360 msgctxt "WindowManager"
42361 msgid "Clip Dopesheet Editor"
42362 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
42365 msgctxt "WindowManager"
42366 msgid "Grease Pencil"
42367 msgstr "Wachsstift"
42370 msgctxt "WindowManager"
42371 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
42372 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
42375 msgctxt "WindowManager"
42376 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
42377 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
42380 msgctxt "WindowManager"
42381 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
42382 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
42385 msgctxt "WindowManager"
42386 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
42387 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
42390 msgctxt "WindowManager"
42391 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
42392 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
42395 msgctxt "WindowManager"
42396 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
42397 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
42400 msgctxt "WindowManager"
42401 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
42402 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
42405 msgctxt "WindowManager"
42406 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
42407 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
42410 msgctxt "WindowManager"
42411 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
42412 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
42415 msgctxt "WindowManager"
42416 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
42417 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
42420 msgctxt "WindowManager"
42421 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
42422 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
42425 msgctxt "WindowManager"
42426 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
42427 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
42430 msgctxt "WindowManager"
42431 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
42432 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
42435 msgctxt "WindowManager"
42436 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
42437 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
42440 msgctxt "WindowManager"
42441 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
42442 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
42445 msgctxt "WindowManager"
42446 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
42447 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
42450 msgctxt "WindowManager"
42451 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
42452 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
42455 msgctxt "WindowManager"
42456 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
42457 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
42460 msgctxt "WindowManager"
42461 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
42462 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
42465 msgctxt "WindowManager"
42466 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
42467 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
42470 msgctxt "WindowManager"
42471 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
42472 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
42475 msgctxt "WindowManager"
42476 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
42477 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
42480 msgctxt "WindowManager"
42481 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
42482 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
42485 msgctxt "WindowManager"
42486 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
42487 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
42490 msgctxt "WindowManager"
42491 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
42492 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
42495 msgctxt "WindowManager"
42496 msgid "Mask Editing"
42497 msgstr "Maskenbearbeitung"
42500 msgctxt "WindowManager"
42501 msgid "Frames"
42502 msgstr "Einzelbilder"
42505 msgctxt "WindowManager"
42506 msgid "Markers"
42507 msgstr "Marken"
42510 msgctxt "WindowManager"
42511 msgid "Animation"
42512 msgstr "Animation"
42515 msgctxt "WindowManager"
42516 msgid "Animation Channels"
42517 msgstr "Animationskanäle"
42520 msgctxt "WindowManager"
42521 msgid "Gesture Straight Line"
42522 msgstr "Geste gerade Linien"
42525 msgctxt "WindowManager"
42526 msgid "Gesture Box"
42527 msgstr "Gesten Box"
42530 msgid "Denoising completed"
42531 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
42534 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
42535 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
42538 msgid "Cycles will render on the CPU"
42539 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
42542 msgid "Total Samples:"
42543 msgstr "Beispiele gesamt:"
42546 msgid "AO"
42547 msgstr "AO"
42550 msgid "Mesh Light"
42551 msgstr "Maschenbeleuchtung"
42554 msgid "Subsurface"
42555 msgstr "Oberfläche"
42558 msgid "Noise Threshold"
42559 msgstr "Rauschschwelle"
42562 msgid "Min Samples"
42563 msgstr "Minimale Beispiele"
42566 msgid "Start Sample"
42567 msgstr "Startbeispiel"
42570 msgid "Transparency"
42571 msgstr "Transparenz"
42574 msgid "Direct Light"
42575 msgstr "Direkte Beleuchtung"
42578 msgid "Indirect Light"
42579 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42582 msgid "Reflective"
42583 msgstr "Reflektierend"
42586 msgid "Refractive"
42587 msgstr "Lichtbrechend"
42590 msgid "Tiles X"
42591 msgstr "Kacheln X"
42594 msgid "Persistent Images"
42595 msgstr "Beständige Bilder"
42598 msgid "Start Pixels"
42599 msgstr "Startpixel"
42602 msgid "Surfaces"
42603 msgstr "Oberfläche"
42606 msgid "Denoising Data"
42607 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
42610 msgid "Indexes"
42611 msgstr "Kennzahlen"
42614 msgid "Render Time"
42615 msgstr "Renderzeit"
42618 msgid "Sample Count"
42619 msgstr "Beispielzähler"
42622 msgid "Feature Strength"
42623 msgstr "Funktionsstärke"
42626 msgid "Show In"
42627 msgstr "Anzeigen in"
42630 msgid "Renders"
42631 msgstr "Ausführungen"
42634 msgid "No output node"
42635 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
42638 msgid "CPU Flags:"
42639 msgstr "CPU Flags:"
42642 msgid "CUDA Flags:"
42643 msgstr "CUDA Flags:"
42646 msgid "OptiX Flags:"
42647 msgstr "OptiX Flags:"
42650 msgid "OpenCL Flags:"
42651 msgstr "OpenCL Flags:"
42654 msgid "Max Subdivision"
42655 msgstr "Maximale Unterteilungen"
42658 msgid "Texture Limit"
42659 msgstr "Texturlimit"
42662 msgid "Volume Resolution"
42663 msgstr "Volumenauflösung"
42666 msgid "Camera Culling"
42667 msgstr "Kamera herausnehmen"
42670 msgid "Curve Subdivisions"
42671 msgstr "Kurvenunterteilungen"
42674 msgid "Portal"
42675 msgstr "Portal"
42678 msgid "Swizzle R"
42679 msgstr "Rührstab R"
42682 msgid "Extrusion"
42683 msgstr "Extrusion"
42686 msgid "Clear Image"
42687 msgstr "Bild löschen"
42690 msgctxt "Operator"
42691 msgid "Assign"
42692 msgstr "Zuweisen"
42695 msgctxt "Operator"
42696 msgid "Deselect"
42697 msgstr "Abwählen"
42700 msgid "Import Options:"
42701 msgstr "Import Optionen:"
42704 msgid "Compositing Nodes:"
42705 msgstr "Kompositionsknoten:"
42708 msgid "Material Settings:"
42709 msgstr "Materialeinstellungen:"
42712 msgid "Texture Settings:"
42713 msgstr "Textureinstellungen:"
42716 msgid "Position:"
42717 msgstr "Position:"
42720 msgid "Orientation:"
42721 msgstr "Ausrichtung:"
42724 msgid "%s is not supported"
42725 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
42728 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
42729 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
42732 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
42733 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
42736 msgid "No 'Objects' found in file %r"
42737 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
42740 msgid "No 'Connections' found in file %r"
42741 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
42744 msgid "Triangulated  faces"
42745 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
42748 msgid "Scaled by "
42749 msgstr "Skaliert von"
42752 msgid "Object has zero volume"
42753 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
42756 msgid "Statistics"
42757 msgstr "Statistiken"
42760 msgctxt "Operator"
42761 msgid "Volume"
42762 msgstr "Lautstärke"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Area"
42767 msgstr "Bereich"
42770 msgid "Checks"
42771 msgstr "Prüfungen"
42774 msgctxt "Operator"
42775 msgid "Solid"
42776 msgstr "Massiv"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Intersections"
42781 msgstr "Überschneidungen"
42784 msgctxt "Operator"
42785 msgid "Degenerate"
42786 msgstr "Degenerieren"
42789 msgctxt "Operator"
42790 msgid "Distorted"
42791 msgstr "Verzerren"
42794 msgctxt "Operator"
42795 msgid "Edge Sharp"
42796 msgstr "Scharfe Kante"
42799 msgctxt "Operator"
42800 msgid "Overhang"
42801 msgstr "Überhang"
42804 msgctxt "Operator"
42805 msgid "Check All"
42806 msgstr "Alles prüfen"
42809 msgid "Scale To"
42810 msgstr "Skaliere zu"
42813 msgctxt "Operator"
42814 msgid "Bounds"
42815 msgstr "Begrenzungen"
42818 msgctxt "Operator"
42819 msgid "Export"
42820 msgstr "Exportieren"
42823 msgid "Result"
42824 msgstr "Ergebnis"
42827 msgid "Demo Mode:"
42828 msgstr "Demomodus:"
42831 msgid "Save to PO File"
42832 msgstr "Speichere nach PO Datei"
42835 msgid "Rebuild MO File"
42836 msgstr "MO Datei neu bauen"
42839 msgid "Erase Local MO files"
42840 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
42843 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
42844 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
42847 msgid "Labels:"
42848 msgstr "Beschriftung:"
42851 msgid "Tool Tips:"
42852 msgstr "Tooltipps:"
42855 msgid "Button Label:"
42856 msgstr "Button Beschriftung:"
42859 msgid "Button Tip:"
42860 msgstr "Button Tipp:"
42863 msgid "Could not write to po file ({})"
42864 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
42867 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
42868 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
42871 msgctxt "Operator"
42872 msgid "Save Persistent To..."
42873 msgstr "Speiche ständig nach..."
42876 msgctxt "Operator"
42877 msgid "Load Persistent From..."
42878 msgstr "Lade ständig von..."
42881 msgctxt "Operator"
42882 msgid "Load"
42883 msgstr "Lade"
42886 msgid "Add-on '{}' not found!"
42887 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
42890 msgid "Info written to {} text datablock!"
42891 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
42894 msgid "Could not init languages data!"
42895 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
42898 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
42899 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
42902 msgctxt "Operator"
42903 msgid "Reset Settings"
42904 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
42907 msgctxt "Operator"
42908 msgid "Deselect All"
42909 msgstr "Alles abwählen"
42912 msgctxt "Operator"
42913 msgid "Update Branches"
42914 msgstr "Branches aktualisieren"
42917 msgctxt "Operator"
42918 msgid "Update Trunk"
42919 msgstr "Trunk aktualisieren"
42922 msgctxt "Operator"
42923 msgid "Clean up Branches"
42924 msgstr "Branches bereinigen"
42927 msgctxt "Operator"
42928 msgid "Statistics"
42929 msgstr "Statiken"
42932 msgid "Add-ons:"
42933 msgstr "Add-Ons:"
42936 msgctxt "Operator"
42937 msgid "Refresh I18n Data..."
42938 msgstr "L18n Daten erneuern..."
42941 msgctxt "Operator"
42942 msgid "Export PO..."
42943 msgstr "PO exportieren..."
42946 msgctxt "Operator"
42947 msgid "Import PO..."
42948 msgstr "PO importieren..."
42951 msgctxt "Operator"
42952 msgid "Invert Selection"
42953 msgstr "Auswahl umkehren"
42956 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
42957 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
42960 msgid "Built without VR/OpenXR features"
42961 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
42964 msgid "Note:"
42965 msgstr "Notiz:"
42968 msgid "Settings here may have a significant"
42969 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
42972 msgid "performance impact!"
42973 msgstr "Performancebeeinflussung!"
42976 msgid "API Defined"
42977 msgstr "API definiert"
42980 msgctxt "Operator"
42981 msgid "Edit"
42982 msgstr "Bearbeiten"
42985 msgid "Torus"
42986 msgstr "Torus"
42989 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
42990 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
42993 msgid "Nothing to bake"
42994 msgstr "Nichts zu backen"
42997 msgid "No single next item found"
42998 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
43001 msgid "Next element is hidden"
43002 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
43005 msgid "Last selected not found"
43006 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
43009 msgid "No usable tracks selected"
43010 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
43013 msgid "Motion Tracking object not found"
43014 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
43017 msgid "Unexpected modifier type: "
43018 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp:"
43021 msgid "Target object not specified"
43022 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
43025 msgid "Image path not set"
43026 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
43029 msgid "Could not make new image"
43030 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
43033 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
43034 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
43037 msgid "Context incorrect, image not found"
43038 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
43041 msgid "Could not find image '%s'"
43042 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
43045 msgid "No camera found"
43046 msgstr "Keine Kamera gefunden"
43049 msgid "Other object is not a mesh"
43050 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
43053 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
43054 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
43057 msgid "Active camera is not in this scene"
43058 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
43061 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
43062 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
43065 msgid "No animation data to convert on object: %r"
43066 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
43069 msgid "Active object is not a mesh"
43070 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
43073 msgid "Select two mesh objects"
43074 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
43077 msgid "Built without Fluid modifier"
43078 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
43081 msgid "Object %r already has a particle system"
43082 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
43085 msgid "Unknown file type: %r"
43086 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
43089 msgid "Failed to create presets path"
43090 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
43093 msgid "Unable to remove default presets"
43094 msgstr "Standartmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
43097 msgid "Unable to remove preset: %r"
43098 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
43101 msgid "Failed to execute the preset: "
43102 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden:"
43105 msgid "No other objects selected"
43106 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
43109 msgid "File %r not found"
43110 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
43113 msgid ""
43114 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
43115 "%s"
43116 msgstr ""
43117 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
43118 "%s nicht gestartet werden"
43121 msgid "Remove Add-on: %r?"
43122 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
43125 msgid "Path: %r"
43126 msgstr "Pfad: %r"
43129 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
43130 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
43133 msgid "Filepath not set"
43134 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
43137 msgid "Failed to get themes path"
43138 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
43141 msgid "Failed to get add-ons path"
43142 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
43145 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
43146 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
43149 msgid "Add-on path %r could not be found"
43150 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
43153 msgid "Expected a zip-file %r"
43154 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
43157 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
43158 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
43161 msgid "Failed to create Studio Light path"
43162 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
43165 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
43166 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
43169 msgid "Failed to get Studio Light path"
43170 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
43173 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
43174 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
43177 msgid "Installing keymap failed: %s"
43178 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
43181 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
43182 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
43185 msgid "File already installed to %r"
43186 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
43189 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
43190 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
43193 msgid "Active face must be a quad"
43194 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
43197 msgid "Active face not selected"
43198 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
43201 msgid "No active face"
43202 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
43205 msgid "No mesh object"
43206 msgstr "Kein Maschenobjekt"
43209 msgid "Soft Min"
43210 msgstr "Weiches minimum"
43213 msgid "See OperatorList.txt text block"
43214 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
43217 msgid "Rename %d %s"
43218 msgstr "Umbenennen %d %s"
43221 msgid "Renamed %d of %d %s"
43222 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
43225 msgid "Quick Setup"
43226 msgstr "Schnelleinrichtung"
43229 msgid "Shortcuts"
43230 msgstr "Tastenkürzel"
43233 msgctxt "Operator"
43234 msgid "Open..."
43235 msgstr "Öffnen..."
43238 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
43239 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
43242 msgid "Hash: %sascii"
43243 msgstr "Hash: %sascii"
43246 msgid "Branch: %sutf-8replace"
43247 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
43250 msgid "Blender is free software"
43251 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
43254 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
43255 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
43258 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
43259 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
43262 msgid "File path was not set"
43263 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
43266 msgid "File '%s' not found"
43267 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
43270 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
43271 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
43274 msgid "Direct execution not supported"
43275 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
43278 msgid "Cannot edit properties from override data"
43279 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
43282 msgid "Data path not set"
43283 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
43286 msgid "Cannot add properties to override data"
43287 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
43290 msgid "Cannot remove properties from override data"
43291 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
43294 msgid "Tool %r not found for space %r"
43295 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
43298 msgid "Select With"
43299 msgstr "Auswählen mit"
43302 msgid "Spacebar"
43303 msgstr "Leertaste"
43306 msgctxt "Operator"
43307 msgid "Load %d.%d Settings"
43308 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
43311 msgctxt "Operator"
43312 msgid "Save New Settings"
43313 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
43316 msgctxt "Operator"
43317 msgid "Next"
43318 msgstr "Nächstes"
43321 msgid "Getting Started"
43322 msgstr "Leg los"
43325 msgctxt "Operator"
43326 msgid "Release Notes"
43327 msgstr "Herausgabehinweise"
43330 msgctxt "Operator"
43331 msgid "Development Fund"
43332 msgstr "Entwicklungsförderung"
43335 msgctxt "Operator"
43336 msgid "Credits"
43337 msgstr "Mitwirkende"
43340 msgctxt "Operator"
43341 msgid "License"
43342 msgstr "Lizens"
43345 msgctxt "Operator"
43346 msgid "Blender Website"
43347 msgstr "Blender Website"
43350 msgctxt "Operator"
43351 msgid "Blender Store"
43352 msgstr "Blender Store"
43355 msgctxt "Operator"
43356 msgid "Link..."
43357 msgstr "Link..."
43360 msgctxt "Operator"
43361 msgid "Append..."
43362 msgstr "Anhängen..."
43365 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
43366 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
43369 msgctxt "Operator"
43370 msgid "Manual"
43371 msgstr "Handbuch"
43374 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
43375 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
43378 msgid "Characters"
43379 msgstr "Buchstabe"
43382 msgid "Strip From"
43383 msgstr "Entfernen von"
43386 msgid "Date: %s %s"
43387 msgstr "Datum: %s %s"
43390 msgid "Hash: %s"
43391 msgstr "Prüfsumme: %s"
43394 msgid "Branch: %s"
43395 msgstr "Abzweig: %s"
43398 msgid "Type \"%s\" can not be found"
43399 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
43402 msgid "Frame Numbers"
43403 msgstr "Einzelbildnummern"
43406 msgid "Keyframe Numbers"
43407 msgstr "Schlüsselbildnummern"
43410 msgid "Frame Range Before"
43411 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
43414 msgid "After"
43415 msgstr "Danach"
43418 msgid "To"
43419 msgstr "Nach"
43422 msgid "Nothing to show yet..."
43423 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
43426 msgid "Frame Range Start"
43427 msgstr "Einzelbildbereich Start"
43430 msgid "Bone Cache From"
43431 msgstr "Knochenpuffer von"
43434 msgid "Cache From"
43435 msgstr "Puffer von"
43438 msgctxt "Operator"
43439 msgid "Update Paths"
43440 msgstr "Pfade aktualisieren"
43443 msgctxt "Operator"
43444 msgid "Calculate..."
43445 msgstr "Berechne..."
43448 msgctxt "Operator"
43449 msgid "Add Object Constraint"
43450 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
43453 msgctxt "Operator"
43454 msgid "Add Bone Constraint"
43455 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
43458 msgctxt "Operator"
43459 msgid "Animate Path"
43460 msgstr "Pfad animieren"
43463 msgid "Clamp Region"
43464 msgstr "Region klemmen"
43467 msgid "Volume Min"
43468 msgstr "Volumen minimum"
43471 msgid "Min/Max"
43472 msgstr "Min/Max"
43475 msgid "Extrapolate"
43476 msgstr "Extrapolieren"
43479 msgid "Rotation Range"
43480 msgstr "Rotationsbereich"
43483 msgctxt "Operator"
43484 msgid "Add Target Bone"
43485 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
43488 msgid "Z Min"
43489 msgstr "Z Min"
43492 msgid "X Source Axis"
43493 msgstr "X Quellachse"
43496 msgid "Y Source Axis"
43497 msgstr "Y Quellachse"
43500 msgid "Z Source Axis"
43501 msgstr "Z Quellachse"
43504 msgid "Align to Normal"
43505 msgstr "Ausrichten zu Normal"
43508 msgid "Pivot Offset"
43509 msgstr "Drehpunktversatz"
43512 msgid "No target bones added"
43513 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
43516 msgid "Layers:"
43517 msgstr "Ebenen:"
43520 msgid "Protected Layers:"
43521 msgstr "Geschützte Ebenen:"
43524 msgid "Axes"
43525 msgstr "Achsen"
43528 msgid "Shapes"
43529 msgstr "Formen"
43532 msgid "Group Colors"
43533 msgstr "Gruppenfarben"
43536 msgctxt "Operator"
43537 msgid "Remove"
43538 msgstr "Entfernen"
43541 msgid "Display Size X"
43542 msgstr "Größe X anzeigen"
43545 msgid "Start Handle"
43546 msgstr "Griffanfang"
43549 msgid "End Handle"
43550 msgstr "Griffende"
43553 msgid "Lock IK X"
43554 msgstr "IK X Sperren"
43557 msgid "Stiffness X"
43558 msgstr "Steifheit X"
43561 msgid "Envelope Distance"
43562 msgstr "Hüllenentfernung"
43565 msgid "Envelope Weight"
43566 msgstr "Hüllengewicht"
43569 msgid "Envelope Multiply"
43570 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
43573 msgid "Radius Head"
43574 msgstr "Radius Anfang"
43577 msgid "Override Transform"
43578 msgstr "Transformation überschreiben"
43581 msgid "Control Rotation"
43582 msgstr "Rotation kontrollieren"
43585 msgid "Focus on Object"
43586 msgstr "Fokus auf Objekt"
43589 msgctxt "Operator"
43590 msgid "Add Image"
43591 msgstr "Bild hinzufügen"
43594 msgid "Passepartout"
43595 msgstr "Hauptschlüssel"
43598 msgid "Golden"
43599 msgstr "Golden"
43602 msgid "Triangle A"
43603 msgstr "Dreieck A"
43606 msgid "Triangle B"
43607 msgstr "Dreieck B"
43610 msgid "Harmony"
43611 msgstr "Harmonisch"
43614 msgid "Not Set"
43615 msgstr "Nicht gesetzt"
43618 msgid "Views Format:"
43619 msgstr "Ansichtsformat:"
43622 msgid "Resolution Preview U"
43623 msgstr "Auflösung Vorschau U"
43626 msgid "Render U"
43627 msgstr "Render U"
43630 msgid "Bold & Italic"
43631 msgstr "Fett & Kursiv"
43634 msgid "Character Spacing"
43635 msgstr "Zeichenabstand"
43638 msgid "Line Spacing"
43639 msgstr "Zeilenabstand"
43642 msgid "Offset X"
43643 msgstr "X-Versatz"
43646 msgid "Endpoint"
43647 msgstr "Endpunkt"
43650 msgid "Only Axis Aligned"
43651 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
43654 msgctxt "Operator"
43655 msgid "Show All"
43656 msgstr "Alles zeigen"
43659 msgctxt "Operator"
43660 msgid "Lock All"
43661 msgstr "Alles sperren"
43664 msgctxt "Operator"
43665 msgid "Unlock All"
43666 msgstr "Alles entsperren"
43669 msgid "Autolock Inactive Layers"
43670 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
43673 msgid "Before"
43674 msgstr "Davor"
43677 msgid "View in Render"
43678 msgstr "Ansicht im Renderer"
43681 msgid "Thickness Scale"
43682 msgstr "Dickenskalierung"
43685 msgctxt "Operator"
43686 msgid "Hide Others"
43687 msgstr "Anderes ausblenden"
43690 msgctxt "Operator"
43691 msgid "New Layer"
43692 msgstr "Neue Ebene"
43695 msgctxt "Operator"
43696 msgid "Assign to Active Group"
43697 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
43700 msgctxt "Operator"
43701 msgid "Remove from Active Group"
43702 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
43705 msgctxt "Operator"
43706 msgid "Select Points"
43707 msgstr "Punkte auswählen"
43710 msgctxt "Operator"
43711 msgid "Deselect Points"
43712 msgstr "Punkte abwählen"
43715 msgid "Keyframes Before"
43716 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
43719 msgid "Keyframes After"
43720 msgstr "Schlüsselbild danach"
43723 msgctxt "Operator"
43724 msgid "Remove Active Group"
43725 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Remove All Groups"
43730 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
43733 msgctxt "Operator"
43734 msgid "Custom..."
43735 msgstr "Benutzerdefiniert..."
43738 msgid "Interpolation U"
43739 msgstr "Interpolation U"
43742 msgid "Arrow Size"
43743 msgstr "Bogengröße"
43746 msgctxt "Operator"
43747 msgid "Lock Invert All"
43748 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
43751 msgctxt "Operator"
43752 msgid "Sort by Name"
43753 msgstr "Nach Namen sortieren"
43756 msgctxt "Operator"
43757 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
43758 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
43761 msgctxt "Operator"
43762 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
43763 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
43766 msgctxt "Operator"
43767 msgid "Remove from All Groups"
43768 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
43771 msgctxt "Operator"
43772 msgid "Clear Active Group"
43773 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
43776 msgctxt "Operator"
43777 msgid "Delete All Unlocked Groups"
43778 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
43781 msgctxt "Operator"
43782 msgid "Delete All Groups"
43783 msgstr "Alle Gruppen löschen"
43786 msgctxt "Operator"
43787 msgid "Move to Top"
43788 msgstr "Nach oben verschieben"
43791 msgctxt "Operator"
43792 msgid "Move to Bottom"
43793 msgstr "Nach unten verschieben"
43796 msgid "Preserve"
43797 msgstr "Erhalten"
43800 msgid "Resolution Viewport"
43801 msgstr "Auflösung Viewport"
43804 msgid "Update on Edit"
43805 msgstr "Update beim bearbeiten"
43808 msgid "Distance Reference"
43809 msgstr "Distanzrefferenz"
43812 msgid "Detail"
43813 msgstr "Detail"
43816 msgid "Failed to load volume:"
43817 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
43820 msgid "Edge Detection Options:"
43821 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
43824 msgid "Priority"
43825 msgstr "Priorität"
43828 msgid "Selection By:"
43829 msgstr "Auswahl durch:"
43832 msgid "Edge Types"
43833 msgstr "Kantentyp"
43836 msgid "Face Marks"
43837 msgstr "Flächenmarke"
43840 msgid "Image Border"
43841 msgstr "Bildrand"
43844 msgid "Chaining:"
43845 msgstr "Verbindung:"
43848 msgid "Splitting:"
43849 msgstr "Aufteilung:"
43852 msgid "D1"
43853 msgstr "S1"
43856 msgid "G1"
43857 msgstr "A1"
43860 msgid "D2"
43861 msgstr "S2"
43864 msgid "G2"
43865 msgstr "A2"
43868 msgid "D3"
43869 msgstr "S3"
43872 msgid "G3"
43873 msgstr "A3"
43876 msgid "Sorting:"
43877 msgstr "Sortieren:"
43880 msgid "Selection:"
43881 msgstr "Auswahl:"
43884 msgid "Dashed Line:"
43885 msgstr "Gestrichelte Linie:"
43888 msgid "Visibility:"
43889 msgstr "Sichtbarkeit:"
43892 msgid "Edge Types:"
43893 msgstr "Kantetyp:"
43896 msgid "Face Marks:"
43897 msgstr "Flächenmarken:"
43900 msgid "Collection:"
43901 msgstr "Kollektion:"
43904 msgid "Base Color:"
43905 msgstr "Grundfarbe:"
43908 msgid "Modifiers:"
43909 msgstr "Modifikatoren:"
43912 msgid "Base Transparency:"
43913 msgstr "Grundtransparenz:"
43916 msgid "Base Thickness:"
43917 msgstr "Grunddicke:"
43920 msgid "Draw:"
43921 msgstr "Zeichnen:"
43924 msgctxt "Operator"
43925 msgid "Selection to Grid"
43926 msgstr "Auswahl an Raster"
43929 msgctxt "Operator"
43930 msgid "Cursor to Selected"
43931 msgstr "Cursor an Auswahl"
43934 msgctxt "Operator"
43935 msgid "Cursor to Grid"
43936 msgstr "Cursor an Raster"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Delete Loose Points"
43941 msgstr "Lösche freie Punkte"
43944 msgctxt "Operator"
43945 msgid "Delete Duplicated Frames"
43946 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
43949 msgctxt "Operator"
43950 msgid "Recalculate Geometry"
43951 msgstr "Geometrie neu berechnen"
43954 msgctxt "Operator"
43955 msgid "Poly"
43956 msgstr "Poly"
43959 msgctxt "Operator"
43960 msgid "Selection to Cursor"
43961 msgstr "Auswahl an Cursor"
43964 msgctxt "Operator"
43965 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
43966 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
43969 msgid "Data Source:"
43970 msgstr "Datenquelle:"
43973 msgid "No annotation source"
43974 msgstr "Keine Kommentarquelle"
43977 msgid "No layers to add"
43978 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
43981 msgid "Display Cursor"
43982 msgstr "Cursor anzeigen"
43985 msgid "Show Fill Color While Drawing"
43986 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
43989 msgid "Cursor Color"
43990 msgstr "Cursor Farbe"
43993 msgid "Lock Frame"
43994 msgstr "Einzelbild sperren"
43997 msgid "Inverse Color"
43998 msgstr "Farben invertieren"
44001 msgid "Unlocked"
44002 msgstr "Entsperrt"
44005 msgid "Frame: %d (%s)"
44006 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
44009 msgid "Stroke Color"
44010 msgstr "Strichfarbe"
44013 msgid "Parent:"
44014 msgstr "Elternteil:"
44017 msgid "Transform:"
44018 msgstr "Transformieren:"
44021 msgid "Spline:"
44022 msgstr "Spline:"
44025 msgid "Parenting:"
44026 msgstr "Kindbeziehung:"
44029 msgctxt "Operator"
44030 msgid "Parent"
44031 msgstr "Elternteil"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Clear"
44036 msgstr "Entfernen"
44039 msgid "Animation:"
44040 msgstr "Animation:"
44043 msgctxt "Operator"
44044 msgid "Insert Key"
44045 msgstr "Schlüssel einfügen"
44048 msgctxt "Operator"
44049 msgid "Clear Key"
44050 msgstr "Schlüssel entfernen"
44053 msgctxt "Operator"
44054 msgid "Square"
44055 msgstr "Viereck"
44058 msgid "Holes"
44059 msgstr "Löcher"
44062 msgctxt "Operator"
44063 msgid "Scale Feather"
44064 msgstr "Feder skalieren"
44067 msgctxt "Operator"
44068 msgid "Hide Unselected"
44069 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
44072 msgctxt "Operator"
44073 msgid "All"
44074 msgstr "Alle"
44077 msgctxt "Operator"
44078 msgid "None"
44079 msgstr "Nichts"
44082 msgctxt "Operator"
44083 msgid "Invert"
44084 msgstr "Invertieren"
44087 msgctxt "Operator"
44088 msgid "Lock Unselected"
44089 msgstr "Sperre unausgewähltes"
44092 msgctxt "Operator"
44093 msgid "Lock Unused"
44094 msgstr "Sperre unbenutztes"
44097 msgid "Flip Colors"
44098 msgstr "Farben umdrehen"
44101 msgid "Clip Image"
44102 msgstr "Bild Clip"
44105 msgid "Tracking Axis"
44106 msgstr "Achsen verfolgen"
44109 msgid "All Edges"
44110 msgstr "Alle Kanten"
44113 msgid "Align to Vertex Normal"
44114 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
44117 msgid "Show Instancer"
44118 msgstr "Instanziierer anzeigen"
44121 msgid "Aspect X"
44122 msgstr "Aspekt X"
44125 msgid "Old"
44126 msgstr "Alt"
44129 msgid "Date"
44130 msgstr "Datum"
44133 msgid "Saving"
44134 msgstr "Speichern"
44137 msgid "Buffer"
44138 msgstr "Puffer"
44141 msgid "Sample Rate"
44142 msgstr "Abtastrate"
44145 msgid "Custom (%.4g fps)"
44146 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
44149 msgid "%.4g fps"
44150 msgstr "%.4g fps"
44153 msgid "Mask Mapping"
44154 msgstr "Masken-Mapping"
44157 msgid "Pressure Masking"
44158 msgstr "Druck maskierung"
44161 msgid "Advanced:"
44162 msgstr "Erweitert:"
44165 msgid "Auto-Masking"
44166 msgstr "Automatisches Maskieren"
44169 msgid "Sample Bias"
44170 msgstr "Beispielausrichtung"
44173 msgid "Edge to Edge"
44174 msgstr "Kante zu Kante"
44177 msgid "Texture Opacity"
44178 msgstr "Textur-Deckkraft"
44181 msgid "Mask Texture Opacity"
44182 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
44185 msgid "Use Original"
44186 msgstr "Verwende Original"
44189 msgid "Source Clone Image"
44190 msgstr "Quell-Bild klonen"
44193 msgid "Source Clone UV Map"
44194 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
44197 msgid "Mask Value"
44198 msgstr "Maskiere Wert"
44201 msgid "CCW"
44202 msgstr "CCW"
44205 msgid "CW"
44206 msgstr "CW"
44209 msgid "Invert to Fill"
44210 msgstr "Zum füllen invertieren"
44213 msgctxt "Operator"
44214 msgid "Copy Active to Selected Objects"
44215 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
44218 msgctxt "Operator"
44219 msgid "Copy All to Selected Objects"
44220 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
44223 msgid "Quality Steps"
44224 msgstr "Qualitätsschritte"
44227 msgid "Pin Goal Strength"
44228 msgstr "Globale Stärke anheften"
44231 msgid "Density Target"
44232 msgstr "Zieldichte"
44235 msgid "Density Strength"
44236 msgstr "Dichtstärke"
44239 msgid "Tangent Phase"
44240 msgstr "Tangenten Phase"
44243 msgid "Randomize Phase"
44244 msgstr "Zufällige Phase"
44247 msgid "Render As"
44248 msgstr "Render als"
44251 msgid "Parent Particles"
44252 msgstr "Elternpartikel"
44255 msgid "Global Coordinates"
44256 msgstr "Globale Koordinaten"
44259 msgid "Object Rotation"
44260 msgstr "Objektrotation"
44263 msgid "Object Scale"
44264 msgstr "Objektskalierung"
44267 msgid "Display Amount"
44268 msgstr "Menge anzeigen"
44271 msgid "Render Amount"
44272 msgstr "Rendermenge"
44275 msgid "Kink Type"
44276 msgstr "Knick Typ"
44279 msgid "Effector Amount"
44280 msgstr "Effektormenge"
44283 msgid "Strand Shape"
44284 msgstr "Punkt-Form"
44287 msgid "Multiply Mass with Size"
44288 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
44291 msgid "Show Emitter"
44292 msgstr "Emitter anzeigen"
44295 msgid "Fade Distance"
44296 msgstr "Abblendungsdistanz"
44299 msgid "Randomize Size"
44300 msgstr "Zufällige Größe"
44303 msgid "Randomize Axis"
44304 msgstr "Zufallsachse"
44307 msgid "Settings used for fluid"
44308 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
44311 msgid "Scale Randomness"
44312 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
44315 msgid "Coordinate System"
44316 msgstr "Koordinatensystem"
44319 msgid "%d fluid particles for this frame"
44320 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
44323 msgctxt "Operator"
44324 msgid "Delete Edit"
44325 msgstr "Lösche Bearbeitung"
44328 msgid "Not yet functional"
44329 msgstr "Noch nicht verfügbar"
44332 msgctxt "Operator"
44333 msgid "Connect All"
44334 msgstr "Alles verbinden"
44337 msgctxt "Operator"
44338 msgid "Disconnect All"
44339 msgstr "Alles trennen"
44342 msgid "Speed Multiplier"
44343 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
44346 msgid "Air Viscosity"
44347 msgstr "Luftviscosität"
44350 msgid "Max Compression"
44351 msgstr "Maximale Komprimierung"
44354 msgid "Custom Volume"
44355 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
44358 msgid "Pin Group"
44359 msgstr "Gruppe anheften"
44362 msgid "Max Sewing Force"
44363 msgstr "Maximale Federkraft"
44366 msgid "Shrinking Factor"
44367 msgstr "Schrumpffaktor"
44370 msgid "Dynamic Mesh"
44371 msgstr "Dynamische Masche"
44374 msgid "Structural Group"
44375 msgstr "Strukturierte Gruppe"
44378 msgid "Shear Group"
44379 msgstr "Scherungsgruppe"
44382 msgid "Max Shearing"
44383 msgstr "Maximale scherung"
44386 msgid "Bending Group"
44387 msgstr "Biegegruppe"
44390 msgid "Max Bending"
44391 msgstr "Maximale Biegung"
44394 msgid "Shrinking Group"
44395 msgstr "Schrumpfgruppe"
44398 msgid "Max Shrinking"
44399 msgstr "Maximales Schrumpfen"
44402 msgid "Structural"
44403 msgstr "Struktur"
44406 msgid "Noise Amount"
44407 msgstr "Lärmmenge"
44410 msgid "Min Distance"
44411 msgstr "Minimaler Abstand"
44414 msgid "Enable physics for:"
44415 msgstr "Physik aktivieren für:"
44418 msgctxt "Operator"
44419 msgid "Current Cache to Bake"
44420 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
44423 msgctxt "Operator"
44424 msgid "Delete All Bakes"
44425 msgstr "Lösche alles gebackenes"
44428 msgctxt "Operator"
44429 msgid "Force Field"
44430 msgstr "Kraftfeld"
44433 msgid "Use Library Path"
44434 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
44437 msgid "Simulation Start"
44438 msgstr "Simulation starten"
44441 msgctxt "Operator"
44442 msgid "Calculate to Frame"
44443 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
44446 msgctxt "Operator"
44447 msgid "Bake All Dynamics"
44448 msgstr "Alle Dynamiken backen"
44451 msgctxt "Operator"
44452 msgid "Update All to Frame"
44453 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
44456 msgctxt "Operator"
44457 msgid "Delete Bake"
44458 msgstr "Backen löschen"
44461 msgctxt "Operator"
44462 msgid "Bake Image Sequence"
44463 msgstr "Bildsequenz backen"
44466 msgctxt "Operator"
44467 msgid "Remove Canvas"
44468 msgstr "Leinwand entfernen"
44471 msgid "Wetness"
44472 msgstr "Feuchtigkeit"
44475 msgid "Paintmap Layer"
44476 msgstr "Malkarten-Ebene"
44479 msgid "Wetmap Layer"
44480 msgstr "Weichkarten-Ebene"
44483 msgid "Effect Solid Radius"
44484 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
44487 msgid "Use Particle's Radius"
44488 msgstr "Partikelradius verwenden"
44491 msgctxt "Operator"
44492 msgid "Add Canvas"
44493 msgstr "Leinwand hinzufügen"
44496 msgctxt "Operator"
44497 msgid "Remove Brush"
44498 msgstr "Pinsel entfernen"
44501 msgid "Displace Type"
44502 msgstr "Versatzart"
44505 msgid "Color Layer"
44506 msgstr "Farbebene"
44509 msgid "Use Min Angle"
44510 msgstr "Verwende min. Winkel"
44513 msgid "Use Max Angle"
44514 msgstr "Verwende max. Winkel"
44517 msgid "Field Absorption"
44518 msgstr "Feldabsorption"
44521 msgid "Heat"
44522 msgstr "Hitze"
44525 msgid "Reaction Speed"
44526 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
44529 msgid "Flame Color"
44530 msgstr "Flammen Farbe"
44533 msgid "Particle Radius"
44534 msgstr "Partikelradius"
44537 msgid "Particles Maximum"
44538 msgstr "Partikelmaximum"
44541 msgid "Add Resolution"
44542 msgstr "Auflösung hinzufügen"
44545 msgid "Upres Factor"
44546 msgstr "Upres Faktor"
44549 msgid "Use Speed Vectors"
44550 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
44553 msgid "Mesh Generator"
44554 msgstr "Maschengenerator"
44557 msgid "Bubbles"
44558 msgstr "Blasen"
44561 msgid "CFL Number"
44562 msgstr "CFL Nummer"
44565 msgid "Compression Volumes"
44566 msgstr "Komprimierung Volumen"
44569 msgid "Sampling Substeps"
44570 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Resume"
44575 msgstr "Fortsetzen"
44578 msgctxt "Operator"
44579 msgid "Free"
44580 msgstr "Lösen"
44583 msgid "Surface Thickness"
44584 msgstr "Oberflächendicke"
44587 msgid "Use Effector"
44588 msgstr "Effektor verwenden"
44591 msgctxt "Operator"
44592 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
44593 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
44596 msgctxt "Operator"
44597 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
44598 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
44601 msgctxt "Operator"
44602 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
44603 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
44606 msgctxt "Operator"
44607 msgid "Baking All - ESC to pause"
44608 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
44611 msgctxt "Operator"
44612 msgid "Baking Data - ESC to pause"
44613 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
44616 msgid "Initial Temperature"
44617 msgstr "Anfangstemperatur"
44620 msgid "Fuel"
44621 msgstr "Treibstoff"
44624 msgid "Guide Mode"
44625 msgstr "Führungsmodus"
44628 msgctxt "Operator"
44629 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
44630 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
44633 msgid "Bounciness"
44634 msgstr "Begrenzung"
44637 msgid "Velocity Linear"
44638 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
44641 msgid "X Stiffness"
44642 msgstr "X Steifheit"
44645 msgid "Y Stiffness"
44646 msgstr "Y Steifheit"
44649 msgid "Z Stiffness"
44650 msgstr "Z Steifheit"
44653 msgid "X Lower"
44654 msgstr "X reduzieren"
44657 msgid "Z Lower"
44658 msgstr "Z reduzieren"
44661 msgid "Y Lower"
44662 msgstr "Y reduzieren"
44665 msgid "Collision Edge"
44666 msgstr "Kollisionskante"
44669 msgid "Dampening"
44670 msgstr "Dämpfung"
44673 msgid "Step Size Min"
44674 msgstr "Minimale Schrittweite"
44677 msgid "Auto-Step"
44678 msgstr "Auto-Schritt"
44681 msgid "Refraction"
44682 msgstr "Strahlenbrechnung"
44685 msgctxt "Operator"
44686 msgid "Bake Indirect Lighting"
44687 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
44690 msgctxt "Operator"
44691 msgid "Delete Lighting Cache"
44692 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
44695 msgid "Irradiance Size"
44696 msgstr "Bestrahlungsstärke"
44699 msgid "Max Child Particles"
44700 msgstr "Maximale Kindpartikel"
44703 msgid "Render Engine"
44704 msgstr "Renderengine"
44707 msgid "Temperature"
44708 msgstr "Temperatur"
44711 msgid "General Override"
44712 msgstr "Grundlegendes überschreiben"
44715 msgid "Paths:"
44716 msgstr "Pfade:"
44719 msgid "Target ID-Block"
44720 msgstr "Ziel ID-Block"
44723 msgid "Array All Items"
44724 msgstr "Array aller Elemente"
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Export to File"
44729 msgstr "In Datei exportieren"
44732 msgid "Minimum Size"
44733 msgstr "Kleinste Größe"
44736 msgid "Second Basis"
44737 msgstr "Zweite Basis"
44740 msgid "Gaussian Filter"
44741 msgstr "Gaußscher Filter"
44744 msgid "Calculate"
44745 msgstr "Rechnen"
44748 msgid "Flip Axes"
44749 msgstr "Achsen umdrehen"
44752 msgid "Dimension"
44753 msgstr "Dimension"
44756 msgid "Third"
44757 msgstr "Dritte"
44760 msgid "Fourth"
44761 msgstr "Vierte"
44764 msgid "Multiply R"
44765 msgstr "Multiplizieren R"
44768 msgid "Mapping X"
44769 msgstr "Mapping X"
44772 msgid "Map"
44773 msgstr "Map"
44776 msgid "Use for Rendering"
44777 msgstr "Benutze zum rendern"
44780 msgid "Asset"
44781 msgstr "Asset"
44784 msgid "Accurate Mode"
44785 msgstr "Präziser Modus"
44788 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
44789 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
44792 msgid "Unknown add-ons"
44793 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
44796 msgid "Display Thin"
44797 msgstr "Dünnes anzeigen"
44800 msgid "B/W"
44801 msgstr "S/W"
44804 msgid "Calibration"
44805 msgstr "Kalibrierung"
44808 msgctxt "Operator"
44809 msgid "Prefetch"
44810 msgstr "Vorabrufen"
44813 msgctxt "Operator"
44814 msgid "Copy from Active Track"
44815 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
44818 msgid "Track:"
44819 msgstr "Spur:"
44822 msgid "Clear:"
44823 msgstr "Entfernen:"
44826 msgid "Refine:"
44827 msgstr "Verbessern:"
44830 msgid "Merge:"
44831 msgstr "Zusammenführen:"
44834 msgid "Optical Center"
44835 msgstr "Optische Mitte"
44838 msgctxt "Operator"
44839 msgid "Solve Camera Motion"
44840 msgstr "Kamerabewegung lösen"
44843 msgctxt "Operator"
44844 msgid "Solve Object Motion"
44845 msgstr "Löse Objektbewegung"
44848 msgctxt "Operator"
44849 msgid "Set Center"
44850 msgstr "Zum Zentrum"
44853 msgid "Build Original:"
44854 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
44857 msgid "Build Undistorted:"
44858 msgstr "Unverzerrt bauen:"
44861 msgctxt "Operator"
44862 msgid "Build Proxy / Timecode"
44863 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
44866 msgctxt "Operator"
44867 msgid "Build Proxy"
44868 msgstr "Proxy erzeugen"
44871 msgid "Proxy Size"
44872 msgstr "Platzhaltergröße"
44875 msgctxt "Operator"
44876 msgid "Backwards"
44877 msgstr "Zurück"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "Frame Backwards"
44882 msgstr "Einzelbild zurück"
44885 msgctxt "Operator"
44886 msgid "Forwards"
44887 msgstr "Weiter"
44890 msgctxt "Operator"
44891 msgid "Frame Forwards"
44892 msgstr "Einzelbild weiter"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Before"
44897 msgstr "Zuvor"
44900 msgctxt "Operator"
44901 msgid "After"
44902 msgstr "Danach"
44905 msgctxt "Operator"
44906 msgid "Track Path"
44907 msgstr "Pfad verfolgen"
44910 msgctxt "Operator"
44911 msgid "Solution"
44912 msgstr "Lösung"
44915 msgctxt "Operator"
44916 msgid "Copy Settings to Defaults"
44917 msgstr "Kopieren Einstellungen als Standarteinstellung"
44920 msgctxt "Operator"
44921 msgid "Apply Default Settings"
44922 msgstr "Anwenden der Standarteinstellungen"
44925 msgctxt "Operator"
44926 msgid "Location"
44927 msgstr "Position"
44930 msgctxt "Operator"
44931 msgid "Set Viewport Background"
44932 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
44935 msgctxt "Operator"
44936 msgid "Set Floor"
44937 msgstr "Boden festlegen"
44940 msgid "3D Markers"
44941 msgstr "3D-Marker"
44944 msgid "Display Aspect Ratio"
44945 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
44948 msgctxt "Operator"
44949 msgid "Floor"
44950 msgstr "Boden"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Wall"
44955 msgstr "Wand"
44958 msgctxt "Operator"
44959 msgid "Set X Axis"
44960 msgstr "X-Achse festlegen"
44963 msgctxt "Operator"
44964 msgid "Set Y Axis"
44965 msgstr "Y-Achse festlegen"
44968 msgid "No active track"
44969 msgstr "Keine aktive Spur"
44972 msgid "No active plane track"
44973 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
44976 msgctxt "Operator"
44977 msgid "Set Wall"
44978 msgstr "Wand festlegen"
44981 msgctxt "Operator"
44982 msgid "Inverse"
44983 msgstr "Umkehren"
44986 msgctxt "Operator"
44987 msgid "Show Tracks"
44988 msgstr "Spuren anzeigen"
44991 msgid "Normalization"
44992 msgstr "Normalisieren"
44995 msgctxt "Operator"
44996 msgid "Match Keyframe"
44997 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
45000 msgctxt "Operator"
45001 msgid "Set Keyframe A"
45002 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
45005 msgctxt "Operator"
45006 msgid "Set Keyframe B"
45007 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
45010 msgctxt "Operator"
45011 msgid "Zoom %d:%d"
45012 msgstr "Zoom %d:%d"
45015 msgctxt "Operator"
45016 msgid "View Fit"
45017 msgstr "Ansicht einpassen"
45020 msgctxt "Operator"
45021 msgid "Enable Markers"
45022 msgstr "Marker aktivieren"
45025 msgctxt "Operator"
45026 msgid "Unlock Tracks"
45027 msgstr "Spuren freigeben"
45030 msgid "Zoom %d:%d"
45031 msgstr "Zoom %d:%d"
45034 msgctxt "Operator"
45035 msgid "Copy as Script"
45036 msgstr "Kopieren als Skript"
45039 msgctxt "Operator"
45040 msgid "Autocomplete"
45041 msgstr "Autovervollständigen"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Move to Previous Word"
45046 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
45049 msgctxt "Operator"
45050 msgid "Move to Next Word"
45051 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
45054 msgctxt "Operator"
45055 msgid "Move to Line Begin"
45056 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Move to Line End"
45061 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
45064 msgctxt "Operator"
45065 msgid "Delete Previous Word"
45066 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
45069 msgctxt "Operator"
45070 msgid "Delete Next Word"
45071 msgstr "Lösche nächstes Wort"
45074 msgctxt "Operator"
45075 msgid "Backward in History"
45076 msgstr "Zurück in der Historie"
45079 msgctxt "Operator"
45080 msgid "Forward in History"
45081 msgstr "Vorwärts in der Historie"
45084 msgid "Filter by Type:"
45085 msgstr "Filtern nach Typ:"
45088 msgid "Options:"
45089 msgstr "Optionen:"
45092 msgid "Multi-Word Match Search"
45093 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
45096 msgctxt "Operator"
45097 msgid "Toggle Graph Editor"
45098 msgstr "Graph Editor umschalten"
45101 msgctxt "Operator"
45102 msgid "Before Current Frame"
45103 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
45106 msgctxt "Operator"
45107 msgid "After Current Frame"
45108 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
45111 msgctxt "Operator"
45112 msgid "Extrapolation Mode"
45113 msgstr "Extrapolationsmodus"
45116 msgctxt "Operator"
45117 msgid "Move..."
45118 msgstr "Verschieben..."
45121 msgctxt "Operator"
45122 msgid "Snap"
45123 msgstr "Einrasten"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "Keyframe Type"
45128 msgstr "Schlüsselbildtyp"
45131 msgctxt "Operator"
45132 msgid "Handle Type"
45133 msgstr "Grifftyp"
45136 msgctxt "Operator"
45137 msgid "Interpolation Mode"
45138 msgstr "Interpolationsmodus"
45141 msgctxt "Operator"
45142 msgid "Columns on Selected Keys"
45143 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
45146 msgctxt "Operator"
45147 msgid "Column on Current Frame"
45148 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
45151 msgctxt "Operator"
45152 msgid "Columns on Selected Markers"
45153 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
45156 msgctxt "Operator"
45157 msgid "Between Selected Markers"
45158 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
45161 msgctxt "Operator"
45162 msgid "Clean Channels"
45163 msgstr "Kanäle löschen"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Extend"
45168 msgstr "Erweitern"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Slide"
45173 msgstr "Schieben"
45176 msgctxt "Operator"
45177 msgid "Mute Channels"
45178 msgstr "Kanäle stumm schalten"
45181 msgctxt "Operator"
45182 msgid "Unmute Channels"
45183 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
45186 msgctxt "Operator"
45187 msgid "Protect Channels"
45188 msgstr "Kanäle schützen"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Unprotect Channels"
45193 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
45196 msgctxt "Operator"
45197 msgid "Selection to Current Frame"
45198 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
45201 msgctxt "Operator"
45202 msgid "Selection to Nearest Frame"
45203 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "Selection to Nearest Second"
45208 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
45211 msgctxt "Operator"
45212 msgid "Selection to Nearest Marker"
45213 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
45216 msgid "Sort By"
45217 msgstr "Sortiert nach"
45220 msgid "Folders"
45221 msgstr "Ordner"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Cleanup"
45226 msgstr "Aufräumen"
45229 msgctxt "Operator"
45230 msgid "Back"
45231 msgstr "Hinten"
45234 msgctxt "Operator"
45235 msgid "Forward"
45236 msgstr "Vorwärts"
45239 msgctxt "Operator"
45240 msgid "Go to Parent"
45241 msgstr "Gehe zum Elternteil"
45244 msgctxt "Operator"
45245 msgid "New Folder"
45246 msgstr "Neuer Ordner"
45249 msgid "Columns"
45250 msgstr "Spalte"
45253 msgid ".blend Files"
45254 msgstr ".blend Dateien"
45257 msgid "Backup .blend Files"
45258 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
45261 msgid "Image Files"
45262 msgstr "Bilddateien"
45265 msgid "Movie Files"
45266 msgstr "Filmdateien"
45269 msgid "Script Files"
45270 msgstr "Skriptdateien"
45273 msgid "Font Files"
45274 msgstr "Schriftdateien"
45277 msgid "Sound Files"
45278 msgstr "Sounddateien"
45281 msgid "Text Files"
45282 msgstr "Textdateien"
45285 msgid "Volume Files"
45286 msgstr "Volumendateien"
45289 msgid "Blender IDs"
45290 msgstr "Blender IDs"
45293 msgctxt "Operator"
45294 msgid "Increase Number"
45295 msgstr "Erhöhe Nummer"
45298 msgctxt "Operator"
45299 msgid "Decrease Number"
45300 msgstr "Vermindere Nummer"
45303 msgctxt "Operator"
45304 msgid "Cursor to Selection"
45305 msgstr "Cursor zur Auswahl"
45308 msgctxt "Operator"
45309 msgid "Cursor Value to Selection"
45310 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
45313 msgctxt "Operator"
45314 msgid "Hide Selected Curves"
45315 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
45318 msgctxt "Operator"
45319 msgid "Hide Unselected Curves"
45320 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
45323 msgctxt "Operator"
45324 msgid "Selection to Cursor Value"
45325 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
45328 msgctxt "Operator"
45329 msgid "Less"
45330 msgstr "Weniger"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "More"
45335 msgstr "Mehr"
45338 msgctxt "Operator"
45339 msgid "Linked"
45340 msgstr "Verknüpft"
45343 msgctxt "Operator"
45344 msgid "Shortest Path"
45345 msgstr "Kürzester Pfad"
45348 msgctxt "Operator"
45349 msgid "New"
45350 msgstr "Neu"
45353 msgctxt "Operator"
45354 msgid "Save All Images"
45355 msgstr "Alle Bilder speichern"
45358 msgctxt "Operator"
45359 msgid "Invert Image Colors"
45360 msgstr "Bildfarben invertieren"
45363 msgctxt "Operator"
45364 msgid "At Center"
45365 msgstr "Zum Zentrum"
45368 msgctxt "Operator"
45369 msgid "By Distance"
45370 msgstr "Nach Abstand"
45373 msgctxt "Operator"
45374 msgid "Selection"
45375 msgstr "Auswahl"
45378 msgid "Grid Shape"
45379 msgstr "Rasterschärfe"
45382 msgid "Modified Edges"
45383 msgstr "Modifizierte Kanten"
45386 msgctxt "Operator"
45387 msgid "Box Select Pinned"
45388 msgstr "Boxauswahl verankert"
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Edit Externally"
45393 msgstr "Extern bearbeiten"
45396 msgctxt "Operator"
45397 msgid "Save As..."
45398 msgstr "Speichern unter..."
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Extract Palette"
45403 msgstr "Palette extrahieren"
45406 msgctxt "Operator"
45407 msgid "Generate Grease Pencil"
45408 msgstr "Wachsstift erzeugen"
45411 msgctxt "Operator"
45412 msgid "Invert Red Channel"
45413 msgstr "Rotkanal invertieren"
45416 msgctxt "Operator"
45417 msgid "Invert Green Channel"
45418 msgstr "Grünkanal invertieren"
45421 msgctxt "Operator"
45422 msgid "Invert Blue Channel"
45423 msgstr "Blaukanal invertieren"
45426 msgctxt "Operator"
45427 msgid "Invert Alpha Channel"
45428 msgstr "Alphakanal invertieren"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Selected to Pixels"
45433 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
45436 msgctxt "Operator"
45437 msgid "Selected to Cursor"
45438 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
45441 msgctxt "Operator"
45442 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
45443 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
45446 msgctxt "Operator"
45447 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
45448 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
45451 msgctxt "Operator"
45452 msgid "Cursor to Pixels"
45453 msgstr "Cursor zu Pixel"
45456 msgctxt "Operator"
45457 msgid "At Cursor"
45458 msgstr "Am Cursor"
45461 msgctxt "Operator"
45462 msgid "Unpin"
45463 msgstr "Anker lösen"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Clear Seam"
45468 msgstr "Naht löschen"
45471 msgctxt "Operator"
45472 msgid "Vertex"
45473 msgstr "Knoten"
45476 msgctxt "Operator"
45477 msgid "Edge"
45478 msgstr "Kante"
45481 msgctxt "Operator"
45482 msgid "Face"
45483 msgstr "Fläche"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Island"
45488 msgstr "Insel"
45491 msgid "Image*"
45492 msgstr "Bild*"
45495 msgid "Aspect Ratio"
45496 msgstr "Seitenverhältnis"
45499 msgid "Repeat Image"
45500 msgstr "Bild wiederholen"
45503 msgctxt "Operator"
45504 msgid "Replace..."
45505 msgstr "Ersetzen..."
45508 msgctxt "Operator"
45509 msgid "Save a Copy..."
45510 msgstr "Als Kopie speichern..."
45513 msgctxt "Operator"
45514 msgid "Pack"
45515 msgstr "Packen"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "X Axis"
45520 msgstr "X-Achse"
45523 msgctxt "Operator"
45524 msgid "Y Axis"
45525 msgstr "Y-Achse"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Unpack"
45530 msgstr "Entpacken"
45533 msgctxt "Operator"
45534 msgid "Mirror X"
45535 msgstr "X spiegeln"
45538 msgctxt "Operator"
45539 msgid "Mirror Y"
45540 msgstr "Y spiegeln"
45543 msgctxt "Operator"
45544 msgid "Toggle Selection"
45545 msgstr "Auswahl ein/aus"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Horizontal Split"
45550 msgstr "Horizontale Aufteilung"
45553 msgctxt "Operator"
45554 msgid "Vertical Split"
45555 msgstr "Vertikal Aufteilung"
45558 msgctxt "Operator"
45559 msgid "Track Ordering..."
45560 msgstr "Spurenreihenfolge..."
45563 msgctxt "Operator"
45564 msgid "Add Tracks Above Selected"
45565 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
45568 msgctxt "Operator"
45569 msgid "Remove from Frame"
45570 msgstr "Von allen entfernen"
45573 msgctxt "Operator"
45574 msgid "Rename..."
45575 msgstr "Umbenennen..."
45578 msgid "Projection X"
45579 msgstr "Projektion X"
45582 msgctxt "Operator"
45583 msgid "Fit"
45584 msgstr "Einpassen"
45587 msgctxt "Operator"
45588 msgid "Search..."
45589 msgstr "Suchen..."
45592 msgctxt "Operator"
45593 msgid "Make and Replace Links"
45594 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "Group"
45599 msgstr "Gruppe"
45602 msgid "Inputs:"
45603 msgstr "Eingaben:"
45606 msgctxt "Operator"
45607 msgid "Show"
45608 msgstr "Anzeigen"
45611 msgctxt "Operator"
45612 msgid "Enable in Viewports"
45613 msgstr "Aktivieren in Viewports"
45616 msgctxt "Operator"
45617 msgid "Disable in Viewports"
45618 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
45621 msgctxt "Operator"
45622 msgid "Enable in Render"
45623 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
45626 msgctxt "Operator"
45627 msgid "Disable in Render"
45628 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
45631 msgctxt "Operator"
45632 msgid "Instance to Scene"
45633 msgstr "Instanz zu Szene"
45636 msgctxt "Operator"
45637 msgid "Paste Data-Blocks"
45638 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
45641 msgid "Sync Selection"
45642 msgstr "Auswahl synchronisieren"
45645 msgid "Search:"
45646 msgstr "Suchen:"
45649 msgid "Filter:"
45650 msgstr "Filter:"
45653 msgid "Object Children"
45654 msgstr "Objekt Kinder"
45657 msgctxt "Operator"
45658 msgid "Hide One Level"
45659 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
45662 msgctxt "Operator"
45663 msgid "Link to Scene"
45664 msgstr "Zur Szene verbinden"
45667 msgid "Library Overrides"
45668 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
45671 msgid "Others"
45672 msgstr "Andere"
45675 msgid "Lift:"
45676 msgstr "Anheben:"
45679 msgid "Gamma:"
45680 msgstr "Gamma:"
45683 msgid "Gain:"
45684 msgstr "Verstärkung:"
45687 msgid "Offsets"
45688 msgstr "Versatz"
45691 msgctxt "Operator"
45692 msgid "Set Frame Range to Strips"
45693 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
45696 msgctxt "Operator"
45697 msgid "Setup"
45698 msgstr "Setup"
45701 msgctxt "Operator"
45702 msgid "Rebuild"
45703 msgstr "Neu bauen"
45706 msgctxt "Operator"
45707 msgid "Sequence Render Animation"
45708 msgstr "Sequenzanimation rendern"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
45713 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
45716 msgid "Handle"
45717 msgstr "Griff"
45720 msgctxt "Operator"
45721 msgid "Grouped"
45722 msgstr "Gruppiert"
45725 msgctxt "Operator"
45726 msgid "Path/Files"
45727 msgstr "Pfad/Datei"
45730 msgctxt "Operator"
45731 msgid "Jump to Previous Strip"
45732 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
45735 msgctxt "Operator"
45736 msgid "Jump to Next Strip"
45737 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
45740 msgctxt "Operator"
45741 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
45742 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
45747 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
45750 msgctxt "Operator"
45751 msgid "Movie"
45752 msgstr "Film"
45755 msgctxt "Operator"
45756 msgid "Sound"
45757 msgstr "Klang"
45760 msgctxt "Operator"
45761 msgid "Image/Sequence"
45762 msgstr "Bild/Sequenz"
45765 msgctxt "Operator"
45766 msgid "Fade"
45767 msgstr "Fading"
45770 msgctxt "Operator"
45771 msgid "Swap Data"
45772 msgstr "Tauschdaten"
45775 msgid "Anchor X"
45776 msgstr "Anker X"
45779 msgid "Position X"
45780 msgstr "Position X"
45783 msgid "Convert to Float"
45784 msgstr "In Float umwandeln"
45787 msgid "Storage"
45788 msgstr "Speicher"
45791 msgctxt "Operator"
45792 msgid "Zoom"
45793 msgstr "Zoom"
45796 msgctxt "Operator"
45797 msgid "Fit Preview in Window"
45798 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
45801 msgctxt "Operator"
45802 msgid "Refresh All"
45803 msgstr "Alles Aktualisieren"
45806 msgctxt "Operator"
45807 msgid "Sequence Render Image"
45808 msgstr "Sequenzrender Bild"
45811 msgctxt "Operator"
45812 msgid "Both"
45813 msgstr "Beides"
45816 msgctxt "Operator"
45817 msgid "Left"
45818 msgstr "Links"
45821 msgctxt "Operator"
45822 msgid "Right"
45823 msgstr "Rechts"
45826 msgctxt "Operator"
45827 msgid "Both Neighbors"
45828 msgstr "Beide Nachbarn"
45831 msgctxt "Operator"
45832 msgid "Left Neighbor"
45833 msgstr "Linker Nachbar"
45836 msgctxt "Operator"
45837 msgid "Right Neighbor"
45838 msgstr "Rechter Nachbar"
45841 msgctxt "Operator"
45842 msgid "Both Sides"
45843 msgstr "Beide Seiten"
45846 msgctxt "Operator"
45847 msgid "Scene..."
45848 msgstr "Szene..."
45851 msgctxt "Operator"
45852 msgid "Clip..."
45853 msgstr "Clip..."
45856 msgctxt "Operator"
45857 msgid "Mask..."
45858 msgstr "Maske..."
45861 msgctxt "Operator"
45862 msgid "Color"
45863 msgstr "Farbe"
45866 msgctxt "Operator"
45867 msgid "Text"
45868 msgstr "Text"
45871 msgctxt "Operator"
45872 msgid "Adjustment Layer"
45873 msgstr "Ebene Ausrichten"
45876 msgctxt "Operator"
45877 msgid "Cross"
45878 msgstr "Kreuz"
45881 msgctxt "Operator"
45882 msgid "Gamma Cross"
45883 msgstr "Gamma Kreuz"
45886 msgctxt "Operator"
45887 msgid "Wipe"
45888 msgstr "Draht"
45891 msgctxt "Operator"
45892 msgid "Subtract"
45893 msgstr "Subtrahieren"
45896 msgctxt "Operator"
45897 msgid "Multiply"
45898 msgstr "Multiplizieren"
45901 msgctxt "Operator"
45902 msgid "Alpha Over"
45903 msgstr "Alpha über"
45906 msgctxt "Operator"
45907 msgid "Alpha Under"
45908 msgstr "Alpha unter"
45911 msgctxt "Operator"
45912 msgid "Color Mix"
45913 msgstr "Farbmix"
45916 msgctxt "Operator"
45917 msgid "Speed Control"
45918 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Glow"
45923 msgstr "Glühen"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Gaussian Blur"
45928 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
45931 msgctxt "Operator"
45932 msgid "Scale To Fit"
45933 msgstr "Skalieren zum einpassen"
45936 msgctxt "Operator"
45937 msgid "Scale to Fill"
45938 msgstr "Skalieren zum füllen"
45941 msgctxt "Operator"
45942 msgid "Stretch To Fill"
45943 msgstr "Strecken zum füllen"
45946 msgctxt "Operator"
45947 msgid "Clear Position"
45948 msgstr "Position löschen"
45951 msgctxt "Operator"
45952 msgid "Move/Extend from Current Frame"
45953 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
45956 msgid "Show Grease Pencil"
45957 msgstr "Zeige Wachsstift"
45960 msgid "Tracker"
45961 msgstr "Verfolger"
45964 msgid "Resolutions"
45965 msgstr "Auflösung"
45968 msgid "Show Frame Overlay"
45969 msgstr "Zeige Einzelbildüberlagerung"
45972 msgid "Show Annotations"
45973 msgstr "Zeige Anmerkungen"
45976 msgctxt "Operator"
45977 msgid "Scene"
45978 msgstr "Szene"
45981 msgctxt "Operator"
45982 msgid "Clip"
45983 msgstr "Clip"
45986 msgctxt "Operator"
45987 msgid "Copy Modifiers to Selection"
45988 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
45991 msgctxt "Operator"
45992 msgid "Clear Fade"
45993 msgstr "Ausblendung löschen"
45996 msgid "%dx%d"
45997 msgstr "%dx%d"
46000 msgid "Unpack"
46001 msgstr "Entpacken"
46004 msgid "Custom Proxy"
46005 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
46008 msgid "Add Transition"
46009 msgstr "Übergang hinzufügen"
46012 msgid "Source Channel"
46013 msgstr "Quellkanal"
46016 msgctxt "Operator"
46017 msgid "Word"
46018 msgstr "Welt"
46021 msgctxt "Operator"
46022 msgid "Find & Replace..."
46023 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
46026 msgctxt "Operator"
46027 msgid "Jump To..."
46028 msgstr "Springe zu..."
46031 msgctxt "Operator"
46032 msgid "Replace All"
46033 msgstr "Alles ersetzen"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "Top"
46038 msgstr "Oben"
46041 msgctxt "Operator"
46042 msgid "Bottom"
46043 msgstr "Unten"
46046 msgctxt "Operator"
46047 msgid "Line Begin"
46048 msgstr "Linienanfang"
46051 msgctxt "Operator"
46052 msgid "Line End"
46053 msgstr "Linienende"
46056 msgctxt "Operator"
46057 msgid "Previous Line"
46058 msgstr "Vorherige Linie"
46061 msgctxt "Operator"
46062 msgid "Next Line"
46063 msgstr "Nächste Linie"
46066 msgctxt "Operator"
46067 msgid "Previous Word"
46068 msgstr "Vorherige Welt"
46071 msgctxt "Operator"
46072 msgid "Next Word"
46073 msgstr "Nächste Welt"
46076 msgctxt "Operator"
46077 msgid "One Object"
46078 msgstr "Ein Objekt"
46081 msgctxt "Operator"
46082 msgid "One Object Per Line"
46083 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
46086 msgctxt "Operator"
46087 msgid "Move Line(s) Up"
46088 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
46091 msgctxt "Operator"
46092 msgid "Move Line(s) Down"
46093 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
46096 msgid "Text: ExternalText: Internal"
46097 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
46100 msgid "File: *%s (unsaved)"
46101 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
46104 msgid "File: %s"
46105 msgstr "Datei: %s"
46108 msgid "Text: External"
46109 msgstr "Text: Extern"
46112 msgid "Text: Internal"
46113 msgstr "Text: Intern"
46116 msgctxt "Operator"
46117 msgid "Duplicate Marker"
46118 msgstr "Marker duplizieren"
46121 msgctxt "Operator"
46122 msgid "Move Marker"
46123 msgstr "Marker bewegen"
46126 msgctxt "Operator"
46127 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
46128 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
46131 msgctxt "Operator"
46132 msgid "Duplicate Marker to Scene"
46133 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
46136 msgctxt "Operator"
46137 msgid "Jump to Next Marker"
46138 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
46141 msgctxt "Operator"
46142 msgid "Jump to Previous Marker"
46143 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
46146 msgid "Scrubbing"
46147 msgstr "Schruppen"
46150 msgid "Limit to Frame Range"
46151 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
46154 msgid "Follow Current Frame"
46155 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
46158 msgid "Play In"
46159 msgstr "Abspielen in"
46162 msgid "Active Editor"
46163 msgstr "Aktiver Editor"
46166 msgid "Properties Editor"
46167 msgstr "Eigenschafteneditor"
46170 msgid "Only Active Keying Set"
46171 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
46174 msgid "Layered Recording"
46175 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
46178 msgid "Drag:"
46179 msgstr "Ziehen:"
46182 msgid "Depth:"
46183 msgstr "Tiefe:"
46186 msgid "Annotation:"
46187 msgstr "Anmerkung:"
46190 msgid "Intersections"
46191 msgstr "Schnittpunkt"
46194 msgctxt "Operator"
46195 msgid "Install Application Template..."
46196 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
46199 msgctxt "Operator"
46200 msgid "Unused Data-Blocks"
46201 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
46204 msgctxt "Operator"
46205 msgid "Quit"
46206 msgstr "Beenden"
46209 msgctxt "Operator"
46210 msgid "Last Session"
46211 msgstr "Letzte Sitzung"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "Auto Save..."
46216 msgstr "Automatisch Speichern..."
46219 msgctxt "Operator"
46220 msgid "Render Animation"
46221 msgstr "Animation rendern"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Render Audio..."
46226 msgstr "Audio rendern..."
46229 msgctxt "Operator"
46230 msgid "View Render"
46231 msgstr "Render anzeigen"
46234 msgctxt "Operator"
46235 msgid "View Animation"
46236 msgstr "Animation anzeigen"
46239 msgctxt "Operator"
46240 msgid "Undo History..."
46241 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
46244 msgctxt "Operator"
46245 msgid "Repeat History..."
46246 msgstr "Letztes wiederholen..."
46249 msgctxt "Operator"
46250 msgid "Adjust Last Operation..."
46251 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
46254 msgctxt "Operator"
46255 msgid "Menu Search..."
46256 msgstr "Menüsuche..."
46259 msgctxt "Operator"
46260 msgid "Rename Active Item..."
46261 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
46264 msgctxt "Operator"
46265 msgid "Preferences..."
46266 msgstr "Einstellungen..."
46269 msgctxt "Operator"
46270 msgid "Previous Workspace"
46271 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
46274 msgctxt "Operator"
46275 msgid "Next Workspace"
46276 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
46279 msgctxt "Operator"
46280 msgid "Back to Previous"
46281 msgstr "Zurück zum vorherigen"
46284 msgctxt "Operator"
46285 msgid "Save Copy..."
46286 msgstr "Kopie speichern..."
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "General"
46291 msgstr "Standart"
46294 msgctxt "Operator"
46295 msgid "Render Image"
46296 msgstr "Bild rendern"
46299 msgctxt "Operator"
46300 msgid "Operator Search..."
46301 msgstr "Suchoperator..."
46304 msgctxt "Operator"
46305 msgid "Tutorials"
46306 msgstr "Tutorials"
46309 msgctxt "Operator"
46310 msgid "Support"
46311 msgstr "Support"
46314 msgctxt "Operator"
46315 msgid "User Communities"
46316 msgstr "Benutzergemeinden"
46319 msgctxt "Operator"
46320 msgid "Developer Community"
46321 msgstr "Entwicklergemeinde"
46324 msgctxt "Operator"
46325 msgid "Python API Reference"
46326 msgstr "Python-API-Referenz"
46329 msgctxt "Operator"
46330 msgid "Report a Bug"
46331 msgstr "Fehler melden"
46334 msgid "No active item"
46335 msgstr "Kein aktives Element"
46338 msgctxt "Operator"
46339 msgid "Developer Documentation"
46340 msgstr "Entwicklerdokumentation"
46343 msgid "Auto-Save Preferences"
46344 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
46347 msgctxt "Operator"
46348 msgid "Revert to Saved Preferences"
46349 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
46352 msgid "Resolution Scale"
46353 msgstr "Auflösungsskalierung"
46356 msgid "Splash Screen"
46357 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
46360 msgid "User Tooltips"
46361 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
46364 msgid "New Data"
46365 msgstr "Neue Daten"
46368 msgid "Render In"
46369 msgstr "Render In"
46372 msgid "Scene Statistics"
46373 msgstr "Szenen Statiken"
46376 msgid "System Memory"
46377 msgstr "Systemspeicher"
46380 msgid "Video Memory"
46381 msgstr "Videospeicher"
46384 msgid "Blender Version"
46385 msgstr "Blenderversion"
46388 msgid "Link Materials To"
46389 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
46392 msgid "Align To"
46393 msgstr "Ausrichten zu"
46396 msgid "Instance Empty Size"
46397 msgstr "Instanz leere Größe"
46400 msgid "Default Color"
46401 msgstr "Standardfarbe"
46404 msgid "Eraser Radius"
46405 msgstr "Radierradius"
46408 msgid "Use Custom Colors"
46409 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
46412 msgid "Sculpt Overlay Color"
46413 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
46416 msgid "Minimum Grid Spacing"
46417 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
46420 msgid "Only Insert Needed"
46421 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
46424 msgid "Auto-Keyframing"
46425 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
46428 msgid "Show Warning"
46429 msgstr "Warnung anzeigen"
46432 msgid "Only Insert Available"
46433 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
46436 msgid "Enable in New Scenes"
46437 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
46440 msgid "Default Interpolation"
46441 msgstr "Standart Interpolation"
46444 msgid "Default Handles"
46445 msgstr "Standartgriffe"
46448 msgid "XYZ to RGB"
46449 msgstr "XYZ zu RGB"
46452 msgid "Mixing Buffer"
46453 msgstr "Puffer mischen"
46456 msgid "Sample Format"
46457 msgstr "Abtastformat"
46460 msgid "Undo Memory Limit"
46461 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
46464 msgid "Console Scrollback Lines"
46465 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
46468 msgid "Garbage Collection Rate"
46469 msgstr "Müllkollektionsrate"
46472 msgid "Vbo Time Out"
46473 msgstr "Vbo Zeitsperre"
46476 msgid "Cache Limit"
46477 msgstr "Pufferlimit"
46480 msgid "View Name"
46481 msgstr "Ansichtnamen"
46484 msgid "Playback FPS"
46485 msgstr "Wiedergabe-FPS"
46488 msgid "3D Viewport Axis"
46489 msgstr "3D Viewport Achsen"
46492 msgid "Smooth Wires"
46493 msgstr "Weichet Draht"
46496 msgid "Limit Size"
46497 msgstr "Größe begrenzen"
46500 msgctxt "Operator"
46501 msgid "Install..."
46502 msgstr "Installieren..."
46505 msgid "Axis X"
46506 msgstr "Achse X"
46509 msgid "Shadow Offset X"
46510 msgstr "Schattenversatz X"
46513 msgid "Panel Title"
46514 msgstr "Paneltitel"
46517 msgid "Widget Label"
46518 msgstr "Widget-Beschriftung"
46521 msgid "Scripts"
46522 msgstr "Skripte"
46525 msgid "Temporary Files"
46526 msgstr "Temporäre Dateien"
46529 msgid "Render Output"
46530 msgstr "Renderausgabe"
46533 msgid "Render Cache"
46534 msgstr "Renderspeicher"
46537 msgid "I18n Branches"
46538 msgstr "I18n Branches"
46541 msgid "Excluded Paths:"
46542 msgstr "Ausgeschlossene Pfade:"
46545 msgid "Default To"
46546 msgstr "Standartmäßig zu"
46549 msgid "Timer (Minutes)"
46550 msgstr "Timer (Minuten)"
46553 msgid "Dot File & Data-Blocks"
46554 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
46557 msgid "Recent Locations"
46558 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
46561 msgid "Double Click Speed"
46562 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
46565 msgid "Zoom Method"
46566 msgstr "Zoommethode"
46569 msgid "Pan Sensitivity"
46570 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
46573 msgid "Swap Y and Z Axes"
46574 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
46577 msgid "Invert Axis Pan"
46578 msgstr "Schwenkachse umkehren"
46581 msgid "Invert Pan Axis"
46582 msgstr "Schwenkachse umkehren"
46585 msgid "Use Light"
46586 msgstr "Verwende Licht"
46589 msgctxt "Operator"
46590 msgid "Save as Studio light"
46591 msgstr "Speichere als Studiolicht"
46594 msgid "Color Set %d"
46595 msgstr "Farbset %d"
46598 msgid "Color %d"
46599 msgstr "Farbe %d"
46602 msgid "Player"
46603 msgstr "Player"
46606 msgid "Wheel"
46607 msgstr "Rad"
46610 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
46611 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
46614 msgid "Fly/Walk"
46615 msgstr "Fliegen/Gehen"
46618 msgid "Missing script files"
46619 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
46622 msgid "No custom %s configured"
46623 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
46626 msgid ":"
46627 msgstr ":"
46630 msgid "Upgrade to 2.8x required"
46631 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
46634 msgid "Description:"
46635 msgstr "Beschreibung:"
46638 msgid "description"
46639 msgstr "Beschreibung"
46642 msgid "Location:"
46643 msgstr "Position:"
46646 msgid "location"
46647 msgstr "Position"
46650 msgid "File:"
46651 msgstr "Datei:"
46654 msgid "Author:"
46655 msgstr "Autor:"
46658 msgid "author"
46659 msgstr "Autor"
46662 msgid "Version:"
46663 msgstr "Version:"
46666 msgid "Warning:"
46667 msgstr "Warnung:"
46670 msgid "Internet:"
46671 msgstr "Internet:"
46674 msgctxt "Operator"
46675 msgid "Documentation"
46676 msgstr "Dokumentationn"
46679 msgid "Preferences:"
46680 msgstr "Benutzereinstellungen:"
46683 msgid "Error (see console)"
46684 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
46687 msgctxt "Operator"
46688 msgid "Interactive Mirror"
46689 msgstr "Interaktiver Spiegel"
46692 msgctxt "Operator"
46693 msgid "Selection to Active"
46694 msgstr "Selektion zum aktiv"
46697 msgctxt "Operator"
46698 msgid "Cursor to Active"
46699 msgstr "Cursor an Aktivem"
46702 msgctxt "Operator"
46703 msgid "Viewport Render Image"
46704 msgstr "Viewport Render Bild"
46707 msgctxt "Operator"
46708 msgid "Viewport Render Keyframes"
46709 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
46712 msgctxt "Operator"
46713 msgid "Toggle Local View"
46714 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
46717 msgctxt "Operator"
46718 msgid "Active Camera"
46719 msgstr "Aktive Kamera"
46722 msgctxt "Operator"
46723 msgid "Camera"
46724 msgstr "Kamera"
46727 msgctxt "Operator"
46728 msgid "Align Active Camera to View"
46729 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
46732 msgctxt "Operator"
46733 msgid "Align Active Camera to Selected"
46734 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
46737 msgctxt "Operator"
46738 msgid "Front"
46739 msgstr "Vorne"
46742 msgctxt "Operator"
46743 msgid "Child"
46744 msgstr "Kind"
46747 msgctxt "Operator"
46748 msgid "Extend Parent"
46749 msgstr "Eltern erweitern"
46752 msgctxt "Operator"
46753 msgid "Extend Child"
46754 msgstr "Kinder erweitern"
46757 msgctxt "Operator"
46758 msgid "Select All by Type"
46759 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
46762 msgctxt "Operator"
46763 msgid "Select Active Camera"
46764 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
46767 msgctxt "Operator"
46768 msgid "Mirror Selection"
46769 msgstr "Spiegelung selektion"
46772 msgctxt "Operator"
46773 msgid "Select Pattern..."
46774 msgstr "Nach Muster auswählen..."
46777 msgctxt "Operator"
46778 msgid "Flip Active"
46779 msgstr "Aktiven umdrehen"
46782 msgctxt "Operator"
46783 msgid "Constraint Target"
46784 msgstr "Beschränkungsziel"
46787 msgctxt "Operator"
46788 msgid "Roots"
46789 msgstr "Wurzeln"
46792 msgctxt "Operator"
46793 msgid "Tips"
46794 msgstr "Tipps"
46797 msgctxt "Operator"
46798 msgid "Interior Faces"
46799 msgstr "Innere Flächen"
46802 msgctxt "Operator"
46803 msgid "Faces by Sides"
46804 msgstr "Oberflächen nach Seite"
46807 msgctxt "Operator"
46808 msgid "Ungrouped Vertices"
46809 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
46812 msgctxt "Operator"
46813 msgid "Next Active"
46814 msgstr "Nächstes aktives"
46817 msgctxt "Operator"
46818 msgid "Previous Active"
46819 msgstr "Vorheriges aktives"
46822 msgctxt "Operator"
46823 msgid "Linked Flat Faces"
46824 msgstr "Flache Flächen verbinden"
46827 msgctxt "Operator"
46828 msgid "Side of Active"
46829 msgstr "Seite des Aktiven"
46832 msgctxt "Operator"
46833 msgid "Similar"
46834 msgstr "Gleich"
46837 msgctxt "Operator"
46838 msgid "Levels"
46839 msgstr "Niveau"
46842 msgctxt "Operator"
46843 msgid "Hue Saturation Value"
46844 msgstr "Farbsättigungswert"
46847 msgctxt "Operator"
46848 msgid "Bright/Contrast"
46849 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
46852 msgctxt "Operator"
46853 msgid "Plane"
46854 msgstr "Fläche"
46857 msgctxt "Operator"
46858 msgid "Cube"
46859 msgstr "Würfel"
46862 msgctxt "Operator"
46863 msgid "UV Sphere"
46864 msgstr "UV-Kugel"
46867 msgctxt "Operator"
46868 msgid "Ico Sphere"
46869 msgstr "Icokugel"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Cylinder"
46874 msgstr "Zylinder"
46877 msgctxt "Operator"
46878 msgid "Cone"
46879 msgstr "Kegel"
46882 msgctxt "Operator"
46883 msgid "Torus"
46884 msgstr "Torus"
46887 msgctxt "Operator"
46888 msgid "Grid"
46889 msgstr "Raster"
46892 msgctxt "Operator"
46893 msgid "Monkey"
46894 msgstr "Affe"
46897 msgctxt "Operator"
46898 msgid "Bezier"
46899 msgstr "Bezier"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "Nurbs Curve"
46904 msgstr "NURBS-Kurve"
46907 msgctxt "Operator"
46908 msgid "Nurbs Circle"
46909 msgstr "NURBS-Kreis"
46912 msgctxt "Operator"
46913 msgid "Path"
46914 msgstr "Pfad"
46917 msgctxt "Operator"
46918 msgid "Nurbs Surface"
46919 msgstr "NURBS Oberfläche"
46922 msgctxt "Operator"
46923 msgid "Nurbs Cylinder"
46924 msgstr "NURBS Zylinder"
46927 msgctxt "Operator"
46928 msgid "Nurbs Sphere"
46929 msgstr "NURBS Kugel"
46932 msgctxt "Operator"
46933 msgid "Nurbs Torus"
46934 msgstr "NURBS Torus"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "Single Bone"
46939 msgstr "Einzelner Knochen"
46942 msgctxt "Operator"
46943 msgid "Import OpenVDB..."
46944 msgstr "OpenVDB importieren...."
46947 msgctxt "Operator"
46948 msgid "Empty"
46949 msgstr "Leer"
46952 msgctxt "Operator"
46953 msgid "Grease Pencil"
46954 msgstr "Wachsstift"
46957 msgctxt "Operator"
46958 msgid "Speaker"
46959 msgstr "Lautsprecher"
46962 msgctxt "Operator"
46963 msgid "Reference"
46964 msgstr "Referenz"
46967 msgctxt "Operator"
46968 msgid "Background"
46969 msgstr "Hintergrund"
46972 msgctxt "Operator"
46973 msgid "Make Proxy..."
46974 msgstr "Proxy erzeugen..."
46977 msgctxt "Operator"
46978 msgid "Make Library Override..."
46979 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
46982 msgctxt "Operator"
46983 msgid "Make Local..."
46984 msgstr "Lokal machen..."
46987 msgctxt "Operator"
46988 msgid "Insert Keyframe..."
46989 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Delete Keyframes..."
46994 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
46997 msgctxt "Operator"
46998 msgid "Clear Keyframes..."
46999 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
47002 msgctxt "Operator"
47003 msgid "Change Keying Set..."
47004 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
47007 msgctxt "Operator"
47008 msgid "Bake Action..."
47009 msgstr "Aktion backen..."
47012 msgctxt "Operator"
47013 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
47014 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
47017 msgctxt "Operator"
47018 msgid "Change Shape"
47019 msgstr "Form ändern"
47022 msgctxt "Operator"
47023 msgid "Copy from Active"
47024 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
47027 msgctxt "Operator"
47028 msgid "Apply Transformation"
47029 msgstr "Transformation anwenden"
47032 msgctxt "Operator"
47033 msgid "Connect"
47034 msgstr "Verbunden"
47037 msgctxt "Operator"
47038 msgid "Origin"
47039 msgstr "Ursprung"
47042 msgctxt "Operator"
47043 msgid "Rename Active Object..."
47044 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
47047 msgctxt "Operator"
47048 msgid "Flat"
47049 msgstr "Flach"
47052 msgid "Visual Transform"
47053 msgstr "Visuelle Transformation"
47056 msgctxt "Operator"
47057 msgid "Remove Unused Material Slots"
47058 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
47061 msgctxt "Operator"
47062 msgid "Object"
47063 msgstr "Objekt"
47066 msgctxt "Operator"
47067 msgid "Object & Data"
47068 msgstr "Objekt & Daten"
47071 msgctxt "Operator"
47072 msgid "Object & Data & Materials"
47073 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
47076 msgctxt "Operator"
47077 msgid "Materials"
47078 msgstr "Materialien"
47081 msgctxt "Operator"
47082 msgid "Object Animation"
47083 msgstr "Objektanimation"
47086 msgctxt "Operator"
47087 msgid "Add New Group"
47088 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
47091 msgctxt "Operator"
47092 msgid "Lock Selected"
47093 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
47096 msgctxt "Operator"
47097 msgid "Unlock Selected"
47098 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
47101 msgctxt "Operator"
47102 msgid "Unlock Unselected"
47103 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
47106 msgctxt "Operator"
47107 msgid "Lock Only Selected"
47108 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
47111 msgctxt "Operator"
47112 msgid "Lock Only Unselected"
47113 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
47116 msgctxt "Operator"
47117 msgid "Invert Locks"
47118 msgstr "Sperrungen invertieren"
47121 msgctxt "Operator"
47122 msgid "Normalize All"
47123 msgstr "Alles normaliseren"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Normalize"
47128 msgstr "Normalisieren"
47131 msgctxt "Operator"
47132 msgid "Clean"
47133 msgstr "Aufräumen"
47136 msgctxt "Operator"
47137 msgid "Quantize"
47138 msgstr "Quantisieren"
47141 msgctxt "Operator"
47142 msgid "Limit Total"
47143 msgstr "Totale Grenze"
47146 msgctxt "Operator"
47147 msgid "Fix Deforms"
47148 msgstr "Verformung fixieren"
47151 msgid "Locks"
47152 msgstr "Sperren"
47155 msgctxt "Operator"
47156 msgid "Show Bounding Box"
47157 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
47160 msgctxt "Operator"
47161 msgid "Hide Bounding Box"
47162 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
47165 msgctxt "Operator"
47166 msgid "Hide Masked"
47167 msgstr "Maskierung ausblenden"
47170 msgctxt "Operator"
47171 msgid "Invert Mask"
47172 msgstr "Maske invertieren"
47175 msgctxt "Operator"
47176 msgid "Fill Mask"
47177 msgstr "Maske füllen"
47180 msgctxt "Operator"
47181 msgid "Clear Mask"
47182 msgstr "Maske entfernen"
47185 msgctxt "Operator"
47186 msgid "Smooth Mask"
47187 msgstr "Maske glätten"
47190 msgctxt "Operator"
47191 msgid "Sharpen Mask"
47192 msgstr "Maske schärfen"
47195 msgctxt "Operator"
47196 msgid "Grow Mask"
47197 msgstr "Maske vergrößern"
47200 msgctxt "Operator"
47201 msgid "Shrink Mask"
47202 msgstr "Maske verkleinern"
47205 msgctxt "Operator"
47206 msgid "Increase Contrast"
47207 msgstr "Kontrast verstärken"
47210 msgctxt "Operator"
47211 msgid "Decrease Contrast"
47212 msgstr "Kontrast verringern"
47215 msgctxt "Operator"
47216 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
47217 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
47220 msgctxt "Operator"
47221 msgid "Mask Slice to New Object"
47222 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
47225 msgid "Init Face Sets"
47226 msgstr "Initialisiere Oberflächen Sets"
47229 msgctxt "Operator"
47230 msgid "Grow Face Set"
47231 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
47234 msgctxt "Operator"
47235 msgid "Shrink Face Set"
47236 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "Extract Face Set"
47241 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
47244 msgctxt "Operator"
47245 msgid "Randomize Colors"
47246 msgstr "Zufallsfarbe"
47249 msgctxt "Operator"
47250 msgid "By Loose Parts"
47251 msgstr "Nach freien Teilen"
47254 msgctxt "Operator"
47255 msgid "By Materials"
47256 msgstr "Nach Materialien"
47259 msgctxt "Operator"
47260 msgid "By Normals"
47261 msgstr "Nach Normalen"
47264 msgctxt "Operator"
47265 msgid "By UV Seams"
47266 msgstr "Nach UV Fuge"
47269 msgctxt "Operator"
47270 msgid "By Edge Creases"
47271 msgstr "Nach Kantenfalte"
47274 msgctxt "Operator"
47275 msgid "By Edge Bevel Weight"
47276 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
47279 msgctxt "Operator"
47280 msgid "By Sharp Edges"
47281 msgstr "Nach scharfer Kanten"
47284 msgctxt "Operator"
47285 msgid "By Face Maps"
47286 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
47289 msgctxt "Operator"
47290 msgid "Change Armature Layers..."
47291 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
47294 msgctxt "Operator"
47295 msgid "Change Bone Layers..."
47296 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
47299 msgid "Bone Settings"
47300 msgstr "Knocheneinstellungen"
47303 msgctxt "Operator"
47304 msgid "Rotation"
47305 msgstr "Rotation"
47308 msgctxt "Operator"
47309 msgid "Browse Poses..."
47310 msgstr "Posen durchsuchen..."
47313 msgctxt "Operator"
47314 msgid "Add Pose..."
47315 msgstr "Pose hinzufügen..."
47318 msgctxt "Operator"
47319 msgid "Rename Pose..."
47320 msgstr "Pose umbenennen..."
47323 msgctxt "Operator"
47324 msgid "Remove Pose..."
47325 msgstr "Pose entfernen..."
47328 msgctxt "Operator"
47329 msgid "Calculate"
47330 msgstr "Berechnen"
47333 msgctxt "Operator"
47334 msgid "Add (with Targets)..."
47335 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
47338 msgctxt "Operator"
47339 msgid "Rename Active Bone..."
47340 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
47343 msgctxt "Operator"
47344 msgid "Calculate Motion Paths"
47345 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
47348 msgctxt "Operator"
47349 msgid "Clear Motion Paths"
47350 msgstr "Bewegungspfad löschen"
47353 msgctxt "Operator"
47354 msgid "Sort Elements..."
47355 msgstr "Elemente sortieren..."
47358 msgctxt "Operator"
47359 msgid "Extrude Vertices"
47360 msgstr "Punkte extrudieren"
47363 msgctxt "Operator"
47364 msgid "New Edge/Face from Vertices"
47365 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
47368 msgctxt "Operator"
47369 msgid "Connect Vertex Path"
47370 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
47373 msgctxt "Operator"
47374 msgid "Connect Vertex Pairs"
47375 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
47378 msgctxt "Operator"
47379 msgid "Rip Vertices"
47380 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
47383 msgctxt "Operator"
47384 msgid "Rip Vertices and Fill"
47385 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
47388 msgctxt "Operator"
47389 msgid "Rip Vertices and Extend"
47390 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
47393 msgctxt "Operator"
47394 msgid "Slide Vertices"
47395 msgstr "Eckpunkte schneiden"
47398 msgctxt "Operator"
47399 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
47400 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
47403 msgctxt "Operator"
47404 msgid "Extrude Edges"
47405 msgstr "Kanten extrudieren"
47408 msgctxt "Operator"
47409 msgid "Extrude Faces"
47410 msgstr "Oberfläche extrudieren"
47413 msgctxt "Operator"
47414 msgid "Extrude Faces Along Normals"
47415 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
47418 msgctxt "Operator"
47419 msgid "Weak"
47420 msgstr "Schwach"
47423 msgctxt "Operator"
47424 msgid "Medium"
47425 msgstr "Mittel"
47428 msgctxt "Operator"
47429 msgid "Strong"
47430 msgstr "Stark"
47433 msgctxt "Operator"
47434 msgid "Flip"
47435 msgstr "Umdrehen"
47438 msgctxt "Operator"
47439 msgid "Set from Faces"
47440 msgstr "Setze von Oberfläche"
47443 msgctxt "Operator"
47444 msgid "Rotate..."
47445 msgstr "Rotieren..."
47448 msgctxt "Operator"
47449 msgid "Point to Target..."
47450 msgstr "Punkt zu Ziel..."
47453 msgctxt "Operator"
47454 msgid "Smooth Vectors"
47455 msgstr "Weicher Vektor"
47458 msgctxt "Operator"
47459 msgid "Smooth Faces"
47460 msgstr "Weiche Oberfläche"
47463 msgctxt "Operator"
47464 msgid "Flat Faces"
47465 msgstr "Flache Oberfläche"
47468 msgctxt "Operator"
47469 msgid "Sharp Edges"
47470 msgstr "Scharfe Kanten"
47473 msgctxt "Operator"
47474 msgid "Edge Loops"
47475 msgstr "Kantenschleife"
47478 msgctxt "Operator"
47479 msgid "Make"
47480 msgstr "Erstellen"
47483 msgctxt "Operator"
47484 msgid "Dissolve Bones"
47485 msgstr "Knochen auflösen"
47488 msgctxt "Operator"
47489 msgid "Fixed"
47490 msgstr "Fixiert"
47493 msgctxt "Operator"
47494 msgid "Adaptive"
47495 msgstr "Adaptiv"
47498 msgctxt "Operator"
47499 msgid "Trim"
47500 msgstr "Trimmen"
47503 msgctxt "Operator"
47504 msgid "Set as Active Material"
47505 msgstr "Setze als aktives Material"
47508 msgctxt "Operator"
47509 msgid "Arrange Strokes"
47510 msgstr "Striche anordnen"
47513 msgctxt "Operator"
47514 msgid "Close"
47515 msgstr "Schließen"
47518 msgctxt "Operator"
47519 msgid "Reset Fill Transform"
47520 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
47523 msgctxt "Operator"
47524 msgid "Extrude Points"
47525 msgstr "Punkte extrudieren"
47528 msgctxt "Operator"
47529 msgid "Merge Points"
47530 msgstr "Punkte zusammenführen"
47533 msgctxt "Operator"
47534 msgid "Sequence"
47535 msgstr "Sequenz"
47538 msgctxt "Operator"
47539 msgid "View Selected"
47540 msgstr "Ausgewählte zeigen"
47543 msgctxt "Operator"
47544 msgid "Invert Visible"
47545 msgstr "Sichtbares vertauschen"
47548 msgid "Local Camera"
47549 msgstr "Lokale Kamera"
47552 msgid "Camera to View"
47553 msgstr "Kamera auf Ansicht"
47556 msgid "Navigate"
47557 msgstr "Navigiere"
47560 msgid "Active Tools"
47561 msgstr "Aktives Werkzeug"
47564 msgid "Look At"
47565 msgstr "Schaue auf"
47568 msgid "Text Info"
47569 msgstr "Text Info"
47572 msgid "Creases"
47573 msgstr "Falte/Rille"
47576 msgctxt "Plural"
47577 msgid "Sharp"
47578 msgstr "Scharf"
47581 msgid "Seams"
47582 msgstr "Nähte"
47585 msgid "Face Angle"
47586 msgstr "Oberflächenwinkel"
47589 msgid "Zero Weights"
47590 msgstr "Null-Gewichtungen"
47593 msgid "Snap To"
47594 msgstr "Einrasten auf"
47597 msgid "Display:"
47598 msgstr "Anzeige:"
47601 msgctxt "Operator"
47602 msgid "Move Texture Space"
47603 msgstr "Texturraum verschieben"
47606 msgctxt "Operator"
47607 msgid "Scale Texture Space"
47608 msgstr "Texturraum skalieren"
47611 msgctxt "Operator"
47612 msgid "Align to Transform Orientation"
47613 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
47616 msgctxt "Operator"
47617 msgid "Project from View (Bounds)"
47618 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
47621 msgctxt "Operator"
47622 msgid "Roll Left"
47623 msgstr "Links scrollen"
47626 msgctxt "Operator"
47627 msgid "Roll Right"
47628 msgstr "Rechts scrollen"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Center Cursor and Frame All"
47633 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
47636 msgctxt "Operator"
47637 msgid "Non Manifold"
47638 msgstr "Nicht Mehrfach"
47641 msgctxt "Operator"
47642 msgid "Edge Rings"
47643 msgstr "Kantenring"
47646 msgctxt "Operator"
47647 msgid "Previous Block"
47648 msgstr "Vorheriger Bereich"
47651 msgctxt "Operator"
47652 msgid "Next Block"
47653 msgstr "Nächster Bereich"
47656 msgctxt "Operator"
47657 msgid "Vertex Color"
47658 msgstr "Eckpunktfarbe"
47661 msgctxt "Operator"
47662 msgid "Hair"
47663 msgstr "Haar"
47666 msgctxt "Operator"
47667 msgid "Point Cloud"
47668 msgstr "Punkt Wolke"
47671 msgctxt "Operator"
47672 msgid "Lattice"
47673 msgstr "Gitter"
47676 msgctxt "Operator"
47677 msgid "Collection Instance..."
47678 msgstr "Kollektionsinstanz..."
47681 msgctxt "Operator"
47682 msgid "No Collections to Instance"
47683 msgstr "Keine Kollektion zur Instanz"
47686 msgctxt "Operator"
47687 msgid "Collection Instance"
47688 msgstr "Kollektionsinstanz"
47691 msgctxt "Operator"
47692 msgid "Delete Global"
47693 msgstr "Lösche Global"
47696 msgctxt "Operator"
47697 msgid "Add Active"
47698 msgstr "Aktiven hinzufügen"
47701 msgctxt "Operator"
47702 msgid "Add Passive"
47703 msgstr "Passiven hinzufügen"
47706 msgctxt "Operator"
47707 msgid "Objects to Scene..."
47708 msgstr "Objekte zu Szene..."
47711 msgctxt "Operator"
47712 msgid "Objects to Scene"
47713 msgstr "Objekte zur Szene"
47716 msgctxt "Operator"
47717 msgid "Transfer Weights"
47718 msgstr "Ebenen Gewichtung"
47721 msgctxt "Operator"
47722 msgid "To Next Keyframe"
47723 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
47726 msgctxt "Operator"
47727 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
47728 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
47731 msgctxt "Operator"
47732 msgid "On Selected Markers"
47733 msgstr "Ausgewählte Marker"
47736 msgctxt "Operator"
47737 msgid "Auto-Name Left/Right"
47738 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
47741 msgctxt "Operator"
47742 msgid "Auto-Name Front/Back"
47743 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
47746 msgctxt "Operator"
47747 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
47748 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
47751 msgid "Mirror Vertices"
47752 msgstr "Knoten spiegeln"
47755 msgid "Snap Vertices"
47756 msgstr "Knoten einrasten"
47759 msgid "Edge Context Menu"
47760 msgstr "Kanten Kontextmenü"
47763 msgid "Face Context Menu"
47764 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
47767 msgid "UV Unwrap Faces"
47768 msgstr "UV Flächen abwickeln"
47771 msgctxt "Operator"
47772 msgid "Bevel Vertices"
47773 msgstr "Ecke abschrägen"
47776 msgctxt "Operator"
47777 msgid "Clear Sharp"
47778 msgstr "Schärfe löschen"
47781 msgctxt "Operator"
47782 msgid "Mark Sharp from Vertices"
47783 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
47786 msgctxt "Operator"
47787 msgid "Bevel Edges"
47788 msgstr "Kanten abschrägen"
47791 msgctxt "Operator"
47792 msgid "Rotate Edge CW"
47793 msgstr "Kante rotieren CW"
47796 msgctxt "Operator"
47797 msgid "Rotate Edge CCW"
47798 msgstr "Kante rotieren CCW"
47801 msgctxt "Operator"
47802 msgid "Custom Normal"
47803 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
47806 msgctxt "Operator"
47807 msgid "Face Area"
47808 msgstr "Oberflächenbereich"
47811 msgctxt "Operator"
47812 msgid "Corner Angle"
47813 msgstr "Eckwinkel"
47816 msgctxt "Operator"
47817 msgid "Recalculate Outside"
47818 msgstr "Äußeres neu berechnen"
47821 msgctxt "Operator"
47822 msgid "Recalculate Inside"
47823 msgstr "Inneres neu berechnen"
47826 msgctxt "Operator"
47827 msgid "Copy Vectors"
47828 msgstr "Kopiere Vektor"
47831 msgctxt "Operator"
47832 msgid "Paste Vectors"
47833 msgstr "Vektor einfügen"
47836 msgctxt "Operator"
47837 msgid "Reset Vectors"
47838 msgstr "Vektor zurücksetzten"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Smooth Edges"
47843 msgstr "Weiche Kanten"
47846 msgctxt "Operator"
47847 msgid "Sharp Vertices"
47848 msgstr "Scharfe Ecke"
47851 msgctxt "Operator"
47852 msgid "Delete Segment"
47853 msgstr "Segment löschen"
47856 msgctxt "Operator"
47857 msgid "Delete Point"
47858 msgstr "Punkt löschen"
47861 msgctxt "Operator"
47862 msgid "Copyright"
47863 msgstr "Urheberrecht"
47866 msgctxt "Operator"
47867 msgid "Registered Trademark"
47868 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
47871 msgctxt "Operator"
47872 msgid "Degree Sign"
47873 msgstr "Gradzeichen"
47876 msgctxt "Operator"
47877 msgid "Multiplication Sign"
47878 msgstr "Multiplikator Zeichen"
47881 msgctxt "Operator"
47882 msgid "Double >>"
47883 msgstr "Doppelt >>"
47886 msgctxt "Operator"
47887 msgid "Double <<"
47888 msgstr "Doppelt <<"
47891 msgctxt "Operator"
47892 msgid "Promillage"
47893 msgstr "Promille"
47896 msgctxt "Operator"
47897 msgid "Dutch Florin"
47898 msgstr "Holländische Gulden"
47901 msgctxt "Operator"
47902 msgid "British Pound"
47903 msgstr "Britscher Pfund"
47906 msgctxt "Operator"
47907 msgid "Japanese Yen"
47908 msgstr "Japanisches Yen"
47911 msgctxt "Operator"
47912 msgid "German S"
47913 msgstr "Deutsches S"
47916 msgctxt "Operator"
47917 msgid "Spanish Question Mark"
47918 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
47921 msgctxt "Operator"
47922 msgid "Spanish Exclamation Mark"
47923 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
47926 msgctxt "Operator"
47927 msgid "Previous Character"
47928 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
47931 msgctxt "Operator"
47932 msgid "Next Character"
47933 msgstr "Nächster Buchstabe"
47936 msgctxt "Operator"
47937 msgid "To Uppercase"
47938 msgstr "Zu Großbuchstaben"
47941 msgctxt "Operator"
47942 msgid "To Lowercase"
47943 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
47946 msgctxt "Operator"
47947 msgid "Toggle Bold"
47948 msgstr "Fett an/aus"
47951 msgctxt "Operator"
47952 msgid "Toggle Italic"
47953 msgstr "Kursiv an/aus"
47956 msgctxt "Operator"
47957 msgid "Toggle Underline"
47958 msgstr "Unterstrich an/aus"
47961 msgctxt "Operator"
47962 msgid "With Empty Groups"
47963 msgstr "Mit leeren Gruppen"
47966 msgctxt "Operator"
47967 msgid "With Automatic Weights"
47968 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
47971 msgid "No layer to copy"
47972 msgstr "Keine Ebene zum kopieren"
47975 msgctxt "Operator"
47976 msgid "Paste by Layer"
47977 msgstr "Lagenweise einfügen"
47980 msgctxt "Operator"
47981 msgid "Smooth Points"
47982 msgstr "Glatte Punkte"
47985 msgctxt "Operator"
47986 msgid "Hide Active Layer"
47987 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
47990 msgctxt "Operator"
47991 msgid "Hide Inactive Layers"
47992 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
47995 msgid "Toggle X-Ray"
47996 msgstr "X-Ray umschalten"
47999 msgid "To 3D Cursor"
48000 msgstr "Zum 3D-Cursor"
48003 msgid "X-Ray"
48004 msgstr "Röntgen"
48007 msgid "Fade Inactive Geometry"
48008 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
48011 msgid "Marker Names"
48012 msgstr "Filzstift Namen"
48015 msgid "Tracks:"
48016 msgstr "Spuren:"
48019 msgid "Developer"
48020 msgstr "Entwickler"
48023 msgid "Fade Geometry"
48024 msgstr "Geometrie ausblenden"
48027 msgid "Snap With"
48028 msgstr "Einrastweite"
48031 msgid "Reference Point"
48032 msgstr "Referenzpunkt"
48035 msgid "Only in Multiframe"
48036 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
48039 msgid "Point Context Menu"
48040 msgstr "Punkte Kontextmenü"
48043 msgid "Mirror Points"
48044 msgstr "Punkte spiegeln"
48047 msgid "Snap Points"
48048 msgstr "Punkte einrasten"
48051 msgid "Stroke Context Menu"
48052 msgstr "Strich Kontextmenü"
48055 msgid "Mirror Stroke"
48056 msgstr "Strich spiegeln"
48059 msgid "Snap Stroke"
48060 msgstr "Strich einrasten"
48063 msgctxt "Operator"
48064 msgid "Assign to Group"
48065 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
48068 msgctxt "Operator"
48069 msgid "Delete Vertices"
48070 msgstr "Knoten löschen"
48073 msgctxt "Operator"
48074 msgid "New Face from Edges"
48075 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Delete Edges"
48080 msgstr "Kanten löschen"
48083 msgctxt "Operator"
48084 msgid "Bridge Faces"
48085 msgstr "Oberflächen überbrücken"
48088 msgctxt "Operator"
48089 msgid "Delete Faces"
48090 msgstr "Oberfläche löschen"
48093 msgid "Custom Location"
48094 msgstr "Cursorposition"
48097 msgid "Material Name"
48098 msgstr "Materialname"
48101 msgctxt "Operator"
48102 msgid "Delete Points"
48103 msgstr "Punkte löschen"
48106 msgctxt "Operator"
48107 msgid "Dissolve Points"
48108 msgstr "Punkte auflösen"
48111 msgctxt "Operator"
48112 msgid "Dissolve Between"
48113 msgstr "Zwischen auflösen"
48116 msgctxt "Operator"
48117 msgid "Dissolve Unselected"
48118 msgstr "Unselektiertes auflösen"
48121 msgctxt "Operator"
48122 msgid "Delete Strokes"
48123 msgstr "Striche löschen"
48126 msgctxt "Operator"
48127 msgid "Scale BBone"
48128 msgstr "BBone skalieren"
48131 msgctxt "Operator"
48132 msgid "Remove from All"
48133 msgstr "Von allen entfernen"
48136 msgid "Object Location"
48137 msgstr "Objektlage"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Scale Radius"
48142 msgstr "Radius skalieren"
48145 msgctxt "Operator"
48146 msgid "Camera Lens Angle"
48147 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
48150 msgctxt "Operator"
48151 msgid "Camera Lens Scale"
48152 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
48155 msgctxt "Operator"
48156 msgid "Extrude Size"
48157 msgstr "Extrudiergröße"
48160 msgctxt "Operator"
48161 msgid "Width Size"
48162 msgstr "Breitengröße"
48165 msgctxt "Operator"
48166 msgid "DOF Distance (Pick)"
48167 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
48170 msgctxt "Operator"
48171 msgid "DOF Distance"
48172 msgstr "Flieh-Distanz"
48175 msgctxt "Operator"
48176 msgid "Convert to Mesh"
48177 msgstr "Zu Masche umwandeln"
48180 msgctxt "Operator"
48181 msgid "Convert to Grease Pencil"
48182 msgstr "Zu Wachsstift umwandeln"
48185 msgctxt "Operator"
48186 msgid "Convert to Path"
48187 msgstr "Zu Pfad umwandeln"
48190 msgctxt "Operator"
48191 msgid "Convert to Bezier Curve"
48192 msgstr "Zu Bezier Kurve umwandeln"
48195 msgctxt "Operator"
48196 msgid "Convert to Polygon Curve"
48197 msgstr "Zu Polygon Kurve umwandeln"
48200 msgctxt "Operator"
48201 msgid "Empty Draw Size"
48202 msgstr "Nullobjekt Anzeigegröße"
48205 msgctxt "Operator"
48206 msgid "Power"
48207 msgstr "Leistung"
48210 msgctxt "Operator"
48211 msgid "Size X"
48212 msgstr "X-Größe"
48215 msgctxt "Operator"
48216 msgid "Spot Size"
48217 msgstr "Spotgröße"
48220 msgctxt "Operator"
48221 msgid "Spot Blend"
48222 msgstr "Spot-Überblendung"
48225 msgctxt "Operator"
48226 msgid "Size Y"
48227 msgstr "Y-Größe"
48230 msgctxt "Operator"
48231 msgid "Angle"
48232 msgstr "Winkel"
48235 msgid "Layer:"
48236 msgstr "Ebene:"
48239 msgid "Display Color"
48240 msgstr "Anzeigefarbe"
48243 msgid "Vertex Group X"
48244 msgstr "Knotengruppe X"
48247 msgid "Auto Normalize"
48248 msgstr "Automatisch normalisieren"
48251 msgid "Lock-Relative"
48252 msgstr "Sperre-Relativ"
48255 msgid "Multi-Paint"
48256 msgstr "Mehrfach malen"
48259 msgctxt "Operator"
48260 msgid "Quick Edit"
48261 msgstr "Schnell bearbeiten"
48264 msgctxt "Operator"
48265 msgid "Apply"
48266 msgstr "Anwenden"
48269 msgctxt "Operator"
48270 msgid "Apply Camera Image"
48271 msgstr "Kamerabild anwenden"
48274 msgid "Editing Type"
48275 msgstr "Editier Typ"
48278 msgid "Path Steps"
48279 msgstr "Pfadschritte"
48282 msgid "Sequence Options:"
48283 msgstr "Sequenz-Optionen:"
48286 msgid "No Textures"
48287 msgstr "Keine Texturen"
48290 msgid "Ignore Transparent"
48291 msgstr "Ignoriere Transparent"
48294 msgid "Documents"
48295 msgstr "Dokumente"
48298 msgid "Attribute is not part of this geometry"
48299 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
48302 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
48303 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
48306 msgid "Attribute is required and can't be removed"
48307 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
48310 msgid "Library file, loading empty scene"
48311 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
48314 msgid "Unable to create userpref path"
48315 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
48318 msgid "Unable to create app-template userpref path"
48319 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
48322 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
48323 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
48326 msgid "Loading failed: "
48327 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
48330 msgid "Loading '%s' failed: "
48331 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
48334 msgid "Path '%s' not found"
48335 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
48338 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
48339 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
48342 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
48343 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
48346 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
48347 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
48350 msgid "Could not open directory '%s'"
48351 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
48354 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
48355 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
48358 msgid "Const"
48359 msgstr "Konstante"
48362 msgid "blend_data"
48363 msgstr "blend_daten"
48366 msgid "UVMap"
48367 msgstr "UV-Map"
48370 msgid "Col"
48371 msgstr "Farbe"
48374 msgid "PreviewCol"
48375 msgstr "Vorschaufarbe"
48378 msgid "TexturedCol"
48379 msgstr "Texturierte Farbe"
48382 msgid "ShapeKey"
48383 msgstr "Formschlüssel"
48386 msgid "BevelWeight"
48387 msgstr "Fasen-Gewichtung"
48390 msgid "Float3"
48391 msgstr "Float3"
48394 msgid "Float2"
48395 msgstr "Float2"
48398 msgid "Not enough free memory"
48399 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
48402 msgid "Canvas mesh not updated"
48403 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
48406 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
48407 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
48410 msgid "No UV data on canvas"
48411 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
48414 msgid "Invalid resolution"
48415 msgstr "Ungültige Auflösung"
48418 msgid "Image save failed: invalid surface"
48419 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
48422 msgid "Image save failed: not enough free memory"
48423 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
48426 msgctxt "Brush"
48427 msgid "Surface"
48428 msgstr "Oberfläche"
48431 msgctxt "Action"
48432 msgid "var"
48433 msgstr "var"
48436 msgid "Generator"
48437 msgstr "Generator"
48440 msgid "Built-In Function"
48441 msgstr "Eingebaute Funktion"
48444 msgid "Stepped"
48445 msgstr "Schrittweise"
48448 msgid "GP_Layer"
48449 msgstr "WS-Ebene"
48452 msgid "AOV"
48453 msgstr "AOV"
48456 msgid "MaskLayer"
48457 msgstr "Maskenebene"
48460 msgid "NlaTrack"
48461 msgstr "NLA-Spur"
48464 msgid "NlaStrip"
48465 msgstr "NLA-Streifen"
48468 msgid "Undefined"
48469 msgstr "Undefiniert"
48472 msgid "Mball"
48473 msgstr "Metaball"
48476 msgid "PointCloud"
48477 msgstr "PunktWolke"
48480 msgid "No new files have been packed"
48481 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
48484 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
48485 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
48488 msgid "Packed %d file(s)"
48489 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
48492 msgid "Error creating file '%s'"
48493 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
48496 msgid "Error writing file '%s'"
48497 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
48500 msgid "Saved packed file to: %s"
48501 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
48504 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
48505 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
48508 msgid "ParticleSettings"
48509 msgstr "Partikeleinstellungen"
48512 msgid "No valid data to read!"
48513 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
48516 msgid "%s, cache is outdated!"
48517 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
48520 msgid "Warning"
48521 msgstr "Warnung"
48524 msgid "Invalid Input Error"
48525 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
48528 msgid "Invalid Context Error"
48529 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
48532 msgid "Out Of Memory Error"
48533 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
48536 msgid "Undefined Type"
48537 msgstr "Undefinierter Typ"
48540 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
48541 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
48544 msgid "RenderView"
48545 msgstr "Renderansicht"
48548 msgctxt "MovieClip"
48549 msgid "Plane Track"
48550 msgstr "Ebenenspur"
48553 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
48554 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
48557 msgid "Original Mode"
48558 msgstr "Original Modus"
48561 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
48562 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
48565 msgid "Error writing frame"
48566 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
48569 msgid "No valid formats found"
48570 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
48573 msgid "Error opening output file"
48574 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
48577 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
48578 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
48581 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
48582 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
48585 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
48586 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
48589 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
48590 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
48593 msgid "Error initializing video stream"
48594 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
48597 msgid "Error initializing audio stream"
48598 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
48601 msgid "Could not open file for writing"
48602 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
48605 msgid "unknown error reading file"
48606 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
48609 msgid "Unable to read"
48610 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
48613 msgid "Unable to open"
48614 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
48617 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
48618 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
48621 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
48622 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
48625 msgid "Unable to open blend <memory>"
48626 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
48629 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
48630 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
48633 msgid "GP_Palette"
48634 msgstr "GP_Palette"
48637 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
48638 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
48641 msgid "Unable to make version backup"
48642 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
48645 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
48646 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
48649 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
48650 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
48653 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
48654 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
48657 msgid "Could not connect vertices"
48658 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
48661 msgid "Could not dissolve faces"
48662 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
48665 msgid "Invalid selection"
48666 msgstr "Ungültige Auswahl"
48669 msgid "Internal mesh error"
48670 msgstr "Interner Maschenfehler"
48673 msgid "Could not create merged face"
48674 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
48677 msgid "UV/Image"
48678 msgstr "UV/Bild"
48681 msgid "Select ID"
48682 msgstr "ID Auswählen"
48685 msgid "Enable F-Curve modifiers"
48686 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
48689 msgid "Scene not found"
48690 msgstr "Szene nicht gefunden"
48693 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
48694 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
48697 msgid "Before:"
48698 msgstr "Vorher:"
48701 msgid "After:"
48702 msgstr "Nachher:"
48705 msgid "Envelope:"
48706 msgstr "Hülle:"
48709 msgid "Control Points:"
48710 msgstr "Kontrollpunkte:"
48713 msgid "Add Point"
48714 msgstr "Punkt hinzufügen"
48717 msgid "Min:"
48718 msgstr "Min:"
48721 msgid "Max:"
48722 msgstr "Max:"
48725 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
48726 msgstr "'Ordnung' des Polynoms (für ein Polynom mit n Termen, die 'Ordnung' ist n-1)"
48729 msgid "Coefficient for polynomial"
48730 msgstr "Koeffizient des Polynoms"
48733 msgid "Power of x"
48734 msgstr "Hoch x"
48737 msgid "Coefficient of x"
48738 msgstr "Koeffizent von x"
48741 msgid "Second coefficient"
48742 msgstr "Zweiter Koeffizient"
48745 msgid "Delete envelope control point"
48746 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
48749 msgid "Delete F-Curve Modifier"
48750 msgstr "F-Kurve Modifikator enfernen"
48753 msgid "No animation data in buffer to paste"
48754 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
48757 msgid "No selected F-Curves to paste into"
48758 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
48761 msgid "<Missing ID block>"
48762 msgstr "<Fehlender ID Block>"
48765 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
48766 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
48769 msgid "No active Keying Set"
48770 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
48773 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
48774 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
48777 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
48778 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
48781 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
48782 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
48785 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
48786 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
48789 msgid "Cannot remove built in keying set"
48790 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
48793 msgid "Cannot add property to built in keying set"
48794 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
48797 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
48798 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
48801 msgid "Property removed from Keying Set"
48802 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
48805 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
48806 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
48809 msgid "No active bone set"
48810 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
48813 msgid "No joints selected"
48814 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
48817 msgid "Same bone selected..."
48818 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
48821 msgid "Operation requires an active bone"
48822 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
48825 msgid "Active object is not a selected armature"
48826 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
48829 msgid "Add New"
48830 msgstr "Neues hinzufügen"
48833 msgid "Add New (Current Frame)"
48834 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
48837 msgid "Replace Existing..."
48838 msgstr "Erstetze Existierendes..."
48841 msgid "No action to validate"
48842 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
48845 msgid "Object does not have pose lib data"
48846 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
48849 msgid "Invalid index for pose"
48850 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
48853 msgid "Object does not have a valid pose lib"
48854 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
48857 msgid "Copied pose to buffer"
48858 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
48861 msgid "Copy buffer is empty"
48862 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
48865 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
48866 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
48869 msgid "Copy buffer has no pose"
48870 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
48873 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
48874 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
48877 msgid "No point was selected"
48878 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
48881 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
48882 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
48885 msgid "Cannot separate current selection"
48886 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
48889 msgid "Cannot split current selection"
48890 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
48893 msgid "Not yet implemented"
48894 msgstr "Aktuell implementiert"
48897 msgid "No points were selected"
48898 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
48901 msgid "Could not make new segments"
48902 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
48905 msgid "Too few selections to merge"
48906 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
48909 msgid "Resolution does not match"
48910 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
48913 msgid "Cannot make segment"
48914 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
48917 msgid "Cannot spin"
48918 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
48921 msgid "Cannot duplicate current selection"
48922 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
48925 msgid "Only bezier curves are supported"
48926 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
48929 msgid "Active object is not a selected curve"
48930 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
48933 msgctxt "Curve"
48934 msgid "BezierCurve"
48935 msgstr "Bezier-Kurve"
48938 msgctxt "Curve"
48939 msgid "BezierCircle"
48940 msgstr "Bezier-Kreis"
48943 msgctxt "Curve"
48944 msgid "CurvePath"
48945 msgstr "Kurve-Pfad"
48948 msgctxt "Curve"
48949 msgid "NurbsCurve"
48950 msgstr "NURBS-Kurve"
48953 msgctxt "Curve"
48954 msgid "NurbsCircle"
48955 msgstr "NURBS-Kreis"
48958 msgctxt "Curve"
48959 msgid "NurbsPath"
48960 msgstr "NURBS-Pfad"
48963 msgctxt "Curve"
48964 msgid "SurfCurve"
48965 msgstr "Oberflächen-Kurve"
48968 msgctxt "Curve"
48969 msgid "SurfCircle"
48970 msgstr "Oberflächen-Kreis"
48973 msgctxt "Curve"
48974 msgid "SurfPatch"
48975 msgstr "Oberflächen-Kachel"
48978 msgctxt "Curve"
48979 msgid "SurfSphere"
48980 msgstr "Oberflächen-Kugel"
48983 msgctxt "Curve"
48984 msgid "SurfTorus"
48985 msgstr "Oberfläche-Torus"
48988 msgctxt "Curve"
48989 msgid "Surface"
48990 msgstr "Oberfläche"
48993 msgid "No control point selected"
48994 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
48997 msgid "Text too long"
48998 msgstr "Text zu lang"
49001 msgid "Nothing to erase"
49002 msgstr "Nichts zum löschen"
49005 msgid "No data in buffer to paste"
49006 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
49009 msgid "No Grease Pencil data to work on"
49010 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
49013 msgid "Object created"
49014 msgstr "Objekt erstellt"
49017 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
49018 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
49021 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
49022 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
49025 msgid "No Grease Pencil data"
49026 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
49029 msgid "No active GP data"
49030 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
49033 msgid "No grease pencil data"
49034 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
49037 msgid "No active frame to delete"
49038 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
49041 msgid "No active frame(s) to delete"
49042 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
49045 msgid "No active area"
49046 msgstr "Keine aktive Umgebung"
49049 msgid "GPencil Interpolation: "
49050 msgstr "GPencil Interpolation: "
49053 msgid "No valid object selected"
49054 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
49057 msgid "Trace"
49058 msgstr "Trace"
49061 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
49062 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
49065 msgid "Shift Left Mouse"
49066 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
49069 msgctxt "Operator"
49070 msgid "Change Shortcut"
49071 msgstr "Tastenkürzel ändern"
49074 msgctxt "Operator"
49075 msgid "Assign Shortcut"
49076 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
49079 msgctxt "Operator"
49080 msgid "Open File Externally"
49081 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
49084 msgctxt "Operator"
49085 msgid "Open Location Externally"
49086 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
49089 msgctxt "Operator"
49090 msgid "Replace Keyframes"
49091 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
49094 msgctxt "Operator"
49095 msgid "Replace Single Keyframe"
49096 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
49099 msgctxt "Operator"
49100 msgid "Delete Single Keyframe"
49101 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
49104 msgctxt "Operator"
49105 msgid "Replace Keyframe"
49106 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
49109 msgctxt "Operator"
49110 msgid "Insert Single Keyframe"
49111 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
49114 msgctxt "Operator"
49115 msgid "Clear Keyframes"
49116 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
49119 msgctxt "Operator"
49120 msgid "Clear Single Keyframes"
49121 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
49124 msgctxt "Operator"
49125 msgid "Delete Drivers"
49126 msgstr "Treiber löschen"
49129 msgctxt "Operator"
49130 msgid "Delete Single Driver"
49131 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
49134 msgctxt "Operator"
49135 msgid "Delete Driver"
49136 msgstr "Treiber löschen"
49139 msgctxt "Operator"
49140 msgid "Open Drivers Editor"
49141 msgstr "Öffne Treiber Editor"
49144 msgctxt "Operator"
49145 msgid "Add All to Keying Set"
49146 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
49149 msgctxt "Operator"
49150 msgid "Add Single to Keying Set"
49151 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
49154 msgctxt "Operator"
49155 msgid "Remove Overrides"
49156 msgstr "Entferne Überschreibungen"
49159 msgctxt "Operator"
49160 msgid "Remove Single Override"
49161 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
49164 msgctxt "Operator"
49165 msgid "Reset All to Default Values"
49166 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "Reset Single to Default Value"
49171 msgstr "Einzelnes auf Standartwerte zurücksetzen"
49174 msgctxt "Operator"
49175 msgid "Unset"
49176 msgstr "Abwählen"
49179 msgctxt "Operator"
49180 msgid "Copy All to Selected"
49181 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
49184 msgctxt "Operator"
49185 msgid "Copy Single to Selected"
49186 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
49189 msgctxt "Operator"
49190 msgid "Remove from Quick Favorites"
49191 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Add to Quick Favorites"
49196 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
49199 msgctxt "Operator"
49200 msgid "Remove Shortcut"
49201 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
49204 msgctxt "Operator"
49205 msgid "Online Manual"
49206 msgstr "Online-Handbuch"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "Online Python Reference"
49211 msgstr "Online-Python-Referenz"
49214 msgid "Hex"
49215 msgstr "Hex"
49218 msgid "R:"
49219 msgstr "R:"
49222 msgid "G:"
49223 msgstr "G:"
49226 msgid "B:"
49227 msgstr "B:"
49230 msgid "H:"
49231 msgstr "H:"
49234 msgid "S:"
49235 msgstr "S:"
49238 msgid "L:"
49239 msgstr "L:"
49242 msgid "V:"
49243 msgstr "V:"
49246 msgid "A: "
49247 msgstr "A: "
49250 msgid "Hex: "
49251 msgstr "Hex: "
49254 msgid "(Gamma Corrected)"
49255 msgstr "(Gamma korrigieren)"
49258 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
49259 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
49262 msgid "Menu \"%s\" not found"
49263 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
49266 msgid "Panel \"%s\" not found"
49267 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
49270 msgid "Internal error!"
49271 msgstr "Interner Fehler!"
49274 msgid "Shortcut: %s"
49275 msgstr "Tastenkürzel: %s"
49278 msgid "Python: %s"
49279 msgstr "Python: %s"
49282 msgid "Shortcut Cycle: %s"
49283 msgstr "Tastenkürzel: %s"
49286 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
49287 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
49290 msgid "Value: %s"
49291 msgstr "Wert: %s"
49294 msgid "Radians: %f"
49295 msgstr "Radiant: %f"
49298 msgid "Expression: %s"
49299 msgstr "Ausdruck: %s"
49302 msgid "Library: %s"
49303 msgstr "Bibliothek: %s"
49306 msgid "Disabled: %s"
49307 msgstr "Deaktiviert: %s"
49310 msgid "Python: %s.%s"
49311 msgstr "Python: %s.%s"
49314 msgctxt "Operator"
49315 msgid "Click"
49316 msgstr "Klicken"
49319 msgctxt "Operator"
49320 msgid "Drag"
49321 msgstr "Ziehen"
49324 msgid "ID-Block:"
49325 msgstr "ID-Block:"
49328 msgid "No Properties"
49329 msgstr "Keine Eigenschaften"
49332 msgid "Reset"
49333 msgstr "Zurücksetzen"
49336 msgid "More..."
49337 msgstr "Mehr..."
49340 msgid "Flip Color Ramp"
49341 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
49344 msgid "Reset Color Ramp"
49345 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
49348 msgid "Pos"
49349 msgstr "Position"
49352 msgid "Use Clipping"
49353 msgstr "Clipping verwenden"
49356 msgid "Min X:"
49357 msgstr "Min X:"
49360 msgid "Min Y:"
49361 msgstr "Min Y:"
49364 msgid "Max X:"
49365 msgstr "Max X:"
49368 msgid "Max Y:"
49369 msgstr "Max Y:"
49372 msgid "Reset View"
49373 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
49376 msgid "Extend Horizontal"
49377 msgstr "Horizontal erweitern"
49380 msgid "Extend Extrapolated"
49381 msgstr "Extrapoliert erweitern"
49384 msgid "Reset Curve"
49385 msgstr "Kurve zurücksetzen"
49388 msgid "Sort By:"
49389 msgstr "Sortiert nach:"
49392 msgid "Anim Player"
49393 msgstr "Wiedergabe"
49396 msgid "Manual Scale"
49397 msgstr "Manuelle Skalierung"
49400 msgid "Can't edit external library data"
49401 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
49404 msgid "Delete the active position"
49405 msgstr "Aktive Position entfernen"
49408 msgid "Choose active color stop"
49409 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
49412 msgid "Zoom in"
49413 msgstr "Hereinzoomen"
49416 msgid "Zoom out"
49417 msgstr "Herauszoomen"
49420 msgid "Clipping Options"
49421 msgstr "Clipping-Optionen"
49424 msgid "Delete points"
49425 msgstr "Punkte löschen"
49428 msgid "Reset Black/White point and curves"
49429 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
49432 msgid "Double click to rename"
49433 msgstr "Doppelklick zum umbenennen"
49436 msgid "Stop this job"
49437 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
49440 msgid "Stop animation playback"
49441 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
49444 msgid "Browse Scene to be linked"
49445 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
49448 msgid "Browse Object to be linked"
49449 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
49452 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
49453 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
49456 msgid "Browse Curve Data to be linked"
49457 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
49460 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
49461 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
49464 msgid "Browse Material to be linked"
49465 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
49468 msgid "Browse Texture to be linked"
49469 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
49472 msgid "Browse Image to be linked"
49473 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
49476 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
49477 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
49480 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
49481 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
49484 msgid "Browse Light Data to be linked"
49485 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
49488 msgid "Browse Camera Data to be linked"
49489 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
49492 msgid "Browse World Settings to be linked"
49493 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
49496 msgid "Choose Screen layout"
49497 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
49500 msgid "Browse Text to be linked"
49501 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
49504 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
49505 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
49508 msgid "Browse Sound to be linked"
49509 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
49512 msgid "Browse Armature data to be linked"
49513 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
49516 msgid "Browse Action to be linked"
49517 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
49520 msgid "Browse Node Tree to be linked"
49521 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
49524 msgid "Browse Brush to be linked"
49525 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
49528 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
49529 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
49532 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
49533 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
49536 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
49537 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
49540 msgid "Browse Mask to be linked"
49541 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
49544 msgid "Browse Palette Data to be linked"
49545 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
49548 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
49549 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
49552 msgid "Browse Cache Files to be linked"
49553 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
49556 msgid "Browse Workspace to be linked"
49557 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
49560 msgid "Browse LightProbe to be linked"
49561 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
49564 msgid "Browse Hair Data to be linked"
49565 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
49568 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
49569 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
49572 msgid "Browse Volume Data to be linked"
49573 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
49576 msgid "Browse Simulation to be linked"
49577 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
49580 msgid "Browse ID data to be linked"
49581 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
49584 msgctxt "Scene"
49585 msgid "New"
49586 msgstr "Neu"
49589 msgctxt "Object"
49590 msgid "New"
49591 msgstr "Neu"
49594 msgctxt "Mesh"
49595 msgid "New"
49596 msgstr "Neu"
49599 msgctxt "Curve"
49600 msgid "New"
49601 msgstr "Neu"
49604 msgctxt "Metaball"
49605 msgid "New"
49606 msgstr "Neu"
49609 msgctxt "Material"
49610 msgid "New"
49611 msgstr "Neu"
49614 msgctxt "Texture"
49615 msgid "New"
49616 msgstr "Neu"
49619 msgctxt "Image"
49620 msgid "New"
49621 msgstr "Neu"
49624 msgctxt "Lattice"
49625 msgid "New"
49626 msgstr "Neu"
49629 msgctxt "Light"
49630 msgid "New"
49631 msgstr "Neu"
49634 msgctxt "Camera"
49635 msgid "New"
49636 msgstr "Neu"
49639 msgctxt "World"
49640 msgid "New"
49641 msgstr "Neu"
49644 msgctxt "Screen"
49645 msgid "New"
49646 msgstr "Neu"
49649 msgctxt "Text"
49650 msgid "New"
49651 msgstr "Neu"
49654 msgctxt "Speaker"
49655 msgid "New"
49656 msgstr "Neu"
49659 msgctxt "Sound"
49660 msgid "New"
49661 msgstr "Neu"
49664 msgctxt "Armature"
49665 msgid "New"
49666 msgstr "Neu"
49669 msgctxt "Action"
49670 msgid "New"
49671 msgstr "Neu"
49674 msgctxt "NodeTree"
49675 msgid "New"
49676 msgstr "Neu"
49679 msgctxt "Brush"
49680 msgid "New"
49681 msgstr "Neu"
49684 msgctxt "ParticleSettings"
49685 msgid "New"
49686 msgstr "Neu"
49689 msgctxt "GPencil"
49690 msgid "New"
49691 msgstr "Neu"
49694 msgctxt "FreestyleLineStyle"
49695 msgid "New"
49696 msgstr "Neu"
49699 msgctxt "WorkSpace"
49700 msgid "New"
49701 msgstr "Neu"
49704 msgctxt "LightProbe"
49705 msgid "New"
49706 msgstr "Neu"
49709 msgctxt "Hair"
49710 msgid "New"
49711 msgstr "Neu"
49714 msgctxt "PointCloud"
49715 msgid "New"
49716 msgstr "Neu"
49719 msgctxt "Volume"
49720 msgid "New"
49721 msgstr "Neu"
49724 msgctxt "Simulation"
49725 msgid "New"
49726 msgstr "Neu"
49729 msgid "%d items"
49730 msgstr "%d Gegenstände"
49733 msgid "Manual Transform"
49734 msgstr "Manuelle Transformation"
49737 msgid "Scene Options"
49738 msgstr "Szenen Optionen"
49741 msgid "Samples Transform"
49742 msgstr "Beispiel Transformation"
49745 msgid "Close"
49746 msgstr "Schließen"
49749 msgid "Only"
49750 msgstr "Nur"
49753 msgid "Renderable Objects"
49754 msgstr "Renderfähige Objekte"
49757 msgid "Visible Objects"
49758 msgstr "Sichtbare Objekte"
49761 msgid "Object Options"
49762 msgstr "Objekt Optionen"
49765 msgid "Use Schema"
49766 msgstr "Benutze Schema"
49769 msgid "No filename given"
49770 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
49773 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
49774 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
49777 msgid "Global Orientation"
49778 msgstr "Globale Ausrichtung"
49781 msgid "Texture Options"
49782 msgstr "Textzeichenoptionen"
49785 msgid "Only Selected Map"
49786 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
49789 msgid "Export Data Options"
49790 msgstr "Exportdaten Optionen"
49793 msgid "Armature Options"
49794 msgstr "Ankeroptionen"
49797 msgid "Collada Options"
49798 msgstr "Collada Optionen"
49801 msgid "Import Data Options"
49802 msgstr "Importdaten Optionen"
49805 msgctxt "Mesh"
49806 msgid "Plane"
49807 msgstr "Fläche"
49810 msgctxt "Mesh"
49811 msgid "Cube"
49812 msgstr "Würfel"
49815 msgctxt "Mesh"
49816 msgid "Circle"
49817 msgstr "Kreis"
49820 msgctxt "Mesh"
49821 msgid "Cylinder"
49822 msgstr "Zylinder"
49825 msgctxt "Mesh"
49826 msgid "Cone"
49827 msgstr "Kegel"
49830 msgctxt "Mesh"
49831 msgid "Grid"
49832 msgstr "Raster"
49835 msgctxt "Mesh"
49836 msgid "Suzanne"
49837 msgstr "Suzanne"
49840 msgctxt "Mesh"
49841 msgid "Sphere"
49842 msgstr "Kugel"
49845 msgctxt "Mesh"
49846 msgid "Icosphere"
49847 msgstr "Icokugel"
49850 msgid "Intersection Type"
49851 msgstr "Schnittflächentyp"
49854 msgid "Cannot rip selected faces"
49855 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
49858 msgid "No face regions selected"
49859 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
49862 msgid "No matching face regions found"
49863 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
49866 msgid "Does not work in face selection mode"
49867 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
49870 msgid "Must be in vertex selection mode"
49871 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
49874 msgid "No face selected"
49875 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
49878 msgid "No edge selected"
49879 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
49882 msgid "No vertex selected"
49883 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
49886 msgid "Invalid selection order"
49887 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
49890 msgid "Mouse path too short"
49891 msgstr "Mauspfad zu kurz"
49894 msgid "Nothing selected"
49895 msgstr "Nichts ausgewählt"
49898 msgid "Selection not supported in object mode"
49899 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
49902 msgid "No edges selected"
49903 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
49906 msgid "No faces filled"
49907 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
49910 msgid "No active vertex group"
49911 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
49914 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
49915 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49918 msgid "Cannot add edges in edit mode"
49919 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49922 msgid "Cannot add loops in edit mode"
49923 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49926 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
49927 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49930 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
49931 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49934 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
49935 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49938 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
49939 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49942 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
49943 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49946 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
49947 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49950 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
49951 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49954 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
49955 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
49958 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
49959 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49962 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
49963 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
49966 msgid "%d %s mirrored"
49967 msgstr "%d %s gespiegelt"
49970 msgid "Active object is not a selected mesh"
49971 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
49974 msgid "No mesh data to join"
49975 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
49978 msgid "SoundTrack"
49979 msgstr "Soundtrack"
49982 msgctxt "Light"
49983 msgid "LightProbe"
49984 msgstr "Lichtsonde"
49987 msgctxt "Object"
49988 msgid "Vortex"
49989 msgstr "Wirbel"
49992 msgctxt "Object"
49993 msgid "CurveGuide"
49994 msgstr "Führungskurven"
49997 msgctxt "Object"
49998 msgid "FluidField"
49999 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
50002 msgctxt "Object"
50003 msgid "Field"
50004 msgstr "Feld"
50007 msgid "Object not found"
50008 msgstr "Objekt nicht gefunden"
50011 msgid "Object could not be duplicated"
50012 msgstr "Objekt kann nicht dupliziert werden"
50015 msgid "Cannot edit external library data"
50016 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
50019 msgid "Baking to unsupported image type"
50020 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
50023 msgid "No objects found to bake from"
50024 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
50027 msgid "No valid selected objects"
50028 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
50031 msgid "Error handling selected objects"
50032 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
50035 msgid "To Active Bone"
50036 msgstr "Zum aktiven Knochen"
50039 msgid "To Active Object"
50040 msgstr "Zum aktiven Objekt"
50043 msgid "Without Targets"
50044 msgstr "Ohne Ziele"
50047 msgid "Child Of constraint not found"
50048 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
50051 msgid "Follow Path constraint not found"
50052 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
50055 msgid "No collection selected"
50056 msgstr "Keine Kollektion ausgewählt"
50059 msgid "Unexpected error, collection not found"
50060 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Kollektion gefunden"
50063 msgid "No objects selected"
50064 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
50067 msgid "%s already in %s"
50068 msgstr "%s ist bereits in %s"
50071 msgid "%s %s to %s"
50072 msgstr "%s %s zu %s"
50075 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
50076 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
50079 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
50080 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
50083 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
50084 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
50087 msgid "No supported objects were selected"
50088 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
50091 msgid "Armature has no active object bone"
50092 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
50095 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
50096 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
50099 msgid "Could not find hook modifier"
50100 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
50103 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
50104 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
50107 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
50108 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
50111 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
50112 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
50115 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
50116 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
50119 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
50120 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
50123 msgid "No selected object is active"
50124 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
50127 msgid "OK?"
50128 msgstr "OK?"
50131 msgid "Set Parent To"
50132 msgstr "Elternteil setzen"
50135 msgid "Object (Keep Transform)"
50136 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
50139 msgid "Object (Without Inverse)"
50140 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
50143 msgid "Loop in parents"
50144 msgstr "Loop in Eltern"
50147 msgid "No active bone"
50148 msgstr "Kein aktiver Knochen"
50151 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
50152 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
50155 msgid "Could not find scene"
50156 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
50159 msgid "Cannot link objects into the same scene"
50160 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
50163 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
50164 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
50167 msgid "Select Collection"
50168 msgstr "Kollektion auswählen"
50171 msgid "No active object"
50172 msgstr "Kein aktives Objekt"
50175 msgid "Active object must be a light"
50176 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
50179 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
50180 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
50183 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
50184 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
50187 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
50188 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
50191 msgid "|%i linked library object(s)"
50192 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
50195 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
50196 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
50199 msgid "All groups are locked"
50200 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
50203 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
50204 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
50207 msgid "Invalid vertex group index"
50208 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
50211 msgid "Vertex group is locked"
50212 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
50215 msgid "No active editable object"
50216 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
50219 msgid "No frames to bake"
50220 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
50223 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
50224 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
50227 msgid "Bake failed: invalid canvas"
50228 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
50231 msgid "Acrylic"
50232 msgstr "Acryl"
50235 msgid "Asphalt (Crushed)"
50236 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
50239 msgid "Bark"
50240 msgstr "Rinde"
50243 msgid "Beans (Cocoa)"
50244 msgstr "Bohnen (Kakao)"
50247 msgid "Beans (Soy)"
50248 msgstr "Bohnen (Soya)"
50251 msgid "Brick (Pressed)"
50252 msgstr "Ziegel (gepresst)"
50255 msgid "Brick (Common)"
50256 msgstr "Ziegel (normal)"
50259 msgid "Brick (Soft)"
50260 msgstr "Ziegel (weich)"
50263 msgid "Brass"
50264 msgstr "Messing"
50267 msgid "Bronze"
50268 msgstr "Bronze"
50271 msgid "Carbon (Solid)"
50272 msgstr "Karbon (ganz)"
50275 msgid "Cardboard"
50276 msgstr "Karton"
50279 msgid "Cast Iron"
50280 msgstr "Gusseisen"
50283 msgid "Cement"
50284 msgstr "Zement"
50287 msgid "Chalk (Solid)"
50288 msgstr "Kalk (ganz)"
50291 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
50292 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
50295 msgid "Concrete"
50296 msgstr "Beton"
50299 msgid "Charcoal"
50300 msgstr "Holzkohle"
50303 msgid "Cork"
50304 msgstr "Kork"
50307 msgid "Copper"
50308 msgstr "Kupfer"
50311 msgid "Garbage"
50312 msgstr "Müll"
50315 msgid "Glass (Broken)"
50316 msgstr "Glas (gebrochen)"
50319 msgid "Glass (Solid)"
50320 msgstr "Glas (ganz)"
50323 msgid "Gold"
50324 msgstr "Gold"
50327 msgid "Granite (Broken)"
50328 msgstr "Granit (gebrochen)"
50331 msgid "Granite (Solid)"
50332 msgstr "Garnit (ganz)"
50335 msgid "Gravel"
50336 msgstr "Schotter"
50339 msgid "Ice (Crushed)"
50340 msgstr "Eis (zerkleinert)"
50343 msgid "Ice (Solid)"
50344 msgstr "Eis (ganz)"
50347 msgid "Iron"
50348 msgstr "Eisen"
50351 msgid "Lead"
50352 msgstr "Blei"
50355 msgid "Limestone (Broken)"
50356 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
50359 msgid "Limestone (Solid)"
50360 msgstr "Kalkstein (ganz)"
50363 msgid "Marble (Broken)"
50364 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
50367 msgid "Marble (Solid)"
50368 msgstr "Glaskugel (ganz)"
50371 msgid "Paper"
50372 msgstr "Papier"
50375 msgid "Peanuts (Shelled)"
50376 msgstr "Erdnuss (ganz)"
50379 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
50380 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
50383 msgid "Plaster"
50384 msgstr "Putz"
50387 msgid "Polystyrene"
50388 msgstr "Styropor"
50391 msgid "Rubber"
50392 msgstr "Gummi"
50395 msgid "Silver"
50396 msgstr "Silber"
50399 msgid "Steel"
50400 msgstr "Stahl"
50403 msgid "Stone"
50404 msgstr "Stein"
50407 msgid "Stone (Crushed)"
50408 msgstr "Stein (zerkleinert)"
50411 msgid "Timber"
50412 msgstr "Holz"
50415 msgid "3D Local View"
50416 msgstr "3D Lokale Ansicht"
50419 msgid "Frame:%d "
50420 msgstr "Einzelbild:%d "
50423 msgid "| Last:%s "
50424 msgstr "| Letzte:%s "
50427 msgid "Time:%s "
50428 msgstr "Zeit:%s "
50431 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
50432 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
50435 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
50436 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
50439 msgid "Scene has no camera"
50440 msgstr "Szene hat keine Kamera"
50443 msgid "Movie format unsupported"
50444 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
50447 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
50448 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
50451 msgid "Write error: cannot save %s"
50452 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
50455 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
50456 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
50459 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
50460 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
50463 msgid "Blender Render"
50464 msgstr "Blender Renderer"
50467 msgid "Failed to open window!"
50468 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
50471 msgid "Join Areas"
50472 msgstr "Bereiche zusammenführen"
50475 msgid "Flip to Bottom"
50476 msgstr "Nach unten schieben"
50479 msgid "Flip to Top"
50480 msgstr "Nach oben schieben"
50483 msgid "Show Tool Settings"
50484 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
50487 msgid "Tile Area"
50488 msgstr "Kacheln"
50491 msgid "Maximize Area"
50492 msgstr "Flächenbereich maximieren"
50495 msgid "Flip to Right"
50496 msgstr "Drehe auf Rechts"
50499 msgid "Flip to Left"
50500 msgstr "Drehe auf Links"
50503 msgid "Blender Preferences"
50504 msgstr "Blender Einstellungen"
50507 msgid "Blender Info Log"
50508 msgstr "Blender Information Log"
50511 msgid "Only window region can be 4-split"
50512 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
50515 msgid "Only last region can be 4-split"
50516 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
50519 msgid "No fullscreen areas were found"
50520 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
50523 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
50524 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
50527 msgid "Quick Favorites"
50528 msgstr "Schnellzugriff"
50531 msgctxt "Operator"
50532 msgid "Duplicate Current"
50533 msgstr "Auswahl duplizieren"
50536 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
50537 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
50540 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
50541 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
50544 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
50545 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
50548 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
50549 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
50552 msgid "No active mesh object"
50553 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
50556 msgid "Image could not be found"
50557 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
50560 msgid "Image data could not be found"
50561 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
50564 msgid "Image project data invalid"
50565 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
50568 msgid "No active camera set"
50569 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
50572 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
50573 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
50576 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
50577 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
50580 msgid "Active group is locked, aborting"
50581 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50584 msgid "Mirror group is locked, aborting"
50585 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50588 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
50589 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50592 msgid "vertex data"
50593 msgstr "Knotenpfad"
50596 msgid "Warning!"
50597 msgstr "Warnung!"
50600 msgid "OK"
50601 msgstr "OK"
50604 msgid "Active F-Curve"
50605 msgstr "Aktive F-Kurve"
50608 msgid "Active Keyframe"
50609 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
50612 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
50613 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
50616 msgid "Texture Field"
50617 msgstr "Texturfeld"
50620 msgid "Fields"
50621 msgstr "Felder"
50624 msgid "File Path:"
50625 msgstr "Dateipfad:"
50628 msgid "Track is locked"
50629 msgstr "Spur ist gesperrt"
50632 msgid "X:"
50633 msgstr "X:"
50636 msgid "Y:"
50637 msgstr "Y:"
50640 msgid "Offset:"
50641 msgstr "Versatz:"
50644 msgid "Width:"
50645 msgstr "Breite:"
50648 msgid "Height:"
50649 msgstr "Höhe:"
50652 msgid "Search Area:"
50653 msgstr "Suchbereich:"
50656 msgid "%d x %d"
50657 msgstr "%d x %d"
50660 msgid ", %d float channel(s)"
50661 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
50664 msgid ", RGBA float"
50665 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
50668 msgid ", RGB float"
50669 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
50672 msgid ", RGBA byte"
50673 msgstr ", RGBA Byte"
50676 msgid ", RGB byte"
50677 msgstr ", RGB Byte"
50680 msgid ", %.2f fps"
50681 msgstr ", %.2f fps"
50684 msgid ", failed to load"
50685 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
50688 msgid "Frame: %d / %d"
50689 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
50692 msgid "Frame: - / %d"
50693 msgstr "Einzelbild: - / %d"
50696 msgid "unsupported movie clip format"
50697 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
50700 msgid "No files selected to be opened"
50701 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
50704 msgid "Cannot read '%s': %s"
50705 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
50708 msgid "No active track to join to"
50709 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
50712 msgid "No object to apply orientation on"
50713 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
50716 msgid "File path"
50717 msgstr "Dateipfad"
50720 msgid "Library not found"
50721 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
50724 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
50725 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
50728 msgid "Today"
50729 msgstr "Heute"
50732 msgid "Yesterday"
50733 msgstr "Gestern"
50736 msgid "File does not exist"
50737 msgstr "Datei existiert nicht"
50740 msgid "No parent directory given"
50741 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
50744 msgid "Could not create new folder name"
50745 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
50748 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
50749 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
50752 msgid "Could not create new folder: %s"
50753 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
50756 msgid "Could not delete file or directory: %s"
50757 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
50760 msgid "Cancel"
50761 msgstr "Abbrechen"
50764 msgid "File name, overwrite existing"
50765 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
50768 msgid "File name"
50769 msgstr "Dateiname"
50772 msgid "Date Modified"
50773 msgstr "Datum Modifiziert"
50776 msgid "Home"
50777 msgstr "Zuhause"
50780 msgid "Desktop"
50781 msgstr "Desktop"
50784 msgid "Downloads"
50785 msgstr "Downloads"
50788 msgid "Music"
50789 msgstr "Musik"
50792 msgid "Pictures"
50793 msgstr "Bilder"
50796 msgid "Videos"
50797 msgstr "Videos"
50800 msgid "Movies"
50801 msgstr "Filme"
50804 msgid "Cursor X"
50805 msgstr "Cursor X"
50808 msgid "Cursor to Selection"
50809 msgstr "Cursor zur Auswahl"
50812 msgid "Cursor Value to Selection"
50813 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
50816 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
50817 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
50820 msgid "See Modifiers panel below"
50821 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
50824 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
50825 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
50828 msgid "No active keyframe on F-Curve"
50829 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
50832 msgid "Prop:"
50833 msgstr "Eigenschaft:"
50836 msgid "Driver Value:"
50837 msgstr "Treiberwert:"
50840 msgid "Expression:"
50841 msgstr "Ausdruck:"
50844 msgid "Add Input Variable"
50845 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
50848 msgid "Value:"
50849 msgstr "Wert:"
50852 msgid "Update Dependencies"
50853 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
50856 msgid "Driven Property:"
50857 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
50860 msgid "Driver Settings:"
50861 msgstr "Treiber Einstellungen:"
50864 msgid "Add Modifier"
50865 msgstr "Modifikator hinzufügen"
50868 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
50869 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
50872 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
50873 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
50876 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
50877 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
50880 msgid "Delete target variable"
50881 msgstr "Zielvariable löschen"
50884 msgid "Driven Property"
50885 msgstr "Treiber Eigenschaften"
50888 msgid "Add/Edit Driver"
50889 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
50892 msgid "Active F-Curve is not editable"
50893 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
50896 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
50897 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
50900 msgid "Unsupported audio format"
50901 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
50904 msgid "No F-Modifiers to paste"
50905 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
50908 msgid "File not found '%s'"
50909 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
50912 msgid "Decimate Keyframes"
50913 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
50916 msgid "Discard"
50917 msgstr "Verwerfen"
50920 msgid "Select Slot"
50921 msgstr "Slot auswählen"
50924 msgid "Select Layer"
50925 msgstr "Ebene auswählen"
50928 msgid "Select Pass"
50929 msgstr "Durchgang auswählen"
50932 msgid "Select View"
50933 msgstr "Ansicht auswählen"
50936 msgid "Can't Load Image"
50937 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
50940 msgid "%d x %d, "
50941 msgstr "%d x %d, "
50944 msgid "%d float channel(s)"
50945 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
50948 msgid " RGBA float"
50949 msgstr " RGBA Float"
50952 msgid " RGB float"
50953 msgstr " RGB-Gleitkomma"
50956 msgid " RGBA byte"
50957 msgstr " RGBA Byte"
50960 msgid " RGB byte"
50961 msgstr " RGB Byte"
50964 msgid " + Z"
50965 msgstr " + Z"
50968 msgid "Frame %d / %d"
50969 msgstr "Einzelbild %d / %d"
50972 msgid "Frame %d: %s"
50973 msgstr "Einzelbild %d: %s"
50976 msgid "Frame %d"
50977 msgstr "Einzelbild %d"
50980 msgid "unsupported image format"
50981 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
50984 msgid "Can only save sequence on image sequences"
50985 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
50988 msgid "Cannot save multilayer sequences"
50989 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
50992 msgid "No images have been changed"
50993 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
50996 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
50997 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
51000 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
51001 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
51004 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
51005 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
51008 msgid "Saved image \"%s\""
51009 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
51012 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
51013 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
51016 msgid "Saved %s"
51017 msgstr "Gespeichert %s"
51020 msgid "Unpack 1 File"
51021 msgstr "1 Datei auspacken"
51024 msgid "Unpack %d Files"
51025 msgstr "%d Dateien auspacken"
51028 msgid "No packed file"
51029 msgstr "Keine gepackte Datei"
51032 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
51033 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
51036 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
51037 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
51040 msgid "Sync Length"
51041 msgstr "Länge synchronisieren"
51044 msgid "No valid action to add"
51045 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
51048 msgid "Sta"
51049 msgstr "Stempel"
51052 msgid "Label Size"
51053 msgstr "Beschriftungsgröße"
51056 msgid "Frame: %d"
51057 msgstr "Einzelbild: %d"
51060 msgid "Squash"
51061 msgstr "Quetschen"
51064 msgid "Center:"
51065 msgstr "Mittelpunkt:"
51068 msgid "Bokeh Type:"
51069 msgstr "Bokeh Typ:"
51072 msgid "Speed:"
51073 msgstr "Geschwindigkeit:"
51076 msgid "Inner Edge:"
51077 msgstr "Innere Kante:"
51080 msgid "Buffer Edge:"
51081 msgstr "Pufferkante:"
51084 msgid "Color Space:"
51085 msgstr "Farbraum:"
51088 msgid "Despill Channel:"
51089 msgstr "Auffüll-kanal:"
51092 msgid "Limiting Channel:"
51093 msgstr "Kanal begrenzen:"
51096 msgid "Key Channel:"
51097 msgstr "Schlüsselkanal:"
51100 msgid "Path:"
51101 msgstr "Pfad:"
51104 msgid "Base Path:"
51105 msgstr "Basispfad:"
51108 msgid "Add Input"
51109 msgstr "Eingabe hinzufügen"
51112 msgid "File Subpath:"
51113 msgstr "Dateiunterpfad:"
51116 msgid "Format:"
51117 msgstr "Format:"
51120 msgid "Master"
51121 msgstr "Master"
51124 msgid "Highlights"
51125 msgstr "Glanzpunkte"
51128 msgid "Midtones"
51129 msgstr "Mitteltöne"
51132 msgid "Matte Objects:"
51133 msgstr "Matte Objekte:"
51136 msgid "Type A"
51137 msgstr "Typ A"
51140 msgid "Type B"
51141 msgstr "Typ B"
51144 msgid "Type C"
51145 msgstr "Typ C"
51148 msgid "Undefined Socket Type"
51149 msgstr "Undefinierter Sockel Typ"
51152 msgid "NodeTree"
51153 msgstr "Knotenbaum"
51156 msgid "Could not add an image node"
51157 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
51160 msgid "Could not add a mask node"
51161 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
51164 msgid "Mask '%s' not found"
51165 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
51168 msgid "Clipboard is empty"
51169 msgstr "Zwischenablage ist leer"
51172 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
51173 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
51176 msgid "Cannot ungroup"
51177 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
51180 msgid "Not inside node group"
51181 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
51184 msgid "Cannot separate nodes"
51185 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
51188 msgid "Disconnect"
51189 msgstr "Trennen"
51192 msgid "Dependency Loop"
51193 msgstr "Auflösung"
51196 msgid "Add node to input"
51197 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
51200 msgid "Remove nodes connected to the input"
51201 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
51204 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
51205 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
51208 msgid "No active collection"
51209 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
51212 msgid "Reorder"
51213 msgstr "Neu Ordnen"
51216 msgid "Copy to object"
51217 msgstr "Kopieren zum Objekt"
51220 msgctxt "Action"
51221 msgid "Group"
51222 msgstr "Gruppieren"
51225 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
51226 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
51229 msgid "). Click here to proceed..."
51230 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
51233 msgid "Cannot edit builtin name"
51234 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
51237 msgid "Cannot edit sequence name"
51238 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
51241 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
51242 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
51245 msgid "No active item to rename"
51246 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
51249 msgid "No selected data-blocks to copy"
51250 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
51253 msgid "No data to paste"
51254 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
51257 msgid "Operation requires an active keying set"
51258 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
51261 msgid "Not found: %s"
51262 msgstr "Nicht gefunden: %s"
51265 msgid "Mixed selection"
51266 msgstr "Auswahl mischen"
51269 msgid "Movie clip not found"
51270 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
51273 msgid "Mask not found"
51274 msgstr "Maske nicht gefunden"
51277 msgid "File '%s' could not be loaded"
51278 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
51281 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
51282 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
51285 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
51286 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
51289 msgid "Please select all related strips"
51290 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
51293 msgid "No strips to paste"
51294 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
51297 msgid "Please select two strips"
51298 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
51301 msgid "No active sequence!"
51302 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
51305 msgid "Make text internal"
51306 msgstr "Text intern machen"
51309 msgid "unknown error writing file"
51310 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
51313 msgid "unknown error stating file"
51314 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
51317 msgid "Could not reopen file"
51318 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
51321 msgid "Text not found: %s"
51322 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
51325 msgid "No Recent Files"
51326 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
51329 msgid "Open Recent"
51330 msgstr "Zuletzt geöffnet"
51333 msgid "Control Point:"
51334 msgstr "Kontrollpunkte:"
51337 msgid "Vertex:"
51338 msgstr "Knoten:"
51341 msgid "Median:"
51342 msgstr "Mittelwert:"
51345 msgid "W:"
51346 msgstr "W:"
51349 msgid "Vertex Data:"
51350 msgstr "Knoten-Daten:"
51353 msgid "Vertices Data:"
51354 msgstr "Knoten-Daten:"
51357 msgid "Bevel Weight:"
51358 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
51361 msgid "Mean Bevel Weight:"
51362 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
51365 msgid "Radius X:"
51366 msgstr "Radius X:"
51369 msgid "Mean Radius X:"
51370 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
51373 msgid "Radius Y:"
51374 msgstr "Radius Y:"
51377 msgid "Mean Radius Y:"
51378 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
51381 msgid "Crease:"
51382 msgstr "Falte:"
51385 msgid "Mean Crease:"
51386 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
51389 msgid "Weight:"
51390 msgstr "Wichtung:"
51393 msgid "Radius:"
51394 msgstr "Radius:"
51397 msgid "Tilt:"
51398 msgstr "Neigung:"
51401 msgid "Mean Weight:"
51402 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
51405 msgid "Mean Radius:"
51406 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
51409 msgid "Mean Tilt:"
51410 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
51413 msgid "Dimensions:"
51414 msgstr "Dimensionen:"
51417 msgid "4L"
51418 msgstr "4L"
51421 msgid "No Bone Active"
51422 msgstr "Kein Knochen aktiv"
51425 msgid "Radius (Parent)"
51426 msgstr "Radius (Eltern)"
51429 msgid "Size:"
51430 msgstr "Größe:"
51433 msgid "Displays global values"
51434 msgstr "Globale Werte anzeigen"
51437 msgid "Displays local values"
51438 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
51441 msgid "X radius used by Skin modifier"
51442 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
51445 msgid "Y radius used by Skin modifier"
51446 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
51449 msgid "Radius of curve control points"
51450 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
51453 msgid "Tilt of curve control points"
51454 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
51457 msgid "Vertex Weights"
51458 msgstr "Knoten Gewicht"
51461 msgid "No active object found"
51462 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
51465 msgid "Front Orthographic"
51466 msgstr "Vorne Orthografisch"
51469 msgid "Back Orthographic"
51470 msgstr "Hinten Orthografisch"
51473 msgid "Top Orthographic"
51474 msgstr "Oben Orthografisch"
51477 msgid "Bottom Orthographic"
51478 msgstr "Unten Orthographisch"
51481 msgid "Right Orthographic"
51482 msgstr "Rechts Orthografisch"
51485 msgid "Left Orthographic"
51486 msgstr "Links Orthografisch"
51489 msgid "Camera Perspective"
51490 msgstr "Kamera Perspektive"
51493 msgid "Camera Orthographic"
51494 msgstr "Kamera orthographisch"
51497 msgid "Object as Camera"
51498 msgstr "Objekt als Kamera"
51501 msgid "User Orthographic"
51502 msgstr "Benutzerorthographisch"
51505 msgid "User Perspective"
51506 msgstr "Benutzeransicht"
51509 msgid " (Local)"
51510 msgstr " (Lokal)"
51513 msgid "fps: %.2f"
51514 msgstr "fps: %.2f"
51517 msgid "fps: %i"
51518 msgstr "fps: %i"
51521 msgid "Depth too large"
51522 msgstr "Tiefe zu groß"
51525 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
51526 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
51529 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
51530 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
51533 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
51534 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
51537 msgid "No active camera"
51538 msgstr "Keine aktive Kamera"
51541 msgid "No more than 16 local views"
51542 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
51545 msgid "No object selected"
51546 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
51549 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
51550 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
51553 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
51554 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
51557 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
51558 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
51561 msgid "Auto Keying On"
51562 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
51565 msgid "along X"
51566 msgstr "entlang X"
51569 msgid "along %s X"
51570 msgstr "entlang %s X"
51573 msgid "along Y"
51574 msgstr "entlang Y"
51577 msgid "along %s Y"
51578 msgstr "entlang %s Y"
51581 msgid "along Z"
51582 msgstr "entlang Z"
51585 msgid "along %s Z"
51586 msgstr "entlang %s Z"
51589 msgid "locking %s X"
51590 msgstr "sperre %s X"
51593 msgid "locking %s Y"
51594 msgstr "sperre %s Y"
51597 msgid "locking %s Z"
51598 msgstr "sperre %s Z"
51601 msgid "along local Z"
51602 msgstr "entlang lokaler Z"
51605 msgid " along Y axis"
51606 msgstr " entlang Y-Achse"
51609 msgid " along X axis"
51610 msgstr " entlang X-Achse"
51613 msgid " locking %s X axis"
51614 msgstr " sperre %s X-Achse"
51617 msgid " along %s X axis"
51618 msgstr " entlang %s X-Achse"
51621 msgid " locking %s Y axis"
51622 msgstr " sperre %s Y-Achse"
51625 msgid " along %s Y axis"
51626 msgstr " entlang %s Y-Achse"
51629 msgid " locking %s Z axis"
51630 msgstr " sperre %s Z-Achse"
51633 msgid " along %s Z axis"
51634 msgstr " entlang %s Z-Achse"
51637 msgid "Bone selection count error"
51638 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
51641 msgid "(Sharp)"
51642 msgstr "(Scharf)"
51645 msgid "(Smooth)"
51646 msgstr "(Weich)"
51649 msgid "(Root)"
51650 msgstr "(Wurzel)"
51653 msgid "(Linear)"
51654 msgstr "(Linear)"
51657 msgid "(Constant)"
51658 msgstr "(Konstant)"
51661 msgid "(Sphere)"
51662 msgstr "(Kugel)"
51665 msgid "(Random)"
51666 msgstr "(Zufällig)"
51669 msgid "Rotation: %s %s %s"
51670 msgstr "Rotation: %s %s %s"
51673 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
51674 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
51677 msgid " Proportional size: %.2f"
51678 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
51681 msgid "Scale: %s%s %s"
51682 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
51685 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
51686 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
51689 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
51690 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
51693 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
51694 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
51697 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
51698 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
51701 msgid "Time: +%s %s"
51702 msgstr "Zeil: +%s %s"
51705 msgid "Time: %s %s"
51706 msgstr "Zeit: %s %s"
51709 msgid "Time: +%.3f %s"
51710 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
51713 msgid "Time: %.3f %s"
51714 msgstr "Zeit: %.3f %s"
51717 msgid "Edge Slide: "
51718 msgstr "Kante schieben: "
51721 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
51722 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
51725 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
51726 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
51729 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
51730 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
51733 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
51734 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
51737 msgid "Shear: %s %s"
51738 msgstr "Schere: %s %s"
51741 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
51742 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
51745 msgid "Tilt: %s° %s"
51746 msgstr "Neigung: %s %s"
51749 msgid "Tilt: %.2f° %s"
51750 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
51753 msgid "ScaleX: %s"
51754 msgstr "SkalierungX: %s"
51757 msgid "TimeSlide: %s"
51758 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
51761 msgid "DeltaX: %s"
51762 msgstr "ÄnderungX: %s"
51765 msgid "To Sphere: %s %s"
51766 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
51769 msgid "To Sphere: %.4f %s"
51770 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
51773 msgid "Trackball: %s %s %s"
51774 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
51777 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
51778 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
51781 msgid "right"
51782 msgstr "rechts"
51785 msgid "left"
51786 msgstr "links"
51789 msgid "Vertex Slide: "
51790 msgstr "Knoten verschieben: "
51793 msgid "Unable to create orientation"
51794 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
51797 msgid "global"
51798 msgstr "Global"
51801 msgid "gimbal"
51802 msgstr "Aufhängung"
51805 msgid "normal"
51806 msgstr "Normalen"
51809 msgid "local"
51810 msgstr "Lokal"
51813 msgid "view"
51814 msgstr "Ansicht"
51817 msgid "cursor"
51818 msgstr "Cursor"
51821 msgid "custom"
51822 msgstr "Benutzerdefiniert"
51825 msgctxt "Scene"
51826 msgid "Space"
51827 msgstr "Freiraum"
51830 msgid "Unpack File"
51831 msgstr "Dateien auspacken"
51834 msgid "Create %s"
51835 msgstr "Erstelle %s"
51838 msgid "Use %s (identical)"
51839 msgstr "Verwende %s (gleich)"
51842 msgid "Use %s (differs)"
51843 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
51846 msgid "Overwrite %s"
51847 msgstr "Überschreibe %s"
51850 msgid "UV Vertex"
51851 msgstr "UV Knoten"
51854 msgid "Cannot open file: %s"
51855 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
51858 msgid "Move to First"
51859 msgstr "Verschieben auf zuerst"
51862 msgid "Move to Last"
51863 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
51866 msgid "External library data"
51867 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
51870 msgid "Bind To"
51871 msgstr "Binden an"
51874 msgid "Bone Envelopes"
51875 msgstr "Knochen-Einhüllende"
51878 msgid "Use Factor"
51879 msgstr "Verwende Faktor"
51882 msgid "Stroke Fit Method"
51883 msgstr "Strich-füll-Methode"
51886 msgid "Keying set path could not be added"
51887 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
51890 msgid "Keying set path could not be removed"
51891 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
51894 msgid "Keying set paths could not be removed"
51895 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
51898 msgid "Invalid context for keying set"
51899 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
51902 msgid "Background image cannot be removed"
51903 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
51906 msgid "Unable to remove curve point"
51907 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
51910 msgid "Relationship"
51911 msgstr "Beziehung"
51914 msgid "Dynamic Effects"
51915 msgstr "Dynamischer Effekt"
51918 msgid "Bezier spline cannot have points added"
51919 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
51922 msgid "Only Bezier splines can be added"
51923 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
51926 msgid "Unable to remove path point"
51927 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
51930 msgid "Keyframe not in F-Curve"
51931 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
51934 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
51935 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
51938 msgid "Could not acquire buffer from image"
51939 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
51942 msgid "Image not packed"
51943 msgstr "Bild nicht verpackt"
51946 msgctxt "Key"
51947 msgid "Key"
51948 msgstr "Taste"
51951 msgid "unable to load text"
51952 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
51955 msgid "unable to load movie clip"
51956 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
51959 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
51960 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
51963 msgid "Index %d is invalid"
51964 msgstr "Index %d ist ungültig"
51967 msgid "Modify"
51968 msgstr "Modifizieren"
51971 msgid "Unable to create new strip"
51972 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
51975 msgid "Functions"
51976 msgstr "Funktionen"
51979 msgid "Comparison"
51980 msgstr "Vergleich"
51983 msgid "Trigonometric"
51984 msgstr "Trigonometrie"
51987 msgid "Unable to locate link in node tree"
51988 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
51991 msgid "Unable to create socket"
51992 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
51995 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
51996 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
51999 msgid "Vertex not in group"
52000 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
52003 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
52004 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
52007 msgid "Bad assignment mode"
52008 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
52011 msgid "Bad vertex index in list"
52012 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
52015 msgid "ParticleSystem"
52016 msgstr "Partikelsystem"
52019 msgid "Mesh has no UV data"
52020 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
52023 msgid "Mesh has no VCol data"
52024 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
52027 msgctxt "Armature"
52028 msgid "Group"
52029 msgstr "Gruppe"
52032 msgid "Modifier was not found in the stack"
52033 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
52036 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
52037 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
52040 msgid "%s '%s'"
52041 msgstr "%s '%s'"
52044 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
52045 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
52048 msgid "Operator '%s' not found!"
52049 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
52052 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
52053 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
52056 msgid "First and Last Copies"
52057 msgstr "Erste und letzte Kopie"
52060 msgid "Offset U"
52061 msgstr "U-Versatz"
52064 msgid "Cap Start"
52065 msgstr "Anfang abschneiden"
52068 msgid "Settings are inside the Physics tab"
52069 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
52072 msgid "Unbind"
52073 msgstr "Losbinden"
52076 msgid "Bind"
52077 msgstr "Binden"
52080 msgid "Curve Object"
52081 msgstr "Kurven Objekt"
52084 msgid "Generate Data Layers"
52085 msgstr "Erstelle Daten Layer"
52088 msgid "Layer Selection"
52089 msgstr "Layer Auswahl"
52092 msgid "Layer Mapping"
52093 msgstr "Layer Zuordnung"
52096 msgid "Refresh"
52097 msgstr "Aktualisieren"
52100 msgid "Recenter"
52101 msgstr "Kürzlich"
52104 msgid "Assign"
52105 msgstr "Zuweisen"
52108 msgid "Bisect"
52109 msgstr "Halbieren"
52112 msgid "Flip UDIM"
52113 msgstr "UDIM umdrehen"
52116 msgid "Unsubdivide"
52117 msgstr "Unterteilung löschen"
52120 msgid "Delete Higher"
52121 msgstr "Höheres löschen"
52124 msgid "Apply Base"
52125 msgstr "Basis verwenden"
52128 msgid "Rebuild Subdivisions"
52129 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
52132 msgid "Pack External"
52133 msgstr "Packe Extern"
52136 msgid "Save External..."
52137 msgstr "Speichern Extern..."
52140 msgid "Built without Ocean modifier"
52141 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
52144 msgid "Delete Bake"
52145 msgstr "Backen löschen"
52148 msgid "Create Instances"
52149 msgstr "Erstelle Instanzen"
52152 msgid "Coordinate Space"
52153 msgstr "Koordinatenraum"
52156 msgid "Settings are in the particle tab"
52157 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
52160 msgctxt "Operator"
52161 msgid "Convert"
52162 msgstr "Konvertieren"
52165 msgid "Axis Object"
52166 msgstr "Achsen Objekt"
52169 msgid "Stretch UVs"
52170 msgstr "Strecken UVs"
52173 msgid "Create Armature"
52174 msgstr "Anker erzeugen"
52177 msgid "Mark Loose"
52178 msgstr "Als frei markieren"
52181 msgid "Clear Loose"
52182 msgstr "Frei löschen"
52185 msgid "Mark Root"
52186 msgstr "Stamm markieren"
52189 msgid "Rim"
52190 msgstr "Rand"
52193 msgid "Crease Inner"
52194 msgstr "Innere Falte"
52197 msgid "Outer"
52198 msgstr "Äußere"
52201 msgid "Shell"
52202 msgstr "Hülle"
52205 msgctxt "Operator"
52206 msgid "Save as Shape Key"
52207 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
52210 msgid "Axis U"
52211 msgstr "Achse U"
52214 msgid "Motion"
52215 msgstr "Bewegung"
52218 msgid "Global Influence:"
52219 msgstr "Globaler Einfluss:"
52222 msgid "Replace Original"
52223 msgstr "Original ersetzten"
52226 msgid "Crease Edges"
52227 msgstr "Faltenkanten"
52230 msgid "Convertor"
52231 msgstr "Konverter"
52234 msgid "Compositor"
52235 msgstr "Kompositor"
52238 msgid "Fac"
52239 msgstr "Faktor"
52242 msgid "Determinator"
52243 msgstr "Bestimmung"
52246 msgid "Bounding box"
52247 msgstr "Begrenzungsrahmen"
52250 msgid "Key Color"
52251 msgstr "Schlüsselfarbe"
52254 msgid "Upper Left"
52255 msgstr "Oben links"
52258 msgid "Upper Right"
52259 msgstr "Oben rechts"
52262 msgid "Lower Left"
52263 msgstr "Unten links"
52266 msgid "Lower Right"
52267 msgstr "Unten rechts"
52270 msgid "Pick"
52271 msgstr "Nehmen"
52274 msgid "Albedo"
52275 msgstr "Albedo"
52278 msgid "Image 1"
52279 msgstr "Bild 1"
52282 msgid "Image 2"
52283 msgstr "Bild 2"
52286 msgid "ID value"
52287 msgstr "ID-Wert"
52290 msgid "Dispersion"
52291 msgstr "Verteilung"
52294 msgid "From Min"
52295 msgstr "Von Minimum"
52298 msgid "From Max"
52299 msgstr "Vom Maximum"
52302 msgid "To Min"
52303 msgstr "Bis Minimum"
52306 msgid "To Max"
52307 msgstr "Bis Maximum"
52310 msgid "Offset Y"
52311 msgstr "Y-Versatz"
52314 msgid "Undistortion"
52315 msgstr "Entzerren"
52318 msgid "Dot"
52319 msgstr "Punkt"
52322 msgid "RGBA"
52323 msgstr "RGBA"
52326 msgid "Degr"
52327 msgstr "Grad"
52330 msgid "Cb"
52331 msgstr "Cb"
52334 msgid "Cr"
52335 msgstr "Cr"
52338 msgid "Val"
52339 msgstr "Wert"
52342 msgid "Missing Data-Block"
52343 msgstr "Fehlender Datenblock"
52346 msgid "Shader Editor"
52347 msgstr "Shader Editor"
52350 msgid "Anisotropy"
52351 msgstr "Anisotropisch"
52354 msgid "BSDF"
52355 msgstr "BSDF"
52358 msgid "IOR"
52359 msgstr "Brechungsindex"
52362 msgid "RoughnessU"
52363 msgstr "Rauheit U"
52366 msgid "RoughnessV"
52367 msgstr "Rauheit V"
52370 msgid "Radial Roughness"
52371 msgstr "Radiale Rauheit"
52374 msgid "Coat"
52375 msgstr "Lack"
52378 msgid "Random Color"
52379 msgstr "Zufällige Farbe"
52382 msgid "Random Roughness"
52383 msgstr "Zufällige Rauheit"
52386 msgid "Specular Tint"
52387 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
52390 msgid "Anisotropic"
52391 msgstr "Anisotropisch"
52394 msgid "Anisotropic Rotation"
52395 msgstr "Anisotropische Rotation"
52398 msgid "Sheen"
52399 msgstr "Schimmer"
52402 msgid "Sheen Tint"
52403 msgstr "Schimmer-Färbung"
52406 msgid "Clearcoat"
52407 msgstr "Klarlack"
52410 msgid "Clearcoat Roughness"
52411 msgstr "Klarlack-Rauheit"
52414 msgid "Transmission Roughness"
52415 msgstr "Transmission-Rauheit"
52418 msgid "Emission Strength"
52419 msgstr "Emissionsstärke"
52422 msgid "Clearcoat Normal"
52423 msgstr "Klarlack-Normale"
52426 msgid "Sigma"
52427 msgstr "Sigma"
52430 msgid "Height_dx"
52431 msgstr "Höhe_dx"
52434 msgid "Height_dy"
52435 msgstr "Höhe_dy"
52438 msgid "View Vector"
52439 msgstr "Ansicht Vektor"
52442 msgid "View Z Depth"
52443 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
52446 msgid "View Distance"
52447 msgstr "Ansicht Entfernung"
52450 msgid "Emissive Color"
52451 msgstr "Emitterfarbe"
52454 msgid "Clear Coat"
52455 msgstr "Klarlack"
52458 msgid "Clear Coat Roughness"
52459 msgstr "Klarlack-Rauheit"
52462 msgid "Clear Coat Normal"
52463 msgstr "Klarlack-Normale"
52466 msgid "True Normal"
52467 msgstr "Echte Normale"
52470 msgid "Incoming"
52471 msgstr "Einkommend"
52474 msgid "Parametric"
52475 msgstr "Parametrisch"
52478 msgid "Backfacing"
52479 msgstr "Rückflächen"
52482 msgid "Intercept"
52483 msgstr "Abschnitt"
52486 msgid "Tangent Normal"
52487 msgstr "Normale umkehren"
52490 msgid "Facing"
52491 msgstr "Außenschicht"
52494 msgid "Is Camera Ray"
52495 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
52498 msgid "Is Shadow Ray"
52499 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
52502 msgid "Is Diffuse Ray"
52503 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
52506 msgid "Is Glossy Ray"
52507 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
52510 msgid "Is Singular Ray"
52511 msgstr "Ist einzelner Strahl"
52514 msgid "Is Reflection Ray"
52515 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
52518 msgid "Is Transmission Ray"
52519 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
52522 msgid "Ray Depth"
52523 msgstr "Strahlentiefe"
52526 msgid "Diffuse Depth"
52527 msgstr "Zerstreuungstiefe"
52530 msgid "Glossy Depth"
52531 msgstr "Glanztiefe"
52534 msgid "Transparent Depth"
52535 msgstr "Transparenztiefe"
52538 msgid "Transmission Depth"
52539 msgstr "Transmissionstiefe"
52542 msgid "Color1"
52543 msgstr "Farbe1"
52546 msgid "Color2"
52547 msgstr "Farbe2"
52550 msgid "Color Fac"
52551 msgstr "Farbfaktor"
52554 msgid "Alpha Fac"
52555 msgstr "Alpha Faktor"
52558 msgid "Texture Blur"
52559 msgstr "Textur weichzeichnen"
52562 msgid "BSSRDF"
52563 msgstr "BSSRDF"
52566 msgid "Mortar"
52567 msgstr "Mauer"
52570 msgid "Mortar Size"
52571 msgstr "Mauergröße"
52574 msgid "Mortar Smooth"
52575 msgstr "Mauerweichheit"
52578 msgid "Brick Width"
52579 msgstr "Ziegelbreite"
52582 msgid "Row Height"
52583 msgstr "Zeilenhöhe"
52586 msgid "Reflection"
52587 msgstr "Reflexion"
52590 msgid "Detail Scale"
52591 msgstr "Detail-Skalierung"
52594 msgid "Detail Roughness"
52595 msgstr "Rauheitsdetails"
52598 msgid "Flame"
52599 msgstr "Flamme"
52602 msgid "Color Attribute"
52603 msgstr "Farbeigenschaft"
52606 msgid "Density Attribute"
52607 msgstr "Dichteneigenschaft"
52610 msgid "Absorption Color"
52611 msgstr "Absorptionsfarbe"
52614 msgid "Emission Color"
52615 msgstr "Emissionsfarbe"
52618 msgid "Blackbody Intensity"
52619 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
52622 msgid "Blackbody Tint"
52623 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
52626 msgid "Temperature Attribute"
52627 msgstr "Temperatureigenschaften"
52630 msgid "Patterns"
52631 msgstr "Muster"
52634 msgid "Texture Node Editor"
52635 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
52638 msgid "Bricks 1"
52639 msgstr "Ziegel 1"
52642 msgid "Bricks 2"
52643 msgstr "Ziegel 2"
52646 msgid "Coordinate 1"
52647 msgstr "Koordinate 1"
52650 msgid "Coordinate 2"
52651 msgstr "Koordinate 2"
52654 msgid "W1"
52655 msgstr "W1"
52658 msgid "W2"
52659 msgstr "W2"
52662 msgid "W3"
52663 msgstr "W3"
52666 msgid "W4"
52667 msgstr "W4"
52670 msgid "iScale"
52671 msgstr "iSkalieren"
52674 msgid ""
52675 "%s: %s\n"
52676 "location: %s:%d"
52677 msgstr ""
52678 "%s: %s\n"
52679 "Ort: %s:%d"
52682 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
52683 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
52686 msgid "Could not resolve path (%s)"
52687 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
52690 msgid "| Time:%s | "
52691 msgstr "| Zeit:%s | "
52694 msgid "Image too small"
52695 msgstr "Bildformat"
52698 msgid "Cannot render, no camera"
52699 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
52702 msgid "No border area selected"
52703 msgstr "Knotenauswahl"
52706 msgid "No node tree in scene"
52707 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
52710 msgid "No render output node in scene"
52711 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
52714 msgid "All render layers are disabled"
52715 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
52718 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
52719 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
52722 msgctxt "Sequence"
52723 msgid "Color Balance"
52724 msgstr "Farbbalance"
52727 msgctxt "Sequence"
52728 msgid "Curves"
52729 msgstr "Kurven"
52732 msgctxt "Sequence"
52733 msgid "Hue Correct"
52734 msgstr "Farbkorrektur"
52737 msgctxt "Sequence"
52738 msgid "Bright/Contrast"
52739 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
52742 msgid "Strips must be the same length"
52743 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
52746 msgid "Strips were not compatible"
52747 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
52750 msgid "Blur X"
52751 msgstr "Weichzeichnen"
52754 msgid "Wave Effect"
52755 msgstr "Welleneffekt"
52758 msgid "Paste name"
52759 msgstr "Name einfügen"
52762 msgid "Blender File View"
52763 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
52766 msgid "Missing 'window' in context"
52767 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
52770 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
52771 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
52774 msgid "Allow Execution"
52775 msgstr "Ausführung erlauben"
52778 msgid "Don't Save"
52779 msgstr "Nicht speichern"
52782 msgid "untitled.blend"
52783 msgstr "untitled.blend"
52786 msgid "unable to open the file"
52787 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
52790 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
52791 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
52794 msgid "This may lead to unexpected behavior"
52795 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
52798 msgid "Permanently allow execution of scripts"
52799 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
52802 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
52803 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
52806 msgid "Enable scripts"
52807 msgstr "Skripte aktivieren"
52810 msgid "Continue using file without Python scripts"
52811 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
52814 msgid "Save changes before closing?"
52815 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
52818 msgid "File Not Found"
52819 msgstr "Datei nicht gefunden"
52822 msgid "Path is empty, cannot save"
52823 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
52826 msgid "Path too long, cannot save"
52827 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
52830 msgid "Unable to create user config path"
52831 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
52834 msgid "Context window not set"
52835 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
52838 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
52839 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
52842 msgid "Cannot read file '%s': %s"
52843 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
52846 msgid "File format is not supported in file '%s'"
52847 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
52850 msgid "File path '%s' invalid"
52851 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
52854 msgid "Unknown error loading '%s'"
52855 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
52858 msgid "Application Template '%s' not found"
52859 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
52862 msgid "Could not read '%s'"
52863 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
52866 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
52867 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
52870 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
52871 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
52874 msgid "Saved \"%s\""
52875 msgstr "Gespeichert \"%s\""
52878 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
52879 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
52882 msgid "Not a library"
52883 msgstr "Ist keine Bibliothek"
52886 msgid "Nothing indicated"
52887 msgstr "Nichts angegeben"
52890 msgid "'%s': not a library"
52891 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
52894 msgid "'%s': nothing indicated"
52895 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
52898 msgid "'%s': cannot use current file as library"
52899 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
52902 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
52903 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
52906 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
52907 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
52910 msgid "Win"
52911 msgstr "Win"
52914 msgid "OS"
52915 msgstr "OS"
52918 msgid "Bksp"
52919 msgstr "Rück"
52922 msgid "Esc"
52923 msgstr "Esc"
52926 msgid "dbl-"
52927 msgstr "dbl-"
52930 msgid "ON"
52931 msgstr "AN"
52934 msgid "OFF"
52935 msgstr "AUS"
52938 msgid "unsupported format"
52939 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
52942 msgid "Toggle System Console"
52943 msgstr "Systemkonsole umschalten"
52946 msgctxt "Operator"
52947 msgid "Toggle System Console"
52948 msgstr "Systemkonsole umschalten"
52951 msgid "No operator in context"
52952 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
52955 msgid "Property cannot be both boolean and float"
52956 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
52959 msgid "Property must be an integer or a float"
52960 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
52963 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
52964 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
52967 msgid "%s '%s' not found"
52968 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
52971 msgid "Could not resolve path '%s'"
52972 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
52975 msgctxt "WindowManager"
52976 msgid "Limited Platform Support"
52977 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
52980 msgctxt "WindowManager"
52981 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
52982 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
52985 msgctxt "WindowManager"
52986 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
52987 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
52990 msgctxt "WindowManager"
52991 msgid "Graphics card:"
52992 msgstr "Grafikkarte:"
52995 msgctxt "WindowManager"
52996 msgid "Platform Unsupported"
52997 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
53000 msgctxt "WindowManager"
53001 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
53002 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
53005 msgctxt "WindowManager"
53006 msgid "The program will now close."
53007 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
53010 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
53011 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
53014 msgid "All Add-ons"
53015 msgstr "Alle Add-ons"
53018 msgid "All Add-ons Installed by User"
53019 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
53022 msgid "Add Curve"
53023 msgstr "Kurve hinzufügen"
53026 msgid "Add Mesh"
53027 msgstr "Masche hinzufügen"
53030 msgid "Import-Export"
53031 msgstr "Importieren/Expotieren"
53034 msgid "Rigging"
53035 msgstr "Takelage"
53038 msgid "Video Tools"
53039 msgstr "Videowerkzeuge"
53042 msgid "English (English)"
53043 msgstr "Englisch (English)"
53046 msgid "Japanese (日本語)"
53047 msgstr "Japanisch (日本語)"
53050 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
53051 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
53054 msgid "Italian (Italiano)"
53055 msgstr "Italienisch (Italiano)"
53058 msgid "German (Deutsch)"
53059 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
53062 msgid "Finnish (Suomi)"
53063 msgstr "Finnisch (Suomi)"
53066 msgid "Swedish (Svenska)"
53067 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
53070 msgid "French (Français)"
53071 msgstr "Französisch (Français)"
53074 msgid "Spanish (Español)"
53075 msgstr "Spanisch (Español)"
53078 msgid "Catalan (Català)"
53079 msgstr "Katalanisch (Català)"
53082 msgid "Czech (Český)"
53083 msgstr "Tschechisch (Český)"
53086 msgid "Portuguese (Português)"
53087 msgstr "Portugiesisch (Português)"
53090 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
53091 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
53094 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
53095 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
53098 msgid "Russian (Русский)"
53099 msgstr "Russisch (Русский)"
53102 msgid "Croatian (Hrvatski)"
53103 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
53106 msgid "Serbian (Српски)"
53107 msgstr "Serbisch (Српски)"
53110 msgid "Ukrainian (Український)"
53111 msgstr "Ukrainisch (Український)"
53114 msgid "Polish (Polski)"
53115 msgstr "Polnisch (Polski)"
53118 msgid "Romanian (Român)"
53119 msgstr "Rumänisch (Român)"
53122 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
53123 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
53126 msgid "Bulgarian (Български)"
53127 msgstr "Bulgarisch (Български)"
53130 msgid "Greek (Ελληνικά)"
53131 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
53134 msgid "Korean (한국 언어)"
53135 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
53138 msgid "Nepali (नेपाली)"
53139 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
53142 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
53143 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
53146 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
53147 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
53150 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
53151 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
53154 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
53155 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
53158 msgid "Turkish (Türkçe)"
53159 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
53162 msgid "Hungarian (Magyar)"
53163 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
53166 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
53167 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
53170 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
53171 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
53174 msgid "Estonian (Eestlane)"
53175 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
53178 msgid "Esperanto (Esperanto)"
53179 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
53182 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
53183 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
53186 msgid "Amharic (አማርኛ)"
53187 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
53190 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
53191 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
53194 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
53195 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
53198 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
53199 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
53202 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
53203 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
53206 msgid "Basque (Euskara)"
53207 msgstr "Baskisch (Euskara)"
53210 msgid "Hausa (Hausa)"
53211 msgstr "Hausa (Hausa)"
53214 msgid "Kazakh (қазақша)"
53215 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
53218 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
53219 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
53222 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
53223 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
53226 msgid "Slovak (Slovenčina)"
53227 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
53230 msgid "Complete"
53231 msgstr "Vollständig"
53234 msgid "In Progress"
53235 msgstr "In Arbeit"
53238 msgid "Starting"
53239 msgstr "Starten"