Extend objdump's --show-all-symbols option so that it also shows the extra symbols...
[binutils-gdb.git] / gold / po / id.po
blob2a4b9e97ef3a1f1873fce0c02483acf45ca82d23
1 # Pesan bahasa indonesia untuk gold.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gold 2.23.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: archive.cc:119
21 #, c-format
22 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
23 msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)"
25 #: archive.cc:204
26 #, c-format
27 msgid "%s: bad archive symbol table names"
28 msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk"
30 #: archive.cc:236
31 #, c-format
32 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
33 msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu"
35 #: archive.cc:256
36 #, c-format
37 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
38 msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu"
40 #: archive.cc:267
41 #, c-format
42 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
43 msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu"
45 #: archive.cc:297
46 #, c-format
47 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
48 msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu"
50 #: archive.cc:307
51 #, c-format
52 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
53 msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu"
55 #: archive.cc:404
56 #, c-format
57 msgid "%s: short archive header at %zu"
58 msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu"
60 #: archive.cc:560
61 #, c-format
62 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
63 msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF"
65 #: archive.cc:879
66 #, c-format
67 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
68 msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n"
70 #: archive.cc:881
71 #, c-format
72 msgid "%s: total archive members: %u\n"
73 msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n"
75 #: archive.cc:883
76 #, c-format
77 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
78 msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n"
80 #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
81 msgid "** PLT"
82 msgstr "** PLT"
84 #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
85 #: x86_64.cc:1265
86 #, c-format
87 msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
88 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal"
90 #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
91 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
92 msgstr "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC"
94 #. These are relocations which should only be seen by the
95 #. dynamic linker, and should never be seen here.
96 #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
97 #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
98 #: x86_64.cc:1453
99 #, c-format
100 msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
101 msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek"
103 #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
104 #: x86_64.cc:1571
105 #, c-format
106 msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
107 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s"
109 #: arm.cc:1804 i386.cc:1542
110 #, c-format
111 msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
112 msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA"
114 #: arm.cc:2047
115 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
116 msgstr "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
118 #: arm.cc:2056
119 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
120 msgstr "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
122 #: arm.cc:2067
123 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
124 msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
126 #: arm.cc:2077
127 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
128 msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
130 #: arm.cc:2141
131 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
132 msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
134 #: arm.cc:2169
135 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
136 msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
138 #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
139 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
140 #, c-format
141 msgid "unexpected reloc %u in object file"
142 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
144 #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
145 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
146 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
147 #, c-format
148 msgid "unsupported reloc %u"
149 msgstr "tidak diduga relokasi %u"
151 #: arm.cc:2248
152 #, c-format
153 msgid "relocation overflow in relocation %u"
154 msgstr "relocation overflow in relocation %u"
156 #: arm.cc:2256
157 #, c-format
158 msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
159 msgstr "tidak terduga opcode ketika memproses relokasi %u"
161 #: arm.cc:2359 i386.cc:2535
162 #, c-format
163 msgid "unsupported reloc %u in object file"
164 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
166 #: binary.cc:129
167 #, c-format
168 msgid "cannot open %s: %s:"
169 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:"
171 #: compressed_output.cc:128
172 msgid "not compressing section data: zlib error"
173 msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error"
175 #: cref.cc:244
176 #, c-format
177 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
178 msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s"
180 #: descriptors.cc:116
181 #, c-format
182 msgid "file %s was removed during the link"
183 msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan"
185 #: descriptors.cc:169
186 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
187 msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun"
189 #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
190 #, c-format
191 msgid "while closing %s: %s"
192 msgstr "ketika menutup %s: %s"
194 #: dirsearch.cc:71
195 #, c-format
196 msgid "%s: can not read directory: %s"
197 msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s"
199 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
200 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
201 msgstr "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah terkorupsi"
203 #: dynobj.cc:164
204 #, c-format
205 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
206 msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u"
208 #: dynobj.cc:200
209 #, c-format
210 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
211 msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u"
213 #: dynobj.cc:236
214 #, c-format
215 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
216 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u"
218 #: dynobj.cc:244
219 #, c-format
220 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
221 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab"
223 #: dynobj.cc:273
224 #, c-format
225 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
226 msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
228 #: dynobj.cc:285
229 #, c-format
230 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
231 msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
233 #: dynobj.cc:298
234 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
235 msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis"
237 #: dynobj.cc:344
238 #, c-format
239 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
240 msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u"
242 #: dynobj.cc:351
243 #, c-format
244 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
245 msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u"
247 #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
248 #, c-format
249 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
250 msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu"
252 #: dynobj.cc:468
253 #, c-format
254 msgid "duplicate definition for version %u"
255 msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u"
257 #: dynobj.cc:497
258 #, c-format
259 msgid "unexpected verdef version %u"
260 msgstr "tidak terduga verdef versi %u"
262 #: dynobj.cc:513
263 #, c-format
264 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
265 msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u"
267 #: dynobj.cc:521
268 #, c-format
269 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
270 msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u"
272 #: dynobj.cc:532
273 #, c-format
274 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
275 msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u"
277 #: dynobj.cc:542
278 #, c-format
279 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
280 msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u"
282 #: dynobj.cc:576
283 #, c-format
284 msgid "unexpected verneed version %u"
285 msgstr "tidak terduga versi verneed %u"
287 #: dynobj.cc:585
288 #, c-format
289 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
290 msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u"
292 #: dynobj.cc:599
293 #, c-format
294 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
295 msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u"
297 #: dynobj.cc:610
298 #, c-format
299 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
300 msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u"
302 #: dynobj.cc:621
303 #, c-format
304 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
305 msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u"
307 #: dynobj.cc:670
308 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
309 msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol"
311 #: dynobj.cc:1435
312 #, c-format
313 msgid "symbol %s has undefined version %s"
314 msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi"
316 #: ehframe.h:82
317 msgid "** eh_frame_hdr"
318 msgstr "** eh_frame_hdr"
320 #: ehframe.h:353
321 msgid "** eh_frame"
322 msgstr "** eh_frame"
324 #: errors.cc:81
325 #, c-format
326 msgid "%s: fatal error: "
327 msgstr "%s: fatal error: "
329 #: errors.cc:92
330 #, c-format
331 msgid "%s: error: "
332 msgstr "%s: error: "
334 #: errors.cc:104
335 #, c-format
336 msgid "%s: warning: "
337 msgstr "%s: peringatan: "
339 #: errors.cc:128
340 #, c-format
341 msgid "%s: %s: error: "
342 msgstr "%s: %s: error: "
344 #: errors.cc:144
345 #, c-format
346 msgid "%s: %s: warning: "
347 msgstr "%s: %s: peringatan: "
349 #: errors.cc:167
350 #, c-format
351 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
352 msgstr "%s: %s: error: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n"
354 #: errors.cc:172
355 #, c-format
356 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
357 msgstr "%s: %s: error: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n"
359 #: errors.cc:182
360 #, c-format
361 msgid "%s: "
362 msgstr "%s: "
364 #: expression.cc:172
365 #, c-format
366 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
367 msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi"
369 #: expression.cc:209
370 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
371 msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause"
373 #. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
374 #. capture the C operator.
375 #: expression.cc:278
376 msgid "unary "
377 msgstr "unary "
379 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
380 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
381 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
382 #. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
383 #. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
384 #. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
385 #. used on section relative values in a relocatable link.  We always
386 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
387 #: expression.cc:400
388 msgid "binary "
389 msgstr "binari "
391 #: expression.cc:404
392 msgid " by zero"
393 msgstr " dengan nol"
395 #: expression.cc:575
396 msgid "max applied to section relative value"
397 msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
399 #: expression.cc:610
400 msgid "min applied to section relative value"
401 msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
403 #: expression.cc:740
404 msgid "aligning to section relative value"
405 msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif"
407 #: expression.cc:895
408 #, c-format
409 msgid "unknown constant %s"
410 msgstr "konstanta %s tidak diketahui"
412 #: expression.cc:1126
413 msgid "SEGMENT_START not implemented"
414 msgstr "SEGMENT_START tidak diimplementasikan"
416 #: expression.cc:1135
417 msgid "ORIGIN not implemented"
418 msgstr "ORIGIN tidak diimplementasikan"
420 #: expression.cc:1141
421 msgid "LENGTH not implemented"
422 msgstr "LENGTH tidak diimplementasikan"
424 #: fileread.cc:65
425 #, c-format
426 msgid "munmap failed: %s"
427 msgstr "munmap gagal:  %s"
429 #: fileread.cc:129
430 #, c-format
431 msgid "%s: fstat failed: %s"
432 msgstr "%s: fstat gagal: %s"
434 #: fileread.cc:169
435 #, c-format
436 msgid "could not reopen file %s"
437 msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s"
439 #: fileread.cc:302
440 #, c-format
441 msgid "%s: pread failed: %s"
442 msgstr "%s: pread gagal: %s"
444 #: fileread.cc:308
445 #, c-format
446 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
447 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld"
449 #: fileread.cc:372
450 #, c-format
451 msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
452 msgstr "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
454 #: fileread.cc:402
455 #, c-format
456 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
457 msgstr "%s: mmap ofset %lld ukuran %lld gagal: %s"
459 #: fileread.cc:548
460 #, c-format
461 msgid "%s: lseek failed: %s"
462 msgstr "%s: lseek gagal: %s"
464 #: fileread.cc:554
465 #, c-format
466 msgid "%s: readv failed: %s"
467 msgstr "%s: readv gagal: %s"
469 #: fileread.cc:557
470 #, c-format
471 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
472 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld"
474 #: fileread.cc:706
475 #, c-format
476 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
477 msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n"
479 #: fileread.cc:708
480 #, c-format
481 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
482 msgstr "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n"
484 #: fileread.cc:791
485 #, c-format
486 msgid "%s: stat failed: %s"
487 msgstr "%s: stat gagal: %s"
489 #: fileread.cc:849
490 #, c-format
491 msgid "cannot find %s%s"
492 msgstr "tidak dapat menemukan %s%s"
494 #: fileread.cc:880
495 #, c-format
496 msgid "cannot find %s"
497 msgstr "tidak dapat menemukan %s"
499 #: fileread.cc:904
500 #, c-format
501 msgid "cannot open %s: %s"
502 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
504 #: gold-threads.cc:103
505 #, c-format
506 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
507 msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s"
509 #: gold-threads.cc:107
510 #, c-format
511 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
512 msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s"
514 #: gold-threads.cc:112
515 #, c-format
516 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
517 msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s"
519 #: gold-threads.cc:116
520 #, c-format
521 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
522 msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s"
524 #: gold-threads.cc:123
525 #, c-format
526 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
527 msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s"
529 #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
530 #, c-format
531 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
532 msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s"
534 #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
535 #, c-format
536 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
537 msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s"
539 #: gold-threads.cc:220
540 #, c-format
541 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
542 msgstr "pthread_cond_init gagal: %s"
544 #: gold-threads.cc:227
545 #, c-format
546 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
547 msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s"
549 #: gold-threads.cc:236
550 #, c-format
551 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
552 msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s"
554 #: gold-threads.cc:244
555 #, c-format
556 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
557 msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s"
559 #: gold-threads.cc:252
560 #, c-format
561 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
562 msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s"
564 #: gold-threads.cc:388
565 #, c-format
566 msgid "pthread_once failed: %s"
567 msgstr "pthread_once gagal: %s"
569 #: gold.cc:91
570 #, c-format
571 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
572 msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n"
574 #: gold.cc:173
575 msgid "no input files"
576 msgstr "tidak ada berkas masukan"
578 #: gold.cc:226
579 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
580 msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan --gc-sections or --icf"
582 #: gold.cc:407
583 #, c-format
584 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
585 msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s"
587 #: gold.cc:411
588 #, c-format
589 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
590 msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s"
592 #: gold.cc:415
593 #, c-format
594 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
595 msgstr "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s"
597 #: gold.cc:427
598 #, c-format
599 msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
600 msgstr "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
602 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
603 #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
604 #: x86_64.cc:1732
605 msgid "missing expected TLS relocation"
606 msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga"
608 #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
609 #, c-format
610 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
611 msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u"
613 #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
614 #, c-format
615 msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
616 msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u"
618 #: i386.cc:1991
619 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
620 msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU"
622 #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
623 #, c-format
624 msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
625 msgstr "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
627 #: icf.cc:616
628 #, c-format
629 msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
630 msgstr "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
632 #: icf.cc:619
633 #, c-format
634 msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
635 msgstr "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
637 #: icf.cc:633
638 #, c-format
639 msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
640 msgstr "Could not find symbol %s to unfold\n"
642 #: incremental.cc:242
643 #, c-format
644 msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
645 msgstr "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
647 #: incremental.cc:302
648 msgid "no incremental data from previous build"
649 msgstr "no incremental data from previous build"
651 #: incremental.cc:309 incremental.cc:332
652 msgid "invalid incremental build data"
653 msgstr "invalid incremental build data"
655 #: incremental.cc:321
656 msgid "different version of incremental build data"
657 msgstr "different version of incremental build data"
659 #: incremental.cc:338
660 msgid "command line changed"
661 msgstr "baris perintah berubah"
663 #: incremental.cc:362
664 #, c-format
665 msgid "unsupported ELF machine number %d"
666 msgstr "tidak didukung nomor mesin ELF %d"
668 #: incremental.cc:387
669 msgid "output is not an ELF file."
670 msgstr "output is not an ELF file."
672 #: incremental.cc:410
673 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
674 msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, big-endian"
676 #: incremental.cc:419
677 msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
678 msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, little-endian"
680 #: incremental.cc:431
681 msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
682 msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, big-endian"
684 #: incremental.cc:440
685 msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
686 msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, little-endian"
688 #: layout.cc:1887
689 #, c-format
690 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
691 msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s"
693 #: layout.cc:1894
694 #, c-format
695 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
696 msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s"
698 #: layout.cc:1896
699 #, c-format
700 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
701 msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte"
703 #: layout.cc:1918
704 #, c-format
705 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
706 msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid"
708 #: layout.cc:1924
709 #, c-format
710 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
711 msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'"
713 #: layout.cc:2337
714 #, c-format
715 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
716 msgstr "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> 0x%llx]"
718 #: mapfile.cc:70
719 #, c-format
720 msgid "cannot open map file %s: %s"
721 msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s"
723 #: mapfile.cc:84
724 #, c-format
725 msgid "cannot close map file: %s"
726 msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s"
728 #: mapfile.cc:116
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Archive member included because of file (symbol)\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734 "Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n"
735 "\n"
737 #: mapfile.cc:159
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Allocating common symbols\n"
742 msgstr ""
743 "\n"
744 "Mengalokasikan simbol umum\n"
746 #: mapfile.cc:161
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Common symbol       size              file\n"
750 "\n"
751 msgstr ""
752 "Simbol umum         ukuran            berkas\n"
753 "\n"
755 #: mapfile.cc:195
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Memory map\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Peta memori\n"
764 "\n"
766 #: mapfile.cc:361
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Discarded input sections\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "\n"
774 "Mengabaikan daerah masukan\n"
775 "\n"
777 #: merge.cc:455
778 #, c-format
779 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
780 msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n"
782 #: merge.cc:478
783 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
784 msgstr "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter"
786 #: merge.cc:494
787 #, c-format
788 msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
789 msgstr "%s: masukan terakhir dalam daerah '%s' string yang dapat digabungkan bukan diakhiri kosong"
791 #: merge.cc:613
792 #, c-format
793 msgid "%s: %s input: %zu\n"
794 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
796 #: merge.h:300
797 msgid "** merge constants"
798 msgstr "** gabungan konstanta"
800 #: merge.h:422
801 msgid "** merge strings"
802 msgstr "** gabungan strings"
804 #: object.cc:75
805 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
806 msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
808 #: object.cc:119
809 #, c-format
810 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
811 msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
813 #: object.cc:126
814 #, c-format
815 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
816 msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u"
818 #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
819 #, c-format
820 msgid "%s: %s"
821 msgstr "%s: %s"
823 #: object.cc:190
824 #, c-format
825 msgid "section name section has wrong type: %u"
826 msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u"
828 #: object.cc:546
829 #, c-format
830 msgid "invalid symbol table name index: %u"
831 msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u"
833 #: object.cc:552
834 #, c-format
835 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
836 msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u"
838 #: object.cc:641
839 #, c-format
840 msgid "section group %u info %u out of range"
841 msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan"
843 #: object.cc:660
844 #, c-format
845 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
846 msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan"
848 #: object.cc:678
849 #, c-format
850 msgid "symbol %u invalid section index %u"
851 msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u"
853 #: object.cc:723
854 #, c-format
855 msgid "section %u in section group %u out of range"
856 msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan"
858 #: object.cc:731
859 #, c-format
860 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
861 msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u"
863 #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
864 #, c-format
865 msgid "relocation section %u has bad info %u"
866 msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk"
868 #: object.cc:1231
869 #, c-format
870 msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
871 msgstr "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
873 #: object.cc:1257
874 #, c-format
875 msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
876 msgstr "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
878 #: object.cc:1454
879 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
880 msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol"
882 #: object.cc:1563
883 #, c-format
884 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
885 msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u"
887 #: object.cc:1652
888 #, c-format
889 msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
890 msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u"
892 #: object.cc:1661
893 #, c-format
894 msgid "local symbol %u section index %u out of range"
895 msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah"
897 #: object.cc:2169
898 #, c-format
899 msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
900 msgstr "%s is not supported but is required for %s in %s"
902 #: object.cc:2273
903 #, c-format
904 msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
905 msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d"
907 #: object.cc:2283
908 #, c-format
909 msgid "%s: incompatible target"
910 msgstr "%s: target tidak kompatibel"
912 #: object.cc:2347 plugin.cc:1019
913 #, c-format
914 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
915 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian"
917 #: object.cc:2363 plugin.cc:1028
918 #, c-format
919 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
920 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian"
922 #: object.cc:2382 plugin.cc:1040
923 #, c-format
924 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
925 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian"
927 #: object.cc:2398 plugin.cc:1049
928 #, c-format
929 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
930 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian"
932 #: options.cc:156
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "Usage: %s [options] file...\n"
936 "Options:\n"
937 msgstr ""
938 "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
939 "Pilihan:\n"
941 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
942 #. string "supported targets".
943 #: options.cc:164
944 #, c-format
945 msgid "%s: supported targets:"
946 msgstr "%s: target yang didukung:"
948 #: options.cc:176
949 #, c-format
950 msgid "Report bugs to %s\n"
951 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
953 #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
954 #, c-format
955 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
956 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s"
958 #: options.cc:223
959 #, c-format
960 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
961 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s"
963 #: options.cc:232
964 #, c-format
965 msgid "%s: must take a non-empty argument"
966 msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong"
968 #: options.cc:273
969 #, c-format
970 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
971 msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s"
973 #: options.cc:300
974 #, c-format
975 msgid "  Supported targets:\n"
976 msgstr "  Target yang didukung:\n"
978 #: options.cc:409
979 #, c-format
980 msgid "unable to parse script file %s"
981 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
983 #: options.cc:417
984 #, c-format
985 msgid "unable to parse version script file %s"
986 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s"
988 #: options.cc:425
989 #, c-format
990 msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
991 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
993 #: options.cc:522
994 #, c-format
995 msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
996 msgstr "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: elf, binari)"
998 #: options.cc:538
999 #, c-format
1000 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1001 msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
1003 #: options.cc:547
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: %s: %s\n"
1006 msgstr "%s: %s: %s\n"
1008 #: options.cc:651
1009 msgid "unexpected argument"
1010 msgstr "argumen tidak diduga"
1012 #: options.cc:664 options.cc:725
1013 msgid "missing argument"
1014 msgstr "hilang argumen"
1016 #: options.cc:736
1017 msgid "unknown -z option"
1018 msgstr "pilihan -z tidak diketahui"
1020 #: options.cc:935
1021 #, c-format
1022 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1023 msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread"
1025 #: options.cc:942
1026 #, c-format
1027 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1028 msgstr "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread"
1030 #: options.cc:981
1031 #, c-format
1032 msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1033 msgstr "tidak dapat membuka -retain-symbols-file berkas %s: %s"
1035 #: options.cc:1003
1036 msgid "-shared and -static are incompatible"
1037 msgstr "-shared dan -static tidak kompatibel"
1039 #: options.cc:1005
1040 msgid "-shared and -pie are incompatible"
1041 msgstr "-shared dan -pie tidak kompatibel"
1043 #: options.cc:1008
1044 msgid "-shared and -r are incompatible"
1045 msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel"
1047 #: options.cc:1010
1048 msgid "-pie and -r are incompatible"
1049 msgstr "-pie dan -r tidak kompatibel"
1051 #: options.cc:1014
1052 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1053 msgstr "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1055 #: options.cc:1020
1056 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1057 msgstr "format keluaran binari tidak kompatibel dengan -shared atau -pie atau -r"
1059 #: options.cc:1026
1060 #, c-format
1061 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1062 msgstr "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]"
1064 #: options.cc:1031
1065 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1066 msgstr "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1068 #: options.cc:1097
1069 msgid "May not nest groups"
1070 msgstr "Mungkin bukan grups nest"
1072 #: options.cc:1109
1073 msgid "Group end without group start"
1074 msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup"
1076 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
1077 #: options.cc:1174
1078 msgid "unknown option"
1079 msgstr "pilihan tidak diketahui"
1081 #: options.cc:1201
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: missing group end\n"
1084 msgstr "%s: hilang grup akhir\n"
1086 #: options.h:571
1087 msgid "Report usage information"
1088 msgstr "Laporan informasi penggunaan"
1090 #: options.h:573
1091 msgid "Report version information"
1092 msgstr "Laporan informasi versi"
1094 #: options.h:575
1095 msgid "Report version and target information"
1096 msgstr "Laporan versi dan informasi target"
1098 #: options.h:584 options.h:635
1099 msgid "Not supported"
1100 msgstr "Not supported"
1102 #: options.h:585 options.h:636
1103 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1104 msgstr "Jangan salin DT_NEEDED tags dari perpustakaan terbagi"
1106 #: options.h:588
1107 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1108 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1110 #: options.h:589
1111 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
1112 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1114 #: options.h:592
1115 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
1116 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk libs terbagi jika digunakan"
1118 #: options.h:593
1119 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
1120 msgstr "Selalu DT_NEEDED untuk libs terbagi"
1122 #: options.h:600
1123 msgid "Set input format"
1124 msgstr "Set format masukan"
1126 #: options.h:603
1127 msgid "-l searches for shared libraries"
1128 msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi"
1130 #: options.h:605
1131 msgid "-l does not search for shared libraries"
1132 msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi"
1134 #: options.h:609
1135 msgid "Bind defined symbols locally"
1136 msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal"
1138 #: options.h:612
1139 msgid "Bind defined function symbols locally"
1140 msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal"
1142 #: options.h:615
1143 msgid "Generate build ID note"
1144 msgstr "Buat catatan identitas pembuatan"
1146 #: options.h:616 options.h:655
1147 msgid "[=STYLE]"
1148 msgstr "[=GAYA]"
1150 #: options.h:619
1151 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
1152 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)"
1154 #: options.h:620
1155 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
1156 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih"
1158 #: options.h:624 options.h:629
1159 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
1160 msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran"
1162 #: options.h:630
1163 msgid "[none]"
1164 msgstr "[kosong]"
1166 #: options.h:639
1167 msgid "Define common symbols"
1168 msgstr "Definisikan simbol umum"
1170 #: options.h:640
1171 msgid "Do not define common symbols"
1172 msgstr "Jangan definisikan simbol umum"
1174 #: options.h:642 options.h:644
1175 msgid "Alias for -d"
1176 msgstr "Alias untuk -d"
1178 #: options.h:647
1179 msgid "Turn on debugging"
1180 msgstr "Aktifkan penelusuran"
1182 #: options.h:648
1183 msgid "[all,files,script,task][,...]"
1184 msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]"
1186 #: options.h:651
1187 msgid "Define a symbol"
1188 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
1190 #: options.h:651
1191 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1192 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
1194 #: options.h:654
1195 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
1196 msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1198 #: options.h:658
1199 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
1200 msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1202 #: options.h:662
1203 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
1204 msgstr "Coba detekasi pelanggaran dalam Definisi Satu Aturan"
1206 #: options.h:666
1207 msgid "Delete all temporary local symbols"
1208 msgstr "Delete all temporary local symbols"
1210 #: options.h:669
1211 msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
1212 msgstr "Tambahkan data simbol ke simbol dinamis"
1214 #: options.h:672
1215 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1216 msgstr "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1218 #: options.h:675
1219 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
1220 msgstr "Tambahkan C++ typeinfo ke simbol dinamis"
1222 #: options.h:678
1223 msgid "Read a list of dynamic symbols"
1224 msgstr "Baca daftar dari simbol dinamis"
1226 #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
1227 msgid "FILE"
1228 msgstr "BERKAS"
1230 #: options.h:681
1231 msgid "Set program start address"
1232 msgstr "Set alamat awal aplikasi"
1234 #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
1235 msgid "ADDRESS"
1236 msgstr "ALAMAT"
1238 #: options.h:684
1239 msgid "Exclude libraries from automatic export"
1240 msgstr "Exclude libraries from automatic export"
1242 #: options.h:688
1243 msgid "Export all dynamic symbols"
1244 msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis"
1246 #: options.h:689
1247 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
1248 msgstr "Jangan Ekpor seluruh simbol dinamis (baku)"
1250 #: options.h:692
1251 msgid "Create exception frame header"
1252 msgstr "Buat pengecualian lembar kepala"
1254 #: options.h:695
1255 msgid "Treat warnings as errors"
1256 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1258 #: options.h:696
1259 msgid "Do not treat warnings as errors"
1260 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1262 #: options.h:699
1263 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1264 msgstr "Call SYMBOL at unload-time"
1266 #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
1267 #: options.h:939
1268 msgid "SYMBOL"
1269 msgstr "SIMBOL"
1271 #: options.h:702
1272 msgid "Set shared library name"
1273 msgstr "Set nama perpustakaan terbagi"
1275 #: options.h:702 options.h:792
1276 msgid "FILENAME"
1277 msgstr "NAMA BERKAS"
1279 #: options.h:705
1280 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
1281 msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis"
1283 #: options.h:706
1284 msgid "FRACTION"
1285 msgstr "BAGIAN"
1287 #: options.h:709
1288 msgid "Dynamic hash style"
1289 msgstr "Gaya hash dinamis"
1291 #: options.h:709
1292 msgid "[sysv,gnu,both]"
1293 msgstr "[sysv,gnu,keduanya]"
1295 #: options.h:713
1296 msgid "Set dynamic linker path"
1297 msgstr "Set jalur penghubung dinamis"
1299 #: options.h:713
1300 msgid "PROGRAM"
1301 msgstr "APLIKASI"
1303 #: options.h:716
1304 msgid "Work in progress; do not use"
1305 msgstr "Work in progress; do not use"
1307 #: options.h:717
1308 msgid "Do a full build"
1309 msgstr "Do a full build"
1311 #: options.h:720
1312 msgid "Assume files changed"
1313 msgstr "Assume files changed"
1315 #: options.h:723
1316 msgid "Assume files didn't change"
1317 msgstr "Assume files didn't change"
1319 #: options.h:726
1320 msgid "Use timestamps to check files (default)"
1321 msgstr "Use timestamps to check files (default)"
1323 #: options.h:729
1324 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1325 msgstr "Call SYMBOL at load-time"
1327 #: options.h:732
1328 msgid "Read only symbol values from FILE"
1329 msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS"
1331 #: options.h:735
1332 msgid "Search for library LIBNAME"
1333 msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME"
1335 #: options.h:735
1336 msgid "LIBNAME"
1337 msgstr "LIBNAME"
1339 #: options.h:738
1340 msgid "Add directory to search path"
1341 msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian"
1343 #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
1344 msgid "DIR"
1345 msgstr "DIR"
1347 #: options.h:741
1348 msgid "Ignored for compatibility"
1349 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas"
1351 #: options.h:741
1352 msgid "EMULATION"
1353 msgstr "EMULASI"
1355 #: options.h:744
1356 msgid "Write map file on standard output"
1357 msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran"
1359 #: options.h:745
1360 msgid "Write map file"
1361 msgstr "Tulis berkas peta"
1363 #: options.h:746
1364 msgid "MAPFILENAME"
1365 msgstr "NAMABERKASPETA"
1367 #: options.h:749
1368 msgid "Do not page align data"
1369 msgstr "Jangan sesuaikan data page"
1371 #: options.h:751
1372 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1373 msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja"
1375 #: options.h:752
1376 msgid "Page align data, make text readonly"
1377 msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja"
1379 #: options.h:755
1380 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1381 msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1383 #: options.h:756
1384 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1385 msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1387 #: options.h:759
1388 msgid "Create an output file even if errors occur"
1389 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan"
1391 #: options.h:762 options.h:958
1392 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
1393 msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)"
1395 #: options.h:766
1396 msgid "Set output file name"
1397 msgstr "Set nama berkas keluaran"
1399 #: options.h:769
1400 msgid "Optimize output file size"
1401 msgstr "Optimasi besar berkas keluaran"
1403 #: options.h:769
1404 msgid "LEVEL"
1405 msgstr "TINGKAT"
1407 #: options.h:772
1408 msgid "Set output format"
1409 msgstr "Set format keluaran"
1411 #: options.h:772
1412 msgid "[binary]"
1413 msgstr "[binari]"
1415 #: options.h:775 options.h:777
1416 msgid "Create a position independent executable"
1417 msgstr "Create a position independent executable"
1419 #: options.h:782
1420 msgid "Load a plugin library"
1421 msgstr "Load a plugin library"
1423 #: options.h:782
1424 msgid "PLUGIN"
1425 msgstr "PLUGIN"
1427 #: options.h:784
1428 msgid "Pass an option to the plugin"
1429 msgstr "Pass an option to the plugin"
1431 #: options.h:784
1432 msgid "OPTION"
1433 msgstr "OPTION"
1435 #: options.h:788
1436 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
1437 msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded"
1439 #: options.h:791
1440 msgid "Print symbols defined and used for each input"
1441 msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan"
1443 #: options.h:795
1444 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1445 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
1447 #: options.h:798
1448 msgid "Generate relocations in output"
1449 msgstr "Buat relokasi dalam keluaran"
1451 #: options.h:801
1452 msgid "Generate relocatable output"
1453 msgstr "Buat relokasi keluaran"
1455 #: options.h:804
1456 msgid "Relax branches on certain targets"
1457 msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target"
1459 #: options.h:807
1460 msgid "keep only symbols listed in this file"
1461 msgstr "keep only symbols listed in this file"
1463 #: options.h:807
1464 msgid "[file]"
1465 msgstr "[file]"
1467 #: options.h:813 options.h:816
1468 msgid "Add DIR to runtime search path"
1469 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan"
1471 #: options.h:819
1472 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
1473 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi"
1475 #: options.h:823
1476 msgid "Strip all symbols"
1477 msgstr "Hapus seluruh simbol"
1479 #: options.h:825
1480 msgid "Strip debugging information"
1481 msgstr "Hapus informasi penelusuran"
1483 #: options.h:827
1484 msgid "Emit only debug line number information"
1485 msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran"
1487 #: options.h:829
1488 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
1489 msgstr "Hapus simbol penelusuran yang tidak digunakan oleh gdb (paling tidak versi < 6.7)"
1491 #: options.h:832
1492 msgid "Strip LTO intermediate code sections"
1493 msgstr "Strip LTO intermediate code sections"
1495 #: options.h:835
1496 msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
1497 msgstr "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
1499 #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
1500 msgid "SIZE"
1501 msgstr "BESAR"
1503 #: options.h:841
1504 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
1505 msgstr "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
1507 #: options.h:845 options.h:848
1508 msgid "Generate shared library"
1509 msgstr "Buat perpustakaan terbagi"
1511 #: options.h:851
1512 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
1513 msgstr "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
1515 #: options.h:857
1516 msgid "Do not link against shared libraries"
1517 msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi"
1519 #: options.h:860
1520 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
1521 msgstr "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
1523 #: options.h:866
1524 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
1525 msgstr "Number of iterations of ICF (default 2)"
1527 #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
1528 msgid "COUNT"
1529 msgstr "JUMLAH"
1531 #: options.h:869
1532 msgid "List folded identical sections on stderr"
1533 msgstr "List folded identical sections on stderr"
1535 #: options.h:870
1536 msgid "Do not list folded identical sections"
1537 msgstr "Do not list folded identical sections"
1539 #: options.h:873
1540 msgid "Do not fold this symbol during ICF"
1541 msgstr "Do not fold this symbol during ICF"
1543 #: options.h:876
1544 msgid "Remove unused sections"
1545 msgstr "Remove unused sections"
1547 #: options.h:877
1548 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1549 msgstr "Don't remove unused sections (default)"
1551 #: options.h:880
1552 msgid "List removed unused sections on stderr"
1553 msgstr "List removed unused sections on stderr"
1555 #: options.h:881
1556 msgid "Do not list removed unused sections"
1557 msgstr "Do not list removed unused sections"
1559 #: options.h:884
1560 msgid "Print resource usage statistics"
1561 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya"
1563 #: options.h:887
1564 msgid "Set target system root directory"
1565 msgstr "Set target direktori root sistem"
1567 #: options.h:890
1568 msgid "Print the name of each input file"
1569 msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan"
1571 #: options.h:893
1572 msgid "Read linker script"
1573 msgstr "Baca script penyambung"
1575 #: options.h:896
1576 msgid "Run the linker multi-threaded"
1577 msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded"
1579 #: options.h:897
1580 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
1581 msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded"
1583 #: options.h:899
1584 msgid "Number of threads to use"
1585 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan"
1587 #: options.h:901
1588 msgid "Number of threads to use in initial pass"
1589 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal"
1591 #: options.h:903
1592 msgid "Number of threads to use in middle pass"
1593 msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara"
1595 #: options.h:905
1596 msgid "Number of threads to use in final pass"
1597 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir"
1599 #: options.h:908
1600 msgid "Set the address of the bss segment"
1601 msgstr "Set alamat dari bagian bss"
1603 #: options.h:910
1604 msgid "Set the address of the data segment"
1605 msgstr "Set alamat dari bagian data"
1607 #: options.h:912
1608 msgid "Set the address of the text segment"
1609 msgstr "Set alamat dari bagian teks"
1611 #: options.h:915
1612 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
1613 msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL"
1615 #: options.h:918
1616 msgid "Synonym for --debug=files"
1617 msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas"
1619 #: options.h:921
1620 msgid "Read version script"
1621 msgstr "Baca versi script"
1623 #: options.h:924
1624 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1625 msgstr "Peringatkan tentang duplikasi simbol umum"
1627 #: options.h:925
1628 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
1629 msgstr "Jangan peringatkan tentang duplikasi simbol umum (baku)"
1631 #: options.h:928
1632 msgid "Warn when skipping an incompatible library"
1633 msgstr "Warn when skipping an incompatible library"
1635 #: options.h:929
1636 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
1637 msgstr "Don't warn when skipping an incompatible library"
1639 #: options.h:932
1640 msgid "Include all archive contents"
1641 msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan"
1643 #: options.h:933
1644 msgid "Include only needed archive contents"
1645 msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan"
1647 #: options.h:936
1648 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1649 msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL"
1651 #: options.h:939
1652 msgid "Trace references to symbol"
1653 msgstr "Telusuri referensi ke simbol"
1655 #: options.h:942
1656 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1657 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris"
1659 #: options.h:943
1660 msgid "PATH"
1661 msgstr "JALUR"
1663 #: options.h:946
1664 msgid "Start a library search group"
1665 msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian"
1667 #: options.h:948
1668 msgid "End a library search group"
1669 msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian"
1671 #: options.h:953
1672 msgid "Sort dynamic relocs"
1673 msgstr "Urutkan relokasi dinamis"
1675 #: options.h:954
1676 msgid "Do not sort dynamic relocs"
1677 msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis"
1679 #: options.h:956
1680 msgid "Set common page size to SIZE"
1681 msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR"
1683 #: options.h:961
1684 msgid "Mark output as requiring executable stack"
1685 msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan"
1687 #: options.h:963
1688 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
1689 msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan"
1691 #: options.h:966
1692 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
1693 msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi"
1695 #: options.h:969
1696 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
1697 msgstr "Mark object for lazy runtime binding (default)"
1699 #: options.h:972
1700 msgid "Mark object requiring immediate process"
1701 msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara"
1703 #: options.h:975
1704 msgid "Set maximum page size to SIZE"
1705 msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN"
1707 #: options.h:978
1708 msgid "Do not create copy relocs"
1709 msgstr "Jangan buat salinan relokasi"
1711 #: options.h:980
1712 msgid "Mark object not to use default search paths"
1713 msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku"
1715 #: options.h:983
1716 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
1717 msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan"
1719 #: options.h:986
1720 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
1721 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen"
1723 #: options.h:989
1724 msgid "Mark DSO not available to dldump"
1725 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump"
1727 #: options.h:992
1728 msgid "Mark output as not requiring executable stack"
1729 msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi"
1731 #: options.h:994
1732 msgid "Mark object for immediate function binding"
1733 msgstr "Tandai objek untuk fungsi proses langsung"
1735 #: options.h:997
1736 msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
1737 msgstr "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
1739 #: options.h:1000
1740 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
1741 msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi"
1743 #: options.h:1001
1744 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
1745 msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi"
1747 #: output.cc:1132
1748 msgid "section group retained but group element discarded"
1749 msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan"
1751 #: output.cc:1860
1752 #, c-format
1753 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
1754 msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\""
1756 #: output.cc:3573
1757 #, c-format
1758 msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
1759 msgstr "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
1761 #: output.cc:3576
1762 #, c-format
1763 msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
1764 msgstr "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
1766 #: output.cc:3755
1767 #, c-format
1768 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
1769 msgstr "daerah nobits %s tidak boleh mengawali daerah progbits %s dalam daerah yang sama"
1771 #: output.cc:3907 output.cc:3975
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: open: %s"
1774 msgstr "%s: buka: %s"
1776 #: output.cc:3996
1777 #, c-format
1778 msgid "%s: mremap: %s"
1779 msgstr "%s: mremap: %s"
1781 #: output.cc:4005
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: mmap: %s"
1784 msgstr "%s: mmap: %s"
1786 #: output.cc:4085
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
1789 msgstr "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
1791 #: output.cc:4096
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: munmap: %s"
1794 msgstr "%s: munmap: %s"
1796 #: output.cc:4115
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
1799 msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali"
1801 #: output.cc:4117
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: write: %s"
1804 msgstr "%s: tulis: %s"
1806 #: output.cc:4132
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: close: %s"
1809 msgstr "%s: tutup: %s"
1811 #: output.h:520
1812 msgid "** section headers"
1813 msgstr "** daerah kepala"
1815 #: output.h:565
1816 msgid "** segment headers"
1817 msgstr "** bagian kepala"
1819 #: output.h:613
1820 msgid "** file header"
1821 msgstr "** berkas kepala"
1823 #: output.h:833
1824 msgid "** fill"
1825 msgstr "** isi"
1827 #: output.h:987
1828 msgid "** string table"
1829 msgstr "** tabel string"
1831 #: output.h:1300
1832 msgid "** dynamic relocs"
1833 msgstr "** relokasi dinamis"
1835 #: output.h:1301 output.h:1637
1836 msgid "** relocs"
1837 msgstr "** relokasi"
1839 #: output.h:1662
1840 msgid "** group"
1841 msgstr "** grup"
1843 #: output.h:1774
1844 msgid "** GOT"
1845 msgstr "** GOT"
1847 #: output.h:1916
1848 msgid "** dynamic"
1849 msgstr "** dinamis"
1851 #: output.h:2039
1852 msgid "** symtab xindex"
1853 msgstr "** symtab xindex"
1855 #: parameters.cc:172
1856 #, c-format
1857 msgid "unrecognized output format %s"
1858 msgstr "format keluaran tidak diketahui %s"
1860 #: plugin.cc:106
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: could not load plugin library"
1863 msgstr "%s: could not load plugin library"
1865 #: plugin.cc:116
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: could not find onload entry point"
1868 msgstr "%s: could not find onload entry point"
1870 #: plugin.cc:426
1871 msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
1872 msgstr "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
1874 #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
1875 #, c-format
1876 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
1877 msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung"
1879 #: readsyms.cc:191
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: file is empty"
1882 msgstr "%s: berkas kosong"
1884 #. Here we have to handle any other input file types we need.
1885 #: readsyms.cc:575
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: not an object or archive"
1888 msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan"
1890 #: reduced_debug_output.cc:236
1891 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
1892 msgstr "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi kependekan penelusuran"
1894 #: reduced_debug_output.cc:322
1895 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
1896 msgstr "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1898 #: reduced_debug_output.cc:330
1899 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
1900 msgstr "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1902 #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
1903 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
1904 msgstr "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi debug"
1906 #: reduced_debug_output.cc:373
1907 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
1908 msgstr "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi penelusuran"
1910 #: reloc.cc:297 reloc.cc:858
1911 #, c-format
1912 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
1913 msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u"
1915 #: reloc.cc:312 reloc.cc:875
1916 #, c-format
1917 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
1918 msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u"
1920 #: reloc.cc:321 reloc.cc:884
1921 #, c-format
1922 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
1923 msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap"
1925 #: reloc.cc:1203
1926 #, c-format
1927 msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
1928 msgstr "could not convert call to '%s' to '%s'"
1930 #: reloc.cc:1343
1931 #, c-format
1932 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
1933 msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n"
1935 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
1936 #. table.
1937 #: resolve.cc:191
1938 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
1939 msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal"
1941 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
1942 #. define a resolve method.
1943 #: resolve.cc:197
1944 msgid "unsupported symbol binding"
1945 msgstr "pengikatan simbol tidak diduga"
1947 #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
1948 #. defined in another object.
1949 #: resolve.cc:266
1950 #, c-format
1951 msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
1952 msgstr "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
1954 #: resolve.cc:326
1955 #, c-format
1956 msgid "common of '%s' overriding smaller common"
1957 msgstr "common of '%s' overriding smaller common"
1959 #: resolve.cc:331
1960 #, c-format
1961 msgid "common of '%s' overidden by larger common"
1962 msgstr "common of '%s' overidden by larger common"
1964 #: resolve.cc:336
1965 #, c-format
1966 msgid "multiple common of '%s'"
1967 msgstr "multiple common dari '%s'"
1969 #: resolve.cc:442
1970 #, c-format
1971 msgid "multiple definition of '%s'"
1972 msgstr "definisi ganda dari '%s'"
1974 #: resolve.cc:481
1975 #, c-format
1976 msgid "definition of '%s' overriding common"
1977 msgstr "definition of '%s' overriding common"
1979 #: resolve.cc:516
1980 #, c-format
1981 msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
1982 msgstr "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
1984 #: resolve.cc:636
1985 #, c-format
1986 msgid "common '%s' overridden by previous definition"
1987 msgstr "common '%s' overridden oleh definisi sebelumnya"
1989 #: resolve.cc:766 resolve.cc:778
1990 msgid "command line"
1991 msgstr "baris perintah"
1993 #: script-sections.cc:690
1994 msgid "dot may not move backward"
1995 msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang"
1997 #: script-sections.cc:757
1998 msgid "** expression"
1999 msgstr "** ekspresi"
2001 #: script-sections.cc:941
2002 msgid "fill value is not absolute"
2003 msgstr "nilai isi tidak absolut"
2005 #: script-sections.cc:1913
2006 #, c-format
2007 msgid "alignment of section %s is not absolute"
2008 msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut"
2010 #: script-sections.cc:1957
2011 #, c-format
2012 msgid "subalign of section %s is not absolute"
2013 msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut"
2015 #: script-sections.cc:1972
2016 #, c-format
2017 msgid "fill of section %s is not absolute"
2018 msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut"
2020 #: script-sections.cc:2048
2021 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
2022 msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi"
2024 #: script-sections.cc:2090
2025 msgid "mismatched definition for constrained sections"
2026 msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain"
2028 #: script-sections.cc:2634
2029 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
2030 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
2032 #: script-sections.cc:2649
2033 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
2034 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
2036 #: script-sections.cc:2654
2037 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
2038 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN"
2040 #: script-sections.cc:2826
2041 msgid "no matching section constraint"
2042 msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain"
2044 #: script-sections.cc:3151
2045 msgid "TLS sections are not adjacent"
2046 msgstr "daerah TLS tidak berurutan"
2048 #: script-sections.cc:3280
2049 msgid "allocated section not in any segment"
2050 msgstr "daerah yang dialokasikan tidka dalam bagian apapun"
2052 #: script-sections.cc:3309
2053 #, c-format
2054 msgid "no segment %s"
2055 msgstr "bukan bagian %s"
2057 #: script-sections.cc:3323
2058 msgid "section in two PT_LOAD segments"
2059 msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD"
2061 #: script-sections.cc:3330
2062 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
2063 msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun"
2065 #: script-sections.cc:3358
2066 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
2067 msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD"
2069 #: script-sections.cc:3382
2070 #, c-format
2071 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
2072 msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan"
2074 #. We could support this if we wanted to.
2075 #: script-sections.cc:3393
2076 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
2077 msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung"
2079 #: script-sections.cc:3408
2080 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
2081 msgstr "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi kepala tidak didukung"
2083 #: script-sections.cc:3414
2084 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
2085 msgstr "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini belum didukung"
2087 #: script.cc:1072
2088 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
2089 msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot"
2091 #: script.cc:2132
2092 #, c-format
2093 msgid "%s:%d:%d: %s"
2094 msgstr "%s:%d:%d: %s"
2096 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
2097 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
2098 #: script.cc:2297
2099 #, c-format
2100 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
2101 msgstr "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
2103 #: script.cc:2362
2104 #, c-format
2105 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
2106 msgstr "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
2108 #: script.cc:2606 script.cc:2620
2109 #, c-format
2110 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
2111 msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH"
2113 #: script.cc:2739
2114 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
2115 msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)"
2117 #: stringpool.cc:528
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
2120 msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n"
2122 #: stringpool.cc:532
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
2125 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
2127 #: stringpool.cc:535
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
2130 msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n"
2132 #: symtab.cc:857
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: reference to %s"
2135 msgstr "%s: referensi ke %s"
2137 #: symtab.cc:859
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: definition of %s"
2140 msgstr "%s: definisi dari %s"
2142 #: symtab.cc:1052
2143 #, c-format
2144 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
2145 msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu"
2147 #: symtab.cc:1278
2148 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
2149 msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi"
2151 #: symtab.cc:1284
2152 msgid "too few symbol versions"
2153 msgstr "terlalu sedikit versi simbol"
2155 #: symtab.cc:1333
2156 #, c-format
2157 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
2158 msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu"
2160 #: symtab.cc:1396
2161 #, c-format
2162 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
2163 msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u"
2165 #: symtab.cc:1404
2166 #, c-format
2167 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
2168 msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u"
2170 #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
2173 msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x"
2175 #: symtab.cc:2933
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
2178 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n"
2180 #: symtab.cc:2936
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
2183 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n"
2185 #: symtab.cc:3007
2186 #, c-format
2187 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
2188 msgstr "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat (mungkin penyimpangan ODR):"
2190 #: target-reloc.h:259
2191 msgid "relocation refers to discarded comdat section"
2192 msgstr "relokasi mereferensikan ke daerah comdat yang diabaikan"
2194 #: target-reloc.h:298
2195 #, c-format
2196 msgid "reloc has bad offset %zu"
2197 msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk"
2199 #: target.cc:90
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
2202 msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung"
2204 #: target.cc:157
2205 #, c-format
2206 msgid "linker does not include stack split support required by %s"
2207 msgstr "linker does not include stack split support required by %s"
2209 #: tls.h:59
2210 msgid "TLS relocation out of range"
2211 msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan"
2213 #: tls.h:73
2214 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
2215 msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid"
2217 #. This output is intended to follow the GNU standards.
2218 #: version.cc:65
2219 #, c-format
2220 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2221 msgstr "Hak Cipta 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2223 #: version.cc:66
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
2227 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
2228 "This program has absolutely no warranty.\n"
2229 msgstr ""
2230 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n"
2231 "perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan anda)\n"
2232 " di versi selanjutnya.\n"
2233 "Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n"
2235 #: workqueue-threads.cc:106
2236 #, c-format
2237 msgid "%s failed: %s"
2238 msgstr "%s gagal: %s"
2240 #: x86_64.cc:2184
2241 #, c-format
2242 msgid "unsupported reloc type %u"
2243 msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung"
2245 #: x86_64.cc:2524
2246 #, c-format
2247 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
2248 msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung"
2250 #~ msgid " applied to section relative value"
2251 #~ msgstr " diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
2253 #~ msgid "cannot find -l%s"
2254 #~ msgstr "tidak dapat menemukan -l%s"
2256 #~ msgid "%s: ELF file too short"
2257 #~ msgstr "%s: berkas ELF terlalu pendek"
2259 #~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
2260 #~ msgstr "%s: versi ELF 0 tidak valid"
2262 #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
2263 #~ msgstr "%s: versi %d ELF tidak didukung"
2265 #~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
2266 #~ msgstr "%s: ELF kelas 0 tidak valid"
2268 #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
2269 #~ msgstr "%s: ELF kelas %d tidak didukung"
2271 #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
2272 #~ msgstr "%s: pengkodean data ELF tidak valid"
2274 #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
2275 #~ msgstr "%s: pengkodean data ELF %d tidak didukung"
2277 #~ msgid "%s: lseek: %s"
2278 #~ msgstr "%s: lseek: %s"
2280 #~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
2281 #~ msgstr "penempatan tidak valid untuk dot diluar dari DAERAH"
2283 #~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
2284 #~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'"
2286 #~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
2287 #~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi"