Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sl.po
blob6d93c81e3ef33c9fead678ee8fbc72d8cc293c23
1 # Slovenian translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2012.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006-2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: banshee master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-10-22 12:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17 "Language: sl_SI\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
29 msgid "Apple Devices Support"
30 msgstr "Podpora napravam Apple"
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
33 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
34 msgstr "Podpora napravam iPod/iPhone/iPad."
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
38 msgid "Device Support"
39 msgstr "Podpora napravam"
41 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
42 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
43 msgid "Karma Support"
44 msgstr "Podpora Karma"
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
47 msgid "Support for Rio Karma devices."
48 msgstr "Podpora napravam Rio Karma."
50 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
52 msgid "Mass Storage Media Player Support"
53 msgstr "Podpora shramb predstavnih datotek"
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
56 msgid ""
57 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
58 "Android, Pre, and Galaxy phones."
59 msgstr ""
60 "Podpora napravam USB, vključno s številnimi napravami iAudio in telefoni "
61 "Android, Pre in Galaxy."
63 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
64 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
65 msgid "MTP Media Player Support"
66 msgstr "Podpora predvajalnikom predstavnih datotek MTP"
68 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
69 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
70 msgstr "Podpora napravam MTP, vključno z napravami Creative Zen."
72 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
73 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
74 msgid "Amazon MP3 Store Source"
75 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
78 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
79 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe v trgovini Amazon MP3."
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
83 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:119
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
86 msgid "Online Sources"
87 msgstr "Spletni viri"
89 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
91 msgid "Amazon MP3 Import"
92 msgstr "Uvoz Amazon MP3"
94 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
95 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
96 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene na Amazon.com."
98 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
99 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
100 msgid "Audiobooks Library"
101 msgstr "Knjižnica zvočnih knjig"
103 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
104 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
105 msgstr "Urejanje zvočnih knjig, predavanj in drugih vrst posnetkov."
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
108 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:139
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149 ../data/addin-xml-strings.cs:154
110 msgid "Core"
111 msgstr "Jedro"
113 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
115 msgid "Boo Scripting"
116 msgstr "Skriptni programi Boo"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
119 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
120 msgstr ""
121 "Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
123 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
126 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114 ../data/addin-xml-strings.cs:124
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129 ../data/addin-xml-strings.cs:134
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144 ../data/addin-xml-strings.cs:159
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164 ../data/addin-xml-strings.cs:174
130 msgid "Utilities"
131 msgstr "Pripomočki"
133 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
135 msgid "BPM Detection"
136 msgstr "Zaznavanje UNM"
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
139 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
140 msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov udarcev na minuto (UNM)."
142 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
144 msgid "Cover Art Fetching"
145 msgstr "Pridobivanje naslovnic"
147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
148 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
149 msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v knjižnici."
151 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
152 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
153 msgid "DAAP Sharing"
154 msgstr "Souporaba DAAP"
156 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
157 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
158 msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja."
160 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
162 msgid "eMusic Store"
163 msgstr "Trgovina eMusic"
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
166 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
167 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe in zvočnih knjig v trgovinah eMusic"
169 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
170 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
171 msgid "eMusic Import"
172 msgstr "Uvoz eMusic"
174 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
175 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
176 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene preko eMusic."
178 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
180 msgid "File System Preview Queue"
181 msgstr "Vrsta predogleda datotečnega sistema"
183 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
184 msgid "Preview files without importing to your library."
185 msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
187 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
188 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
189 msgid "Metadata Fixup"
190 msgstr "Popravljanje metapodatkov"
192 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
193 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
194 msgstr ""
195 "Popravljanje pokvarjenih in manjkajočih metapodatkov z uporabo paketnih "
196 "opravil."
198 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
201 msgid "Internet Archive"
202 msgstr "Spletni arhiv"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
205 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
206 msgstr "Brskanje in iskanje po zbirki predstavnih datotek spletnega Arhiva"
208 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
210 msgid "Internet Radio"
211 msgstr "Spletni radio"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
214 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
215 msgstr "Poslušanje in urejanje spletnih radijskih postaj."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
219 msgid "Last.fm Scrobbling"
220 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
223 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
224 msgstr ""
225 "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm in priporočila vsebinskega "
226 "pladnja."
228 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
229 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
230 msgid "Last.fm Radio"
231 msgstr "Radio Last.fm"
233 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
234 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
235 msgstr "Pretočni radio Last.fm za plačnike naročnine."
237 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
238 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
239 msgid "Library Watcher"
240 msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
242 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
243 msgid "Automatically update music and video libraries."
244 msgstr "Samodejno posodobi glasbene in video knjižnice."
246 #. ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel.addin.xml
247 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
248 msgid "MediaPanel Support"
249 msgstr "Podpora za pult po meri"
251 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
252 msgid "Provides a custom media panel to quickly browse and play your media."
253 msgstr ""
254 "Omogoča prikaz pulta vsebine po meri za hitro iskanje in predvajanje "
255 "posnetkov."
257 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112
259 msgid "Mini Mode"
260 msgstr "Enostavni vmesni"
262 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
263 msgid ""
264 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
265 "information."
266 msgstr ""
267 "Nadzor predvajalnika Banshee preko enostavnega vmesnika z nadzornikom "
268 "predvajanja in nekaterimi podrobnostmi skladbe."
270 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
271 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117
272 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
273 msgstr "Mapa po podcastih vodiča Miro"
275 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
276 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
277 msgstr "Brskanje in naročanje na tisoče zvočnih in video podcastov."
279 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
280 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122
281 msgid "MPRIS D-Bus interface"
282 msgstr "Vmesnik MPRIS D-Bus"
284 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
285 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
286 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
288 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
289 #: ../data/addin-xml-strings.cs:127
290 msgid "Multimedia Keys"
291 msgstr "Predstavne tipke"
293 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
294 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
295 msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na tipkovnici."
297 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
298 #: ../data/addin-xml-strings.cs:132
299 msgid "Notification Area Icon"
300 msgstr "Ikona opozorilnega področja"
302 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
303 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
304 msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
306 #. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
307 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137
308 msgid "DVD and Audio CD Support"
309 msgstr "Podpora za DVD in zvočne nosilce CD"
311 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
312 msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
313 msgstr ""
314 "Ogled vsebine nosilcev DVD in poslušanje ter zajemanje zvočnih nosilcev CD."
316 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
317 #: ../data/addin-xml-strings.cs:142
318 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
319 msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
322 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
323 msgstr "Uvoz knjižnice iz programa Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
325 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
326 #: ../data/addin-xml-strings.cs:147
327 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
328 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
329 msgid "Play Queue"
330 msgstr "Čakalna vrsta predvajanja"
332 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
333 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
334 msgstr "Predvajanje skladb preko seznama predvajanja in samodejno predvajanje."
336 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
337 #: ../data/addin-xml-strings.cs:152
338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
341 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
342 msgid "Podcasts"
343 msgstr "Podcasti"
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
346 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
347 msgstr ""
348 "Naročilo na podcaste in pretakanje oziroma prejemanje posnetkov epizod."
350 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
351 #: ../data/addin-xml-strings.cs:157
352 msgid "Sound Menu Integration"
353 msgstr "Vključitev vmesnika v meni zvoka"
355 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
356 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
357 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika v zvočnem meniju."
359 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
360 #: ../data/addin-xml-strings.cs:162
361 msgid "Torrent Downloader"
362 msgstr "Prejemnik datotek torrent"
364 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
365 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
366 msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov."
368 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
369 #: ../data/addin-xml-strings.cs:167
370 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
371 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
372 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
373 msgid "Ubuntu One Music Store"
374 msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
376 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
377 msgid ""
378 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
379 "7digital."
380 msgstr ""
381 "Podpora dostopa do glasbene trgovine Ubuntu One preko sistema 7digital."
383 #. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
384 #: ../data/addin-xml-strings.cs:172
385 msgid "UPnP Client"
386 msgstr "Odjemalec UPnp"
388 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
389 msgid ""
390 "Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
391 msgstr ""
392 "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja z uporabo "
393 "UPnP."
395 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
396 #: ../data/addin-xml-strings.cs:177
397 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
398 msgid "Wikipedia"
399 msgstr "Wikipedia"
401 #: ../data/addin-xml-strings.cs:178
402 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
403 msgstr "Prikaz podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
405 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179 ../data/addin-xml-strings.cs:184
406 msgid "Context Pane"
407 msgstr "Vsebinski pladenj"
409 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
410 #: ../data/addin-xml-strings.cs:182
411 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
412 msgid "YouTube"
413 msgstr "YouTube"
415 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
416 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
417 msgstr ""
418 "Podpora sorodnim videoposnetkom spletišča YouTube v vsebinskem pladnju."
420 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
421 msgid "AAC (Novell Encoder)"
422 msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
424 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
425 msgid ""
426 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
427 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
428 msgstr ""
429 "Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost "
430 "zvoka kot MP3 pri številnih bitnih hitrostih."
432 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
433 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
434 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
435 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
436 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
437 msgid "Bitrate"
438 msgstr "Bitna hitrost"
440 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
441 msgid "Container"
442 msgstr "Zabojnik"
444 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
445 msgid "MPEG-4 ISO"
446 msgstr "MPEG-4 ISO"
448 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
449 msgid "MPEG-4 QuickTime"
450 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
452 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
453 msgid "3GPP"
454 msgstr "3GPP"
456 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
457 msgid "Profile"
458 msgstr "Profil"
460 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
461 msgid "Low Complexity"
462 msgstr "Nizka zapletenost"
464 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
465 msgid "Long Term Prediction"
466 msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
468 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
469 msgid "Output Format"
470 msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
472 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
473 msgid "Channels"
474 msgstr "Kanali"
476 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
477 msgid "Free Lossless Audio Codec"
478 msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC)"
480 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
481 msgid ""
482 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
483 "does not degrade audio quality."
484 msgstr ""
485 "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC) je odprtokodni "
486 "kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabša njegove kakovosti."
488 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
489 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
490 msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
492 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
493 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
494 msgid ""
495 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
496 "larger files at lower bitrates."
497 msgstr ""
498 "Priljubljeni starejši zakonsko zaščiteni zvočni zapis, ki kodira zvok v "
499 "večje datoteke s slabšo kakovostjo."
501 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
502 msgid "Encoding Mode"
503 msgstr "Način kodiranja"
505 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
506 msgid "Constant Bitrate"
507 msgstr "Stalna bitna hitrost"
509 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
510 msgid "Variable Bitrate"
511 msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
513 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
514 msgid "VBR Quality"
515 msgstr "Kakovost VBR"
517 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
518 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
519 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
520 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
521 msgid "Worst"
522 msgstr "Najslabše"
524 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
525 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
526 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
527 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
528 msgid "Best"
529 msgstr "Najboljše"
531 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
532 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
533 msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
535 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
536 msgid "Ogg Vorbis"
537 msgstr "Ogg Vorbis"
539 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
540 msgid ""
541 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
542 "lower file size than MP3."
543 msgstr ""
544 "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim "
545 "izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
547 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
548 msgid "Audio quality"
549 msgstr "Kakovost zvoka"
551 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
552 msgid "Wavpack"
553 msgstr "Wavpack"
555 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
556 msgid ""
557 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
558 "quality lossy encoding with great dynamic range."
559 msgstr ""
560 "Hiter in učinkovit odprtokodni zvočni zapis, ki ponuja kodiranje brez "
561 "zvočnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvočnim "
562 "razponom."
564 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
565 msgid "Mode"
566 msgstr "Način"
568 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
569 msgid "Fast Compression"
570 msgstr "Hitro stiskanje"
572 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
573 msgid "Default Compression"
574 msgstr "Privzeto stiskanje"
576 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
577 msgid "High Compression"
578 msgstr "Visoko stiskanje"
580 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
581 msgid "Very High Compression"
582 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
584 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
585 msgid "Lossy mode"
586 msgstr "Način z izgubami"
588 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
589 msgid "Store MD5 sum in the file"
590 msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
592 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
593 msgid "Extra processing"
594 msgstr "Dodatno obdelovanje"
596 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
597 msgid "Default"
598 msgstr "Privzeto"
600 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
601 msgid "Highest"
602 msgstr "Najvišje"
604 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
605 msgid "Waveform PCM"
606 msgstr "Waveform PCM"
608 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
609 msgid ""
610 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
611 "modulated (PCM) audio."
612 msgstr ""
613 "Oblika zapisa WAV+PCM je kodirana brez zvočnih izgub in vsebuje nestisnjen, "
614 "surov pulzirajoče-kodno moduliran (PCM) zvok."
616 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
617 msgid "Windows Media Audio"
618 msgstr "Zvočna datoteka Windows Media"
620 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
621 msgid ""
622 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
623 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
624 msgstr ""
625 "Zakonsko zaščiteni kodek za kodiranje z zvočnimi izgubami in z visoko "
626 "kakovostnim izhod pri manjši velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je "
627 "enakovreden 128 kbps MP3."
629 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
630 msgid "Use a variable bitrate"
631 msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
633 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
634 msgid "Audio Quality"
635 msgstr "Kakovost zvoka"
637 #. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
638 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
639 msgid ""
640 "Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
641 "GNOME, Mac and Windows."
642 msgstr ""
643 "Banshee je odprto-kodni program za upravljanje in predvajanje predstavnih "
644 "vsebin v okoljih GNOME, Mac in Windows."
646 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
647 msgid ""
648 "Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts "
649 "and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
650 "you'll love Banshee!"
651 msgstr ""
652 "Predvajajte svojo glasbo in filme. Zabavajte se in ostanite v stiku s "
653 "podcasti in video podcasti. Uskladite vsebine s svojim Androidom, iPodom in "
654 "drugimi napravami. Menimo, da se boste v Banshee zaljubili!"
656 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
657 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
658 msgid "Media Player"
659 msgstr "Predstavni predvajalnik"
661 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
662 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
663 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
665 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
666 msgid "Banshee Media Player"
667 msgstr "Predvajalnik Banshee"
669 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
670 msgid "Play and organize your media collection"
671 msgstr "Predvajanje in urejanje zbirke predstavnih datotek"
673 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
674 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
675 msgid ""
676 "Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
677 "Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
678 msgstr ""
679 "video;filmi;posnetki;nanizanke;serije;predvajalnik;DVD;disk;mp3;zvok;slika;"
680 "CD;MTP;Podcast;poddaja;DAAP;playlist;ipod;multimedia;predstavnost;zbirka;"
681 "glasba;radio;"
683 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
684 msgid "Write CD..."
685 msgstr "Zapiši na CD ..."
687 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
688 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
689 msgstr "Zapiši izbrane skladbe na zvočni CD"
691 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
692 msgid "Could not write CD"
693 msgstr "CD-ja ni mogoče zapisati"
695 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
696 msgid "Brasero could not be started"
697 msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoče zagnati"
699 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
700 msgid "Fullscreen video playback active"
701 msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
703 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
704 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
705 msgid "Could not find an encoder for ripping."
706 msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoče najti."
708 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
709 msgid "Could not create CD ripping driver."
710 msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoče ustvariti."
712 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
713 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
714 msgid "Could not create BPM detection driver."
715 msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoče ustvariti."
717 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
718 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
719 msgid "Could not initialize GStreamer library"
720 msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoče zagnati"
722 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
723 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:570
724 msgid "Unknown Error"
725 msgstr "Neznana napaka"
727 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:878
728 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:993
729 msgid "_Enable ReplayGain correction"
730 msgstr "_Omogoči popravek ReplayGain"
732 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
733 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:994
734 msgid ""
735 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
736 "playback volume"
737 msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
739 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
740 msgid "Enable _gapless playback"
741 msgstr "Omogoči predvajanje _brez premora"
743 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
744 msgid ""
745 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
746 "and classical music"
747 msgstr ""
748 "Odstrani premor predvajanja ob spremembi skladbe. Uporabno za tematske "
749 "albume in pri poslušanju klasične glasbe."
751 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
752 msgid "Could not create transcoder"
753 msgstr "Prekodirnika ni mogoče ustvariti"
755 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:203
756 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:267
757 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
758 msgid "Could not create pipeline"
759 msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
761 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:209
762 msgid "Could not create filesrc element"
763 msgstr "Predmeta filesrc ni mogoče ustvariti"
765 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:215
766 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:245
767 msgid "Could not create decodebin plugin"
768 msgstr "Vstavka decodebin ni mogoče ustvariti"
770 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:221
771 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:263
772 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
773 msgid "Could not create audioconvert plugin"
774 msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoče ustvariti"
776 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:227
777 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
778 msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoče ustvariti"
780 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:233
781 msgid "Could not create fakesink plugin"
782 msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoče ustvariti"
784 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:242
785 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:251
786 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:308
787 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
788 msgid "Could not link pipeline elements"
789 msgstr "Predmetov cevovoda ni mogoče povezati"
791 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:273
792 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
793 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
794 msgstr "Predmeta iz cdda URI ni mogoče zagnati"
796 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:287
797 msgid "Could not create encoder pipeline"
798 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti"
800 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:293
801 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
802 msgid "Could not create queue plugin"
803 msgstr "Vstavka za razvrščanje ni mogoče ustvariti"
805 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:301
806 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
807 msgid "Could not create filesink plugin"
808 msgstr "Vstavka datotečnega korita ni mogoče najti"
810 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:239
811 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
812 msgid "Could not create source element"
813 msgstr "Predmeta izvira ni mogoče ustvariti"
815 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:251
816 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
817 msgid "Could not create sink element"
818 msgstr "Predmeta korita ni mogoče ustvariti"
820 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:257
821 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
822 msgid "Could not create sinkbin plugin"
823 msgstr "Vstavka 'sinkbin' ni mogoče ustvariti"
825 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:269
826 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
827 msgid "Could not create audioresample plugin"
828 msgstr "Vstavka 'audioresample' ni mogoče ustvariti"
830 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:275
831 msgid "Could not create encoding pipeline"
832 msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoče ustvariti"
834 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:281
835 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
836 msgid "Could not get sink pad from encoder"
837 msgstr "Odtočnega kolena kodirnika ni mogoče določiti"
839 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:344
840 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
841 msgid "Could not construct pipeline"
842 msgstr "Cevovoda ni mogoče izgraditi"
844 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
845 #, csharp-format
846 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
847 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti : {0}"
849 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:815
850 msgid "GStreamer# 0.10"
851 msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
853 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
854 #, csharp-format
855 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
856 msgstr "Cevovoda kodiranja ni mogoče ustvariti : {0}"
858 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
859 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
860 msgstr "Vstavka decodebin2 ni mogoče ustvariti"
862 #. Translators: verb
863 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
864 msgid "Import"
865 msgstr "Uvozi"
867 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
868 msgid "Can't check for updates"
869 msgstr "Ni mogoče preveriti za posodobitve."
871 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
872 msgid ""
873 "We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
874 "try again later."
875 msgstr ""
876 "Trenutno ni mogoče preveriti, če je na voljo nova različica. Poskusite znova "
877 "kasneje."
879 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
880 msgid "No update available"
881 msgstr "Ni posodobitev na voljo"
883 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
884 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
885 msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
887 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
888 #, csharp-format
889 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
890 msgstr ""
891 "Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite "
892 "program posodobiti?"
894 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
895 msgid "Banshee update available"
896 msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
898 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
899 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
900 #, csharp-format
901 msgid "Downloading {0}"
902 msgstr "Prejemanje {0}"
904 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
905 #, csharp-format
906 msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
907 msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
909 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
910 msgid "Update download failed"
911 msgstr "Napaka med prejemanjem posodobitve"
913 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
914 msgid "The download failed. Please try again later."
915 msgstr "Prejem je spodletel. Poskusite ponovno kasneje."
917 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
918 #, csharp-format
919 msgid ""
920 "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
921 "the installer?"
922 msgstr ""
923 "Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in "
924 "zagnati namestilnik?"
926 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
927 msgid "Update finished downloading"
928 msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
930 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
931 msgid "Check for Updates"
932 msgstr "Preveri za posodobitve"
934 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
935 msgid "Help Options"
936 msgstr "Možnosti pomoči"
938 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
939 msgid "Show this help"
940 msgstr "Pokaži to pomoč"
942 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
943 msgid "Show options for controlling playback"
944 msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
946 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
947 msgid "Show options for querying the playing track"
948 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoči se skladbi"
950 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
951 msgid "Show options for querying the playing engine"
952 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o programniku predvajanja"
954 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
955 msgid "Show options for the user interface"
956 msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
958 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
959 msgid "Show options for developers and debugging"
960 msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroščevanje"
962 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
963 msgid "Show all option groups"
964 msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
966 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
967 msgid "Show version information"
968 msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
970 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
971 msgid "Playback Control Options"
972 msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
974 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
975 msgid ""
976 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
977 msgstr ""
978 "Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, če je "
979 "nastavljena vrednost 'restart'"
981 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
982 msgid ""
983 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
984 msgstr ""
985 "Predvajanje predhodne skladbe, oziroma ponovno predvajanje, če je "
986 "nastavljena vrednost 'restart'"
988 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
989 msgid ""
990 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
991 "otherwise the same as --previous"
992 msgstr ""
993 "V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, "
994 "ponovno predvajanje, drugače pa enako kot --previous"
996 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
997 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
998 msgstr "Samodejno začni predvajanje skladbe v čakalni vrsti ukazne vrstice"
1000 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
1001 msgid "Start playback"
1002 msgstr "Začetek predvajanja"
1004 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
1005 msgid "Pause playback"
1006 msgstr "Premor predvajanja"
1008 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
1009 msgid "Toggle playback"
1010 msgstr "Preklop predvajanja"
1012 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1013 msgid "Completely stop playback"
1014 msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
1016 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
1017 msgid ""
1018 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1019 "should be either 'true' or 'false')"
1020 msgstr ""
1021 "Omogoči ali onemogoči zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju "
1022 "trenutno predvajanega posnetka (vrednost mora biti 'prav' ali 'napak')"
1024 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
1025 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1026 msgstr ""
1027 "Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
1029 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
1030 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1031 msgstr "Iskanje določene točke (sekunde, število s plavajočo vejico)"
1033 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1034 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1035 msgstr "Ocenite trenutno predvajano skladbo (od 0 do 5)"
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1038 msgid "Player Engine Query Options"
1039 msgstr "Možnosti poizvedbe programnika predvajalnika"
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1042 msgid "Current player state"
1043 msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
1045 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1046 msgid "Last player state"
1047 msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1050 msgid "Query whether the player can be paused"
1051 msgstr "Poizvedba ali je mogoče narediti premor predvajanja"
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1054 msgid "Query whether the player can seek"
1055 msgstr "Poizvedba ali je mogoče iskati po skladbi"
1057 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1058 msgid "Player volume"
1059 msgstr "Glasnost predvajalnika"
1061 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1062 msgid "Player position in currently playing track"
1063 msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1066 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1067 msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajane skladbe"
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1070 msgid "URI"
1071 msgstr "URI"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1074 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:133
1075 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:89
1076 msgid "Artist Name"
1077 msgstr "Ime izvajalca"
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1080 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:135
1081 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:90
1082 msgid "Album Title"
1083 msgstr "Naslov albuma"
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1086 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
1087 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:88
1088 msgid "Track Title"
1089 msgstr "Naslov skladbe"
1091 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1092 msgid "Duration"
1093 msgstr "Trajanje"
1095 #. Translators: noun
1096 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1097 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1098 msgid "Track Number"
1099 msgstr "Številka skladbe"
1101 #. Translators: noun
1102 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1104 msgid "Track Count"
1105 msgstr "Število vseh skladb"
1107 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1109 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1110 msgid "Disc Number"
1111 msgstr "Številka diska"
1113 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1114 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1117 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1119 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1120 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:92
1121 msgid "Year"
1122 msgstr "Leto"
1124 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1129 msgid "Rating"
1130 msgstr "Ocena"
1132 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1134 msgid "Score"
1135 msgstr "Rezultat"
1137 #. Translators: noun
1138 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1140 msgid "Bit Rate"
1141 msgstr "Bitna hitrost"
1143 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1144 msgid "User Interface Options"
1145 msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
1147 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1148 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1149 msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini"
1151 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1152 msgid "Enter the full-screen mode"
1153 msgstr "Vstopi v celozaslonski način"
1155 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1156 msgid "Hide the user interface"
1157 msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
1159 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1160 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1161 msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
1163 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1164 msgid "Present the import media dialog box"
1165 msgstr "Odpri pogovorno okno za uvoz predstavnih datotek"
1167 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1168 msgid "Present the about dialog"
1169 msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o programu"
1171 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1172 msgid "Present the open location dialog"
1173 msgstr "Odpri pogovorno okno za odpiranje mesta"
1175 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1176 msgid "Present the preferences dialog"
1177 msgstr "Odpri pogovorno okno možnosti"
1179 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1180 msgid "Debugging and Development Options"
1181 msgstr "Možnosti razhroščevalnika in razvoja"
1183 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1184 msgid "Enable general debugging features"
1185 msgstr "Omogoči splošne zmožnosti razhroščevanja"
1187 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1188 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1189 msgstr "Omogoči razhroščevalni izhod poizvedb SQL"
1191 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1192 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1193 msgstr "Omogoči izhod razhroščevanja vstavkov Mono"
1195 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1196 msgid "Specify an alternate database to use"
1197 msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
1199 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1200 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1201 msgstr "Vsili pridobivanje manjkajočih naslovnic"
1203 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1204 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1205 msgstr "Navadite dodaten ključ, privzet je /apps/banshee-1/"
1207 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1208 msgid ""
1209 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1210 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1211 msgstr ""
1212 "Optimiziraj program za nenameščeno delovanje; možnost ustvari dodatno "
1213 "podatkovno zbirko vstavka Mono v delovni mapi"
1215 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1216 msgid "Disable DBus support completely"
1217 msgstr "Popolno onemogočenje podpore DBus"
1219 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1220 #, csharp-format
1221 msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
1222 msgstr "Preskoči nalaganje datoteke gtk.css ({0}), če ta obstaja"
1224 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
1225 #, csharp-format
1226 msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
1227 msgstr "Vsakih 5 sekund ponovno naloži datoteko gtk.css ({0})"
1229 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1230 #, csharp-format
1231 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1232 msgstr "Naslednji argumenti pomoči so neveljavni: {0}"
1234 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
1235 msgid "Play Album"
1236 msgstr "Predvajanje albuma"
1238 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
1239 msgid "En_queue"
1240 msgstr "_Razvrsti"
1242 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
1243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1246 msgid "_Play"
1247 msgstr "_Predvajaj"
1249 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1250 msgid "Play _Song"
1251 msgstr "Predvajaj _skladbo"
1253 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1254 msgid "Add a song to the playlist"
1255 msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
1257 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1258 msgid "Play _Album"
1259 msgstr "Predvajaj _album"
1261 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1262 msgid "Add an album to the playlist"
1263 msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
1265 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
1266 #, csharp-format
1267 msgid "{0} remaining"
1268 msgstr "Še {0}"
1270 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
1271 msgid "Play Song"
1272 msgstr "Predvajanje skladbe"
1274 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1275 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:439
1276 msgid "Search"
1277 msgstr "Iskanje"
1279 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:131
1280 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:87
1281 msgid "Artist, Album, or Title"
1282 msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
1284 #. Alias for %album_artist%
1285 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:134
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1288 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1289 msgid "Album Artist"
1290 msgstr "Izvajalec albuma"
1292 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
1295 msgid "Composer"
1296 msgstr "Skladatelj"
1298 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
1301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
1302 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:91
1303 msgid "Genre"
1304 msgstr "Zvrst"
1306 #. Translators: noun
1307 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
1309 msgid "Comment"
1310 msgstr "Opomba"
1312 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1313 msgid "Unknown Album"
1314 msgstr "Neznan album"
1316 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1317 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1318 msgid "Unknown Artist"
1319 msgstr "Neznan izvajalec"
1321 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1322 msgid "Unknown Title"
1323 msgstr "Neznan naslov"
1325 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
1326 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1327 msgid "Various Artists"
1328 msgstr "Različni izvajalci"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1331 msgid "Stream location not found"
1332 msgstr "Mesta pretoka ni mogoče najti"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1335 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
1336 msgid "File not found"
1337 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1339 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
1340 msgid "Codec for playing this media type not available"
1341 msgstr "Kodek za predvajanje te vrste predstavnih datotek ni na voljo"
1343 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
1344 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1345 msgstr "Datoteka je zaščitena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
1347 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
1348 msgid "Unknown error"
1349 msgstr "Neznana napaka"
1351 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1352 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1353 msgid "_Restart Podcast"
1354 msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
1356 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1357 msgid "_Restart Audiobook"
1358 msgstr "_Ponovno zaženi zvočno knjigo"
1360 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1361 msgid "_Restart Video"
1362 msgstr "_Ponovno predvajaj video"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1365 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1366 msgid "_Restart Song"
1367 msgstr "_Ponovno predvajaj"
1369 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
1370 msgid "_Restart Item"
1371 msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
1373 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1374 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1375 msgstr "_Skoči na predvajan podcast"
1377 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1378 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1379 msgstr "_Skoči na predvajano zvočno knjigo"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1382 msgid "_Jump to Playing Video"
1383 msgstr "_Skoči na predvajan video"
1385 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1386 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1387 msgid "_Jump to Playing Song"
1388 msgstr "_Skoči na predvajano skladbo"
1390 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
1391 msgid "_Jump to Playing Item"
1392 msgstr "_Skoči na predvajan predmet"
1394 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
1395 msgid "Unknown Year"
1396 msgstr "Neznano leto"
1398 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1399 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1401 #, csharp-format
1402 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1403 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
1406 #, csharp-format
1407 msgid "All Album Artists ({0})"
1408 msgstr "Vsi izvajalci albuma ({0})"
1410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
1411 #, csharp-format
1412 msgid "All Albums ({0})"
1413 msgstr "Vsi albumi ({0})"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1416 #, csharp-format
1417 msgid "All Artists ({0})"
1418 msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
1421 #, csharp-format
1422 msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
1423 msgstr "Datoteka je prazna, zato je ni mogoče uvoziti: {0}"
1425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1427 msgid "Value"
1428 msgstr "Vrednost"
1430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
1431 #, csharp-format
1432 msgid "All Years ({0})"
1433 msgstr "Vsa leta ({0})"
1435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1436 msgid "Shuffle by A_lbum"
1437 msgstr "Premešaj _albume"
1439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1440 msgid "by album"
1441 msgstr "po albumu"
1443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1444 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1445 msgstr "Predvaja vse skladbe z albuma, nato naključno izbere drug album"
1447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1448 msgid "Shuffle by A_rtist"
1449 msgstr "Premešaj _izvajalce"
1451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1452 msgid "by artist"
1453 msgstr "po izvajalcu"
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
1456 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1457 msgstr ""
1458 "Predvaja vse skladbe izvajalca, nato naključno izbere drugega izvajalca"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1461 msgid "Shuffle _Off"
1462 msgstr "_Brez mešanja"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1465 msgid "manually"
1466 msgstr "ročno"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1469 msgid "Do not shuffle playlist"
1470 msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1473 msgid "Shuffle by _Rating"
1474 msgstr "Premešaj po _oceni"
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1477 msgid "by rating"
1478 msgstr "po oceni"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1481 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1482 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi ocenami"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1485 msgid "Shuffle by S_core"
1486 msgstr "Premešaj po _rezultatu"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1489 msgid "by score"
1490 msgstr "po točkah"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
1493 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1494 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi rezultati"
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1497 msgid "Shuffle by _Song"
1498 msgstr "Premešaj _skladbe"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1501 msgid "by song"
1502 msgstr "po skladbi"
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1505 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1506 msgstr "Naključno predvaja skladbe s seznama predvajanja"
1508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1509 msgid "Scanning for media"
1510 msgstr "Preiskovanje predstavnih datotek"
1512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
1514 msgid "Scanning..."
1515 msgstr "Preiskovanje ..."
1517 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1518 #, csharp-format
1519 msgid "Scanning ({0} files)..."
1520 msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1523 msgid "Importing Media"
1524 msgstr "Uvažanje predstavnih datotek"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1528 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1529 msgstr "Izvaja se postopek uvoza. Ali ga želite zaustaviti?"
1531 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1533 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1534 #, csharp-format
1535 msgid "Importing {0} of {1}"
1536 msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
1538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
1539 #, csharp-format
1540 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1541 msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
1543 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1544 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1545 msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1548 msgid ""
1549 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1550 msgstr ""
1551 "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v "
1552 "novejšo različico."
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
1555 msgid "Refreshing Metadata"
1556 msgstr "Osveževanje metapodatkov"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1559 msgid "Classical"
1560 msgstr "Klasika"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1563 msgid "Club"
1564 msgstr "Klubska"
1566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1567 msgid "Dance"
1568 msgstr "Plesna"
1570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1571 msgid "Full Bass"
1572 msgstr "Polni basi"
1574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1575 msgid "Full Bass and Treble"
1576 msgstr "Polni basi in visoki toni"
1578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1579 msgid "Full Treble"
1580 msgstr "Polni visoki toni"
1582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1583 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1584 msgstr "Zvočniki prenosnika in slušalke"
1586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1587 msgid "Large Hall"
1588 msgstr "Velika dvorana"
1590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1591 msgid "Live"
1592 msgstr "V živo"
1594 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1595 msgid "Party"
1596 msgstr "Zabavna glasba"
1598 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1599 msgid "Pop"
1600 msgstr "Pop"
1602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1603 msgid "Reggae"
1604 msgstr "Reggae"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1607 msgid "Rock"
1608 msgstr "Rock"
1610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1611 msgid "Ska"
1612 msgstr "Ska"
1614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1615 msgid "Smiley Face Curve"
1616 msgstr "Krivulja smeška"
1618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1619 msgid "Soft"
1620 msgstr "Mehko"
1622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1623 msgid "Soft Rock"
1624 msgstr "Mehki rock"
1626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1627 msgid "Techno"
1628 msgstr "Tehno"
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
1631 msgid "Remove From Library"
1632 msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
1636 msgid "File Organization"
1637 msgstr "Urejanje datotek"
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
1640 msgid "Co_py files to media folder when importing"
1641 msgstr "Med uvažanjem _kopiraj datoteke v mape predstavnih vsebin"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
1644 msgid "_Update file and folder names"
1645 msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
1648 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1649 msgstr "Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke predstavnih datotek"
1651 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1652 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
1653 #, csharp-format
1654 msgid "{0} Folder"
1655 msgstr "Mapa {0}"
1657 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1658 msgid "Track Artist"
1659 msgstr "Izvajalec skladbe"
1661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1662 msgid "Album Artist Initial"
1663 msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1666 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
1667 msgid "Conductor"
1668 msgstr "Dirigent"
1670 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1672 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
1673 msgid "Album"
1674 msgstr "Album"
1676 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1677 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1678 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1681 msgid "Title"
1682 msgstr "Naslov"
1684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1685 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1686 msgid "Count"
1687 msgstr "Število"
1689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1690 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1691 msgid "Number"
1692 msgstr "Številka"
1694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1695 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1696 msgid "Count (unsorted)"
1697 msgstr "Število (neurejeno)"
1699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1700 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1701 msgid "Number (unsorted)"
1702 msgstr "Številka (neurejeno)"
1704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1705 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1706 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1707 msgid "Disc Count"
1708 msgstr "Število diskov"
1710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
1712 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1713 msgid "Grouping"
1714 msgstr "Združevanje"
1716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1717 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1718 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
1719 msgid "Music"
1720 msgstr "Glasba"
1722 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
1723 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
1724 msgid "Search your music"
1725 msgstr "Iskanje po zbirki posnetkov"
1727 #. Misc section
1728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
1730 msgid "Miscellaneous"
1731 msgstr "Razno"
1733 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
1734 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1735 msgstr "_Razvrsti izvajalčeve albume po letu, ne naslovu"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
1738 #, csharp-format
1739 msgid "{0} song"
1740 msgid_plural "{0} songs"
1741 msgstr[0] "{0} skladb"
1742 msgstr[1] "{0} skladba"
1743 msgstr[2] "{0} skladbi"
1744 msgstr[3] "{0} skladbe"
1746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
1747 msgid "Music Folder"
1748 msgstr "Mapa glasbe"
1750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1751 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
1752 msgid "Favorites"
1753 msgstr "Priljubljeno"
1755 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1756 msgid "Songs rated four and five stars"
1757 msgstr "Skladbe ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami"
1759 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1760 msgid "Recent Favorites"
1761 msgstr "Nedavno priljubljeno"
1763 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
1764 msgid "Songs listened to often in the past week"
1765 msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
1767 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1768 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1769 msgid "Recently Added"
1770 msgstr "Nedavno dodano"
1772 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
1773 msgid "Songs imported within the last week"
1774 msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
1776 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1777 msgid "Recently Played"
1778 msgstr "Nedavno predvajano"
1780 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1781 msgid "Recently played songs"
1782 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
1784 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1785 msgid "Unheard"
1786 msgstr "Ne slišano"
1788 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1789 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1790 msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskočene skladbe"
1792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
1793 msgid "Neglected Favorites"
1794 msgstr "Spregledane priljubljene"
1796 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
1797 msgid "Favorites not played in over two months"
1798 msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
1800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
1801 msgid "Least Favorite"
1802 msgstr "Najmanj priljubljeno"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
1805 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1806 msgstr ""
1807 "Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa ste jih "
1808 "pogosto preskočili"
1810 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
1811 msgid "700 MB of Favorites"
1812 msgstr "700 MB priljubljenih"
1814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
1815 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1816 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega podatkovnega CD-ja"
1818 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
1819 msgid "80 Minutes of Favorites"
1820 msgstr "80 minut priljubljenih"
1822 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
1823 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1824 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega zvočnega CD-ja"
1826 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
1827 msgid "Unrated"
1828 msgstr "Neocenjeno"
1830 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
1831 msgid "Songs that haven't been rated"
1832 msgstr "Neocenjene skladbe"
1834 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1835 msgid "Importing Songs"
1836 msgstr "Uvažanje skladb"
1838 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1839 #, csharp-format
1840 msgid "Importing From {0}"
1841 msgstr "Uvažanje iz {0}"
1843 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
1845 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1846 msgid "Videos"
1847 msgstr "Video posnetki"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
1850 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
1851 msgid "Search your videos"
1852 msgstr "Iskanje po video posnetkih"
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
1855 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
1856 msgid "Produced By"
1857 msgstr "Proizvedeno"
1859 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
1860 #, csharp-format
1861 msgid "{0} video"
1862 msgid_plural "{0} videos"
1863 msgstr[0] "{0} video posnetkov"
1864 msgstr[1] "{0} video posnetek"
1865 msgstr[2] "{0} video posnetka"
1866 msgstr[3] "{0} video posnetki"
1868 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
1869 msgid "Videos Folder"
1870 msgstr "Mapa video posnetkov"
1872 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
1873 msgid "Videos rated four and five stars"
1874 msgstr "Videoposnetki ocenjeni s štirimi in petimi zvezdicami"
1876 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
1877 msgid "Unwatched"
1878 msgstr "Neogledano"
1880 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
1881 msgid "Videos that haven't been played yet"
1882 msgstr "Nepredvajani videoposnetki"
1884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
1885 msgid "Default player engine"
1886 msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
1888 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
1889 msgid ""
1890 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1891 "installed."
1892 msgstr ""
1893 "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil "
1894 "predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1896 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
1897 msgid "Problem with Player Engine"
1898 msgstr "Težave s programnikom predvajalnika"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1901 #, csharp-format
1902 msgid "Converting {0} of {1}"
1903 msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1906 msgid "Initializing"
1907 msgstr "Začenjanje"
1909 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1910 msgid ""
1911 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1912 "stop this?"
1913 msgstr ""
1914 "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustaviti?"
1916 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1917 msgid "Saving Metadata to File"
1918 msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
1920 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1921 msgid "Sync _metadata between library and files"
1922 msgstr "Uskladi _metapodatke med knjižnico in datotekami"
1924 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1925 msgid ""
1926 "Enable this option to have metadata in sync between your library and "
1927 "supported media files"
1928 msgstr ""
1929 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov med knjižnico in podprtimi "
1930 "zvočnimi datotekami"
1932 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1933 msgid "Sync _ratings between library and files"
1934 msgstr "Uskladi _ocene med knjižnico in datotekami"
1936 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1937 msgid ""
1938 "Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
1939 "supported audio files"
1940 msgstr ""
1941 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov ocen med knjižnico in "
1942 "podprtimi zvočnimi datotekami"
1944 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1945 msgid "Sync play counts between library and files"
1946 msgstr "Uskladi _števec predvajanja med knjižnico in datotekami"
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1949 msgid ""
1950 "Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
1951 "and supported audio files"
1952 msgstr ""
1953 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov števca predvajanja med "
1954 "knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1956 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1957 msgid "There is no available network connection"
1958 msgstr "Na voljo ni delujoče omrežne povezave"
1960 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1961 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1962 msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoče povezati"
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1965 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1966 msgstr "Predvidena bo delujoča omrežna povezava"
1968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1969 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1970 msgstr "_Onemogoči zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
1972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1973 msgid ""
1974 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1975 "cover art fetching"
1976 msgstr ""
1977 "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo "
1978 "širokopasovno medmrežno povezavo"
1980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
1981 msgid "Search this playlist"
1982 msgstr "Išče po temu seznamu predvajanja"
1984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1985 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
1986 msgid "Playlist"
1987 msgstr "Seznam predvajanja"
1989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1990 msgid "Remove From Playlist"
1991 msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
1993 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1994 msgid "Delete Playlist"
1995 msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
1997 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
1999 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
2000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
2001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
2002 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
2003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:597
2004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
2005 msgid "New Playlist"
2006 msgstr "Nov seznam predvajanja"
2008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
2009 msgid "Windows Media ASX"
2010 msgstr "Windows Media ASX"
2012 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
2013 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
2014 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
2016 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
2017 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
2018 msgstr "MPEG razširjena različica 3.0 (*.m3u)"
2020 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
2021 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
2022 msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast različica 2 (*.pls)"
2024 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
2025 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
2026 msgstr "Souporabna oblika zapisa seznama predvajanja XML različica 1 (*.xspf)"
2028 #. Pages (tabs)
2029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
2030 msgid "General"
2031 msgstr "Splošno"
2033 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2034 msgid "Source Specific"
2035 msgstr "Nastavitve virov"
2037 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2038 msgid "Extensions"
2039 msgstr "Razširitve"
2041 #. General policies
2042 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2043 msgid "File Policies"
2044 msgstr "Upravljanje datotek"
2046 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
2047 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
2048 msgstr ""
2049 "Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem brezimnih podatkov o uporabi"
2051 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2052 msgid "items"
2053 msgstr "predmeti"
2055 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2056 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2057 msgid "minutes"
2058 msgstr "minut"
2060 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2061 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2062 msgid "hours"
2063 msgstr "ur"
2065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
2066 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2067 msgid "MB"
2068 msgstr "MB"
2070 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
2071 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2072 msgid "GB"
2073 msgstr "GB"
2075 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2077 msgid "Artist"
2078 msgstr "Izvajalec"
2080 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2082 msgid "artist"
2083 msgstr "izvajalec"
2085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2086 msgid "by"
2087 msgstr ", izvajalec"
2089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2090 msgid "artists"
2091 msgstr "izvajalci"
2093 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2095 msgid "albumartist"
2096 msgstr "izvajalec albuma"
2098 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2099 msgid "compilationartist"
2100 msgstr "mešani izvajalec"
2102 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2104 msgid "album"
2105 msgstr "album"
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2108 msgid "on"
2109 msgstr "na"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2112 msgid "from"
2113 msgstr "izvajalec"
2115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2116 msgid "Disc"
2117 msgstr "Disk"
2119 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2121 msgid "disc"
2122 msgstr "disk"
2124 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2125 msgid "cd"
2126 msgstr "cd"
2128 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2129 msgid "discnum"
2130 msgstr "Številka diska"
2132 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2134 msgid "discs"
2135 msgstr "diski"
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2138 msgid "cds"
2139 msgstr "cd-ji"
2141 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2143 msgid "track"
2144 msgstr "skladba"
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2147 msgid "trackno"
2148 msgstr "številka skladbe"
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2151 msgid "tracknum"
2152 msgstr "številka skladbe"
2154 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2156 msgid "tracks"
2157 msgstr "skladbe"
2159 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2160 msgid "trackcount"
2161 msgstr "število skladb"
2163 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2164 msgid "Beats per Minute"
2165 msgstr "Udarcev na minuto"
2167 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2168 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
2169 msgid "bpm"
2170 msgstr "unm"
2172 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2173 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2174 msgid "bitrate"
2175 msgstr "bitna_hitrost"
2177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2178 msgid "kbs"
2179 msgstr "kbs"
2181 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2182 msgid "kps"
2183 msgstr "kps"
2185 #. Translators: noun
2186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2187 msgid "Sample Rate"
2188 msgstr "Vzorčna hitrost"
2190 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2191 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2192 msgid "samplerate"
2193 msgstr "vzorčna_hitrost"
2195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2196 msgid "Hz"
2197 msgstr "Hz"
2199 #. Translators: noun
2200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2201 msgid "Bits Per Sample"
2202 msgstr "Bitov na vzorec"
2204 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2206 msgid "bitspersample"
2207 msgstr "bitov_na_vzorec"
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2210 msgid "bitdepth"
2211 msgstr "bitna globina"
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2214 msgid "quantization"
2215 msgstr "kvantizacija"
2217 #. Translators: noun
2218 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2219 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2221 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2222 msgid "Name"
2223 msgstr "Ime"
2225 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2226 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2227 msgid "title"
2228 msgstr "naslov"
2230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2231 msgid "titled"
2232 msgstr "naslovljeno"
2234 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2235 msgid "name"
2236 msgstr "ime"
2238 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2239 msgid "named"
2240 msgstr "imenovano"
2242 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2243 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2244 msgid "year"
2245 msgstr "leto"
2247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2248 msgid "released"
2249 msgstr "izdano"
2251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2252 msgid "yr"
2253 msgstr "leto"
2255 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
2257 msgid "genre"
2258 msgstr "zvrst"
2260 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
2262 msgid "composer"
2263 msgstr "skladatelj"
2265 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2266 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
2267 msgid "conductor"
2268 msgstr "dirigent"
2270 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
2272 msgid "grouping"
2273 msgstr "združevanje"
2275 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2276 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
2277 msgid "comment"
2278 msgstr "opomba"
2280 #. Translators: noun
2281 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2283 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2284 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2285 msgid "License"
2286 msgstr "Dovoljenje"
2288 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2289 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2290 msgid "license"
2291 msgstr "dovoljenje"
2293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2294 msgid "licensed"
2295 msgstr "z dovoljenjem"
2297 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2298 msgid "under"
2299 msgstr "pod"
2301 #. , typeof(NullQueryValue)},
2302 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2304 msgid "rating"
2305 msgstr "ocena"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2308 msgid "stars"
2309 msgstr "zvezde"
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2312 msgid "Play Count"
2313 msgstr "Število predvajanj"
2315 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2317 msgid "plays"
2318 msgstr "predvajanja"
2320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2321 msgid "playcount"
2322 msgstr "število predvajanj"
2324 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2325 msgid "listens"
2326 msgstr "poslušanj"
2328 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2329 msgid "Skip Count"
2330 msgstr "Število preskokov"
2332 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2334 msgid "skips"
2335 msgstr "preskokov"
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2338 msgid "skipcount"
2339 msgstr "število preskokov"
2341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2342 msgid "File Size"
2343 msgstr "Velikost datoteke"
2345 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2347 msgid "size"
2348 msgstr "velikost"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2351 msgid "filesize"
2352 msgstr "velikost datoteke"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2355 msgid "File Location"
2356 msgstr "Mesto datoteke"
2358 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2360 msgid "uri"
2361 msgstr "uri"
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2364 msgid "path"
2365 msgstr "pot"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2368 msgid "file"
2369 msgstr "datoteka"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2372 msgid "location"
2373 msgstr "mesto"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2376 msgid "Time"
2377 msgstr "Čas"
2379 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2381 msgid "duration"
2382 msgstr "trajanje"
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2385 msgid "length"
2386 msgstr "dolžina"
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2389 msgid "time"
2390 msgstr "čas"
2392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2393 msgid "Mime Type"
2394 msgstr "Vrsta MIME"
2396 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2398 msgid "type"
2399 msgstr "vrsta"
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2402 msgid "mimetype"
2403 msgstr "vrsta mime"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2406 msgid "format"
2407 msgstr "vrsta"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2410 msgid "ext"
2411 msgstr "pri"
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2414 msgid "Last Played"
2415 msgstr "Zadnjič predvajano"
2417 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2419 msgid "lastplayed"
2420 msgstr "zadnjič_predvajano"
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2423 msgid "played"
2424 msgstr "predvajano"
2426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2427 msgid "playedon"
2428 msgstr "predvajano ob"
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2431 msgid "Last Skipped"
2432 msgstr "Zadnjič preskočeno"
2434 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2436 msgid "lastskipped"
2437 msgstr "zadnjič_preskočeno"
2439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2440 msgid "skipped"
2441 msgstr "preskočeno"
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2444 msgid "skippedon"
2445 msgstr "preskočeno ob"
2447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2448 msgid "Date Added"
2449 msgstr "Dodano dne"
2451 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2453 msgid "added"
2454 msgstr "dodano"
2456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2457 msgid "imported"
2458 msgstr "uvoženo"
2460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2461 msgid "addedon"
2462 msgstr "dodano ob"
2464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2465 msgid "dateadded"
2466 msgstr "datum dodajanja"
2468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2469 msgid "importedon"
2470 msgstr "uvoženo ob"
2472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
2473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2474 msgid "Smart Playlist"
2475 msgstr "Pametni seznam predvajanja"
2477 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2478 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
2479 msgid "score"
2480 msgstr "rezultat"
2482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2483 msgid "Playback Error"
2484 msgstr "Napaka predvajanja"
2486 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
2488 msgid "playbackerror"
2489 msgstr "napaka_predvajanja"
2491 #. Translators: noun
2492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2493 msgid "BPM"
2494 msgstr "UNM"
2496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
2497 msgid "Skips"
2498 msgstr "Preskokov"
2500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
2501 msgid "Plays"
2502 msgstr "Predvajanj"
2504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
2505 msgid "Highest Rating"
2506 msgstr "Najvišja ocena"
2508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2509 msgid "Lowest Rating"
2510 msgstr "Najnižja ocena"
2512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
2513 msgid "Highest Score"
2514 msgstr "Najvišji rezultat"
2516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2517 msgid "Lowest Score"
2518 msgstr "Najnižji rezultat"
2520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
2521 msgid "Most Often Played"
2522 msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2525 msgid "Least Often Played"
2526 msgstr "Najbolj redko predvajano"
2528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
2529 msgid "Most Recently Played"
2530 msgstr "Nedavno predvajano"
2532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2533 msgid "Least Recently Played"
2534 msgstr "Davno predvajano"
2536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
2537 msgid "Most Recently Added"
2538 msgstr "Nedavno dodano"
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
2541 msgid "Least Recently Added"
2542 msgstr "Davno dodano"
2544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
2545 msgid "Random"
2546 msgstr "Naključno"
2548 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2551 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2552 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2553 msgid "None"
2554 msgstr "Noben"
2556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2557 msgid "none"
2558 msgstr "brez"
2560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2561 msgid "no"
2562 msgstr "ne"
2564 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2565 msgid "Resource Not Found"
2566 msgstr "Vira ni mogoče najti"
2568 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2570 msgid "ResourceNotFound"
2571 msgstr "Vir_ni_najden"
2573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2574 msgid "missing"
2575 msgstr "manjkajoče"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2578 msgid "notfound"
2579 msgstr "ni najden"
2581 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2583 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2584 msgid "CodecNotFound"
2585 msgstr "Kodek_ni_najden"
2587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2588 msgid "nocodec"
2589 msgstr "brez kodeka"
2591 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2594 msgid "Drm"
2595 msgstr "Drm"
2597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2598 msgid "drm"
2599 msgstr "drm"
2601 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
2605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2607 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2608 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
2609 msgid "Unknown"
2610 msgstr "Neznano"
2612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2613 msgid "unknown"
2614 msgstr "neznano"
2616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2617 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2618 msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoče preseliti"
2620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2621 #, csharp-format
2622 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2623 msgstr "Napišite poročilo o hrošču s to napako: {0}"
2625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2627 msgid "Edit Smart Playlist"
2628 msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja"
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2631 msgid "Delete Smart Playlist"
2632 msgstr "Izbriši pametni seznam predvajanja"
2634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2635 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
2636 #, csharp-format
2637 msgid "All Genres ({0})"
2638 msgstr "Vse zvrsti ({0})"
2640 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2643 #, csharp-format
2644 msgid "{0} day"
2645 msgid_plural "{0} days"
2646 msgstr[0] "{0} dni"
2647 msgstr[1] "{0} dan"
2648 msgstr[2] "{0} dni"
2649 msgstr[3] "{0} dni"
2651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2652 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2654 #, csharp-format
2655 msgid "{0} hour"
2656 msgid_plural "{0} hours"
2657 msgstr[0] "{0} ur"
2658 msgstr[1] "{0} ura"
2659 msgstr[2] "{0} uri"
2660 msgstr[3] "{0} ure"
2662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2665 #, csharp-format
2666 msgid "{0} minute"
2667 msgid_plural "{0} minutes"
2668 msgstr[0] "{0} minut"
2669 msgstr[1] "{0} minuta"
2670 msgstr[2] "{0} minuti"
2671 msgstr[3] "{0} minute"
2673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2675 #, csharp-format
2676 msgid "{0} second"
2677 msgid_plural "{0} seconds"
2678 msgstr[0] "{0} sekund"
2679 msgstr[1] "{0} sekunda"
2680 msgstr[2] "{0} sekundi"
2681 msgstr[3] "{0} sekunde"
2683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2684 msgid "Close Error Report"
2685 msgstr "Zapri poročilo o napakah"
2687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2690 msgid "Error"
2691 msgstr "Napaka"
2693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2695 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2696 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
2697 msgid "Details"
2698 msgstr "Podrobnosti"
2700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
2701 msgid "Errors"
2702 msgstr "Napake"
2704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
2705 msgid "Sort Playlists By"
2706 msgstr "Razvrsti sezname predvajanja po"
2708 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2709 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
2710 msgid "Drive"
2711 msgstr "Pogon"
2713 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
2714 msgid "Folder hie_rarchy"
2715 msgstr "Hie_rarhija map"
2717 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
2718 msgid "File _name"
2719 msgstr "Ime _datoteke"
2721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
2722 #, csharp-format
2723 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2724 msgstr "Dodajanje {0} od {1} v {2}"
2726 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
2727 #, csharp-format
2728 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2729 msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2732 msgid "Size Ascending"
2733 msgstr "Velikost; naraščajoče"
2735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2736 msgid "Size Descending"
2737 msgstr "Velikost; padajoče"
2739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2740 #, csharp-format
2741 msgid "{0} item"
2742 msgid_plural "{0} items"
2743 msgstr[0] "{0} predmetov"
2744 msgstr[1] "{0} predmet"
2745 msgstr[2] "{0} predmeta"
2746 msgstr[3] "{0} predmeti"
2748 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2749 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2750 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2751 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2753 msgid "Online Media"
2754 msgstr "Spletne predstavne datoteke"
2756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2757 msgid "Libraries"
2758 msgstr "Knjižnice"
2760 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
2761 msgid "Unknown Stream"
2762 msgstr "Neznan pretok"
2764 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2766 msgid "Error opening stream"
2767 msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
2769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
2770 msgid "Could not open stream or playlist"
2771 msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoče odpreti"
2773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
2774 msgid "Problem parsing playlist"
2775 msgstr "Težava med razčlenjevanjem seznama predvajanja"
2777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2778 msgid "Could not launch URL"
2779 msgstr "Naslova URL ni mogoče zagnati"
2781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2782 #, csharp-format
2783 msgid ""
2784 "{0} could not be opened: {1}\n"
2785 "\n"
2786 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2787 msgstr ""
2788 "{0} ni mogoče odpreti: {1}\n"
2789 "\n"
2790 " Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
2792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2793 msgid "Show:"
2794 msgstr "Pokaži:"
2796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2797 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2798 msgid "All"
2799 msgstr "Vse razširitve"
2801 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
2803 msgid "Enabled"
2804 msgstr "Omogočene razširitve"
2806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2807 msgid "Not Enabled"
2808 msgstr "Onemogočene razširitve"
2810 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2811 msgid "Search:"
2812 msgstr "Poišči:"
2814 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2815 msgid "Disable album grid"
2816 msgstr "Onemogoči mrežo albumov"
2818 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2819 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2820 msgstr "Onemogoči mrežo albumov in prikaže običajni razpored"
2822 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2823 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2824 msgstr "Ni mogoče preurediti, medtem ko je razvrščeno"
2826 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2827 msgid ""
2828 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2829 "header until the sort arrow goes away."
2830 msgstr ""
2831 "Za predstavitev seznama predvajanj v ročni način razvrščanja je treba "
2832 "klikniti glavo trenutno razvrščenega stolpca dokler puščica razvrščanja ne "
2833 "izgine."
2835 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2836 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2839 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
2840 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
2841 #, csharp-format
2842 msgid "{0} of {1}"
2843 msgstr "{0} od {1}"
2845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2846 msgid "Playing"
2847 msgstr "Predvajanje"
2849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2850 msgid "Paused"
2851 msgstr "V premoru"
2853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2854 msgid "Protected"
2855 msgstr "Zaščiteno"
2857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2858 msgid "External Document"
2859 msgstr "Zunanji dokument"
2861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2862 msgid "Choose New Cover Art..."
2863 msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
2865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2866 msgid "Delete This Cover Art"
2867 msgstr "Izbriši naslovnico"
2869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2870 msgid "Track #"
2871 msgstr "Št. skladbe"
2873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2874 msgid "Track & Count"
2875 msgstr "Št. skladbe"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2878 msgid "Disc #"
2879 msgstr "Št. diska"
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2882 msgid "Disc & Count"
2883 msgstr "Št. diska"
2885 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2886 #, csharp-format
2887 msgid "{0} kbps"
2888 msgstr "{0} kbps"
2890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2892 #, csharp-format
2893 msgid "{0} Hz"
2894 msgstr "{0} Hz"
2896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2897 #, csharp-format
2898 msgid "{0} bits"
2899 msgstr "{0} bitov"
2901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
2902 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2903 msgstr "Naredi vsebinski pladenj večji ali manjši"
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
2906 msgid "Hide context pane"
2907 msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
2909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
2910 msgid "Waiting for playback to begin..."
2911 msgstr "Čakanje na začetek predvajanja ..."
2913 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
2914 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
2915 msgid "Loading..."
2916 msgstr "Nalaganje ..."
2918 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2919 msgid "Preamp"
2920 msgstr "Predojačanje"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2923 #, csharp-format
2924 msgid "+{0} dB"
2925 msgstr "+{0} dB"
2927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2928 #, csharp-format
2929 msgid "{0} dB"
2930 msgstr "{0} dB"
2932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2933 #, csharp-format
2934 msgid "{0} kHz"
2935 msgstr "{0} kHz"
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2938 msgid "Equalizer"
2939 msgstr "Uravnalnik zvoka"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
2942 msgid "New Preset"
2943 msgstr "Novo nastavljeno"
2945 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2946 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
2948 #, csharp-format
2949 msgid "{0} by {1}"
2950 msgstr "{0}, izvajalec {1}"
2952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2953 msgid "_Bookmarks"
2954 msgstr "_Zaznamki"
2956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2957 msgid "_Add Bookmark"
2958 msgstr "_Dodaj zaznamek"
2960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2961 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2962 msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
2964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2965 msgid "_Remove Bookmark"
2966 msgstr "_Odstrani zaznamek"
2968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2969 msgid "Maintainers"
2970 msgstr "Vzdrževalci"
2972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2973 msgid "Contributors"
2974 msgstr "Sodelavci"
2976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
2977 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2978 msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
2981 #, csharp-format
2982 msgid ""
2983 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2984 "Copyright © 2005–{1} Others\n"
2985 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2986 msgstr ""
2987 "Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
2988 "Avtorske pravice © 2005-{1} Različni razvijalci\n"
2989 "Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
2992 msgid "Banshee Website"
2993 msgstr "Spletišče Banshee"
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2996 msgid "Important tasks are running"
2997 msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
3000 msgid ""
3001 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
3002 "resumed automatically the next time Banshee is run."
3003 msgstr ""
3004 "Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni "
3005 "mogoče samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
3007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
3008 msgid "Quit Anyway"
3009 msgstr "Vseeno končaj"
3011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
3012 msgid "Continue Running"
3013 msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
3015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
3016 msgid "Make Banshee the default media player?"
3017 msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
3019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
3020 msgid ""
3021 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
3022 "you prefer Banshee to be the default?"
3023 msgstr ""
3024 "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug "
3025 "program. Ali želite nastaviti predvajalnik Banshee kot privzeti program?"
3027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
3029 #, csharp-format
3030 msgid "Do not ask me this again"
3031 msgstr "Ne vprašaj več"
3033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
3034 msgid "Make Banshee the Default"
3035 msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
3037 #. Translators: verb
3038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
3039 msgid "I_mport"
3040 msgstr "_Uvozi"
3042 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
3043 msgid "Select album cover image"
3044 msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
3046 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3047 msgid "All image files"
3048 msgstr "Vse slikovne datoteke"
3050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3051 msgid "JPEG image files"
3052 msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
3054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3055 msgid "PNG image files"
3056 msgstr "Slikovne datoteke PNG"
3058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3060 msgid "Open Location"
3061 msgstr "Odpri mesto"
3063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3064 msgid "Browse..."
3065 msgstr "Prebrskaj ..."
3067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3068 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3069 msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
3071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3072 msgid "Seek to Position"
3073 msgstr "Iskanje mesta"
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3076 msgid "_Media"
3077 msgstr "P_redstavnost"
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3080 msgid "Import _Media..."
3081 msgstr "Uvozi _predstavne datoteke ..."
3083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3084 msgid "Import media from a variety of sources"
3085 msgstr "Uvoz predstavnih datotek iz različnih virov"
3087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3088 msgid "Import _Playlist..."
3089 msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3092 msgid "Import a playlist"
3093 msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3096 msgid "Open _Location..."
3097 msgstr "Odpri _mesto ..."
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3100 msgid "Open a remote location for playback"
3101 msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
3104 msgid "_Quit"
3105 msgstr "_Končaj"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
3108 msgid "Quit Banshee"
3109 msgstr "Končaj Banshee"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
3112 msgid "_Edit"
3113 msgstr "_Uredi"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
3116 msgid "_Preferences"
3117 msgstr "_Možnosti"
3119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
3120 msgid "Modify your personal preferences"
3121 msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
3124 msgid "_Tools"
3125 msgstr "_Orodja"
3127 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
3128 msgid "Rescan Music Library"
3129 msgstr "Ponovno preišči glasbeno knjižnico"
3131 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
3132 msgid "Rescan the Music Library folder"
3133 msgstr "Ponovno preišči mape z glasbo"
3135 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
3136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3137 #, csharp-format
3138 msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
3139 msgid_plural ""
3140 "The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
3141 msgstr[0] ""
3142 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjenih {0} skladb iz knjižnice."
3143 msgstr[1] ""
3144 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjena {0} skladba iz knjižnice."
3145 msgstr[2] ""
3146 "Po ponovnem usklajevanju datotek bosta odstranjeni {0} skladbi iz knjižnice."
3147 msgstr[3] ""
3148 "Po ponovnem usklajevanju datotek bodo odstranjene {0} skladbe iz knjižnice."
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3151 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
3152 msgid "_Help"
3153 msgstr "Pomo_č"
3155 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3156 msgid "_Contents"
3157 msgstr "_Vsebina"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
3160 msgid "Advanced Collection Searching"
3161 msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
3163 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3164 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3165 msgstr "Učenje naprednih načinov iskanja po zbirki predstavnih datotek"
3167 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
3168 msgid "Banshee _Home Page"
3169 msgstr "_Domača stran Banshee"
3171 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3172 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3173 msgstr "Obiščite domačo stran programa Banshee"
3175 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
3176 msgid "_Get Involved"
3177 msgstr "_Sodelujte"
3179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
3180 msgid "Become a contributor to Banshee"
3181 msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
3183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
3184 msgid "_Version Information"
3185 msgstr "_Podrobnosti različice"
3187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
3188 msgid "View detailed version and configuration information"
3189 msgstr "Pogled podrobnosti različice in nastavitev"
3191 #. Prompt user for location of the playlist.
3192 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
3193 msgid "Import Playlist"
3194 msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
3196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
3197 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3198 msgid "Playlists"
3199 msgstr "Seznami predvajanja"
3201 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3202 msgid "Play the current item"
3203 msgstr "Predvajaj trenutni posnetek"
3205 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3206 msgid "_Next"
3207 msgstr "_Naslednji"
3209 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3210 msgid "Play the next item"
3211 msgstr "Predvajanje naslednjega posnetka"
3213 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3214 msgid "Pre_vious"
3215 msgstr "_Prejšnji"
3217 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3218 msgid "Play the previous item"
3219 msgstr "Predvajanje predhodnega posnetka"
3221 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3222 msgid "Seek _To..."
3223 msgstr "Išči _do ..."
3225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3226 msgid "Seek to a specific location in current item"
3227 msgstr "Išče določeno mesto v trenutnem predmetu"
3229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3230 msgid "Jump to the currently playing item"
3231 msgstr "Skoči na trenutno predvajan predmet"
3233 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3234 msgid "Restart the current item"
3235 msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3238 msgid "_Stop When Finished"
3239 msgstr "_Zaustavi po končanem predvajanju"
3241 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3242 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3243 msgstr "Zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutne skladbe"
3245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3246 msgid "_Playback"
3247 msgstr "Pr_edvajanje"
3249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3250 msgid "_Pause"
3251 msgstr "_Premor"
3253 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3254 msgid "Pause the current item"
3255 msgstr "Naredi premor trenutnega predmeta"
3257 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3258 msgid "Sto_p"
3259 msgstr "_Zaustavi"
3261 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3263 msgid "Repeat"
3264 msgstr "Ponavljanje"
3266 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3267 msgid "Repeat _Off"
3268 msgstr "_Brez ponavljanja"
3270 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3271 msgid "Do not repeat playlist"
3272 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
3274 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3275 msgid "Repeat _All"
3276 msgstr "Ponovi _vse"
3278 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3279 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3280 msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim začetkom predvajanja seznama"
3282 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3283 msgid "Repeat Singl_e"
3284 msgstr "Ponovi _enkrat"
3286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3287 msgid "Repeat the current playing song"
3288 msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3291 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3292 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3293 msgid "Shuffle"
3294 msgstr "Premešaj"
3296 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3297 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3298 msgid "Subtitle"
3299 msgstr "Podnapis"
3301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3302 msgid "Load File..."
3303 msgstr "Naloži datoteko ..."
3305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3306 msgid "Load subtitle file"
3307 msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
3309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3310 msgid "Load Subtitle File"
3311 msgstr "Naloži datoteko s podnapisi"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3314 msgid "L_oad"
3315 msgstr "_Naloži"
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3318 msgid "Subtitle files"
3319 msgstr "Datoteke podnapisov"
3321 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3322 #, csharp-format
3323 msgid "Subtitle {0}"
3324 msgstr "Podnapis {0}"
3326 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3327 #, csharp-format
3328 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3329 msgstr "Omogoči vstavljen podnapis {0}"
3331 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3332 msgid "Hide subtitles"
3333 msgstr "Skrij podnapise"
3335 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3336 msgid "_New Playlist"
3337 msgstr "_Nov seznam predvajanja"
3339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3340 msgid "Create a new empty playlist"
3341 msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
3343 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3344 msgid "New _Smart Playlist..."
3345 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja ..."
3347 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3348 msgid "Create a new smart playlist"
3349 msgstr "Ustvari nov pametni seznam predvajanja"
3351 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3352 msgid "Import to Library"
3353 msgstr "Uvozi v knjižnico"
3355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3356 msgid "Import source to library"
3357 msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
3359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3360 msgid "Rename"
3361 msgstr "Preimenuj"
3363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3364 msgid "Export Playlist..."
3365 msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
3367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3368 msgid "Export a playlist"
3369 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3371 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3372 msgid "Unmap"
3373 msgstr "Izloči"
3375 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3376 msgid "Source Properties"
3377 msgstr "Lastnosti vira"
3379 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3380 msgid "Sort Children by"
3381 msgstr "Razvrščanje podrejenih predmetov po"
3383 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3384 msgid "Switch Source"
3385 msgstr "Zamenjaj vir"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3388 msgid "Switch to a source by typing its name"
3389 msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3392 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3393 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
3394 msgid "Preferences"
3395 msgstr "Možnosti"
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3398 msgid "Edit preferences related to this source"
3399 msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3402 msgid "New _Smart Playlist"
3403 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja"
3405 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3406 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3407 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3408 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3409 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3410 msgid "Refresh"
3411 msgstr "Osveži"
3413 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3414 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3415 msgstr "Osveži naključno razvrščen pametni seznam predvajanja"
3417 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3418 msgid "Could not export playlist"
3419 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče izvoziti"
3421 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
3422 #, csharp-format
3423 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3424 msgstr "Ali res želite izbrisati {0}?"
3426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
3427 msgid "Separate by Type"
3428 msgstr "Ločevanje po vrsti"
3430 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3431 msgid "Select _All"
3432 msgstr "_Izberi vse"
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3435 msgid "Select all tracks"
3436 msgstr "Izbor vseh skladb"
3438 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3439 msgid "Select _None"
3440 msgstr "_Brez izbora"
3442 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3443 msgid "Unselect all tracks"
3444 msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
3446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3447 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3448 msgid "_Edit Track Information"
3449 msgstr "_Uredi podatke o skladbi"
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3452 msgid "Edit information on selected tracks"
3453 msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
3455 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3457 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3458 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3459 msgid "Properties"
3460 msgstr "Lastnosti"
3462 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3463 msgid "View information on selected tracks"
3464 msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
3466 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3467 msgid "Play the selected item"
3468 msgstr "Predvajaj izbrani predmet"
3470 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3471 msgid "Add _to Playlist"
3472 msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
3474 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3475 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3476 msgstr ""
3477 "Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
3479 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3480 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3481 msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
3483 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3484 msgid "_Remove"
3485 msgstr "_Odstrani"
3487 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3488 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3489 msgstr "Odstrani izbrane posnetke z vira"
3491 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3492 msgid "Remove From _Library"
3493 msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
3495 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3496 msgid "Remove selected track(s) from library"
3497 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz knjižnice"
3499 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3500 msgid "_Open Containing Folder"
3501 msgstr "_Odpri vsebujočo mapo"
3503 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3504 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3505 msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
3507 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3508 msgid "_Delete From Drive"
3509 msgstr "_Izbriši s pogona"
3511 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3512 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3513 msgstr "Trajno izbriši izbrane posnetke z nosilca"
3515 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3518 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:112
3519 #, csharp-format
3520 msgid "_Search"
3521 msgstr "_Iskanje"
3523 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3524 msgid "Search for items matching certain criteria"
3525 msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo določenim pogojem"
3527 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3528 msgid "By Matching _Album"
3529 msgstr "Po istem _albumu"
3531 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3532 msgid "Search all songs of this album"
3533 msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
3535 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3536 msgid "By Matching A_rtist"
3537 msgstr "Po istem _izvajalcu"
3539 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3540 msgid "Search all songs of this artist"
3541 msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
3543 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3544 #, csharp-format
3545 msgid "_Delete From \"{0}\""
3546 msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
3548 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3549 msgid "The folder could not be found."
3550 msgstr "Mape ni mogoče najti."
3552 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3553 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3554 msgstr "Preverite, če lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
3556 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3557 #, csharp-format
3558 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3559 msgid_plural ""
3560 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3561 msgstr[0] ""
3562 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
3563 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
3564 msgstr[2] ""
3565 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
3566 msgstr[3] ""
3567 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3570 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3571 msgstr "Izbris izbora bo trajen."
3573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3574 #, csharp-format
3575 msgid "Remove selection from {0}?"
3576 msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
3578 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3579 #, csharp-format
3580 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3581 msgid_plural ""
3582 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3583 msgstr[0] ""
3584 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
3585 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
3586 msgstr[2] ""
3587 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
3588 msgstr[3] ""
3589 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
3591 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
3592 msgid "Are you sure you want to continue?"
3593 msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
3595 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
3596 msgid "Remove tracks"
3597 msgstr "Odstrani skladbe"
3599 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
3600 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3601 msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
3603 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
3604 msgid ""
3605 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3606 msgstr "Preveri, če je ta skladba del albuma s skladbami različnih izvajalcev"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
3609 msgid ""
3610 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3611 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3612 msgstr ""
3613 "Ta vrednost bo vplivala na razvrščanje albuma; v primeru vnosa 'Različni "
3614 "izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se začnejo z 'R'."
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3617 msgid "Basic Details"
3618 msgstr "Osnovne podrobnosti"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3621 msgid "Track _Title:"
3622 msgstr "N_aslov skladbe:"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3625 msgid "Set all track artists to this value"
3626 msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3629 msgid "Track _Artist:"
3630 msgstr "_Izvajalec skladbe:"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3633 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3634 msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
3636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3637 msgid "Set all album titles to this value"
3638 msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
3640 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3641 msgid "Albu_m Title:"
3642 msgstr "N_aslov albuma:"
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3645 msgid "Set all genres to this value"
3646 msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3649 msgid "_Genre:"
3650 msgstr "_Zvrst:"
3652 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3653 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3654 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3655 msgid "of"
3656 msgstr "od"
3658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3659 msgid "Automatically set track number and count"
3660 msgstr "Samodejno nastavi številko skladbe in število vseh skladb"
3662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3663 msgid "Track _Number:"
3664 msgstr "Številka _skladbe:"
3666 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3668 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3669 msgstr "Nastavi vse številke diskov in skupno število diskov na te vrednosti"
3671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3672 msgid "_Disc Number:"
3673 msgstr "Številka _diska:"
3675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3676 msgid "Set all years to this value"
3677 msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
3679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3680 msgid "_Year:"
3681 msgstr "_Leto:"
3683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
3684 msgid "Set all ratings to this value"
3685 msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
3687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
3688 msgid "_Rating:"
3689 msgstr "_Ocena:"
3691 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3692 msgid "Extra"
3693 msgstr "Dodatno"
3695 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3696 msgid "Set all composers to this value"
3697 msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
3699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3700 msgid "C_omposer:"
3701 msgstr "_Skladatelj:"
3703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3704 msgid "Set all conductors to this value"
3705 msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
3707 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3708 msgid "Con_ductor:"
3709 msgstr "Di_rigent:"
3711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3712 msgid "Set all groupings to this value"
3713 msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
3715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3716 msgid "_Grouping:"
3717 msgstr "_Združevanje:"
3719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3720 msgid "Set all beats per minute to this value"
3721 msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
3723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3724 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3725 msgstr "_Udarci na minuto:"
3727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3728 msgid "Set all copyrights to this value"
3729 msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
3731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3732 msgid "Copyrig_ht:"
3733 msgstr "A_vtorske pravice:"
3735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3736 msgid "Set all licenses to this value"
3737 msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
3739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3740 msgid "_License URI:"
3741 msgstr "URI _dovoljenja:"
3743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3744 msgid "Set all comments to this value"
3745 msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
3747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3748 msgid "Co_mment:"
3749 msgstr "Opo_mba:"
3751 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
3752 msgid "Help"
3753 msgstr "Pomoč"
3755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3756 msgid "Lyrics"
3757 msgstr "Besedilo"
3759 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
3760 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3761 msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
3763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3764 msgid "Sorting"
3765 msgstr "Razvrščanje"
3767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3768 msgid "Set all sort track titles to this value"
3769 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove skladb na to vrednost"
3771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3772 msgid "Sort Track Title:"
3773 msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3776 msgid "Set all sort track artists to this value"
3777 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce skladb na to vrednost"
3779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3780 msgid "Sort Track Artist:"
3781 msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
3783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3784 msgid "Set all sort album artists to this value"
3785 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce albumov na to vrednost"
3787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3788 msgid "Sort Album Artist:"
3789 msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
3791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3792 msgid "Set all sort album titles to this value"
3793 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove albumov na to vrednost"
3795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3796 msgid "Sort Album Title:"
3797 msgstr "Razvrščanje naslovov albumov:"
3799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3800 msgid "File Name:"
3801 msgstr "Ime datoteke:"
3803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3804 msgid "Directory:"
3805 msgstr "Mapa:"
3807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3808 msgid "Full Path:"
3809 msgstr "Polna pot:"
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3812 msgid "URI:"
3813 msgstr "URI:"
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3816 msgid "Duration:"
3817 msgstr "Trajanje:"
3819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3820 msgid "Audio Bitrate:"
3821 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
3823 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3824 msgid "Audio Sample Rate:"
3825 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka:"
3827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3828 msgid "Audio Channels:"
3829 msgstr "Zvočni kanali:"
3831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3832 msgid "Bits Per Sample:"
3833 msgstr "Bitov na vzorec:"
3835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3836 msgid "Video Dimensions:"
3837 msgstr "Mere videa:"
3839 #. Translators: {0} is the description of the codec
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3841 #, csharp-format
3842 msgid "{0} Codec:"
3843 msgstr "Kodek {0}:"
3845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3846 msgid "Container Formats:"
3847 msgstr "Vrste zabojnikov:"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3850 msgid "Imported On:"
3851 msgstr "Uvoženo:"
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3854 msgid "Last Played:"
3855 msgstr "Zadnjič predvajano:"
3857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3858 msgid "Last Skipped:"
3859 msgstr "Zadnjič preskočeno:"
3861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3862 msgid "Play Count:"
3863 msgstr "Število predvajanj:"
3865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3866 msgid "Skip Count:"
3867 msgstr "Število preskokov:"
3869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3870 msgid "Score:"
3871 msgstr "Rezultat:"
3873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3874 msgid "File Size:"
3875 msgstr "Velikost datoteke:"
3877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3878 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3879 msgid "bytes"
3880 msgstr "bajtov"
3882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3883 msgid "Track Editor"
3884 msgstr "Urejevalnik skladb"
3886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3887 msgid "Track Properties"
3888 msgstr "Lastnosti skladbe"
3890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
3891 msgid "Show the previous track"
3892 msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
3895 msgid "Show the next track"
3896 msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
3898 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3899 msgid "Title:"
3900 msgstr "Naslov:"
3902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3903 msgid "Artist:"
3904 msgstr "Izvajalec:"
3906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
3907 msgid "Album:"
3908 msgstr "Album:"
3910 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
3911 msgid "Sync all field _values"
3912 msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
3914 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
3915 msgid ""
3916 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3917 "tracks selected in this editor"
3918 msgstr ""
3919 "Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe "
3920 "izbrane v urejevalniku"
3922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
3923 #, csharp-format
3924 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3925 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
3927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
3928 #, csharp-format
3929 msgid "Save the changes made to the open track?"
3930 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3931 msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3932 msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
3933 msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3934 msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
3937 msgid "Close _without Saving"
3938 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
3940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
3941 #, csharp-format
3942 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3943 msgstr ""
3944 "V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno "
3945 "izgubljenih."
3947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3948 msgid "_View"
3949 msgstr "_Pogled"
3951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3952 msgid "_Equalizer"
3953 msgstr "_Uravnalnik zvoka"
3955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3956 msgid "View the graphical equalizer"
3957 msgstr "Ogled grafičnega uravnalnika"
3959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3960 msgid "_Context Pane"
3961 msgstr "_Vsebinski pladenj"
3963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3964 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3965 msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
3967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3968 msgid "_Fullscreen"
3969 msgstr "_Celozaslonski način"
3971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3972 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3973 msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
3975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3976 msgid "Show Cover _Art"
3977 msgstr "Pokaži n_aslovnice"
3979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3980 msgid "Toggle display of album cover art"
3981 msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
3984 msgid "Active Task Running"
3985 msgid_plural "Active Tasks Running"
3986 msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
3987 msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
3988 msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
3989 msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
3991 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3992 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3993 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
3995 #, csharp-format
3996 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3997 msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3999 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
4000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
4001 #, csharp-format
4002 msgid "{0}on{1} {2}"
4003 msgstr "{0}na{1} {2}"
4005 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
4006 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
4007 #, csharp-format
4008 msgid "{0} {1}"
4009 msgstr "{0} {1}"
4011 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
4012 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
4013 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
4014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
4015 #, csharp-format
4016 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
4017 msgstr "{0}> {1} {2} {0} - {1} {3}"
4019 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
4020 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
4021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
4022 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
4023 #, csharp-format
4024 msgid "{0}from{1} {2}"
4025 msgstr "{0} - {1} {2}"
4027 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
4028 #. e.g. 'by Parkway Drive'
4029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
4030 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
4031 #, csharp-format
4032 msgid "{0}by{1} {2}"
4033 msgstr "{0}> {1} {2}"
4035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
4036 msgid "Stop Operation"
4037 msgstr "Zaustavi opravilo"
4039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
4040 #, csharp-format
4041 msgid "Stop {0}"
4042 msgstr "Zaustavi {0}"
4044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
4045 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4046 msgstr "Opravilo se vedno izvaja. Ali ga želite zaustaviti?"
4048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
4049 #, csharp-format
4050 msgid ""
4051 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4052 msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
4054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
4055 msgid "Continue"
4056 msgstr "Nadaljuj"
4058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
4059 #, csharp-format
4060 msgid "Continue {0}"
4061 msgstr "Nadaljuj {0}"
4063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
4064 msgid "Stopping..."
4065 msgstr "Zaustavljanje ..."
4067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4068 msgid "Import Files to Library"
4069 msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
4071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4072 msgid "Media Files"
4073 msgstr "Predstavne datoteke"
4075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4076 msgid "Local Files"
4077 msgstr "Krajevne datoteke"
4079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4080 msgid "Files"
4081 msgstr "Datoteke"
4083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4084 msgid "C_hoose Files..."
4085 msgstr "I_zbor datotek ..."
4087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4088 msgid "Import Folders to Library"
4089 msgstr "Uvoz map v knjižnico"
4091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4092 msgid "Local Folders"
4093 msgstr "Krajevne mape"
4095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4096 msgid "Folders"
4097 msgstr "Mape"
4099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4100 msgid "C_hoose Folders..."
4101 msgstr "I_zbor map ..."
4103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4104 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4105 msgstr "<big><b>Uvoz predstavnih datotek v knjižnico</b></big>"
4107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4108 msgid ""
4109 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4110 "library now, or choose to do so later."
4111 msgstr ""
4112 "Knjižnica predstavnih datotek je prazna. Novo glasbo in video lahko v "
4113 "knjižnico uvozite takoj ali pa pozneje."
4115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4116 msgid "Import _from:"
4117 msgstr "Uvozi _iz:"
4119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4120 msgid "Do not show this dialog again"
4121 msgstr "Tega okna ne prikaži več"
4123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4124 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4125 msgid "_Import"
4126 msgstr "_Uvozi"
4128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4129 msgid "No available profiles"
4130 msgstr "Profili niso na voljo"
4132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4133 msgid "Advanced"
4134 msgstr "Napredno"
4136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
4137 #, csharp-format
4138 msgid "Configuring {0}"
4139 msgstr "Nastavljanje {0}"
4141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4142 msgid "Export Playlist"
4143 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
4145 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4146 msgid "Export"
4147 msgstr "Izvozi"
4149 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4150 msgid "Select Format: "
4151 msgstr "Izbor vrste zapisa: "
4153 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4154 msgid "Select library location"
4155 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
4157 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4158 msgid "Reset"
4159 msgstr "Ponastavi"
4161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4162 #, csharp-format
4163 msgid "Reset location to default ({0})"
4164 msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
4166 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4167 #. user of this code atm...
4168 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4169 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4170 msgid "Source:"
4171 msgstr "Vir:"
4173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4174 msgid "Could not show preferences"
4175 msgstr "Možnosti ni mogoče prikazati"
4177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4178 msgid "The preferences service could not be found."
4179 msgstr "Storitve možnosti ni mogoče najti."
4181 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4182 msgid "New Smart Playlist"
4183 msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
4185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4186 msgid "Playlist _Name:"
4187 msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
4189 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4190 msgid "Predefined Smart Playlists"
4191 msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
4193 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4194 msgid "Open in editor"
4195 msgstr "Odpri v urejevalniku"
4197 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4198 msgid "Create and save"
4199 msgstr "Ustvari in shrani"
4201 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
4202 msgid "Browser Content"
4203 msgstr "Vsebina brskalnika"
4205 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
4206 msgid "Configure the filters available in the browser"
4207 msgstr "Nastavitev razpoložljivih filtrov brskalnika"
4209 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
4210 msgid "Show Artist Filter"
4211 msgstr "Pokaži filter izvajalcev"
4213 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
4214 msgid "Show a list of artists to filter by"
4215 msgstr "Pokaži seznam izvajalcev za filtriranje"
4217 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
4218 msgid "Show all Artists"
4219 msgstr "Pokaže vse izvajalce"
4221 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
4222 msgid "Show all artists in the artist filter"
4223 msgstr "Pokaži vse izvajalce v filtru izvajalcev"
4225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
4226 msgid "Show Album Artists"
4227 msgstr "Pokaži izvajalce albuma"
4229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
4230 msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4231 msgstr ""
4232 "Pokaži le izvajalce albuma in ne tudi izvajalcev le posameznih posnetkov"
4234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
4235 msgid "Show Genre Filter"
4236 msgstr "Pokaži filter zvrsti"
4238 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
4239 msgid "Show a list of genres to filter by"
4240 msgstr "Pokaži seznam zvrsti za filtriranje"
4242 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
4243 msgid "Show Year Filter"
4244 msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
4246 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
4247 msgid "Show a list of years to filter by"
4248 msgstr "Pokaži seznam let za filtriranje"
4250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
4251 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
4252 msgid "Not Set"
4253 msgstr "Ni nastavljeno"
4255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4256 msgid "Browser on Left"
4257 msgstr "Brskalnik na levi"
4259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
4260 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4261 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
4263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4264 msgid "Browser on Top"
4265 msgstr "Brskalnik na vrhu"
4267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4268 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4269 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
4271 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
4272 msgid "Show Browser"
4273 msgstr "Pokaži brskalnik"
4275 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
4276 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4277 msgstr "Prikaži ali skrij brskalnik izvajalcev/albumov"
4279 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
4280 msgid ""
4281 "This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
4282 msgstr "Stran je blokirana, ker najverjetneje ni stran, ki jo iščete."
4284 #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
4285 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
4286 #, csharp-format
4287 msgid "The security certificate for {0} is invalid."
4288 msgstr "Varnostno potrdilo za {0} ni veljavno."
4290 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
4291 #, csharp-format
4292 msgid "Loading {0}..."
4293 msgstr "Nalaganje {0} ..."
4295 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
4296 msgid ""
4297 "Insert\n"
4298 "Disc"
4299 msgstr ""
4300 "Vstavite\n"
4301 "Disk"
4303 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
4304 msgid "Seek"
4305 msgstr "Išči"
4307 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
4308 msgid "Idle"
4309 msgstr "Nedejavno"
4311 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
4312 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4313 msgid "Contacting..."
4314 msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
4316 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
4317 msgid "Buffering"
4318 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
4320 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4321 msgid "Device"
4322 msgstr "Naprava"
4324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4325 msgid "Generation"
4326 msgstr "Ustvarjanje"
4328 #. FIXME
4329 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
4331 msgid "Capacity"
4332 msgstr "Zmogljivost"
4334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
4335 msgid "Available"
4336 msgstr "Na voljo"
4338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4340 msgid "Serial number"
4341 msgstr "Zaporedna številka"
4343 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4344 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4345 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4346 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4347 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4348 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
4349 msgid "Supports cover art"
4350 msgstr "Podpira ovitke"
4352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
4353 msgid "Supports photos"
4354 msgstr "Podpira fotografije"
4356 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
4357 msgid "Track duration is zero"
4358 msgstr "Trajanje skladbe je nič"
4360 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
4361 msgid "Syncing iPod"
4362 msgstr "Usklajevanje iPoda"
4364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
4365 msgid "Preparing to synchronize..."
4366 msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
4368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
4369 #, csharp-format
4370 msgid "Adding track {0} of {1}"
4371 msgstr "Dodajanje skladbe {0} od {1}"
4373 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
4374 #, csharp-format
4375 msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
4376 msgstr "Poteka posodabljanje metapodatkov posnetka {0} od {1}"
4378 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
4379 #, csharp-format
4380 msgid "Removing track {0} of {1}"
4381 msgstr "Odstranjevanje skladbe {0} od {1}"
4383 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
4384 #, csharp-format
4385 msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
4386 msgstr "Poteka odstranjevanje neveljavnega posnetka {0} od {1}"
4388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
4389 msgid "Writing media database"
4390 msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4393 #, csharp-format
4394 msgid "Sync {0}"
4395 msgstr "Uskladitev {0}"
4397 #. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4399 msgid "Devices"
4400 msgstr "Naprave"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
4403 msgid "Device Properties"
4404 msgstr "Lastnosti naprave"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4407 msgid "Product"
4408 msgstr "Izdelek"
4410 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
4411 msgid "Vendor"
4412 msgstr "Ponudnik"
4414 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
4415 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4416 #, csharp-format
4417 msgid "Loading {0}"
4418 msgstr "Nalaganje {0}"
4420 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4421 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4422 msgid "Yes"
4423 msgstr "Da"
4425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4426 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4427 msgid "No"
4428 msgstr "Ne"
4430 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
4431 #, csharp-format
4432 msgid ""
4433 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4434 "convert it"
4435 msgstr ""
4436 "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoče najti pretvornika za njeno "
4437 "pretvarjanje"
4439 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
4440 msgid "File format conversion support is not available"
4441 msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
4443 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
4444 msgid "Error converting file"
4445 msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
4447 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
4448 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4449 msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
4451 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
4452 msgid ""
4453 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4454 "libraries change."
4455 msgstr ""
4456 "Začetek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice "
4457 "spremenijo."
4459 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
4460 msgid "Sync Preferences"
4461 msgstr "Možnosti usklajevanja"
4463 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4464 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
4465 #, csharp-format
4466 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4467 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4468 msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z naprave."
4469 msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z naprave."
4470 msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z naprave."
4471 msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z naprave."
4473 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4474 msgid "Sync"
4475 msgstr "Uskladi"
4477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4479 msgid "Audio"
4480 msgstr "Zvok"
4482 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4483 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
4484 msgid "Video"
4485 msgstr "Video"
4487 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4488 msgid "Other"
4489 msgstr "Ostalo"
4491 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4492 msgid "Free Space"
4493 msgstr "Nezaseden prostor"
4495 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4496 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4497 #, csharp-format
4498 msgid "{0} Properties"
4499 msgstr "Lastnosti {0}"
4501 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4502 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4503 msgid "Device name"
4504 msgstr "Ime naprave"
4506 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4507 msgid "Encode to"
4508 msgstr "Kodiraj v"
4510 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4511 msgid "Capacity used"
4512 msgstr "Uporabljena zmogljivost"
4514 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4515 msgid "Advanced details"
4516 msgstr "Napredne podrobnosti"
4518 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4519 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4520 #, csharp-format
4521 msgid "{0}:"
4522 msgstr "{0}:"
4524 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4525 msgid "Manage manually"
4526 msgstr "Ročno upravljanje"
4528 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4529 msgid "Sync entire library"
4530 msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
4532 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4533 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4534 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4535 #, csharp-format
4536 msgid "Sync from “{0}”"
4537 msgstr "Uskladi iz “{0}”"
4539 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4540 msgid "Import Purchased Music"
4541 msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
4543 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4544 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4545 msgid "Disconnect"
4546 msgstr "Odklopi"
4548 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
4549 #, csharp-format
4550 msgid "Disconnecting {0}..."
4551 msgstr "Odklapljanje {0} ..."
4553 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
4554 #, csharp-format
4555 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4556 msgstr "{0} ni bilo mogoče odklopiti: {1}"
4558 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4559 msgid "Purchased Music"
4560 msgstr "Kupljena glasba"
4562 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
4563 #, csharp-format
4564 msgid "Audio Folder"
4565 msgid_plural "Audio Folders"
4566 msgstr[0] "Zvočnih map"
4567 msgstr[1] "Zvočna mapa"
4568 msgstr[2] "Zvočni mapi"
4569 msgstr[3] "Zvočne mape"
4571 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
4572 #, csharp-format
4573 msgid "Video Folder"
4574 msgid_plural "Video Folders"
4575 msgstr[0] "Video mape"
4576 msgstr[1] "Video mapa"
4577 msgstr[2] "Video mapi"
4578 msgstr[3] "Video mape"
4580 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
4581 msgid "Required Folder Depth"
4582 msgstr "Zahtevana globina map"
4584 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
4585 msgid "Supports Playlists"
4586 msgstr "Podpira sezname predvajanja"
4588 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
4589 msgid "Rockbox Device"
4590 msgstr "Naprava Rockbox"
4592 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4593 msgid "Ringtones"
4594 msgstr "Melodije zvonenja"
4596 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4597 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4598 msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4600 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4601 msgid "There was an error initializing MTP device support."
4602 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4604 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4605 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4606 msgid "Version"
4607 msgstr "Različica"
4609 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4610 msgid "Battery level"
4611 msgstr "Napolnjenost baterije"
4613 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4614 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4615 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4616 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4617 #, csharp-format
4618 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4619 msgstr "Nalaganje {0} - {1} od {2}"
4621 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4622 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4623 msgstr "Nakupi Amazon MP3"
4625 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4626 msgid "Amazon MP3s"
4627 msgstr "Amazon MP3-ji"
4629 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4630 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4631 msgstr "Skladbe kupljene v trgovini Amazon MP3"
4633 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4634 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4635 msgstr "Prejmi nakup Amazon MP3"
4637 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4638 msgid "Amazon MP3 Files"
4639 msgstr "Datoteke Amazon MP3"
4641 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4642 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4643 msgstr "Nakup Amazon MP3"
4645 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4646 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4647 msgid "C_hoose Files"
4648 msgstr "I_zbor datotek"
4650 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4651 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4652 msgid "Amazon MP3 Store"
4653 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
4655 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4656 msgid "Country"
4657 msgstr "Država"
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4660 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4661 msgstr "Katera trgovina Amazon MP3 naj bo uporabljena privzeto."
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4664 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4665 msgstr "Samodejno (zaznavanje geo IP)"
4667 #. TODO uncomment this after string-freeze
4668 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4669 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4670 msgid "France (amazon.fr)"
4671 msgstr "Francija (amazon.fr)"
4673 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4674 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4675 msgstr "Nemčija, Švica, Avstrija (amazon.de)"
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4678 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4679 msgstr "Japonska (amazon.co.jp)"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4682 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4683 msgstr "Združeno Kraljestvo (amazon.co.uk)"
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4686 msgid "United States (amazon.com)"
4687 msgstr "Združene Države (amazon.com)"
4689 #. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
4690 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
4691 #, csharp-format
4692 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4693 msgstr "Iščite po trgovini Amazon MP3"
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
4696 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4697 msgstr "Kako z nakupom podpirate GNOME"
4699 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4700 msgid "Open Book"
4701 msgstr "Odpri knjigo"
4703 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4704 msgid "Merge Discs..."
4705 msgstr "Združi diske ..."
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
4708 msgid "Go to Audiobooks"
4709 msgstr "Pojdi na zvočne knjige"
4711 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4712 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4713 msgid "Resume"
4714 msgstr "Nadaljuj"
4716 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4717 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4718 msgid "Resume playback of this audiobook"
4719 msgstr "Nadaljuj predvajanje te zvočne knjige"
4721 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
4722 #, csharp-format
4723 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4724 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4725 msgstr[0] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4726 msgstr[1] "Združitev {0} izbranega diska v eno knjigo?"
4727 msgstr[2] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4728 msgstr[3] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
4731 msgid ""
4732 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4733 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4734 msgstr ""
4735 "To bo zagotovilo pravilno nastavitev vseh števil diskov in nato nastavilo "
4736 "avtorja in naslov knjige na vrednosti spodaj za vse skladbe na teh diskih"
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
4739 msgid "Author:"
4740 msgstr "Avtor:"
4742 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
4743 msgid "Book Title:"
4744 msgstr "Naslov knjige:"
4746 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
4748 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4749 msgid "Author"
4750 msgstr "Avtor"
4752 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4753 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4754 msgid "Author Initial"
4755 msgstr "Začetnice avtorja"
4757 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4758 msgid "Book Title"
4759 msgstr "Naslov knjige"
4761 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
4762 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4763 msgid "Audiobooks"
4764 msgstr "Zvočne knjige"
4766 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
4767 msgid "Search your audiobooks"
4768 msgstr "Iskanje po posnetkih zvočnih knjig"
4770 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
4771 #, csharp-format
4772 msgid "{0} book"
4773 msgid_plural "{0} books"
4774 msgstr[0] "{0} knjig"
4775 msgstr[1] "{0} knjiga"
4776 msgstr[2] "{0} knjigi"
4777 msgstr[3] "{0} knjige"
4779 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
4780 msgid "Audiobooks Folder"
4781 msgstr "Mapa zvočnih knjig"
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4784 msgid "Resume Playback"
4785 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4788 msgid "No Bookmark Set"
4789 msgstr "Ni nastavljenih zaznamkov"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4792 msgid "Detecting BPM"
4793 msgstr "Zaznavanje UNM"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4796 msgid "D_etect"
4797 msgstr "_Zaznaj"
4799 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4800 msgid "T_ap"
4801 msgstr "_Udarjaj"
4803 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
4804 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4805 msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4807 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
4808 msgid "Play this song"
4809 msgstr "Predvajaj to skladbo"
4811 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4812 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4813 msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za ročno določitev UNM skladbe"
4815 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4816 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4817 msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
4819 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4820 msgid ""
4821 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4822 "set"
4823 msgstr ""
4824 "Zaznavanje ritma preko podatkov o udarcih na minuto (UNM) za vse skladbe "
4825 "brez že določene vrednosti"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4828 msgid "Downloading Cover Art"
4829 msgstr "Prejemanje ovitkov"
4831 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
4832 #, csharp-format
4833 msgid "{0} - {1}"
4834 msgstr "{0} - {1}"
4836 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4837 msgid "Shared Music"
4838 msgstr "Souporaba glasbe"
4840 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4841 msgid "Disconnected from music share"
4842 msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
4844 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4845 msgid "Unable to connect to music share"
4846 msgstr "Ni se mogoče povezati s souporabo glasbe"
4848 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4849 msgid "Back"
4850 msgstr "Nazaj"
4852 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4853 msgid ""
4854 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4855 "other iTunes® 7 clients.\n"
4856 "\n"
4857 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4858 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
4859 "the unfortunate inconvenience."
4860 msgstr ""
4861 "Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo "
4862 "le z ostalimi odjemalci  iTunes® 7.\n"
4863 "\n"
4864 "Odjemalci tretjih virov ne podpirajo povezav v iTunes® souporabo glasbe. To "
4865 "je namerna omejitev, ki jo je vpeljalo podjetje Apple v iTunes® 7."
4867 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4868 msgid "Common reasons for connection failures:"
4869 msgstr "Običajni vzroki za neuspešno povezovanje:"
4871 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4872 msgid "The provided login credentials are invalid"
4873 msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
4875 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4876 msgid "The login process was canceled"
4877 msgstr "Postopek prijave je bil preklican"
4879 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4880 msgid "Too many users are connected to this share"
4881 msgstr "S to souporabo glasbe je povezanih preveč uporabnikov"
4883 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4884 msgid "You are no longer connected to this music share"
4885 msgstr "S to souporabo glasbe niste več povezani"
4887 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4888 msgid "Try connecting again"
4889 msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
4891 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4892 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
4893 msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7 ali novejšo različico."
4895 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4896 msgid "Login to Music Share"
4897 msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
4899 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4900 msgid "Authentication Required"
4901 msgstr "Zahtevana je overitev"
4903 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4904 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4905 msgid "Username:"
4906 msgstr "Uporabniško ime:"
4908 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4909 msgid "Password:"
4910 msgstr "Geslo:"
4912 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4913 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4914 msgid "Login"
4915 msgstr "Prijava"
4917 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4919 #, csharp-format
4920 msgid "Connecting to {0}"
4921 msgstr "Povezovanje z {0}"
4923 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
4924 msgid "Add Remote DAAP Server"
4925 msgstr "Dodaj oddaljen strežnik DAAP"
4927 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4928 msgid "Add a new remote DAAP server"
4929 msgstr "Doda nov oddaljen strežnik DAAP"
4931 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4932 msgid "Music Share"
4933 msgstr "Souporaba glasbe"
4935 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4936 #, csharp-format
4937 msgid "Logging in to {0}."
4938 msgstr "Prijavljanje v {0}."
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4941 #, csharp-format
4942 msgid "Loading {0} track"
4943 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4944 msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
4945 msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
4946 msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
4947 msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4950 msgid "Loading playlists"
4951 msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4954 msgid "Open remote DAAP server"
4955 msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4958 msgid "Enter server IP address and port:"
4959 msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4962 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4963 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4966 msgid "Downloads"
4967 msgstr "Prejemi"
4969 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4970 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4971 msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4975 msgid "Initializing..."
4976 msgstr "Zaganjanje ..."
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4979 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4980 msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4983 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4984 #, csharp-format
4985 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4986 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4987 msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4988 msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
4989 msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4990 msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4992 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4993 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4994 msgid "Canceling Downloads"
4995 msgstr "Preklicevanje prejemanj"
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4999 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5000 msgstr "Čakanje na konec prejemanj ..."
5002 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
5003 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5004 msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
5006 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5007 msgid "eMusic Files"
5008 msgstr "Datoteke eMusic"
5010 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5011 msgid "eMusic Tracks"
5012 msgstr "Skladbe eMusic"
5014 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
5015 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
5016 msgid "eMusic"
5017 msgstr "eMusic"
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
5020 #, csharp-format
5021 msgid "Search eMusic"
5022 msgstr "Išči v eMusic"
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
5025 msgid "Sign Out of eMusic"
5026 msgstr "Odjavi se iz eMusic"
5028 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5030 msgid "File System Queue"
5031 msgstr "Čakalna vrsta datotečnega sistema"
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5035 msgid "Clear"
5036 msgstr "Počisti"
5038 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5039 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5040 msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datotečnega sistema"
5042 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5043 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5044 msgid "Clear on Quit"
5045 msgstr "Počisti ob končanju"
5047 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5048 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5049 msgstr "Čiščenje čakalne vrste datotečnega sistema ob končanju"
5051 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5052 msgid "Duplicate Albums"
5053 msgstr "Podvojeni albumi"
5055 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5056 msgid ""
5057 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5058 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5059 msgstr ""
5060 "Prikazani so albumi, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5061 "kliknite na želeno ime da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite "
5062 "storiti ničesar."
5064 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5065 msgid "Duplicate Artists"
5066 msgstr "Podvojeni izvajalci"
5068 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5069 msgid ""
5070 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5071 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5072 msgstr ""
5073 "Prikazani so izvajalci, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5074 "kliknite na želeno ime, da postane krepko ali odstranite oznako, če ne "
5075 "želite storiti ničesar."
5077 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5078 msgid "Fix Music Metadata..."
5079 msgstr "Popravljanje metapodatkov datotek ..."
5081 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5082 msgid "Metadata Fixer"
5083 msgstr "Popravljalnik metapodatkov"
5085 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5086 msgid "Problem Type:"
5087 msgstr "Vrsta težave:"
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5090 msgid "Apply Selected Fixes"
5091 msgstr "Uveljavi izbrane popravke"
5093 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
5094 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
5095 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
5096 msgid "Close"
5097 msgstr "Zapri"
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5100 msgid "Duplicate Genres"
5101 msgstr "Podvojene zvrsti"
5103 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5104 msgid ""
5105 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5106 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5107 msgstr ""
5108 "Prikazane so zvrsti, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5109 "kliknite na želeno zvrst da postane krepka ali odstranite oznako, če ne "
5110 "želite storiti ničesar."
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5113 msgid " and "
5114 msgstr " in "
5116 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5117 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5118 #. separated by a pipe (|)
5119 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5120 msgid "a|an|the"
5121 msgstr "a"
5123 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5124 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5125 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5126 #, csharp-format
5127 msgid ", {0}"
5128 msgstr ", {0}"
5130 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5131 msgid "Fix?"
5132 msgstr "Ali naj bo popravljena?"
5134 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5135 msgid "View Item Details"
5136 msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
5138 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5139 msgid "Open Webpage"
5140 msgstr "Odpri spletno stran"
5142 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5143 msgid "Visit Archive.org"
5144 msgstr "Obišči archive.org"
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5147 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5149 msgid "Subscribe"
5150 msgstr "Naroči se"
5152 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5153 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5154 msgstr "Naročite se na to iskanje kot na podcast"
5156 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5157 #, csharp-format
5158 msgid "Internet Archive: {0}"
5159 msgstr "Internetni arhiv: {0}"
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5162 msgid "Close Item"
5163 msgstr "Zapri predmet"
5165 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5166 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5167 msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5169 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5170 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5171 msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5173 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5175 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
5176 msgid "Try Again"
5177 msgstr "Poskusite ponovno"
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5180 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5181 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5185 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5186 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5189 msgid "Description"
5190 msgstr "Opis"
5192 #. Keep the table from needing to vertically scroll
5193 #. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
5194 #. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
5195 #. };
5196 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5197 msgid "Creator:"
5198 msgstr "Ustvarjalec:"
5200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5201 msgid "Venue:"
5202 msgstr "Prizorišče:"
5204 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5205 msgid "Location:"
5206 msgstr "Mesto:"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5209 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
5210 msgid "Date:"
5211 msgstr "Datum:"
5213 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5214 msgid "Year:"
5215 msgstr "Leto:"
5217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5218 msgid "Publisher:"
5219 msgstr "Založnik:"
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5222 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
5223 msgid "Keywords:"
5224 msgstr "Ključne besede:"
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5227 msgid "License URL:"
5228 msgstr "URL licence:"
5230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5231 msgid "Language:"
5232 msgstr "Jezik:"
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5235 msgid "Downloads, overall:"
5236 msgstr "Prejemi, skupaj:"
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5239 msgid "Downloads, past month:"
5240 msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
5242 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5243 msgid "Downloads, past week:"
5244 msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
5246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5247 msgid "Added:"
5248 msgstr "Dodano:"
5250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5251 msgid "Added by:"
5252 msgstr "Dodal:"
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5255 msgid "Collections:"
5256 msgstr "Zbirke:"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5259 msgid "Contributor:"
5260 msgstr "Sodelavec:"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5263 msgid "Recorded by:"
5264 msgstr "Posnel:"
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5267 msgid "Lineage:"
5268 msgstr "Združenje:"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5271 msgid "Transferred by:"
5272 msgstr "Prenesel:"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5275 msgid "Reviews"
5276 msgstr "Mnenja"
5278 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5280 #, csharp-format
5281 msgid "{0} reviewer"
5282 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5283 msgstr[0] "{0} podanih mnenj, povprečna ocena {1}"
5284 msgstr[1] "{0} podano mnenje, ocena {1}"
5285 msgstr[2] "{0} podani mnenji, povprečna ocena {1}"
5286 msgstr[3] "{0} podana mnenja, povprečna ocena {1}"
5288 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5289 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5290 #, csharp-format
5291 msgid "{0} by {1} on {2}"
5292 msgstr "{0} od {1} dne {2}"
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5295 msgid "Write your own review"
5296 msgstr "Napišite mnenje"
5298 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5299 msgid "Collection:"
5300 msgstr "Zbirka:"
5302 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5303 #, csharp-format
5304 msgid "Optional Query"
5305 msgstr "Izbirna poizvedba"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5308 msgid "Sort by:"
5309 msgstr "Razvrsti po:"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5312 msgid "Preferred Media Types"
5313 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
5315 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5316 msgid "_Audio"
5317 msgstr "_Zvok"
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5320 msgid "_Video"
5321 msgstr "_Video"
5323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5324 msgid "_Text"
5325 msgstr "_Besedilo"
5327 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5328 #, csharp-format
5329 msgid "Search..."
5330 msgstr "Poišči ..."
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5333 msgid "_Go"
5334 msgstr "Po_jdi"
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5337 msgid "Staff Picks"
5338 msgstr "Izbor osebja"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5341 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5342 msgid "Creative Commons"
5343 msgstr "Creative Commons"
5345 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5346 msgid "History"
5347 msgstr "Zgodovina"
5349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5350 msgid "Classic Cartoons"
5351 msgstr "Klasične risanke"
5353 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5354 msgid "Speeches"
5355 msgstr "Govori"
5357 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5358 msgid "For Children"
5359 msgstr "Za otroke"
5361 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5362 msgid "Poetry"
5363 msgstr "Poezija"
5365 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5366 msgid "Creator is United States"
5367 msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
5369 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5370 msgid "Old Movies"
5371 msgstr "Stari filmi"
5373 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5374 msgid "New From LibriVox"
5375 msgstr "Novo od LibiVox"
5377 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5378 msgid "Old Texts"
5379 msgstr "Stara besedila"
5381 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5382 msgid "Charlie Chaplin"
5383 msgstr "Charlie Chaplin"
5385 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5386 msgid "NASA"
5387 msgstr "NASA"
5389 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5390 msgid "Library of Congress"
5391 msgstr "Kongresna knjižnica"
5393 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
5394 msgid "Examples:"
5395 msgstr "Primeri:"
5397 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5398 msgid ""
5399 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5400 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5401 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5402 "the general public."
5403 msgstr ""
5404 "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih "
5405 "značilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja "
5406 "brezplačen dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, učenjakom in splošni "
5407 "javnosti."
5409 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5410 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5411 msgstr "Obišči Internet Archive na archive.org"
5413 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5415 msgid "Movies"
5416 msgstr "Filmi"
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5419 msgid "Lectures"
5420 msgstr "Predavanja"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5423 msgid "Concerts"
5424 msgstr "Koncerti"
5426 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5427 msgid "Books"
5428 msgstr "Knjige"
5430 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5431 msgid "Search Results"
5432 msgstr "Zadetki iskanja"
5434 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5435 msgid "Searching the Internet Archive"
5436 msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
5438 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5439 msgid "No matches."
5440 msgstr "Ni zadetkov."
5442 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5443 #, csharp-format
5444 msgid "Showing 1 match"
5445 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5446 msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5447 msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetka"
5448 msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5449 msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5451 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5452 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5453 msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
5455 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5456 msgid "Error searching the Internet Archive"
5457 msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
5459 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5460 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5461 msgstr "Ali želite pridobiti več zadetkov iz spletnega arhiva?"
5463 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5464 msgid "Fetch More"
5465 msgstr "Pridobi več"
5467 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5468 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5469 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5471 msgid "Creator"
5472 msgstr "Ustvarjalec"
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5476 msgid "Publisher"
5477 msgstr "Založnik"
5479 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5480 msgid "Formats"
5481 msgstr "Vrste zapisov"
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5484 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5485 msgid "Added"
5486 msgstr "Dodano"
5488 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5489 msgid "Collection"
5490 msgstr "Zbirka"
5492 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5493 msgid "Contributor"
5494 msgstr "Sodelavec"
5496 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5497 msgid "Created"
5498 msgstr "Ustvarjeno"
5500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5501 msgid "Format"
5502 msgstr "Vrsta"
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5505 msgid "ID"
5506 msgstr "ID"
5508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5509 msgid "Language"
5510 msgstr "Jezik"
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5513 msgid "Media Type"
5514 msgstr "Vrsta predstavne datoteke"
5516 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5517 msgid "Review Count"
5518 msgstr "Število mnenj"
5520 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5521 msgid "Moving Images"
5522 msgstr "Filmi"
5524 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5525 msgid "Animation & Cartoons"
5526 msgstr "Animacija in risanke"
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5529 msgid "Arts & Music"
5530 msgstr "Umetnost in glasba"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5533 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5534 msgid "Computers & Technology"
5535 msgstr "Računalniki in tehnologija"
5537 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5538 msgid "Cultural & Academic Films"
5539 msgstr "Kulturni in akademski filmi"
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5542 msgid "Ephemeral Films"
5543 msgstr "Kratki filmi"
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5546 msgid "Home Movies"
5547 msgstr "Domači filmi"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5550 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5551 msgid "News & Public Affairs"
5552 msgstr "Novice in javne zadeve"
5554 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5555 msgid "Open Source Movies"
5556 msgstr "Odprto kodni filmi"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5559 msgid "Prelinger Archives"
5560 msgstr "Arhivi Prelinger"
5562 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5564 msgid "Spirituality & Religion"
5565 msgstr "Duhovnost in vera"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5568 msgid "Sports Videos"
5569 msgstr "Športni posnetki"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5572 msgid "Videogame Videos"
5573 msgstr "Posnetki videoiger"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5576 msgid "Vlogs"
5577 msgstr "Video dnevniki"
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5580 msgid "Youth Media"
5581 msgstr "Za mlade"
5583 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5584 msgid "Texts"
5585 msgstr "Besedila"
5587 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5588 msgid "American Libraries"
5589 msgstr "Ameriške knjižnice"
5591 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5592 msgid "Canadian Libraries"
5593 msgstr "Kanadske knjižnice"
5595 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5596 msgid "Universal Library"
5597 msgstr "Splošna knjižnica"
5599 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5600 msgid "Project Gutenberg"
5601 msgstr "Projekt Gutenberg"
5603 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5604 msgid "Children's Library"
5605 msgstr "Otroška knjižnica"
5607 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5608 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5609 msgstr "Knjižnica zapuščine biološke raznolikosti"
5611 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5612 msgid "Additional Collections"
5613 msgstr "Dodatne zbirke"
5615 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5616 msgid "Audio Books & Poetry"
5617 msgstr "Zvočne knjige in poezija"
5619 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5620 msgid "Grateful Dead"
5621 msgstr "Grateful Dead"
5623 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5624 msgid "Live Music Archive"
5625 msgstr "Živi glasbeni arhiv"
5627 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5628 msgid "Music & Arts"
5629 msgstr "Glasba in umetnost"
5631 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5632 msgid "Netlabels"
5633 msgstr "Spletne oznake"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5636 msgid "Non-English Audio"
5637 msgstr "Ne-angleški zvok"
5639 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5640 msgid "Open Source Audio"
5641 msgstr "Odprto kodni zvok"
5643 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5644 msgid "Radio Programs"
5645 msgstr "Radijski programi"
5647 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5648 msgid "Education"
5649 msgstr "Izobraževanje"
5651 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5652 msgid "Software"
5653 msgstr "Program"
5655 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5656 msgid "CLASP"
5657 msgstr "CLASP"
5659 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5660 msgid "Downloads This Week"
5661 msgstr "Prejemi ta teden"
5663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5664 msgid "Newest"
5665 msgstr "Najnovejše"
5667 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5668 msgid "Oldest"
5669 msgstr "Najstarejše"
5671 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5672 msgid "Radio"
5673 msgstr "Radio"
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5676 msgid "Add Station"
5677 msgstr "Dodaj postajo"
5679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5680 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5681 msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
5683 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5684 msgid "Search your stations"
5685 msgstr "Iskanje po postajah"
5687 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5689 msgid "Edit Station"
5690 msgstr "Uredi postajo"
5692 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5693 msgid "Station"
5694 msgstr "Postaja"
5696 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
5697 #, csharp-format
5698 msgid "{0} station"
5699 msgid_plural "{0} stations"
5700 msgstr[0] "{0} postaj"
5701 msgstr[1] "{0} postaja"
5702 msgstr[2] "{0} postaji"
5703 msgstr[3] "{0} postaje"
5705 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
5706 msgid "Please provide a valid station URI"
5707 msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
5709 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
5710 msgid "Please provide a station genre"
5711 msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
5713 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
5714 msgid "Please provide a station title"
5715 msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
5717 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5718 msgid "Add new radio station"
5719 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
5721 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5722 msgid "Edit radio station"
5723 msgstr "Urejanje radijske postaje"
5725 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
5726 msgid ""
5727 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5728 "description is optional."
5729 msgstr ""
5730 "Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
5733 msgid "Station Genre:"
5734 msgstr "Zvrst postaje:"
5736 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
5737 msgid "Station Name:"
5738 msgstr "Ime postaje:"
5740 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5741 msgid "Stream URL:"
5742 msgstr "Naslov URL pretoka:"
5744 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5745 msgid "Station Creator:"
5746 msgstr "Ustvarjalec postaj:"
5748 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5749 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
5750 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
5751 msgid "Description:"
5752 msgstr "Opis:"
5754 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
5755 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5756 msgid "Rating:"
5757 msgstr "Ocena:"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
5760 #, csharp-format
5761 msgid "Processed {0} of {1} tracks"
5762 msgstr "Obdelanih {0} posnetkov od {1}"
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5765 msgid "_Last.fm"
5766 msgstr "_Last.fm"
5768 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5769 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5770 msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
5772 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
5773 msgid "Visit _User Profile Page"
5774 msgstr "Obišči spletno stran _uporabniškega profila"
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
5777 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
5778 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5779 msgstr "Obisk strani profila Last.fm"
5781 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
5782 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5783 msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5784 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah s strani Banshee"
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
5787 msgid "Enable song reporting From Banshee"
5788 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah s strani Banshee"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
5791 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5792 msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5793 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah z naprave"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
5796 msgid "Enable song reporting From Device"
5797 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah z naprave"
5799 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
5800 msgid "Scrobbling to Last.FM"
5801 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.fm"
5803 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
5804 msgid "Scrobbling to Last.FM..."
5805 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.FM ..."
5807 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5808 msgid "Connect"
5809 msgstr "Poveži se"
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5813 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5814 msgid "View on Last.fm"
5815 msgstr "Ogled na Last.fm"
5817 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5818 msgid "View this artist's Last.fm page"
5819 msgstr "Ogled strani izvajalca na Last.fm"
5821 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5822 msgid "View Artist on Wikipedia"
5823 msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
5825 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5826 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5827 msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
5829 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5830 msgid "View Artist's Videos"
5831 msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
5833 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5834 msgid "Find videos by this artist"
5835 msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
5837 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5840 msgid "Recommend to"
5841 msgstr "Priporoči"
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5844 msgid "Recommend this artist to someone"
5845 msgstr "Priporoči tega izvajalca"
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5848 msgid "View this album's Last.fm page"
5849 msgstr "Ogled strani tega albuma na Last.fm"
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5852 msgid "Recommend this album to someone"
5853 msgstr "Priporoči ta album"
5855 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5856 msgid "View this track's Last.fm page"
5857 msgstr "Ogled strani te skladbe na Last.fm"
5859 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5860 msgid "Recommend this track to someone"
5861 msgstr "Priporoči to skladbo"
5863 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
5864 #, csharp-format
5865 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5866 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5868 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
5869 #, csharp-format
5870 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5871 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5873 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
5874 #, csharp-format
5875 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5876 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5878 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
5879 #, csharp-format
5880 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5881 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5883 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5884 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5886 #, csharp-format
5887 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5888 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5890 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5891 msgid "Account"
5892 msgstr "Račun"
5894 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
5896 msgid "_Username"
5897 msgstr "_Uporabniško ime"
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
5900 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5901 msgid "Sign up for Last.fm"
5902 msgstr "Vpis v Last.fm"
5904 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
5905 msgid ""
5906 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5907 "work with your account"
5908 msgstr ""
5909 "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika "
5910 "Banshee za delo z računom"
5912 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
5913 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5914 msgid "Log in to Last.fm"
5915 msgstr "Prijava v Last.fm"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
5918 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
5919 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
5920 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5921 msgstr ""
5922 "Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do računa "
5923 "Last.fm."
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
5926 msgid "Finish Logging In"
5927 msgstr "Končajte prijavljanje"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
5930 #, csharp-format
5931 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5932 msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
5934 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
5935 msgid "Log out of Last.fm"
5936 msgstr "Odjava iz Last.fm"
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
5939 msgid "Recently Loved Tracks"
5940 msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
5943 msgid "Recently Played Tracks"
5944 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
5947 msgid "My Top Artists"
5948 msgstr "Moji najljubši izvajalci"
5950 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
5951 #, csharp-format
5952 msgid "{0} plays"
5953 msgstr "{0} predvajanj"
5955 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5956 msgid "Account Settings"
5957 msgstr "Nastavitve računa"
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5960 msgid "Join Last.fm"
5961 msgstr "Pridruži se Last.fm"
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5964 msgid "Last.fm Recommendations"
5965 msgstr "Priporočila Last.fm"
5967 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5968 #, csharp-format
5969 msgid "Top Albums by {0}"
5970 msgstr "Najboljši albumi izvajalca {0}"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5973 #, csharp-format
5974 msgid "Top Tracks by {0}"
5975 msgstr "Najboljše skladbe izvajalca {0}"
5977 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5978 msgid "Recommended Artists"
5979 msgstr "Priporočeni izvajalci"
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5982 msgid "No similar artists found"
5983 msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5986 #, csharp-format
5987 msgid "{0}% Similarity"
5988 msgstr "{0}% podobno"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5991 msgid "Unknown Similarity"
5992 msgstr "Neznana podobnost"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5995 msgid "_Add Station..."
5996 msgstr "_Dodaj postajo ..."
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5999 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6000 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
6002 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6003 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6004 #, csharp-format
6005 msgid "Listen to {0} Station"
6006 msgstr "Poslušaj postajo {0}"
6008 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6009 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6010 #, csharp-format
6011 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6012 msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6015 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6016 msgid "Fans of"
6017 msgstr "Oboževalci"
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6020 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6021 msgid "Similar to"
6022 msgstr "Podobno"
6024 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6025 msgid "Love Track"
6026 msgstr "Skladba mi je všeč"
6028 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6029 msgid "Mark current track as loved"
6030 msgstr "Označi trenutno skladbo kot priljubljeno"
6032 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6033 msgid "Ban Track"
6034 msgstr "Izobči skladbo"
6036 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6037 msgid "Mark current track as banned"
6038 msgstr "Označi trenutno skladbo kot izobčeno"
6040 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
6041 #, csharp-format
6042 msgid "Fans of {0}"
6043 msgstr "Oboževalci {0}"
6045 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
6046 #, csharp-format
6047 msgid "Similar to {0}"
6048 msgstr "Podobno {0}"
6050 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
6051 msgid "_Add Station"
6052 msgstr "_Dodaj postajo"
6054 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6055 msgid "Sort Stations by"
6056 msgstr "Razvrsti postaje po"
6058 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6059 msgid "Total Play Count"
6060 msgstr "Število vseh predvajanj"
6062 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6063 msgid "New Station"
6064 msgstr "Nova postaja"
6066 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
6067 msgid "Station _Type:"
6068 msgstr "_Vrsta postaje:"
6070 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6071 msgid "Last.fm Station"
6072 msgstr "Postaja Last.fm"
6074 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6075 msgid "Edit Last.fm Station"
6076 msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
6078 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6079 msgid "Delete Last.fm Station"
6080 msgstr "Izbris postaje Last.fm"
6082 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6083 #, csharp-format
6084 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6085 msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
6087 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6088 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6089 #, csharp-format
6090 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6091 msgstr "Naravnanje na radijsko postajo ni uspelo. {0}"
6093 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6094 #, csharp-format
6095 msgid "Getting new songs for {0}."
6096 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
6098 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6099 #, csharp-format
6100 msgid "No new songs available for {0}."
6101 msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo."
6103 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6104 #, csharp-format
6105 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6106 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} ni uspelo."
6108 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6109 #, csharp-format
6110 msgid "{0} song played"
6111 msgid_plural "{0} songs played"
6112 msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
6113 msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
6114 msgstr[2] "{0} predvajani skladbi"
6115 msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6119 msgid "Recommended"
6120 msgstr "Priporočeno"
6122 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6123 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6124 msgid "Personal"
6125 msgstr "Osebno"
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6128 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6129 msgid "Mix"
6130 msgstr "Zmešaj"
6132 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6133 msgid "Banshee Group"
6134 msgstr "Skupina Banshee"
6136 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6137 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6138 msgid "Neighbors"
6139 msgstr "Sosedje"
6141 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6142 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6144 msgid "For User:"
6145 msgstr "Za uporabnika:"
6147 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6148 msgid "Of User:"
6149 msgstr "Uporabnika:"
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6152 msgid "Group"
6153 msgstr "Skupina"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6156 msgid "Group Name:"
6157 msgstr "Ime skupine:"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6160 msgid "Tag"
6161 msgstr "Oznaka"
6163 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6164 msgid "Tag Name:"
6165 msgstr "Ime oznake:"
6167 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6168 msgid "Fan"
6169 msgstr "Oboževalec"
6171 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6172 msgid "Fans of:"
6173 msgstr "Oboževalci:"
6175 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6176 msgid "Similar"
6177 msgstr "Podobno"
6179 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6180 msgid "Similar to:"
6181 msgstr "Podobno z:"
6183 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6184 msgid "lastfm:// URL"
6185 msgstr "lastfm:// URL"
6187 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6188 msgid "lastfm://"
6189 msgstr "lastfm://"
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:1
6192 msgid "Banshee Media Panel"
6193 msgstr "Predstavni pult Banshee"
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:2
6196 msgid "Play and browse your media collection"
6197 msgstr "Predvajanje in brskanje zbirke predstavnih datotek"
6199 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:106
6200 msgid "Library"
6201 msgstr "Knjižnica"
6203 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:118
6204 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6205 msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
6207 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:150
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6209 msgid "Now Playing"
6210 msgstr "Predvajanje"
6212 #: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelService.cs:98
6213 msgid "Media _Panel"
6214 msgstr "Predstavni _pult"
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6217 msgid "_Mini Mode"
6218 msgstr "_Enostavni vmesnik"
6220 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
6221 msgid "Full Mode"
6222 msgstr "Polni način"
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
6225 msgid "Switch back to full mode"
6226 msgstr "Preklop nazaj na polni način"
6228 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
6229 msgid "Change repeat playback mode"
6230 msgstr "Spremeni način ponavljanja predvajanja"
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6233 msgid "Miro Guide"
6234 msgstr "Vodič Miro"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6237 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6238 msgstr "Odkrijte zanimive podcaste z vodičem Miro!"
6240 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6241 msgid "Open Miro Guide"
6242 msgstr "Odpri vodič Miro"
6244 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6245 msgid "Search for podcasts"
6246 msgstr "Iskanje podcastov"
6248 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6249 msgid "Search for video podcasts"
6250 msgstr "Iskanje video podcastov"
6252 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
6254 msgid "_Close"
6255 msgstr "_Zapri"
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6258 msgid "_Show Notifications"
6259 msgstr "_Prikaži obvestila"
6261 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6262 msgid "Show notifications when item changes"
6263 msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
6266 msgid "Still Running"
6267 msgstr "Še vedno teče"
6269 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
6270 msgid ""
6271 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6272 "end your session."
6273 msgstr ""
6274 "Program Banshee je skrit v obvestilnem področju. Uporabite možnost "
6275 "<i>Končaj</i> za končanje programa."
6277 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
6278 msgid "Previous"
6279 msgstr "Nazaj"
6281 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
6282 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6283 msgid "Skip this item"
6284 msgstr "Preskoči predmet"
6286 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
6287 msgid "Cannot show notification"
6288 msgstr "Obvestila ni mogoče prikazati"
6290 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6291 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6292 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6293 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
6294 #, csharp-format
6295 msgid ""
6296 "{0}by{1} {2}\n"
6297 "{0}from{1} {3}"
6298 msgstr ""
6299 "{0}izvajalec{1} {2}\n"
6300 "{0}album{1} {3}"
6302 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6303 msgid "Simplify"
6304 msgstr "Poenostavi"
6306 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6307 msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
6308 msgstr "Pokaži/Skrij seznam virov, meni, orodno vrstico in vrstico stanja."
6310 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
6312 msgid "Audio CD"
6313 msgstr "Zvočni CD"
6315 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
6316 #, csharp-format
6317 msgid "Track {0}"
6318 msgstr "Skladba {0}"
6320 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
6321 msgid "Importing Audio CD"
6322 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6324 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
6325 msgid "Initializing Drive"
6326 msgstr "Zaganjanje pogona"
6328 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
6329 #, csharp-format
6330 msgid ""
6331 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
6332 "stop it?"
6333 msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
6336 msgid "Cannot Import CD"
6337 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
6340 msgid "Audio CDs"
6341 msgstr "Zvočni CD-ji"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
6344 msgid "Audio CD Importing"
6345 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
6348 msgid "_Import format"
6349 msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
6352 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
6353 msgstr "_Samodejno uvažanje zvočnih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
6356 msgid ""
6357 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
6358 "can be found and it is not already in the library."
6359 msgstr ""
6360 "Ob vstavitvi v pogon začne samodejno uvažanje CD-ja, če je mogoče najti "
6361 "metapodatke in CD še ni na voljo v knjižnici."
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
6364 msgid "_Eject when done importing"
6365 msgstr "_Izvrži po uvažanju"
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
6368 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
6369 msgstr "Zvočni CD naj se po končanem uvažanju samodejno izvrže."
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
6372 msgid "Use error correction when importing"
6373 msgstr "Ob uvažanju uporabi popravljanje napak"
6375 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
6376 msgid ""
6377 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
6378 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
6379 msgstr ""
6380 "Popravljanje napak poskuša zaobiti območja diska, ki so poškodovana, vendar "
6381 "močno upočasni delovanje in uvoz glasbe."
6383 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
6384 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
6385 msgid "Import CD"
6386 msgstr "Uvozi CD"
6388 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
6389 msgid "Import this audio CD to the library"
6390 msgstr "Uvoz tega zvočnega CD-ja v knjižnico"
6392 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
6393 msgid "Duplicate CD"
6394 msgstr "Podvoji CD"
6396 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
6397 msgid "Duplicate this audio CD"
6398 msgstr "Podvojitev tega zvočnega CD-ja"
6400 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
6401 msgid "Searching for track information..."
6402 msgstr "Iskanje podrobnosti skladbe ..."
6404 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
6405 msgid "Could not fetch track information"
6406 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti skladbe"
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
6409 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
6410 msgstr ""
6411 "Samodejno uvažanje je izključeno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
6414 msgid "Could not import CD"
6415 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6417 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
6418 msgid "Could not duplicate audio CD"
6419 msgstr "Zvočnega CD-ja ni mogoče podvojiti"
6421 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
6422 msgid "Audio CD Preferences"
6423 msgstr "Nastavitve zvočnih CD-jev"
6425 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
6427 msgid "Eject Disc"
6428 msgstr "Izvrzi disk"
6430 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
6431 #, csharp-format
6432 msgid "Import ‟{0}”"
6433 msgstr "Uvozi ‟{0}”"
6435 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
6437 #, csharp-format
6438 msgid "Ejecting {0}..."
6439 msgstr "Izmetavanje nosilca {0} ..."
6441 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
6442 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
6443 #, csharp-format
6444 msgid "Could not eject {0}: {1}"
6445 msgstr "Ni mogoče izvreči {0}: {1}"
6447 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
6448 msgid "Go to Menu"
6449 msgstr "Pojdi na meni"
6451 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
6452 msgid "Navigate to menu"
6453 msgstr "Pojdi na meni"
6455 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
6456 msgid "DVD"
6457 msgstr "DVD"
6459 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
6460 msgid "DVD Preferences"
6461 msgstr "Možnosti DVD"
6463 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6464 #, csharp-format
6465 msgid "Unable to import track: {0}"
6466 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti: {0}"
6468 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6469 msgid "Importing from Amarok failed"
6470 msgstr "Uvoz iz Amaroka ni uspel"
6472 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6473 msgid "Amarok"
6474 msgstr "Amarok"
6476 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6478 msgid "iTunes Importer"
6479 msgstr "Uvoznik iz iTunes"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6482 msgid "Import song ratings"
6483 msgstr "Uvoz ocen skladb"
6485 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6486 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6487 msgstr "Uvoz statistike predvajanja (število predvajanj, itn.)"
6489 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6490 msgid "Import playlists"
6491 msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
6493 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6494 #, csharp-format
6495 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6496 msgstr "Poišči datoteko \"{0}\" ..."
6498 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6499 #, csharp-format
6500 msgid "Locate \"{0}\""
6501 msgstr "Poišči \"{0}\""
6503 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6504 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6505 msgstr "Poišči mapo glasbe iTunes"
6507 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6508 #, csharp-format
6509 msgid ""
6510 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6511 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6512 msgstr ""
6513 "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni "
6514 "mogoče najti. Določiti jo je treba ročno."
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6517 msgid "iTunes Media Player"
6518 msgstr "Predvajalnik iTunes"
6520 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6521 msgid ""
6522 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6523 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6524 "attempt to import anyway?"
6525 msgstr ""
6526 "Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz "
6527 "morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno "
6528 "poskusiti z uvozom?"
6530 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6532 msgid "Unable to import song."
6533 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti."
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6536 msgid "Rhythmbox Music Player"
6537 msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6540 msgid "_Fill"
6541 msgstr "_Zapolni"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6544 msgid "f_rom"
6545 msgstr "o_d"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6548 msgid "Add to Play Queue"
6549 msgstr "Dodaj v čakalno vrsto predvajanja"
6551 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6552 msgid "Append selected songs to the play queue"
6553 msgstr "Dodajanje izbranih skladb v vrsto na seznam predvajanja"
6555 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6556 msgid "Play After"
6557 msgstr "Predvajaj za"
6559 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6560 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6561 msgstr ""
6562 "Doda izbrane skladbe za trenutno predvajajočo se skladbo, album ali izvajalca"
6564 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6565 msgid "Current Track"
6566 msgstr "Trenutna skladba"
6568 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6569 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6570 msgstr ""
6571 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajočo se "
6572 "skladbo"
6574 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6575 msgid "Current Album"
6576 msgstr "Trenutni album"
6578 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6579 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6580 msgstr ""
6581 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajoči se "
6582 "album"
6584 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6585 msgid "Current Artist"
6586 msgstr "Trenutni izvajalec"
6588 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6589 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6590 msgstr ""
6591 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajanega "
6592 "izvajalca"
6594 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6595 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6596 msgstr "Osvežitev naključnih skladb v čakalni vrsti predvajanja"
6598 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6599 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6600 msgstr ""
6601 "Naključno razporedi vrstni red predvajanja predmetov v čakalni vrsti "
6602 "predvajanja"
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6605 msgid "Add More"
6606 msgstr "Dodaj več"
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6609 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6610 msgstr "Dodaj več naključnih skladb v čakalno vrsto predvajanja"
6612 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6613 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6614 msgstr "Odstrani vse skladbe iz čakalne vrste predvajanja"
6616 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6617 msgid "Clear the play queue when quitting"
6618 msgstr "Počisti čakalno vrsto predvajanja ob končanju"
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6621 msgid "Remove From Play Queue"
6622 msgstr "Odstrani iz čakalne vrste predvajanja"
6624 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6625 msgid "Number of _played songs to show"
6626 msgstr "Število _predvajanih skladb za prikaz"
6628 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6629 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6630 msgstr "Število _prihajajočih skladb za prikaz"
6632 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6633 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6634 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6635 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6636 msgid "Podcast"
6637 msgstr "Podcast"
6639 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6640 #, csharp-format
6641 msgid "All Podcasts ({0})"
6642 msgstr "Vsi podcasti ({0})"
6644 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
6645 msgid "Podcasts Folder"
6646 msgstr "Mapa podcastov"
6648 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
6649 msgid "Remove Podcast"
6650 msgstr "Odstrani podcast"
6652 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
6653 msgid "Disable Auto Updates"
6654 msgstr "Onemogoči samodejne posodobitve"
6656 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
6657 #, csharp-format
6658 msgid "Network error updating {0}"
6659 msgstr "Napaka omrežja med posodabljanjem {0}"
6661 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
6662 #, csharp-format
6663 msgid "Parsing error updating {0}"
6664 msgstr "Napaka razčlenjevanja med posodabljanjem {0}"
6666 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
6667 #, csharp-format
6668 msgid "Authentication error updating {0}"
6669 msgstr "Napaka overitve med posodabljanjem {0}"
6671 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6672 #, csharp-format
6673 msgid "Error updating {0}"
6674 msgstr "Napaka med posodabljanjem {0}"
6676 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6677 msgid "Search your podcasts"
6678 msgstr "Iskanje po podcastih"
6680 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
6681 msgid "Episode Properties"
6682 msgstr "Lastnosti epizode"
6684 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6685 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6686 msgid "Published"
6687 msgstr "Objavljeno"
6689 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6690 msgid "New"
6691 msgstr "Novo"
6693 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
6694 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6695 msgid "Downloaded"
6696 msgstr "Prejeto"
6698 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
6699 #, csharp-format
6700 msgid "{0} episode"
6701 msgid_plural "{0} episodes"
6702 msgstr[0] "{0} epizod"
6703 msgstr[1] "{0} epizoda"
6704 msgstr[2] "{0} epizodi"
6705 msgstr[3] "{0} epizode"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
6708 msgid "Never updated"
6709 msgstr "Nikoli posodobljeno"
6711 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
6712 #, csharp-format
6713 msgid "Updated at {0}"
6714 msgstr "Posodobljeno ob {0}"
6716 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
6717 #, csharp-format
6718 msgid "Updated {0}"
6719 msgstr "Posodobljeno {0}"
6721 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6722 msgid "Downloading"
6723 msgstr "Prejemanje"
6725 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6726 msgid "New Items"
6727 msgstr "Novi predmeti"
6729 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6730 msgid "All Items"
6731 msgstr "Vsi predmeti"
6733 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6734 msgid "Downloading Podcast(s)"
6735 msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
6737 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6738 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6739 msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
6741 #. "<control><shift>U",
6742 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6743 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6744 msgstr "Preveri vse podcaste za nove epizode"
6746 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6747 msgid "Add Podcast..."
6748 msgstr "Dodaj podcast ..."
6750 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6751 msgid "Subscribe to a new podcast"
6752 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6754 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6755 msgid "Unsubscribe and Delete"
6756 msgstr "Odjavi naročnino in izbriši"
6758 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6759 msgid "Check for New Episodes"
6760 msgstr "Preveri za nove epizode"
6762 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6763 msgid "Download All Episodes"
6764 msgstr "Prejmi vse epizode"
6766 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6767 msgid "Visit Podcast Homepage"
6768 msgstr "Obišči domačo stran podcasta"
6770 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6771 msgid "Podcast Properties"
6772 msgstr "Lastnosti podcasta"
6774 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6775 msgid "Mark as New"
6776 msgstr "Označi kot novo"
6778 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6779 msgid "Archive"
6780 msgstr "Arhiviraj"
6782 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6783 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6784 msgid "Download"
6785 msgstr "Prejmi"
6787 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6788 msgid "Cancel Download"
6789 msgstr "Prekliči prejem"
6791 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6792 msgid "Visit Website"
6793 msgstr "Obišči spletišče"
6795 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6796 msgid "Add Podcast"
6797 msgstr "Dodaj podcast"
6799 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
6800 #, csharp-format
6801 msgid "Delete File"
6802 msgid_plural "Delete Files"
6803 msgstr[0] "Izbriši datoteke"
6804 msgstr[1] "Izbriši datoteko"
6805 msgstr[2] "Izbriši datoteki"
6806 msgstr[3] "Izbriši datoteke"
6808 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
6809 msgid "Invalid URL"
6810 msgstr "Neveljaven URL"
6812 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
6813 msgid "Podcast URL is invalid."
6814 msgstr "URL podcasta je neveljaven."
6816 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6817 msgid "Episode Details"
6818 msgstr "Podrobnosti epizode"
6820 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
6821 msgid "Check periodically for new episodes"
6822 msgstr "Občasno preveri za nove epizode"
6824 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
6825 msgid ""
6826 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6827 "episodes"
6828 msgstr ""
6829 "Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri ali so na "
6830 "podcastu na voljo nove epizode"
6832 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6833 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6834 msgid "Download new episodes"
6835 msgstr "Prejmi nove epizode"
6837 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
6838 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6839 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6840 msgstr "Arhiviraj vse epizode razen najnovejše"
6842 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
6843 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
6844 msgid "No description available"
6845 msgstr "Opis ni na voljo"
6847 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
6848 msgid "Name:"
6849 msgstr "Ime:"
6851 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
6852 msgid "Website:"
6853 msgstr "Spletišče:"
6855 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
6856 msgid "Visit"
6857 msgstr "Obišči"
6859 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
6860 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6861 msgid "Subscription Options"
6862 msgstr "Možnosti naročila"
6864 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
6865 msgid "Feed URL:"
6866 msgstr "Naslov URL vira:"
6868 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6869 msgid "Last Refreshed:"
6870 msgstr "Zadnjič osveženo:"
6872 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
6873 msgid "Category:"
6874 msgstr "Kategorija:"
6876 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6877 msgid "Copyright:"
6878 msgstr "Avtorske pravice:"
6880 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
6881 msgid "Podcast:"
6882 msgstr "Podcast:"
6884 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
6885 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6886 msgid "URL:"
6887 msgstr "Naslov URL:"
6889 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6890 msgid "Subscribe to New Podcast"
6891 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6893 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6894 msgid ""
6895 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6896 msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naročiti."
6898 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6899 msgid "Download all episodes"
6900 msgstr "Prejmi vse epizode"
6902 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6903 msgid "Download the most recent episode"
6904 msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
6906 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6907 msgid "Let me decide which episodes to download"
6908 msgstr "Vprašaj za prejem epizod"
6910 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6911 msgid "_Speaker:"
6912 msgstr "_Govorec:"
6914 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6915 msgid "Sample"
6916 msgstr "Vzorec"
6918 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6919 #. Album Title, respectively;
6920 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6921 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6922 #, csharp-format
6923 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6924 msgstr "izvajalec '{0}' album '{1}'"
6926 #. Translators: {0} is for Album Title;
6927 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6928 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6929 #, csharp-format
6930 msgid "from '{0}'"
6931 msgstr "album '{0}'"
6933 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6934 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6935 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6936 #, csharp-format
6937 msgid "by '{0}'"
6938 msgstr "izvajalec '{0}'"
6940 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6941 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6942 msgstr "_Pokaži Banshee v zvočnem meniju"
6944 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6945 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6946 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6948 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6949 msgid "Show SQL Console"
6950 msgstr "Pokaži konzolo SQL"
6952 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6953 msgid "Start SQL Monitoring"
6954 msgstr "Začni nadziranje SQL"
6956 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6957 msgid "Stop SQL Monitoring"
6958 msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
6960 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:132
6961 msgid "Track Preview"
6962 msgstr "Predogled skladbe"
6964 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
6965 msgid "Shared Media"
6966 msgstr "Predstavne vsebine v souporabi"
6968 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
6969 msgid "UPnP Share"
6970 msgstr "Souporaba UPnP"
6972 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6973 msgid "Uploaded by"
6974 msgstr "Poslal"
6976 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6977 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6978 msgid "Play in Banshee..."
6979 msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
6981 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6982 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6983 msgid "Play in Web Browser..."
6984 msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
6986 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6987 msgid "No videos found"
6988 msgstr "Ni najdenih videov"
6990 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6991 msgid "open context menu"
6992 msgstr "odpri vsebinski meni"
6994 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6995 msgid "click"
6996 msgstr "kliknite"
6998 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6999 msgid "menu"
7000 msgstr "meni"
7002 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
7003 #, csharp-format
7004 msgid "Hide <i>{0}</i>"
7005 msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
7007 #. Translators: {0} is substituted with the application name
7008 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
7009 #, csharp-format
7010 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
7011 msgstr "{0} je prišel do usodne napake"
7013 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
7014 msgid "Error Details"
7015 msgstr "Podrobnosti napake"
7017 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
7018 msgid "An unhandled exception was thrown: "
7019 msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje: "
7021 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
7022 msgid "Assembly Version Information"
7023 msgstr "Podrobnosti različice zbirnika"
7025 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
7026 msgid "Assembly Name"
7027 msgstr "Ime zbirnika"
7029 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
7030 msgid "KB"
7031 msgstr "kB"
7033 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
7034 msgid "Condition:"
7035 msgstr "Pogoj:"
7037 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
7038 msgid "_Match"
7039 msgstr "_Skladanje"
7041 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
7042 msgid "all"
7043 msgstr "vse"
7045 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
7046 msgid "any"
7047 msgstr "karkoli"
7049 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
7050 msgid "of the following:"
7051 msgstr "od naslednjih:"
7053 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
7054 msgid "_Limit to"
7055 msgstr "_Omeji na"
7057 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
7058 msgid "selected by"
7059 msgstr "izbrano po"
7061 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
7062 msgid "ago"
7063 msgstr "nazaj"
7065 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
7066 msgid "seconds"
7067 msgstr "sekund"
7069 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
7070 msgid "days"
7071 msgstr "dni"
7073 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
7074 msgid "weeks"
7075 msgstr "tednov"
7077 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
7078 msgid "months"
7079 msgstr "mesecev"
7081 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
7082 msgid "years"
7083 msgstr "let"
7085 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
7086 #, csharp-format
7087 msgid "{0} download at {1}/s"
7088 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
7089 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s"
7090 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s"
7091 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s"
7092 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s"
7094 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
7095 #, csharp-format
7096 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
7097 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
7098 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7099 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7100 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7101 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7103 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
7104 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
7105 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
7106 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
7107 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
7108 msgid "before"
7109 msgstr "pred"
7111 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7112 msgid "after"
7113 msgstr "za"
7115 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7116 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7117 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7118 msgid "is"
7119 msgstr "je"
7121 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7122 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7123 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7124 msgid "is not"
7125 msgstr "ni"
7127 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7128 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7129 msgid "at most"
7130 msgstr "največ"
7132 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7133 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7134 msgid "at least"
7135 msgstr "najmanj"
7137 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7138 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7139 msgid "less than"
7140 msgstr "manj kot"
7142 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7143 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7144 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7145 msgid "more than"
7146 msgstr "več kot"
7148 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7149 msgid "empty"
7150 msgstr "prazno"
7152 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7153 #, csharp-format
7154 msgid "{0} ago"
7155 msgstr "pred {0}"
7157 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7158 msgid "contains"
7159 msgstr "vsebuje"
7161 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7162 msgid "doesn't contain"
7163 msgstr "ne vsebuje"
7165 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7166 msgid "starts with"
7167 msgstr "se začne z"
7169 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7170 msgid "ends with"
7171 msgstr "se konča z"
7173 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
7174 msgid "Last.fm Account Login"
7175 msgstr "Prijava v račun Last.fm"
7177 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
7178 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7179 msgstr "Vnesite uporabniške podatke računa Last.fm."
7181 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
7182 msgid "Save and Log In"
7183 msgstr "Shrani in se prijavi"
7185 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7186 msgid "Authorize for Last.fm"
7187 msgstr "Pooblasti za Last.fm"
7189 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7190 msgid "This service does not exist."
7191 msgstr "Ta storitev ne obstaja."
7193 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7194 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7195 msgstr "Postaje so na voljo le plačnikom storitve Last.fm."
7197 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7198 msgid "This station is not available."
7199 msgstr "Izbrana postaja ni na voljo."
7201 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7202 msgid "The request is missing a required parameter."
7203 msgstr "Zahtevi manjka obvezen parameter."
7205 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7206 msgid "The specified resource is invalid."
7207 msgstr "Navedeni vir ni veljaven."
7209 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7210 msgid "Server error, please try again later."
7211 msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova pozneje."
7213 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7214 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7215 msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
7217 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7218 msgid "The API key used by this application is invalid."
7219 msgstr "Ključ API programa ni veljaven."
7221 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
7222 msgid ""
7223 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7224 msgstr "Sistem pretoka ni na voljo zaradi vzdrževalnih del. Poskusite pozneje."
7226 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
7227 msgid "The method signature is invalid."
7228 msgstr "Podpis načina je neveljaven."
7230 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7231 msgid "There is not enough content to play this station."
7232 msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
7234 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7235 msgid "This group does not have enough members for radio."
7236 msgstr "Skupina nima dovolj članov za radio."
7238 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7239 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7240 msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
7242 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
7243 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7244 msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov."
7246 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
7247 msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
7248 msgstr ""
7249 "Uporabniku ni dovoljeno poslušanje radijske postaje med največjimi "
7250 "obremenitvami povezave"
7252 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
7253 msgid "Radio station not found"
7254 msgstr "Radijske postaje ni mogoče najti"
7256 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
7257 msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
7258 msgstr "Program nima ustreznih dovoljenj za uporabo spletnih storitev"
7260 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
7261 msgid "This type of request is no longer supported"
7262 msgstr "Ta vrsta zahteve ni več podprta"
7264 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
7265 msgid ""
7266 "Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
7267 "guidelines"
7268 msgstr ""
7269 "Z vašega naslova IP je bilo podanih preveč zahtev v zelo kratkem času, kar "
7270 "presega določila API."
7272 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
7273 msgid "There was an unknown error."
7274 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
7276 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
7277 msgid "Not connected to Last.fm."
7278 msgstr "Povezava z Last.fm ni vzpostavljena"
7280 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
7281 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7282 msgstr "Za vzpostavitev povezave z Last.fm je treba vnesti podrobnosti računa"
7284 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
7285 msgid "No network connection detected."
7286 msgstr "Omrežne povezave ni mogoče zaznati."
7288 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
7289 msgid "Last.fm username is invalid."
7290 msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno."
7292 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
7293 msgid "Connecting to Last.fm."
7294 msgstr "Povezovanje z Last.fm"
7296 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
7297 msgid "Connected to Last.fm."
7298 msgstr "Povezava z Last.fm"
7300 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7301 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7302 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
7303 msgid "Unknown Podcast"
7304 msgstr "Neznan podcast"
7306 #~ msgid "Media"
7307 #~ msgstr "Predstavna datoteka"
7309 #~ msgid "media"
7310 #~ msgstr "predstavne datoteke"
7312 #~ msgid "Quick access panel for your media"
7313 #~ msgstr "Pladenj hitrega dostopa do predstavnih datotek"