colinf's patch to make the cursor be the dbl vertical arrow when over the track resiz...
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / pl.po
blob263ae6f93f9c7c480f653b92e254b5e8f7bad7d4
1 # translation of gtk2_ardour.po to Polish
2 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 16:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 10:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <pzaryk@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Poedit-Language: Polish\n"
19 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
22 msgid "Paul Davis"
23 msgstr "Paul Davis"
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
30 msgid "Taybin Rutkin"
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
38 msgid "Jeremy Hall"
39 msgstr "Jeremy Hall"
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
42 msgid "Steve Harris"
43 msgstr "Steve Harris"
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
46 msgid "Tim Mayberry"
47 msgstr "Tim Mayberry"
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
50 msgid "Mark Stewart"
51 msgstr "Mark Stewart"
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
54 msgid "Sam Chessman"
55 msgstr "Sam Chessman"
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
58 msgid "Jack O'Quin"
59 msgstr "Jack O'Quin"
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
62 msgid "Matt Krai"
63 msgstr "Matt Krai"
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
66 msgid "Ben Bell"
67 msgstr "Ben Bell"
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
82 msgid "Colin Law"
83 msgstr "Colin Law"
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
90 msgid "Joshua Leach"
91 msgstr "Joshua Leach"
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
94 msgid "Rob Holland"
95 msgstr "Rob Holland"
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
98 msgid "Per Sigmond"
99 msgstr "Per Sigmond"
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
102 msgid "Doug Mclain"
103 msgstr "Doug Mclain"
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
114 msgid "Ben Loftis"
115 msgstr "Ben Loftis"
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
134 msgid "Hans Fugal"
135 msgstr "Hans Fugal"
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
138 msgid "Brian Ahr"
139 msgstr "Brian Ahr"
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
146 msgid "Mike Täht"
147 msgstr "Mike Täht"
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:154
158 msgid "Carl Hetherington"
159 msgstr "Carl Hetherington"
161 #: gtk2_ardour/about.cc:155
162 msgid "Colin Fletcher"
163 msgstr "Colin Fletcher"
165 #: gtk2_ardour/about.cc:156
166 msgid "Roland Stigge"
167 msgstr "Roland Stigge"
169 #: gtk2_ardour/about.cc:157
170 msgid "Audun Halland"
171 msgstr "Audun Halland"
173 #: gtk2_ardour/about.cc:158
174 msgid "Armand Klenk"
175 msgstr "Armand Klenk"
177 #: gtk2_ardour/about.cc:163
178 msgid ""
179 "French:\n"
180 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
181 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
182 msgstr ""
183 "French:\n"
184 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
185 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
187 #: gtk2_ardour/about.cc:164
188 msgid ""
189 "German:\n"
190 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
191 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
192 msgstr ""
193 "German:\n"
194 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
195 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
197 #: gtk2_ardour/about.cc:165
198 msgid ""
199 "Italian:\n"
200 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
201 msgstr ""
202 "Italian:\n"
203 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
205 #: gtk2_ardour/about.cc:166
206 msgid ""
207 "Portuguese:\n"
208 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
209 msgstr ""
210 "Portuguese:\n"
211 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
213 #: gtk2_ardour/about.cc:167
214 msgid ""
215 "Brazilian Portuguese:\n"
216 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
217 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
218 msgstr ""
219 "Brazilian Portuguese:\n"
220 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
221 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
223 #: gtk2_ardour/about.cc:169
224 msgid ""
225 "Spanish:\n"
226 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
227 msgstr ""
228 "Spanish:\n"
229 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
231 #: gtk2_ardour/about.cc:170
232 msgid ""
233 "Russian:\n"
234 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
235 msgstr ""
236 "Russian:\n"
237 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
239 #: gtk2_ardour/about.cc:171
240 msgid ""
241 "Greek:\n"
242 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
243 msgstr ""
244 "Greek:\n"
245 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
247 #: gtk2_ardour/about.cc:199
248 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
249 msgstr "Prawa autorskie (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
251 #: gtk2_ardour/about.cc:200
252 msgid ""
253 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
254 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
255 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
256 msgstr ""
257 "Na program Ardour nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI\n"
258 "To jest wolne oprogramowanie i wolno Ci je rozpowszechniać\n"
259 "na określonych warunkach - zobacz plik COPYING, by dowiedzieć się więcej.\n"
261 #: gtk2_ardour/about.cc:205
262 msgid "visit http://www.ardour.org/"
263 msgstr "odwiedź http://www.ardour.org/"
265 #: gtk2_ardour/about.cc:206
266 msgid ""
267 "%1\n"
268 "(built from revision %2)"
269 msgstr ""
270 "%1\n"
271 "(revision %2)"
273 #: gtk2_ardour/actions.cc:79
274 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
275 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
276 msgstr "niepoprawnie sformatowany plik definicji interfejsu użytkownika: %1"
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
279 msgid "Ardour menu definition file not found"
280 msgstr "Nie odnaleziono pliku definicji menu"
282 #: gtk2_ardour/actions.cc:86
283 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
284 msgstr "Ardour nie zadziała bez poprawnego pliku ardour.menus"
286 #: gtk2_ardour/actions.cc:267
287 msgid "programmer error: %1 %2"
288 msgstr "błąd programisty: %1 %2"
290 #: gtk2_ardour/actions.cc:286
291 msgid "Unknown action name: %1"
292 msgstr "Nieznana nazwa czynności: %1"
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
295 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:219
296 msgid "Mono"
297 msgstr "Mono"
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
300 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:221
301 msgid "Stereo"
302 msgstr "Stereo"
304 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
305 msgid "3 Channels"
306 msgstr "3 kanały"
308 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
309 msgid "4 Channels"
310 msgstr "4 kanały"
312 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
313 msgid "6 Channels"
314 msgstr "6 kanałów"
316 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
317 msgid "8 Channels"
318 msgstr "8 kanałów"
320 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
321 msgid "Manual Setup"
322 msgstr "Ręczne Ustawienia"
324 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
325 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:200
326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:525
327 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:618
328 msgid "Normal"
329 msgstr "Normalny"
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
332 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:202
333 msgid "Tape"
334 msgstr "Taśma"
336 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
337 msgid "ardour: add track/bus"
338 msgstr "Dodawanie ścieżek/szyn"
340 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
341 msgid "Tracks"
342 msgstr "Ścieżki"
344 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
345 msgid "Busses"
346 msgstr "Szyny"
348 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
349 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:265
350 msgid "Add"
351 msgstr "Dodaj"
353 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:131
354 msgid "Name (template)"
355 msgstr "Nazwa (szablon)"
357 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:137
358 msgid "Channel Configuration"
359 msgstr "Konfiguracja kanałów"
361 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
362 msgid "UI: cannot setup editor"
363 msgstr "UI: nie można ustawić edytora"
365 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
366 msgid "UI: cannot setup mixer"
367 msgstr "UI: nie można ustawić miksera"
369 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
370 msgid "[ERROR]: "
371 msgstr "[BŁAD]: "
373 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
374 msgid "[WARNING]: "
375 msgstr "[OSTRZEŻENIE]: "
377 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
378 msgid "[INFO]: "
379 msgstr "[INFORMACJA]: "
381 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
382 msgid "Play from playhead"
383 msgstr "Odtwórz od położenia głowicy"
385 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
386 msgid "Stop playback"
387 msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
389 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
390 msgid "Play range/selection"
391 msgstr "Odtwórz zakres/zaznaczenie"
393 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
394 msgid "Go to start of session"
395 msgstr "Przejdź do początku sesji"
397 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
398 msgid "Go to end of session"
399 msgstr "Przejdź do końca sesji"
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
402 msgid "Play loop range"
403 msgstr "Zakres pętli"
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
406 msgid "Return to last playback start when stopped"
407 msgstr "Powróć do początku ostatniego odtwarzania przy zatrzymaniu"
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
410 msgid "Start playback after any locate"
411 msgstr "Rozpocznij odtwarzanie przy każdym ustaleniu położenia głowicy"
413 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
414 msgid "Be sensible about input monitoring"
415 msgstr ""
417 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
418 msgid "Start recording at auto-punch start"
419 msgstr "Rozpocznij nagrywanie przy napotkaniu przełącznika"
421 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
422 msgid "Stop recording at auto-punch end"
423 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie na końcu przełącznika"
425 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
426 msgid "Enable/Disable audio click"
427 msgstr "Włącz/wyłącz metronom"
429 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
430 msgid "Positional sync source"
431 msgstr "Źródło synchronizacji pozycji"
433 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
434 msgid "Does Ardour control the time?"
435 msgstr "Określa, czy Ardour kontroluje czas."
437 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
438 msgid "Shuttle speed control"
439 msgstr ""
441 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
442 #, c-format
443 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
444 msgstr "Wybierz półtony lub procenty dla wyświetlania prędkości"
446 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
447 msgid "Current transport speed"
448 msgstr "Aktualna prędkość nagrywania i odtwarzania"
450 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
451 msgid "Primary clock"
452 msgstr "Zegar podstawowy"
454 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
455 msgid "secondary clock"
456 msgstr "zegar dodatkowy"
458 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
459 msgid ""
460 "When active, something is soloed.\n"
461 "Click to de-solo everything"
462 msgstr ""
463 "Gdy aktywne, gdzieś włączone jest solo.\n"
464 "Kliknij by wyłączyć solo wszędzie."
466 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
467 msgid ""
468 "When active, auditioning is taking place\n"
469 "Click to stop the audition"
470 msgstr ""
471 "Gdy aktywne, odsłuchiwanie jest włączone\n"
472 "Kliknij, by zatrzymać odsłuchiwanie."
474 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
476 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882
477 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1152
478 msgid "sprung"
479 msgstr "sprężyna"
481 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377
482 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1163
484 msgid "wheel"
485 msgstr "koło"
487 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
488 msgid "Maximum speed"
489 msgstr "Maksymalna prędkość"
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838
492 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
493 msgid "stop"
494 msgstr "zatrz."
496 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
497 msgid "-0.55"
498 msgstr ""
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:114
501 msgid ""
502 "pre\n"
503 "roll"
504 msgstr ""
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
507 msgid ""
508 "post\n"
509 "roll"
510 msgstr ""
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141
513 msgid "% "
514 msgstr "% "
516 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
518 msgid "Punch In"
519 msgstr "Wejście przełącznika"
521 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
522 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
523 msgid "Punch Out"
524 msgstr "Wyjście przełącznika"
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
528 msgid "Auto Return"
529 msgstr "Autopowracanie"
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
532 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
533 msgid "Auto Play"
534 msgstr "Autoodtwarzanie"
536 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
537 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
538 msgid "Auto Input"
539 msgstr "Wejście dźwięku"
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
542 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
543 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:151
544 msgid "Click"
545 msgstr "Metronom"
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
548 msgid ""
549 "time\n"
550 "master"
551 msgstr ""
552 "zarządzanie\n"
553 "czasem"
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
556 msgid "AUDITION"
557 msgstr "ODSŁUCH"
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
560 msgid "SOLO"
561 msgstr "SOLO"
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
564 msgid "Errors"
565 msgstr "Błędy"
567 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:242
568 msgid "could not initialize Ardour."
569 msgstr "Nie można dokonać inicjalizacji programu."
571 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:268
572 msgid "Starting audio engine"
573 msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku"
575 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:572
576 msgid "Ardour could not start JACK"
577 msgstr "Nie można połączyć się z JACK."
579 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:574
580 msgid "Ardour could not connect to JACK."
581 msgstr "Nie można połączyć się z JACK."
583 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:583
584 msgid ""
585 "There are several possible reasons:\n"
586 "\n"
587 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
588 "2) JACK is running as another user.\n"
589 "\n"
590 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
591 msgstr ""
592 "Istnieje kilka możliwych przyczyn:\n"
593 "\n"
594 "1) Wprowadzono nieobsługiwane parametry dźwięku.\n"
595 "2) JACK jest uruchomiony przez innego użytkownika.\n"
596 "\n"
597 "Należy rozważyć wszystkie możliwości i wypróbować inne ustawienia."
599 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:590
600 msgid ""
601 "There are several possible reasons:\n"
602 "\n"
603 "1) JACK is not running.\n"
604 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
605 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
606 "\n"
607 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
608 msgstr ""
609 "Istnieje kilka możliwych przyczyn:\n"
610 "\n"
611 "1) JACK nie jest uruchomiony.\n"
612 "2) JACK został uruchomiony przez innego użytkownika, prawdopodobnie przez administratora.\n"
613 "3) Istnieje już inny klient o nazwie \"ardour\".\n"
614 "\n"
615 "Rozważ wszystkie możliwości i uruchom JACK (ponownie)."
617 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:638
618 msgid "Ardour is ready for use"
619 msgstr "Ardour jest gotowy do użycia"
621 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:680
622 msgid ""
623 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
624 "\n"
625 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
626 msgstr ""
627 "OSTRZEŻENIE: System posiada limit maksymalnego rozmiaru zablokowanej pamięci. Może to powodować, iż będzie brakować pamięci prędzej niż faktycznie skończy się ona w systemie. \n"
628 "\n"
629 "Można sprawdzić limit pamięci przy użyciu 'ulimit -l'. Standardowo limit ten jest kontrolowany przez /etc/security/limits.conf"
631 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:688
632 msgid "Do not show this window again"
633 msgstr "Nie pokazuj tego okna więcej"
635 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:717
636 msgid "quit"
637 msgstr "zakończ"
639 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:726
640 msgid ""
641 "Ardour was unable to save your session.\n"
642 "\n"
643 "If you still wish to quit, please use the\n"
644 "\n"
645 "\"Just quit\" option."
646 msgstr ""
647 "Nie można zapisać sesji.\n"
648 "\n"
649 "Można ją zakończyć przy użyciu\n"
650 "\n"
651 "opcji \"Po prostu zakończ\"."
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:751
654 msgid "ardour: save session?"
655 msgstr "Pytanie o zapisanie sesji"
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:758
658 msgid "Don't %1"
659 msgstr "Nie kończ"
661 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:760
662 msgid "Just %1"
663 msgstr "Po prostu %1"
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:762
666 msgid "Save and %1"
667 msgstr "Zapisz i %1"
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:774
670 msgid "session"
671 msgstr "Sesja"
673 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:776
674 msgid "snapshot"
675 msgstr "zrzut"
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
678 msgid ""
679 "The %1\"%2\"\n"
680 "has not been saved.\n"
681 "\n"
682 "Any changes made this time\n"
683 "will be lost unless you save it.\n"
684 "\n"
685 "What do you want to do?"
686 msgstr ""
687 "%1 \"%2\" nie została zapisana.\n"
688 "\n"
689 "Wszystkie dokonane zmiany zostaną utracone\n"
690 "w przypadku anulowania zapisu.\n"
691 "\n"
692 "Co zrobić?"
694 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:792
695 msgid "Prompter"
696 msgstr "Prompter"
698 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:854
699 #, c-format
700 msgid "disconnected"
701 msgstr "rozłączono"
703 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:861
704 #, c-format
705 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
706 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
708 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:865
709 #, c-format
710 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
711 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
713 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:878
714 #, c-format
715 msgid "DSP: %5.1f%%"
716 msgstr "DSP: %5.1f%%"
718 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:888
719 #, c-format
720 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
721 msgstr "Bufory p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
723 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:916
724 msgid "Disk: 24hrs+"
725 msgstr "Dysk: 24hrs+"
727 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:936
728 #, c-format
729 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
730 msgstr "Dysk: %02dh:%02dm:%02ds"
732 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1056
733 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
734 msgid "Recent Sessions"
735 msgstr "Poprzednie sesje"
737 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1162
738 msgid ""
739 "Ardour is not connected to JACK\n"
740 "You cannot open or close sessions in this condition"
741 msgstr ""
742 "Ardour nie jest połączony z JACK.\n"
743 "W tej sytuacji nie możesz otwierać lub zamykać sesji."
745 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1187
746 msgid "open session"
747 msgstr "Otwieranie sesji"
749 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1194
750 msgid "Ardour sessions"
751 msgstr "Sesje Ardour"
753 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
754 msgid "Patience is a virtue.\n"
755 msgstr "Cierpliwość jest cnotą.\n"
757 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
758 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
759 msgstr "Nie możesz dodać ścieżki lub szyny bez otwierania sesji."
761 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1247
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1260
763 msgid "could not create a new audio track"
764 msgstr "nie można było utworzyć nowej ścieżki dźwiękowej"
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
767 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
768 msgstr "można było utworzyć jedynie %1 z %2 nowego audio %3"
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
771 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5580
772 msgid "tracks"
773 msgstr "ścieżki"
775 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
776 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5586
777 msgid "busses"
778 msgstr "szyny"
780 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1262
781 msgid "could not create %1 new audio tracks"
782 msgstr "nie można było utworzyć %1 nowych ścieżek dźwiękowych"
784 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1282
785 msgid ""
786 "There are insufficient JACK ports available\n"
787 "to create a new track or bus.\n"
788 "You should save Ardour, exit and\n"
789 "restart JACK with more ports."
790 msgstr ""
792 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
793 msgid ""
794 "Please create 1 or more track\n"
795 "before trying to record.\n"
796 "Check the Session menu."
797 msgstr ""
798 "Należy utworzyć 1 lub więcej ścieżek\n"
799 "przed rozpoczęciem nagrywania.\n"
800 "Sprawdź menu Sesji."
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1662
803 msgid ""
804 "JACK has either been shutdown or it\n"
805 "disconnected Ardour because Ardour\n"
806 "was not fast enough. You can save the\n"
807 "session and/or try to reconnect to JACK ."
808 msgstr "JACK został wyłączony albo odłączył program Ardour z powodu jego niewystarczającej szybkości. Można zapisać sesję i/lub spróbować połączyć ponownie z JACK."
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1680
811 msgid "Unable to start the session running"
812 msgstr "Nie można wczytać sesji, gdyż jest aktualnie w użyciu."
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1771
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1790
816 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:512
817 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:513
818 msgid "none"
819 msgstr "brak"
821 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1780
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1799
823 msgid "off"
824 msgstr "wył"
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1825
827 msgid "Name of New Snapshot"
828 msgstr "Nazwa zrzutu:"
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977
831 msgid "Name for mix template:"
832 msgstr "Nazwa szablonu miksu:"
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1978
835 msgid "-template"
836 msgstr "-szablon"
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2007
839 msgid ""
840 "Welcome to Ardour.\n"
841 "\n"
842 "The program will take a bit longer to start up\n"
843 "while the system fonts are checked.\n"
844 "\n"
845 "This will only be done once, and you will\n"
846 "not see this message again\n"
847 msgstr ""
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2094
850 msgid ""
851 "This session\n"
852 "%1\n"
853 "already exists. Do you want to open it?"
854 msgstr ""
855 "Sesja\n"
856 "%1\n"
857 "już istnieje. Otworzyć ją?"
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2454
860 msgid ""
861 "You do not have write access to this session.\n"
862 "This prevents the session from being loaded."
863 msgstr ""
864 "Nie posiadasz dostępu do zapisu tej sesji.\n"
865 "Uniemożliwia to wczytanie sesji."
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2461
868 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
869 msgstr "Proszę czekać. Trwa wczytywanie sesji..."
871 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2476
872 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2502
873 msgid "Loading Error"
874 msgstr "Błąd wczytywania"
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2477
877 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2503
878 msgid "Click the OK button to try again."
879 msgstr ""
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2497
882 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
883 msgstr "Sesja \"%1 (zrzut %2)\" nie została załadowana poprawnie"
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2576
886 msgid "Could not create session in \"%1\""
887 msgstr "Nie udało się utworzyć sesji w \"%1\""
889 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2663
890 msgid "No audio files were ready for cleanup"
891 msgstr "Żadne pliki dźwiękowe nie były gotowe do wyczyszczenia"
893 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2667
894 msgid ""
895 "If this seems suprising, \n"
896 "check for any existing snapshots.\n"
897 "These may still include regions that\n"
898 "require some unused files to continue to exist."
899 msgstr ""
900 "Jeśli to wydaje się być zaskakujące, \n"
901 "sprawdź istniejące zrzuty.\n"
902 "Wciąż mogą zawierać obszary\n"
903 "wymagające obecności nieużywanych plików."
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2676
906 msgid "ardour: cleanup"
907 msgstr "Czyszczenie"
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2712
910 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2718
911 msgid "files were"
912 msgstr "pliki były"
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2714
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2720
916 msgid "file was"
917 msgstr "plik był"
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2761
920 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
921 msgstr "Na pewno wyczyścić?"
923 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2766
924 msgid ""
925 "Cleanup is a destructive operation.\n"
926 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
927 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
928 msgstr ""
929 "Czyszczenie powoduje usunięcie pewnych informacji.\n"
930 "WSZYSTKIE informacje cofnij/powtórz zostaną usunięte w trakcie czyszczenia.\n"
931 "Po czyszczeniu nieużywane pliki audio zostaną przeniesione do katalogu \"dead sounds\"."
933 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2772
934 msgid "Clean Up"
935 msgstr "Wyczyść"
937 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2775
938 msgid "CleanupDialog"
939 msgstr "Okno dialogowe czyszczenia"
941 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2803
942 msgid "cleaned files"
943 msgstr "usunięte pliki"
945 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2804
946 msgid ""
947 "The following %1 %2 not in use and \n"
948 "have been moved to:\n"
949 "%3. \n"
950 "\n"
951 "Flushing the wastebasket will \n"
952 "release an additional\n"
953 "%4 %5bytes of disk space.\n"
954 msgstr ""
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2832
957 msgid "deleted file"
958 msgstr "usunięty plik"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2833
961 msgid ""
962 "The following %1 %2 deleted from\n"
963 "%3,\n"
964 "releasing %4 %5bytes of disk space"
965 msgstr ""
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2958
968 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
969 msgstr ""
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2981
972 msgid ""
973 "The disk system on your computer\n"
974 "was not able to keep up with Ardour.\n"
975 "\n"
976 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
977 "quickly enough to keep up with recording.\n"
978 msgstr ""
980 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3000
981 msgid ""
982 "The disk system on your computer\n"
983 "was not able to keep up with Ardour.\n"
984 "\n"
985 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
986 "quickly enough to keep up with playback.\n"
987 msgstr ""
989 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3040
990 msgid "Crash Recovery"
991 msgstr ""
993 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3041
994 msgid ""
995 "This session appears to have been in\n"
996 "middle of recording when ardour or\n"
997 "the computer was shutdown.\n"
998 "\n"
999 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1000 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1001 "what you would like to do.\n"
1002 msgstr ""
1003 "Ta sesja była prawdopodobnie w trakcie\n"
1004 "nagrywania, gdy ardour lub komputer\n"
1005 "został niespodziewanie wyłączony.\n"
1006 "\n"
1007 "Ardour może przywrócić nagranie dla Ciebie.\n"
1008 "Co chcesz zrobić?\n"
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3053
1011 msgid "Ignore crash data"
1012 msgstr "Ignorowanie dane z awarii"
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3054
1015 msgid "Recover from crash"
1016 msgstr "Przywróć dane z awarii"
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3074
1019 msgid "Sample Rate Mismatch"
1020 msgstr "Błędna częstotliwość próbkowania"
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3075
1023 msgid ""
1024 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1025 "\n"
1026 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1027 msgstr ""
1029 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3084
1030 msgid "Do not load session"
1031 msgstr "Nie ładuj sesji"
1033 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3085
1034 msgid "Load session anyway"
1035 msgstr "Załaduj sesję mimo to"
1037 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3106
1038 msgid "Could not disconnect from JACK"
1039 msgstr "Nie można się rozłączyć z JACK"
1041 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3119
1042 msgid "Could not reconnect to JACK"
1043 msgstr "Nie udało się połączyć ponownie z JACK"
1045 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1046 msgid "Setup Editor"
1047 msgstr "Ustawianie edytora"
1049 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1050 msgid "Setup Mixer"
1051 msgstr "Ustawianie miksera"
1053 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1054 msgid "Reload Session History"
1055 msgstr "Wczytywanie historii sesji"
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169
1058 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1059 msgid "close"
1060 msgstr "zamknij"
1062 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
1063 msgid "Session"
1064 msgstr "Sesja"
1066 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
1067 msgid "Import/Export"
1068 msgstr "Importuj/Eksportuj"
1070 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1071 msgid "Cleanup"
1072 msgstr "Wyczyść"
1074 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1075 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
1076 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:148
1077 msgid "Sync"
1078 msgstr "Synchronizacja"
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1082 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1083 msgid "Options"
1084 msgstr "Opcje"
1086 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1087 msgid "Help"
1088 msgstr "Pomoc"
1090 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1091 msgid "Misc. Shortcuts"
1092 msgstr "Skróty"
1094 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1095 msgid "Audio File Format"
1096 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
1098 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1099 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
1100 msgid "File Type"
1101 msgstr "Format pliku"
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1105 msgid "Sample Format"
1106 msgstr "Format próbkowania"
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1109 msgid "Control Surfaces"
1110 msgstr "Urządzenia sterujące"
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1113 msgid "Metering"
1114 msgstr "Ustawienia metrum"
1116 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1117 msgid "Fall off rate"
1118 msgstr "Tempo zmniejszania"
1120 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1121 msgid "Hold Time"
1122 msgstr "Czas przytrzymania"
1124 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1125 msgid "Denormal Handling"
1126 msgstr "Obsługa liczb zdenormalizowanych"
1128 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:107
1129 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:842
1130 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1376
1131 msgid "New"
1132 msgstr "Utwórz"
1134 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109
1135 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:822
1136 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:834
1137 msgid "Open"
1138 msgstr "Otwórz"
1140 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1141 msgid "Recent"
1142 msgstr "Poprzednia"
1144 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
1145 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1146 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
1147 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Zamknij"
1151 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1152 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
1153 msgid "Add Track/Bus"
1154 msgstr "Dodaj ścieżkę/szynę"
1156 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
1157 msgid "Connect"
1158 msgstr "Połącz"
1160 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
1161 msgid "Snapshot"
1162 msgstr "Zrzut"
1164 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
1165 msgid "Save Template..."
1166 msgstr "Zapisz szablon"
1168 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:140
1169 msgid "Export session to audiofile..."
1170 msgstr "Sesję do pliku dźwiękowego..."
1172 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
1173 msgid "Export selection to audiofile..."
1174 msgstr "Zaznaczenie do pliku dźwiękowego..."
1176 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
1177 msgid "Export range markers to audiofile..."
1178 msgstr "Znaczniki zakresu do pliku dźwiękowego..."
1180 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1181 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775
1182 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
1183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:374
1184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1122
1185 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1126
1186 msgid "Export"
1187 msgstr "Eksportuj"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1190 msgid "Cleanup unused sources"
1191 msgstr "Nieużywane zasoby"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1194 msgid "Flush wastebasket"
1195 msgstr "Opróżnij kosz"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1198 msgid "JACK"
1199 msgstr "JACK"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:163
1202 msgid "Latency"
1203 msgstr "Opóźnienie"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1206 msgid "Reconnect"
1207 msgstr "Połącz ponownie"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1210 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:505
1211 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:567
1212 msgid "Disconnect"
1213 msgstr "Rozłącz"
1215 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1216 msgid "Window"
1217 msgstr "Okno"
1219 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
1220 msgid "Quit"
1221 msgstr "Zakończ"
1223 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1224 msgid "Maximise Editor Space"
1225 msgstr "Maksymalizacja edytora"
1227 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1228 msgid "Show Editor"
1229 msgstr "Edytor"
1231 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1232 msgid "Show Mixer"
1233 msgstr "Mikser"
1235 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1236 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:121
1237 msgid "Preferences"
1238 msgstr "Preferencje"
1240 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1241 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1242 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1243 msgid "Track/Bus Inspector"
1244 msgstr "Kontroler ścieżek/szyn"
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
1247 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1248 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1249 msgid "Connections"
1250 msgstr "Połączenia"
1252 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
1253 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:611
1254 msgid "Locations"
1255 msgstr "Położenia"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
1258 msgid "Big Clock"
1259 msgstr "Duży zegar"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:213
1262 msgid "About"
1263 msgstr "O programie"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1266 msgid "Theme Manager"
1267 msgstr "Menedżer motywów"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
1270 msgid "Keybindings"
1271 msgstr "Skróty klawiszowe"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1274 msgid "Add Audio Track"
1275 msgstr "Dodaj ścieżkę dźwiękową"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
1278 msgid "Add Audio Bus"
1279 msgstr "Dodaj szynę dźwiękową"
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1282 msgid "Save"
1283 msgstr "Zapisz"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:502
1287 msgid "Remove Last Capture"
1288 msgstr "Usuń ostatnie nagranie"
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1291 msgid "Transport"
1292 msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie"
1294 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1295 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1296 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1297 msgid "Stop"
1298 msgstr "Zatrzymaj"
1300 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1301 msgid "Roll"
1302 msgstr ""
1304 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1305 msgid "Start/Stop"
1306 msgstr "Uruchom/Zatrzymaj"
1308 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
1309 msgid "Stop + Forget Capture"
1310 msgstr "Zatrzymaj i usuń nagranie"
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1313 msgid "Transition To Roll"
1314 msgstr "Do przodu"
1316 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:260
1317 msgid "Transition To Reverse"
1318 msgstr "Od tyłu"
1320 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
1321 msgid "Play Loop Range"
1322 msgstr "Odtwórz zakres pętli"
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
1325 msgid "Play Selection"
1326 msgstr "Odtwórz zaznaczenie"
1328 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1329 msgid "Enable Record"
1330 msgstr "Włącz nagrywanie"
1332 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1333 msgid "Start Recording"
1334 msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1337 msgid "Rewind"
1338 msgstr "Przewiń do tyłu"
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1341 msgid "Rewind (Slow)"
1342 msgstr "Przewiń do tyłu (powoli)"
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1345 msgid "Rewind (Fast)"
1346 msgstr "Przewiń do tyłu (szybko)"
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1349 msgid "Forward"
1350 msgstr "Przewiń do przodu"
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1353 msgid "Forward (Slow)"
1354 msgstr "Przewiń do przodu (powoli)"
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1357 msgid "Forward (Fast)"
1358 msgstr "Przewiń do przodu (szybko)"
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1361 msgid "Goto Zero"
1362 msgstr "Do punktu zerowego"
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1365 msgid "Goto Start"
1366 msgstr "Do początku"
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1369 msgid "Goto End"
1370 msgstr "Do końca"
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
1373 msgid "Focus On Clock"
1374 msgstr ""
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:616
1379 msgid "Bars & Beats"
1380 msgstr "Takty i uderzenia"
1382 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
1383 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1384 msgid "Minutes & Seconds"
1385 msgstr "Minuty i Sekundy"
1387 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1389 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1925
1390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:617
1391 #: gtk2_ardour/editor.cc:194
1392 msgid "Samples"
1393 msgstr "Próbki"
1395 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1397 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1398 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1399 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1926
1400 msgid "Off"
1401 msgstr "Wyłączony"
1403 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1404 msgid "Punch In/Out"
1405 msgstr "We/wy przełącznika"
1407 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1408 msgid "Sync startup to video"
1409 msgstr "Synchronizuj początek z wideo"
1411 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
1412 msgid "Time master"
1413 msgstr "Zarządzanie czasem"
1415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1416 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1417 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki1"
1419 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1420 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1421 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki2"
1423 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1424 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1425 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki3"
1427 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1428 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1429 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki4"
1431 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1432 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1433 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki5"
1435 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1436 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1437 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki6"
1439 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1440 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1441 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki7"
1443 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1444 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1445 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki8"
1447 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1448 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1449 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki9"
1451 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1452 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1453 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki10"
1455 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1456 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1457 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki11"
1459 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1460 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1461 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki12"
1463 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1464 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1465 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki13"
1467 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1468 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1469 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki14"
1471 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1472 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1473 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki15"
1475 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1476 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1477 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki16"
1479 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1480 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1481 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki17"
1483 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1484 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1485 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki18"
1487 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1488 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1489 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki19"
1491 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1492 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1493 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki20"
1495 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1496 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1497 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki21"
1499 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1500 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1501 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki22"
1503 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1504 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1505 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki23"
1507 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
1508 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1509 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki24"
1511 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1512 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1513 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki25"
1515 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1516 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1517 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki26"
1519 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1520 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1521 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki27"
1523 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1524 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1525 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki28"
1527 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1528 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1529 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki29"
1531 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1532 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1533 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki30"
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1536 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1537 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki31"
1539 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1540 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1541 msgstr "Przełącz nagrywanie Ścieżki32"
1543 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1544 msgid "Percentage"
1545 msgstr "Procenty"
1547 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1548 msgid "Semitones"
1549 msgstr "Półtony"
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1552 msgid "Send MTC"
1553 msgstr "Wysyłanie MTC"
1555 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1556 msgid "Send MMC"
1557 msgstr "Wysyłanie MMC"
1559 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1560 msgid "Use MMC"
1561 msgstr "Używanie MMC"
1563 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1564 msgid "Send MIDI feedback"
1565 msgstr "Sprzężenie zwrotne MIDI"
1567 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1568 msgid "Use OSC"
1569 msgstr "OSC"
1571 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1572 msgid "Tape Machine mode"
1573 msgstr "Tryb taśmowy"
1575 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441
1576 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1577 msgstr "Synchronizacja kolejności ścieżek miksera i edytora"
1579 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1580 msgid "Stop plugins with transport"
1581 msgstr "Zatrzymanie wtyczek przy zakończeniu nagrywania/odtwarzania"
1583 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
1584 msgid "Verify remove last capture"
1585 msgstr "Potwierdzanie usuwania ostatniego nagrania"
1587 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1588 msgid "Make periodic safety backups"
1589 msgstr "Okresowe kopie bezpieczeństwa"
1591 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:445
1592 msgid "Stop recording on xrun"
1593 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie przy xrun"
1595 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
1596 msgid "Create marker at xrun location"
1597 msgstr "Tworzenie znacznika w położeniu xrun"
1599 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1600 msgid "Stop transport at session end"
1601 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie i odtwarzanie na końcu sesji"
1603 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1604 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1605 msgstr "Redukcja wzmocnienia o 12dB podczas przewijania"
1607 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1608 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1609 msgstr "Ustawienie nagrywania pozostaje włączone po zatrzymaniu"
1611 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1612 msgid "Region equivalents overlap"
1613 msgstr "Nakładanie odpowiedników obszarów"
1615 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1616 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1617 msgstr "Zegar podstawowy wyświetla odstęp od wskaźnika"
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1620 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1621 msgstr "Zegar dodatkowy wyświetla odstęp od wskaźnika"
1623 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1624 msgid "Enable Editor Meters"
1625 msgstr ""
1627 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1628 msgid "Always copy imported files"
1629 msgstr "Kopiowanie importowanych plików"
1631 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1632 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1633 msgstr ""
1635 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1636 msgid "Auto-analyse new audio"
1637 msgstr ""
1639 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1640 msgid "Use narrow mixer strips"
1641 msgstr ""
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1644 msgid "Use DC bias"
1645 msgstr "Używanie DC bias"
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1648 msgid "No processor handling"
1649 msgstr "Nieobsługiwane przez procesor"
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
1652 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1653 msgid "Use FlushToZero"
1654 msgstr "Użyj FlushToZero"
1656 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1657 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:489
1658 msgid "Use DenormalsAreZero"
1659 msgstr "Użyj DenormalsAreZero"
1661 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1662 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:494
1663 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1664 msgstr "Użyj FlushToZero & DenormalsAreZero"
1666 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:500
1667 msgid "Do not run plugins while recording"
1668 msgstr "Brak uruchamiania wtyczek podczas nagrywania"
1670 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:502
1671 msgid "Latched solo"
1672 msgstr ""
1674 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:504
1675 msgid "Show solo muting"
1676 msgstr "Wyświetlanie wyciszania solo"
1678 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:513
1679 #: gtk2_ardour/editor.cc:1386
1680 #: gtk2_ardour/editor.cc:1389
1681 #: gtk2_ardour/editor.cc:1408
1682 #: gtk2_ardour/editor.cc:1411
1683 msgid "Slowest"
1684 msgstr "Najwolniej"
1686 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1687 #: gtk2_ardour/editor.cc:1390
1688 #: gtk2_ardour/editor.cc:1412
1689 msgid "Slow"
1690 msgstr "Wolno"
1692 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:515
1693 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1694 msgid "Medium"
1695 msgstr "Średnio"
1697 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:516
1698 #: gtk2_ardour/editor.cc:1391
1699 #: gtk2_ardour/editor.cc:1413
1700 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1262
1701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1343
1702 msgid "Fast"
1703 msgstr "Szybko"
1705 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:517
1706 msgid "Faster"
1707 msgstr "Szybciej"
1709 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1710 #: gtk2_ardour/editor.cc:1392
1711 #: gtk2_ardour/editor.cc:1414
1712 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1263
1713 msgid "Fastest"
1714 msgstr "Najszybciej"
1716 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:521
1717 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
1718 msgid "Short"
1719 msgstr "Krótko"
1721 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1722 msgid "Long"
1723 msgstr "Długo"
1725 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:542
1726 msgid "Hardware monitoring"
1727 msgstr "Sprzętowe"
1729 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:543
1730 msgid "Software monitoring"
1731 msgstr "Programowe"
1733 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:544
1734 msgid "External monitoring"
1735 msgstr "Rozszerzone"
1737 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:548
1738 msgid "Solo in-place"
1739 msgstr ""
1741 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:550
1742 msgid "Solo via bus"
1743 msgstr ""
1745 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:555
1746 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1747 msgstr "Łącz wejścia z wejściami fizycznymi automatycznie"
1749 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:557
1750 msgid "Manually connect inputs"
1751 msgstr "Łącz wejścia ręcznie"
1753 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:562
1754 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1755 msgstr "Łącz wyjścia z wyjściami fizycznymi automatycznie"
1757 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:564
1758 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1759 msgstr "Łącz wyjścia z główną szyną automatycznie"
1761 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:566
1762 msgid "Manually connect outputs"
1763 msgstr "Łącz wyjścia ręcznie"
1765 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:571
1766 msgid "Remote ID assigned by User"
1767 msgstr "ID urządzenia zdalnego przydzielone ręcznie"
1769 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:573
1770 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1771 msgstr "ID urządzenia zdalnego zgodne z kolejnością miksera"
1773 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:575
1774 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1775 msgstr "ID urządzenia zdalnego zgodne z kolejnością edytora"
1777 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:578
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Auto Rebind Controls"
1780 msgstr "Kontrola automatyzacji"
1782 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:728
1783 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:171
1784 msgid "Controls"
1785 msgstr "Sterowanie"
1787 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:732
1788 msgid "Feedback"
1789 msgstr "Sprzężenie zwrotne"
1791 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:838
1792 msgid "Clock"
1793 msgstr "Zegar"
1795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1797 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
1798 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1150
1799 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1509
1800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1522
1801 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1586
1802 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:997
1803 msgid "programming error: %1"
1804 msgstr "błąd programowania: %1"
1806 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1807 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1808 msgstr ""
1810 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1811 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1812 msgstr ""
1814 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1815 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1816 msgstr ""
1818 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1819 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1820 msgstr ""
1822 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:775
1823 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1824 msgstr ""
1826 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:811
1827 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1828 msgstr ""
1830 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1174
1831 msgid "ST"
1832 msgstr "ST"
1834 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1921
1835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:618
1836 #: gtk2_ardour/editor.cc:193
1837 msgid "Timecode"
1838 msgstr "Zegar"
1840 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1923
1841 #: gtk2_ardour/editor.cc:192
1842 msgid "Bars:Beats"
1843 msgstr "Takty:Uderzenia"
1845 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1924
1846 msgid "Minutes:Seconds"
1847 msgstr "Minuty i sekundy"
1849 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1850 msgid "NAME:"
1851 msgstr "NAZWA:"
1853 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1854 msgid "play"
1855 msgstr "odtwórz"
1857 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
1858 msgid "audition this region"
1859 msgstr "przesłuchaj ten obszar"
1861 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
1862 msgid "START:"
1863 msgstr "POCZĄTEK:"
1865 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
1866 msgid "END:"
1867 msgstr "KONIEC:"
1869 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1870 msgid "LENGTH:"
1871 msgstr "DŁUGOŚĆ:"
1873 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
1874 msgid "Region %1"
1875 msgstr "Obszar %1"
1877 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
1878 msgid "change region start position"
1879 msgstr "zmień pozycję początkową obszaru"
1881 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
1882 msgid "change region end position"
1883 msgstr "zmień pozycję końcową obszaru"
1885 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
1886 msgid "change region length"
1887 msgstr "zmień długość obszaru"
1889 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:955
1890 msgid "add gain control point"
1891 msgstr "dodaj punkt kontrolny wzmocnienia"
1893 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:226
1894 msgid "Fader"
1895 msgstr "Wzmocnienie"
1897 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:231
1898 msgid "Pan"
1899 msgstr "Panorama"
1901 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:247
1902 msgid "Hide all crossfades"
1903 msgstr "Ukryj wszystkie przejścia krzyżowe"
1905 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:248
1906 msgid "Show all crossfades"
1907 msgstr "Wyświetlanie wszystkich przejść krzyżowych"
1909 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:256
1910 msgid "Show waveforms"
1911 msgstr "Wykres fali"
1913 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:266
1914 msgid "Traditional"
1915 msgstr "Tradycyjny"
1917 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270
1918 msgid "Rectified"
1919 msgstr "Poprawiony"
1921 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:280
1922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
1923 #: gtk2_ardour/editor.cc:1385
1924 #: gtk2_ardour/editor.cc:1388
1925 #: gtk2_ardour/editor.cc:1407
1926 #: gtk2_ardour/editor.cc:1410
1927 msgid "Linear"
1928 msgstr "Liniowy"
1930 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:283
1931 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
1932 msgid "Logarithmic"
1933 msgstr "Logarytmiczny"
1935 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:302
1936 msgid "Waveform"
1937 msgstr "Wykres fali"
1939 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:374
1940 msgid "gain"
1941 msgstr "wzmocnienie"
1943 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:414
1944 msgid "pan"
1945 msgstr "panorama"
1947 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
1948 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1949 msgstr ""
1951 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
1952 msgid "automation event move"
1953 msgstr "przesuń zdarzenie automatyki"
1955 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
1956 msgid "automation range drag"
1957 msgstr "przeciągnij zakres automatyki"
1959 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1027
1960 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:85
1961 msgid "remove control point"
1962 msgstr "usuń punkt kontrolny"
1964 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
1965 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
1966 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1967 msgid "h"
1968 msgstr ""
1970 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56
1971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3575
1972 msgid "clear"
1973 msgstr "wyczyść"
1975 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
1976 msgid "track height"
1977 msgstr "rozmiar wyświetlania"
1979 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
1980 msgid "automation state"
1981 msgstr "stan automatyki"
1983 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
1984 msgid "clear track"
1985 msgstr "wyczyść ścieżkę"
1987 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
1988 msgid "hide track"
1989 msgstr "ukryj ścieżkę"
1991 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:207
1992 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:236
1993 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:461
1994 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:160
1995 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335
1996 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:606
1997 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1998 msgid "Manual"
1999 msgstr "Ręcznie"
2001 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:209
2002 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
2003 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:465
2004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2005 #: gtk2_ardour/editor.cc:1995
2006 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
2007 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:162
2008 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338
2009 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
2010 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
2011 msgid "Play"
2012 msgstr "Odtwórz"
2014 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211
2015 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:258
2016 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:469
2017 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:164
2018 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341
2019 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
2020 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
2021 msgid "Write"
2022 msgstr "Zapisz"
2024 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:213
2025 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269
2026 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:473
2027 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:166
2028 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344
2029 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
2030 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
2031 msgid "Touch"
2032 msgstr "Dotyk"
2034 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:280
2035 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:347
2036 msgid "???"
2037 msgstr "???"
2039 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
2040 msgid "clear automation"
2041 msgstr "wyczyść automatyzację"
2043 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
2044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
2045 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
2046 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
2047 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:451
2048 msgid "Height"
2049 msgstr "Rozmiar"
2051 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452
2052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
2053 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:597
2054 msgid "Hide"
2055 msgstr "Ukryj"
2057 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
2058 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
2059 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1181
2060 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2061 msgid "Clear"
2062 msgstr "Wyczyść"
2064 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:477
2065 msgid "State"
2066 msgstr "Stan"
2068 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2069 msgid "pixbuf"
2070 msgstr ""
2072 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2073 msgid "the pixbuf"
2074 msgstr ""
2076 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2077 msgid "x"
2078 msgstr ""
2080 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
2081 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2082 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2083 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2084 msgstr ""
2086 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2087 msgid "y"
2088 msgstr ""
2090 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
2091 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2092 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2093 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2094 msgstr ""
2096 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2097 msgid "width"
2098 msgstr "szerokość"
2100 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2101 msgid "the width"
2102 msgstr "szerokość"
2104 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2105 msgid "drawwidth"
2106 msgstr "szerokość rysowania"
2108 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2109 msgid "drawn width"
2110 msgstr "zarysowana szerokość"
2112 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2113 msgid "height"
2114 msgstr "wysokość"
2116 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2117 msgid "the height"
2118 msgstr "wysokość"
2120 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2121 msgid "anchor"
2122 msgstr "kotwica"
2124 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2125 msgid "the anchor"
2126 msgstr "kotwica"
2128 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2129 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2130 msgid "x1"
2131 msgstr ""
2133 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2134 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2135 msgid "y1"
2136 msgstr ""
2138 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2139 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2140 msgid "x2"
2141 msgstr ""
2143 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2144 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2145 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2146 msgstr ""
2148 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2149 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2150 msgid "y2"
2151 msgstr ""
2153 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2154 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2155 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2156 msgstr ""
2158 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2159 msgid "color rgba"
2160 msgstr "kolor rgba"
2162 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2163 msgid "color of line"
2164 msgstr "kolor linii"
2166 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2167 msgid "outline pixels"
2168 msgstr "piksele konturu"
2170 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2171 msgid "width in pixels of outline"
2172 msgstr "szerokość konturu w pikselach"
2174 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2175 msgid "outline what"
2176 msgstr "kontur"
2178 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2179 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2180 msgstr "granice do konturu (maska)"
2182 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2183 msgid "fill"
2184 msgstr "wypełnij"
2186 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2187 msgid "fill rectangle"
2188 msgstr "wypełnij prostokąt"
2190 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2191 msgid "draw"
2192 msgstr "rysuj"
2194 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2195 msgid "draw rectangle"
2196 msgstr "rysuj prostokąt"
2198 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2199 msgid "outline color rgba"
2200 msgstr "kolor rgba konturu"
2202 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2203 msgid "color of outline"
2204 msgstr "kolor konturu"
2206 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2207 msgid "fill color rgba"
2208 msgstr "kolor rgba wypełnienia"
2210 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2211 msgid "color of fill"
2212 msgstr "kolor wypełnienia"
2214 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
2215 msgid "ardour: x-fade edit"
2216 msgstr "Zmiana płynnego przejścia"
2218 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
2219 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:426
2220 msgid "Reset"
2221 msgstr "Zresetuj"
2223 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2225 msgid "Fade"
2226 msgstr "Przejścia"
2228 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2229 msgid "Out (dry)"
2230 msgstr "Wyjście (suche)"
2232 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2233 msgid "Out"
2234 msgstr "Wyjście"
2236 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2237 msgid "In (dry)"
2238 msgstr "Wejście (suche)"
2240 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2241 msgid "In"
2242 msgstr "Wejście"
2244 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2245 msgid "With Pre-roll"
2246 msgstr "Z Pre-roll"
2248 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2249 msgid "With Post-roll"
2250 msgstr "Z Post-roll"
2252 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
2253 msgid "Fade In"
2254 msgstr "Stopniowe wzmocnienie"
2256 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2257 msgid "Fade Out"
2258 msgstr "Stopniowe wyciszenie"
2260 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171
2261 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
2262 #: gtk2_ardour/editor.cc:1774
2263 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:152
2264 msgid "Audition"
2265 msgstr "Odsłuch"
2267 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:2035
2269 msgid "Align"
2270 msgstr "Wyrównaj"
2272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
2273 msgid "Autoconnect"
2274 msgstr "Automatyczne łączenie"
2276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
2277 msgid "Crossfades"
2278 msgstr "Przejścia krzyżowe"
2280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2281 #: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2282 #: gtk2_ardour/editor.cc:2042
2283 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:660
2284 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503
2285 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:565
2286 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1207
2287 msgid "Edit"
2288 msgstr "Edycja"
2290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
2291 msgid "Move Selected Marker"
2292 msgstr "Przenieś znacznik"
2294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
2295 msgid "Select Range Operations"
2296 msgstr "Operacje na zakresach"
2298 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
2299 msgid "Select Regions"
2300 msgstr "Zaznacz obszary"
2302 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
2303 msgid "Edit Point"
2304 msgstr "Punkt edycji"
2306 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Latch"
2309 msgstr "Opóźnienie"
2311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
2312 msgid "Layering"
2313 msgstr "Warstwy"
2315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
2316 msgid "Link"
2317 msgstr "Łącze"
2319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Locate To Markers"
2322 msgstr "Znaczniki położenia"
2324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
2325 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
2326 msgid "Markers"
2327 msgstr "Znaczniki"
2329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
2330 msgid "Meter falloff"
2331 msgstr "Zmniejszanie metrum"
2333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
2334 msgid "Meter hold"
2335 msgstr "Przytrzymanie metrum"
2337 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
2338 msgid "Misc Options"
2339 msgstr "Różne"
2341 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2342 msgid "Monitoring"
2343 msgstr "Monitorowanie"
2345 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
2346 #: gtk2_ardour/editor.cc:151
2347 #: gtk2_ardour/editor.cc:3446
2348 msgid "Active Mark"
2349 msgstr "Wskaźnik"
2351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
2352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
2353 #: gtk2_ardour/editor.cc:139
2354 #: gtk2_ardour/editor.cc:149
2355 #: gtk2_ardour/editor.cc:2847
2356 #: gtk2_ardour/editor.cc:2873
2357 #: gtk2_ardour/editor.cc:3417
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:3442
2359 msgid "Playhead"
2360 msgstr "Głowica"
2362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2363 #: gtk2_ardour/editor.cc:1891
2364 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2365 #: gtk2_ardour/editor.cc:2118
2366 msgid "Nudge"
2367 msgstr "Pchnij"
2369 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2370 msgid "Primary Clock"
2371 msgstr "Zegar podstawowy"
2373 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2374 msgid "Pullup / Pulldown"
2375 msgstr ""
2377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2378 msgid "Region"
2379 msgstr "Obszar"
2381 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
2382 msgid "Region operations"
2383 msgstr "Operacje na obszarach"
2385 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
2386 msgid "Gain"
2387 msgstr "Wzmocnienie"
2389 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2390 msgid "Rulers"
2391 msgstr "Linijki"
2393 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
2394 msgid "Scroll"
2395 msgstr "Przewijanie"
2397 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2398 msgid "Secondary Clock"
2399 msgstr "Zegar dodatkowy"
2401 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
2402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:2021
2404 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
2405 msgid "Select"
2406 msgstr "Zaznacz"
2408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
2409 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
2410 msgid "Separate"
2411 msgstr "Oddziel"
2413 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
2414 #: gtk2_ardour/editor.cc:1201
2415 #: gtk2_ardour/editor.cc:1209
2416 #: gtk2_ardour/editor.cc:4320
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:4347
2418 msgid "Loop"
2419 msgstr "Pętla"
2421 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2422 #: gtk2_ardour/editor.cc:1214
2423 #: gtk2_ardour/editor.cc:1222
2424 msgid "Punch"
2425 msgstr "Przełącznik"
2427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
2428 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2429 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
2430 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:186
2431 msgid "Solo"
2432 msgstr "Solo"
2434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2435 msgid "Subframes"
2436 msgstr "Podklatki"
2438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:610
2440 #: gtk2_ardour/editor.cc:195
2441 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2442 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2443 msgid "Tempo"
2444 msgstr "Tempo"
2446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
2447 msgid "Timecode fps"
2448 msgstr "Klatek na sekundę licznika czasu"
2450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2451 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
2452 msgid "Track"
2453 msgstr "Ścieżka"
2455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
2456 msgid "Tools"
2457 msgstr "Narzędzia"
2459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2460 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903
2461 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
2462 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:904
2463 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2464 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:786
2465 msgid "Trim"
2466 msgstr "Przytnij"
2468 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
2469 msgid "View"
2470 msgstr "Widok"
2472 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2473 msgid "Waveforms"
2474 msgstr "Wykres fali"
2476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2477 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
2478 msgid "Zoom"
2479 msgstr "Powiększenie"
2481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2482 msgid "Zoom Focus"
2483 msgstr "Powiększanie do"
2485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2486 msgid "Link Region/Track Selection"
2487 msgstr ""
2489 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
2490 msgid "Break drag"
2491 msgstr ""
2493 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2494 msgid "Show Editor Mixer"
2495 msgstr "Mikser obok edytora"
2497 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
2498 msgid "Span Entire Overlap"
2499 msgstr "Obejmują wszystkie nakładające się fragmenty"
2501 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:111
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:526
2503 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:977
2504 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2505 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:338
2506 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:514
2507 msgid "Active"
2508 msgstr "Aktywne"
2510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:500
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:527
2513 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
2514 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117
2515 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2516 msgid "Show"
2517 msgstr "Wyświetl"
2519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2520 msgid "Created Automatically"
2521 msgstr "Tworzenie automatyczne"
2523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
2524 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
2525 msgstr "Do granicy następnego obszaru"
2527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2528 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
2529 msgstr "Do granicy poprzedniego obszaru"
2531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:123
2532 msgid "Playhead to Next Region Start"
2533 msgstr "Do początku następnego obszaru"
2535 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2536 msgid "Playhead to Next Region End"
2537 msgstr "Do końca następnego obszaru"
2539 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2540 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2541 msgstr "Do następnej synchronizacji obszaru"
2543 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:130
2544 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2545 msgstr "Do początku poprzedniego obszaru"
2547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2548 msgid "Playhead to Previous Region End"
2549 msgstr "Do końca poprzedniego obszaru"
2551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2552 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2553 msgstr "Do poprzedniej synchronizacji obszaru"
2555 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137
2556 msgid "to Next Region Boundary"
2557 msgstr "Do granic następnego obszaru"
2559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139
2560 msgid "to Previous Region Boundary"
2561 msgstr "Do granic poprzedniego obszaru"
2563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:142
2564 msgid "to Next Region Start"
2565 msgstr "Do początku następnego obszaru"
2567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:144
2568 msgid "to Next Region End"
2569 msgstr "Do końca następnego obszaru"
2571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:146
2572 msgid "to Next Region Sync"
2573 msgstr "Do następnej synchronizacji obszaru"
2575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:149
2576 msgid "to Previous Region Start"
2577 msgstr "Do początku poprzedniego obszaru"
2579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:151
2580 msgid "to Previous Region End"
2581 msgstr "Do końca poprzedniego obszaru"
2583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153
2584 msgid "to Previous Region Sync"
2585 msgstr "Do poprzedniej synchronizacji obszaru"
2587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:156
2588 msgid "to Range Start"
2589 msgstr "Do początku zakresu"
2591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:158
2592 msgid "to Range End"
2593 msgstr "Do końca zakresu"
2595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2596 msgid "Playhead to Range Start"
2597 msgstr "Głowica do początku zakresu"
2599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2600 msgid "Playhead to Range End"
2601 msgstr "Głowica do końca zakresu"
2603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:2004
2605 #: gtk2_ardour/editor.cc:2087
2606 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1195
2607 msgid "Select All"
2608 msgstr "Wszystko"
2610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2611 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1196
2612 msgid "Deselect All"
2613 msgstr "Nic"
2615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2616 msgid "Invert Selection"
2617 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
2619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:2011
2621 msgid "Select All After Edit Point"
2622 msgstr "Wszystko za punktem edycji"
2624 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:2012
2626 msgid "Select All Before Edit Point"
2627 msgstr "Wszystko przed punktem edycji"
2629 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
2632 msgstr "Wszystko w zakresie"
2634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Select All Inside Edit Range"
2637 msgstr "Wszystko w zakresie"
2639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Select Edit Range"
2642 msgstr "Zaznacz zakres"
2644 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
2645 msgid "Select All in Punch Range"
2646 msgstr "Wszystko w zakresie przełącznika"
2648 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2649 msgid "Select All in Loop Range"
2650 msgstr "Wszystko w zakresie pętli"
2652 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
2653 msgid "Select Next Track/Bus"
2654 msgstr "Zaznacz następną ścieżkę/szynę"
2656 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2657 msgid "Select Previous Track/Bus"
2658 msgstr "Zaznacz poprzednią ścieżkę/szynę"
2660 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
2661 msgid "Locate to Mark 1"
2662 msgstr "Przejdź do znacznika 1"
2664 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
2665 msgid "Locate to Mark 2"
2666 msgstr "Przejdź do znacznika 2"
2668 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
2669 msgid "Locate to Mark 3"
2670 msgstr "Przejdź do znacznika 3"
2672 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
2673 msgid "Locate to Mark 4"
2674 msgstr "Przejdź do znacznika 4"
2676 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
2677 msgid "Locate to Mark 5"
2678 msgstr "Przejdź do znacznika 5"
2680 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
2681 msgid "Locate to Mark 6"
2682 msgstr "Przejdź do znacznika 6"
2684 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
2685 msgid "Locate to Mark 7"
2686 msgstr "Przejdź do znacznika 7"
2688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
2689 msgid "Locate to Mark 8"
2690 msgstr "Przejdź do znacznika 8"
2692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
2693 msgid "Locate to Mark 9"
2694 msgstr "Przejdź do znacznika 9"
2696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215
2697 msgid "Jump Forward to Mark"
2698 msgstr "Do następnego znacznika"
2700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
2701 msgid "Jump Backward to Mark"
2702 msgstr "Do poprzedniego znacznika"
2704 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
2705 msgid "Add Mark from Playhead"
2706 msgstr "Dodaj znacznik w położeniu głowicy"
2708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
2709 msgid "Nudge Forward"
2710 msgstr "Do przodu"
2712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2713 msgid "Nudge Next Forward"
2714 msgstr "Pchnij następny do przodu"
2716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
2717 msgid "Nudge Backward"
2718 msgstr "Do tyłu"
2720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
2721 msgid "Nudge Next Backward"
2722 msgstr "Pchnij następny do tyłu"
2724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
2725 msgid "Nudge Playhead Forward"
2726 msgstr "Do przodu"
2728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
2729 msgid "Nudge Playhead Backward"
2730 msgstr "Do tyłu"
2732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
2733 msgid "Forward To Grid"
2734 msgstr "Do siatki z przodu"
2736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
2737 msgid "Backward To Grid"
2738 msgstr "Do siatki z tyłu"
2740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
2741 #: gtk2_ardour/editor.cc:2838
2742 msgid "Zoom Out"
2743 msgstr "Pomniejsz"
2745 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
2746 #: gtk2_ardour/editor.cc:2832
2747 msgid "Zoom In"
2748 msgstr "Powiększ"
2750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
2751 #: gtk2_ardour/editor.cc:2844
2752 msgid "Zoom to Session"
2753 msgstr "Dopasuj do sesji"
2755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
2756 msgid "Zoom to Region"
2757 msgstr "Powiększanie do obszaru"
2759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
2760 msgid "Toggle Zoom State"
2761 msgstr ""
2763 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
2764 msgid "Scroll Tracks Up"
2765 msgstr "Przewiń ścieżki do góry"
2767 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
2768 msgid "Scroll Tracks Down"
2769 msgstr "Przewiń ścieżki na dół"
2771 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
2772 msgid "Step Tracks Up"
2773 msgstr "Przesuń ścieżki w górę"
2775 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
2776 msgid "Step Tracks Down"
2777 msgstr "Przesuń ścieżki w dół"
2779 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
2780 msgid "Scroll Backward"
2781 msgstr "Przewiń do tyłu"
2783 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
2784 msgid "Scroll Forward"
2785 msgstr "Przewiń do przodu"
2787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265
2788 msgid "goto"
2789 msgstr "przejdź do"
2791 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
2792 msgid "Center Playhead"
2793 msgstr "Wyśrodkuj"
2795 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
2796 msgid "Center Active Marker"
2797 msgstr "Wyśrodkuj wskaźnik"
2799 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
2800 msgid "Playhead Forward"
2801 msgstr "Głowica do przodu"
2803 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
2804 msgid "Playhead Backward"
2805 msgstr "Głowica do tyłu"
2807 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
2808 msgid "Playhead To Active Mark"
2809 msgstr "Do wskaźnika"
2811 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
2812 msgid "Active Mark To Playhead"
2813 msgstr "Do głowicy"
2815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Trim Start At Edit Point"
2818 msgstr "Początek do punktu edycji"
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Trim End At Edit Point"
2823 msgstr "Podziel w punkcie edycji"
2825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Start To Edit Point"
2828 msgstr "Początek do punktu edycji"
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Edit Point To End"
2833 msgstr "Punkt edycji do końca"
2835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
2836 #: gtk2_ardour/editor.cc:1900
2837 msgid "Trim To Loop"
2838 msgstr "Do pętli"
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
2841 #: gtk2_ardour/editor.cc:1901
2842 msgid "Trim To Punch"
2843 msgstr "Do przełącznika"
2845 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
2846 msgid "Set Loop From Edit Range"
2847 msgstr "Ustaw pętlę w zaznaczeniu"
2849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
2850 msgid "Set Loop From Region"
2851 msgstr "Ustaw pętlę w obszarze"
2853 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1993
2855 msgid "Loop Region"
2856 msgstr "Zapętl obszar"
2858 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
2859 msgid "Set Punch From Edit Range"
2860 msgstr "Ustaw przełącznik w zaznaczeniu"
2862 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
2863 msgid "Set Punch From Region"
2864 msgstr "Ustaw przełącznik w obszarze"
2866 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
2867 msgid "Transpose"
2868 msgstr "Transponuj"
2870 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318
2871 msgid "Set Fade In Length"
2872 msgstr "Zmień długość stopniowego wzmocnienia"
2874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
2875 msgid "Toggle Fade In Active"
2876 msgstr "Przełącz stopniowe wzmocnienie"
2878 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
2879 msgid "Set Fade Out Length"
2880 msgstr "Zmień długość stopniowego wyciszenia"
2882 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
2883 msgid "Toggle Fade Out Active"
2884 msgstr "Przełącz stopniowe wyciszenie"
2886 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
2887 msgid "Align Regions Start"
2888 msgstr ""
2890 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
2891 msgid "Align Regions Start Relative"
2892 msgstr ""
2894 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
2895 msgid "Align Regions End"
2896 msgstr ""
2898 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
2899 msgid "Align Regions End Relative"
2900 msgstr ""
2902 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
2903 msgid "Align Regions Sync"
2904 msgstr ""
2906 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
2907 msgid "Align Regions Sync Relative"
2908 msgstr ""
2910 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
2911 msgid "Play From Edit Point"
2912 msgstr "Od punktu edycji"
2914 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:349
2915 msgid "Play from Edit Point & Return"
2916 msgstr "Od punktu edycji i powróć"
2918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
2919 msgid "Play Edit Range"
2920 msgstr "Zaznaczenie"
2922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
2923 msgid "Play Selected Region(s)"
2924 msgstr "Zaznaczone obszary"
2926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
2927 msgid "Brush at Mouse"
2928 msgstr "Pędzel"
2930 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:359
2931 msgid "Playhead to Mouse"
2932 msgstr "Do kursora myszy"
2934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:361
2935 msgid "Active Marker to Mouse"
2936 msgstr "Do kursora myszy"
2938 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
2939 msgid "Duplicate Region"
2940 msgstr "Duplikuj"
2942 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
2943 msgid "Multi-Duplicate Region"
2944 msgstr "Powiel"
2946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
2947 msgid "Duplicate Range"
2948 msgstr "Duplikuj"
2950 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
2951 msgid "Insert Region"
2952 msgstr "Wstaw"
2954 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:376
2955 msgid "Normalize Region"
2956 msgstr "Normalizuj"
2958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
2959 #: gtk2_ardour/editor.cc:1765
2960 #: gtk2_ardour/editor.cc:3869
2961 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:599
2962 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1031
2963 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5211
2964 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
2965 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207
2966 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:975
2967 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:864
2968 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1193
2969 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:897
2970 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1373
2971 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:827
2972 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
2973 msgid "Rename"
2974 msgstr "Zmień nazwę"
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
2977 msgid "Auto-Rename"
2978 msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
2981 msgid "Boost Region Gain"
2982 msgstr "Zwiększ wzmocnienie"
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
2985 msgid "Cut Region Gain"
2986 msgstr "Zmniejsz wzmocnienie"
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
2989 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
2990 msgid "Split Region"
2991 msgstr "Dzielenie obszaru"
2993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
2994 msgid "Set Region Sync Position"
2995 msgstr "Ustaw pozycję synchronizacji"
2997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
2998 msgid "Remove Region Sync"
2999 msgstr "Usuń synchronizację"
3001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3002 msgid "Raise Region"
3003 msgstr "Przesuń do przodu"
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3006 msgid "Lower Region"
3007 msgstr "Przesuń do tyłu"
3009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3010 msgid "Export Region"
3011 msgstr "Eksportuj obszar"
3013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
3014 msgid "Lock Region"
3015 msgstr "Zablokuj"
3017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
3020 msgstr "Takty:Uderzenia"
3022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
3023 msgid "Move To Original Position"
3024 msgstr "Przenieś do pozycji początkowej"
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
3027 #: gtk2_ardour/editor.cc:1871
3028 msgid "Reverse"
3029 msgstr "Odwróć"
3031 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
3032 #: gtk2_ardour/editor.cc:1909
3033 msgid "Make mono regions"
3034 msgstr "Ustaw obszary mono"
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
3037 #: gtk2_ardour/editor.cc:1914
3038 msgid "Fill Track"
3039 msgstr "Wypełnij ścieżkę"
3041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:427
3042 msgid "Mute/Unmute Region"
3043 msgstr "Wycisz/wyłącz wyciszenie"
3045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
3046 #: gtk2_ardour/editor.cc:3145
3047 msgid "Undo"
3048 msgstr "Cofnij"
3050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:433
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:3154
3052 msgid "Redo"
3053 msgstr "Powtórz"
3055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:436
3056 msgid "Export Session"
3057 msgstr "Ekspor sesji"
3059 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
3060 msgid "Export Range"
3061 msgstr "Eksport zakresu"
3063 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Separate Using Punch Range"
3066 msgstr "Oddziel obszar w zakresie"
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Separate Using Loop Range"
3071 msgstr "Oddziel obszar w zakresie"
3073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:450
3074 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:480
3075 msgid "Crop"
3076 msgstr "Przytnij"
3078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:453
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:2029
3080 #: gtk2_ardour/editor.cc:2104
3081 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1184
3082 msgid "Cut"
3083 msgstr "Wytnij"
3085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:456
3086 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1189
3087 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3088 msgid "Delete"
3089 msgstr "Usuń"
3091 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
3092 #: gtk2_ardour/editor.cc:2030
3093 #: gtk2_ardour/editor.cc:2105
3094 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1186
3095 msgid "Copy"
3096 msgstr "Skopiuj"
3098 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:460
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2031
3100 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
3101 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1192
3102 msgid "Paste"
3103 msgstr "Wklej"
3105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:463
3106 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
3107 msgstr "Ustaw tempo od obszar=takt"
3109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:466
3110 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3111 msgstr "Ustaw tempo od zaznaczenie=takt"
3113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:469
3114 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
3115 msgstr ""
3117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:472
3118 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:36
3119 msgid "Rhythm Ferret"
3120 msgstr ""
3122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:475
3123 msgid "Move Forward to Transient"
3124 msgstr "Do następnego przejścia"
3126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:477
3127 msgid "Move Backwards to Transient"
3128 msgstr "Do poprzedniego przejścia"
3130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
3131 msgid "Insert Chunk"
3132 msgstr "Wstaw fragment"
3134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
3135 msgid "Split At Edit Point"
3136 msgstr "Podziel w punkcie edycji"
3138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
3139 msgid "Start Range"
3140 msgstr "Rozpocznij zakres"
3142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:490
3143 msgid "Finish Range"
3144 msgstr "Zakończ zakres"
3146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:492
3147 msgid "Finish add Range"
3148 msgstr "Zakończ dodawanie zakresu"
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:495
3151 #: gtk2_ardour/editor.cc:1952
3152 msgid "Extend Range to End of Region"
3153 msgstr "Rozszerz zakres do końca obszaru"
3155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
3156 #: gtk2_ardour/editor.cc:1953
3157 msgid "Extend Range to Start of Region"
3158 msgstr "Rozszerz zakres do początku obszaru "
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
3161 msgid "Follow Playhead"
3162 msgstr "Podążanie za głowicą"
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:505
3165 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5651
3166 msgid "Insert Time"
3167 msgstr "Czas wstawienia"
3169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
3170 msgid "Toggle Active"
3171 msgstr "Przełącz aktywność"
3173 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
3175 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:3864
3177 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
3178 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:661
3179 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
3180 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
3181 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
3182 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:996
3183 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:519
3184 msgid "Remove"
3185 msgstr "Usuń"
3187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:516
3188 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:615
3189 msgid "Largest"
3190 msgstr "Największy"
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:519
3193 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:617
3194 msgid "Larger"
3195 msgstr "Większy"
3197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:522
3198 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:616
3199 msgid "Large"
3200 msgstr "Duży"
3202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:528
3203 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:620
3204 msgid "Small"
3205 msgstr "Mały"
3207 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
3208 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:619
3209 msgid "Smaller"
3210 msgstr "Mniejszy"
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:539
3213 msgid "Zoom Focus Left"
3214 msgstr "Do lewej"
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3217 msgid "Zoom Focus Right"
3218 msgstr "Do prawej"
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:543
3221 msgid "Zoom Focus Center"
3222 msgstr "Do środka"
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
3225 msgid "Zoom Focus Playhead"
3226 msgstr "Do głowicy"
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
3229 msgid "Zoom Focus Mouse"
3230 msgstr "Do kursora myszy"
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:549
3233 msgid "Zoom Focus Edit"
3234 msgstr "Do wskaźnika"
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
3237 msgid "Object Tool"
3238 msgstr "Narzędzie obiektów"
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:556
3241 msgid "Range Tool"
3242 msgstr "Narzędzie zakresów"
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:557
3245 msgid "Gain Tool"
3246 msgstr "Narzędzie wzmocnienia"
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
3249 msgid "Zoom Tool"
3250 msgstr "Narzędzie powiększenia"
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:559
3253 msgid "Timefx Tool"
3254 msgstr "Narzędzie rozciągania w czasie"
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:563
3257 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
3258 #: gtk2_ardour/editor.cc:150
3259 #: gtk2_ardour/editor.cc:3444
3260 msgid "Mouse"
3261 msgstr "Wskaźnik myszy"
3263 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:140
3265 #: gtk2_ardour/editor.cc:3415
3266 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
3267 msgid "Marker"
3268 msgstr "Znacznik"
3270 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
3271 msgid "Change edit point"
3272 msgstr "Zmień punkt edycji"
3274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
3275 msgid "Change edit point (w/Marker)"
3276 msgstr "Zmień punkt edycji (w/Marker)"
3278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:569
3279 msgid "Splice"
3280 msgstr "Klocek"
3282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
3283 msgid "Slide"
3284 msgstr "Ślizg"
3286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:571
3287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
3288 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
3289 msgid "Lock"
3290 msgstr "Zablokuj"
3292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
3293 msgid "Toggle Edit Mode"
3294 msgstr "Przełącz tryb edycji"
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
3297 msgid "Snap To"
3298 msgstr "Przyciąganie"
3300 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
3301 msgid "Snap Mode"
3302 msgstr "Tryb przyciągania"
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:578
3305 #: gtk2_ardour/editor.cc:132
3306 #: gtk2_ardour/editor.cc:3374
3307 msgid "No Grid"
3308 msgstr "Bez siatki"
3310 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
3311 #: gtk2_ardour/editor.cc:133
3312 #: gtk2_ardour/editor.cc:3376
3313 msgid "Grid"
3314 msgstr "Siatka"
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:580
3317 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
3318 #: gtk2_ardour/editor.cc:3378
3319 msgid "Magnetic"
3320 msgstr "Przyciąganie"
3322 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Next Snap Mode"
3325 msgstr "Tryb przyciągania"
3327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:583
3328 msgid "Next Snap Choice"
3329 msgstr ""
3331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:588
3332 msgid "Snap to cd frame"
3333 msgstr "Do klatek cd"
3335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:589
3336 msgid "Snap to SMPTE frame"
3337 msgstr "Do klatek SMPTE"
3339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:590
3340 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3341 msgstr "Do sekund SMPTE"
3343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:591
3344 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3345 msgstr "Do minut SMPTE"
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:592
3348 msgid "Snap to seconds"
3349 msgstr "Do sekund"
3351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:593
3352 msgid "Snap to minutes"
3353 msgstr "Do minut"
3355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:594
3356 msgid "Snap to thirtyseconds"
3357 msgstr "Do trzydziestodwójek"
3359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
3360 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3361 msgstr "Do szesnastek"
3363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:596
3364 msgid "Snap to eighths"
3365 msgstr "Do ósemek"
3367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:597
3368 msgid "Snap to quarters"
3369 msgstr "Do ćwierćnut"
3371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:598
3372 msgid "Snap to thirds"
3373 msgstr "Do trzeciej części nuty"
3375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:599
3376 msgid "Snap to beat"
3377 msgstr "Do uderzeń"
3379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:600
3380 msgid "Snap to bar"
3381 msgstr "Do taktów"
3383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:601
3384 msgid "Snap to mark"
3385 msgstr "Do znaczników"
3387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
3388 msgid "Snap to region start"
3389 msgstr "Do początku obszaru"
3391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:603
3392 msgid "Snap to region end"
3393 msgstr "Do końca obszaru"
3395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:604
3396 msgid "Snap to region sync"
3397 msgstr "Do synchronizacji obszaru"
3399 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:605
3400 msgid "Snap to region boundary"
3401 msgstr "Do granic obszaru"
3403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
3404 #: gtk2_ardour/editor.cc:196
3405 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
3406 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
3407 msgid "Meter"
3408 msgstr "Metrum"
3410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:612
3411 msgid "Ranges"
3412 msgstr "Zakresy"
3414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:614
3415 #: gtk2_ardour/editor.cc:200
3416 msgid "CD Markers"
3417 msgstr "Znaczniki CD"
3419 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:615
3420 msgid "Loop/Punch"
3421 msgstr "Pętla/przełącznik"
3423 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:619
3424 msgid "Min:Sec"
3425 msgstr "Minuty i sekundy"
3427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
3428 msgid "Sort"
3429 msgstr "Sortuj"
3431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:655
3432 msgid "Show all"
3433 msgstr "Wyświetl wszystko"
3435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:656
3436 msgid "Show automatic regions"
3437 msgstr "Wyświetl obszary automatyczne"
3439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:658
3440 msgid "Ascending"
3441 msgstr "Rosnąco"
3443 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
3444 msgid "Descending"
3445 msgstr "Malejąco"
3447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
3448 msgid "By Region Name"
3449 msgstr "Według nazwy obszaru"
3451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665
3452 msgid "By Region Length"
3453 msgstr "Według długości obszaru"
3455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
3456 msgid "By Region Position"
3457 msgstr "Według pozycji obszaru"
3459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
3460 msgid "By Region Timestamp"
3461 msgstr "Według timestamp obszaru"
3463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
3464 msgid "By Region Start in File"
3465 msgstr "Według początku obszaru w pliku"
3467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
3468 msgid "By Region End in File"
3469 msgstr "Według końca obszaru w pliku"
3471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:675
3472 msgid "By Source File Name"
3473 msgstr "Według nazwy pliku źrodłowego"
3475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
3476 msgid "By Source File Length"
3477 msgstr "Według długości pliku źródłowego"
3479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
3480 msgid "By Source File Creation Date"
3481 msgstr "Według daty utworzenia pliku źródłowego"
3483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:681
3484 msgid "By Source Filesystem"
3485 msgstr "Według systemu plików źródła"
3487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
3488 msgid "Import"
3489 msgstr "Importuj"
3491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:689
3492 msgid "Import to Region List"
3493 msgstr "Do początku obszaru"
3495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:692
3496 msgid "Show Waveforms"
3497 msgstr "Wykres fali"
3499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:694
3500 msgid "Show Waveforms While Recording"
3501 msgstr "Wykres fali podczas nagrywania"
3503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:695
3504 msgid "Show Measures"
3505 msgstr "Linie"
3507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
3508 msgid "Show Logo"
3509 msgstr "Wyświetlanie logo"
3511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
3512 msgid "Later is Higher"
3513 msgstr "Późniejsza jest wyżej"
3515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
3516 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3517 msgstr "Ostatnio przesunięta/dodana jest wyżej"
3519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714
3520 msgid "Most Recently Added is Higher"
3521 msgstr "Ostatnio dodana jest wyżej"
3523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
3524 msgid "23.976"
3525 msgstr "23.976"
3527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
3528 msgid "24"
3529 msgstr "24"
3531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
3532 msgid "24.976"
3533 msgstr "24.976"
3535 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3536 msgid "25"
3537 msgstr "25"
3539 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
3540 msgid "29.97"
3541 msgstr "29.97"
3543 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
3544 msgid "29.97 drop"
3545 msgstr "29.97 drop"
3547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
3548 msgid "30"
3549 msgstr "30"
3551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
3552 msgid "30 drop"
3553 msgstr "30 drop"
3555 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
3556 msgid "59.94"
3557 msgstr "59.94"
3559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
3560 msgid "60"
3561 msgstr "60"
3563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:731
3564 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3565 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:732
3568 msgid "+4.1667%"
3569 msgstr "+4.1667%"
3571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:733
3572 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3573 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:734
3576 msgid "+ 0.1%"
3577 msgstr "+ 0.1%"
3579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:735
3580 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
3581 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
3582 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:495
3583 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
3584 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
3585 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956
3586 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1294
3587 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:526
3588 msgid "None"
3589 msgstr "Brak"
3591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:736
3592 msgid "- 0.1%"
3593 msgstr "- 0.1%"
3595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:737
3596 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3597 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:738
3600 msgid "-4.1667%"
3601 msgstr "-4.1667%"
3603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:739
3604 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3605 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3607 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:743
3608 msgid "80 per frame"
3609 msgstr "80 na klatkę"
3611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:745
3612 msgid "100 per frame"
3613 msgstr "100 na klatkę"
3615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1139
3616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1248
3617 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1259
3618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1312
3619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1323
3620 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1370
3621 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1380
3622 msgid "programming error: %1: %2"
3623 msgstr "błąd programowania: %1: %2"
3625 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1541
3626 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3627 msgstr ""
3629 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1573
3630 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:544
3631 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:599
3632 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:871
3633 msgid "programming error: %1 %2"
3634 msgstr "błąd programowania: %1 %2"
3636 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:73
3637 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:94
3638 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3639 msgstr "Nie możesz importować lub osadzać pliku dźwiękowego dopóki nie wczytasz sesji."
3641 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
3642 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:112
3643 msgid "Add existing audio"
3644 msgstr "Dodaj istniejące audio"
3646 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:224
3647 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
3648 msgstr ""
3650 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3651 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
3652 msgstr ""
3654 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:495
3655 msgid "importing %1"
3656 msgstr "importowanie %1"
3658 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:500
3659 msgid "Cancel Import"
3660 msgstr "Anuluj import"
3662 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:604
3663 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3664 msgstr "Edytor: nie można otworzyć pliku \"%1\", (%2)"
3666 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:612
3667 msgid "Cancel entire import"
3668 msgstr "Anuluj cały import"
3670 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
3671 msgid "Don't embed it"
3672 msgstr "Nie osadzaj tego"
3674 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:614
3675 msgid "Embed all without questions"
3676 msgstr "Osadź wszystko bez zadawania pytań"
3678 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:617
3679 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:644
3680 msgid ""
3681 "%1\n"
3682 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3683 msgstr ""
3684 "%1\n"
3685 "Częstotliwość próbkowania tego pliku nie odpowiada częstotliwości próbkowania sesji!"
3687 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:640
3688 #: gtk2_ardour/editor.cc:3718
3689 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5158
3690 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:88
3691 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034
3692 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3693 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
3694 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1026
3695 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:741
3696 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3697 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3698 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3699 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3700 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3701 msgid "Cancel"
3702 msgstr "Anuluj"
3704 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:641
3705 msgid "Embed it anyway"
3706 msgstr "Osadź mimo to"
3708 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:689
3709 msgid "could not open %1"
3710 msgstr "nie można otworzyć %1"
3712 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:819
3713 msgid "insert sndfile"
3714 msgstr "wstaw plik dźwiękowy"
3716 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:138
3717 msgid "VerboseCanvasCursor"
3718 msgstr ""
3720 #: gtk2_ardour/editor.cc:110
3721 #: gtk2_ardour/editor.cc:3348
3722 msgid "CD Frames"
3723 msgstr "Klatki CD"
3725 #: gtk2_ardour/editor.cc:111
3726 #: gtk2_ardour/editor.cc:3350
3727 msgid "SMPTE Frames"
3728 msgstr "Klatki SMPTE"
3730 #: gtk2_ardour/editor.cc:112
3731 #: gtk2_ardour/editor.cc:2861
3732 #: gtk2_ardour/editor.cc:3352
3733 msgid "SMPTE Seconds"
3734 msgstr "Sekundy SMPTE"
3736 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
3737 #: gtk2_ardour/editor.cc:3354
3738 msgid "SMPTE Minutes"
3739 msgstr "Minuty SMPTE"
3741 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
3742 #: gtk2_ardour/editor.cc:3356
3743 msgid "Seconds"
3744 msgstr "Sekundy"
3746 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
3747 #: gtk2_ardour/editor.cc:3358
3748 msgid "Minutes"
3749 msgstr "Minuty"
3751 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
3752 #: gtk2_ardour/editor.cc:3332
3753 msgid "Beats/32"
3754 msgstr "Uderzenia/32"
3756 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
3757 #: gtk2_ardour/editor.cc:3330
3758 msgid "Beats/16"
3759 msgstr "Uderzenia/16"
3761 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
3762 #: gtk2_ardour/editor.cc:3328
3763 msgid "Beats/8"
3764 msgstr "Uderzenia/8"
3766 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
3767 #: gtk2_ardour/editor.cc:3326
3768 msgid "Beats/4"
3769 msgstr "Uderzenia/4"
3771 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
3772 #: gtk2_ardour/editor.cc:3324
3773 msgid "Beats/3"
3774 msgstr "Uderzenia/3"
3776 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
3777 #: gtk2_ardour/editor.cc:3334
3778 msgid "Beats"
3779 msgstr "Uderzenia"
3781 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
3782 #: gtk2_ardour/editor.cc:3336
3783 msgid "Bars"
3784 msgstr "Takty"
3786 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
3787 #: gtk2_ardour/editor.cc:3338
3788 msgid "Marks"
3789 msgstr "Znaczniki"
3791 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
3792 #: gtk2_ardour/editor.cc:3340
3793 msgid "Region starts"
3794 msgstr "Początek obszaru"
3796 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
3797 #: gtk2_ardour/editor.cc:3342
3798 msgid "Region ends"
3799 msgstr "Koniec obszaru"
3801 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
3802 #: gtk2_ardour/editor.cc:3346
3803 msgid "Region syncs"
3804 msgstr "Synchronizacja obszaru"
3806 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
3807 #: gtk2_ardour/editor.cc:3344
3808 msgid "Region bounds"
3809 msgstr "Granice obszaru"
3811 #: gtk2_ardour/editor.cc:146
3812 #: gtk2_ardour/editor.cc:3436
3813 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
3814 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
3815 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
3816 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
3817 msgid "Left"
3818 msgstr "Lewa"
3820 #: gtk2_ardour/editor.cc:147
3821 #: gtk2_ardour/editor.cc:3438
3822 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
3823 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
3824 msgid "Right"
3825 msgstr "Prawa"
3827 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
3828 #: gtk2_ardour/editor.cc:3440
3829 msgid "Center"
3830 msgstr "Środek"
3832 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
3833 msgid "Mushy"
3834 msgstr ""
3836 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
3837 msgid "Smooth"
3838 msgstr "Płynnie"
3840 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
3841 msgid "Balanced multitimbral mixture"
3842 msgstr ""
3844 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
3845 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
3846 msgstr ""
3848 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
3849 msgid "Crisp monophonic instrumental"
3850 msgstr ""
3852 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
3853 msgid "Unpitched solo percussion"
3854 msgstr ""
3856 #: gtk2_ardour/editor.cc:191
3857 msgid "Mins:Secs"
3858 msgstr "min:s"
3860 #: gtk2_ardour/editor.cc:197
3861 msgid "Location Markers"
3862 msgstr "Znaczniki położenia"
3864 #: gtk2_ardour/editor.cc:198
3865 msgid "Range Markers"
3866 msgstr "Znaczniki zakresu"
3868 #: gtk2_ardour/editor.cc:199
3869 msgid "Loop/Punch Ranges"
3870 msgstr "Zakresy pętli/przełącznika"
3872 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
3873 msgid "mode"
3874 msgstr "tryb"
3876 #: gtk2_ardour/editor.cc:219
3877 msgid "automation"
3878 msgstr "automatyka"
3880 #: gtk2_ardour/editor.cc:501
3881 #: gtk2_ardour/editor.cc:525
3882 msgid "Name"
3883 msgstr "Nazwa"
3885 #: gtk2_ardour/editor.cc:604
3886 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
3887 msgid "Regions"
3888 msgstr "Obszar"
3890 #: gtk2_ardour/editor.cc:647
3891 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
3892 msgid "Chunks"
3893 msgstr "Fragmenty"
3895 #: gtk2_ardour/editor.cc:678
3896 msgid "Tracks/Busses"
3897 msgstr "Ścieżki/szyny"
3899 #: gtk2_ardour/editor.cc:681
3900 msgid "Snapshots"
3901 msgstr "Zrzuty"
3903 #: gtk2_ardour/editor.cc:684
3904 msgid "Edit Groups"
3905 msgstr "Zmiany grup"
3907 #: gtk2_ardour/editor.cc:747
3908 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
3909 msgstr "Pchnij obszar/zaznaczenie w przód"
3911 #: gtk2_ardour/editor.cc:748
3912 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
3913 msgstr "Pchnij obszar/zaznaczenie w tył"
3915 #: gtk2_ardour/editor.cc:778
3916 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:359
3917 msgid "Editor"
3918 msgstr "Edytor"
3920 #: gtk2_ardour/editor.cc:1365
3921 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1917
3922 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
3923 msgstr ""
3925 #: gtk2_ardour/editor.cc:1377
3926 #: gtk2_ardour/editor.cc:1399
3927 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1201
3928 msgid "Deactivate"
3929 msgstr "Wyłącz"
3931 #: gtk2_ardour/editor.cc:1379
3932 #: gtk2_ardour/editor.cc:1401
3933 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1199
3934 msgid "Activate"
3935 msgstr "Włącz"
3937 #: gtk2_ardour/editor.cc:1419
3938 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1587
3939 #: gtk2_ardour/selection.cc:710
3940 #: gtk2_ardour/selection.cc:749
3941 msgid "programming error: "
3942 msgstr "błąd programowania:"
3944 #: gtk2_ardour/editor.cc:1526
3945 #: gtk2_ardour/editor.cc:1534
3946 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3468
3947 msgid "Freeze"
3948 msgstr "Zamroź"
3950 #: gtk2_ardour/editor.cc:1530
3951 msgid "Unfreeze"
3952 msgstr "Odmroź"
3954 #: gtk2_ardour/editor.cc:1698
3955 #: gtk2_ardour/editor.cc:1807
3956 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3957 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:422
3958 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:410
3959 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:187
3960 msgid "Mute"
3961 msgstr "Wyciszenie"
3963 #: gtk2_ardour/editor.cc:1700
3964 msgid "Unmute"
3965 msgstr "Wył. wyciszenie"
3967 #: gtk2_ardour/editor.cc:1709
3968 msgid "Convert to short"
3969 msgstr "Konwertuj na krótki"
3971 #: gtk2_ardour/editor.cc:1711
3972 msgid "Convert to full"
3973 msgstr "Konwertuj na długi"
3975 #: gtk2_ardour/editor.cc:1722
3976 msgid "Crossfade"
3977 msgstr "Przejście krzyżowe"
3979 #: gtk2_ardour/editor.cc:1766
3980 msgid "Popup region editor"
3981 msgstr "Okno zmiany obszaru"
3983 #: gtk2_ardour/editor.cc:1767
3984 msgid "Raise to top layer"
3985 msgstr "Przenieś na wierzch"
3987 #: gtk2_ardour/editor.cc:1768
3988 msgid "Lower to bottom layer"
3989 msgstr "Przenieś na spód"
3991 #: gtk2_ardour/editor.cc:1770
3992 msgid "Define sync point"
3993 msgstr "Zdefiniuj punkt synchronizacji"
3995 #: gtk2_ardour/editor.cc:1771
3996 msgid "Remove sync point"
3997 msgstr "Usuń punkt synchronizacji"
3999 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
4000 msgid "Bounce"
4001 msgstr "Zgraj"
4003 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779
4004 #: gtk2_ardour/editor.cc:1948
4005 msgid "Spectral Analysis"
4006 msgstr "Analiza spektrum"
4008 #: gtk2_ardour/editor.cc:1793
4009 msgid "Glue to Bars&Beats"
4010 msgstr "Przyklejenie do taktów i uderzeń"
4012 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817
4013 msgid "Opaque"
4014 msgstr "Mętna"
4016 #: gtk2_ardour/editor.cc:1827
4017 msgid "Original position"
4018 msgstr "Pozycja początkowa"
4020 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
4021 msgid "Reset Envelope"
4022 msgstr "Resetuj obwiednię"
4024 #: gtk2_ardour/editor.cc:1842
4025 msgid "Envelope Visible"
4026 msgstr "Wyświetl obwiednię"
4028 #: gtk2_ardour/editor.cc:1851
4029 msgid "Envelope Active"
4030 msgstr "Włącz obwiednię"
4032 #: gtk2_ardour/editor.cc:1865
4033 msgid "DeNormalize"
4034 msgstr "Cofnij normalizację"
4036 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867
4037 msgid "Normalize"
4038 msgstr "Normalizuj"
4040 #: gtk2_ardour/editor.cc:1876
4041 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
4042 msgid "Add Range Markers"
4043 msgstr "Dodaj znaczniki zakresu"
4045 #: gtk2_ardour/editor.cc:1877
4046 msgid "Set Range Selection"
4047 msgstr "Ustaw zakres zaznaczenia"
4049 #: gtk2_ardour/editor.cc:1886
4050 msgid "Nudge fwd"
4051 msgstr "Do przodu"
4053 #: gtk2_ardour/editor.cc:1887
4054 msgid "Nudge bwd"
4055 msgstr "Do tyłu"
4057 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888
4058 msgid "Nudge fwd by capture offset"
4059 msgstr "Do przodu wg wyrównania nagrania"
4061 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889
4062 msgid "Nudge bwd by capture offset"
4063 msgstr "Do tyłu wg wyrównania nagrania"
4065 #: gtk2_ardour/editor.cc:1898
4066 msgid "Start to edit point"
4067 msgstr "Początek do punktu edycji"
4069 #: gtk2_ardour/editor.cc:1899
4070 msgid "Edit point to end"
4071 msgstr "Punkt edycji do końca"
4073 #: gtk2_ardour/editor.cc:1906
4074 msgid "Split"
4075 msgstr "Podziel"
4077 #: gtk2_ardour/editor.cc:1912
4078 #: gtk2_ardour/editor.cc:3209
4079 msgid "Duplicate"
4080 msgstr "Powiel"
4082 #: gtk2_ardour/editor.cc:1913
4083 msgid "Multi-Duplicate"
4084 msgstr "Powiel"
4086 #: gtk2_ardour/editor.cc:1943
4087 msgid "Play range"
4088 msgstr "Odtwórz zakres"
4090 #: gtk2_ardour/editor.cc:1944
4091 msgid "Loop range"
4092 msgstr "Zapętl zakres"
4094 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
4095 msgid "Convert to region in-place"
4096 msgstr ""
4098 #: gtk2_ardour/editor.cc:1957
4099 msgid "Convert to region in region list"
4100 msgstr ""
4102 #: gtk2_ardour/editor.cc:1960
4103 msgid "Select all in range"
4104 msgstr "Zaznasz cały obszar"
4106 #: gtk2_ardour/editor.cc:1963
4107 msgid "Set loop from selection"
4108 msgstr "Ustaw pętlę w miejscu zaznaczenia"
4110 #: gtk2_ardour/editor.cc:1964
4111 msgid "Set punch from selection"
4112 msgstr "Ustaw przełącznik w miejscu zaznaczenia"
4114 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
4115 msgid "Crop region to range"
4116 msgstr "Przytnij obszar do zakresu"
4118 #: gtk2_ardour/editor.cc:1970
4119 msgid "Fill range with region"
4120 msgstr "Wypełnij zakres obszarem"
4122 #: gtk2_ardour/editor.cc:1971
4123 msgid "Duplicate range"
4124 msgstr "Duplikuj zakres"
4126 #: gtk2_ardour/editor.cc:1972
4127 msgid "Create chunk from range"
4128 msgstr "Utwórz fragment z zakresu"
4130 #: gtk2_ardour/editor.cc:1974
4131 msgid "Bounce range"
4132 msgstr "Zgraj zakres"
4134 #: gtk2_ardour/editor.cc:1975
4135 msgid "Export range"
4136 msgstr "Eksportuj zakres"
4138 #: gtk2_ardour/editor.cc:1989
4139 #: gtk2_ardour/editor.cc:2076
4140 msgid "Play from edit point"
4141 msgstr "Od punktu edycji"
4143 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990
4144 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
4145 msgid "Play from start"
4146 msgstr "Od początku"
4148 #: gtk2_ardour/editor.cc:1991
4149 msgid "Play region"
4150 msgstr "Obszar"
4152 #: gtk2_ardour/editor.cc:2003
4153 #: gtk2_ardour/editor.cc:2086
4154 msgid "Select All in track"
4155 msgstr "Całą ścieżkę"
4157 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005
4158 #: gtk2_ardour/editor.cc:2088
4159 msgid "Invert selection in track"
4160 msgstr "Odwróć zaznaczenie ścieżki"
4162 #: gtk2_ardour/editor.cc:2006
4163 #: gtk2_ardour/editor.cc:2089
4164 msgid "Invert selection"
4165 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
4167 #: gtk2_ardour/editor.cc:2008
4168 msgid "Set range to loop range"
4169 msgstr "Ustaw zakres jako zakres pętli"
4171 #: gtk2_ardour/editor.cc:2009
4172 msgid "Set range to punch range"
4173 msgstr "Ustaw zakres jako zakres przełącznika"
4175 #: gtk2_ardour/editor.cc:2013
4176 msgid "Select All After Playhead"
4177 msgstr "Wszystko za głowicą"
4179 #: gtk2_ardour/editor.cc:2014
4180 msgid "Select All Before Playhead"
4181 msgstr "Wszystko przed głowicą"
4183 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
4184 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
4185 msgstr "Wszystko między głowicą a punktem edycji"
4187 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016
4188 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
4189 msgstr "Wszystko w obrębie głowicy i punktu edycji"
4191 #: gtk2_ardour/editor.cc:2017
4192 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
4193 msgstr "Ustaw zakres między głowicą a punktem edycji"
4195 #: gtk2_ardour/editor.cc:2036
4196 msgid "Align Relative"
4197 msgstr "Wyrównaj relatywnie"
4199 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
4200 msgid "Insert chunk"
4201 msgstr "Wstaw fragment"
4203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2047
4204 msgid "Insert Selected Region"
4205 msgstr "Wstaw zaznaczony obszar"
4207 #: gtk2_ardour/editor.cc:2048
4208 msgid "Insert Existing Audio"
4209 msgstr "Wstaw istniejący plik"
4211 #: gtk2_ardour/editor.cc:2057
4212 #: gtk2_ardour/editor.cc:2113
4213 msgid "Nudge entire track fwd"
4214 msgstr "Pchnij całą ścieżkę do przodu"
4216 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058
4217 #: gtk2_ardour/editor.cc:2114
4218 msgid "Nudge track after edit point fwd"
4219 msgstr "Pchnij ścieżkę za punktem edycji do przodu"
4221 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
4222 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115
4223 msgid "Nudge entire track bwd"
4224 msgstr "Pchnij całą ścieżkę do tyłu"
4226 #: gtk2_ardour/editor.cc:2060
4227 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
4228 msgid "Nudge track after edit point bwd"
4229 msgstr "Pchnij ścieżkę za punktem edycji do tyłu"
4231 #: gtk2_ardour/editor.cc:2091
4232 msgid "Select all after edit point"
4233 msgstr "Wszystko za punktem edycji"
4235 #: gtk2_ardour/editor.cc:2092
4236 msgid "Select all before edit point"
4237 msgstr "Wszystko przed punktem edycji"
4239 #: gtk2_ardour/editor.cc:2093
4240 msgid "Select all after playhead"
4241 msgstr "Wszystko za głowicą"
4243 #: gtk2_ardour/editor.cc:2094
4244 msgid "Select all before playhead"
4245 msgstr "Wszystko przed głowicą"
4247 #: gtk2_ardour/editor.cc:2797
4248 msgid "Select/Move Objects"
4249 msgstr "Zaznacza i przesuwa obiekty"
4251 #: gtk2_ardour/editor.cc:2798
4252 msgid "Select/Move Ranges"
4253 msgstr "Zaznacza przesuwa zakresy"
4255 #: gtk2_ardour/editor.cc:2799
4256 msgid "Draw Gain Automation"
4257 msgstr "Reguluje automatyzację wzmocnienia"
4259 #: gtk2_ardour/editor.cc:2800
4260 msgid "Select Zoom Range"
4261 msgstr "Ustawia zakres powiększania"
4263 #: gtk2_ardour/editor.cc:2801
4264 msgid "Stretch/Shrink Regions"
4265 msgstr "Rozciąga i kurczy obszary"
4267 #: gtk2_ardour/editor.cc:2802
4268 msgid "Listen to Specific Regions"
4269 msgstr "Odtwarza określone obszary"
4271 #: gtk2_ardour/editor.cc:2850
4272 msgid "Zoom focus"
4273 msgstr "Powiększanie do"
4275 #: gtk2_ardour/editor.cc:2864
4276 msgid "Snap/Grid Units"
4277 msgstr ""
4279 #: gtk2_ardour/editor.cc:2867
4280 msgid "Magnetic Snap"
4281 msgstr "Przyciąganie magnetyczne"
4283 #: gtk2_ardour/editor.cc:2870
4284 msgid "Snap/Grid Mode"
4285 msgstr "Tryb przyciągania"
4287 #: gtk2_ardour/editor.cc:2876
4288 msgid "Edit point"
4289 msgstr "Punkt edycji"
4291 #: gtk2_ardour/editor.cc:3026
4292 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
4293 msgstr ""
4295 #: gtk2_ardour/editor.cc:3147
4296 msgid "Undo (%1)"
4297 msgstr "Cofnij (%1)"
4299 #: gtk2_ardour/editor.cc:3156
4300 msgid "Redo (%1)"
4301 msgstr "Powtórz (%1)"
4303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3186
4304 msgid "Number of Duplications:"
4305 msgstr "Liczba duplikatów:"
4307 #: gtk2_ardour/editor.cc:3307
4308 msgid "Splice Edit"
4309 msgstr "Edycja klockowa"
4311 #: gtk2_ardour/editor.cc:3309
4312 msgid "Slide Edit"
4313 msgstr "Edycja ślizgowa"
4315 #: gtk2_ardour/editor.cc:3311
4316 msgid "Lock Edit"
4317 msgstr "Edycja zablokowana"
4319 #: gtk2_ardour/editor.cc:3706
4320 msgid ""
4321 "Playlist %1 is currently unused.\n"
4322 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
4323 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
4324 msgstr ""
4326 #: gtk2_ardour/editor.cc:3716
4327 msgid "Delete playlist"
4328 msgstr "Usuń listę odtwarzania"
4330 #: gtk2_ardour/editor.cc:3717
4331 msgid "Keep playlist"
4332 msgstr "Zachowaj listę odtwarzania"
4334 #: gtk2_ardour/editor.cc:3886
4335 msgid "New name of snapshot"
4336 msgstr "Nazwa zrzutu"
4338 #: gtk2_ardour/editor.cc:3904
4339 msgid ""
4340 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
4341 "(cannot be undone)"
4342 msgstr ""
4343 "Usunąć zrzut \"%1\" ?\n"
4344 "(tej operacji nie można cofnąć)"
4346 #: gtk2_ardour/editor.cc:3906
4347 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:215
4348 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4133
4349 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5608
4350 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:803
4351 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
4352 msgid "No, do nothing."
4353 msgstr "Nie usuwaj niczego"
4355 #: gtk2_ardour/editor.cc:3907
4356 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5612
4357 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:804
4358 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
4359 msgid "Yes, remove it."
4360 msgstr "Tak, usuń."
4362 #: gtk2_ardour/editor.cc:4017
4363 msgid "new playlists"
4364 msgstr "nowe listy odtwarzania"
4366 #: gtk2_ardour/editor.cc:4032
4367 msgid "copy playlists"
4368 msgstr "skopiuj listy odtwarzania"
4370 #: gtk2_ardour/editor.cc:4047
4371 msgid "clear playlists"
4372 msgstr "wyczyść listy odtwarzania"
4374 #: gtk2_ardour/editor.cc:4552
4375 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
4376 msgstr "Proszę czekać na wczytanie danych wizualnych"
4378 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4379 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:937
4380 msgid "Activate All"
4381 msgstr "Włącz wszystko"
4383 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4384 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:938
4385 msgid "Disable All"
4386 msgstr "Wyłącz wszystko"
4388 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4389 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:940
4390 msgid "Add group"
4391 msgstr "Dodaj grupę"
4393 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
4394 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1182
4395 msgid "unnamed"
4396 msgstr "bez nazwy"
4398 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
4399 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1035
4400 msgid "-all-"
4401 msgstr "-wszystko-"
4403 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4404 msgid ""
4405 "There is no selection to export.\n"
4406 "\n"
4407 "Select a selection using the range mouse mode"
4408 msgstr ""
4410 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4411 msgid ""
4412 "There are no ranges to export.\n"
4413 "\n"
4414 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4415 msgstr ""
4417 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
4418 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4419 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4420 msgstr ""
4422 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
4423 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4424 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4425 msgstr ""
4427 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
4428 msgid "mute region"
4429 msgstr "wycisz obszar"
4431 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:408
4432 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1858
4433 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1875
4434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1904
4435 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:823
4436 msgid "add marker"
4437 msgstr "dodaj znacznik"
4439 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:432
4440 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
4441 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685
4442 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:703
4443 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:721
4444 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:740
4445 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:759
4446 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:789
4447 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:817
4448 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
4449 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:883
4450 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:908
4451 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:935
4452 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:958
4453 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:978
4454 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1002
4455 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2235
4456 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4783
4457 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4458 msgstr ""
4460 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:450
4461 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:699
4462 msgid "remove marker"
4463 msgstr "usuń znacznik"
4465 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
4466 msgid "Locate to here"
4467 msgstr "Przenieś tutaj"
4469 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592
4470 msgid "Play from here"
4471 msgstr "Odtwórz stąd"
4473 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593
4474 msgid "Move Mark to Playhead"
4475 msgstr "Przesuń znacznik do głowicy"
4477 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:601
4478 msgid "Unlock"
4479 msgstr "Odblokuj"
4481 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:623
4482 msgid "Play Range"
4483 msgstr "Odtwórz zakres"
4485 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:624
4486 msgid "Locate to Range Mark"
4487 msgstr "Przenieś głowicę do znacznika zakresu"
4489 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:625
4490 msgid "Play from Range Mark"
4491 msgstr "Odtwórz od znacznika zakresu"
4493 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627
4494 msgid "Loop Range"
4495 msgstr "Zapętl zakres"
4497 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4498 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4499 msgstr "Przenieś znacznik zakresu do głowicy"
4501 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:631
4502 msgid "Set Range from Range Selection"
4503 msgstr "Ustaw zakres według zaznaczenia"
4505 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:637
4506 msgid "Hide Range"
4507 msgstr "Ukryj zakres"
4509 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4510 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1022
4511 msgid "Rename Range"
4512 msgstr "Zmień nazwę zakresu"
4514 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:639
4515 msgid "Remove Range"
4516 msgstr "Usuń zakres"
4518 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:644
4519 msgid "Separate Regions in Range"
4520 msgstr "Oddziel obszar w zakresie"
4522 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:645
4523 msgid "Select All in Range"
4524 msgstr "Wszystko w zakresie"
4526 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
4527 msgid "Select Range"
4528 msgstr "Zaznacz zakres"
4530 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:673
4531 msgid "Set Loop Range"
4532 msgstr "Ustaw zakres pętli"
4534 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:674
4535 msgid "Set Punch Range"
4536 msgstr "Ustaw zakres przełącznika"
4538 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1016
4539 msgid "New Name:"
4540 msgstr "Nazwa:"
4542 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1020
4543 msgid "Rename Mark"
4544 msgstr "Zmień nazwę znacznika"
4546 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1044
4547 msgid "rename marker"
4548 msgstr "zmień nazwę znacznika"
4550 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1068
4551 msgid "set loop range"
4552 msgstr "ustaw zakres pętli"
4554 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1074
4555 msgid "set punch range"
4556 msgstr "ustaw zakres przełącznika"
4558 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:148
4559 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4560 msgstr ""
4562 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1800
4563 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4564 msgstr ""
4566 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1992
4567 msgid "change fade in length"
4568 msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia"
4570 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2025
4571 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4572 msgstr ""
4574 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2109
4575 msgid "change fade out length"
4576 msgstr ""
4578 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2142
4579 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4580 msgstr ""
4582 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2397
4583 msgid "move marker"
4584 msgstr "przesuń znacznik"
4586 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2430
4587 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2462
4588 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:512
4589 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4590 msgstr ""
4592 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2530
4593 msgid "copy meter mark"
4594 msgstr "skopiuj oznaczenie metrum"
4596 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2541
4597 msgid "move meter mark"
4598 msgstr "przesuń oznaczenie metrum"
4600 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2557
4601 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2591
4602 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:376
4603 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:461
4604 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:480
4605 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4606 msgstr ""
4608 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2562
4609 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596
4610 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4611 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:466
4612 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4613 msgstr ""
4615 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2663
4616 msgid "copy tempo mark"
4617 msgstr "kopiuj znacznik tempa"
4619 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2674
4620 msgid "move tempo mark"
4621 msgstr "przesuń znacznik tempa"
4623 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2689
4624 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2708
4625 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2721
4626 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
4627 msgstr ""
4629 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2857
4630 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4631 msgstr ""
4633 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2997
4634 msgid "move region(s)"
4635 msgstr "przesuń obszar(y)"
4637 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3063
4638 msgid "Drag region brush"
4639 msgstr ""
4641 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3714
4642 msgid "fixed time region copy"
4643 msgstr ""
4645 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3716
4646 msgid "region copy"
4647 msgstr ""
4649 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3720
4650 msgid "fixed time region drag"
4651 msgstr ""
4653 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3722
4654 msgid "region drag"
4655 msgstr ""
4657 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4103
4658 msgid "selection grab"
4659 msgstr ""
4661 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4254
4662 msgid "range selection"
4663 msgstr ""
4665 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4270
4666 msgid "trim selection start"
4667 msgstr "początek przycięcia"
4669 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4286
4670 msgid "trim selection end"
4671 msgstr "koniec przycięcia"
4673 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4303
4674 msgid "move selection"
4675 msgstr "przesuń zaznaczenie"
4677 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4692
4678 msgid "Start point trim"
4679 msgstr "Punkt początkowy przycięcia"
4681 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4724
4682 msgid "End point trim"
4683 msgstr "Punkt końcowy przycięcia"
4685 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4767
4686 msgid "trimmed region"
4687 msgstr "przycięty obszar"
4689 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4930
4690 msgid "new range marker"
4691 msgstr "nowy znacznik zakresu"
4693 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5179
4694 msgid "rubberband selection"
4695 msgstr ""
4697 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5209
4698 msgid "Name for region:"
4699 msgstr "Nazwa obszaru:"
4701 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5282
4702 msgid "timestretch"
4703 msgstr "rozciąganie w czasie"
4705 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:123
4706 msgid "split"
4707 msgstr "podziel"
4709 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:189
4710 msgid "remove region"
4711 msgstr "usuń obszar"
4713 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:209
4714 msgid ""
4715 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
4716 "It cannot be undone\n"
4717 "Do you really want to destroy %1 ?"
4718 msgstr ""
4720 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4721 msgid "these regions"
4722 msgstr "te obszary"
4724 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4725 msgid "this region"
4726 msgstr "ten obszar"
4728 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:218
4729 msgid "Yes, destroy them."
4730 msgstr "Tak, usuń je."
4732 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:220
4733 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4134
4734 msgid "Yes, destroy it."
4735 msgstr "Tak, usuń go."
4737 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:306
4738 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:334
4739 msgid "extend selection"
4740 msgstr "rozszerz zanaczenie"
4742 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:375
4743 msgid "nudge regions forward"
4744 msgstr "pchnij obszary do przodu"
4746 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:402
4747 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:482
4748 msgid "nudge location forward"
4749 msgstr "pchnij pozycję do przodu"
4751 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:451
4752 msgid "nudge regions backward"
4753 msgstr "pchnij obszar do tyłu"
4755 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:537
4756 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:567
4757 msgid "nudge forward"
4758 msgstr "pchnij do przodu"
4760 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:634
4761 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4762 msgstr ""
4764 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2025
4765 msgid "clear markers"
4766 msgstr "wyczyść znaczniki"
4768 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2038
4769 msgid "clear ranges"
4770 msgstr "wyczyść zakresy"
4772 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2058
4773 msgid "clear locations"
4774 msgstr "wyczyść położenia"
4776 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2131
4777 msgid "insert dragged region"
4778 msgstr "wstaw przeciągnięty obszar"
4780 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2178
4781 msgid "insert region"
4782 msgstr "wstaw obszar"
4784 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2402
4785 msgid "Rename Region"
4786 msgstr "Zmień nazwę obszaru"
4788 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2406
4789 msgid "New name:"
4790 msgstr "Nazwa:"
4792 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2739
4793 msgid "separate"
4794 msgstr "oddziel"
4796 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2887
4797 msgid "trim to selection"
4798 msgstr "przytnij do zaznaczenia"
4800 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2935
4801 msgid "region fill"
4802 msgstr "wypełnienie obszaru"
4804 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2999
4805 msgid "fill selection"
4806 msgstr "wypełnij zaznaczenie"
4808 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3038
4809 msgid "set sync point"
4810 msgstr "ustaw punkt synchronizacji"
4812 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3058
4813 msgid "remove sync"
4814 msgstr "usuń synchronizację"
4816 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3078
4817 msgid "naturalize"
4818 msgstr "naturalizuj"
4820 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3180
4821 msgid "align selection (relative)"
4822 msgstr ""
4824 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3220
4825 msgid "align selection"
4826 msgstr ""
4828 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3232
4829 msgid "align region"
4830 msgstr ""
4832 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269
4833 msgid "trim to loop"
4834 msgstr "przytnij do pętli"
4836 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3279
4837 msgid "trim to punch"
4838 msgstr "przytnij do przełącznika"
4840 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3342
4841 msgid "trim region start to edit point"
4842 msgstr "przytnij początek obszaru do punktu edycji"
4844 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3387
4845 msgid "trim region end to edit point"
4846 msgstr "przytnij koniec obszaru do punktu edycji"
4848 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3474
4849 msgid "Cancel Freeze"
4850 msgstr "Anuluj zamrożenie"
4852 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3517
4853 msgid "bounce range"
4854 msgstr "zgraj zakres"
4856 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3569
4857 msgid "cut"
4858 msgstr "wytnij"
4860 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3572
4861 msgid "copy"
4862 msgstr "skopiuj"
4864 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3607
4865 msgid " objects"
4866 msgstr "obiekty"
4868 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3643
4869 msgid " range"
4870 msgstr " zakres"
4872 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3877
4873 msgid "paste"
4874 msgstr "wklej"
4876 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3926
4877 msgid "paste chunk"
4878 msgstr "wklej fragment"
4880 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3970
4881 msgid "duplicate region"
4882 msgstr "duplikuj obszar"
4884 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4018
4885 msgid "duplicate selection"
4886 msgstr "duplikuj zaznaczenie"
4888 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4072
4889 msgid "clear playlist"
4890 msgstr "wyczyść listę odtwarzania"
4892 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4102
4893 msgid "nudge track"
4894 msgstr "pchnij ścieżkę"
4896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4130
4897 msgid ""
4898 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4899 "(This is destructive and cannot be undone)"
4900 msgstr ""
4901 "Na pewno usunąć ostatnie nagranie?\n"
4902 "(Ta operacja nie może zostać cofnięta)"
4904 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4162
4905 msgid "normalize"
4906 msgstr "normalizuj"
4908 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4271
4909 msgid "reverse regions"
4910 msgstr "odwróć obszary"
4912 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4390
4913 msgid "reset region gain"
4914 msgstr "zresetuj wzmocnienie obszaru"
4916 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4528
4917 msgid "set fade in length"
4918 msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia"
4920 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4535
4921 msgid "set fade out length"
4922 msgstr "zmień długość stopniowego wyciszenia"
4924 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4583
4925 msgid "toggle fade in active"
4926 msgstr "włącz stopniowe wzmocnienie"
4928 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4583
4929 msgid "toggle fade out active"
4930 msgstr "włącz stopniowe wyciszenie"
4932 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4633
4933 msgid "set fade in shape"
4934 msgstr "ustaw kształt stopniowego wzmocnienia"
4936 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4666
4937 msgid "set fade out shape"
4938 msgstr "ustaw kształt stopniowego wyciszenia"
4940 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4698
4941 msgid "set fade in active"
4942 msgstr "włącz stopniowe wzmocnienie"
4944 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4732
4945 msgid "set fade out active"
4946 msgstr "włącz stopniowe wyciszenie"
4948 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4879
4949 msgid "trim front"
4950 msgstr "przytnij przód"
4952 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4879
4953 msgid "trim back"
4954 msgstr "przytnij tył"
4956 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4961
4957 msgid "set loop range from selection"
4958 msgstr "ustaw zakres pętli w miejscu zaznaczenia"
4960 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4983
4961 msgid "set loop range from edit range"
4962 msgstr "ustaw zakres pętli w zaznaczeniu"
4964 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5014
4965 msgid "set loop range from region"
4966 msgstr "ustaw zakres pętli w obszarze"
4968 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5032
4969 msgid "set punch range from selection"
4970 msgstr "ustaw zakres przełącznika w miejscu zaznaczenia"
4972 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5049
4973 msgid "set punch range from edit range"
4974 msgstr "ustaw zakres przełącznika w zaznaczeniu"
4976 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5075
4977 msgid "set punch range from region"
4978 msgstr "ustaw zakres przełącznika w obszarze"
4980 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5159
4981 msgid "Add new marker"
4982 msgstr "Dodaj nowy znacznik"
4984 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5160
4985 msgid "Set global tempo"
4986 msgstr "Ustaw ogólne tempo"
4988 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5161
4989 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
4990 msgstr ""
4992 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5185
4993 msgid "set tempo from region"
4994 msgstr "Ustaw tempo dla obszaru"
4996 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5219
4997 msgid "split regions"
4998 msgstr "podziel obszary"
5000 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5264
5001 msgid ""
5002 "You are about to split\n"
5003 "%1\n"
5004 "into %2 pieces.\n"
5005 "This could take a long time."
5006 msgstr ""
5008 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5271
5009 msgid "Call for the Ferret!"
5010 msgstr ""
5012 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5272
5013 msgid ""
5014 "Press OK to continue with this split operation\n"
5015 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5016 msgstr ""
5018 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5274
5019 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5020 msgstr ""
5022 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5277
5023 msgid "Excessive split?"
5024 msgstr ""
5026 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5582
5027 msgid "track"
5028 msgstr "ścieżka"
5030 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5588
5031 msgid "bus"
5032 msgstr "szyna"
5034 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5593
5035 msgid ""
5036 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5037 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5038 "\n"
5039 "This action cannot be undone!"
5040 msgstr ""
5041 "Na pewno usunąć %1 %2 i %3 %4?\n"
5042 "\n"
5043 "Można również utracić listy odtwarzania powiązane z %2)\n"
5044 "\n"
5045 "Tej operacji nie można cofnąć!"
5047 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5598
5048 msgid ""
5049 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5050 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5051 "\n"
5052 "This action cannot be undone!"
5053 msgstr ""
5054 "Na pewno usunąć %1 %2?\n"
5055 "\n"
5056 "Można również utracić listy odtwarzania powiązane z %2)\n"
5057 "\n"
5058 "Tej operacji nie można cofnąć!"
5060 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5604
5061 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5062 msgstr "Na pewno usunąć %1 %2?"
5064 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5610
5065 msgid "Yes, remove them."
5066 msgstr "Tak, usuń je."
5068 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5655
5069 msgid "Stay in position"
5070 msgstr "Pozostanie w pozycji"
5072 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5656
5073 msgid "Move"
5074 msgstr "Przesuń"
5076 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5657
5077 msgid "Split & Later Section Moves"
5078 msgstr ""
5080 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5658
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Intersected regions should:"
5083 msgstr "Zaznaczone obszary"
5085 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5659
5086 msgid "Move Glued Regions"
5087 msgstr "Przenieś przyklejone obszary"
5089 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5730
5090 msgid "insert time"
5091 msgstr "wstaw czas"
5093 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112
5094 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116
5095 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:119
5096 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5097 msgid "Hidden"
5098 msgstr "Ukryte"
5100 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:162
5101 msgid " (MISSING)"
5102 msgstr "(BRAK)"
5104 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:77
5105 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:78
5106 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:265
5107 msgid "editor"
5108 msgstr "edytor"
5110 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:339
5111 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:900
5112 msgid "Show All"
5113 msgstr "Wyświetl wszystko"
5115 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:340
5116 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:901
5117 msgid "Hide All"
5118 msgstr "Ukryj wszystko"
5120 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:341
5121 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:902
5122 msgid "Show All Audio Tracks"
5123 msgstr "Wyświetl wszystkie ścieżki audio"
5125 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:342
5126 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:903
5127 msgid "Hide All Audio Tracks"
5128 msgstr "Ukryj wszystkie ścieżki audio"
5130 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:343
5131 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:904
5132 msgid "Show All Audio Busses"
5133 msgstr "Wyświetl wszystkie szyny audio"
5135 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:344
5136 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:905
5137 msgid "Hide All Audio Busses"
5138 msgstr "Ukryj wszystkie szyny audio"
5140 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
5141 msgid "New location marker"
5142 msgstr "Nowy znacznik położenia"
5144 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
5145 msgid "Clear all locations"
5146 msgstr "Wyczyść wszystkie położenia"
5148 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
5149 msgid "Unhide locations"
5150 msgstr "Wyświetl położenia"
5152 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
5153 msgid "Clear all ranges"
5154 msgstr "Wyczyść wszystkie zakresy"
5156 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
5157 msgid "Unhide ranges"
5158 msgstr "Wyświetl zakresy"
5160 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:370
5161 msgid "New CD track marker"
5162 msgstr "Nowy znacznik zakresu (ścieżka CD)"
5164 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:375
5165 msgid "New Tempo"
5166 msgstr "Nowe tempo"
5168 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:376
5169 msgid "Clear tempo"
5170 msgstr "Wyczyść tempo"
5172 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:381
5173 msgid "New Meter"
5174 msgstr "Nowe metrum"
5176 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:382
5177 msgid "Clear meter"
5178 msgstr "Wyczyść metrum"
5180 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:727
5181 msgid "set selected regions"
5182 msgstr "ustaw zaznaczone obszary"
5184 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:869
5185 msgid "select all"
5186 msgstr "Zaznacz wszystko"
5188 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:958
5189 msgid "select all within"
5190 msgstr "zaznacz wszystko wewnątrz"
5192 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1018
5193 msgid "set selection from range"
5194 msgstr ""
5196 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1058
5197 msgid "select all from range"
5198 msgstr ""
5200 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1089
5201 msgid "select all from punch"
5202 msgstr ""
5204 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1120
5205 msgid "select all from loop"
5206 msgstr ""
5208 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1134
5209 msgid "select all after cursor"
5210 msgstr ""
5212 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1139
5213 msgid "select all before cursor"
5214 msgstr ""
5216 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1174
5217 msgid "select all after edit"
5218 msgstr "Zaznacz wszystko za edycją"
5220 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1179
5221 msgid "select all before edit"
5222 msgstr "Zaznacz wszystko przed edycją"
5224 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1306
5225 msgid "No edit range defined"
5226 msgstr ""
5228 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1312
5229 msgid ""
5230 "the edit point is Selected Marker\n"
5231 "but there is no selected marker."
5232 msgstr ""
5234 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5235 msgid "Name for Chunk:"
5236 msgstr "Nazwa fragmentu:"
5238 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5239 msgid "Create Chunk"
5240 msgstr "Utwórz fragment"
5242 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5243 msgid "Forget it"
5244 msgstr "Zapomnij"
5246 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5247 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5248 msgstr ""
5250 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:293
5251 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:336
5252 msgid "add"
5253 msgstr "dodaj"
5255 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:317
5256 msgid "add tempo mark"
5257 msgstr "dodaj znacznik tempa"
5259 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
5260 msgid "add meter mark"
5261 msgstr "dodaj oznaczenie metrum"
5263 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
5264 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:422
5265 msgid "done"
5266 msgstr "ukończono"
5268 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:411
5269 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:443
5270 msgid "replace tempo mark"
5271 msgstr "zamień znacznik tempa"
5273 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:485
5274 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
5275 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5276 msgstr ""
5278 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:495
5279 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:529
5280 msgid "remove tempo mark"
5281 msgstr "usuń znacznik tempa"
5283 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5284 msgid "Quick but Ugly"
5285 msgstr "Szybko i niedokładnie"
5287 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5288 msgid "Skip Anti-aliasing"
5289 msgstr "Pomiń anti-aliasing"
5291 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5292 msgid "Contents:"
5293 msgstr "Zawartość:"
5295 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5296 msgid "Strict Linear"
5297 msgstr "Liniowe"
5299 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:78
5300 msgid "TimeFXDialog"
5301 msgstr "Okno rozciągania w czasie"
5303 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:82
5304 msgid "Pitch Shift"
5305 msgstr ""
5307 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
5308 msgid "Time Stretch"
5309 msgstr "Rozciąganie w czasie"
5311 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
5312 msgid "Octaves"
5313 msgstr "Oktawy"
5315 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:104
5316 msgid "Semitones (12TET)"
5317 msgstr "Półtony (12TET)"
5319 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:108
5320 msgid "Cents"
5321 msgstr ""
5323 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:114
5324 msgid "Shift"
5325 msgstr ""
5327 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:143
5328 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:144
5329 msgid "TimeFXButton"
5330 msgstr ""
5332 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
5333 msgid "Stretch/Shrink"
5334 msgstr "Rozciągnij/skurcz"
5336 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
5337 msgid "TimeFXProgress"
5338 msgstr ""
5340 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:326
5341 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5342 msgstr ""
5344 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
5345 msgid "pitch shift"
5346 msgstr ""
5348 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
5349 msgid "time stretch"
5350 msgstr "rozciąganie w czasie"
5352 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5353 msgid "Realtime"
5354 msgstr "Tryb czasu rzeczywistego"
5356 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5357 msgid "Do not lock memory"
5358 msgstr "Bez blokowania pamięci"
5360 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5361 msgid "Unlock memory"
5362 msgstr "Odblokowanie pamięci"
5364 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5365 msgid "No zombies"
5366 msgstr "Brak zombi"
5368 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5369 msgid "Provide monitor ports"
5370 msgstr "Monitorowanie portów"
5372 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5373 msgid "Force 16 bit"
5374 msgstr "Wymuszanie 16 bitów"
5376 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5377 msgid "H/W monitoring"
5378 msgstr "Monitorowanie H/W"
5380 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5381 msgid "H/W metering"
5382 msgstr "Odmierzanie H/W"
5384 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5385 msgid "Verbose output"
5386 msgstr "Złożone wyjście"
5388 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5389 msgid "Start"
5390 msgstr ""
5392 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5393 msgid "8000Hz"
5394 msgstr "8000Hz"
5396 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5397 msgid "22050Hz"
5398 msgstr "22050Hz"
5400 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5401 msgid "44100Hz"
5402 msgstr "44100Hz"
5404 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5405 msgid "48000Hz"
5406 msgstr "48000Hz"
5408 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5409 msgid "88200Hz"
5410 msgstr "88200Hz"
5412 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5413 msgid "96000Hz"
5414 msgstr "96000Hz"
5416 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5417 msgid "192000Hz"
5418 msgstr "192000Hz"
5420 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5421 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:496
5422 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
5423 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1298
5424 msgid "Triangular"
5425 msgstr "Triangular"
5427 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5428 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:498
5429 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
5430 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1296
5431 msgid "Rectangular"
5432 msgstr "Rectangular"
5434 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5435 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:500
5436 msgid "Shaped"
5437 msgstr "Shaped"
5439 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5440 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5441 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:883
5442 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5443 msgstr "Odtwarzanie/nagrywanie przy użyciu 1 urządzenia"
5445 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5446 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5447 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:480
5448 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:886
5449 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5450 msgstr "Odtwarzanie/nagrywanie przy użyciu 2 urządzeń"
5452 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5453 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:460
5454 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:889
5455 msgid "Playback only"
5456 msgstr "Tylko odtwarzanie"
5458 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5459 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:462
5460 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:891
5461 msgid "Recording only"
5462 msgstr "Tylko nagrywanie"
5464 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5465 msgid "Driver"
5466 msgstr "Sterownik"
5468 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5469 msgid "Interface"
5470 msgstr "Interfejs"
5472 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5473 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
5474 msgid "Sample Rate"
5475 msgstr "Częstotliwość próbkowania"
5477 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5478 msgid "Buffer size"
5479 msgstr "Rozmiar bufora"
5481 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5482 msgid "Number of buffers"
5483 msgstr "Liczba buforów"
5485 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5486 msgid "Approximate latency"
5487 msgstr "Przybliżone opóźnienie"
5489 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5490 msgid "Audio Mode"
5491 msgstr "Tryb dźwięku"
5493 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5494 msgid "Realtime Priority"
5495 msgstr "Priorytet"
5497 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5498 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5499 msgid "Ignore"
5500 msgstr "Ignorowanie"
5502 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5503 msgid "Client timeout"
5504 msgstr "Limit czasu na opowiedź klienta"
5506 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5507 msgid "Number of ports"
5508 msgstr "Liczba portów"
5510 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5511 msgid "Dither"
5512 msgstr ""
5514 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5515 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5516 msgstr "Nie znaleziono serwera JACK w systemie. Proszę zainstalować JACK i spróbować ponownie."
5518 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5519 msgid "Server:"
5520 msgstr "Serwer:"
5522 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5523 msgid "Input device"
5524 msgstr "Urządzenie wejściowe"
5526 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5527 msgid "Output device"
5528 msgstr "Urządzenie wyjściowe"
5530 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5531 msgid "Input channels"
5532 msgstr "Kanały wejściowe"
5534 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
5535 msgid "Output channels"
5536 msgstr "Kanały wyjściowe"
5538 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
5539 msgid "Hardware input latency (samples)"
5540 msgstr "Sprzętowe opóźnienie dla wejścia (próbki)"
5542 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5543 msgid "Hardware output latency (samples)"
5544 msgstr "Sprzętowe opóźnienie dla wyjścia (próbki)"
5546 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
5547 msgid "Device"
5548 msgstr "Urządzenie"
5550 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
5551 msgid "Advanced"
5552 msgstr "Zaawansowane"
5554 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:553
5555 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5556 msgstr ""
5558 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:694
5559 msgid ""
5560 "You do not have any audio devices capable of\n"
5561 "simultaneous playback and recording.\n"
5562 "\n"
5563 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5564 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5565 "audio interface.\n"
5566 "\n"
5567 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5568 "have no duplex audio device.\n"
5569 "\n"
5570 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5571 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5572 "Ardour and choose the relevant device then."
5573 msgstr ""
5575 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:707
5576 msgid "No suitable audio devices"
5577 msgstr ""
5579 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:819
5580 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5581 msgstr "Brak urządzeń sterownika \"%1\""
5583 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:924
5584 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5585 msgstr ""
5587 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1148
5588 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5589 msgstr ""
5591 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1228
5592 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5593 msgstr "pliki konfiguracyjne zawierają nieistniejące położenie serwera JACK (%1)"
5595 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
5596 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
5597 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1090
5598 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1260
5599 msgid "22.05kHz"
5600 msgstr "22.05kHz"
5602 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
5603 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
5604 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441
5605 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1092
5606 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1262
5607 msgid "44.1kHz"
5608 msgstr "44.1kHz"
5610 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
5611 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
5612 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1094
5613 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1264
5614 msgid "48kHz"
5615 msgstr "48kHz"
5617 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
5618 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
5619 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1096
5620 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1266
5621 msgid "88.2kHz"
5622 msgstr "88.2kHz"
5624 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
5625 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
5626 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1098
5627 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1268
5628 msgid "96kHz"
5629 msgstr "96kHz"
5631 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
5632 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
5633 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1100
5634 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1270
5635 msgid "192kHz"
5636 msgstr "192kHz"
5638 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
5639 msgid "best"
5640 msgstr "najlepsza"
5642 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
5643 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1280
5644 msgid "fastest"
5645 msgstr "najszybsza"
5647 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
5648 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1282
5649 msgid "linear"
5650 msgstr "linearna"
5652 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
5653 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1284
5654 msgid "better"
5655 msgstr "lepsza"
5657 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
5658 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1286
5659 msgid "intermediate"
5660 msgstr "średnia"
5662 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5663 msgid "Shaped Noise"
5664 msgstr ""
5666 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
5667 msgid "stereo"
5668 msgstr "stereo"
5670 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
5671 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
5672 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1118
5673 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1240
5674 msgid "mono"
5675 msgstr "mono"
5677 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
5678 msgid "CUE"
5679 msgstr "CUE"
5681 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
5682 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
5683 msgid "TOC"
5684 msgstr "TOC"
5686 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
5687 msgid "Format"
5688 msgstr "Format"
5690 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5691 msgid "CD Marker File Type"
5692 msgstr ""
5694 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5695 msgid "Channels"
5696 msgstr "Kanały"
5698 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
5699 msgid "Sample Endianness"
5700 msgstr ""
5702 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5703 msgid "Conversion Quality"
5704 msgstr "Jakość konwersji"
5706 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5707 msgid "Dither Type"
5708 msgstr "Rodzaj ditheringu"
5710 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5711 msgid "Export CD Marker File Only"
5712 msgstr ""
5714 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
5715 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:102
5716 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:103
5717 msgid "Browse"
5718 msgstr "Przeglądaj"
5720 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
5721 msgid "Specific tracks ..."
5722 msgstr "Określone ścieżki..."
5724 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
5725 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
5726 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:128
5727 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:730
5728 msgid "Output"
5729 msgstr "Wyjście"
5731 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
5732 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5733 msgstr ""
5735 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
5736 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5737 msgstr ""
5739 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:809
5740 msgid "WAV"
5741 msgstr "WAV"
5743 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
5744 msgid "Not connected to audioengine"
5745 msgstr "Brak połączenia z silnikiem dźwięku"
5747 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
5748 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5749 msgstr ""
5751 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
5752 msgid "Stop Export"
5753 msgstr "Zatrzymaj eksport"
5755 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194
5756 msgid "Please enter a valid filename."
5757 msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
5759 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1204
5760 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5761 msgstr "Określ kompletną nazwę dla pliku dźwiękowego."
5763 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
5764 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5765 msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić go?"
5767 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222
5768 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
5769 msgid "Cannot write file in: "
5770 msgstr "Nie można zapisać pliku w: "
5772 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
5773 msgid "ardour: export ranges"
5774 msgstr "Eksportowanie zakresów"
5776 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
5777 msgid "Export to Directory"
5778 msgstr "Eksport do katalogu"
5780 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
5781 msgid "Please enter a valid target directory."
5782 msgstr "Określ poprawny katalog docelowy."
5784 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
5785 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
5786 msgstr "Wybierz istniejący katalog docelowy."
5788 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
5789 msgid "ardour: export region"
5790 msgstr "Eksportowanie obszaru"
5792 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
5793 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
5794 msgid "Export to File"
5795 msgstr "Eksport do pliku"
5797 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
5798 msgid "add gain automation event"
5799 msgstr "dodaj zdarzenie automatyki wzmocnienia"
5801 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:114
5802 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:346
5803 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:542
5804 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:613
5805 msgid "-inf"
5806 msgstr ""
5808 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125
5809 msgid "Fader automation mode"
5810 msgstr "Tryb automatyzacji wzmocnienia"
5812 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:126
5813 msgid "Fader automation type"
5814 msgstr "Rodzaj automatyzacji wzmocnienia"
5816 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170
5817 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:908
5818 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
5819 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:790
5820 msgid "Abs"
5821 msgstr ""
5823 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:520
5824 msgid "-Inf"
5825 msgstr ""
5827 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:724
5828 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:739
5829 msgid "meter point change"
5830 msgstr "miejsce zmiany metrum"
5832 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:872
5833 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444
5834 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
5835 msgid "M"
5836 msgstr ""
5838 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:875
5839 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
5840 msgid "P"
5841 msgstr ""
5843 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:878
5844 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:760
5845 msgid "T"
5846 msgstr ""
5848 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:881
5849 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:763
5850 msgid "W"
5851 msgstr ""
5853 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:80
5854 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5855 msgstr ""
5857 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:208
5858 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5859 msgstr ""
5861 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:298
5862 msgid "Automation control"
5863 msgstr "Kontrola automatyzacji"
5865 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:305
5866 msgid "Mgnual"
5867 msgstr ""
5869 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
5870 msgid "Lower"
5871 msgstr ""
5873 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
5874 msgid "Lower limit of ruler"
5875 msgstr ""
5877 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
5878 msgid "Upper"
5879 msgstr ""
5881 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
5882 msgid "Upper limit of ruler"
5883 msgstr ""
5885 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
5886 msgid "Position"
5887 msgstr "Pozycja"
5889 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
5890 msgid "Position of mark on the ruler"
5891 msgstr ""
5893 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
5894 msgid "Max Size"
5895 msgstr "Największy rozmiar"
5897 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
5898 msgid "Maximum size of the ruler"
5899 msgstr ""
5901 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
5902 msgid "Show Position"
5903 msgstr "Wyświetl pozycję"
5905 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
5906 msgid "Draw current ruler position"
5907 msgstr ""
5909 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
5910 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
5911 msgstr ""
5913 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
5914 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
5915 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
5916 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:53
5917 msgid "Color"
5918 msgstr "Kolor"
5920 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
5921 msgid "0.5 seconds"
5922 msgstr "0.5 sekundy"
5924 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
5925 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
5926 msgid "1 seconds"
5927 msgstr "1 sekunda"
5929 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
5930 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
5931 msgid "1.5 seconds"
5932 msgstr "1.5 sekundy"
5934 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
5935 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
5936 msgid "2 seconds"
5937 msgstr "2 sekundy"
5939 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
5940 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
5941 msgid "2.5 seconds"
5942 msgstr "2.5 sekundy"
5944 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
5945 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
5946 msgid "3 seconds"
5947 msgstr "3 sekundy"
5949 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
5950 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
5951 msgid "Duration (sec)"
5952 msgstr "Czas trwania (s)"
5954 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
5955 msgid "Remove Frame"
5956 msgstr "Usuń klatkę"
5958 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
5959 msgid "Image Frame"
5960 msgstr ""
5962 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
5963 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
5964 msgid "Rename Track"
5965 msgstr "Zmień nazwę ścieżki"
5967 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
5968 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
5969 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
5970 msgid "OK"
5971 msgstr "OK"
5973 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
5974 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
5975 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
5976 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
5977 msgid "Rescan"
5978 msgstr "Skanuj ponownie"
5980 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
5981 msgid "%1 input"
5982 msgstr "%1 wejście"
5984 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
5985 msgid "%1 output"
5986 msgstr "%1 wyjście"
5988 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
5989 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
5990 msgid "Inputs"
5991 msgstr "Wejścia"
5993 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
5994 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
5995 msgid "Outputs"
5996 msgstr "Wyjścia"
5998 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
5999 msgid "Add Input"
6000 msgstr "Dodaj"
6002 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6003 msgid "Add Output"
6004 msgstr "Dodaj"
6006 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6007 msgid "Remove Input"
6008 msgstr "Usuń"
6010 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6011 msgid "Remove Output"
6012 msgstr "Usuń"
6014 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
6015 msgid "Disconnect All"
6016 msgstr "Rozłącz wszystkie"
6018 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
6019 msgid "Available connections"
6020 msgstr "Dostępne połączenia"
6022 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
6023 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
6024 msgid "There are no more JACK ports available."
6025 msgstr "Nie ma więcej dostępnych portów JACK."
6027 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
6028 msgid "ardour: "
6029 msgstr "ardour: "
6031 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:76
6032 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:546
6033 msgid "Unknown"
6034 msgstr "Nieznany"
6036 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:427
6037 msgid "your own"
6038 msgstr "własny"
6040 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:491
6041 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:515
6042 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6043 msgstr ""
6045 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:494
6046 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:518
6047 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6048 msgstr ""
6050 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:558
6051 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6052 msgstr "Nie znaleziono pliku strótów klawiaturowych w \"%1\" lub zawierał on błędy."
6054 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:28
6055 msgid "Shortcut Editor"
6056 msgstr "Edytor skrótów"
6058 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6059 msgid "Remove shortcut"
6060 msgstr "Usuń skrót"
6062 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:39
6063 msgid "Action"
6064 msgstr "Czynność"
6066 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6067 msgid "Shortcut"
6068 msgstr "Skrót"
6070 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:60
6071 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6072 msgstr ""
6074 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:264
6075 msgid "Command-"
6076 msgstr "Komenda "
6078 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:265
6079 msgid "Option-"
6080 msgstr "Opcja "
6082 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:266
6083 msgid "Shift-"
6084 msgstr ""
6086 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6087 msgid "Control-"
6088 msgstr "Sterowanie "
6090 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6091 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6092 msgid "Set"
6093 msgstr "Ustaw"
6095 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6096 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6097 msgid "Go"
6098 msgstr "Przejdź"
6100 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6101 msgid "CD"
6102 msgstr "CD"
6104 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6105 msgid "SCMS"
6106 msgstr "SCMS"
6108 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6109 msgid "Pre-Emphasis"
6110 msgstr "Przed naciskiem"
6112 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:430
6113 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6114 msgstr ""
6116 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
6117 msgid "Add New Location"
6118 msgstr "Dodaj nowe położenie"
6120 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:606
6121 msgid "Add New Range"
6122 msgstr "Dodaj nowy zakres"
6124 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:642
6125 msgid "Location (CD Index) Markers"
6126 msgstr "Znaczniki położenia (CD Index)"
6128 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
6129 msgid "Range (CD Track) Markers"
6130 msgstr "Znaczniki zakresu (CD Track)"
6132 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:842
6133 msgid "add range marker"
6134 msgstr "dodaj znacznik zakresu"
6136 #: gtk2_ardour/main.cc:175
6137 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6138 msgstr ""
6140 #: gtk2_ardour/main.cc:183
6141 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6142 msgstr "nie można otworzyć pliku pango.rc %1"
6144 #: gtk2_ardour/main.cc:270
6145 msgid "Ardour/GTK "
6146 msgstr "Ardour/GTK "
6148 #: gtk2_ardour/main.cc:272
6149 msgid ""
6150 "\n"
6151 "   (built using "
6152 msgstr ""
6153 "\n"
6154 "   (skompilowany przy użyciu "
6156 #: gtk2_ardour/main.cc:275
6157 msgid " and GCC version "
6158 msgstr " oraz GCC w wesji "
6160 #: gtk2_ardour/main.cc:285
6161 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6162 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6164 #: gtk2_ardour/main.cc:286
6165 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6166 msgstr "Prawa autorskie do niektórych fragmentów (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6168 #: gtk2_ardour/main.cc:288
6169 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6170 msgstr "Na program Ardour nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI"
6172 #: gtk2_ardour/main.cc:289
6173 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6174 msgstr ""
6176 #: gtk2_ardour/main.cc:290
6177 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6178 msgstr "To jest oprogramowanie darmowe i możesz je rozpowszechniać"
6180 #: gtk2_ardour/main.cc:291
6181 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6182 msgstr "na ściśle określonych zasadach; zobacz plik COPYING by dowiedzieć się więcej."
6184 #: gtk2_ardour/main.cc:302
6185 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6186 msgstr "Nie można utworzyć Ardour GUI"
6188 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6189 msgid "MarkerText"
6190 msgstr "Tekst znacznika"
6192 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
6193 msgid "Remove Marker"
6194 msgstr "Usuń znacznik"
6196 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6197 msgid "Port name"
6198 msgstr "Nazwa portu"
6200 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
6201 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:171
6202 msgid "Record"
6203 msgstr "Nagrywanie"
6205 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6206 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144
6207 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
6208 msgid "pre"
6209 msgstr "przed"
6211 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
6212 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
6213 msgid "Comments"
6214 msgstr "Komentarze"
6216 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123
6217 msgid "Input"
6218 msgstr "Wejście"
6220 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
6221 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
6222 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:739
6223 msgid "input"
6224 msgstr "wejście"
6226 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:148
6227 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1226
6228 msgid "post"
6229 msgstr "za"
6231 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:155
6232 msgid "tupni"
6233 msgstr ""
6235 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:203
6236 msgid "Varispeed"
6237 msgstr ""
6239 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:229
6240 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
6241 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6242 msgstr "Kliknij by dodać/edytować komentarze"
6244 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:420
6245 msgid "record"
6246 msgstr "nagrywanie"
6248 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:427
6249 msgid "comments"
6250 msgstr "komentarze"
6252 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
6253 msgid "*comments*"
6254 msgstr "*komentarze*"
6256 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:442
6257 msgid "Rec"
6258 msgstr "Nagr"
6260 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:445
6261 msgid "S"
6262 msgstr ""
6264 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
6265 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
6266 msgid "Cmt"
6267 msgstr ""
6269 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:452
6270 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:790
6271 msgid "*Cmt*"
6272 msgstr ""
6274 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:491
6275 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:557
6276 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1125
6277 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6278 msgstr ""
6280 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:591
6281 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:607
6282 msgid "could not register new ports required for that connection"
6283 msgstr ""
6285 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:710
6286 msgid " Input"
6287 msgstr " Wejście"
6289 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:713
6290 msgid "I"
6291 msgstr ""
6293 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:733
6294 msgid "O"
6295 msgstr ""
6297 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:780
6298 msgid "*Comments*"
6299 msgstr "*Komentarze*"
6301 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:835
6302 msgid ": comment editor"
6303 msgstr ": edytor komentarzy"
6305 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:904
6306 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:311
6307 msgid "No group"
6308 msgstr "Brak grupy"
6310 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:930
6311 msgid "Grp"
6312 msgstr ""
6314 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
6315 msgid "~G"
6316 msgstr ""
6318 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:981
6319 msgid "Invert Polarity"
6320 msgstr "Odwróć polaryzację"
6322 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
6323 msgid "Protect against denormals"
6324 msgstr "Chroń przed liczbami zdenormalizowanymi"
6326 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:992
6327 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:460
6328 msgid "Remote Control ID"
6329 msgstr "ID zdalnego sterowania"
6331 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
6332 msgid "Strips"
6333 msgstr "Pas"
6335 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
6336 msgid "Group"
6337 msgstr "Grupa"
6339 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:211
6340 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:425
6341 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:457
6342 msgid "Mixer"
6343 msgstr "Mikser"
6345 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:924
6346 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6347 msgstr ""
6349 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
6350 msgid "Name :"
6351 msgstr "Nazwa:"
6353 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6354 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
6355 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6356 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
6357 msgid "channels"
6358 msgstr " "
6360 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6361 msgid "<b>Busses</b>"
6362 msgstr "<b>Szyny</b>"
6364 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6365 msgid "<b>Inputs</b>"
6366 msgstr "<b>Wejścia</b>"
6368 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
6369 msgid "<b>Outputs</b>"
6370 msgstr "<b>Wyjścia</b>"
6372 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
6373 msgid "Create Folder In :"
6374 msgstr "Położenie folderu:"
6376 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
6377 msgid "Template :"
6378 msgstr "Szablon:"
6380 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
6381 msgid "Create Monitor Bus"
6382 msgstr "Tworzenie szyny monitorowania"
6384 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:91
6385 msgid "Create Master Bus"
6386 msgstr "Tworzenie głównej szyny"
6388 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
6389 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6390 msgstr "Automatyczne łączenie do wejść fizycznych"
6392 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:94
6393 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:107
6394 msgid "Use only"
6395 msgstr "Ilość używanych kanałów:"
6397 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6398 msgid "Automatically Connect Outputs"
6399 msgstr "Automatyczne łączenie wyjść"
6401 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
6402 msgid "... to Master Bus"
6403 msgstr "do głównej szyny"
6405 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:116
6406 msgid "... to Physical Outputs"
6407 msgstr "do wyjść fizycznych"
6409 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:122
6410 msgid "Advanced Options"
6411 msgstr "Opcje zaawansowane"
6413 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:130
6414 msgid "Recent:"
6415 msgstr "Poprzednie:"
6417 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:167
6418 msgid "Browse:"
6419 msgstr "Położenie:"
6421 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
6422 msgid "Session Control"
6423 msgstr "Kontrola sesji"
6425 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:419
6426 msgid "select template"
6427 msgstr "Wybieranie szablonu"
6429 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:425
6430 msgid "select session file"
6431 msgstr "Wybieranie pliku sesji"
6433 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:434
6434 msgid "select directory"
6435 msgstr "Wybieranie folderu"
6437 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:493
6438 msgid "Audio Setup"
6439 msgstr "Ustawienia dźwięku"
6441 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:517
6442 msgid "New Session"
6443 msgstr "Nowa Sesja"
6445 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:522
6446 msgid "Open Session"
6447 msgstr "Otwieranie sesji"
6449 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
6450 msgid "Limit undo history"
6451 msgstr "Limit historii operacji"
6453 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6454 msgid "Save undo history"
6455 msgstr "Zapisywanie historii operacji"
6457 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:87
6458 msgid "SMPTE offset is negative"
6459 msgstr "Ujemne"
6461 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
6462 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
6463 msgstr ""
6465 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:97
6466 msgid "Add new MIDI port"
6467 msgstr "Dodaj port"
6469 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:149
6470 msgid "Paths/Files"
6471 msgstr "Położenia/Pliki"
6473 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:150
6474 msgid "Kbd/Mouse"
6475 msgstr "Klawiatura/Mysz"
6477 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
6478 msgid "Misc"
6479 msgstr "Różne"
6481 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:156
6482 msgid "MIDI"
6483 msgstr "MIDI"
6485 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:226
6486 msgid "session RAID path"
6487 msgstr "Położenie sesji RAID"
6489 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:242
6490 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
6491 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:965
6492 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:985
6493 msgid "internal"
6494 msgstr "wewnętrzny"
6496 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:275
6497 msgid "Font Scaling"
6498 msgstr "Skalowanie czcionki"
6500 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:289
6501 msgid "Short crossfade length (msecs)"
6502 msgstr "Długość krótkiego przejścia krzyżowego (ms)"
6504 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:301
6505 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
6506 msgstr "Długość destruktywnego przejścia krzyżowego (ms)"
6508 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:320
6509 msgid "History depth (commands)"
6510 msgstr "Ilość operacji:"
6512 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:341
6513 msgid "Saved history depth (commands)"
6514 msgstr "Ilość zapisywanych operacji:"
6516 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:439
6517 msgid "SMPTE Offset"
6518 msgstr "Wyrównanie SMPTE"
6520 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:512
6521 msgid "Inbound MMC Device ID"
6522 msgstr "ID przychodzącego sygnału MMC"
6524 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:522
6525 msgid "Outbound MMC Device ID"
6526 msgstr "ID wychodzącego sygnału MMC"
6528 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:554
6529 msgid "Port"
6530 msgstr "Port"
6532 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
6533 msgid "Offline"
6534 msgstr "Połączenie"
6536 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:562
6537 msgid ""
6538 "Trace\n"
6539 "Input"
6540 msgstr ""
6541 "Namierzanie\n"
6542 "wejścia"
6544 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:566
6545 msgid ""
6546 "Trace\n"
6547 "Output"
6548 msgstr ""
6549 "Namierzanie\n"
6550 "wyjścia"
6552 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:570
6553 msgid "MTC"
6554 msgstr "MTC"
6556 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:574
6557 msgid "MMC"
6558 msgstr "MMC"
6560 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:578
6561 msgid ""
6562 "MIDI Parameter\n"
6563 "Control"
6564 msgstr "Kontrola parametrów"
6566 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:617
6567 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
6568 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:627
6569 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
6570 msgid "online"
6571 msgstr "połączono"
6573 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
6574 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:625
6575 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:837
6576 msgid "offline"
6577 msgstr "rozłączono"
6579 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:741
6580 msgid "output"
6581 msgstr "wyjście"
6583 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:912
6584 msgid "Choose Click"
6585 msgstr "Wybór dźwięku"
6587 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:934
6588 msgid "Choose Click Emphasis"
6589 msgstr "Wybór dźwięku akcentowanego uderzenia"
6591 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1037
6592 msgid "Click audio file"
6593 msgstr "Plik dźwiękowy uderzenia"
6595 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1043
6596 msgid "Click emphasis audiofile"
6597 msgstr "Plik dźwiękowy akcentowanego uderzenia"
6599 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1080
6600 msgid ""
6601 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
6602 "for listening to specific regions outside the context\n"
6603 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
6604 "other mixer strip."
6605 msgstr ""
6606 "Odsłuch to specjalny pas miksera używany do\n"
6607 "słuchania konkretnych obszarów poza kontekstem\n"
6608 "całego miksu. Może być połączony jak każdy inny\n"
6609 "pas miksera."
6611 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1171
6612 msgid "Edit using"
6613 msgstr "Zmienianie przy użyciu:"
6615 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1178
6616 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1205
6617 msgid "+ button"
6618 msgstr "i przycisk:"
6620 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1198
6621 msgid "Delete using"
6622 msgstr "Usuwanie przy użyciu:"
6624 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1225
6625 msgid "Ignore snap using"
6626 msgstr "Ignorowanie przyciągania przy użyciu:"
6628 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1242
6629 msgid "Keyboard layout"
6630 msgstr "Układ klawiatury"
6632 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
6633 msgid "Usage: "
6634 msgstr "Użycie:"
6636 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
6637 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
6638 msgstr "  -v, --version                    Wyświetl informacje o wersji\n"
6640 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
6641 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
6642 msgstr "  -h, --help                       Wyświetl tę wiadomość\n"
6644 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
6645 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
6646 msgstr "  -b, --bindings                   Wyświetl wszystkie możliwe nazwy skrótów klawiaturowych\n"
6648 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
6649 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
6650 msgstr "  -c, --name nazwa                 Użyj określonej nazwy klienta jack, domyślna to ardour\n"
6652 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
6653 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
6654 msgstr ""
6656 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
6657 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
6658 msgstr "  -n, --show-splash                Wyświetl splash screen\n"
6660 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
6661 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
6662 msgstr "  -m, --menus plik                 Użyj \"pliku\" dla menu Ardoura\n"
6664 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
6665 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
6666 msgstr "  -N, --new nazwa-sesji            Stwórz nową sesję z linii komend\n"
6668 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
6669 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
6670 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Wyłącz określone optymalizacje h/w\n"
6672 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
6673 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
6674 msgstr "  -S, --sync\t                   Rysuj graficzny interfejs synchronicznie \n"
6676 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
6677 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
6678 msgstr "  -V, --novst                      Nie używaj obsługi VST\n"
6680 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
6681 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
6682 msgstr "  [nazwa-sesji]                    Nazwa sesji do wczytania\n"
6684 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
6685 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
6686 msgstr "  -C, --curvetest nazwa-pliku      Algorytm krzywej debugera\n"
6688 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
6689 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6690 msgstr "  -k, --keybindings nazwa-pliku    Nazwa pliku skrótów klawiaturowych do wczytania (domyślna to~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6692 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
6693 msgid "You need to select which line to edit"
6694 msgstr "Musisz wybrać linię do edycji"
6696 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
6697 msgid "add pan automation event"
6698 msgstr "dodaj zdarzanie automatyzacji panoramy"
6700 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
6701 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:418
6702 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:266
6703 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:336
6704 msgid "Bypass"
6705 msgstr "Pomiń"
6707 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58
6708 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:223
6709 msgid "link"
6710 msgstr "łącze"
6712 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
6713 msgid "Pan automation mode"
6714 msgstr "Tryb automatyzacji panoramy"
6716 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
6717 msgid "Pan automation type"
6718 msgstr "Rodzaj automatyzacji panoramy"
6720 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
6721 msgid "panning link control"
6722 msgstr "kontrola łączenia panoramowania"
6724 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
6725 msgid "panning link direction"
6726 msgstr "kierunek łączenia panoramowania"
6728 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:226
6729 msgid "L"
6730 msgstr ""
6732 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:339
6733 #, c-format
6734 msgid "panner for channel %zu"
6735 msgstr "panorama kanału %zu"
6737 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:428
6738 msgid "Reset all"
6739 msgstr "Resetuj wszystko"
6741 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
6742 msgid "Playlists"
6743 msgstr "Listy odtwarzania"
6745 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
6746 msgid "Playlists grouped by track"
6747 msgstr "Listy odtwarzania ułożone wg ścieżek"
6749 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
6750 msgid "Playlist for %1"
6751 msgstr "Lista odtwarzania dla %1"
6753 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
6754 msgid "Other tracks"
6755 msgstr "Inne ścieżki"
6757 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
6758 msgid "unassigned"
6759 msgstr "nieokreślono"
6761 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:50
6762 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:190
6763 msgid "Name contains"
6764 msgstr "Nazwa zawiera"
6766 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
6767 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:192
6768 msgid "Type contains"
6769 msgstr "Rodzaj zawiera"
6771 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
6772 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:194
6773 msgid "Author contains"
6774 msgstr "Autor zawiera"
6776 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
6777 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:196
6778 msgid "Library contains"
6779 msgstr "Biblioteka zawiera"
6781 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
6782 msgid "ardour: plugins"
6783 msgstr "Wtyczki"
6785 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:70
6786 msgid "Available Plugins"
6787 msgstr "Dostępne wtyczki"
6789 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:71
6790 msgid "Type"
6791 msgstr "Rodzaj"
6793 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:72
6794 msgid "Category"
6795 msgstr "Kategoria"
6797 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:73
6798 msgid "Creator"
6799 msgstr "Kreator"
6801 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:74
6802 msgid "# Inputs"
6803 msgstr "# Wejść"
6805 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:75
6806 msgid "# Outputs"
6807 msgstr "# Wyjść"
6809 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
6810 msgid "Plugins to be connected"
6811 msgstr "Wtyczki do podłączenia"
6813 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
6814 msgid "Add a plugin to the effect list"
6815 msgstr "Dodaj wtyczke do listy efektów"
6817 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
6818 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6819 msgstr "Usuń wtyczkę z listy efektów"
6821 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:104
6822 msgid "Update available plugins"
6823 msgstr "Odśwież listę dostępnych wtyczek"
6825 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:141
6826 msgid "Insert Plugin(s)"
6827 msgstr "Wstaw wtyczkę"
6829 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:81
6830 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
6831 msgstr ""
6833 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:86
6834 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:180
6835 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
6836 msgstr ""
6838 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:89
6839 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
6840 msgstr ""
6842 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:296
6843 msgid "Plugin preset %1 not found"
6844 msgstr ""
6846 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:305
6847 msgid "Name of New Preset:"
6848 msgstr ""
6850 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
6851 msgid "redirect automation created for non-plugin"
6852 msgstr ""
6854 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
6855 msgid "add automation event to "
6856 msgstr ""
6858 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
6859 msgid "New send"
6860 msgstr "Nowy wysył"
6862 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:239
6863 msgid "Show send controls"
6864 msgstr "Wyświetl ustawienia wysyłu"
6866 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
6867 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:712
6868 msgid "ardour: weird plugin dialog"
6869 msgstr ""
6871 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:424
6872 msgid ""
6873 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6874 "The plugin has %2 inputs\n"
6875 "but at the insertion point, there are\n"
6876 "%3 active signal streams.\n"
6877 "\n"
6878 "This makes no sense - you are throwing away\n"
6879 "part of the signal."
6880 msgstr ""
6882 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:436
6883 msgid ""
6884 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6885 "The plugin has %2 inputs\n"
6886 "but at the insertion point there are\n"
6887 "only %3 active signal streams.\n"
6888 "\n"
6889 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
6890 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
6891 "support this type of configuration."
6892 msgstr ""
6894 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:449
6895 msgid ""
6896 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6897 "\n"
6898 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
6899 "\n"
6900 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
6901 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
6902 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
6903 "\n"
6904 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
6905 msgstr ""
6907 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:546
6908 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
6909 msgstr ""
6911 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:549
6912 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
6913 msgstr ""
6915 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:715
6916 msgid ""
6917 "You cannot reorder this set of redirects\n"
6918 "in that way because the inputs and\n"
6919 "outputs do not work correctly."
6920 msgstr ""
6922 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:862
6923 msgid "rename redirect"
6924 msgstr "zmień nazwę przekierowania"
6926 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938
6927 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:987
6928 msgid ""
6929 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
6930 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
6931 "could not match the configuration of this track."
6932 msgstr ""
6934 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1010
6935 msgid ""
6936 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
6937 "(this cannot be undone)"
6938 msgstr ""
6939 "Na pewno sunąć wszystkie przekierowania przed potencjometrem z tej ścieżki?\n"
6940 "(tej operacji nie można cofnąć)"
6942 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1013
6943 msgid ""
6944 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
6945 "(this cannot be undone)"
6946 msgstr ""
6947 "Na pewno sunąć wszystkie przekierowania za potencjometrem z tej ścieżki?\n"
6948 "(tej operacji nie można cofnąć)"
6950 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1018
6951 msgid ""
6952 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
6953 "(this cannot be undone)"
6954 msgstr ""
6955 "Na pewno usunąć wszystkie przekierowania przed potencjometrem z tej szyny?\n"
6956 "(tej operacji nie można cofnąć)"
6958 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1021
6959 msgid ""
6960 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
6961 "(this cannot be undone)"
6962 msgstr ""
6963 "Na pewno sunąć wszystkie przekierowania za potencjometrem z tej szyny?\n"
6964 "(tej operacji nie można cofnąć)"
6966 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1027
6967 msgid "Yes, remove them all"
6968 msgstr "Tak, usuń je wszystkie"
6970 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1174
6971 msgid "New Plugin ..."
6972 msgstr "Nowa wtyczka..."
6974 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1176
6975 msgid "New Insert"
6976 msgstr "Nowy przysył"
6978 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1178
6979 msgid "New Send ..."
6980 msgstr "Nowy wysył..."
6982 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1203
6983 msgid "Activate all"
6984 msgstr "Włącz wszystko"
6986 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1204
6987 msgid "Deactivate all"
6988 msgstr "Wyłącz wszystko"
6990 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1397
6991 msgid "%1: %2 (by %3)"
6992 msgstr ""
6994 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:30
6995 msgid "Percussive Onset"
6996 msgstr "Wystąpienie perkusji"
6998 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
6999 msgid "Note Onset"
7000 msgstr "Wystąpienie nuty"
7002 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7003 msgid "Operation"
7004 msgstr "Operacja"
7006 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7007 msgid "Selection"
7008 msgstr "Zaznaczenie"
7010 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7011 msgid "Analysis"
7012 msgstr "Analiza"
7014 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7015 msgid "Set Tempo Map"
7016 msgstr "Ustawienie mapy tempa"
7018 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:44
7019 msgid "Conform Region"
7020 msgstr "Dostosowanie obszaru"
7022 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:45
7023 msgid "Mode"
7024 msgstr "Tryb"
7026 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
7027 msgid "Threshold"
7028 msgstr "Wartość progowa"
7030 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7031 msgid "Sensitivity"
7032 msgstr "Czułość"
7034 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7035 msgid "Analyze"
7036 msgstr "Analizuj"
7038 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7039 msgid "Trigger gap (msecs)"
7040 msgstr "Przerwa wywołania (ms)"
7042 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:263
7043 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7044 msgstr ""
7046 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7047 msgid "Tracks/Buses"
7048 msgstr "Ścieżki/szyny"
7050 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7051 msgid "Pre-fader Redirects"
7052 msgstr "Przekierowania przed potencjometrem"
7054 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7055 msgid "Post-fader Redirects"
7056 msgstr "Przekierowania za potencjometrem"
7058 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
7059 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7060 msgstr ""
7062 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
7063 msgid "NO TRACK"
7064 msgstr "BRAK ŚCIEŻKI"
7066 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682
7067 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
7068 msgid "No Route Selected"
7069 msgstr "Brak zaznaczonego szlaku"
7071 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:98
7072 msgid "m"
7073 msgstr "w"
7075 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:98
7076 msgid "s"
7077 msgstr "s"
7079 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:98
7080 msgid "r"
7081 msgstr "n"
7083 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:102
7084 msgid "g"
7085 msgstr "g"
7087 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7088 msgid "p"
7089 msgstr "L"
7091 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7092 msgid "a"
7093 msgstr "a"
7095 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7096 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7097 msgid "v"
7098 msgstr "v"
7100 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:188
7101 msgid "Edit Group"
7102 msgstr "Edycja grupy"
7104 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
7105 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
7106 msgid "Display Height"
7107 msgstr "Rozmiar wyświetlania"
7109 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
7110 msgid "Playlist"
7111 msgstr "Lista odtwarzania"
7113 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191
7114 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
7115 msgid "Automation"
7116 msgstr "Automatyka"
7118 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7119 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
7120 msgid "Visual options"
7121 msgstr "Opcje wizualne"
7123 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193
7124 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7125 msgid "Hide this track"
7126 msgstr "Ukryj tę ścieżkę"
7128 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
7129 msgid "Show all automation"
7130 msgstr "Wyświetl całą automatykę"
7132 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424
7133 msgid "Show existing automation"
7134 msgstr "Wyświetl istniejącą automatykę"
7136 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:427
7137 msgid "Hide all automation"
7138 msgstr "Ukryj całą automatykę"
7140 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:430
7141 msgid "Plugins"
7142 msgstr "Wtyczki"
7144 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477
7145 msgid "Align with existing material"
7146 msgstr "Do istniejącego materiału"
7148 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:483
7149 msgid "Align with capture time"
7150 msgstr "Z czasem nagrania"
7152 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:490
7153 msgid "Alignment"
7154 msgstr "Wyrównanie"
7156 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:494
7157 msgid "Normal mode"
7158 msgstr "Tryb standardowy"
7160 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:497
7161 msgid "Tape mode"
7162 msgstr "Tryb taśmowy"
7164 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:895
7165 msgid "Name for playlist"
7166 msgstr "Nazwa listy odtwarzania"
7168 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:939
7169 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:985
7170 msgid "Name for Playlist"
7171 msgstr "Nazwa listy odtwarzania"
7173 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1188
7174 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
7175 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
7176 msgid "A track already exists with that name"
7177 msgstr "Ścieżka o tej nazwie już istnieje"
7179 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1377
7180 msgid "New Copy"
7181 msgstr "Nowa kopia"
7183 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1379
7184 msgid "Clear Current"
7185 msgstr "Wyczyść aktualną"
7187 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1382
7188 msgid "Select from all ..."
7189 msgstr "Wybierz spośród wszystkich..."
7191 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:160
7192 msgid "mute change"
7193 msgstr "zmiana ustawienia wyciszenia"
7195 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:244
7196 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:255
7197 msgid "solo change"
7198 msgstr "zmiana ustawienia solo"
7200 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:316
7201 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7202 msgstr "Brak połączenia z JACK - nie można rozpocząć nagrywania"
7204 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:330
7205 msgid "rec-enable change"
7206 msgstr "zmiana ustawienia nagrywania"
7208 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:568
7209 msgid "Solo-safe"
7210 msgstr "Bezpieczne solo"
7212 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:590
7213 msgid "Pre Fader"
7214 msgstr "Przed potencjometrem"
7216 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:597
7217 msgid "Post Fader"
7218 msgstr "Za potencjometrem"
7220 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:604
7221 msgid "Control Outs"
7222 msgstr ""
7224 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:611
7225 msgid "Main Outs"
7226 msgstr "Główne wyjścia"
7228 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:648
7229 msgid "mix group solo  change"
7230 msgstr ""
7232 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:687
7233 msgid "mix group mute change"
7234 msgstr ""
7236 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:704
7237 msgid "mix group rec-enable change"
7238 msgstr ""
7240 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:722
7241 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
7242 msgid "ardour: color selection"
7243 msgstr "Wybieranie koloru"
7245 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:798
7246 msgid ""
7247 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7248 "\n"
7249 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
7250 "(cannot be undone)"
7251 msgstr ""
7252 "Na pewno usunąć tę ścieżkę \"%1\" ?\n"
7253 "\n"
7254 "Można również utracić listę odtwarzania używaną przez tę ścieżkę.\n"
7255 "(tej operacji nie można cofnąć)"
7257 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:800
7258 msgid ""
7259 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
7260 "(cannot be undone)"
7261 msgstr ""
7263 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:825
7264 msgid "New Name: "
7265 msgstr "Nazwa: "
7267 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
7268 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
7269 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
7270 msgid "as new tracks"
7271 msgstr "jako nowe ścieżki"
7273 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
7274 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
7275 msgid "to selected tracks"
7276 msgstr "do zaznaczonych ścieżek"
7278 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
7279 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
7280 msgid "to region list"
7281 msgstr ""
7283 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
7284 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
7285 msgid "as new tape tracks"
7286 msgstr "jako nowe ścieżki taśmowe"
7288 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
7289 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
7290 msgstr ""
7292 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
7293 msgid "Auto-play"
7294 msgstr "Autoodtwarzanie"
7296 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
7297 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
7298 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
7299 msgstr "<b>Informacje o pliku dźwiękowym</b>"
7301 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
7302 msgid "Length:"
7303 msgstr "Długość:"
7305 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
7306 msgid "Timestamp:"
7307 msgstr ""
7309 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
7310 msgid "Format:"
7311 msgstr "Format:"
7313 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
7314 msgid "Channels:"
7315 msgstr "Kanały:"
7317 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
7318 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
7319 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
7320 msgid "Sample rate:"
7321 msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
7323 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
7324 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:494
7325 msgid "Tags:"
7326 msgstr "Etykiety:"
7328 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
7329 msgid "Play (double click)"
7330 msgstr "Odtwórz"
7332 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
7333 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
7334 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
7335 msgid "n/a"
7336 msgstr ""
7338 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:312
7339 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
7340 msgstr "Nie można odczytać pliku: %1 (%2)."
7342 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:332
7343 msgid "Could not access soundfile: "
7344 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku:"
7346 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:378
7347 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
7348 msgstr ""
7350 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
7351 msgid "Search"
7352 msgstr "Szukaj"
7354 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:401
7355 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:795
7356 msgid "Start Downloading"
7357 msgstr "Rozpocznij pobieranie"
7359 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:416
7360 msgid "Audio files"
7361 msgstr "Pliki dźwiękowe"
7363 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:419
7364 msgid "All files"
7365 msgstr "Wszystkie pliki"
7367 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:430
7368 msgid "Browse Files"
7369 msgstr "Przeglądanie plików"
7371 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:456
7372 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:509
7373 msgid "Paths"
7374 msgstr "Ścieżki"
7376 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:465
7377 msgid "Search Tags"
7378 msgstr "Wyszukiwanie etykiet"
7380 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
7381 msgid "User:"
7382 msgstr "Użytkownik:"
7384 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
7385 msgid "Password:"
7386 msgstr "Hasło:"
7388 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:519
7389 msgid "Search Freesound"
7390 msgstr ""
7392 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:701
7393 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
7394 msgstr ""
7396 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:737
7397 msgid "Cancelling.."
7398 msgstr "Anulowanie..."
7400 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:962
7401 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1241
7402 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
7403 msgid "one track per file"
7404 msgstr "jedna ścieżka na plik"
7406 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:965
7407 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284
7408 msgid "one track per channel"
7409 msgstr "jedna ścieżka na kanał"
7411 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:973
7412 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
7413 msgid "sequence files"
7414 msgstr ""
7416 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:976
7417 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:990
7418 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1290
7419 msgid "all files in one region"
7420 msgstr ""
7422 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:982
7423 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1288
7424 msgid "one region per file"
7425 msgstr ""
7427 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:985
7428 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1289
7429 msgid "one region per channel"
7430 msgstr ""
7432 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1043
7433 msgid ""
7434 "One or more of the selected files\n"
7435 "cannot be used by Ardour"
7436 msgstr ""
7438 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1170
7439 msgid "Copy files to session"
7440 msgstr "Skopiuj pliki do sesji"
7442 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1186
7443 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1321
7444 msgid "use file timestamp"
7445 msgstr ""
7447 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1187
7448 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1323
7449 msgid "at edit point"
7450 msgstr "od punktu edycji"
7452 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1188
7453 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1325
7454 msgid "at playhead"
7455 msgstr "od głowicy"
7457 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1189
7458 msgid "at session start"
7459 msgstr "od początku sesji"
7461 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1194
7462 msgid "Add files:"
7463 msgstr "Dodaj pliki:"
7465 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1216
7466 msgid "Insert:"
7467 msgstr "Wstaw:"
7469 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1229
7470 msgid "Mapping:"
7471 msgstr "Mapowanie:"
7473 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1247
7474 msgid "Conversion Quality:"
7475 msgstr "Jakość konwersji:"
7477 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1259
7478 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1337
7479 msgid "Best"
7480 msgstr "Najlepsza"
7482 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1260
7483 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1339
7484 msgid "Good"
7485 msgstr "Dobra"
7487 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1261
7488 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1341
7489 msgid "Quick"
7490 msgstr "Szybka"
7492 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
7493 msgid "merge files"
7494 msgstr "połącz pliki"
7496 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1362
7497 msgid "programming error: %1 (%2)"
7498 msgstr ""
7500 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
7501 msgid "Ardour loading ..."
7502 msgstr "Wczytywanie..."
7504 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
7505 msgid "edit tempo"
7506 msgstr "zmień tempo"
7508 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
7509 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
7510 msgid "Bar"
7511 msgstr "Takt"
7513 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
7514 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
7515 msgid "Beat"
7516 msgstr "Uderzenie"
7518 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
7519 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
7520 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
7521 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
7522 msgid "Location"
7523 msgstr "Położenie"
7525 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
7526 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
7527 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
7528 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
7529 msgid "whole (1)"
7530 msgstr "cała nuta (1)"
7532 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
7533 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
7534 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
7535 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
7536 msgid "second (2)"
7537 msgstr "półnuta (2)"
7539 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
7540 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
7541 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
7542 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
7543 msgid "third (3)"
7544 msgstr "trzecia część nuty (3)"
7546 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
7547 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
7548 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
7549 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
7550 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
7551 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
7552 msgid "quarter (4)"
7553 msgstr "ćwierćnuta (4)"
7555 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
7556 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
7557 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
7558 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
7559 msgid "eighth (8)"
7560 msgstr "ósemka (8)"
7562 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
7563 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
7564 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
7565 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
7566 msgid "sixteenth (16)"
7567 msgstr "szesnastka (16)"
7569 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
7570 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
7571 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
7572 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
7573 msgid "thirty-second (32)"
7574 msgstr "trzydziestodwójka (32)"
7576 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
7577 msgid "Beats Per Minute:"
7578 msgstr "Uderzeń na minutę:"
7580 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
7581 msgid "Tempo Begins at:"
7582 msgstr ""
7584 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
7585 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
7586 msgid "garbaged note type entry (%1)"
7587 msgstr ""
7589 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
7590 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
7591 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
7592 msgstr ""
7594 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
7595 msgid "thirtq-second (32)"
7596 msgstr "trzydziestodwójka (32)"
7598 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
7599 msgid "Note Value:"
7600 msgstr "Wartość nuty:"
7602 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
7603 msgid "Beats Per Bar:"
7604 msgstr "Uderzeń na takt:"
7606 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
7607 msgid "Meter Begins at Bar:"
7608 msgstr "Początek metrum w takcie:"
7610 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
7611 msgid "Object"
7612 msgstr "Obiekt"
7614 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:185
7615 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
7616 msgstr ""
7618 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
7619 msgid "gTortnam"
7620 msgstr ""
7622 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:943
7623 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
7624 msgstr ""
7626 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
7627 msgid "TimeAxisViewItemName"
7628 msgstr ""
7630 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:332
7631 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
7632 msgstr ""
7634 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
7635 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7636 msgstr ""
7638 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:76
7639 msgid "loading default ui configuration file %1"
7640 msgstr ""
7642 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:79
7643 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7644 msgstr ""
7646 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:84
7647 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7648 msgstr ""
7650 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:102
7651 msgid "loading user ui configuration file %1"
7652 msgstr ""
7654 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:105
7655 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7656 msgstr ""
7658 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:110
7659 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7660 msgstr ""
7662 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:134
7663 msgid "UI config file %1 not saved"
7664 msgstr ""
7666 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
7667 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
7668 msgid "bad XPM header %1"
7669 msgstr ""
7671 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
7672 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
7673 msgstr ""
7675 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
7676 msgid "no style found for %1, using red"
7677 msgstr ""
7679 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
7680 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
7681 msgstr ""
7683 #: gtk2_ardour/utils.cc:606
7684 msgid "cannot find icon image for %1"
7685 msgstr ""
7687 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
7688 msgid ""
7689 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7690 "(cannot be undone)"
7691 msgstr ""
7693 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
7694 msgid "new name: "
7695 msgstr "nazwa:"
7697 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
7698 msgid "ardour: connections"
7699 msgstr "Połączenia"
7701 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
7702 msgid "Input Connections"
7703 msgstr "Połączenia wejściowe"
7705 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
7706 msgid "Output Connections"
7707 msgstr "Połączenia wyjściowe"
7709 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
7710 msgid "New Input"
7711 msgstr "Nowe wejście"
7713 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
7714 msgid "New Output"
7715 msgstr "Nowe wyjście"
7717 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
7718 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
7719 msgid "Add Port"
7720 msgstr "Dodaj port"
7722 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
7723 msgid "Available Ports"
7724 msgstr "Dostępne porty"
7726 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
7727 msgid "Connection \""
7728 msgstr "Połączenie \""
7730 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
7731 msgid "\""
7732 msgstr ""
7734 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
7735 #, c-format
7736 msgid "in %d"
7737 msgstr "wejście %d"
7739 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
7740 #, c-format
7741 msgid "out %d"
7742 msgstr "wyjście %d"
7744 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
7745 msgid "Name for new connection:"
7746 msgstr "Nazwa nowego połączenia:"
7748 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
7749 msgid "Signal source"
7750 msgstr "Źródło sygnału"
7752 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
7753 msgid "Selected ranges"
7754 msgstr "Zaznaczone zakresy"
7756 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
7757 msgid "Selected regions"
7758 msgstr "Zaznaczone obszary"
7760 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
7761 msgid "Display model"
7762 msgstr "Tryb wyświetlania"
7764 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
7765 msgid "Composite graphs for each track"
7766 msgstr ""
7768 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
7769 msgid "Composite graph of all tracks"
7770 msgstr ""
7772 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
7773 msgid "Show frequency power range"
7774 msgstr ""
7776 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
7777 msgid "Normalize values"
7778 msgstr "Normalizacja wartości"
7780 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
7781 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
7782 msgid "FFT analysis window"
7783 msgstr "Okno analizy FFT"
7785 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
7786 msgid "Re-analyze data"
7787 msgstr "Analizuj ponownie"
7789 #~ msgid "KeyMouse Actions"
7790 #~ msgstr "Czynności myszy i klawiatury"
7791 #~ msgid "to Center"
7792 #~ msgstr "Do środka"
7793 #~ msgid "to Playhead"
7794 #~ msgstr "Do głowicy"
7795 #~ msgid "Set Playhead"
7796 #~ msgstr "Ustaw głowicę"
7797 #~ msgid "Set Edit Point"
7798 #~ msgstr "Ustaw punkt edycji"
7799 #~ msgid "Reverse Region"
7800 #~ msgstr "Odwróć obszar"
7801 #~ msgid "Add Existing Audio"
7802 #~ msgstr "Dodaj istniejący plik dźwiękowy"
7803 #~ msgid "Add External Audio"
7804 #~ msgstr "Dodaj zewnętrzne audio"
7805 #~ msgid "Analyze region"
7806 #~ msgstr "Analizuj obszar"
7807 #~ msgid "Analyze range"
7808 #~ msgstr "Analizuj zakres"
7809 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
7810 #~ msgstr "Prawa autorskie (C) 1999-2007 Paul Davis"
7811 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
7812 #~ msgstr "Nie można się połączyć z serwerem JACK jako  \"%1\""
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "\n"
7815 #~ "\n"
7816 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
7817 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
7818 #~ msgstr ""
7819 #~ "\n"
7820 #~ "\n"
7821 #~ "Sesja o nazwie \"%1\" nie istnieje.\n"
7822 #~ "By utworzyć ją z linii komend, uruchom ardoura poprzez polecenie: "
7823 #~ "\"ardour --new %1"
7824 #~ msgid "Files"
7825 #~ msgstr "Pliki"
7826 #~ msgid "Setup"
7827 #~ msgstr "Ustawienia"
7828 #~ msgid "Audio Frames"
7829 #~ msgstr "Klatki audio"
7830 #~ msgid "Edit Cursor"
7831 #~ msgstr "Wskaźnik"
7832 #~ msgid "Frames"
7833 #~ msgstr "Klatki"
7834 #~ msgid "Select all between cursors"
7835 #~ msgstr "Zaznacz wszystko między głowicą a wskaźnikiem"
7836 #~ msgid "Paste at edit cursor"
7837 #~ msgstr "Wklej w położeniu wskaźnika"
7838 #~ msgid "Paste at mouse"
7839 #~ msgstr "Wklej w położeniu kursora"
7840 #~ msgid "Duplicate how many times?"
7841 #~ msgstr "Ile razy powielić?"
7842 #~ msgid "Move edit cursor"
7843 #~ msgstr "Przesuń wskaźnik"
7844 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
7845 #~ msgstr "Wskaźnik do początku następnego obszaru"
7846 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
7847 #~ msgstr "Wskaźnik do końca następnego obszaru"
7848 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
7849 #~ msgstr "Wskaźnik do następnej synchronizacji obszaru"
7850 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
7851 #~ msgstr "Wskaźnik do początku poprzedniego obszaru"
7852 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
7853 #~ msgstr "Wskaźnik do końca poprzedniego obszaru"
7854 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
7855 #~ msgstr "Wskaźnik do poprzedniej synchronizacji obszaru"
7856 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
7857 #~ msgstr "Wskaźnik do początku zakresu"
7858 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
7859 #~ msgstr "Wskaźnik do końca zakresu"
7860 #~ msgid "Select All Between Cursors"
7861 #~ msgstr "Zaznacz wszystko między głowicą a wskaźnikiem"
7862 #~ msgid "Center Edit Cursor"
7863 #~ msgstr "Wyśrodkuj wskaźnik"
7864 #~ msgid "Edit to Playhead"
7865 #~ msgstr "Kursor edycji do głowicy"
7866 #~ msgid "crop"
7867 #~ msgstr "Przytnij"
7868 #~ msgid "Snap to frame"
7869 #~ msgstr "Przyciągaj do klatek"
7870 #~ msgid "Snap to edit cursor"
7871 #~ msgstr "Przyciągaj do wskaźnika"
7872 #~ msgid "Hide Mark"
7873 #~ msgstr "Ukryj znak"
7874 #~ msgid "Remove Mark"
7875 #~ msgstr "Usuń znak"
7876 #~ msgid "cancel selection"
7877 #~ msgstr "anuluj zaznaczenie"
7878 #~ msgid "set region sync position"
7879 #~ msgstr "ustaw pozycję synchronizacji obszaru"
7880 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
7881 #~ msgstr "Umieść wskaźnik w pożądanym punkcie synchronizacji"
7882 #~ msgid "set sync from edit cursor"
7883 #~ msgstr "ustaw synchronizację wg położenia wskaźnika"
7884 #~ msgid "could not start JACK server: "
7885 #~ msgstr "nie można było uruchomić serwera JACK: "
7886 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
7887 #~ msgstr "Dostępne wtyczki LADSPA"
7888 #~ msgid "LADSPA"
7889 #~ msgstr "LADSPA"
7890 #~ msgid "VST"
7891 #~ msgstr "VST"
7892 #~ msgid "AudioUnit"
7893 #~ msgstr "Jednostka audio"