From 8c38ce7b2b44e595458e08c206374757d7be4824 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudio Arseni Date: Sun, 23 Mar 2014 16:18:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9cc18515a..7810a4531 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 03:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:42+0100\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features." msgstr "" "Anjuta è molto estensibile. La maggior parte delle funzioni di Anjuta sono " -"implementate usando i plugin che posso essere abilitati o disabilitati in " +"implementate usando i plugin che possono essere abilitati o disabilitati in " "modo dinamico. Si può scegliere quali plugin attivare per il proprio " "progetto. Come la disposizione dell'interfaccia utente, anche l'insieme dei " "plugin attivi è persistente rendendo semplice lavorare su ogni progetto con " @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'assistente alla configurazione consente di creare progetti da una " "selezione di modelli. La selezione include progetti semplici e generici, " -"flat (nessuna sotto-directory), GTK+, GNOME, Java, Python e altri. I nuovi " +"flat (nessuna sotto-directory), GTK+, GNOME, Java, Python e altri. Nuovi " "modelli possono essere scaricati e installati in modo molto semplice." #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " "system program. " msgstr "" -"Non rinomina l'obiettivo con un prefisso opzionale, utilizzato per impedire " +"Non rinomina l'obiettivo con un prefisso opzionale, utilizzato per evitare " "la sovrascrittura di programmi di sistema. " #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Generazione di automake" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 msgid "Basic autotools build plugin." -msgstr "Plugin per generazione degli autotools di base." +msgstr "Plugin di base per generazione con autotools." #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274 @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do " "you want to do that ?" msgstr "" -"Prima di utilizzare questa nuova configurazione, occorre rimuovere la " +"Prima di utilizzare questa nuova configurazione, occorre rimuovere quella " "predefinita. Rimuoverla?" #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Comando uscito con stato %d" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992 #, c-format msgid "Command aborted by user" -msgstr "Comando abortito dall'utente" +msgstr "Comando terminato dall'utente" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997 #, c-format @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Compila il file" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816 msgid "Build module" -msgstr "Genera modulo" +msgstr "Genera il modulo" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821 @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373 msgid "Command aborted" -msgstr "Comando abortito" +msgstr "Comando terminato" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "_Parentesi corrispondente" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 msgid "Go to the matching brace in the editor" -msgstr "Vi alla parentesi corrispondente nell'editor" +msgstr "Va alla parentesi corrispondente nell'editor" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 msgid "_Start of Block" @@ -3959,19 +3959,19 @@ msgstr "Va alla fine del blocco corrente" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 msgid "Previous _History" -msgstr "S_torico precedente" +msgstr "Cronologia preceden_te" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 msgid "Go to previous history" -msgstr "Va allo storico precedente" +msgstr "Va indietro nella cronologia" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250 msgid "Next Histor_y" -msgstr "Storico su_ccessivo" +msgstr "_Cronologia successiva" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 msgid "Go to next history" -msgstr "Va al prossimo storico" +msgstr "Va avanti nella cronologia" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256 msgid "_Search" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Inserire il nome dell'autore del commit" #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." -msgstr "Inserire l'indirizzo e-mail dell'autore del commit." +msgstr "Inserire l'indirizzo email dell'autore del commit." #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148 msgid "Commit" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "Seleziona i widget nello spazio di lavoro" #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Trascina e ridimensiona il widget nello spazio di lavoro" +msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3 msgid "Edit widget margins" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Modificare allineamento widget" #: ../plugins/glade/plugin.c:688 msgid "Glade Properties…" -msgstr "Proprietà Glade..." +msgstr "Proprietà Glade…" #: ../plugins/glade/plugin.c:690 msgid "Switch between library versions and check deprecations" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "Gestisce i messaggi dalle applicazioni esterne" #. text style in editor #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2 msgid "Underline-Plain" -msgstr "Sottolineato pieno" +msgstr "Sottolineato normale" #. text style in editor #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "Patch" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" -msgstr "Selezionare la directory dove la patch dovrebbe essere applicata" +msgstr "Selezionare la directory dove applicare la patch" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 msgid "Patch" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "Plugin gestore progetto per Anjuta." #. uri = g_strdup(""); #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334 msgid "Select sources…" -msgstr "Seleziona sorgenti..." +msgstr "Seleziona sorgenti…" #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409 msgid " This property is not modifiable." @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Azioni a comparsa del gestore progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480 msgid "Initializing Project…" -msgstr "Inizializzazione del progetto..." +msgstr "Inizializzazione del progetto…" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483 msgid "Project Loaded" @@ -7212,7 +7212,7 @@ msgid "" "characters by example. Please fix it." msgstr "" "Il campo «%s» deve contenere solo caratteri ASCII stampabili: ad esempio " -"nessun carattere accentuato. Correggere." +"nessun carattere accentato. Correggere." #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742 #, c-format @@ -7312,17 +7312,17 @@ msgstr "Saltato «%s»: il file esiste già" #: ../plugins/project-wizard/install.c:510 #, c-format msgid "Creating %s … Failed to create directory" -msgstr "Creazione di «%s»... Creazione della directory non riuscita" +msgstr "Creazione di «%s»… Creazione della directory non riuscita" #: ../plugins/project-wizard/install.c:526 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s" -msgstr "Creazione di %s (utilizzando AutoGen)... %s" +msgstr "Creazione di %s (utilizzando AutoGen)… %s" #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 #, c-format msgid "Creating %s … %s" -msgstr "Creazione di %s ... %s" +msgstr "Creazione di %s … %s" #. The %s is a name of a unix command line, by example #. * cp foobar.c project @@ -7669,8 +7669,8 @@ msgstr "Configura pacchetti esterni:" #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" msgstr "" -"Utilizzare pkg-config per aggiungere il supporto della libreria da altri " -"pacchetti" +"Utilizzare pkg-config per aggiungere il supporto di librerie contenute in " +"altri pacchetti" #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21 @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "Nome del plugin visibile all'utente, corto ma descrittivo" #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14 msgid "Long description of your plugin" -msgstr "Descrizione lunga del proprio plugin" +msgstr "Descrizione lunga di questo plugin" #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15 msgid "UUID:" @@ -7982,8 +7982,8 @@ msgstr "Compatibilità con Gnome Shell:" msgid "" "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with" msgstr "" -"Elenco separato da virgola delle versioni di gnome-shell con le quali il " -"proprio plugin è compatibile" +"Elenco separato da virgole delle versioni di gnome-shell con le quali questo " +"plugin è compatibile" #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1 msgid "GTK+ (Application)" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgid "" "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" msgstr "" "Dare un nome del pacchetto che il proprio progetto richiede. Si può anche " -"dire che questa è la versione richiesta del pacchetto. Per esempio, " +"dire quale è la versione richiesta del pacchetto. Per esempio, " "«libgnomeui-2.0» o «libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»" #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1 @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "JavaScript generico" #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2 msgid "A generic minimal and flat project" -msgstr "Un progetto generico minimale e vuoto" +msgstr "Un progetto generico minimale e senza sotto-directory" # GNOME-2-30 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1 @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Progetto basato su makefile" #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4 msgid "Project directory, output file etc." -msgstr "Directory progetto, file output ecc." +msgstr "Directory progetto, file di output ecc." # GNOME-2-30 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5 @@ -8245,10 +8245,14 @@ msgid "A generic project" msgstr "Un progetto generico" #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1 +# NDT: nella traduzione è usato "wxWidget" per uniformità +# con il progetto orgiginale (https://www.wxwidgets.org/‎) msgid "Wx Widgets" msgstr "wxWidgets" #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2 +# NDT: nella traduzione è usato "wxWidget" per uniformità +# con il progetto orgiginale (https://www.wxwidgets.org/‎) msgid "A generic wx Widgets project" msgstr "Un progetto wxWidgets generico" @@ -8258,7 +8262,7 @@ msgstr "Barra Xlib" #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2 msgid "A generic Xlib dock applet" -msgstr "Un'applet Xlib generica per la barra generica" +msgstr "Un'applet Xlib generica per la barra" #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1 msgid "Xlib" @@ -8340,7 +8344,7 @@ msgid "" "Do you want to stop it before restarting a new instance?" msgstr "" "Il programma è in esecuzione.\n" -"Si vuole fermarlo prima di riavviare una nuova istanza?" +"Fermarlo prima di riavviare una nuova istanza?" #. Action name #. Stock icon, if any @@ -8362,7 +8366,7 @@ msgstr "Termina programma" #: ../plugins/run-program/plugin.c:290 msgid "Program Parameters…" -msgstr "Parametri programma..." +msgstr "Parametri programma…" #: ../plugins/run-program/plugin.c:292 msgid "Set current program, arguments, etc." @@ -8413,11 +8417,11 @@ msgstr "Completamento _automatico" #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88 msgid "Insert a snippet using auto-completion" -msgstr "Inserisce gestore stub, posizione automatica" +msgstr "Inserisce un pezzetto di codice usando il completamento automatico" #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93 msgid "_Import snippets …" -msgstr "_Importa pezzetti di codice..." +msgstr "_Importa pezzetti di codice…" #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95 msgid "Import snippets to the database" @@ -8425,7 +8429,7 @@ msgstr "Importa pezzetti di codice nel database" #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100 msgid "_Export snippets …" -msgstr "_Esporta pezzetti di codice..." +msgstr "_Esporta pezzetti di codice…" #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102 msgid "Export snippets from the database" @@ -8580,8 +8584,8 @@ msgid "" "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space." msgstr "" "Le parole chiave sono utilizzare per meglio ricercare i pezzetti di codice. " -"Devono essere pertinenti al contenuto del pezzetto di codice. Digitarli " -"separati da un singolo spazio." +"Devono essere pertinenti al contenuto del pezzetto di codice. Digitarle " +"separate da un singolo spazio." #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15 msgid "Snippet Properties" @@ -8914,7 +8918,7 @@ msgstr "Selezionare i file di cui fare il commit:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 msgid "Retrieving status…" -msgstr "Recupero dello stato..." +msgstr "Recupero dello stato…" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 msgid "Copy files/folders" @@ -8994,11 +8998,11 @@ msgstr "Percorso della copia di lavoro:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 msgid "Start Revision:" -msgstr "Inizio revisione:" +msgstr "Revisione iniziale:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 msgid "End Revision:" -msgstr "Fine revisione:" +msgstr "Revisione finale:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 msgid "Ignore ancestry" @@ -9022,7 +9026,7 @@ msgstr "Selezionare i file da segnare come risolti:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 msgid "Retrieving status……" -msgstr "Recupero dello stato..." +msgstr "Recupero dello stato……" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51 msgid "Revert Changes" @@ -9078,7 +9082,7 @@ msgstr "_Subversion" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175 msgid "_Add…" -msgstr "A_ggiungi..." +msgstr "A_ggiungi…" #. Display label #. short-cut @@ -9090,7 +9094,7 @@ msgstr "Aggiunge un nuovo file/directory all'albero Subversion" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183 msgid "_Remove…" -msgstr "_Rimuovi..." +msgstr "_Rimuovi…" #. Display label #. short-cut @@ -9102,7 +9106,7 @@ msgstr "Rimuove un file/directory dall'albero Subversion" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:76 msgid "_Commit…" -msgstr "_Commit..." +msgstr "_Commit…" #. Display label #. short-cut @@ -9114,7 +9118,7 @@ msgstr "Esegue il commit delle proprie modifiche all'albero Subversion" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167 msgid "_Revert…" -msgstr "Inve_rti..." +msgstr "Inve_rti…" #. Display label #. short-cut @@ -9126,7 +9130,7 @@ msgstr "Inverte le modifiche alla propria copia di lavoro." #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:92 msgid "_Resolve Conflicts…" -msgstr "_Risolvi conflitti..." +msgstr "_Risolvi conflitti…" #. Display label #. short-cut @@ -9138,7 +9142,7 @@ msgstr "Risolve i conflitti nella propria copia di lavoro." #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 msgid "_Update…" -msgstr "_Aggiorna..." +msgstr "_Aggiorna…" #. Display label #. short-cut @@ -9150,7 +9154,7 @@ msgstr "Sincronizzare la propria copia locale con l'albero Subversion" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 msgid "Copy Files/Folders…" -msgstr "Copia file/cartelle..." +msgstr "Copia file/cartelle…" #. Display label #. short-cut @@ -9162,7 +9166,7 @@ msgstr "Copia file/cartelle nel repository" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:116 msgid "Switch to a Branch/Tag…" -msgstr "Cambia ramo/etichetta..." +msgstr "Cambia ramo/etichetta…" #. Display label #. short-cut @@ -9175,7 +9179,7 @@ msgstr "" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:124 msgid "Merge…" -msgstr "Unione..." +msgstr "Unione…" #. Display label #. short-cut @@ -9187,7 +9191,7 @@ msgstr "Unisce le modifiche nella propria copia di lavoro" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191 msgid "_View Log…" -msgstr "_Visualizza registro..." +msgstr "_Visualizza registro…" #. Display label #. short-cut @@ -9199,7 +9203,7 @@ msgstr "Visualizza lo storico del file" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:140 msgid "_Diff…" -msgstr "_Diff..." +msgstr "_Diff…" #. Display label #. short-cut @@ -9211,13 +9215,13 @@ msgstr "Esegue «diff» dell'albero locale con il repository" #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:199 msgid "Copy…" -msgstr "Copia..." +msgstr "Copia…" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:207 msgid "Diff…" -msgstr "Diff..." +msgstr "Diff…" #: ../plugins/subversion/plugin.c:488 msgid "Subversion operations" @@ -9244,11 +9248,11 @@ msgstr "Inserire un percorso." #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 msgid "Subversion: Commit complete." -msgstr "Subversion: esecuzione di commit completa." +msgstr "Subversion: esecuzione del commit completa." #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…" -msgstr "Subversion: esecuzione del commit delle modifiche al repository..." +msgstr "Subversion: esecuzione del commit delle modifiche al repository…" #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 msgid "Subversion: Copy complete." @@ -9270,7 +9274,7 @@ msgstr "[Head/Copia di lavoro]" #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493 msgid "Subversion: Retrieving diff…" -msgstr "Subversion: recupero differenze..." +msgstr "Subversion: recupero differenze…" #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119 msgid "Diff" @@ -9278,7 +9282,7 @@ msgstr "Diff" #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257 msgid "Subversion: Retrieving log…" -msgstr "Subversion: recupero registro..." +msgstr "Subversion: recupero registro…" #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309 msgid "Subversion: File retrieved." @@ -9286,7 +9290,7 @@ msgstr "Subversion: file recuperato." #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351 msgid "Subversion: Retrieving file…" -msgstr "Subversion: recupero file..." +msgstr "Subversion: recupero file…" #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38 msgid "Subversion: Merge complete." @@ -9307,7 +9311,7 @@ msgstr "Inserire il percorso di una copia di lavoro." #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121 msgid "Please enter the start revision." -msgstr "Inserire la revisione di partenza." +msgstr "Inserire la revisione iniziale." #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136 msgid "Please enter the end revision." @@ -9669,7 +9673,7 @@ msgstr "Disabilitato" #: ../plugins/tools/editor.c:793 msgid "You must provide a tool name!" -msgstr "Occorre fornire un nome per lo strumento" +msgstr "Occorre fornire un nome per lo strumento." #: ../plugins/tools/editor.c:801 msgid "You must provide a tool command!" @@ -9738,7 +9742,7 @@ msgstr "Nessun documento correntemente aperto: comando terminato" #: ../plugins/tools/execute.c:1025 #, c-format msgid "Unable to open input file %s, command aborted" -msgstr "Impossibile aprire il file di output «%s», comando abortito" +msgstr "Impossibile aprire il file di output «%s», comando terminato" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" @@ -9970,7 +9974,7 @@ msgstr "B_locca disposizione agganci" #: ../src/anjuta-actions.h:52 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" -"Blocca la disposizione degli agganci corrente così che i widget non possano " +"Blocca la disposizione corrente degli agganci così che i widget non possano " "essere mossi" #: ../src/anjuta-actions.h:55 @@ -10051,7 +10055,7 @@ msgstr "Specifica la grandezza e la posizione della finestra principale" #. * of the window on command line #: ../src/anjuta-application.c:377 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" -msgstr "LARGHEZZA×ALTEZZA+XOFF+YOFF" +msgstr "LARGHEZZAxALTEZZAxXOFF+YOFF" #: ../src/anjuta-application.c:382 msgid "Do not show the splash screen" @@ -10063,16 +10067,15 @@ msgstr "Avvia una nuova istanza e non apre il file in un'istanza esistente" #: ../src/anjuta-application.c:394 msgid "Do not open last session on startup" -msgstr "Non aprire l'ultima sessione in partenza" +msgstr "Non aprire l'ultima sessione all'avvio" #: ../src/anjuta-application.c:400 msgid "Do not open last project and files on startup" -msgstr "Non aprire l'ultimo progetto e i file alla partenza" +msgstr "Non aprire l'ultimo progetto e i file all'avvio" #: ../src/anjuta-application.c:406 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)" -msgstr "" -"Arresto di Anjuta correttamente, rilasciando tutte le risorse (per debug)" +msgstr "Arresta Anjuta correttamente, rilasciando tutte le risorse (per debug)" #: ../src/anjuta-application.c:412 msgid "Display program version" @@ -10142,7 +10145,7 @@ msgstr "Non caricare l'ultima sessione all'avvio" #: ../src/preferences.ui.h:2 msgid "Do not load last project and files on startup" -msgstr "Non caricare gli ultimi progetto e file all'avvio" +msgstr "Non caricare l'ultimo progetto e i file all'avvio" #: ../src/preferences.ui.h:3 msgid "Session" -- 2.11.4.GIT