1 # translation of Ardour UI into Russian
2 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
6 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
9 "Project-Id-Version: ru_RU\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-20 01:34+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 04:25+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
27 msgstr "John Anderson"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
30 msgid "Marcus Andersson"
31 msgstr "Marcus Andersson"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Nedko Arnaudov"
35 msgstr "Nedko Arnaudov"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
46 msgid "Jesse Chappell"
47 msgstr "Jesse Chappell"
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
50 msgid "Thomas Charbonnel"
51 msgstr "Thomas Charbonnel"
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
62 msgid "Gerard van Dongen"
63 msgstr "Gerard van Dongen"
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
66 msgid "Colin Fletcher"
67 msgstr "Colin Fletcher"
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Christopher George"
75 msgstr "Christopher George"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
87 msgstr "Audun Halland"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
94 msgid "Carl Hetherington"
95 msgstr "Carl Hetherington"
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
102 msgid "Robert Jordens"
103 msgstr "Robert Jordens"
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Stefan Kersten"
107 msgstr "Stefan Kersten"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
111 msgstr "Armand Klenk"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
123 msgstr "Joshua Leach"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Nick Mainsbridge"
131 msgstr "Nick Mainsbridge"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
135 msgstr "Tim Mayberry"
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
146 msgid "Nimal Ratnayake"
147 msgstr "Nimal Ratnayake"
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "Dave Robillard"
151 msgstr "Dave Robillard"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Taybin Rutkin"
155 msgstr "Taybin Rutkin"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:154
159 msgstr "Andreas Ruge"
161 #: gtk2_ardour/about.cc:155
162 msgid "Sampo Savolainen"
163 msgstr "Sampo Savolainen"
165 #: gtk2_ardour/about.cc:156
169 #: gtk2_ardour/about.cc:157
171 msgstr "Mark Stewart"
173 #: gtk2_ardour/about.cc:158
174 msgid "Roland Stigge"
175 msgstr "Roland Stigge"
177 #: gtk2_ardour/about.cc:159
178 msgid "Petter Sundlöf"
179 msgstr "Petter Sundlöf"
181 #: gtk2_ardour/about.cc:160
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
186 msgid "Thorsten Wilms"
187 msgstr "Thorsten Wilms"
189 #: gtk2_ardour/about.cc:166
192 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
193 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
194 "\tMartin Blanchard\n"
197 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
198 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
199 "\tMartin Blanchard\n"
201 #: gtk2_ardour/about.cc:167
204 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
205 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
206 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
209 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
210 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
211 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
213 #: gtk2_ardour/about.cc:170
216 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
219 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
221 #: gtk2_ardour/about.cc:171
224 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
227 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
229 #: gtk2_ardour/about.cc:172
231 "Brazilian Portuguese:\n"
232 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
233 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
235 "Бразильский португальский:\n"
236 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
237 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
239 #: gtk2_ardour/about.cc:174
242 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
243 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
244 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
245 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
246 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
247 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
248 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
249 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
252 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
253 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
254 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
255 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
256 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
257 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
258 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
259 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
261 #: gtk2_ardour/about.cc:182
264 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
267 "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
268 "\t Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
270 #: gtk2_ardour/about.cc:183
273 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
276 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
278 #: gtk2_ardour/about.cc:184
281 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
284 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
286 #: gtk2_ardour/about.cc:185
289 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
292 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
294 #: gtk2_ardour/about.cc:186
302 #: gtk2_ardour/about.cc:187
305 "\t Eivind Ødegård\n"
308 "\t Eivind Ødegård\n"
310 #: gtk2_ardour/about.cc:215
311 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
312 msgstr "Авторские права © 1999-2009 Paul Davis\n"
314 #: gtk2_ardour/about.cc:216
316 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
317 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
318 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
320 "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
321 "Это свободное программное обеспечение,\n"
322 "вы имеете право распространять его на определенных\n"
323 "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
325 #: gtk2_ardour/about.cc:221
326 msgid "visit http://www.ardour.org/"
327 msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
329 #: gtk2_ardour/about.cc:222
332 "(built from revision %2)"
335 "(собрано из редакции %2)"
337 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
338 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
339 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
340 msgstr "Некорректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
342 #: gtk2_ardour/actions.cc:84
343 msgid "Ardour menu definition file not found"
344 msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
346 #: gtk2_ardour/actions.cc:88
347 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
348 msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
350 #: gtk2_ardour/actions.cc:326
351 msgid "programmer error: %1 %2"
352 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
354 #: gtk2_ardour/actions.cc:345
355 msgid "Unknown action name: %1"
356 msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
358 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
359 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:189
360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
361 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:640
365 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
366 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:191
370 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51
371 msgid "ardour: add track/bus"
372 msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
374 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
378 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
382 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:87
383 msgid "Add this many:"
384 msgstr "Сколько добавить:"
386 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
387 msgid "Channel Configuration"
388 msgstr "Конфигурация каналов"
390 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:121
392 msgstr "Режим дорожки"
394 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:245
398 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:249
402 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:269
406 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:273
410 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:277
414 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:281
418 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:285
422 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:289
426 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120
438 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
442 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
445 msgstr "Начало врезки"
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
450 msgstr "Конец врезки"
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
457 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
462 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
463 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
467 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
469 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
479 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:157
487 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:159
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:261
492 msgid "could not initialize Ardour."
493 msgstr "не удалось запустить Ardour."
495 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:287
496 msgid "Starting audio engine"
497 msgstr "Запускается звуковой движок"
499 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:594
500 msgid "Ardour could not start JACK"
501 msgstr "Не удалось запустить сервер JACK"
503 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:596
504 msgid "Ardour could not connect to JACK."
505 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
507 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:605
509 "There are several possible reasons:\n"
511 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
512 "2) JACK is running as another user.\n"
514 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
516 "Существует несколько возможных причин:\n"
518 "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
519 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
521 "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:612
525 "There are several possible reasons:\n"
527 "1) JACK is not running.\n"
528 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
529 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
531 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
533 "Существует несколько возможных причин:\n"
535 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
536 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
537 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
539 "Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:660
542 msgid "Ardour is ready for use"
543 msgstr "Ardour готов к работе"
545 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:702
547 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
549 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
552 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:710
553 msgid "Do not show this window again"
554 msgstr "Больше не показывать это окно"
556 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:741
560 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:750
562 "Ardour was unable to save your session.\n"
564 "If you still wish to quit, please use the\n"
566 "\"Just quit\" option."
568 "Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
569 "Если вы твердо намерены завершить\n"
570 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
573 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:776
574 msgid "ardour: save session?"
575 msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:783
579 msgstr "Отмена действия «%1»"
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:785
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:787
587 msgstr "Сохранить и %1"
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:799
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:801
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:803
600 "has not been saved.\n"
602 "Any changes made this time\n"
603 "will be lost unless you save it.\n"
605 "What do you want to do?"
607 "%1 «%2» не сохранен.\n"
609 "Все внесенные изменения будут потеряны,\n"
610 "если не сохранить их.\n"
612 "Что вы хотите сделать?"
614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:817
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:877
623 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:884
625 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
626 msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
628 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:888
630 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
631 msgstr "%u КГц / %4.1f мс"
633 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:901
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:917
640 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
641 msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:945
645 msgstr "На диске: 24+ часа"
647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:965
649 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
650 msgstr "На диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1085
653 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
654 msgid "Recent Sessions"
655 msgstr "Недавние сеансы"
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1164
659 "Ardour is not connected to JACK\n"
660 "You cannot open or close sessions in this condition"
662 "Ardour не соединен с JACK\n"
663 "В этом состоянии открытие и закрытие сеансов невозможно."
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1190
666 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:550
668 msgstr "Открыть сеанс"
670 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1197
671 msgid "Ardour sessions"
672 msgstr "Сеансы Ardour"
674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1230
675 msgid "Patience is a virtue.\n"
676 msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1240
679 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
680 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
682 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
683 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
684 msgid "could not create a new audio track"
685 msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
687 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1252
688 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
691 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
692 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5874
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
697 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5880
701 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1265
702 msgid "could not create %1 new audio tracks"
703 msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
705 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1285
707 "There are insufficient JACK ports available\n"
708 "to create a new track or bus.\n"
709 "You should save Ardour, exit and\n"
710 "restart JACK with more ports."
712 "Доступных портов JACK недостаточно для\n"
713 "создания новой дорожки или шины.\n"
714 "Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
715 "запустить JACK с большим количеством портов."
717 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1431
719 "Please create 1 or more track\n"
720 "before trying to record.\n"
721 "Check the Session menu."
723 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
724 "как пытаться что-либо записать.\n"
725 "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
727 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1814
729 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1816
736 "JACK has either been shutdown or it\n"
737 "disconnected Ardour because Ardour\n"
738 "was not fast enough. Try to restart\n"
739 "JACK, reconnect and save the session."
741 "JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
742 "с Ardour и отсоединил его. Необходимо сохранить\n"
743 "сеанс и перезапустить JACK и Ardour."
745 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1841
746 msgid "Unable to start the session running"
747 msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
749 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1932
750 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1951
751 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
752 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
756 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1941
757 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1960
761 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1986
762 msgid "Take Snapshot"
763 msgstr "Создать снимок"
765 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1987
766 msgid "Name of New Snapshot"
767 msgstr "Имя нового снимка:"
769 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1996
771 "To ensure compatibility with various systems\n"
772 "snapshot names may not contain a '/' character"
774 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
775 "названия снимков не могут содержать символ '/'."
777 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2002
779 "To ensure compatibility with various systems\n"
780 "snapshot names may not contain a '\\' character"
782 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
783 "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2101
786 msgid "Save Mix Template"
787 msgstr "Сохранить шаблон микса"
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2102
790 msgid "Name for mix template:"
791 msgstr "Имя шаблона микса:"
793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2103
797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
799 "Welcome to Ardour.\n"
801 "The program will take a bit longer to start up\n"
802 "while the system fonts are checked.\n"
804 "This will only be done once, and you will\n"
805 "not see this message again\n"
807 "Добро пожаловать в Ardour.\n"
809 "Это первый запуск программы,\n"
810 "поэтому сначала она проверит системные\n"
811 "шрифты, что займет некоторое время.\n"
813 "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2223
819 "already exists. Do you want to open it?"
823 "уже существует. Открыть его?"
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2233
826 msgid "Cleanup Unused Sources"
827 msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
829 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2515
831 "To ensure compatibility with various systems\n"
832 "session names may not contain a '/' character"
834 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
835 "названия сеансов не могут содержать символ '/'."
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2523
839 "To ensure compatibility with various systems\n"
840 "session names may not contain a '\\' character"
842 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
843 "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
845 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2628
846 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
847 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2643
850 msgid "Port Registration Error"
851 msgstr "Ошибка регистрации порта"
853 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2644
854 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2676
855 msgid "Click the Close button to try again."
856 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
858 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2670
859 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
860 msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
862 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2675
863 msgid "Loading Error"
864 msgstr "Ошибка при загрузке"
866 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2749
867 msgid "Could not create session in \"%1\""
868 msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
870 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2852
871 msgid "No audio files were ready for cleanup"
872 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2856
876 "If this seems suprising, \n"
877 "check for any existing snapshots.\n"
878 "These may still include regions that\n"
879 "require some unused files to continue to exist."
881 "Если вас это удивляет,\n"
882 "проверьте существующие снимки.\n"
883 "Они могут включать области, которым\n"
884 "нужны неиспользуемые файлы."
886 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2865
887 msgid "ardour: cleanup"
888 msgstr "ardour: очистка"
890 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2964
891 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
892 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
894 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2969
896 "Cleanup is a destructive operation.\n"
897 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
898 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
900 "Очистка является разрушающим действием.\n"
901 "Вся история действий будет утеряна.\n"
902 "После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
903 "будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2975
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2978
911 msgid "CleanupDialog"
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3009
915 msgid "cleaned files"
916 msgstr "очищенные файлы"
918 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3010
921 "The following %1 files were not in use and \n"
922 "have been moved to:\n"
925 "Flushing the wastebasket will \n"
926 "release an additional\n"
927 "%3 %4bytes of disk space.\n"
929 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
930 "Последующая очистка корзины освободит\n"
931 "%2 мегабайт места на диске."
933 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3017
936 "The following file was not in use and \n"
937 "\thas been moved to:\n"
940 "Flushing the wastebasket will \n"
941 "release an additional\n"
942 "%3 %4bytes of disk space.\n"
944 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
945 "Последующая очистка корзины освободит\n"
946 "%2 мегабайт места на диске."
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3043
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3044
955 "The following %1 files were deleted from\n"
957 "releasing %3 %4bytes of disk space"
958 msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3047
963 "The following file was deleted from\n"
965 "releasing %3 %4bytes of disk space"
966 msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
968 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3182
969 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
970 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
972 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3216
973 msgid "Preset Exists"
974 msgstr "Профиль существует"
976 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3217
978 "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
980 "What you would like to do?\n"
982 "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
983 "Что вы хотите сделать?\n"
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3225
986 msgid "Overwrite the existing preset"
987 msgstr "Перезаписать существующий профиль"
989 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3226
990 msgid "Leave the existing preset alone"
991 msgstr "Оставить существующий профиль в покое"
993 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3302
995 "The disk system on your computer\n"
996 "was not able to keep up with Ardour.\n"
998 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
999 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1001 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
1002 "не поспевала за Ardour.\n"
1004 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
1005 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3324
1009 "The disk system on your computer\n"
1010 "was not able to keep up with Ardour.\n"
1012 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1013 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1015 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
1016 "не поспевала за Ardour.\n"
1018 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
1019 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
1021 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3364
1022 msgid "Crash Recovery"
1023 msgstr "Восстановление данных"
1025 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3365
1027 "This session appears to have been in\n"
1028 "middle of recording when ardour or\n"
1029 "the computer was shutdown.\n"
1031 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1032 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1033 "what you would like to do.\n"
1035 "Похоже, что в этом сеансе велась запись,\n"
1036 "когда компьютер внезапно выключился.\n"
1038 "Ardour может восстановить записанные данные,\n"
1039 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
1041 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3377
1042 msgid "Ignore crash data"
1043 msgstr "Проигнорировать"
1045 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3378
1046 msgid "Recover from crash"
1047 msgstr "Восстановить данные"
1049 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3400
1050 msgid "Sample Rate Mismatch"
1051 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
1053 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3401
1055 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1057 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1059 "Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
1061 "Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
1063 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3410
1064 msgid "Do not load session"
1065 msgstr "Не загружать сеанс"
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3411
1068 msgid "Load session anyway"
1069 msgstr "Все равно загрузить"
1071 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3432
1072 msgid "Could not disconnect from JACK"
1073 msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
1075 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3445
1076 msgid "Could not reconnect to JACK"
1077 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
1079 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
1080 msgid "UI: cannot setup editor"
1081 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
1083 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
1084 msgid "UI: cannot setup mixer"
1085 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
1087 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:136
1091 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:138
1093 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
1095 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:140
1099 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
1100 msgid "Play from playhead"
1101 msgstr "Воспроизвести от указателя"
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
1104 msgid "Stop playback"
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
1108 msgid "Play range/selection"
1109 msgstr "Воспроизвести выделение"
1111 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
1112 msgid "Go to start of session"
1113 msgstr "В начало сеанса"
1115 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
1116 msgid "Go to end of session"
1117 msgstr "В конец сеанса"
1119 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
1120 msgid "Play loop range"
1121 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
1123 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
1124 msgid "Return to last playback start when stopped"
1125 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
1127 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:261
1128 msgid "Start playback after any locate"
1131 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:262
1132 msgid "Be sensible about input monitoring"
1135 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:263
1136 msgid "Start recording at auto-punch start"
1137 msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
1139 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:264
1140 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1141 msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
1143 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:265
1144 msgid "Enable/Disable audio click"
1145 msgstr "Включить или выключить метроном"
1147 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:266
1148 msgid "Positional sync source"
1149 msgstr "Позиционный источник синхронизации"
1151 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:267
1152 msgid "Does Ardour control the time?"
1153 msgstr "Контролирует ли Ardour время?"
1155 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:268
1156 msgid "Shuttle speed control"
1157 msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
1159 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:269
1161 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1162 msgstr "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость воспроизведения"
1164 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:270
1165 msgid "Current transport speed"
1166 msgstr "Текущая скорость транспорта"
1168 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1169 msgid "Primary clock"
1170 msgstr "Основной счётчик"
1172 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1173 msgid "secondary clock"
1174 msgstr "Дополнительный счётчик"
1176 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:318
1178 "When active, something is soloed.\n"
1179 "Click to de-solo everything"
1181 "Если включено, что-то солирует.\n"
1182 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
1184 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:319
1186 "When active, auditioning is taking place\n"
1187 "Click to stop the audition"
1189 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
1190 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:813
1194 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1239
1198 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:349
1199 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:815
1200 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1250
1204 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:569
1205 msgid "Maximum speed"
1206 msgstr "Макс. скорость"
1208 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:825
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:849
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:868
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1218 msgid "Setup Editor"
1219 msgstr "Настройка редактора"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1223 msgstr "Настройка микшера"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1226 msgid "Reload Session History"
1227 msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
1230 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70
1234 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1238 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1242 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
1244 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:151
1246 msgstr "Синхронизация"
1248 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1250 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:330
1254 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1258 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1259 msgid "Editing Modes"
1260 msgstr "Режимы редактирования"
1262 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1263 msgid "Audio File Format"
1264 msgstr "Формат звуковых файлов"
1266 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1267 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
1271 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1272 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1273 msgid "Sample Format"
1274 msgstr "Формат сэмпла"
1276 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1277 msgid "Control Surfaces"
1278 msgstr "Устройства управления"
1280 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1284 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1285 msgid "Fall off rate"
1286 msgstr "Частота спада"
1288 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1290 msgstr "Время задержки"
1292 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1293 msgid "Denormal Handling"
1294 msgstr "Обработка отклонений"
1296 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1297 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:921
1298 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1411
1302 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1303 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:896
1307 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1309 msgstr "Недавние сеансы..."
1311 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1312 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
1313 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:822
1314 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1318 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:117
1319 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:514
1320 msgid "Add Track/Bus"
1321 msgstr "Добавить дорожку/шину"
1323 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
1327 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
1329 msgstr "Создать снимок..."
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
1332 msgid "Save Template..."
1333 msgstr "Сохранить шаблон..."
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
1336 msgid "Export session to audiofile..."
1337 msgstr "Сеанс в звуковой файл..."
1339 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
1340 msgid "Export selected range to audiofile..."
1341 msgstr "Выделение в звуковой файл..."
1343 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1344 msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
1345 msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
1347 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1348 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889
1349 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:124
1350 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:372
1351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1254
1352 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1258
1354 msgstr "Экспортировать"
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
1357 msgid "Cleanup unused sources"
1358 msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:161
1361 msgid "Flush wastebasket"
1362 msgstr "Очистить корзину"
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:169
1370 msgstr "Задержка отклика"
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:171
1374 msgstr "Пересоединиться"
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
1377 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:594
1378 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:656
1380 msgstr "Отсоединиться"
1382 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1390 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1391 msgid "Maximise Editor Space"
1392 msgstr "Редактор на полный экран"
1394 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1396 msgstr "Показать редактор"
1398 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
1400 msgstr "Показать микшер"
1402 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1403 msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
1404 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
1406 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
1407 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
1411 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1412 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:142
1413 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1414 msgid "Track/Bus Inspector"
1415 msgstr "Инспектор дорожек/шин"
1417 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1418 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1419 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1423 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1424 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1430 msgstr "Большой счётчик"
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220
1434 msgstr "О программе"
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:222
1441 msgid "Theme Manager"
1442 msgstr "Стиль оформления..."
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1445 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
1447 msgstr "Клавиатурные комбинации..."
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
1450 msgid "Add Audio Track"
1451 msgstr "Добавить звуковую дорожку"
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1454 msgid "Add Audio Bus"
1455 msgstr "Добавить звуковую шину"
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
1458 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:345
1462 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
1463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:596
1464 msgid "Remove Last Capture"
1465 msgstr "Удалить последнюю запись"
1467 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1471 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
1472 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1473 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1477 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
1481 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1485 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
1486 msgid "Start/Continue/Stop"
1487 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
1490 msgid "Stop + Forget Capture"
1491 msgstr "Стоп + Забыть захват"
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
1494 msgid "Transition To Roll"
1495 msgstr "В обычном направлении"
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1498 msgid "Transition To Reverse"
1499 msgstr "В обратном направлении"
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1502 msgid "Play Loop Range"
1503 msgstr "Воспроизвести петлю"
1505 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1506 msgid "Play Selection"
1507 msgstr "Воспроизвести выделение"
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1510 msgid "Enable Record"
1511 msgstr "Разрешить запись"
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1514 msgid "Start Recording"
1515 msgstr "Начать запись"
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:291
1519 msgstr "Перемотать назад"
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1522 msgid "Rewind (Slow)"
1523 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1526 msgid "Rewind (Fast)"
1527 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
1531 msgstr "Перемотать вперёд"
1533 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1534 msgid "Forward (Slow)"
1535 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
1537 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
1538 msgid "Forward (Fast)"
1539 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
1541 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
1543 msgstr "К нулевой отметке"
1545 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
1549 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1553 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1554 msgid "Goto Wall Clock"
1557 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1558 msgid "Focus On Clock"
1561 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1562 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
1564 msgid "Bars & Beats"
1565 msgstr "Такты и доли"
1567 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
1568 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1569 msgid "Minutes & Seconds"
1570 msgstr "Минуты и секунды"
1572 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
1573 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1574 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
1575 #: gtk2_ardour/editor.cc:227
1576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1580 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
1581 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1582 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
1583 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:543
1584 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1588 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
1589 msgid "Punch In/Out"
1592 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1593 msgid "Sync startup to video"
1594 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
1596 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1598 msgstr "Ведущий времени"
1600 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1601 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1602 msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
1604 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1605 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1606 msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
1608 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1609 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1610 msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
1612 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1613 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1614 msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
1616 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1617 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1618 msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
1620 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1621 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1622 msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
1624 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1625 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1626 msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
1628 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1629 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1630 msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
1632 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1633 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1634 msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
1636 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1637 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1638 msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
1640 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1641 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1642 msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
1644 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1645 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1646 msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
1648 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1649 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1650 msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
1652 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1653 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1654 msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
1656 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1657 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1658 msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
1660 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1661 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1662 msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
1664 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1665 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1666 msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
1668 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1669 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1670 msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
1672 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1673 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1674 msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
1676 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1677 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1678 msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
1680 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1681 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1682 msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
1684 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1685 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1686 msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
1688 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1689 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1690 msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
1692 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1693 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1694 msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
1696 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1697 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1698 msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
1700 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1701 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1702 msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
1704 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1705 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1706 msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
1708 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1709 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1710 msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
1712 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1713 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1714 msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
1716 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1717 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1718 msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
1720 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1721 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1722 msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
1724 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1725 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1726 msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
1728 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1732 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1736 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1738 msgstr "Передавать MTC"
1740 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1742 msgstr "Передавать MMC"
1744 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
1746 msgstr "Использовать MMC"
1748 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1749 msgid "Send MIDI feedback"
1750 msgstr "Передавать отклик MIDI"
1752 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1753 msgid "Seamless Looping"
1754 msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
1756 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1758 msgstr "Использовать OSC"
1760 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1761 msgid "Tape Machine mode"
1762 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
1764 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1765 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1766 msgstr "Синхронный порядок дорожек в редакторе и микшере"
1768 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1769 msgid "Stop plugins with transport"
1770 msgstr "Останавливать эффекты вместе с транспортом"
1772 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1773 msgid "New plugins are active"
1774 msgstr "Новые эффекты активны"
1776 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1777 msgid "Verify remove last capture"
1778 msgstr "Проверять удаление последней записи"
1780 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1781 msgid "Make periodic safety backups"
1782 msgstr "Периодически создавать резервные копии"
1784 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1785 msgid "Stop recording on xrun"
1786 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
1788 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1789 msgid "Create marker at xrun location"
1790 msgstr "Создавать метку в точке рассинхронизации"
1792 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:467
1793 msgid "Stop transport at session end"
1794 msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1797 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1798 msgstr "Громкость -12Дб при перемотке"
1800 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:469
1801 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1802 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
1804 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1805 msgid "Region equivalents overlap"
1806 msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
1808 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1809 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1810 msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
1812 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:472
1813 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1814 msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
1816 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
1817 msgid "Enable Editor Meters"
1818 msgstr "Включить счетчики редактора"
1820 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:474
1821 msgid "Always copy imported files"
1822 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
1824 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1825 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1828 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:476
1829 msgid "Auto-analyse new audio"
1830 msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
1832 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:478
1833 msgid "Use narrow mixer strips"
1834 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере"
1836 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1837 msgid "Name New Markers"
1838 msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
1840 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
1842 msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
1844 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485
1845 msgid "No processor handling"
1848 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:494
1849 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:505
1850 msgid "Use FlushToZero"
1851 msgstr "Использовать FlushToZero"
1853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:496
1854 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1855 msgid "Use DenormalsAreZero"
1856 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
1858 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:498
1859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:515
1860 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1861 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
1863 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:521
1864 msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
1865 msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
1867 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1868 msgid "Latched solo"
1869 msgstr "Запертое соло"
1871 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525
1872 msgid "Show solo muting"
1873 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
1875 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1876 msgid "Override muting"
1877 msgstr "Игнорировать приглушение"
1879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1880 #: gtk2_ardour/editor.cc:1470
1881 #: gtk2_ardour/editor.cc:1473
1882 #: gtk2_ardour/editor.cc:1492
1883 #: gtk2_ardour/editor.cc:1495
1885 msgstr "Медленнее всего"
1887 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:537
1888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1474
1889 #: gtk2_ardour/editor.cc:1496
1893 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:538
1894 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:545
1898 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:539
1899 #: gtk2_ardour/editor.cc:1475
1900 #: gtk2_ardour/editor.cc:1497
1901 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1267
1902 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1368
1906 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:540
1910 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:541
1911 #: gtk2_ardour/editor.cc:1476
1912 #: gtk2_ardour/editor.cc:1498
1913 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1268
1915 msgstr "Быстрее всего"
1917 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:544
1918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:111
1922 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:546
1926 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:571
1927 msgid "JACK does monitoring"
1928 msgstr "JACK выполняет контроль"
1930 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:575
1931 msgid "Ardour does monitoring"
1932 msgstr "Ardour выполняет контроль"
1934 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:576
1935 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1936 msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
1938 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:580
1939 msgid "Solo in-place"
1940 msgstr "Солирование на месте"
1942 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:582
1943 msgid "Solo via bus"
1944 msgstr "Соло через шину"
1946 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:587
1947 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1948 msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
1950 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:589
1951 msgid "Manually connect inputs"
1952 msgstr "Вручную подключиться к входам"
1954 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:594
1955 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1956 msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
1958 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:596
1959 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1960 msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
1962 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:598
1963 msgid "Manually connect outputs"
1964 msgstr "Вручную подключить выходы"
1966 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:603
1967 msgid "Remote ID assigned by User"
1968 msgstr "Удаленные ID, назначенные пользователем"
1970 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:605
1971 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1972 msgstr "Удаленные ID следуют порядку микшера"
1974 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:607
1975 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1976 msgstr "Удаленные ID следуют порядку редактора"
1978 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:610
1980 msgid "Auto Rebind Controls"
1981 msgstr "Контроль автоматизации"
1983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:760
1984 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:173
1988 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:764
1992 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:870
1996 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:125
1997 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:155
1998 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
1999 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246
2000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1605
2001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1618
2002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1682
2003 msgid "programming error: %1"
2004 msgstr "Ошибка в программе: %1"
2006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:234
2008 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2009 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
2011 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:267
2013 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2014 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
2016 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:301
2018 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2019 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
2021 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:340
2023 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2024 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
2026 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:855
2027 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2030 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:891
2031 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2034 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1261
2038 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1948
2039 #: gtk2_ardour/editor.cc:226
2040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
2044 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1950
2045 #: gtk2_ardour/editor.cc:225
2047 msgstr "Такты : Доли"
2049 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
2050 msgid "Minutes:Seconds"
2051 msgstr "Минуты : Секунды"
2053 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2057 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2058 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:175
2059 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888
2060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
2061 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:156
2065 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
2066 msgid "audition this region"
2067 msgstr "прослушать область"
2069 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2070 #: gtk2_ardour/region_layering_order_editor.cc:54
2074 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
2078 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
2079 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
2081 msgstr "Длительность:"
2083 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
2085 msgstr "Точка синхронизации:"
2087 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
2089 msgstr "Начало файла:"
2091 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:129
2092 msgid "Scale amplitude:"
2093 msgstr "Масштаб амплитуды:"
2095 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:148
2099 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:233
2100 msgid "change region start position"
2101 msgstr "смена позиции начала области"
2103 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:250
2104 msgid "change region end position"
2105 msgstr "смена позиции конца области"
2107 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:271
2108 msgid "change region length"
2109 msgstr "смена длительности области"
2111 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:969
2112 msgid "add gain control point"
2113 msgstr "добавление точки усиления"
2115 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
2116 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:367
2120 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
2121 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:407
2125 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
2126 msgid "Hide all crossfades"
2127 msgstr "Скрыть все кроссфейды"
2129 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
2130 msgid "Show all crossfades"
2131 msgstr "Показать все кроссфейды"
2133 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:269
2134 #: gtk2_ardour/editor.cc:1469
2135 #: gtk2_ardour/editor.cc:1472
2136 #: gtk2_ardour/editor.cc:1491
2137 #: gtk2_ardour/editor.cc:1494
2141 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:272
2143 msgstr "Логарифмическая"
2145 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:285
2147 msgstr "Форма сигнала"
2149 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2150 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2153 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2154 msgid "automation event move"
2155 msgstr "смещение события автоматизации"
2157 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2159 msgid "automation range drag"
2162 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1043
2163 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:86
2164 msgid "remove control point"
2165 msgstr "удаление контрольной точки"
2167 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
2168 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3718
2172 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
2173 msgid "automation state"
2174 msgstr "Состояние автоматизации"
2176 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
2178 msgstr "Очистить дорожку"
2180 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:101
2182 msgstr "Скрыть дорожку"
2184 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:206
2185 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:235
2186 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:423
2187 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
2188 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:337
2189 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:614
2190 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:177
2194 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:208
2195 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:246
2196 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
2197 #: gtk2_ardour/editor.cc:2141
2198 #: gtk2_ardour/editor.cc:2224
2199 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2200 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
2201 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:340
2202 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:616
2203 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:179
2205 msgstr "Воспроизвести"
2207 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:210
2208 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:257
2209 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
2210 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2211 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:343
2212 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:618
2213 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:181
2217 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:212
2218 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:268
2219 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
2220 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
2221 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:346
2222 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:620
2223 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:183
2227 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:279
2228 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:349
2232 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:287
2233 msgid "clear automation"
2234 msgstr "Очистить автоматизацию"
2236 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:412
2237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
2238 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:257
2239 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
2240 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:445
2244 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:414
2245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:763
2246 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:601
2247 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:513
2251 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:416
2252 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2253 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1246
2254 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2258 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:439
2262 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2266 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2270 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2274 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
2275 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2276 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2277 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2278 msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
2280 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2284 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
2285 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2286 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2287 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2288 msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
2290 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2294 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2298 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2303 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2308 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2312 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2316 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2320 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2324 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2325 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2329 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2330 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2334 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2335 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2339 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2340 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2341 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2342 msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
2344 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2345 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2349 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2350 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2351 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2352 msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
2354 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2358 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2359 msgid "color of line"
2362 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2363 msgid "outline pixels"
2366 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2367 msgid "width in pixels of outline"
2370 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2371 msgid "outline what"
2374 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2375 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2378 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2382 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2383 msgid "fill rectangle"
2386 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2390 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2391 msgid "draw rectangle"
2394 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2395 msgid "outline color rgba"
2398 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2399 msgid "color of outline"
2402 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2403 msgid "fill color rgba"
2404 msgstr "Цвет заливки в RGBA"
2406 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2407 msgid "color of fill"
2408 msgstr "Цвет заливки"
2410 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
2411 msgid "ardour: x-fade edit"
2412 msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
2414 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2415 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:485
2419 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2424 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2426 msgstr "Выход (без фейда)"
2428 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2432 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2434 msgstr "Вход (без фейда)"
2436 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2440 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2441 msgid "With Pre-roll"
2444 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2445 msgid "With Post-roll"
2448 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2452 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2456 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:3582
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:3584
2463 msgid "SMPTE Frames"
2464 msgstr "Кадры SMPTE"
2466 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
2467 #: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2468 msgid "SMPTE Seconds"
2469 msgstr "Секунды SMPTE"
2471 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
2472 #: gtk2_ardour/editor.cc:3588
2473 msgid "SMPTE Minutes"
2474 msgstr "Минуты SMPTE"
2476 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2477 #: gtk2_ardour/editor.cc:3590
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2482 #: gtk2_ardour/editor.cc:3592
2486 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2487 #: gtk2_ardour/editor.cc:3566
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2492 #: gtk2_ardour/editor.cc:3564
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:3562
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:3560
2506 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2507 #: gtk2_ardour/editor.cc:3558
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3568
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2517 #: gtk2_ardour/editor.cc:3570
2521 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:3572
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:3574
2528 msgid "Region starts"
2529 msgstr "Начала областей"
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2532 #: gtk2_ardour/editor.cc:3576
2534 msgstr "Концы областей"
2536 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:3580
2538 msgid "Region syncs"
2539 msgstr "Синхр. областей"
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:130
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:3578
2543 msgid "Region bounds"
2544 msgstr "Границы областей"
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2547 #: gtk2_ardour/editor.cc:3608
2548 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:136
2553 #: gtk2_ardour/editor.cc:3610
2554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:137
2559 #: gtk2_ardour/editor.cc:3612
2560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:142
2565 #: gtk2_ardour/editor.cc:152
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:3651
2567 #: gtk2_ardour/editor.cc:3676
2568 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
2571 msgstr "Указатель воспр."
2573 #: gtk2_ardour/editor.cc:143
2574 #: gtk2_ardour/editor.cc:3649
2575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:668
2576 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
2580 #: gtk2_ardour/editor.cc:144
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:3678
2583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:149
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:3670
2589 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:140
2590 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:156
2591 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1263
2592 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1267
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:150
2597 #: gtk2_ardour/editor.cc:3672
2598 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
2599 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
2603 #: gtk2_ardour/editor.cc:151
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:3674
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:154
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:3680
2610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2612 msgstr "Активная метка"
2614 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
2618 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
2623 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
2624 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2625 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:163
2628 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2629 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2632 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2633 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
2635 #: gtk2_ardour/editor.cc:165
2636 msgid "Unpitched solo percussion"
2637 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:224
2641 msgstr "Минуты : Секунды"
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2644 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
2645 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
2646 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2647 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2651 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2652 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
2653 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:267
2654 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:282
2658 #: gtk2_ardour/editor.cc:230
2659 msgid "Location Markers"
2660 msgstr "Метки позиций"
2662 #: gtk2_ardour/editor.cc:231
2663 msgid "Range Markers"
2664 msgstr "Метки выделений"
2666 #: gtk2_ardour/editor.cc:232
2667 msgid "Loop/Punch Ranges"
2668 msgstr "Области петель/врезок"
2670 #: gtk2_ardour/editor.cc:233
2671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
2675 #: gtk2_ardour/editor.cc:250
2679 #: gtk2_ardour/editor.cc:251
2681 msgstr "Автоматизация"
2683 #: gtk2_ardour/editor.cc:543
2684 #: gtk2_ardour/editor.cc:570
2685 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:116
2686 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
2687 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2688 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2692 #: gtk2_ardour/editor.cc:544
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:568
2697 #: gtk2_ardour/editor.cc:569
2698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:114
2699 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1254
2700 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2701 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
2705 #: gtk2_ardour/editor.cc:647
2706 #: gtk2_ardour/editor.cc:718
2710 #: gtk2_ardour/editor.cc:690
2711 #: gtk2_ardour/editor.cc:732
2715 #: gtk2_ardour/editor.cc:721
2716 msgid "Tracks/Busses"
2717 msgstr "Дорожки/Шины"
2719 #: gtk2_ardour/editor.cc:724
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:727
2725 msgstr "Изменить группы"
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:794
2728 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2729 msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
2731 #: gtk2_ardour/editor.cc:795
2732 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2733 msgstr "Толкнуть область выделение назад"
2735 #: gtk2_ardour/editor.cc:825
2736 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:410
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:1285
2741 #: gtk2_ardour/editor.cc:1293
2742 #: gtk2_ardour/editor.cc:4695
2743 #: gtk2_ardour/editor.cc:4722
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2748 #: gtk2_ardour/editor.cc:1298
2749 #: gtk2_ardour/editor.cc:1306
2750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2754 #: gtk2_ardour/editor.cc:1449
2755 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2016
2757 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2758 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
2760 #: gtk2_ardour/editor.cc:1461
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:1483
2762 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1266
2764 msgstr "Деактивировать"
2766 #: gtk2_ardour/editor.cc:1463
2767 #: gtk2_ardour/editor.cc:1485
2768 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1264
2770 msgstr "Активировать"
2772 #: gtk2_ardour/editor.cc:1503
2773 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1675
2774 #: gtk2_ardour/selection.cc:716
2775 #: gtk2_ardour/selection.cc:755
2776 msgid "programming error: "
2777 msgstr "Ошибка в программе: "
2779 #: gtk2_ardour/editor.cc:1610
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2781 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3604
2785 #: gtk2_ardour/editor.cc:1614
2787 msgstr "Разморозить"
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:1800
2790 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2791 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2792 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
2793 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:509
2794 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:469
2795 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
2799 #: gtk2_ardour/editor.cc:1802
2801 msgstr "Снять приглушение"
2803 #: gtk2_ardour/editor.cc:1806
2804 #: gtk2_ardour/editor.cc:2188
2805 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2806 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:668
2807 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:592
2808 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:654
2809 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1272
2813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1811
2814 msgid "Convert to short"
2815 msgstr "Сделать коротким"
2817 #: gtk2_ardour/editor.cc:1813
2818 msgid "Convert to full"
2819 msgstr "Сделать полным"
2821 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1874
2826 #: gtk2_ardour/editor.cc:4150
2827 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
2828 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:603
2829 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1087
2830 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5525
2831 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:250
2832 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:205
2833 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1251
2834 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:919
2835 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1258
2836 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:883
2837 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1407
2838 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:956
2839 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
2841 msgstr "Переименовать"
2843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2844 msgid "Region Editor"
2845 msgstr "Изменить в редакторе области..."
2847 #: gtk2_ardour/editor.cc:1878
2848 msgid "Raise to top layer"
2849 msgstr "Поднять в верхний слой"
2851 #: gtk2_ardour/editor.cc:1879
2852 msgid "Lower to bottom layer"
2853 msgstr "Опустить в нижний слой"
2855 #: gtk2_ardour/editor.cc:1881
2856 msgid "Define sync point"
2857 msgstr "Определить точку синхронизации"
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:1885
2860 msgid "Remove sync point"
2861 msgstr "Удалить точку синхронизации"
2863 #: gtk2_ardour/editor.cc:1890
2867 #: gtk2_ardour/editor.cc:1893
2868 #: gtk2_ardour/editor.cc:2091
2869 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
2870 msgid "Spectral Analysis"
2871 msgstr "Спектральный анализ"
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:1907
2874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
2875 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:604
2879 #: gtk2_ardour/editor.cc:1914
2880 msgid "Glue to Bars&Beats"
2881 msgstr "Приклеить к тактам и долям"
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
2886 msgstr "Транспонировать"
2888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2890 msgstr "Непрозрачно"
2892 #: gtk2_ardour/editor.cc:1950
2893 msgid "Original position"
2894 msgstr "Исходное положение"
2896 #: gtk2_ardour/editor.cc:1963
2897 msgid "Reset Envelope"
2898 msgstr "Сбросить огибающую"
2900 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965
2901 msgid "Envelope Visible"
2902 msgstr "Огибающая видима"
2904 #: gtk2_ardour/editor.cc:1974
2905 msgid "Envelope Active"
2906 msgstr "Огибающая активна"
2908 #: gtk2_ardour/editor.cc:1988
2910 msgstr "Денормализовать"
2912 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990
2914 msgstr "Нормализовать"
2916 #: gtk2_ardour/editor.cc:1994
2917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999
2922 msgid "Add Single Range"
2923 msgstr "Добавить одиночное выделение"
2925 #: gtk2_ardour/editor.cc:2000
2926 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
2927 msgid "Add Range Markers"
2928 msgstr "Добавить метки областей"
2930 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005
2931 msgid "Set Range Selection"
2932 msgstr "Создать выделение из области"
2934 #: gtk2_ardour/editor.cc:2014
2936 msgstr "Толкнуть вперёд"
2938 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2940 msgstr "Толкнуть назад"
2942 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016
2943 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2944 msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
2946 #: gtk2_ardour/editor.cc:2017
2947 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2948 msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
2950 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019
2951 #: gtk2_ardour/editor.cc:2208
2952 #: gtk2_ardour/editor.cc:2264
2953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2957 #: gtk2_ardour/editor.cc:2026
2959 msgid "Start to edit point"
2960 msgstr "От начала до курсора"
2962 #: gtk2_ardour/editor.cc:2031
2963 msgid "Edit point to end"
2964 msgstr "Курсор редактора в конец"
2966 #: gtk2_ardour/editor.cc:2036
2967 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
2968 msgid "Trim To Loop"
2969 msgstr "Обрезать в петлю"
2971 #: gtk2_ardour/editor.cc:2037
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
2973 msgid "Trim To Punch"
2974 msgstr "Обрезать во врезку"
2976 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039
2977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
2978 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
2979 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
2980 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:200
2981 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:859
2985 #: gtk2_ardour/editor.cc:2042
2989 #: gtk2_ardour/editor.cc:2049
2990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
2991 msgid "Make mono regions"
2992 msgstr "Создать моно-области"
2994 #: gtk2_ardour/editor.cc:2052
2995 #: gtk2_ardour/editor.cc:3429
2997 msgstr "Продублировать"
2999 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
3000 msgid "Multi-Duplicate"
3001 msgstr "Продублировать многократно..."
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
3006 msgstr "Заполнить дорожку"
3008 #: gtk2_ardour/editor.cc:2056
3009 #: gtk2_ardour/editor.cc:4145
3010 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:612
3011 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:765
3012 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:609
3013 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
3014 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:261
3015 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
3016 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
3017 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
3018 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1272
3019 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:515
3023 #: gtk2_ardour/editor.cc:2067
3024 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
3025 msgid "Selected regions"
3026 msgstr "Выделенные области"
3028 #: gtk2_ardour/editor.cc:2076
3030 msgid "Choose top region"
3031 msgstr "Масштабировать в область"
3033 #: gtk2_ardour/editor.cc:2086
3035 msgstr "Воспроизвести выделение"
3037 #: gtk2_ardour/editor.cc:2087
3039 msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
3041 #: gtk2_ardour/editor.cc:2095
3042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:589
3043 msgid "Extend Range to End of Region"
3044 msgstr "Расширить выделение до конца области"
3046 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3047 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:591
3048 msgid "Extend Range to Start of Region"
3049 msgstr "Расширить выделение до начала области"
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:2099
3053 msgid "Convert to region in-place"
3054 msgstr "редактировать введение в уровень"
3056 #: gtk2_ardour/editor.cc:2100
3058 msgid "Convert to region in region list"
3059 msgstr "в список областей"
3061 #: gtk2_ardour/editor.cc:2103
3062 msgid "Select all in range"
3063 msgstr "Выделить всё выделении"
3065 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
3066 msgid "Set loop from selection"
3067 msgstr "Создать петлю из выделения"
3069 #: gtk2_ardour/editor.cc:2107
3070 msgid "Set punch from selection"
3071 msgstr "Создать врезку из выделения"
3073 #: gtk2_ardour/editor.cc:2112
3074 msgid "Crop region to range"
3075 msgstr "Обрезать область по выделению"
3077 #: gtk2_ardour/editor.cc:2113
3078 msgid "Fill range with region"
3079 msgstr "Заполнить выделение областью"
3081 #: gtk2_ardour/editor.cc:2114
3082 msgid "Duplicate range"
3083 msgstr "Продублировать выделение"
3085 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115
3086 msgid "Create chunk from range"
3087 msgstr "Создать фрагмент из выделения"
3089 #: gtk2_ardour/editor.cc:2117
3090 msgid "Consolidate range"
3091 msgstr "Объединить выделение"
3093 #: gtk2_ardour/editor.cc:2118
3094 msgid "Consolidate range with processing"
3095 msgstr "Объединить выделение с обработкой"
3097 #: gtk2_ardour/editor.cc:2119
3098 msgid "Bounce range to region list"
3099 msgstr "Свести выделение в список областей"
3101 #: gtk2_ardour/editor.cc:2120
3102 msgid "Bounce range to region list with processing"
3103 msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
3105 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
3106 msgid "Export range"
3107 msgstr "Экспортировать выделение"
3109 #: gtk2_ardour/editor.cc:2135
3110 #: gtk2_ardour/editor.cc:2222
3111 msgid "Play from edit point"
3112 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
3114 #: gtk2_ardour/editor.cc:2136
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:2223
3116 msgid "Play from start"
3117 msgstr "Воспроизвести с начала"
3119 #: gtk2_ardour/editor.cc:2137
3121 msgstr "Воспроизвести область"
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:2139
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3126 msgstr "Создать петлю из области"
3128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2149
3129 #: gtk2_ardour/editor.cc:2232
3130 msgid "Select All in track"
3131 msgstr "Выделить всё в дорожке"
3133 #: gtk2_ardour/editor.cc:2150
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:2233
3135 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
3136 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1260
3138 msgstr "Выделить всё"
3140 #: gtk2_ardour/editor.cc:2151
3141 #: gtk2_ardour/editor.cc:2234
3142 msgid "Invert selection in track"
3143 msgstr "Обратить выделение в дорожке"
3145 #: gtk2_ardour/editor.cc:2152
3146 #: gtk2_ardour/editor.cc:2235
3147 msgid "Invert selection"
3148 msgstr "Обратить выделение"
3150 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3151 msgid "Set range to loop range"
3152 msgstr "Создать выделение из петли"
3154 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3155 msgid "Set range to punch range"
3156 msgstr "Создать выделение из врезки"
3158 #: gtk2_ardour/editor.cc:2157
3159 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3160 msgid "Select All After Edit Point"
3161 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
3163 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3165 msgid "Select All Before Edit Point"
3166 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
3168 #: gtk2_ardour/editor.cc:2159
3169 msgid "Select All After Playhead"
3170 msgstr "Выделить всё после указателя"
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2160
3173 msgid "Select All Before Playhead"
3174 msgstr "Выделить всё до указателя"
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3177 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3178 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
3180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3182 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3183 msgstr "Выделить всё после указателя"
3185 #: gtk2_ardour/editor.cc:2163
3186 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3187 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
3189 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3190 #: gtk2_ardour/editor.cc:2242
3191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3196 #: gtk2_ardour/editor.cc:2175
3197 #: gtk2_ardour/editor.cc:2250
3198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
3199 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1249
3203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2176
3204 #: gtk2_ardour/editor.cc:2251
3205 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
3206 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1251
3210 #: gtk2_ardour/editor.cc:2177
3211 #: gtk2_ardour/editor.cc:2252
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
3213 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1257
3217 #: gtk2_ardour/editor.cc:2181
3218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3222 #: gtk2_ardour/editor.cc:2182
3223 msgid "Align Relative"
3224 msgstr "Выровнять относительно"
3226 #: gtk2_ardour/editor.cc:2186
3227 msgid "Insert chunk"
3228 msgstr "Вставить фрагмент"
3230 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3231 msgid "Insert Selected Region"
3232 msgstr "Вставить выделенную область"
3234 #: gtk2_ardour/editor.cc:2194
3235 msgid "Insert Existing Audio"
3236 msgstr "Вставить звуковой файл"
3238 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3239 #: gtk2_ardour/editor.cc:2259
3240 msgid "Nudge entire track fwd"
3241 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
3243 #: gtk2_ardour/editor.cc:2204
3244 #: gtk2_ardour/editor.cc:2260
3245 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3246 msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора вперед"
3248 #: gtk2_ardour/editor.cc:2205
3249 #: gtk2_ardour/editor.cc:2261
3250 msgid "Nudge entire track bwd"
3251 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
3253 #: gtk2_ardour/editor.cc:2206
3254 #: gtk2_ardour/editor.cc:2262
3255 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3256 msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
3258 #: gtk2_ardour/editor.cc:2237
3259 msgid "Select all after edit point"
3260 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
3262 #: gtk2_ardour/editor.cc:2238
3263 msgid "Select all before edit point"
3264 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
3266 #: gtk2_ardour/editor.cc:2239
3267 msgid "Select all after playhead"
3268 msgstr "Выделить всё после указателя"
3270 #: gtk2_ardour/editor.cc:2240
3271 msgid "Select all before playhead"
3272 msgstr "Выделить всё до указателя"
3274 #: gtk2_ardour/editor.cc:3004
3275 msgid "Select/Move Objects"
3276 msgstr "Выбирать/двигать объекты"
3278 #: gtk2_ardour/editor.cc:3005
3279 msgid "Select/Move Ranges"
3280 msgstr "Выбирать/двигать области"
3282 #: gtk2_ardour/editor.cc:3006
3283 msgid "Draw Gain Automation"
3284 msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
3286 #: gtk2_ardour/editor.cc:3007
3287 msgid "Select Zoom Range"
3288 msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область"
3290 #: gtk2_ardour/editor.cc:3008
3291 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3292 msgstr "Растянуть/сжать области"
3294 #: gtk2_ardour/editor.cc:3009
3295 msgid "Listen to Specific Regions"
3296 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
3298 #: gtk2_ardour/editor.cc:3039
3299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:319
3303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3045
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:3051
3309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:321
3310 msgid "Zoom to Session"
3311 msgstr "Показать всё"
3313 #: gtk2_ardour/editor.cc:3056
3315 msgstr "Фокус при масштабировании"
3317 #: gtk2_ardour/editor.cc:3069
3318 msgid "Snap/Grid Units"
3319 msgstr "Единица прилипания/сетки"
3321 #: gtk2_ardour/editor.cc:3074
3322 msgid "Snap/Grid Mode"
3323 msgstr "Режим прилипания/сетки"
3325 #: gtk2_ardour/editor.cc:3079
3327 msgstr "Курсор редактора"
3329 #: gtk2_ardour/editor.cc:3246
3330 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3333 #: gtk2_ardour/editor.cc:3365
3334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:525
3338 #: gtk2_ardour/editor.cc:3367
3340 msgstr "Отменить (%1)"
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:3374
3343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:527
3347 #: gtk2_ardour/editor.cc:3376
3349 msgstr "Вернуть (%1)"
3351 #: gtk2_ardour/editor.cc:3406
3352 msgid "Number of Duplications:"
3353 msgstr "Количество дублей:"
3355 #: gtk2_ardour/editor.cc:3541
3359 #: gtk2_ardour/editor.cc:3543
3363 #: gtk2_ardour/editor.cc:3545
3367 #: gtk2_ardour/editor.cc:3978
3369 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3370 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3371 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3374 #: gtk2_ardour/editor.cc:3988
3375 msgid "Delete playlist"
3376 msgstr "Удалить список воспроизведения"
3378 #: gtk2_ardour/editor.cc:3989
3379 msgid "Keep playlist"
3380 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
3382 #: gtk2_ardour/editor.cc:3990
3383 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:612
3384 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5452
3385 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:86
3386 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1156
3387 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
3388 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:823
3389 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1098
3390 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:746
3391 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3392 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3393 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:269
3394 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:284
3395 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3399 #: gtk2_ardour/editor.cc:4167
3400 msgid "New name of snapshot"
3401 msgstr "Новое название снимка"
3403 #: gtk2_ardour/editor.cc:4185
3405 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3406 "(cannot be undone)"
3408 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
3409 "(отмена невозможна)"
3411 #: gtk2_ardour/editor.cc:4187
3412 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4296
3413 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5902
3414 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:932
3415 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278
3416 msgid "No, do nothing."
3419 #: gtk2_ardour/editor.cc:4188
3420 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5906
3421 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
3422 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279
3423 msgid "Yes, remove it."
3424 msgstr "Да, удалить"
3426 #: gtk2_ardour/editor.cc:4294
3427 msgid "new playlists"
3428 msgstr "Создать списки воспроизведения"
3430 #: gtk2_ardour/editor.cc:4311
3431 msgid "copy playlists"
3432 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
3434 #: gtk2_ardour/editor.cc:4328
3435 msgid "clear playlists"
3436 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
3438 #: gtk2_ardour/editor.cc:4927
3439 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3444 msgstr "Автосоединение"
3446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3451 msgid "Move Selected Marker"
3452 msgstr "Переместить выделенную метку"
3454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3456 msgid "Select Range Operations"
3457 msgstr "Действия с выделенной областью"
3459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3461 msgid "Select Regions"
3462 msgstr "Выделение областей"
3464 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3467 msgstr "Редактировать с"
3469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3472 msgstr "Задержка отклика"
3474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3485 msgstr "Фокус при масштабировании"
3487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3490 msgstr "Клавиатура/мышь"
3492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3493 msgid "Locate To Markers"
3496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3497 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3501 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3502 msgid "Meter falloff"
3503 msgstr "Спад индикатора"
3505 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3507 msgstr "Задержка индикатора"
3509 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3511 msgstr "Производительность"
3513 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3514 msgid "Misc Options"
3515 msgstr "Прочие параметры"
3517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
3521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3522 msgid "Primary Clock"
3523 msgstr "Основной счётчик"
3525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3526 msgid "Pullup / Pulldown"
3529 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3534 msgid "Region operations"
3535 msgstr "Действия с областями"
3537 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3541 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3554 msgid "Secondary Clock"
3555 msgstr "Дополнительный счётчик"
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
3558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3563 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3564 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
3565 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
3566 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
3570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
3574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
3575 msgid "Timecode fps"
3576 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
3578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3579 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
3583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
3585 msgstr "Инструменты"
3587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3593 msgstr "Форма сигнала"
3595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
3599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3600 msgid "Link Region/Track Selection"
3601 msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
3603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
3607 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
3608 msgid "Show Editor Mixer"
3609 msgstr "Показать микшер редактора"
3611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:109
3612 msgid "Span Entire Overlap"
3613 msgstr "Через всё пересечение"
3615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
3616 msgid "Created Automatically"
3617 msgstr "Создаются автоматически"
3619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:121
3620 msgid "Use Region Fades"
3621 msgstr "Использовать фейды области"
3623 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:123
3624 msgid "Show Region Fades"
3625 msgstr "Показывать фейды области"
3627 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3628 msgid "Toggle Region Fade In"
3629 msgstr "Переключить фейд нарастания области"
3631 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3632 msgid "Toggle Region Fade Out"
3633 msgstr "Переключить фейд затухания области"
3635 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3636 msgid "Toggle Region Fades"
3637 msgstr "Переключить фейды области"
3639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
3640 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3641 msgstr "К следующей границе области"
3643 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
3644 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3645 msgstr "Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
3647 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3648 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3649 msgstr "К предыдущей границе области"
3651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3652 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection"
3653 msgstr "Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
3655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
3656 msgid "Playhead to Next Region Start"
3657 msgstr "Указатель к началу следующей области"
3659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3660 msgid "Playhead to Next Region End"
3661 msgstr "Указатель к концу следующей области"
3663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3664 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3665 msgstr "Указатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
3667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3668 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3669 msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
3671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3672 msgid "Playhead to Previous Region End"
3673 msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
3675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3676 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3677 msgstr "Указатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
3679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3680 msgid "to Next Region Boundary"
3681 msgstr "К следующей границе области"
3683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3684 msgid "to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3685 msgstr "к следующей границе области (без выделения дорожки)"
3687 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
3688 msgid "to Previous Region Boundary"
3689 msgstr "К предыдущей границе области"
3691 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
3692 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3693 msgstr "к предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
3695 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3696 msgid "to Next Region Start"
3697 msgstr "К началу следующей области"
3699 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
3700 msgid "to Next Region End"
3701 msgstr "К концу следующей области"
3703 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
3704 msgid "to Next Region Sync"
3705 msgstr "к следующему синхронизатору области"
3707 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3708 msgid "to Previous Region Start"
3709 msgstr "К началу предыдущей области"
3711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
3712 msgid "to Previous Region End"
3713 msgstr "К концу предыдущей области"
3715 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
3716 msgid "to Previous Region Sync"
3717 msgstr "к предыдущему синхронизатору области"
3719 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
3720 msgid "to Range Start"
3721 msgstr "К началу области"
3723 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3724 msgid "to Range End"
3725 msgstr "К концу области"
3727 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
3728 msgid "Playhead to Range Start"
3729 msgstr "Указатель к началу области"
3731 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
3732 msgid "Playhead to Range End"
3733 msgstr "Указатель к концу области"
3735 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3736 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1261
3737 msgid "Deselect All"
3738 msgstr "Снять все выделения"
3740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3741 msgid "Invert Selection"
3742 msgstr "Обратить выделение"
3744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
3745 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3746 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
3748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
3749 msgid "Select All Inside Edit Range"
3750 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
3752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3753 msgid "Select Edit Range"
3754 msgstr "Выделить область правки"
3756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
3757 msgid "Select All in Punch Range"
3758 msgstr "Выделить все в области врезки"
3760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
3761 msgid "Select All in Loop Range"
3762 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
3764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3765 msgid "Select Next Track/Bus"
3766 msgstr "Выбрать следующую дорожку/шину"
3768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3769 msgid "Select Previous Track/Bus"
3770 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку/шину"
3772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
3773 msgid "Toggle Record Enable"
3774 msgstr "Переключить готовность к записи"
3776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
3778 msgstr "Сохранить вид 1"
3780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
3782 msgstr "Перейти к виду 1"
3784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3786 msgstr "Сохранить вид 2"
3788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3790 msgstr "Перейти к виду 2"
3792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3794 msgstr "Сохранить вид 3"
3796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3798 msgstr "Перейти к виду 3"
3800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3802 msgstr "Сохранить вид 4"
3804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3806 msgstr "Перейти к виду 4"
3808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3810 msgstr "Сохранить вид 5"
3812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
3814 msgstr "Перейти к виду 5"
3816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3818 msgstr "Сохранить вид 6"
3820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3822 msgstr "Перейти к виду 6"
3824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3826 msgstr "Сохранить вид 7"
3828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3830 msgstr "Перейти к виду 7"
3832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
3834 msgstr "Сохранить вид 8"
3836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
3838 msgstr "Перейти к виду 8"
3840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3842 msgstr "Сохранить вид 9"
3844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3846 msgstr "Перейти к виду 9"
3848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
3849 msgid "Save View 10"
3850 msgstr "Перейти к виду 10"
3852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:260
3853 msgid "Goto View 10"
3854 msgstr "Сохранить вид 10"
3856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3857 msgid "Save View 11"
3858 msgstr "Перейти к виду 11"
3860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3861 msgid "Goto View 11"
3862 msgstr "Сохранить вид 11"
3864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3865 msgid "Save View 12"
3866 msgstr "Перейти к виду 12"
3868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3869 msgid "Goto View 12"
3870 msgstr "Сохранить вид 12"
3872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3873 msgid "Locate to Mark 1"
3874 msgstr "Перейти к метке 1"
3876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
3877 msgid "Locate to Mark 2"
3878 msgstr "Перейти к метку 2"
3880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3881 msgid "Locate to Mark 3"
3882 msgstr "Перейти к метке 3"
3884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3885 msgid "Locate to Mark 4"
3886 msgstr "Перейти к метке 4"
3888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3889 msgid "Locate to Mark 5"
3890 msgstr "Перейти к метке 5"
3892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3893 msgid "Locate to Mark 6"
3894 msgstr "Перейти к метке 6"
3896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3897 msgid "Locate to Mark 7"
3898 msgstr "Перейти к метке 7"
3900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3901 msgid "Locate to Mark 8"
3902 msgstr "Перейти к метке 8"
3904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3905 msgid "Locate to Mark 9"
3906 msgstr "Перейти к метке 9"
3908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291
3909 msgid "Jump Forward to Mark"
3910 msgstr "К следующей метке"
3912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3913 msgid "Jump Backward to Mark"
3914 msgstr "К предыдущей метке"
3916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3917 msgid "Add Mark from Playhead"
3918 msgstr "Добавить метку по указателю"
3920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3921 msgid "Nudge Forward"
3922 msgstr "Толкнуть вперёд"
3924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3925 msgid "Nudge Next Forward"
3926 msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
3928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3929 msgid "Nudge Backward"
3930 msgstr "Толкнуть назад"
3932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3933 msgid "Nudge Next Backward"
3934 msgstr "Толкнуть следующую назад"
3936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3937 msgid "Nudge Playhead Forward"
3938 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
3940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3941 msgid "Nudge Playhead Backward"
3942 msgstr "Толкнуть указатель назад"
3944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3945 msgid "Forward To Grid"
3946 msgstr "К следующей линии сетки"
3948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3949 msgid "Backward To Grid"
3950 msgstr "К предыдущей линии сетки"
3952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
3953 msgid "Zoom to Region"
3954 msgstr "Масштабировать в область"
3956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3957 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3958 msgstr "Масштабировать в область (Ш и В)"
3960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
3961 msgid "Toggle Zoom State"
3962 msgstr "Переключить состояния масштаба"
3964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3965 msgid "Move Selected Tracks Up"
3966 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
3968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3969 msgid "Move Selected Tracks Down"
3970 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
3972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
3973 msgid "Scroll Tracks Up"
3974 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
3976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
3977 msgid "Scroll Tracks Down"
3978 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
3980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
3982 msgid "Step Tracks Up"
3983 msgstr "Скрыть трек"
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
3986 msgid "Step Tracks Down"
3989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3990 msgid "Scroll Backward"
3991 msgstr "Прокрутить назад"
3993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3994 msgid "Scroll Forward"
3995 msgstr "Прокрутить вперёд"
3997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
4002 msgid "Center Playhead"
4003 msgstr "Указатель по центру"
4005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
4006 msgid "Center Active Marker"
4007 msgstr "Центрировать вид по активной метке"
4009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4010 msgid "Playhead Forward"
4011 msgstr "Указатель вперёд"
4013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:359
4014 msgid "Playhead Backward"
4015 msgstr "Указатель назад"
4017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
4018 msgid "Playhead To Active Mark"
4019 msgstr "Указатель к активной метке"
4021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
4022 msgid "Active Mark To Playhead"
4023 msgstr "Активную метку к указателю"
4025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
4026 msgid "Trim Start At Edit Point"
4027 msgstr "Начало обрезки в курсоре редактора"
4029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4030 msgid "Trim End At Edit Point"
4031 msgstr "Конец обрезки в курсоре редактора"
4033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
4035 msgid "Start To Edit Point"
4036 msgstr "От начала до курсора"
4038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
4040 msgid "Edit Point To End"
4041 msgstr "От курсора до конца"
4043 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
4044 msgid "Set Loop From Edit Range"
4045 msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
4047 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
4048 msgid "Set Loop From Region"
4049 msgstr "Создать петлю из области"
4051 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:395
4052 msgid "Set Punch From Edit Range"
4053 msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
4055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
4056 msgid "Set Punch From Region"
4057 msgstr "Создать врезку из области"
4059 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
4060 msgid "Toggle Opaque"
4061 msgstr "Переключить непрозрачность"
4063 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
4064 msgid "Add 1 Range Marker"
4065 msgstr "Добавить 1 метку области"
4067 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
4068 msgid "Add Range Marker(s)"
4069 msgstr "Добавить метки областей"
4071 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
4072 msgid "Set Fade In Length"
4073 msgstr "Установить длину фейда нарастания"
4075 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
4076 msgid "Toggle Fade In Active"
4077 msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
4079 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416
4080 msgid "Set Fade Out Length"
4081 msgstr "Установить длину фейда затухания"
4083 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
4084 msgid "Toggle Fade Out Active"
4085 msgstr "Переключить активность фейда затухания"
4087 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
4088 msgid "Align Regions Start"
4089 msgstr "Выровнять начало областей"
4091 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
4092 msgid "Align Regions Start Relative"
4093 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
4095 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:427
4096 msgid "Align Regions End"
4097 msgstr "Выровнять конец областей"
4099 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:430
4100 msgid "Align Regions End Relative"
4101 msgstr "Выровнять относительно конца областей"
4103 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4104 msgid "Align Regions Sync"
4105 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
4107 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4108 msgid "Align Regions Sync Relative"
4109 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
4111 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4112 msgid "Play From Edit Point"
4113 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
4115 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4116 msgid "Play from Edit Point & Return"
4117 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
4119 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4120 msgid "Play Edit Range"
4121 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
4123 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
4124 msgid "Play Selected Region(s)"
4125 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
4127 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:450
4128 msgid "Brush at Mouse"
4129 msgstr "Кисточка по курсору"
4131 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:453
4132 msgid "Playhead to Mouse"
4133 msgstr "Указатель к курсору мыши"
4135 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4136 msgid "Active Marker to Mouse"
4137 msgstr "Активную метку к указателю мыши"
4139 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4140 msgid "Duplicate Region"
4141 msgstr "Продублировать область"
4143 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4144 msgid "Multi-Duplicate Region"
4145 msgstr "Продублировать область неоднократно..."
4147 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4148 msgid "Duplicate Range"
4149 msgstr "Продублировать область"
4151 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4152 msgid "Insert Region from List"
4153 msgstr "Вставить область из списка"
4155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4156 msgid "Normalize Region"
4157 msgstr "Нормализовать область"
4159 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4161 msgstr "Автопереименование"
4163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4164 msgid "Boost Region Gain"
4165 msgstr "Повысить громкость области"
4167 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4168 msgid "Cut Region Gain"
4169 msgstr "Понизить громкость области"
4171 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4172 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
4173 msgid "Split Region"
4174 msgstr "Разделить область"
4176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4177 msgid "Set Region Sync Position"
4178 msgstr "Установить синхронизатор области"
4180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4181 msgid "Remove Region Sync"
4182 msgstr "Снять синхронизатор области"
4184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4185 msgid "Raise Region"
4186 msgstr "Поднять область"
4188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4189 msgid "Lower Region"
4190 msgstr "Опустить область"
4192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
4193 msgid "Export selected regions to audiofile..."
4194 msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
4196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
4198 msgstr "Запереть область"
4200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
4201 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4202 msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
4204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
4205 msgid "Move To Original Position"
4206 msgstr "К исходной позиции"
4208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
4209 msgid "Mute/Unmute Region"
4210 msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
4212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:530
4213 msgid "Export Session"
4214 msgstr "Экспортировать сеанс"
4216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4217 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:640
4218 msgid "Export Range"
4219 msgstr "Экспортировать область"
4221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4222 msgid "Separate Using Punch Range"
4223 msgstr "Разделить по выделению врезки"
4225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
4226 msgid "Separate Using Loop Range"
4227 msgstr "Разделить по выделению петли"
4229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:544
4230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
4234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
4235 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:610
4236 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1254
4237 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:518
4238 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
4242 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:557
4244 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4245 msgstr "Создать область из выделенного"
4247 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
4248 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4251 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:563
4252 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4253 msgstr "Разделить области по атакам перкуссии"
4255 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
4256 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4257 msgid "Rhythm Ferret"
4258 msgstr "Ритмический хорёк"
4260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:569
4261 msgid "Move Forward to Transient"
4264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:571
4265 msgid "Move Backwards to Transient"
4268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:576
4269 msgid "Insert Chunk"
4270 msgstr "Вставить фрагмент"
4272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
4273 msgid "Split At Edit Point"
4274 msgstr "Разделить по курсору редактора"
4276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
4278 msgstr "Начать выделение"
4280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:584
4281 msgid "Finish Range"
4282 msgstr "Закончить выделение"
4284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4285 msgid "Finish add Range"
4286 msgstr "Закончить добавку выделения"
4288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:594
4289 msgid "Follow Playhead"
4290 msgstr "Следовать за указателем"
4292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:599
4293 msgid "Stationary Playhead"
4294 msgstr "Неподвижный указатель"
4296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
4297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5945
4299 msgstr "Вставить время"
4301 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:606
4302 msgid "Toggle Active"
4303 msgstr "Переключить активность"
4305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:617
4306 msgid "Fit Selected Tracks"
4307 msgstr "Только выделенные дорожки"
4309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4310 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:637
4314 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:623
4315 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:639
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:626
4320 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:638
4324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:632
4325 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:642
4329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:636
4330 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:641
4334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4335 msgid "Zoom Focus Left"
4336 msgstr "Фокус влево"
4338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4339 msgid "Zoom Focus Right"
4340 msgstr "Фокус вправо"
4342 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4343 msgid "Zoom Focus Center"
4344 msgstr "Фокус по центру"
4346 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4347 msgid "Zoom Focus Playhead"
4348 msgstr "Фокус по указателю"
4350 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
4351 msgid "Zoom Focus Mouse"
4352 msgstr "Фокус по курсору мыши"
4354 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
4355 msgid "Zoom Focus Edit"
4356 msgstr "Фокус по курсору"
4358 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4374 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
4379 msgid "Change edit point"
4380 msgstr "Сменить указатель редактора"
4382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
4383 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4384 msgstr "Изменить точку редактирования (с маркером)"
4386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:675
4394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
4395 msgid "Next Edit Mode"
4396 msgstr "Следующий режим редактирования"
4398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
4402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4403 msgid "Next Mouse Mode"
4404 msgstr "Следующий режим мыши"
4406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4412 msgstr "Режим прилипания"
4414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4415 msgid "Next Snap Mode"
4416 msgstr "Следующий режим прилипания"
4418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4419 msgid "Next Snap Choice"
4420 msgstr "Следующий выбор прилипания"
4422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4423 msgid "Snap to cd frame"
4424 msgstr "К выборке CD"
4426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4427 msgid "Snap to SMPTE frame"
4428 msgstr "К кадру SMPTE"
4430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4431 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4432 msgstr "К секундам SMPTE"
4434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4435 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4436 msgstr "К минутам SMPTE"
4438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4439 msgid "Snap to seconds"
4442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4443 msgid "Snap to minutes"
4446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4447 msgid "Snap to thirtyseconds"
4448 msgstr "К 30 секундам"
4450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4451 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4455 msgid "Snap to eighths"
4458 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4459 msgid "Snap to quarters"
4462 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4463 msgid "Snap to thirds"
4466 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4467 msgid "Snap to beat"
4470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
4474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
4475 msgid "Snap to mark"
4478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4479 msgid "Snap to region start"
4480 msgstr "К началам областей"
4482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:711
4483 msgid "Snap to region end"
4484 msgstr "К концам областей"
4486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
4487 msgid "Snap to region sync"
4488 msgstr "К синхронизаторам областей"
4490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
4491 msgid "Snap to region boundary"
4492 msgstr "К границам областей"
4494 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
4498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
4500 msgstr "Петли/Врезки"
4502 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4506 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
4508 msgstr "Сортировать"
4510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
4512 msgstr "Показать все"
4514 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4515 msgid "Show automatic regions"
4516 msgstr "Показать автомат. области"
4518 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4520 msgstr "По возрастанию"
4522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4524 msgstr "По убыванию"
4526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4527 msgid "By Region Name"
4528 msgstr "По имени области"
4530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4531 msgid "By Region Length"
4532 msgstr "По длительности области"
4534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4535 msgid "By Region Position"
4536 msgstr "По расположению области"
4538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4539 msgid "By Region Timestamp"
4540 msgstr "По времени создания области"
4542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4543 msgid "By Region Start in File"
4544 msgstr "По началу области в файле"
4546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4547 msgid "By Region End in File"
4548 msgstr "По концу области в файле"
4550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4551 msgid "By Source File Name"
4552 msgstr "По имени исходного файла"
4554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:789
4555 msgid "By Source File Length"
4556 msgstr "По длительности исходного файла"
4558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4559 msgid "By Source File Creation Date"
4560 msgstr "По дате создания исходного файла"
4562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4563 msgid "By Source Filesystem"
4564 msgstr "По исходной файловой системе"
4566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
4568 msgstr "Импортировать"
4570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:802
4571 msgid "Import to Region List"
4572 msgstr "Импортировать в список областей"
4574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
4575 msgid "Show Waveforms"
4576 msgstr "Показывать форму сигнала"
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:807
4579 msgid "Show Waveforms Rectified"
4580 msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
4583 msgid "Show Waveforms while Recording"
4584 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4587 msgid "Show Measures"
4588 msgstr "Показывать линии тактов"
4590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
4591 msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
4592 msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
4594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
4595 msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
4596 msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
4598 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:819
4600 msgstr "Показать логотип"
4602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:825
4603 msgid "Later is Higher"
4604 msgstr "Более поздние выше"
4606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:826
4607 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4608 msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
4610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4611 msgid "Most Recently Added is Higher"
4612 msgstr "Недавно добавленные выше"
4614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:831
4618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:832
4622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:836
4638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:837
4642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:844
4655 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4656 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
4658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:845
4662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4663 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4664 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
4666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:847
4670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:848
4671 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
4672 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:107
4673 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:519
4674 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
4675 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
4676 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1069
4677 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1434
4678 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655
4682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:849
4686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4687 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4688 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
4690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:851
4694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4695 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4696 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
4698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:856
4699 msgid "80 per frame"
4700 msgstr "80 на выборку"
4702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:858
4703 msgid "100 per frame"
4704 msgstr "100 на выборку"
4706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1235
4707 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1344
4708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1355
4709 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1408
4710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1419
4711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1466
4712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1476
4713 msgid "programming error: %1: %2"
4714 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
4716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
4717 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1669
4721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:544
4722 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:599
4723 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:857
4724 msgid "programming error: %1 %2"
4725 msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
4727 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:73
4728 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:94
4729 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4730 msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
4732 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
4733 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:112
4734 msgid "Add existing audio"
4735 msgstr "Добавить существующий звуковой файл"
4737 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:224
4738 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4739 msgstr "В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет импортирован как новый, подтвердите."
4741 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
4742 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4745 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:453
4746 msgid "Importing %1"
4747 msgstr "Импортируется %1"
4749 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:456
4750 msgid "Cancel Import"
4751 msgstr "Отменить импорт"
4753 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:576
4754 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4755 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\", (%2)"
4757 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:584
4758 msgid "Cancel entire import"
4759 msgstr "Отменить весь импорт"
4761 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:585
4762 msgid "Don't embed it"
4763 msgstr "Не встраивать"
4765 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:586
4766 msgid "Embed all without questions"
4767 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
4769 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:589
4770 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:616
4773 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4776 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
4777 "отличную от частоты активного сеанса!"
4779 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4780 msgid "Embed it anyway"
4781 msgstr "Всё равно встроить"
4783 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:659
4784 msgid "could not open %1"
4785 msgstr "не удалось открыть %1"
4787 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:801
4788 msgid "insert sndfile"
4789 msgstr "вставка звукового файла"
4791 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:120
4792 msgid "VerboseCanvasCursor"
4795 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4796 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:978
4797 msgid "Activate All"
4798 msgstr "Активировать все"
4800 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4801 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:979
4803 msgstr "Отключить все"
4805 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4806 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:419
4807 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:941
4808 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:981
4810 msgstr "Показать всё"
4812 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56
4813 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:420
4814 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:942
4815 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:982
4819 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:58
4820 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:984
4822 msgstr "Добавить группу"
4824 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:260
4825 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1257
4829 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4831 "There is no selection to export.\n"
4833 "Select a selection using the range mouse mode"
4835 "Нет экспортируемого выделения.\n"
4837 "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
4839 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4841 "There are no ranges to export.\n"
4843 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4845 "Нет экспортируемых областей.\n"
4847 "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
4848 "указателя мыши по линейке областей."
4850 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
4851 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4852 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4853 msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
4855 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
4856 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4857 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4858 msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
4860 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4861 msgid "mute regions"
4862 msgstr "приглушение областей"
4864 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86
4865 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4867 msgstr "приглушение области"
4869 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:410
4870 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1967
4871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1987
4872 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2012
4873 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2042
4874 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:848
4876 msgstr "добавка метки"
4878 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:434
4879 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:502
4880 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:693
4881 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:711
4882 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:729
4883 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:748
4884 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:767
4885 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:797
4886 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:825
4887 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848
4888 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:876
4889 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:904
4890 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
4891 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:967
4892 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:994
4893 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1017
4894 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1037
4895 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1061
4896 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2385
4897 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5096
4898 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4899 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
4901 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:452
4902 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:717
4903 msgid "remove marker"
4904 msgstr "удаление метки"
4906 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593
4907 msgid "Locate to here"
4908 msgstr "Переместить сюда указатель"
4910 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
4911 msgid "Play from here"
4912 msgstr "Воспроизвести отсюда"
4914 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4915 msgid "Move Mark to Playhead"
4916 msgstr "Метка к указателю воспроизведения"
4918 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:599
4919 msgid "Create range to next marker"
4920 msgstr "Создать выделение до след. метки"
4922 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
4926 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627
4928 msgstr "Воспроизвести выделение"
4930 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4931 msgid "Locate to Range Mark"
4932 msgstr "Указатель воспроизведения к метке выделения"
4934 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4935 msgid "Play from Range Mark"
4936 msgstr "Воспроизвести от метки выделения"
4938 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:631
4940 msgstr "Создать петлю из выделения"
4942 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:633
4943 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4944 msgstr "Установить метку выделения по указателю"
4946 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:635
4947 msgid "Set Range from Range Selection"
4948 msgstr "Создать выделение из выделения области"
4950 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:645
4952 msgstr "Скрыть выделение"
4954 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4955 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
4956 msgid "Rename Range"
4957 msgstr "Переименовать выделение"
4959 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
4960 msgid "Remove Range"
4961 msgstr "Удалить выделение"
4963 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:652
4964 msgid "Separate Regions in Range"
4965 msgstr "Разделить области в выделении"
4967 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
4968 msgid "Select All in Range"
4969 msgstr "Выбрать всё в выделении"
4971 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:655
4972 msgid "Select Range"
4973 msgstr "Выбрать выделение"
4975 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:681
4976 msgid "Set Loop Range"
4979 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
4980 msgid "Set Punch Range"
4983 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1075
4984 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1922
4986 msgstr "Новое имя: "
4988 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1078
4990 msgstr "Переименовать метку"
4992 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1100
4993 msgid "rename marker"
4994 msgstr "переименование метки"
4996 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1122
4997 msgid "set loop range"
4998 msgstr "создание выделения петли"
5000 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1128
5001 msgid "set punch range"
5002 msgstr "создание выделения врезки"
5004 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
5005 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5006 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5008 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1891
5009 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
5010 msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
5012 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2091
5013 msgid "change fade in length"
5014 msgstr "смена длительности фейда нарастания"
5016 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2124
5018 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5019 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5021 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2208
5022 msgid "change fade out length"
5023 msgstr "смена длительности фейда затухания"
5025 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2241
5026 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2274
5027 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5028 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5030 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2672
5032 msgstr "смещение метки"
5034 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2714
5035 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
5036 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:432
5037 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5038 msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5040 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2814
5041 msgid "copy meter mark"
5042 msgstr "скопировать метку счетчика"
5044 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2825
5045 msgid "move meter mark"
5048 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2841
5049 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2875
5050 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:296
5051 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
5052 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:400
5053 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5054 msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5056 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2846
5057 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2880
5058 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:301
5059 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
5060 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5061 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
5063 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2947
5064 msgid "copy tempo mark"
5065 msgstr "скопировать метку темпа"
5067 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2958
5068 msgid "move tempo mark"
5071 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2973
5072 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2992
5073 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3005
5074 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
5075 msgstr "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object pointer!"
5077 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3140
5079 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
5080 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
5082 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3271
5084 msgid "move region(s)"
5085 msgstr "Создать область"
5087 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3343
5089 msgid "Drag region brush"
5090 msgstr "прослушать область"
5092 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3986
5093 msgid "fixed time region copy"
5096 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3988
5098 msgstr "копирование области"
5100 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3992
5101 msgid "fixed time region drag"
5104 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3994
5106 msgstr "перемещение области"
5108 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4407
5110 msgid "selection grab"
5113 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4558
5115 msgid "range selection"
5116 msgstr "Воспроизвести выделенное"
5118 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4574
5119 msgid "trim selection start"
5120 msgstr "начало обрезаемого выделения"
5122 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4590
5123 msgid "trim selection end"
5124 msgstr "конец обрезаемого выделения"
5126 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4607
5127 msgid "move selection"
5128 msgstr "смещение выделения"
5130 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5005
5131 msgid "Start point trim"
5132 msgstr "обрезка начальной точки"
5134 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5037
5135 msgid "End point trim"
5138 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5080
5139 msgid "trimmed region"
5142 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5243
5143 msgid "new range marker"
5144 msgstr "новая метка выделения"
5146 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5491
5148 msgid "rubberband selection"
5149 msgstr "Воспроизвести выделенное"
5151 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5523
5152 msgid "Name for region:"
5153 msgstr "Имя области: "
5155 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5596
5157 msgstr "растягивание во времени"
5159 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:125
5163 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:190
5164 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
5165 msgid "remove region"
5166 msgstr "удаление области"
5168 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:311
5169 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:339
5170 msgid "extend selection"
5171 msgstr "расширение выделения"
5173 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:380
5174 msgid "nudge regions forward"
5175 msgstr "толчок областей вперед"
5177 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:404
5178 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:489
5179 msgid "nudge location forward"
5180 msgstr "толчок позиции вперед"
5182 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:461
5183 msgid "nudge regions backward"
5184 msgstr "толчок областей назад"
5186 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:554
5187 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:584
5188 msgid "nudge forward"
5189 msgstr "толчок вперед"
5191 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:651
5192 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5193 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5195 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1924
5196 msgid "New Location Marker"
5197 msgstr "Новая метка позиции"
5199 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2012
5201 msgstr "добавка меток"
5203 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2186
5204 msgid "clear markers"
5205 msgstr "очистка меток"
5207 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2199
5208 msgid "clear ranges"
5211 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2219
5212 msgid "clear locations"
5213 msgstr "очистка позиций"
5215 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2292
5216 msgid "insert dragged region"
5217 msgstr "вставка перетащенной области"
5219 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2339
5220 msgid "insert region"
5221 msgstr "вставка области"
5223 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2531
5224 msgid "Rename Region"
5225 msgstr "Переименовать область"
5227 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2533
5229 msgstr "Новое название: "
5231 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2870
5235 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3018
5236 msgid "trim to selection"
5237 msgstr "обрезание по выделению"
5239 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3066
5241 msgstr "заполнение области"
5243 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3130
5244 msgid "fill selection"
5245 msgstr "заполнение выделения"
5247 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3169
5248 msgid "set sync point"
5249 msgstr "установка точки синхронизации"
5251 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3195
5253 msgstr "удаление синхронизатора"
5255 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3217
5259 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3317
5260 msgid "align selection (relative)"
5261 msgstr "выравнивание выделения (относительное)"
5263 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3357
5264 msgid "align selection"
5265 msgstr "выравнивание выделения"
5267 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3369
5268 msgid "align region"
5269 msgstr "выравнивание области"
5271 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3406
5272 msgid "trim to loop"
5273 msgstr "обрезка в петлю"
5275 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3416
5276 msgid "trim to punch"
5277 msgstr "обрезка во врезку"
5279 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3479
5280 msgid "trim region start to edit point"
5281 msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
5283 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3524
5284 msgid "trim region end to edit point"
5285 msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
5287 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3609
5288 msgid "Cancel Freeze"
5289 msgstr "Отменить замораживание"
5291 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3652
5292 msgid "bounce range"
5293 msgstr "сведение области"
5295 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3712
5299 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3715
5303 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3765
5307 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3801
5311 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4040
5315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4089
5317 msgstr "вставка фрагмента"
5319 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4133
5320 msgid "duplicate region"
5321 msgstr "дублирование области"
5323 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4181
5324 msgid "duplicate selection"
5325 msgstr "дублирование выделения"
5327 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4235
5328 msgid "clear playlist"
5329 msgstr "очистка списка воспр."
5331 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4265
5333 msgstr "смещение дорожки"
5335 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4293
5337 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5338 "(This is destructive and cannot be undone)"
5340 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
5341 "(отмена операции невозможна)"
5343 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4297
5344 msgid "Yes, destroy it."
5347 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4325
5349 msgstr "нормализация"
5351 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4432
5352 msgid "reverse regions"
5353 msgstr "разворот областей"
5355 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4552
5356 msgid "reset region gain"
5357 msgstr "сброс усиления области"
5359 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4712
5360 msgid "set fade in length"
5361 msgstr "установка длины фейда нарастания"
5363 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4719
5364 msgid "set fade out length"
5365 msgstr "установка длины фейда затухания"
5367 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4767
5368 msgid "toggle fade in active"
5369 msgstr "переключение активности фейда нарастания"
5371 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4767
5372 msgid "toggle fade out active"
5373 msgstr "переключение активности фейда затухания"
5375 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4817
5376 msgid "set fade in shape"
5377 msgstr "установка формы фейда нарастания"
5379 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4850
5380 msgid "set fade out shape"
5381 msgstr "установка формы фейда затухания"
5383 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4882
5384 msgid "set fade in active"
5385 msgstr "установка активности фейда нарастания"
5387 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4916
5388 msgid "set fade out active"
5389 msgstr "установка активности фейда затухания"
5391 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5126
5394 msgstr "От начала до курсора"
5396 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5126
5400 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5255
5401 msgid "set loop range from selection"
5402 msgstr "установка петли из выделения"
5404 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5277
5406 msgid "set loop range from edit range"
5407 msgstr "Создать область из выделенного"
5409 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5308
5410 msgid "set loop range from region"
5411 msgstr "установка петли из области"
5413 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5326
5414 msgid "set punch range from selection"
5415 msgstr "установка врезки из выделения"
5417 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5343
5419 msgid "set punch range from edit range"
5420 msgstr "Выбрать текущий интервал"
5422 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5369
5423 msgid "set punch range from region"
5424 msgstr "установка врезки из области"
5426 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5453
5427 msgid "Add new marker"
5428 msgstr "Создать метку"
5430 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5454
5431 msgid "Set global tempo"
5432 msgstr "Установить общий темп"
5434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5455
5435 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5436 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую метку темпа?"
5438 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5479
5439 msgid "set tempo from region"
5440 msgstr "установка темпа из области"
5442 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5513
5443 msgid "split regions"
5444 msgstr "разделение выделений"
5446 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5558
5448 "You are about to split\n"
5451 "This could take a long time."
5453 "Вы намереваетесь разделить\n"
5456 "Это может занять много времени."
5458 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5565
5459 msgid "Call for the Ferret!"
5460 msgstr "Вызвать хорька!"
5462 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5566
5464 "Press OK to continue with this split operation\n"
5465 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5467 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
5468 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
5470 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5568
5471 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5472 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
5474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5571
5475 msgid "Excessive split?"
5476 msgstr "Массовое разделение?"
5478 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5876
5482 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5882
5486 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5887
5488 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5489 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5491 "This action cannot be undone!"
5493 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
5494 "(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
5495 "списки воспроизведения)\n"
5497 "Это действие невозможно отменить!"
5499 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5892
5501 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5502 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5504 "This action cannot be undone!"
5506 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
5507 "(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
5508 "списки воспроизведения)\n"
5510 "Это действие невозможно отменить!"
5512 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5898
5513 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5514 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
5516 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5904
5517 msgid "Yes, remove them."
5518 msgstr "Да, удалить их."
5520 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5949
5521 msgid "Stay in position"
5522 msgstr "Остаться на месте"
5524 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5950
5528 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5951
5529 msgid "Split & Later Section Moves"
5530 msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
5532 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5952
5533 msgid "Intersected regions should:"
5534 msgstr "Выделенные области должны:"
5536 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5953
5537 msgid "Move Glued Regions"
5538 msgstr "Сместить приклеенные области"
5540 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5954
5541 msgid "Move Markers"
5542 msgstr "Сместить метки"
5544 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5955
5545 msgid "Move Tempo & Meters"
5546 msgstr "Сместить темп и счетчики"
5548 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6031
5550 msgstr "вставка времени"
5552 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6116
5553 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5554 msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
5556 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6225
5558 msgid "Saved view %u"
5559 msgstr "Сохраненный вид %u"
5561 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
5562 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
5563 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:120
5564 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
5568 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:175
5572 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:44
5576 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:421
5577 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:943
5578 msgid "Show All Audio Tracks"
5579 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
5581 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:422
5582 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:944
5583 msgid "Hide All Audio Tracks"
5584 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
5586 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:423
5587 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:945
5588 msgid "Show All Audio Busses"
5589 msgstr "Показать все звуковые шины"
5591 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:424
5592 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:946
5593 msgid "Hide All Audio Busses"
5594 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
5596 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
5597 msgid "New location marker"
5598 msgstr "Создать метку позиции"
5600 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
5601 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5602 msgid "Clear all locations"
5603 msgstr "Стереть все позиции"
5605 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:411
5606 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5607 msgid "Unhide locations"
5608 msgstr "Раскрыть позиции"
5610 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
5611 msgid "Clear all ranges"
5612 msgstr "Очистить все области"
5614 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:417
5615 msgid "Unhide ranges"
5616 msgstr "Раскрыть области"
5618 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:429
5619 msgid "New CD track marker"
5620 msgstr "Создать метку CD"
5622 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5624 msgstr "Вставить новый темп"
5626 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:435
5628 msgstr "Очистить темп"
5630 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:440
5632 msgstr "Новый счётчик"
5634 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:441
5636 msgstr "Сбросить счётчик"
5638 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:743
5640 msgid "set selected regions"
5641 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
5643 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:883
5645 msgstr "Выделить всё"
5647 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:972
5649 msgid "select all within"
5650 msgstr "Выделить всё"
5652 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1032
5653 msgid "set selection from range"
5654 msgstr "создание выделения из области"
5656 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1072
5657 msgid "select all from range"
5658 msgstr "выделение всего в области"
5660 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1103
5661 msgid "select all from punch"
5662 msgstr "выделение всего во врезке"
5664 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1134
5665 msgid "select all from loop"
5666 msgstr "выделение всего в петле"
5668 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1148
5669 msgid "select all after cursor"
5670 msgstr "выделение всего после указателя"
5672 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1153
5673 msgid "select all before cursor"
5674 msgstr "выделение всего перед указателем"
5676 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1188
5677 msgid "select all after edit"
5678 msgstr "выделение всего после курсора"
5680 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1193
5681 msgid "select all before edit"
5682 msgstr "выделение всего до курсора"
5684 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1320
5685 msgid "No edit range defined"
5688 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1326
5690 "the edit point is Selected Marker\n"
5691 "but there is no selected marker."
5694 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5695 msgid "Name for Chunk:"
5696 msgstr "Имя фрагмента:"
5698 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5699 msgid "Create Chunk"
5700 msgstr "Создать фрагмент"
5702 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5706 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5707 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5710 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
5711 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
5715 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
5716 msgid "add tempo mark"
5717 msgstr "добавка метки темпа"
5719 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
5720 msgid "add meter mark"
5721 msgstr "добавка метки счётчика"
5723 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
5724 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
5728 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
5729 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
5730 msgid "replace tempo mark"
5731 msgstr "смена метки темпа"
5733 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
5734 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
5735 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5736 msgstr "Ошибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
5738 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
5739 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
5740 msgid "remove tempo mark"
5741 msgstr "удаление метки темпа"
5743 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:70
5744 msgid "Quick but Ugly"
5745 msgstr "Быстро и грубо"
5747 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5748 msgid "Skip Anti-aliasing"
5749 msgstr "Без фильтрации"
5751 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5755 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5756 msgid "Strict Linear"
5757 msgstr "Строго линейное"
5759 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5760 msgid "Preserve Formants"
5761 msgstr "Сохранить форманты"
5763 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:78
5765 msgid "TimeFXDialog"
5766 msgstr "TimeStretchDialog"
5768 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
5770 msgstr "Смена высоты тона"
5772 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:83
5773 msgid "Time Stretch"
5774 msgstr "Растягивание во времени"
5776 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:98
5780 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:102
5781 msgid "Semitones (12TET)"
5782 msgstr "Полутона (12TET):"
5784 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:106
5788 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:115
5792 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:144
5793 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
5795 msgid "TimeFXButton"
5796 msgstr "TimeStretchButton"
5798 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:150
5799 msgid "Stretch/Shrink"
5800 msgstr "Растянуть/Сжать"
5802 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:155
5804 msgid "TimeFXProgress"
5805 msgstr "TimeStretchProgress"
5807 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:331
5808 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5811 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:412
5813 msgstr "смена высоты тона"
5815 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:412
5817 msgid "time stretch"
5818 msgstr "ardour: эффект timestretch"
5820 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5823 msgstr "Переименовать"
5825 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5826 msgid "Do not lock memory"
5827 msgstr "Не блокировать память"
5829 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5830 msgid "Unlock memory"
5831 msgstr "Разблокировать память"
5833 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5837 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5838 msgid "Provide monitor ports"
5839 msgstr "Предоставить контрольные порты"
5841 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5842 msgid "Force 16 bit"
5843 msgstr "Принудительно 16 разрядов"
5845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5846 msgid "H/W monitoring"
5847 msgstr "Аппаратный контроль"
5849 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5850 msgid "H/W metering"
5851 msgstr "Аппаратный замер"
5853 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5854 msgid "Verbose output"
5855 msgstr "Подробный вывод"
5857 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5858 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:912
5862 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5866 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5870 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5874 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5878 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5882 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5886 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:84
5890 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5891 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:520
5892 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
5893 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1438
5895 msgstr "Треугольное"
5897 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5898 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:522
5899 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
5900 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1436
5902 msgstr "Прямоугольное"
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:105
5905 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:524
5907 msgstr "По очертаниям"
5909 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5910 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:457
5911 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:918
5912 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5913 msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
5915 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:461
5917 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:496
5918 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:921
5919 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5920 msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
5922 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:476
5924 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:924
5925 msgid "Playback only"
5926 msgstr "Только воспроизведение"
5928 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:133
5929 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:478
5930 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:926
5931 msgid "Recording only"
5932 msgstr "Только запись"
5934 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:142
5938 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:147
5942 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:152
5943 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
5945 msgstr "Частота сэмплирования"
5947 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:157
5949 msgstr "Размер буфера"
5951 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:163
5952 msgid "Number of buffers"
5953 msgstr "Число буферов"
5955 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:170
5956 msgid "Approximate latency"
5957 msgstr "Примерная задержка"
5959 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:184
5961 msgstr "Звуковой режим"
5963 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:224
5964 msgid "Realtime Priority"
5965 msgstr "Приоритет реального времени"
5967 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:253
5968 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:383
5970 msgstr "Игнорировать"
5972 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:261
5973 msgid "Client timeout"
5974 msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
5976 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:267
5977 msgid "Number of ports"
5978 msgstr "Число портов"
5980 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:274
5982 msgstr "Подмешивание шума"
5984 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5985 msgid "Input device"
5986 msgstr "Устройство входа"
5988 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:295
5989 msgid "Output device"
5990 msgstr "Устройство выхода"
5992 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:301
5993 msgid "Input channels"
5994 msgstr "Входящие каналы"
5996 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:306
5997 msgid "Output channels"
5998 msgstr "Выходящие каналы"
6000 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:311
6001 msgid "Hardware input latency (samples)"
6004 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:316
6005 msgid "Hardware output latency (samples)"
6008 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
6012 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:331
6014 msgstr "Дополнительно"
6016 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:349
6017 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
6018 msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
6020 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:357
6024 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:588
6025 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6028 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:729
6030 "You do not have any audio devices capable of\n"
6031 "simultaneous playback and recording.\n"
6033 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6034 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6035 "audio interface.\n"
6037 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6038 "have no duplex audio device.\n"
6040 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6041 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6042 "Ardour and choose the relevant device then."
6045 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:742
6046 msgid "No suitable audio devices"
6047 msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
6049 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:854
6050 msgid "No devices found for driver \"%1\""
6051 msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
6053 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:959
6054 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
6057 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1025
6058 msgid "You need to choose an audio device first."
6059 msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
6061 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1041
6062 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6063 msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
6065 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1190
6066 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6067 msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
6069 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1279
6070 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6073 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
6074 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:422
6075 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222
6076 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1400
6080 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
6081 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:425
6082 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:440
6083 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:846
6084 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1224
6085 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1402
6089 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
6090 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:428
6091 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1226
6092 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1404
6096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
6097 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:431
6098 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1228
6099 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1406
6103 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
6104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:434
6105 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1230
6106 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1408
6110 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
6111 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:437
6112 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1232
6113 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1410
6117 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
6121 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
6122 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1420
6126 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
6127 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1422
6131 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
6132 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1424
6136 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
6137 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1426
6138 msgid "intermediate"
6141 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
6142 msgid "Shaped Noise"
6143 msgstr "По очертаниям"
6145 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
6149 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
6150 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:509
6151 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1250
6152 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1372
6156 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
6160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
6161 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:970
6165 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
6169 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
6170 msgid "CD Marker File Type"
6171 msgstr "Тип файла меток CD"
6173 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
6177 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
6178 msgid "Sample Endianness"
6179 msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
6181 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
6182 msgid "Conversion Quality"
6183 msgstr "Качество преобразования"
6185 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
6187 msgstr "Подмешивание шума"
6189 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
6190 msgid "Export CD Marker File Only"
6191 msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
6193 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
6194 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6195 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6199 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
6200 msgid "Specific tracks ..."
6201 msgstr "Отдельные дорожки..."
6203 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139
6204 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
6205 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162
6209 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:662
6210 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
6211 msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
6213 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:803
6214 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
6215 msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
6217 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1050
6218 msgid "Not connected to audioengine"
6219 msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
6221 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1054
6222 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
6223 msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
6225 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1088
6227 msgstr "Остановить экспорт"
6229 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1101
6233 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1326
6234 msgid "Please enter a valid filename."
6235 msgstr "Введите корректное имя файла"
6237 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1336
6238 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
6239 msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
6241 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1342
6242 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
6243 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
6245 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1354
6246 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
6247 msgid "Cannot write file in: "
6248 msgstr "Невозможно записать файлв в:"
6250 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
6251 msgid "ardour: export ranges"
6252 msgstr "Экспорт областей"
6254 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
6255 msgid "Export to Directory"
6256 msgstr "Экспортировать в каталог"
6258 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
6259 msgid "Please enter a valid target directory."
6260 msgstr "Введите корректный конечный каталог."
6262 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
6263 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
6266 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
6267 msgid "Export Region"
6268 msgstr "Экспортировать область"
6270 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
6271 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
6272 msgid "Export to File"
6273 msgstr "Экспортировать в файл"
6275 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
6276 msgid "add gain automation event"
6277 msgstr "добавление события автоматизации усиления"
6279 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
6280 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
6281 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
6285 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
6286 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
6287 msgid "Fader automation mode"
6288 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
6290 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
6291 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
6292 msgid "Fader automation type"
6293 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
6295 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
6296 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
6297 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:201
6298 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:863
6302 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
6306 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
6307 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
6308 msgid "meter point change"
6309 msgstr "смена точки измерения"
6311 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
6312 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:532
6313 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:827
6317 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
6318 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:830
6322 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
6323 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:833
6327 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
6328 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:836
6332 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:78
6333 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6334 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
6336 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:210
6337 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6338 msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
6340 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:300
6341 msgid "Automation control"
6342 msgstr "Контроль автоматизации"
6344 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:307
6349 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6353 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6354 msgid "Lower limit of ruler"
6355 msgstr "Нижний предел линейки"
6357 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6361 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6362 msgid "Upper limit of ruler"
6363 msgstr "Верхний предел линейки"
6365 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6369 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6370 msgid "Position of mark on the ruler"
6371 msgstr "Положение метки на линейке"
6373 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6375 msgstr "Макс. размер"
6377 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6378 msgid "Maximum size of the ruler"
6379 msgstr "Макс. размер линейки"
6381 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6382 msgid "Show Position"
6383 msgstr "Показать положение"
6385 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6386 msgid "Draw current ruler position"
6387 msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
6389 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
6390 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
6393 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
6394 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
6395 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
6396 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:55
6400 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
6402 msgstr "0,5 секунды"
6404 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
6405 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
6409 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
6410 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
6412 msgstr "1,5 секунды"
6414 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291
6415 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
6419 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:292
6420 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
6422 msgstr "2,5 секунды"
6424 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:293
6425 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
6429 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:298
6430 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
6431 msgid "Duration (sec)"
6432 msgstr "Длительность (с)"
6434 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
6436 msgid "Remove Frame"
6437 msgstr "Удалить поле"
6439 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:306
6444 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:307
6445 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
6446 msgid "Rename Track"
6447 msgstr "Переименовать дорожку"
6449 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
6450 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:822
6451 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6455 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62
6456 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:824
6457 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6458 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6460 msgstr "Просканировать заново"
6462 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
6466 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
6470 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6471 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
6475 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6476 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
6480 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6484 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
6485 msgid "Disconnect All"
6486 msgstr "Отсоединить все"
6488 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
6489 msgid "Available connections"
6490 msgstr "Доступные соединения"
6492 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:551
6493 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:562
6494 msgid "There are no more JACK ports available."
6495 msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
6497 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:722
6499 msgid "Measure Latency"
6500 msgstr "Задержка отклика"
6502 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
6503 msgid "No signal detected"
6506 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:761
6508 msgid "Disconnected from audio engine"
6509 msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
6511 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:795
6513 msgid "Detecting ..."
6514 msgstr "Воспроизвести выделение"
6516 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:828
6520 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:84
6521 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:621
6525 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:502
6529 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:566
6530 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:590
6531 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6532 msgstr "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет сложно!"
6534 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6535 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6536 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6539 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:632
6540 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6541 msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки."
6543 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6544 msgid "Remove shortcut"
6545 msgstr "Удалить комбинацию"
6547 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6551 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6553 msgstr "Комбинация клавиш"
6555 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6556 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6557 msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
6559 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6563 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6567 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6571 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6575 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:48
6576 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:51
6580 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6581 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6585 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:55
6589 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
6593 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6594 msgid "Pre-Emphasis"
6597 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:84
6598 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6599 msgid "Set value to Playhead"
6600 msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
6602 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:442
6603 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6604 msgstr "Размещение метки CD в начале сеанса невозможно"
6606 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:623
6607 msgid "Add New Location"
6608 msgstr "Добавить новый интервал"
6610 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6611 msgid "Add New Range"
6612 msgstr "Добавить новую область"
6614 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:660
6615 msgid "Location (CD Index) Markers"
6616 msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
6618 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:680
6619 msgid "Range (CD Track) Markers"
6620 msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
6622 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:867
6623 msgid "add range marker"
6624 msgstr "добавка метки выделения"
6626 #: gtk2_ardour/main.cc:191
6627 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6628 msgstr "Не удалось создать папку Ardour %1 (%2)"
6630 #: gtk2_ardour/main.cc:199
6632 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6633 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
6635 #: gtk2_ardour/main.cc:249
6636 #: gtk2_ardour/main.cc:265
6638 msgstr "JACk завершил работу"
6640 #: gtk2_ardour/main.cc:252
6642 "JACK exited unexpectedly, and without notifying Ardour.\n"
6644 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6646 "Click OK to exit Ardour."
6649 #: gtk2_ardour/main.cc:267
6651 "JACK exited unexpectedly, and without notifying Ardour.\n"
6653 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6654 "and reconnect Ardour to it, or exit Ardour now. You cannot save your\n"
6655 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6658 #: gtk2_ardour/main.cc:349
6660 msgstr "Ardour/GTK "
6662 #: gtk2_ardour/main.cc:351
6668 " (собрана редакция "
6670 #: gtk2_ardour/main.cc:354
6671 msgid " and GCC version "
6672 msgstr ", при помощи GCC версии "
6674 #: gtk2_ardour/main.cc:364
6675 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6676 msgstr "Авторские права © 1999-2009 Paul Davis"
6678 #: gtk2_ardour/main.cc:365
6679 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6680 msgstr "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6682 #: gtk2_ardour/main.cc:367
6683 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6684 msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
6686 #: gtk2_ardour/main.cc:368
6687 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6690 #: gtk2_ardour/main.cc:369
6691 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6692 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
6694 #: gtk2_ardour/main.cc:370
6695 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6696 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
6698 #: gtk2_ardour/main.cc:379
6699 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6702 #: gtk2_ardour/main.cc:385
6703 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6704 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
6706 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6710 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
6711 msgid "Remove Marker"
6712 msgstr "Удалить метку"
6714 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6716 msgstr "Название порта"
6718 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
6719 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
6720 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:507
6721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
6725 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6726 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127
6727 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:400
6728 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1495
6732 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
6733 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:128
6734 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:514
6735 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1058
6739 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
6743 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6744 msgid "Click to choose inputs"
6745 msgstr "Щелкните для выбора входов"
6747 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6748 msgid "Click to choose outputs"
6749 msgstr "Щелкните для выбора выходов"
6751 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6752 msgid "Select metering point"
6753 msgstr "Выберите точку измерения"
6755 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6759 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6761 msgstr "Группа микса"
6763 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:378
6766 msgstr "Макс. скорость"
6768 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:396
6769 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1491
6770 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:760
6774 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:404
6775 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1499
6779 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:412
6780 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1074
6781 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6782 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
6784 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
6785 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1055
6789 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:530
6793 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:533
6797 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:537
6798 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1068
6802 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:540
6803 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1065
6807 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:580
6808 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:646
6809 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1190
6810 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6811 msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
6813 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:680
6814 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:696
6815 msgid "could not register new ports required for that connection"
6816 msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
6818 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:937
6820 msgid "Disconnected"
6821 msgstr "отсоединено"
6823 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1110
6824 msgid ": comment editor"
6825 msgstr ": редактор комментариев"
6827 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1179
6828 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:309
6832 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1205
6836 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1208
6840 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1250
6841 msgid "Save As Template"
6842 msgstr "Сохранить как шаблон"
6844 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1258
6845 msgid "Invert Polarity"
6846 msgstr "Развернуть полярность"
6848 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1261
6849 msgid "Protect against denormals"
6850 msgstr "Защищать от отклонений"
6852 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1268
6853 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
6854 msgid "Remote Control ID"
6855 msgstr "ID удаленного управления"
6857 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
6861 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
6865 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:214
6866 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:446
6867 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:478
6871 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:308
6872 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:309
6876 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:965
6877 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6880 #: gtk2_ardour/nag.cc:15
6881 msgid "Support Ardour Development"
6882 msgstr "Поддержите разработку Ardour"
6884 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6885 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6886 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
6888 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6889 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6890 msgstr "Расскажите больше о подписке"
6892 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6893 msgid "I'm already a subscriber!"
6894 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
6896 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6897 msgid "Ask about this the next time I export"
6898 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
6900 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6901 msgid "Never ever ask me about this again"
6902 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
6904 #: gtk2_ardour/nag.cc:23
6906 "Congratulations on your session export.\n"
6908 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6909 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6910 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6912 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6913 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6914 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6915 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6917 "Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
6919 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
6920 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
6921 "подписки и не планирую в дальнейшем нервировать вас этим сообщением.\n"
6923 "Если же вы еще не оплатили подписку, подумайте, не хотите ли поддержать\n"
6924 "разработку Ardour при помощи одноразового пожертвования или подписки.\n"
6925 "Если вы откажетесь, программа продолжит работать так же как и сейчас.\n"
6926 "Тем не менее, развитие программы зависит от стабильного и достаточного\n"
6927 "дохода ее основного разработчика.\n"
6929 "Спасибо за использование Ardour!"
6931 #: gtk2_ardour/nag.cc:32
6933 "Congratulations on your session export.\n"
6935 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
6936 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6937 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6938 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6940 "Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
6942 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
6943 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
6944 "пожертвования или подписки. Если вы откажетесь, программа продолжит\n"
6945 "работать так же как и сейчас. Тем не менее, развитие программы зависит\n"
6946 "от стабильного и достаточного дохода ее основного разработчика.\n"
6948 "Спасибо за использование Ardour!"
6950 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
6954 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6955 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
6956 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6957 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
6961 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6962 msgid "<b>Busses</b>"
6963 msgstr "<b>Шины</b>"
6965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6966 msgid "<b>Inputs</b>"
6967 msgstr "<b>Входы</b>"
6969 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
6970 msgid "<b>Outputs</b>"
6971 msgstr "<b>Выходы</b>"
6973 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
6974 msgid "Create Folder In :"
6975 msgstr "Создать папку в:"
6977 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
6981 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
6982 msgid "Create Monitor Bus"
6983 msgstr "Создать контрольную шину"
6985 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:91
6986 msgid "Create Master Bus"
6987 msgstr "Создать мастер-шину"
6989 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
6990 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6991 msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
6993 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:94
6994 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:107
6996 msgstr "Использовать только"
6998 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6999 msgid "Automatically Connect Outputs"
7000 msgstr "Автоматически подключить выходы"
7002 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
7003 msgid "... to Master Bus"
7004 msgstr "... к мастер-шине"
7006 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:116
7007 msgid "... to Physical Outputs"
7008 msgstr "... к физическим выходам"
7010 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:122
7011 msgid "Advanced Options"
7012 msgstr "Расширенные параметры"
7014 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:130
7018 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:167
7022 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
7023 msgid "Session Control"
7024 msgstr "Контроль сеанса"
7026 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:425
7027 msgid "select template"
7028 msgstr "Выберите шаблон"
7030 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:431
7031 msgid "select session file"
7032 msgstr "Выберите файл сеанса"
7034 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:440
7035 msgid "select directory"
7036 msgstr "Выберите каталог"
7038 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:507
7039 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:511
7041 msgstr "Параметры звука"
7043 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:545
7045 msgstr "Создать сеанс"
7047 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:910
7048 msgid "Start Audio Engine"
7049 msgstr "Запустить звуковой движок"
7051 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
7052 msgid "Limit undo history"
7053 msgstr "Ограничивать историю действий"
7055 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7056 msgid "Save undo history"
7057 msgstr "Сохранять историю действий"
7059 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7060 msgid "SMPTE offset is negative"
7061 msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
7063 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7064 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7067 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7068 msgid "Add new MIDI port"
7069 msgstr "Добавить новый порт MIDI"
7071 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:152
7073 msgstr "Расположения"
7075 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
7077 msgstr "Клавиатура и мышь"
7079 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
7083 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:160
7087 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:230
7088 msgid "session RAID path"
7089 msgstr "Расположение RAID-сеансов"
7091 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:246
7092 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:252
7093 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:986
7094 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1006
7098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:279
7099 msgid "Font Scaling"
7100 msgstr "Масштаб шрифта"
7102 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:293
7103 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7104 msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
7106 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:305
7107 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7108 msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда (мс)"
7110 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:324
7111 msgid "History depth (commands)"
7112 msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
7114 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:345
7115 msgid "Saved history depth (commands)"
7116 msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
7118 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:443
7119 msgid "SMPTE Offset"
7120 msgstr "Смещение SMPTE"
7122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:516
7123 msgid "Inbound MMC Device ID"
7124 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
7126 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:526
7127 msgid "Outbound MMC Device ID"
7128 msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
7130 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:536
7131 msgid "Startup program change"
7132 msgstr "Смена программы при запуске"
7134 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:575
7138 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:579
7143 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:583
7150 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:587
7157 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:591
7161 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:595
7165 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:599
7170 msgstr "Использовать управление по MIDI"
7172 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:638
7173 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:645
7174 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:861
7180 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:645
7181 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:646
7182 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:858
7187 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:762
7191 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:933
7192 msgid "Choose Click"
7193 msgstr "Выберите щелчок метронома"
7195 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:955
7196 msgid "Choose Click Emphasis"
7197 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
7199 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1054
7200 msgid "Click audio file"
7201 msgstr "Файл щелчка доли"
7203 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1060
7204 msgid "Click emphasis audiofile"
7205 msgstr "Файл щелчка сильной доли"
7207 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1109
7209 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7210 "for listening to specific regions outside the context\n"
7211 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7212 "other mixer strip."
7214 "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
7215 "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
7216 "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
7218 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1201
7220 msgstr "Редактировать с"
7222 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1208
7223 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1235
7227 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1228
7228 msgid "Delete using"
7231 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1255
7232 msgid "Ignore snap using"
7233 msgstr "Игнорировать прилипание с"
7235 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1272
7236 msgid "Keyboard layout"
7237 msgstr "Раскладка клавиатуры"
7239 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7241 msgstr "Использование: "
7243 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7244 msgid " -v, --version Show version information\n"
7245 msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
7247 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7248 msgid " -h, --help Print this message\n"
7249 msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
7251 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7252 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
7253 msgstr " -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
7255 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7256 msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7257 msgstr " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по умолчанию — Ardour\n"
7259 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7260 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
7261 msgstr " -d, --disable-plugins Отключить все эффекты в существующем сеансе\n"
7263 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7264 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
7265 msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске программы\n"
7267 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7268 msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
7269 msgstr " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
7271 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7272 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
7273 msgstr " -N, --new имя-сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
7275 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7276 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
7277 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные оптимизации\n"
7279 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7280 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
7281 msgstr " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
7283 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7284 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
7285 msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
7287 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7288 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
7289 msgstr " [имя-сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
7291 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7292 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
7293 msgstr " -C, --curvetest имя-файла Отладчик алгоритма кривых\n"
7295 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7296 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7297 msgstr " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями клавиш (по умолчанию это ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7299 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
7300 msgid "You need to select which line to edit"
7301 msgstr "Выберите редактируемую строку"
7303 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
7305 msgid "add pan automation event"
7308 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
7309 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:477
7310 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:346
7314 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7315 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:274
7320 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7321 msgid "Pan automation mode"
7322 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
7324 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7325 msgid "Pan automation type"
7326 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
7328 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7329 msgid "panning link control"
7332 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7333 msgid "panning link direction"
7336 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:277
7340 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:398
7342 msgid "panner for channel %zu"
7343 msgstr "Панорама для канала %zu"
7345 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:487
7347 msgstr "Сбросить все"
7349 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:56
7351 msgstr "Списки воспроизведения"
7353 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:60
7354 msgid "Playlists grouped by track"
7355 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
7357 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108
7358 msgid "Playlist for %1"
7359 msgstr "Список воспроизведения для %1"
7361 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:121
7362 msgid "Other tracks"
7363 msgstr "Другие дорожки"
7365 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:138
7369 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7370 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:222
7371 msgid "Name contains"
7372 msgstr "Название содержит"
7374 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7375 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:226
7376 msgid "Type contains"
7377 msgstr "Тип содержит"
7379 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7380 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:224
7381 msgid "Category contains"
7382 msgstr "Название категории содержит"
7384 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7385 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:243
7386 msgid "Author contains"
7387 msgstr "Имя автора содержит"
7389 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7390 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:245
7391 msgid "Library contains"
7392 msgstr "Библиотека содержит"
7394 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
7395 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:212
7396 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:485
7397 msgid "Favorites only"
7398 msgstr "Только любимые"
7400 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
7401 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:216
7402 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:485
7404 msgstr "Только скрытые"
7406 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:62
7407 msgid "ardour: plugins"
7410 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7414 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7418 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7419 msgid "Available Plugins"
7420 msgstr "Доступные эффекты"
7422 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7426 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
7430 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
7434 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:86
7438 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:87
7442 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:109
7443 msgid "Plugins to be connected"
7444 msgstr "Подключаемые эффекты"
7446 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:122
7447 msgid "Add a plugin to the effect list"
7448 msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
7450 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:126
7451 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7452 msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
7454 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:128
7455 msgid "Update available plugins"
7456 msgstr "Обновить доступные расширения"
7458 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:165
7459 msgid "Insert Plugin(s)"
7460 msgstr "Вставить эффект(ы)"
7462 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:582
7466 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:584
7467 msgid "Plugin Manager"
7468 msgstr "Управление эффектами"
7470 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:588
7472 msgstr "По создателю"
7474 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:591
7476 msgstr "По категории"
7478 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
7479 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7480 msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет редакторов!"
7482 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
7483 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:238
7484 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7487 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
7488 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7491 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:303
7492 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7495 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:375
7496 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:468
7497 msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that Ardour would normally use as a shortcut"
7500 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:376
7501 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7502 msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
7504 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:409
7505 msgid "Plugin preset %1 not found"
7506 msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
7508 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:418
7509 msgid "Name of New Preset:"
7510 msgstr "Имя нового профиля:"
7512 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:474
7513 msgid "Click to allow normal use of Ardour keyboard shortcuts"
7516 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
7517 msgid "redirect automation created for non-plugin"
7520 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
7521 msgid "add automation event to "
7522 msgstr "добавить автомат. событие к"
7524 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
7526 msgstr "Новый посыл"
7528 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
7529 msgid "Show send controls"
7530 msgstr "Показать регуляторы посыла"
7532 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:434
7533 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:742
7535 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7536 msgstr "ardour: расширения"
7538 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:441
7540 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7541 "The plugin has %2 inputs\n"
7542 "but at the insertion point, there are\n"
7543 "%3 active signal streams.\n"
7545 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7546 "part of the signal."
7548 "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
7549 "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
7550 "%3 активных потока сигналов.\n"
7552 "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
7554 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:453
7556 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7557 "The plugin has %2 inputs\n"
7558 "but at the insertion point there are\n"
7559 "only %3 active signal streams.\n"
7561 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7562 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7563 "support this type of configuration."
7565 "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
7566 "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
7567 "только %3 активных потока сигналов.\n"
7569 "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
7570 "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
7571 "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
7573 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:466
7575 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7577 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7579 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7580 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7581 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
7583 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7585 "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
7587 "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
7589 "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
7590 "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
7591 "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
7593 "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
7595 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:515
7596 msgid "Cannot set up new send: %1"
7597 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
7599 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:574
7600 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7601 msgstr "Предфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
7603 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:577
7604 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7605 msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
7607 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:745
7609 "You cannot reorder this set of redirects\n"
7610 "in that way because the inputs and\n"
7611 "outputs do not work correctly."
7614 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:917
7615 msgid "rename redirect"
7616 msgstr "Переименуйте перенаправление:"
7618 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:944
7619 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7622 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1010
7623 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1059
7625 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
7626 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7627 "could not match the configuration of this track."
7630 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1082
7632 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
7633 "(this cannot be undone)"
7635 "Вы действительно хотите удалить все\n"
7636 "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
7637 "(отмена невозможна)"
7639 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1085
7641 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
7642 "(this cannot be undone)"
7644 "Вы действительно хотите удалить все\n"
7645 "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
7646 "(отмена невозможна)"
7648 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1090
7650 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
7651 "(this cannot be undone)"
7653 "Вы действительно хотите удалить все\n"
7654 "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
7655 "(отмена невозможна)"
7657 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1093
7659 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
7660 "(this cannot be undone)"
7662 "Вы действительно хотите удалить все\n"
7663 "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
7664 "(отмена невозможна)"
7666 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1099
7667 msgid "Yes, remove them all"
7668 msgstr "Да, удалить их все"
7670 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1239
7672 msgstr "Добавить эффект"
7674 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1241
7676 msgstr "Добавить возврат"
7678 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1243
7679 msgid "New Send ..."
7680 msgstr "Добавить посыл..."
7682 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1268
7683 msgid "Activate all"
7684 msgstr "Активировать все"
7686 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1269
7687 msgid "Deactivate all"
7688 msgstr "Деактивировать все"
7690 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1481
7691 msgid "%1: %2 (by %3)"
7692 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
7694 #: gtk2_ardour/region_layering_order_editor.cc:16
7695 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
7698 #: gtk2_ardour/region_layering_order_editor.cc:32
7701 msgstr "По имени области"
7703 #: gtk2_ardour/region_layering_order_editor.cc:52
7708 #: gtk2_ardour/region_layering_order_editor.cc:92
7710 msgid "Choose Top Region"
7711 msgstr "Создать петлю из области"
7713 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7714 msgid "Percussive Onset"
7715 msgstr "Атака перкуссии"
7717 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7719 msgstr "Начало ноты"
7721 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7722 msgid "Energy Based"
7723 msgstr "На основе энергии"
7725 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7726 msgid "Spectral Difference"
7727 msgstr "Спектральная разница"
7729 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7730 msgid "High-Frequency Content"
7731 msgstr "Высокочастотное содержимое"
7733 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7734 msgid "Complex Domain"
7735 msgstr "Сложный интервал"
7737 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7738 msgid "Phase Deviation"
7739 msgstr "Отклонение фазы"
7741 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7742 msgid "Kullback-Liebler"
7743 msgstr "Кулбека-Либлера"
7745 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7746 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7747 msgstr "Измененная Кулбека-Либлера"
7749 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7753 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7757 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7761 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7762 msgid "Set Tempo Map"
7763 msgstr "Задать карту темпа"
7765 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7766 msgid "Conform Region"
7767 msgstr "Согласовать область"
7769 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7773 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7777 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7779 msgstr "Чувствительность"
7781 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7783 msgstr "Проанализировать"
7785 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7786 msgid "Detection function"
7787 msgstr "Функция определения"
7789 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7790 msgid "Peak Threshold"
7793 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7794 msgid "Silent Threshold (dB)"
7795 msgstr "Порог тишины (Дб)"
7797 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7798 msgid "Trigger gap (msecs)"
7799 msgstr "Интервал триггера (мс)"
7801 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:316
7802 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1387
7803 msgid "programming error: %1 (%2)"
7804 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
7806 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7807 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7808 msgstr "разделение областей (хорьком)"
7810 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7811 msgid "Tracks/Buses"
7812 msgstr "Дорожи/шины"
7814 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7815 msgid "Pre-fader Redirects"
7816 msgstr "Предфейдерные перенаправления"
7818 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7819 msgid "Post-fader Redirects"
7820 msgstr "Послефейдерные перенаправления"
7822 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:203
7823 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7826 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:453
7828 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
7830 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682
7831 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
7832 msgid "No Route Selected"
7833 msgstr "Нет выбранных маршрутов"
7835 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7839 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7843 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7847 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7851 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
7855 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7856 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
7860 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7864 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7865 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7869 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191
7871 msgstr "Изменить группу"
7873 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7874 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7875 msgid "Display Height"
7876 msgstr "Высота дорожки"
7878 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193
7882 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:194
7883 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
7885 msgstr "Автоматизация"
7887 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
7888 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
7889 msgid "Visual options"
7890 msgstr "Параметры отображения"
7892 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:196
7893 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:95
7894 msgid "Hide this track"
7895 msgstr "Скрыть дорожку"
7897 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:415
7898 msgid "Show all automation"
7899 msgstr "Показать всю автоматизацию"
7901 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:418
7902 msgid "Show existing automation"
7903 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
7905 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
7906 msgid "Hide all automation"
7907 msgstr "Спрятать всю автоматизацию"
7909 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424
7913 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471
7914 msgid "Align with existing material"
7915 msgstr "Выровнять с записанным материалом"
7917 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477
7918 msgid "Align with capture time"
7919 msgstr "Выровнять по времени захвата"
7921 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:484
7923 msgstr "Выравнивание"
7925 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:488
7927 msgstr "Обычный режим"
7929 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:491
7931 msgstr "Пленочный режим"
7933 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:881
7934 msgid "Name for playlist"
7935 msgstr "Имя списка воспроизведения"
7937 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:964
7938 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1014
7939 msgid "Name for Playlist"
7940 msgstr "Имя списка воспроизведения"
7942 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1217
7943 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336
7944 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383
7945 msgid "A track already exists with that name"
7946 msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
7948 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1412
7950 msgstr "Новая копия"
7952 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1415
7955 msgstr "Новое имя: "
7957 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1416
7962 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1420
7963 msgid "Clear Current"
7964 msgstr "Очистить текущий"
7966 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1422
7967 msgid "Select from all ..."
7968 msgstr "Выбрать из всех..."
7970 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:90
7971 msgid "Mute this track"
7972 msgstr "Приглушить эту дорожку"
7974 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:95
7975 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
7976 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
7978 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:100
7979 msgid "Enable recording on this track"
7980 msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
7982 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:250
7984 msgstr "смена приглушенности"
7986 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:350
7987 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:365
7989 msgstr "смена солирования"
7991 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:445
7992 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7995 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:458
7996 msgid "rec-enable change"
7997 msgstr "смена записываемости"
7999 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:697
8001 msgstr "Запереть солирование"
8003 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:719
8007 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:726
8009 msgstr "Послефейдер"
8011 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
8012 msgid "Control Outs"
8013 msgstr "Контрольные выходы"
8015 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:740
8017 msgstr "Главные выходы"
8019 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:777
8020 msgid "mix group solo change"
8023 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:816
8024 msgid "mix group mute change"
8025 msgstr "переключение приглушенности группы микса"
8027 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:833
8028 msgid "mix group rec-enable change"
8029 msgstr "переключение записываемости группы микса"
8031 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:851
8032 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237
8033 msgid "ardour: color selection"
8034 msgstr "ardour: выбор цвета"
8036 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:927
8038 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8040 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8041 "(cannot be undone)"
8043 "Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
8045 "Вы также можете потерять используемый\n"
8046 "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
8047 "(отмена невозможна)"
8049 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:929
8051 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8052 "(cannot be undone)"
8054 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
8055 "(отмена невозможна)"
8057 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:954
8059 msgstr "Новое название: "
8061 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1186
8062 msgid "Cannot create route template directory %1"
8063 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
8065 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1192
8066 msgid "Template name:"
8067 msgstr "Название шаблона:"
8069 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
8070 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
8071 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
8072 msgid "as new tracks"
8073 msgstr "как новые дорожки"
8075 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
8076 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
8077 msgid "to selected tracks"
8078 msgstr "в выделенные дорожки"
8080 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
8081 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
8082 msgid "to region list"
8083 msgstr "в список областей"
8085 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
8086 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
8087 msgid "as new tape tracks"
8088 msgstr "как новые пленочные дорожки"
8090 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
8092 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
8093 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
8095 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
8099 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
8100 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
8101 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
8102 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
8104 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
8106 msgstr "Отметка времени:"
8108 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
8112 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
8116 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
8117 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
8118 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
8119 msgid "Sample rate:"
8120 msgstr "Частота сэмплирования:"
8122 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
8123 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:498
8127 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
8128 msgid "Play (double click)"
8129 msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
8131 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
8132 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
8133 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
8137 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
8138 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
8139 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
8141 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
8142 msgid "Could not access soundfile: "
8143 msgstr "Файл недоступен: "
8145 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
8146 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
8149 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
8153 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
8154 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:800
8155 msgid "Start Downloading"
8156 msgstr "Начать скачивание"
8158 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:421
8160 msgstr "Звуковые файлы"
8162 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:424
8166 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
8167 msgid "Browse Files"
8168 msgstr "Обзор файлов"
8170 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:466
8171 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:513
8173 msgstr "Расположения"
8175 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:475
8177 msgstr "Поиск по меткам"
8179 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
8181 msgstr "Пользователь:"
8183 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:494
8187 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:523
8188 msgid "Search Freesound"
8189 msgstr "Поиск по Freesound"
8191 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:706
8192 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
8195 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:742
8196 msgid "Cancelling.."
8199 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:967
8200 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1246
8201 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1288
8202 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1306
8203 msgid "one track per file"
8204 msgstr "одна дорожка на файл"
8206 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:970
8207 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1289
8208 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1307
8209 msgid "one track per channel"
8210 msgstr "одна дорожка на канал"
8212 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
8213 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1291
8214 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1308
8216 msgid "sequence files"
8217 msgstr "очищенные файлы"
8219 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:981
8220 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1296
8221 msgid "all files in one track"
8222 msgstr "все файлы в одну дорожку"
8224 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:987
8225 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1293
8226 msgid "one region per file"
8227 msgstr "одна область на файл"
8229 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:990
8230 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1294
8231 msgid "one region per channel"
8232 msgstr "одна область на канал"
8234 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995
8235 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1295
8236 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1309
8237 msgid "all files in one region"
8238 msgstr "все файлы в одной области"
8240 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1048
8242 "One or more of the selected files\n"
8243 "cannot be used by Ardour"
8245 "Один или более выбранных файлов\n"
8246 "не могут быть использованы в Ardour"
8248 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1175
8249 msgid "Copy files to session"
8250 msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
8252 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
8253 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1346
8254 msgid "use file timestamp"
8255 msgstr "по отметке времени файла"
8257 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1192
8258 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1348
8259 msgid "at edit point"
8260 msgstr "под курсор редактора"
8262 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1193
8263 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1350
8265 msgstr "под указатель"
8267 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1194
8268 msgid "at session start"
8269 msgstr "в начало сеанса"
8271 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1199
8273 msgstr "Добавить файлы:"
8275 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1221
8279 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1234
8283 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1252
8284 msgid "Conversion Quality:"
8285 msgstr "Качество преобразования:"
8287 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
8288 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1362
8292 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1265
8293 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1364
8297 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1266
8298 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1366
8300 msgstr "Быстрое преобразование"
8302 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1290
8304 msgstr "объединить файлы"
8306 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
8307 msgid "Ardour loading ..."
8308 msgstr "Ardour загружается..."
8310 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8312 msgstr "Добавить темп"
8314 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8315 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8319 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8320 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8324 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
8325 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
8326 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:270
8327 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:285
8331 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8332 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:88
8333 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:298
8334 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8338 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8339 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:90
8340 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:299
8341 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:311
8343 msgstr "половины (2)"
8345 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8346 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:92
8347 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:300
8348 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:313
8352 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8353 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8354 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8355 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:301
8356 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:315
8357 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:323
8359 msgstr "четверти (4)"
8361 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8362 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8363 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:302
8364 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8366 msgstr "восьмых (8)"
8368 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8369 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8370 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:303
8371 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:319
8372 msgid "sixteenth (16)"
8373 msgstr "шестьнадцатых (16)"
8375 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8376 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8377 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8378 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:321
8379 msgid "thirty-second (32)"
8380 msgstr "тридцать-вторых (32)"
8382 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8383 msgid "Beats Per Minute:"
8384 msgstr "Долей в минуту:"
8386 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:144
8387 msgid "Tempo Begins at:"
8388 msgstr "Позиция вставки темпа:"
8390 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240
8391 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:467
8392 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8393 msgstr "неясное определение ноты (%1)"
8395 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:250
8396 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:477
8397 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8398 msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
8400 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:325
8402 msgstr "Значение ноты: "
8404 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8405 msgid "Beats Per Bar:"
8406 msgstr "Долей на такт:"
8408 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:344
8409 msgid "Meter Begins at Bar:"
8410 msgstr "Счетчик начинается в такте:"
8412 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:54
8416 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:187
8417 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
8420 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:113
8424 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:982
8425 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8426 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
8428 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
8429 msgid "TimeAxisViewItemName"
8432 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:321
8433 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8436 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8437 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8438 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
8440 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8442 msgid "loading default ui configuration file %1"
8443 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
8445 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8446 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8447 msgstr "Ardour: не удалось прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
8449 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8450 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8451 msgstr "Ardour: основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
8453 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:108
8455 msgid "loading user ui configuration file %1"
8456 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
8458 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:111
8459 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8460 msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
8462 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:116
8463 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8464 msgstr "Ardour: пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
8466 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:139
8467 msgid "UI config file %1 not saved"
8468 msgstr "Конфигурационный файл интерфейса %1 не сохранен"
8470 #: gtk2_ardour/utils.cc:142
8471 #: gtk2_ardour/utils.cc:185
8472 msgid "bad XPM header %1"
8473 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
8475 #: gtk2_ardour/utils.cc:324
8476 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8477 msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
8479 #: gtk2_ardour/utils.cc:347
8480 msgid "no style found for %1, using red"
8481 msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
8483 #: gtk2_ardour/utils.cc:386
8484 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8487 #: gtk2_ardour/utils.cc:618
8488 msgid "cannot find icon image for %1"
8489 msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
8491 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276
8493 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8494 "(cannot be undone)"
8496 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
8497 "(отмена невозможна)"
8499 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325
8501 msgstr "новое имя: "
8503 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8504 msgid "ardour: connections"
8505 msgstr "Ardour — Соединения"
8507 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8508 msgid "Input Connections"
8509 msgstr "Входные соединения"
8511 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8512 msgid "Output Connections"
8513 msgstr "Выходные соединения"
8515 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8519 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8521 msgstr "Новый выход"
8523 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
8524 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
8526 msgstr "Добавить порт"
8528 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8529 msgid "Available Ports"
8530 msgstr "Доступные порты"
8532 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8533 msgid "Connection \""
8534 msgstr "Соединение \""
8536 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8540 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
8545 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
8550 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8551 msgid "Name for new connection:"
8552 msgstr "Имя нового соединения: "
8554 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
8555 msgid "Signal source"
8556 msgstr "Источник сигнала"
8558 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
8559 msgid "Selected ranges"
8560 msgstr "Выбранные выделения"
8562 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
8563 msgid "Display model"
8564 msgstr "Модель отображения"
8566 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
8567 msgid "Composite graphs for each track"
8568 msgstr "Составной график для каждой дорожки"
8570 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
8571 msgid "Composite graph of all tracks"
8572 msgstr "Составной график для всех дорожек"
8574 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
8575 msgid "Show frequency power range"
8578 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
8579 msgid "Normalize values"
8580 msgstr "Нормализовать значения"
8582 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
8583 msgid "FFT analysis window"
8584 msgstr "Спектральный анализ"
8586 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
8587 msgid "Re-analyze data"
8588 msgstr "Повторно проанализировать данные"
8590 #~ msgid "open session"
8591 #~ msgstr "Открыть сеанс"
8595 #~ msgstr "воспроизвести"
8596 #~ msgid "POSITION:"
8597 #~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
8602 #~ msgid "SYNC POINT:"
8603 #~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
8604 #~ msgid "FILE START:"
8605 #~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
8606 #~ msgid "Popup region editor"
8607 #~ msgstr "Открыть редактор области"
8608 #~ msgid "Name New Location Marker"
8609 #~ msgstr "Название метки позиции"
8610 #~ msgid "ardour: export region"
8611 #~ msgstr "Экспорт области"
8612 #~ msgid "Add Input"
8613 #~ msgstr "Добавить вход"
8614 #~ msgid "Add Output"
8615 #~ msgstr "Добавить выход"
8616 #~ msgid "Remove Input"
8617 #~ msgstr "Удалить вход"
8618 #~ msgid "Remove Output"
8619 #~ msgstr "Удалить выход"
8620 #~ msgid "Shortcut Editor"
8621 #~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
8623 #~ "You do not have write access to this session.\n"
8624 #~ "This prevents the session from being loaded."
8626 #~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
8627 #~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
8629 #~ msgstr "файл был"
8633 #~ "The following %1 %2 not in use and \n"
8634 #~ "have been moved to:\n"
8637 #~ "Flushing the wastebasket will \n"
8638 #~ "release an additional\n"
8639 #~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
8641 #~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
8642 #~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
8643 #~ "%2 мегабайт места на диске."
8647 #~ "The following %1 %2 deleted from\n"
8649 #~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
8651 #~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
8652 #~ msgid "Import/Export"
8653 #~ msgstr "Импорт/Экспорт"
8654 #~ msgid "Misc. Shortcuts"
8655 #~ msgstr "Прочие действия"
8656 #~ msgid "Show waveforms"
8657 #~ msgstr "Показать форму сигнала"
8658 #~ msgid "Traditional"
8660 #~ msgid "Rectified"
8663 #~ msgstr "Усиление"
8665 #~ msgstr "Панорама"
8666 #~ msgid "Use Region Fades (global)"
8667 #~ msgstr "Использовать фейды области (глобально)"
8676 #~ msgid "Hans Baier"
8677 #~ msgstr "Hans Baier"
8678 #~ msgid "Sakari Bergen"
8679 #~ msgstr "Sakari Bergen"
8680 #~ msgid "Lincoln Spiteri"
8681 #~ msgstr "Lincoln Spiteri"
8684 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
8687 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
8690 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
8691 #~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
8694 #~ msgid "ardour: add midi controller track"
8695 #~ msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
8697 #~ msgstr "Добавить:"
8698 #~ msgid "<b>Options</b>"
8699 #~ msgstr "<b>Параметры</b>"
8704 #~ msgid "New group..."
8705 #~ msgstr "Нет группы"
8708 #~ msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
8709 #~ msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
8712 #~ msgid "could not create a new midi track"
8713 #~ msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
8716 #~ msgid "could not create %1 new midi tracks"
8717 #~ msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
8718 #~ msgid "Overwrite"
8719 #~ msgstr "Перезаписать"
8726 #~ msgid "Recent..."
8727 #~ msgstr "Последние"
8730 #~ msgid "Add Track/Bus..."
8731 #~ msgstr "Добавить дорожку/шину"
8734 #~ msgid "Snapshot..."
8737 #~ msgstr "Метаданные"
8738 #~ msgid "Edit Metadata"
8739 #~ msgstr "Изменить метаданные"
8740 #~ msgid "Import Metadata"
8741 #~ msgstr "Импортировать метаданные"
8744 #~ msgid "Bundle Manager"
8745 #~ msgstr "Свести выделение"
8748 #~ msgid "Send MIDI Clock"
8749 #~ msgstr "Передавать отклик MIDI"
8753 #~ msgstr "Отсоединиться"
8757 #~ msgstr "Линейная"
8760 #~ msgid "Edit Bundle"
8761 #~ msgstr "Редактировать с"
8767 #~ msgstr "Контроль"
8770 #~ msgid "Bundle manager"
8771 #~ msgstr "Свести выделение"
8775 #~ msgstr "Свести выделенное"
8776 #~ msgid "Add channel"
8777 #~ msgstr "Добавить канал"
8778 #~ msgid "Rename channel"
8779 #~ msgstr "Переименовать канал"
8782 #~ msgid "Control point"
8783 #~ msgstr "использовать контрольные выходы"
8786 #~ msgid "Silence Range"
8787 #~ msgstr "Переименовать область"
8790 #~ msgid "Set Loop from Range"
8791 #~ msgstr "выбрать окно просмотра"
8794 #~ msgid "Set Punch from Range"
8795 #~ msgstr "Выбрать текущий интервал"
8798 #~ msgid "Select/Move Notes"
8799 #~ msgstr "Выбирать/двигать области"
8802 #~ msgid "Show Editor List"
8803 #~ msgstr "Показать редактор"
8806 #~ msgid "Trim to Previous"
8807 #~ msgstr "От начала до курсора"
8810 #~ msgid "Trim to Next"
8811 #~ msgstr "От начала до курсора"
8814 #~ msgid "Export Audio"
8815 #~ msgstr "Экспортировать сессию"
8818 #~ msgid "Quantize Region"
8819 #~ msgstr "Продублировать область"
8822 #~ msgid "Audio Connection Manager"
8823 #~ msgstr "Соединение \""
8826 #~ msgid "MIDI Connection Manager"
8827 #~ msgstr "Соединение \""
8830 #~ msgid "Audition Tool"
8831 #~ msgstr "Контроль"
8834 #~ msgid "Edit MIDI"
8836 #~ msgid "Snap to CD Frame"
8837 #~ msgstr "Прилипать к выборкам CD"
8838 #~ msgid "Import From Session"
8839 #~ msgstr "Импортировать из сеанса"
8840 #~ msgid "Show Summary"
8841 #~ msgstr "Показать сводку"
8844 #~ msgid "create region"
8845 #~ msgstr "Создать область"
8853 #~ msgstr "Выделить"
8856 #~ msgid "Soloed..."
8861 #~ msgstr "Новая копия"
8868 #~ msgid "Fit to Window"
8873 #~ msgstr "Нет группы"
8877 #~ msgstr "Соединить"
8880 #~ msgid "trim to region"
8881 #~ msgstr "Выделить по интервалу"
8884 #~ msgid "Normalize regions"
8885 #~ msgstr "Нормализовать область"
8888 #~ msgid "Normalize region"
8889 #~ msgstr "Нормализовать область"
8892 #~ msgid "Normalize to:"
8893 #~ msgstr "Нормализовать"
8896 #~ msgid "quantize regions"
8897 #~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
8900 #~ msgid "region gain envelope visible"
8901 #~ msgstr "Огибающая видима"
8904 #~ msgid "region gain envelope active"
8905 #~ msgstr "Огибающая активна"
8908 #~ msgid "region lock"
8909 #~ msgstr "дополнительный счётчик"
8912 #~ msgid "region mute"
8913 #~ msgstr "По имени области"
8916 #~ msgid "region opacity"
8917 #~ msgstr "Действия с областями"
8920 #~ msgid "Time to insert:"
8921 #~ msgstr "JACK-счётчик - мастер"
8932 #~ msgid "Insert time"
8933 #~ msgstr "Вставить область"
8941 #~ msgstr "Вставить"
8948 #~ msgid "Bus or Track"
8949 #~ msgstr "как дорожки"
8952 #~ msgid "List files"
8953 #~ msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
8956 #~ msgid "Realtime Export"
8957 #~ msgstr "Остановить экспорт"
8960 #~ msgid "Fast Export"
8961 #~ msgstr "Остановить экспорт"
8964 #~ msgid "Time Span"
8965 #~ msgstr "JACK-счётчик - мастер"
8967 #~ msgstr "Источник"
8968 #~ msgid "Session Name"
8969 #~ msgstr "Название сеанса"
8970 #~ msgid "Revision:"
8971 #~ msgstr "Редакция:"
8976 #~ msgid "Edit export format profile"
8977 #~ msgstr "Экспорт в файл"
8980 #~ msgid "Trim silence at start"
8981 #~ msgstr "Выделить по интервалу"
8984 #~ msgid "Trim silence at end"
8985 #~ msgstr "Выделить по интервалу"
8992 #~ msgid "Sample rate"
8993 #~ msgstr "Частота сэмплирования"
8996 #~ msgid "Sample rate conversion quality:"
8997 #~ msgstr "Качество преобразования"
9000 #~ msgid "Dithering"
9001 #~ msgstr "Индикаторы"
9004 #~ msgid "Medium (sinc)"
9008 #~ msgid "Zero order hold"
9009 #~ msgstr "Задержка индикатора"
9012 #~ msgid "Ogg Vorbis options"
9013 #~ msgstr "Параметры отображения"
9016 #~ msgid "FLAC options"
9017 #~ msgstr "Интервалы"
9020 #~ msgid "Audio Connections Manager"
9021 #~ msgstr "Входные соединения"
9024 #~ msgid "MIDI Connections Manager"
9025 #~ msgstr "Входные соединения"
9028 #~ msgid "I/O selector"
9029 #~ msgstr "Обратить выделение"
9035 #~ msgstr "Инвертировать"
9038 #~ msgid "move notes"
9039 #~ msgstr "Удалить поле"
9042 #~ msgid "change velocity"
9043 #~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
9046 #~ msgid "change channel"
9047 #~ msgstr "канал(-ов)"
9050 #~ msgid "Show Full Range"
9051 #~ msgstr "Показать всё"
9054 #~ msgid "Fit Contents"
9055 #~ msgstr "Комментарии"
9058 #~ msgid "Note range"
9059 #~ msgstr "Свести выделение"
9062 #~ msgid "Note mode"
9066 #~ msgid "Controller..."
9067 #~ msgstr "Управление"
9071 #~ msgstr "Заголовок"
9074 #~ msgid "Meter Colors"
9075 #~ msgstr "Задержка индикатора"
9078 #~ msgid "Channel Colors"
9082 #~ msgid "Track Color"
9094 #~ msgid "Adjust latency"
9095 #~ msgstr "Автовоспроизведение"
9107 #~ msgstr "Импортировать"
9110 #~ msgid "# Audio In"
9111 #~ msgstr "Контроль"
9114 #~ msgid "# Audio Out"
9115 #~ msgstr "Добавить звуковую шину"
9118 #~ msgid "# MIDI In"
9122 #~ msgid "Plugin analysis"
9123 #~ msgstr "Расширения"
9133 #~ msgstr "Добавить %s"
9136 #~ msgid "Rename '%s'..."
9137 #~ msgstr "Переименовать"
9140 #~ msgid "Remove '%s'"
9145 #~ msgstr "Сбросить все"
9148 #~ msgid "%s all from '%s'"
9149 #~ msgstr "Выделить всё"
9152 #~ msgid "Show '%s' sources"
9153 #~ msgstr "Показывать линии тактов"
9156 #~ msgid "Show '%s' destinations"
9157 #~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
9160 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
9164 #~ msgid "MIDI channel(s)\n"
9165 #~ msgstr "канал(-ов)"
9168 #~ msgid "audio channel(s)\n"
9169 #~ msgstr "канал(-ов)"
9172 #~ msgid "rename processor"
9173 #~ msgstr "переименовать маркер"
9177 #~ "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
9178 #~ "(this cannot be undone)"
9180 #~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
9181 #~ "(отмена невозможна)"
9185 #~ "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
9186 #~ "(this cannot be undone)"
9188 #~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
9189 #~ "(отмена невозможна)"
9193 #~ "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
9194 #~ "(this cannot be undone)"
9196 #~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
9197 #~ "(отмена невозможна)"
9200 #~ msgid "New Return ..."
9201 #~ msgstr "Добавить посыл..."
9204 #~ msgid "Clear (all)"
9205 #~ msgstr "Очистить все области"
9208 #~ msgid "Clear (pre-fader)"
9209 #~ msgstr "Сбросить счётчик"
9212 #~ msgid "Clear (post-fader)"
9213 #~ msgstr "Сбросить счётчик"
9220 #~ msgid " output: "
9221 #~ msgstr "%1 выход"
9224 #~ msgid "Browse..."
9229 #~ msgstr "комментарии"
9233 #~ msgstr "Разрешить запись"
9236 #~ msgid "Ardour Preferences"
9237 #~ msgstr "ardour: переименовать область"
9240 #~ msgid "Meter hold time"
9241 #~ msgstr "Задержка индикатора"
9244 #~ msgid "Meter fall-off"
9245 #~ msgstr "Спад индикатора"
9249 #~ msgstr "Медленнее всего"
9253 #~ msgstr "Медленно"
9260 #~ msgid "Stop at the end of the session"
9261 #~ msgstr "В конец сессии"
9264 #~ msgid "Link selection of regions and tracks"
9265 #~ msgstr "Обратить выделение в дорожке"
9268 #~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
9269 #~ msgstr "Создать область из выделенного"
9272 #~ msgid "Show waveforms in regions"
9273 #~ msgstr "Показать автомат. области"
9276 #~ msgid "Waveform shape"
9277 #~ msgstr "Форма сигнала"
9280 #~ msgid "Listen Position"
9281 #~ msgstr "Положение"
9284 #~ msgid "after-fader listen"
9285 #~ msgstr "Stefan Kersten"
9288 #~ msgid "pre-fader listen"
9289 #~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
9292 #~ msgid "Monitoring handled by"
9293 #~ msgstr "Контроль"
9297 #~ msgstr "ardour: "
9300 #~ msgid "audio hardware"
9301 #~ msgstr "Аудио кадры"
9304 #~ msgid "Auto-connect master/monitor busses"
9305 #~ msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
9308 #~ msgid "automatically to physical inputs"
9309 #~ msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
9313 #~ msgstr "Маленькая"
9316 #~ msgid "automatically to physical outputs"
9317 #~ msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
9320 #~ msgid "automatically to master outputs"
9321 #~ msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
9324 #~ msgid "MIDI control"
9325 #~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
9328 #~ msgid "Control surfaces"
9329 #~ msgstr "Устройства управления"
9332 #~ msgid "Control surface remote ID"
9333 #~ msgstr "Устройства управления"
9336 #~ msgid "Split region"
9337 #~ msgstr "Разделить область"
9341 #~ msgstr "Выровнять относительно"
9345 #~ msgstr "Индикаторы"
9352 #~ msgid "Record enable"
9356 #~ msgid "RouteGroupDialog"
9360 #~ msgid "Route group"
9361 #~ msgstr "Нет группы"
9364 #~ msgid "Route Group"
9369 #~ msgstr "Состояние"
9376 #~ msgid "Color Mode"
9380 #~ msgid "Remove \"%1\""
9385 #~ "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
9386 #~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
9389 #~ msgid "Solo Isolate"
9394 #~ msgstr "Задержка отклика"
9395 #~ msgid "Import from session"
9396 #~ msgstr "Импортировать из сеанса"
9397 #~ msgid "Import from Session"
9398 #~ msgstr "Импортировать из сеанса"
9400 #~ msgstr "Элементы"
9402 #~ msgstr "Название"
9404 #~ msgstr "Подзаголовок"
9410 #~ msgstr "Комментарий"
9411 #~ msgid "Copyright"
9412 #~ msgstr "Авторские права"
9417 #~ msgid "Total Tracks"
9418 #~ msgstr "Всего дорожек"
9419 #~ msgid "Compilation"
9422 #~ msgstr "Композитор"
9423 #~ msgid "Conductor"
9426 #~ msgstr "Автор ремикса"
9428 #~ msgstr "Аранжировщик"
9431 #~ msgid "Import session metadata"
9432 #~ msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
9433 #~ msgid "Import all from:"
9434 #~ msgstr "Импортировать все из:"
9437 #~ msgid "Disassociate"
9438 #~ msgstr "Деактивировать"
9439 #~ msgid "Crossfades are created"
9440 #~ msgstr "Кроссфейды созданы"
9445 #~ msgid "Crossfades active"
9446 #~ msgstr "Кроссфейды активны"
9447 #~ msgid "Crossfades visible"
9448 #~ msgstr "Кроссфейды видимы"
9451 #~ msgid "Region fades visible"
9452 #~ msgstr "По концу области в файле"
9455 #~ msgid "Subframes per frame"
9456 #~ msgstr "800 на выборку"
9459 #~ msgid "Timecode frames-per-second"
9460 #~ msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
9461 #~ msgid "Audio file format"
9462 #~ msgstr "Формат звуковых файлов"
9463 #~ msgid "Sample format"
9464 #~ msgstr "Формат сэмплов"
9465 #~ msgid "File type"
9466 #~ msgstr "Тип файлов"
9473 #~ msgid "Layering model"
9475 #~ msgid "Country code"
9476 #~ msgstr "Код страны"
9477 #~ msgid "Organization code"
9478 #~ msgstr "Код организации"
9479 #~ msgid "Open a new session"
9480 #~ msgstr "Открыть новый сеанс"
9481 #~ msgid "Open an existing session"
9482 #~ msgstr "Открыть существующий сеанс"
9485 #~ msgid "Default folder for Ardour sessions"
9486 #~ msgstr "Сессии Ardour"
9489 #~ msgid "Monitoring Choices"
9490 #~ msgstr "Контроль"
9493 #~ msgid "Session name:"
9497 #~ msgid "Select folder for session"
9498 #~ msgstr "Выделенные области"
9501 #~ msgid "Use this template"
9502 #~ msgstr "Выберите шаблон"
9505 #~ msgid "no template"
9509 #~ msgid "Strip silence"
9517 #~ msgid "Fade length:"
9518 #~ msgstr "Нарастание"
9519 #~ msgid "Semitones:"
9520 #~ msgstr "Полутонов:"
9521 #~ msgid "<b>Progress</b>"
9522 #~ msgstr "<b>Прогресс</b>"
9525 #~ msgid "cannot find XPM file for %1"
9526 #~ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
9529 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
9532 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
9533 #~ msgid "Manual Setup"
9534 #~ msgstr "Ручная настройка"
9535 #~ msgid "Name (template)"
9536 #~ msgstr "Имя (шаблона)"
9537 #~ msgid "Autuo Play"
9538 #~ msgstr "Автовоспр."
9539 #~ msgid "programming error: impossible control method"
9540 #~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
9542 #~ msgstr "MMC идентификатор"
9543 #~ msgid "KeyMouse Actions"
9544 #~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
9549 #~ msgid "Software monitoring"
9550 #~ msgstr "Программный контроль"
9551 #~ msgid "External monitoring"
9552 #~ msgstr "Внешний контроль"
9553 #~ msgid "ardour: clock"
9554 #~ msgstr "ardour: счётчик"
9555 #~ msgid "track height"
9556 #~ msgstr "Высота дорожки"
9557 #~ msgid "Edit Cursor"
9559 #~ msgid "ardour: editor"
9560 #~ msgstr "ardour: редактор"
9561 #~ msgid "ardour: editor: "
9562 #~ msgstr "ardour: редактор: "
9565 #~ msgid "Analyze region"
9566 #~ msgstr "Воспроизвести область"
9567 #~ msgid "Analyze range"
9568 #~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
9569 #~ msgid "Select all between cursors"
9570 #~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
9571 #~ msgid "Paste at edit cursor"
9572 #~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
9573 #~ msgid "Paste at mouse"
9574 #~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
9575 #~ msgid "Duplicate how many times?"
9576 #~ msgstr "Количество повторов?"
9577 #~ msgid "Move edit cursor"
9578 #~ msgstr "Переместить курсор редактора"
9579 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
9580 #~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
9581 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
9582 #~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
9583 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
9584 #~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
9585 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
9586 #~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
9587 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
9588 #~ msgstr "Курсор редактора к началу области"
9589 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
9590 #~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
9593 #~ msgid "Select All Between Cursors"
9594 #~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
9597 #~ msgid "Add Location from Playhead"
9598 #~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
9599 #~ msgid "Center Edit Cursor"
9600 #~ msgstr "Курсор редактора по центру"
9601 #~ msgid "Edit to Playhead"
9602 #~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
9604 #~ msgstr "Обрезать"
9605 #~ msgid "Snap to edit cursor"
9606 #~ msgstr "Прилипание к курсору редактора"
9607 #~ msgid "Add External Audio"
9608 #~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
9609 #~ msgid "as Region(s)"
9610 #~ msgstr "как область(-и)"
9611 #~ msgid "to Tracks"
9612 #~ msgstr "в дорожки"
9613 #~ msgid "Import as a %1 region"
9614 #~ msgstr "Импортировать как %1 область"
9617 #~ msgid "multichannel"
9619 #~ msgid "Hide Mark"
9620 #~ msgstr "Скрыть маркер"
9621 #~ msgid "ardour: rename mark"
9622 #~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
9625 #~ msgid "select on click"
9626 #~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
9629 #~ msgid "cancel selection"
9630 #~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
9633 #~ msgid "these regions"
9634 #~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
9637 #~ msgid "this region"
9638 #~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
9641 #~ msgid "Yes, destroy them."
9645 #~ msgid "select all between cursors"
9646 #~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
9647 #~ msgid "ardour: rename region"
9648 #~ msgstr "ardour: переименовать область"
9651 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
9652 #~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
9655 #~ msgid "set region sync position"
9656 #~ msgstr "Области/положение"
9657 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
9658 #~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
9661 #~ msgid "set sync from edit cursor"
9662 #~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
9665 #~ msgid "ardour: freeze"
9666 #~ msgstr "ardour: "
9667 #~ msgid "ardour: timestretch"
9668 #~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
9669 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
9670 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
9671 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
9672 #~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
9673 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
9674 #~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
9675 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
9676 #~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
9677 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
9678 #~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
9679 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
9680 #~ msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
9682 #~ msgstr "Установить"
9683 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
9684 #~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
9685 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
9686 #~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
9687 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
9688 #~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
9690 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
9691 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
9693 #~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
9694 #~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
9695 #~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
9696 #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
9697 #~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
9698 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
9699 #~ msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
9704 #~ msgid "*comments*"
9705 #~ msgstr "*комментарии*"
9706 #~ msgid "ardour: mixer"
9707 #~ msgstr "ardour: микшер"
9708 #~ msgid "ardour: mixer: "
9709 #~ msgstr "ardour: микшер: "
9710 #~ msgid "ardour: options editor"
9711 #~ msgstr "ardour: параметры программы"
9712 #~ msgid "Layers & Fades"
9713 #~ msgstr "Слои и фейды"
9714 #~ msgid "ardour: playlists"
9715 #~ msgstr "Списки воспроизведения"
9716 #~ msgid "ardour: playlist for "
9717 #~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
9718 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
9719 #~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
9724 #~ msgid "AudioUnit"
9725 #~ msgstr "AudioUnit"
9728 #~ msgid "ardour: %1"
9729 #~ msgstr "ardour: "
9730 #~ msgid "ardour: region "
9731 #~ msgstr "ardour: область "
9732 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
9733 #~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
9736 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
9737 #~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
9741 #~ msgstr "воспроизвести"
9744 #~ msgid "Channels: %1"
9748 #~ msgid "Samplerate: %1"
9749 #~ msgstr "Разделить область"
9750 #~ msgid "Split Channels"
9751 #~ msgstr "Разделить каналы"
9753 #~ msgstr "Встроить"
9754 #~ msgid "Link to an external file"
9755 #~ msgstr "Сослаться на внешний файл"