1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgid "Service Unavailable"
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
59 msgid "Invalid token for user action."
62 msgid "Username does not exist."
63 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
66 msgid "%s already has proposal running for them."
67 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
72 msgid "Proposal cannot be empty."
73 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
75 msgid "New proposal submitted."
76 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
78 msgid "Submit a proposal to vote on."
79 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
84 msgid "(empty if not applicable)"
85 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
90 msgid "Addition of a TU"
93 msgid "Removal of a TU"
96 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
99 msgid "Amendment of Bylaws"
108 msgid "Manage Co-maintainers"
116 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
117 "Guidelines%s for more information."
122 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
123 "otherwise they will be deleted!"
126 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
129 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
136 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
137 "files is at your own risk."
140 msgid "Learn more..."
146 msgid "Package Requests"
151 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
152 "%s box on the package details page:"
155 msgid "Orphan Request"
159 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
160 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
163 msgid "Deletion Request"
167 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
168 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
169 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
172 msgid "Merge Request"
176 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
177 "needs to be renamed or replaced by a split package."
182 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
183 "list. However, please do not use that list to file requests."
186 msgid "Submitting Packages"
191 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
192 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
196 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
204 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
205 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
206 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
209 msgid "Bug Reporting"
214 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
215 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
216 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
217 "the appropriate package page."
220 msgid "Package Search"
248 msgid "Logged-in as: %s"
249 msgstr "נכנסת בשם: %s"
254 msgid "Enter login credentials"
264 msgstr "שמירת הפרטים"
266 msgid "Forgot Password"
271 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
274 msgid "Search Criteria"
275 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
280 msgid "Error trying to retrieve package details."
281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
283 msgid "Missing a required field."
284 msgstr "שדה הכרחי חסר."
286 msgid "Password fields do not match."
287 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
290 msgid "Your password must be at least %s characters."
291 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
293 msgid "Invalid e-mail."
298 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
299 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
300 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
303 msgid "Password Reset"
306 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
309 msgid "Your password has been reset successfully."
312 msgid "Confirm your e-mail address:"
313 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
315 msgid "Enter your new password:"
316 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
318 msgid "Confirm your new password:"
319 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
326 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
327 "message to the %saur-general%s mailing list."
330 msgid "Enter your e-mail address:"
331 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
334 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
338 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
341 msgid "Cannot merge a package base with itself."
345 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
346 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
348 msgid "Package Deletion"
352 msgid "Delete Package: %s"
357 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
361 msgid "Deletion of a package is permanent. "
364 msgid "Select the checkbox to confirm action."
367 msgid "Confirm package deletion"
373 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
376 msgid "Disown Package"
380 msgid "Disown Package: %s"
385 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
391 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
392 "and transfer ownership to %s%s%s."
396 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
399 msgid "Confirm to disown the package"
405 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
408 msgid "Package Merging"
412 msgid "Merge Package: %s"
416 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
419 msgid "The following packages will be deleted: "
422 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
425 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
431 msgid "Confirm package merge"
437 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
443 msgid "Close Request"
464 msgid "Use this form to create an account."
465 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
470 msgid "Could not retrieve proposal details."
471 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
473 msgid "Voting is closed for this proposal."
474 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
476 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
479 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
480 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
482 msgid "You've already voted for this proposal."
483 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
485 msgid "Vote ID not valid."
486 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
488 msgid "Current Votes"
489 msgstr "הצבעות נוכחיות"
498 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
499 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
502 msgid "Missing User ID"
503 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
505 msgid "The username is invalid."
506 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
509 msgid "It must be between %s and %s characters long"
510 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
512 msgid "Start and end with a letter or number"
513 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
515 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
516 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
518 msgid "The email address is invalid."
519 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
521 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
524 msgid "The SSH public key is invalid."
527 msgid "Cannot increase account permissions."
530 msgid "Language is not currently supported."
531 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
534 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
538 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
542 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
546 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
550 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
553 msgid "Click on the Login link above to use your account."
558 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
559 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
560 "pasting it into your browser."
563 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
567 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
571 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
575 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
576 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
579 msgid "Account suspended"
584 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
585 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
586 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
589 msgid "Bad username or password."
592 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
595 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
602 msgid "View account information for %s"
605 msgid "Error retrieving package details."
606 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
608 msgid "Package details could not be found."
609 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
611 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
612 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
614 msgid "You did not select any packages to flag."
615 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
617 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
618 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
620 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
621 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
623 msgid "You did not select any packages to unflag."
624 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
626 msgid "The selected packages have been unflagged."
627 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
629 msgid "You do not have permission to delete packages."
632 msgid "You did not select any packages to delete."
633 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
635 msgid "The selected packages have been deleted."
636 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
638 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
639 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
641 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
642 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
644 msgid "You did not select any packages to adopt."
645 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
647 msgid "You did not select any packages to disown."
648 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
650 msgid "The selected packages have been adopted."
651 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
653 msgid "The selected packages have been disowned."
654 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
656 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
657 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
659 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
660 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
662 msgid "You did not select any packages to vote for."
663 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
665 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
666 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
668 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
669 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
671 msgid "Couldn't add to notification list."
672 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
675 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
676 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
679 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
680 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
682 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
683 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
685 msgid "Missing comment ID."
686 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
688 msgid "Comment has been deleted."
691 msgid "You are not allowed to delete this comment."
692 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
694 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
697 msgid "The package base keywords have been updated."
700 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
704 msgid "Invalid user name: %s"
707 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
710 msgid "View packages details for"
713 msgid "You must be logged in to file package requests."
716 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
717 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
719 msgid "The comment field must not be empty."
722 msgid "Invalid request type."
725 msgid "Added request successfully."
728 msgid "Invalid reason."
731 msgid "Only TUs and developers can close requests."
734 msgid "Request closed successfully."
738 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
742 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
745 msgid "Confirm deletion"
757 msgid "Trusted User & Developer"
760 msgid "Email Address"
769 msgid "PGP Key Fingerprint"
775 msgid "Inactive since"
787 msgid "View this user's packages"
788 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
790 msgid "Edit this user's account"
794 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
804 msgstr "משתמשים אמינים"
806 msgid "Account Suspended"
812 msgid "Re-type password"
813 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
819 "The following information is only required if you want to submit packages to "
820 "the Arch User Repository."
823 msgid "SSH Public Key"
835 msgid "No results matched your search criteria."
836 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
853 msgid "No more results to display."
854 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
857 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
862 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
877 msgid "Package Actions"
880 msgid "View PKGBUILD"
886 msgid "Download snapshot"
892 msgid "Flagged out-of-date"
895 msgid "Flag package out-of-date"
898 msgid "Unflag package"
904 msgid "Vote for this package"
907 msgid "Disable notifications"
910 msgid "Notify of new comments"
913 msgid "Manage Co-Maintainers"
917 msgid "%d pending request"
918 msgid_plural "%d pending requests"
922 msgid "Delete Package"
925 msgid "Merge Package"
928 msgid "Adopt Package"
934 msgid "Package Base Details"
937 msgid "Git Clone URL"
952 msgid "Last Packager"
958 msgid "First Submitted"
967 msgid "Comment has been added."
970 msgid "View all comments"
973 msgid "Latest Comments"
976 msgid "Delete comment"
980 msgid "Comment by %s"
983 msgid "Anonymous comment"
992 msgid "Package Details"
1001 msgid "Upstream URL"
1004 msgid "Visit the website for"
1022 msgid "Dependencies"
1026 msgstr "נדרש על ידי"
1032 msgid "Close Request: %s"
1036 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1043 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1044 "add a comment when rejecting a request."
1060 msgid "File Request: %s"
1065 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1066 "the following packages:"
1069 msgid "Request type"
1082 msgid "%d package request found."
1083 msgid_plural "%d package requests found."
1088 msgid "Page %d of %d."
1101 msgid "~%d days left"
1105 msgid "~%d hour left"
1106 msgid_plural "~%d hours left"
1110 msgid "<1 hour left"
1125 msgid "Name, Description"
1134 msgid "Exact Package Base"
1164 msgid "Enter search criteria"
1188 msgid "Error retrieving package list."
1189 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1191 msgid "No packages matched your search criteria."
1192 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1195 msgid "%d package found."
1196 msgid_plural "%d packages found."
1204 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1205 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1217 msgid "Flag Out-of-date"
1218 msgstr "סימון כלא עדכני"
1220 msgid "Unflag Out-of-date"
1221 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1223 msgid "Adopt Packages"
1224 msgstr "אימוץ חבילות"
1226 msgid "Disown Packages"
1227 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1229 msgid "Delete Packages"
1230 msgstr "מחיקת חבילות"
1244 msgid "Orphan Packages"
1247 msgid "Packages added in the past 7 days"
1250 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1253 msgid "Packages updated in the past year"
1256 msgid "Packages never updated"
1259 msgid "Registered Users"
1262 msgid "Trusted Users"
1265 msgid "Recent Updates"
1268 msgid "My Statistics"
1271 msgid "Packages in unsupported"
1274 msgid "Proposal Details"
1277 msgid "This vote is still running."
1278 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1281 msgid "Submitted: %s by %s"
1282 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1299 msgid "Participation"
1302 msgid "Last Votes by TU"
1308 msgid "No results found."
1309 msgstr "תוצאות לא נמצאו."