Post-release version bump
[anjuta.git] / po / nb.po
blobd658d12a9023a0903406eca1cd31e393a14c3248
1 # Norwegian bokmål translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta 3.11.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:57+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norsk, bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
22 msgid ""
23 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
24 "number of advanced programming facilities including project management, "
25 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
26 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
27 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
28 msgstr ""
30 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
31 msgid ""
32 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
33 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
34 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
35 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
36 "project making it easy to work on projects with various levels of "
37 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
38 msgstr ""
40 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
41 msgid ""
42 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
43 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
44 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
45 "downloaded and installed."
46 msgstr ""
48 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
49 msgid "Anjuta"
50 msgstr "Anjuta"
52 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
53 msgid "Integrated Development Environment"
54 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
56 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
57 msgid "Develop software in an integrated development environment"
58 msgstr "Utvikle programvare i et integrert utviklingsmiljø"
60 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
61 msgid "IDE;development;programming;"
62 msgstr "IDE;utvikling;programmering;"
64 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
65 msgid "Autogen is busy"
66 msgstr "Autogen er opptatt"
68 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
69 #, c-format
70 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
71 msgstr "Kunne ikke skrive definisjonsfil «%s»: %s"
73 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
74 #, c-format
75 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
76 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
78 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
79 #: ../src/preferences.ui.h:10
80 msgid "Text"
81 msgstr "Tekst"
83 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
84 msgid "Text to render"
85 msgstr "Tekst som skal rendres"
87 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
88 msgid "Pixbuf Object"
89 msgstr "Pixbuf-objekt"
91 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
92 msgid "The pixbuf to render."
93 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
95 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
96 #, c-format
97 msgid "Unable to find plugin module %s"
98 msgstr "Kan ikke finne tilleggsmodul %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
101 #, c-format
102 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
103 msgstr "Kan ikke finne funksjon %s for registrering av tillegg i modul %s"
105 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
106 #, c-format
107 msgid "Unknown error in module %s"
108 msgstr "Ukjent feil i modul %s"
110 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
111 #, c-format
112 msgid "Column %i"
113 msgstr "Kolonne %i"
115 #. Column label
116 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
117 msgid "Column 1"
118 msgstr "Kolonne 1"
120 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
121 #, c-format
122 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
123 msgstr "Filen du prøver å åpne inneholder ugyldige data."
125 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
129 "want to open."
130 msgstr "Anjuta klarte ikke å bestemme koding av filen du vil åpne."
132 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
133 #, c-format
134 msgid "Missing location of plugin %s"
135 msgstr "Mangler lokasjon for tillegg %s"
137 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
138 #, c-format
139 msgid "Missing type defined by plugin %s"
140 msgstr "Mangler type definert av tillegg %s"
142 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
143 #, c-format
144 msgid "plugin %s fails to register type %s"
145 msgstr "tillegg %s klarer ikke å registrere type %s"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
150 msgid "Unicode"
151 msgstr "Unicode"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
155 msgid "Western"
156 msgstr "Vestlig"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
160 msgid "Central European"
161 msgstr "Sentraleuropeisk"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
164 msgid "South European"
165 msgstr "Sydeuropeisk"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
169 msgid "Baltic"
170 msgstr "Baltisk"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
175 msgid "Cyrillic"
176 msgstr "Kyrillisk"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
180 msgid "Arabic"
181 msgstr "Arabisk"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
184 msgid "Greek"
185 msgstr "Gresk"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
188 msgid "Hebrew Visual"
189 msgstr "Visuell hebraisk"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
193 msgid "Hebrew"
194 msgstr "Hebraisk"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
198 msgid "Turkish"
199 msgstr "Tyrkisk"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
202 msgid "Nordic"
203 msgstr "Nordisk"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
206 msgid "Celtic"
207 msgstr "Keltisk"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
210 msgid "Romanian"
211 msgstr "Rumensk"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
214 msgid "Armenian"
215 msgstr "Armensk"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
219 msgid "Chinese Traditional"
220 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
223 msgid "Cyrillic/Russian"
224 msgstr "Kyrillisk/russisk"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
229 msgid "Japanese"
230 msgstr "Japansk"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
234 msgid "Korean"
235 msgstr "Koreansk"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
239 msgid "Chinese Simplified"
240 msgstr "Forenklet kinesisk"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
243 msgid "Georgian"
244 msgstr "Georgisk"
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
247 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
248 msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
252 msgid "Vietnamese"
253 msgstr "Vietnamesisk"
255 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
256 msgid "Thai"
257 msgstr "Thailandsk"
259 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
260 #. * ISO8859-1
261 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
262 #. * be a program or a shared library by example
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
264 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
265 msgid "Unknown"
266 msgstr "Ukjent"
268 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
269 msgid "Help text"
270 msgstr "Hjelptekst"
272 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
273 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
274 msgstr "Tekst som skal vise bruker hva som skal skrives i oppføringen"
276 #. Create all needed widgets
277 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
278 msgid "Environment Variables:"
279 msgstr "Miljøvariabler:"
281 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
282 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
283 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
285 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
286 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
287 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
288 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
289 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
290 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
291 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
292 msgid "Name"
293 msgstr "Navn"
295 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
296 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
297 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
298 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
299 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
300 msgid "Value"
301 msgstr "Verdi"
303 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
304 msgid "Path that dropped files should be relative to"
305 msgstr "Sti som slupne filer skal være relative til"
307 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
308 msgid "Drop a file or enter a path here"
309 msgstr "Slipp en fil eller oppgi en sti her"
311 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
312 msgid "Select Files"
313 msgstr "Velg filer"
315 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
316 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
317 msgstr "Sti som alle filer i listen skal være relativ til"
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
320 msgid "Show Add button"
321 msgstr "Vis Legg til-knapp"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
324 msgid "Display an Add button"
325 msgstr "Vis en Legg til-knapp"
328 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
329 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
330 #. * language and possible other things like "ssh".
331 #. * More information on the regular expression syntax can be
332 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
334 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
335 msgid "[Pp]assword.*:"
336 msgstr "[Pp]assord.*:"
338 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
339 #, c-format
340 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
341 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»"
343 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
344 msgid "execvp failed"
345 msgstr "execvp feilet"
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
348 msgid "Anjuta Shell"
349 msgstr "Anjuta skall"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
352 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
353 msgstr "Anjuta-skall som vil inneholde tillegget"
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
356 #, c-format
357 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
358 msgstr "Tillegg «%s» vil ikke slås av"
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Could not load %s\n"
364 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
365 "leading to this was:\n"
366 "%s"
367 msgstr ""
368 "Kunne ikke laste %s\n"
369 "Dette betyr vanligvis at installasjonen er ødelagt. Feilmeldingen som ledet "
370 "til dette var:\n"
371 "%s"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
374 msgid "Load"
375 msgstr "Last"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
379 msgid "Available Plugins"
380 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
383 msgid "Preferred plugins"
384 msgstr "Foretrukne tillegg:"
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
387 msgid "Only show user activatable plugins"
388 msgstr "Kun vis tillegg som kan slås på av bruker"
390 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
391 msgid ""
392 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
393 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
394 "choose a different plugin."
395 msgstr ""
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
398 msgid "Forget selected plugin"
399 msgstr "Glem valgt tillegg"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
403 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
404 msgid "Select a plugin"
405 msgstr "Velg et tillegg"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
408 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
409 msgid "Please select a plugin to activate"
410 msgstr "Vennligst velg et tillegg som skal slås på"
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
413 #, c-format
414 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
415 msgstr "Ingen tillegg kan laste andre tillegg i %s"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
418 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
419 msgstr "<b>Vennligst velg et tillegg som skal slås på</b>"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
422 msgid "Remember this selection"
423 msgstr "Husk dette valget"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
426 msgid "Profiles"
427 msgstr "Profiler"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
430 msgid "Current stack of profiles"
431 msgstr "Aktiv stabel med profiler"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
434 msgid "Available plugins"
435 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
438 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
439 msgstr "Tilgjengelige tillegg funnet i gjeldende stier"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
442 msgid "Activated plugins"
443 msgstr "Aktiverte tillegg"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
446 msgid "Currently activated plugins"
447 msgstr "Aktive tillegg"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
450 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
451 msgstr "Anjuta-skall som tilleggene er laget for"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
454 msgid "Anjuta Status"
455 msgstr "Anjuta status"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
458 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
459 msgstr "Status for Anjuta som brukes ved lasting og utlasting av tillegg"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
462 msgid "Loading:"
463 msgstr "Laster:"
465 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
466 msgid "Category"
467 msgstr "Kategori"
469 #. FIXME: Make the general page first
470 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
471 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
472 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
473 #: ../src/preferences.ui.h:9
474 msgid "General"
475 msgstr "Generell"
477 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
478 msgid "Anjuta Preferences"
479 msgstr "Brukervalg for Anjuta"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
482 msgid "Plugin Manager"
483 msgstr "Tilleggshåndterer"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
486 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
487 msgstr "Tilleggshåndterer som skal bruke for å finne tillegg"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
490 msgid "Profile Name"
491 msgstr "Profilnavn"
493 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
494 msgid "Name of the plugin profile"
495 msgstr "Navn på profil for tillegg"
497 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
498 msgid "Synchronization file"
499 msgstr "Fil for synkronisering"
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
502 msgid "File to syncronize the profile XML"
503 msgstr "Fil for synkronisering av XML for profil"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
506 msgid "Please select a plugin from the list"
507 msgstr "Velg et tillegg fra listen"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
513 "profile."
514 msgstr ""
515 "Klarte ikke å lese «%s»: feil i tolking av XML. Ugyldig eller korrupt profil "
516 "for tillegg for anjuta."
518 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
520 #, c-format
521 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
522 msgstr "%s: Installer det fra «%s»\n"
524 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
525 #, c-format
526 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
527 msgstr "Klarte ikke å lese «%s»: Følgende obligatoriske tillegg mangler"
529 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
530 msgid "Select the items to save:"
531 msgstr "Velg oppføring som skal lagres:"
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
534 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
535 msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene gå tapt."
537 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
539 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
540 msgid "Save"
541 msgstr "Lagre"
543 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
544 msgid "Item"
545 msgstr "Oppføring"
547 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
548 msgid "_Discard changes"
549 msgstr "_Forkast endringer"
551 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
552 #, c-format
553 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
554 msgid_plural ""
555 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
556 msgstr[0] ""
557 "Det finnes %d oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
558 "før du lukker?"
559 msgstr[1] ""
560 "Det finnes %d oppføringer med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
561 "før du lukker?"
563 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
564 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
565 msgstr ""
566 "Det finnes en oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
567 "før du lukker?"
569 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
570 msgid "<Invalid>"
571 msgstr "<Ugyldig>"
573 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
574 msgid "ComboBox model"
575 msgstr "Komboboksmodell"
577 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
578 msgid "The model for the combo box"
579 msgstr "Modell for komboboksen"
581 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
582 msgid "Action"
583 msgstr "Handling"
585 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
586 msgid "Visible"
587 msgstr "Synlig"
589 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
590 msgid "Sensitive"
591 msgstr "Følsom"
593 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
594 msgid "Shortcut"
595 msgstr "Snarvei"
597 #. Avoid space in translated string
598 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
599 msgid "System:"
600 msgstr "System:"
602 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
603 msgid ""
604 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
605 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
606 "from your distribution, or install the missing packages manually."
607 msgstr ""
609 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
610 #, c-format
611 msgid "Installation failed: %s"
612 msgstr "Installering feilet: %s"
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
615 #, c-format
616 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
617 msgstr ""
619 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "The \"%s\" package is not installed.\n"
623 "Please install it."
624 msgstr ""
625 "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
626 "Vennligst innstaller den."
628 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
632 "Please install it."
633 msgstr ""
634 "Verktøyet «%s» er ikke installert.\n"
635 "Vennligst innstaller det."
637 #. Try xterm
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
639 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
640 msgstr ""
641 "Kan ikke finne en terminal; bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
643 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
644 #, c-format
645 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
646 msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen: %s (med skallet %s): %s\n"
648 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
649 #, c-format
650 msgid "Unable to load user interface file: %s"
651 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
653 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
655 msgid "Modified"
656 msgstr "Endret"
658 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
659 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
660 msgid "Added"
661 msgstr "Lagt til"
663 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
664 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
665 msgid "Deleted"
666 msgstr "Slettet"
668 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
669 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
670 msgid "Conflicted"
671 msgstr "Merket med konflikt"
673 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
674 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
675 msgid "Up-to-date"
676 msgstr "Oppdatert"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
680 msgid "Locked"
681 msgstr "Låst"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
685 msgid "Missing"
686 msgstr "Mangler"
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
690 msgid "Unversioned"
691 msgstr "Uten versjonsinformasjon"
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
695 msgid "Ignored"
696 msgstr "Ignorert"
698 #: ../libanjuta/resources.c:63
699 #, c-format
700 msgid "Widget not found: %s"
701 msgstr "Komponent ikke funnet: %s"
703 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
704 #, c-format
705 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
706 msgstr "Fant ikke pixmap-fil for programmet: %s"
708 #: ../libanjuta/resources.c:277
709 #, c-format
710 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
711 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»: %s"
713 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
714 msgid "Please specify group name"
715 msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn"
717 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
718 msgid ""
719 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
720 msgstr ""
722 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
723 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
724 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
725 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
726 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
727 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
728 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
729 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
730 #, c-format
731 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
732 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller stien er ugyldig"
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
735 msgid "Root"
736 msgstr "Rot"
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
741 msgid "Group"
742 msgstr "Gruppe"
744 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
745 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
746 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
747 msgid "Source"
748 msgstr "Kildekode"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
751 msgid "Shared Library (Libtool)"
752 msgstr "Delt bibliotek (Libtool)"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
755 msgid "Module (Libtool)"
756 msgstr "Modul (Libtool)"
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
759 msgid "Static Library (Libtool)"
760 msgstr "Statisk bibliotek (Libtool)"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
764 msgid "Program"
765 msgstr "Program"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
768 msgid "Python Module"
769 msgstr "Python-modul"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
772 msgid "Java Module"
773 msgstr "Java-modul"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
776 msgid "Lisp Module"
777 msgstr "Lisp-modul"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
780 msgid "Header Files"
781 msgstr "Header-filer"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
784 msgid "Man Documentation"
785 msgstr "Man-dokumentasjon"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
788 msgid "Info Documentation"
789 msgstr "Info-dokumentasjon"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
792 msgid "Miscellaneous Data"
793 msgstr "Forskjellige data"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
796 msgid "Script"
797 msgstr "Skript"
799 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
800 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
801 msgid "Module"
802 msgstr "Modul"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
805 msgid "Package"
806 msgstr "Pakke"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
809 msgid "Unable to parse project file"
810 msgstr "Kan ikke lese prosjektfil"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
813 #, c-format
814 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
815 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller har en ugyldig sti"
817 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
818 msgid "Autotools backend"
819 msgstr "Autotools-motor"
821 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
822 msgid "New Autotools backend for project manager"
823 msgstr "Ny autotools-motor for prosjektstyring"
825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
826 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
828 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
829 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
830 msgid "Name:"
831 msgstr "Navn:"
833 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
834 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
835 msgstr "Prosjektnavn kan ikke inneholde mellomrom. Som f.eks. 'GNU Autoconf'"
837 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
849 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
857 msgid "Version:"
858 msgstr "Versjon:"
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
861 msgid ""
862 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
863 msgstr ""
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
866 msgid "Bug report URL:"
867 msgstr "URL til feilrapport:"
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
870 msgid ""
871 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
872 "is optional."
873 msgstr ""
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
876 msgid "Package name:"
877 msgstr "Navn på pakke:"
879 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
880 msgid ""
881 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
882 "It is generated from the project name if not provided."
883 msgstr ""
885 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
887 msgid "URL:"
888 msgstr "URL:"
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
891 msgid "An link to the project web page if provided."
892 msgstr "En lenke til prosjektets nettside hvis den oppgis."
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
895 msgid "Libtool support:"
896 msgstr "Støtte for Libtool:"
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
899 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
900 msgstr ""
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
908 msgid "Linker flags:"
909 msgstr "Flagg for lenking:"
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
913 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
914 msgstr ""
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
922 msgid "C preprocessor flags:"
923 msgstr "C-preprosessorflagg:"
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
927 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
928 msgstr ""
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
936 msgid "C compiler flags:"
937 msgstr "C-kompilatorflagg:"
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
941 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
942 msgstr ""
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
950 msgid "C++ compiler flags:"
951 msgstr "C++-kompilatorflagg:"
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
955 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
956 msgstr ""
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
964 msgid "Java compiler flags:"
965 msgstr "Java kompilatorflagg:"
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
969 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
970 msgstr ""
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
978 msgid "Vala compiler flags:"
979 msgstr "Vala-kompilatorflagg:"
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
983 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
984 msgstr ""
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
992 msgid "Fortran compiler flags:"
993 msgstr "Fortran-kompilatorflagg:"
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
997 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
998 msgstr ""
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1006 msgid "Objective C compiler flags:"
1007 msgstr "Objective C-kompilatorflagg:"
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1011 msgid ""
1012 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr ""
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1021 msgid "Lex/Flex flags:"
1022 msgstr ""
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1026 msgid ""
1027 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1028 "targets in this group."
1029 msgstr ""
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1037 msgid "Yacc/Bison flags:"
1038 msgstr ""
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1042 msgid ""
1043 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1044 "this group."
1045 msgstr ""
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1049 msgid "Installation directories:"
1050 msgstr "Installasjonskataloger:"
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1054 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1055 msgstr ""
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1063 msgid "Do not install:"
1064 msgstr "Ikke installer:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1072 msgid "Build but do not install the target."
1073 msgstr ""
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1081 msgid "Installation directory:"
1082 msgstr "Installasjonskatalog:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1090 msgid ""
1091 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1092 "properties."
1093 msgstr ""
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1099 msgid "Additional linker flags for this target."
1100 msgstr "Ekstra flagg for lenking av dette målet."
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1103 msgid "Additional libraries:"
1104 msgstr "Flere bibliotek:"
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1110 msgid "Additional libraries for this target."
1111 msgstr "Ekstra biblioteker for dette målet."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1114 msgid "Additional objects:"
1115 msgstr "Flere objekter:"
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1118 msgid "Additional object files for this target."
1119 msgstr "Ekstra objektfiler for dette målet."
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1125 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1126 msgstr "Ekstra flagg til C-preprosessering for dette målet."
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1132 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1133 msgstr "Ekstra flagg til C-kompilator for dette målet."
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1139 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1140 msgstr "Ekstra flagg til C++-kompilator for dette målet."
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1146 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1147 msgstr "Ekstra flagg til Java-kompilator for dette målet."
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1153 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1154 msgstr "Ekstra flagg til Vala-kompilator for dette målet."
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1160 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1161 msgstr "Ekstra flagg til Fortran-kompilator for dette målet."
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1167 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1168 msgstr "Ekstra flagg til Objective C-kompilator for dette målet."
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1174 msgid ""
1175 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1176 msgstr ""
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1184 msgstr "Ingen egenskaper tilgjengelig for dette målet"
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1193 msgid "Additional dependencies:"
1194 msgstr "Ekstra avhengigheter:"
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1203 msgid "Additional dependencies for this target."
1204 msgstr "Ekstra avhengigheter for dette målet."
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1212 msgid "Include in distribution:"
1213 msgstr "Ta med i distribusjonen:"
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1221 msgid "Include this target in the distributed package."
1222 msgstr "Ta med dette målet i den distribuerte pakken."
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1230 msgid "Build for check only:"
1231 msgstr "Bygg kun for sjekk:"
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1239 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1240 msgstr ""
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1249 msgid "Do not use prefix:"
1250 msgstr "Ikke bruk prefiks:"
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1259 msgid ""
1260 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1261 "system program. "
1262 msgstr ""
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1270 msgid "Keep target path:"
1271 msgstr "Behold målsti:"
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1279 msgid ""
1280 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1281 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1282 "subdir/app not in bin/app."
1283 msgstr ""
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1288 msgid "Libraries:"
1289 msgstr "Biblioteker:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1292 msgid "Manual section:"
1293 msgstr "Avsnitt i håndbok:"
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1296 msgid ""
1297 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1298 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1299 msgstr ""
1301 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1302 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1303 msgstr ""
1305 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1306 msgid "Target parent is not a valid group"
1307 msgstr ""
1309 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1310 msgid "Please specify target name"
1311 msgstr "Oppgi navn på målet"
1313 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1314 msgid ""
1315 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1316 msgstr ""
1318 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1319 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1320 msgstr ""
1322 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1323 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1324 msgstr ""
1326 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1327 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1328 msgstr ""
1330 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1331 msgid "Automake Build"
1332 msgstr "Automake bygg"
1334 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1335 msgid "Basic autotools build plugin."
1336 msgstr ""
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1339 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1340 msgid "Execute"
1341 msgstr "Kjør"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1344 msgid "Configure Project"
1345 msgstr "Konfigurer prosjekt"
1347 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1348 msgid "Regenerate project"
1349 msgstr "Generer prosjekt på nytt"
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1352 msgid "Configuration:"
1353 msgstr "Konfigurasjon:"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1356 msgid "Configure Options:"
1357 msgstr "Konfigurer alternativer:"
1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1360 msgid "Build Directory:"
1361 msgstr "Bygg-katalog:"
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1364 msgid "Select Program"
1365 msgstr "Velg program"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1368 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1369 msgid "Arguments:"
1370 msgstr "Argumenter:"
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1373 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1374 msgid "Run in terminal"
1375 msgstr "Kjør i terminal"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1378 msgid "Select Program to run:"
1379 msgstr "Velg program som skal kjøres:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1382 msgid "sudo"
1383 msgstr "sudo"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1386 msgid "su -c"
1387 msgstr "su -c"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1390 msgid "Run several commands at a time:"
1391 msgstr "Kjør flere kommandoer samtidig:"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1394 msgid "Continue on errors"
1395 msgstr "Fortsett ved feil"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1398 msgid "Translate messages"
1399 msgstr "Oversett meldinger"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1402 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1403 msgstr ""
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1406 msgid "Build"
1407 msgstr "Bygg"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1410 msgid "Install as root:"
1411 msgstr "Installer som root:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1414 msgid "Install"
1415 msgstr "Installer"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1418 msgid ""
1419 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1420 "you want to do that ?"
1421 msgstr ""
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1424 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1425 #, c-format
1426 msgid "Command canceled by user"
1427 msgstr "Kommando avbrutt av bruker"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1430 #, c-format
1431 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1432 msgstr ""
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1435 #, c-format
1436 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1437 msgstr ""
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1440 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1441 msgstr "Velg en byggkatalog inne i prosjektkatalogen"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1444 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1445 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1446 #: ../src/preferences.ui.h:15
1447 msgid "Default"
1448 msgstr "Forvalgt"
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1451 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1452 msgid "Debug"
1453 msgstr "Avlusing"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1456 msgid "Profiling"
1457 msgstr "Profilering"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1460 msgid "Optimized"
1461 msgstr "Optimert"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1464 msgid "No executables in this project!"
1465 msgstr "Ingen kjørbare filer i dette prosjektet!"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1468 msgid "No file or project currently opened."
1469 msgstr "Ingen fil eller prosjekt er åpnet."
1471 #. Only local program are supported
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1473 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1474 #, c-format
1475 msgid "Program '%s' is not a local file"
1476 msgstr "Program «%s» er ikke en lokal fil"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1479 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1480 #, c-format
1481 msgid "Program '%s' does not exist"
1482 msgstr "Program «%s» eksisterer ikke"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1485 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1486 #, c-format
1487 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1488 msgstr "Program «%s» har ikke rettigheter for kjøring satt"
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1491 msgid "No executable for this file."
1492 msgstr "Denne filen er ikke kjørbar."
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1495 #, c-format
1496 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1497 msgstr "Kjørbar fil «%s» er ikke oppdatert."
1499 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1500 msgid "True if we need a special command to install files"
1501 msgstr ""
1503 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1504 msgid "Command used to be allowed to install files"
1505 msgstr ""
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1508 #, no-c-format
1509 msgid ""
1510 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1511 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1512 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1513 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1514 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1515 msgstr ""
1517 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1518 #. * pearl regular expression
1519 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1520 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1521 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1523 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1524 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+`(.+)'"
1526 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1527 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1528 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+'(.+)'"
1530 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1531 #. * pearl regular expression
1532 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1533 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1534 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1535 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1536 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1537 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+`(.+)'"
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1540 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1541 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+'(.+)'"
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1544 #, c-format
1545 msgid "Entering: %s"
1546 msgstr "Går inn i: %s"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1549 #, c-format
1550 msgid "Leaving: %s"
1551 msgstr "Forlater: %s"
1553 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1554 #. * The second string with -old should be used for an older
1555 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1556 #. * move the first one to translate the -old string and then
1557 #. * replace the first string only.
1558 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1559 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1560 msgid "warning:"
1561 msgstr "advarsel:"
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1564 msgid "warning:-old"
1565 msgstr "advarsel:-old"
1567 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1568 #. * The second string with -old should be used for an older
1569 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1570 #. * move the first one to translate the -old string and then
1571 #. * replace the first string only.
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1573 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1574 msgid "error:"
1575 msgstr "feil: "
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1578 msgid "error:-old"
1579 msgstr "feil:-old"
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1582 #, c-format
1583 msgid "Command exited with status %d"
1584 msgstr "Kommando avsluttet med status %d"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1587 #, c-format
1588 msgid "Command aborted by user"
1589 msgstr "Kommando stoppet av bruker"
1591 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1592 #, c-format
1593 msgid "Command terminated with signal %d"
1594 msgstr "Kommando terminerte med signal %d"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1597 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1598 msgstr "Kommando terminerte av ukjent årsak"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1601 #, c-format
1602 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1603 msgstr "Tid brukt totalt: %lu sekunder\n"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1606 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1607 msgstr "Fullført med feil\n"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1610 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1611 msgid "Completed successfully\n"
1612 msgstr "Fullført uten feil\n"
1614 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1615 #. the string is the directory where the build takes place
1616 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1617 #, c-format
1618 msgid "Build %d: %s"
1619 msgstr "Bygg: %d: %s"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1627 #, c-format
1628 msgid "_Build"
1629 msgstr "_Bygg"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1632 msgid "_Build Project"
1633 msgstr "_Bygg prosjekt"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1636 msgid "Build whole project"
1637 msgstr "Kompiler hele prosjektet"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1640 msgid "_Install Project"
1641 msgstr "_Installer prosjekt"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1644 msgid "Install whole project"
1645 msgstr "Installer hele prosjektet"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1648 msgid "_Check Project"
1649 msgstr "S_jekk prosjekt"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1652 msgid "Check whole project"
1653 msgstr "Sjekk hele prosjektet"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1656 msgid "_Clean Project"
1657 msgstr "R_ydd opp i prosjekt"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1660 msgid "Clean whole project"
1661 msgstr "Rydd opp i hele prosjektet"
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1664 msgid "C_onfigure Project…"
1665 msgstr "K_onfigurer prosjekt …"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1668 msgid "Configure project"
1669 msgstr "Konfigurer prosjektet"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1672 msgid "Build _Tarball"
1673 msgstr "Lag _arkiv"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1676 msgid "Build project tarball distribution"
1677 msgstr "Bygg tar-arkiv for distribusjon av prosjektet"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1680 msgid "_Build Module"
1681 msgstr "_Bygg modul"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1684 msgid "Build module associated with current file"
1685 msgstr "Bygg modul som er assosisert med aktiv fil"
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1688 msgid "_Install Module"
1689 msgstr "_Installer modul"
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1692 msgid "Install module associated with current file"
1693 msgstr "Installer modul assosiert med denne filen"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1696 msgid "_Check Module"
1697 msgstr "S_jekk modul"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1700 msgid "Check module associated with current file"
1701 msgstr "Sjekk modul som er assosiert med denne filen"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1704 msgid "_Clean Module"
1705 msgstr "_Rydd opp modul"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1708 msgid "Clean module associated with current file"
1709 msgstr "Rydd opp i modulen som er assosiert med denne filen"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1712 msgid "Co_mpile File"
1713 msgstr "Ko_mpiler fil"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1716 msgid "Compile current editor file"
1717 msgstr "Kompiler filen som er åpen for redigering"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1720 msgid "Select Configuration"
1721 msgstr "Velg konfigurasjon"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1724 msgid "Select current configuration"
1725 msgstr "Velg aktiv konfigurasjon"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1728 msgid "Remove Configuration"
1729 msgstr "Fjern konfigurasjon"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1732 msgid ""
1733 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1734 msgstr ""
1735 "Rydd i prosjektet (distclean) og fjern konfigurasjonskatalogen hvis mulig"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1739 msgid "_Compile"
1740 msgstr "_Kompiler"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1744 msgid "Compile file"
1745 msgstr "Kompiler fil"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1749 msgid "Build module"
1750 msgstr "Kompiler modul"
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1755 #, c-format
1756 msgid "_Install"
1757 msgstr "_Installer"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1761 msgid "Install module"
1762 msgstr "Installer modul"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1767 #, c-format
1768 msgid "_Clean"
1769 msgstr "R_ydd"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1773 msgid "Clean module"
1774 msgstr "Rydd i modul"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1777 msgid "_Check"
1778 msgstr "S_jekk"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1781 msgid "Check module"
1782 msgstr "Sjekk modul"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1785 msgid "_Cancel command"
1786 msgstr "Avbryt _kommando"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1789 msgid "Cancel build command"
1790 msgstr "Avbryt bygg-kommando"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1793 #, c-format
1794 msgid "_Build (%s)"
1795 msgstr "_Kompiler (%s)"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1798 #, c-format
1799 msgid "_Install (%s)"
1800 msgstr "_Installer (%s)"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1803 #, c-format
1804 msgid "_Clean (%s)"
1805 msgstr "_Rydd opp (%s)"
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1808 #, c-format
1809 msgid "Co_mpile (%s)"
1810 msgstr "Ko_mpiler (%s)"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1813 #, c-format
1814 msgid "Co_mpile"
1815 msgstr "Ko_mpiler"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1818 msgid "Build commands"
1819 msgstr "Kommandoer for kompilering"
1821 #. Translators: This is a group of build
1822 #. * commands which appears in pop up menus
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1824 msgid "Build popup commands"
1825 msgstr "Byggkommandoer i oppsprettmenyer"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
1829 msgid "Build Autotools"
1830 msgstr ""
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Error while setting up build environment:\n"
1836 " %s"
1837 msgstr ""
1838 "Feil under oppsett av byggmiljø:\n"
1839 " %s"
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1842 msgid "Command aborted"
1843 msgstr "Kommando stoppet"
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1846 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1847 msgid "Class Generator"
1848 msgstr "Klassegenerator"
1850 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1851 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1852 msgstr "Anjuta klassegeneratortillegg"
1854 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1855 msgid "Class"
1856 msgstr "Klasse"
1858 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1859 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1860 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1861 msgid "General Public License (GPL)"
1862 msgstr "General Public License (GPL)"
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1865 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1866 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1867 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1868 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1871 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1872 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1873 msgstr ""
1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1876 msgid "No License"
1877 msgstr "Ingen lisens"
1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1880 msgid "Create"
1881 msgstr "Opprett"
1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1884 msgid "Class Name:"
1885 msgstr "Klassenavn:"
1887 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1888 msgid "Base Class:"
1889 msgstr "Grunnklasse:"
1891 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1892 msgid "Base Class Inheritance:"
1893 msgstr "Av for grunnklasse:"
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1896 msgid "Class Options:"
1897 msgstr "Alternativer for klasse:"
1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1900 msgid "Source/Header Headings:"
1901 msgstr ""
1903 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1904 msgid "Inline the declaration and implementation"
1905 msgstr ""
1907 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1908 msgid "Author/Date/Time"
1909 msgstr "Forfatter/Dato/Klokkeslett"
1911 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1912 msgid "General Class Properties"
1913 msgstr "Generelle egenskaper for klasse"
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1916 msgid "Class Elements"
1917 msgstr "Klasseelementer"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1920 msgid "Generic C++ Class"
1921 msgstr "Vanlig C++-klasse"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1924 msgid "GObject Prefix and Type:"
1925 msgstr "Prefiks og type for GObject:"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1928 msgid "Author/Date-Time"
1929 msgstr "Forfatter/Dato-klokkeslett"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1932 msgid "Class Function Prefix:"
1933 msgstr "Prefiks for klassefunksjon:"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1936 msgid "Member Functions/Variables"
1937 msgstr "Medlemsfunksjoner/variabler"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1940 msgid "Properties"
1941 msgstr "Egenskaper"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1944 msgid "Signals"
1945 msgstr "Signaler"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1948 msgid "GObject Class\t"
1949 msgstr "GObject-klasse\t"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1952 msgid "Class Methods"
1953 msgstr "Klassemetoder"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1956 msgid "Constants/Variables"
1957 msgstr "Konstanter/variabler"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1960 msgid "Python Class"
1961 msgstr "Python-klasse"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1964 msgid "is Sub-Class"
1965 msgstr "er en underklasse"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1968 msgid "Initializer Arguments:"
1969 msgstr "Argumenter for initiering:"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1972 msgid "Methods"
1973 msgstr "Metoder"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1976 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1977 msgid "Variables"
1978 msgstr "Variabler"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1981 msgid "Imports"
1982 msgstr "Importer"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1985 msgid "JavaScript Class"
1986 msgstr "JavaScript-klasse"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1989 msgid "GLib.Object"
1990 msgstr "Glib.Objekt"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1993 msgid "Class Scope:"
1994 msgstr "Klasseomfang:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1997 msgid "Vala Class"
1998 msgstr "Vala-klasse"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2001 msgid "Author Email Address:"
2002 msgstr "Utviklers e-post:"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2005 msgid "Author Name:"
2006 msgstr "Navn på utvikler:"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2009 msgid "License:"
2010 msgstr "Lisens:"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2013 msgid "Header File:"
2014 msgstr "Header-fil:"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2017 msgid "Source File:"
2018 msgstr "Kildekodefil:"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2021 msgid "Add to Project Target:"
2022 msgstr "Legg til i prosjektmål:"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2025 msgid "Add to Repository"
2026 msgstr "Legg til pakkelager"
2028 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2029 #, c-format
2030 msgid "Header or source file has not been created"
2031 msgstr ""
2033 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2034 msgid "Autogen template used for the header file"
2035 msgstr ""
2037 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2040 msgstr "Ugyldig filnavn for implementasjon"
2042 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2043 msgid "File to which the processed template will be written"
2044 msgstr ""
2046 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
2047 msgid ""
2048 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2049 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2050 msgstr ""
2052 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2053 #, c-format
2054 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2055 msgstr "Klarte ikke å kjøre autogen: %s"
2057 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2058 msgid "Guess from type"
2059 msgstr "Gjett fra type"
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2063 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2064 msgid "Scope"
2065 msgstr "Omfang"
2067 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2068 msgid "Implementation"
2069 msgstr "Implementering"
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2074 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2075 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2076 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2077 msgid "Type"
2078 msgstr "Type"
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2081 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2084 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2085 msgid "Arguments"
2086 msgstr "Argumenter"
2088 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2089 msgid "Nick"
2090 msgstr "Kallenavn"
2092 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2093 msgid "Blurb"
2094 msgstr ""
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2097 msgid "GType"
2098 msgstr "GType"
2100 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2101 msgid "ParamSpec"
2102 msgstr "ParamSpec"
2104 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2106 msgid "Flags"
2107 msgstr "Flagg"
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2110 msgid "Marshaller"
2111 msgstr ""
2113 #. Automatic highlight menu
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2115 msgid "Automatic"
2116 msgstr "Automatisk"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2119 msgid "Getter"
2120 msgstr "Henter"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2123 msgid "Setter"
2124 msgstr "Setter"
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2127 msgid "XML description of the user interface"
2128 msgstr "XML-beskrivelse av brukergrensesnittet"
2130 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2131 msgid "CVS Plugin"
2132 msgstr "Tillegg for CVS"
2134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2135 msgid "A version control system plugin"
2136 msgstr ""
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2139 msgid "Standard diff"
2140 msgstr ""
2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2143 msgid "Patch-Style diff"
2144 msgstr ""
2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2147 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2148 msgid "Local"
2149 msgstr "Lokal"
2151 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2152 msgid "Extern (rsh)"
2153 msgstr "Ekstern (rsh)"
2155 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2156 msgid "Password server (pserver)"
2157 msgstr "Passordtjener (pserver)"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2160 msgid "CVS Preferences"
2161 msgstr "Brukervalg for CVS"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2164 msgid "Path to \"cvs\" command"
2165 msgstr "Sti til «cvs»-kommandoen"
2167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2168 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2169 msgstr "Kompresjonsnivå (0=av, 10=maks):"
2171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2172 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2173 msgstr "Overse .cvsrc-filen (anbefalt)"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2176 msgid "CVS Options"
2177 msgstr "CVS-operasjoner"
2179 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2180 msgid "CVS: Add file/directory"
2181 msgstr "CVS: Legg til fil/katalog"
2183 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2184 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2185 msgid "Choose file or directory to add:"
2186 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges til:"
2188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2189 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2190 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2191 msgid "Browse…"
2192 msgstr "Bla gjennom…"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2195 msgid "File is binary"
2196 msgstr "Filen er en binærfil"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2199 msgid "CVS: Remove file/directory"
2200 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2203 msgid "Choose file or directory to remove:"
2204 msgstr "Velg fil eller katalog som skal fjernes:"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2207 msgid ""
2208 "<b>Please note: </b>\n"
2209 "\n"
2210 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2211 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2212 "</b>"
2213 msgstr ""
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2216 msgid "CVS: Commit file/directory"
2217 msgstr "CVS: Sjekk inn fil/katalog"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2220 msgid "Choose file or directory to commit:"
2221 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges inn:"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2224 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2225 msgid "Whole project"
2226 msgstr "Hele prosjektet"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2229 msgid "Log message:"
2230 msgstr "Loggmelding:"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2233 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2234 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2235 msgid "Revision:"
2236 msgstr "Revisjon:"
2238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2239 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2240 msgid "Do not act recursively"
2241 msgstr "Ikke arbeid rekursivt"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2246 msgid "Options:"
2247 msgstr "Alternativer:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2250 msgid "CVS: Update file/directory"
2251 msgstr "CVS: Oppdater fil/katalog"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2254 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2255 msgid "Choose file or directory to update:"
2256 msgstr "Velg fil eller katalog som skal oppdateres:"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2259 msgid "Delete empty directories"
2260 msgstr "Slett tomme kataloger"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2263 msgid "Create new directories"
2264 msgstr "Opprett nye kataloger"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2267 msgid "Reset sticky tags"
2268 msgstr "Nullstill klebrige tagger"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2271 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2272 msgid "Use revision/tag:"
2273 msgstr "Bruk revisjon/tagg:"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2276 msgid "CVS: Status"
2277 msgstr "CVS: Status"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2280 msgid "CVS: Status from file/directory"
2281 msgstr "CVS: Status fra fil/katalog"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2284 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2285 msgstr "Velg fil eller katalog å hente status for:"
2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2288 msgid "Be verbose"
2289 msgstr "Vis mer informasjon"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2292 msgid "CVS: Diff file/directory"
2293 msgstr ""
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2296 msgid "Choose file or directory to diff:"
2297 msgstr "Velg fil eller kataloger å finne forskjeller på:"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2300 msgid "Unified format instead of context format"
2301 msgstr ""
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2304 msgid "Use revision:"
2305 msgstr "Bruk revisjon:"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2308 msgid "CVS: Log file/directory"
2309 msgstr "CVS: Logg-fil/mappe"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2312 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2313 msgstr "Velg fil eller katalog å hente logg for:"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2316 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2317 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2318 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2319 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2320 msgid "Options"
2321 msgstr "Alternativer"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2324 msgid "CVS: Import"
2325 msgstr "CVS: Import"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2328 msgid "Project root directory:"
2329 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2332 msgid "Module name:"
2333 msgstr "Modulnavn:"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2336 msgid "CVSROOT:"
2337 msgstr "CVSROT:"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2340 msgid "Vendor tag:"
2341 msgstr "Leverandørtag:"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2344 msgid "Release tag:"
2345 msgstr "Utgivelses-tag:"
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2348 msgid "Module Details:"
2349 msgstr "Detaljer for modul:"
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2352 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2353 msgid "Password:"
2354 msgstr "Passord:"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2357 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2358 msgid "Username:"
2359 msgstr "Brukernavn:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2362 msgid "Repository:"
2363 msgstr "Lager:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2366 msgid "Please enter a filename!"
2367 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2370 #, c-format
2371 msgid "Please fill field: %s"
2372 msgstr "Vennligst fyll ut felt: %s"
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2375 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2376 msgstr "CVS-kommandoen kjører! Vennligst vent til den er ferdig!"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2379 msgid "Unable to delete file"
2380 msgstr "Kan ikke slette fil"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2383 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2384 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2385 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke en tom loggmelding?"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2388 msgid "CVSROOT"
2389 msgstr "CVSROOT"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2392 msgid "Vendor"
2393 msgstr "Leverandør"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2396 msgid "Release"
2397 msgstr "Utgave"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2400 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2401 msgstr "Er du sikker på at du ikke vil logge en melding?"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2404 msgid "CVS command failed. See above for details"
2405 msgstr "CVS-kommandoen feilet. Se over for detaljer"
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2408 #, c-format
2409 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2410 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2411 msgstr[0] ""
2412 msgstr[1] ""
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2415 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2416 msgstr "CVS-kommandoen kjører - vennligst vent til den er ferdig!"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2421 msgid "CVS"
2422 msgstr "CVS"
2424 #. Action name
2425 #. Stock icon, if any
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2427 msgid "_CVS"
2428 msgstr "_CVS"
2430 #. Action name
2431 #. Stock icon, if any
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2433 msgid "_Add"
2434 msgstr "_Legg til"
2436 #. Display label
2437 #. short-cut
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2439 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2440 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
2442 #. Action name
2443 #. Stock icon, if any
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2445 msgid "_Remove"
2446 msgstr "Fje_rn"
2448 #. Display label
2449 #. short-cut
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2451 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2452 msgstr "Fjern fil/katalog fra CVS-treet"
2454 #. Action name
2455 #. Stock icon, if any
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2457 msgid "_Commit"
2458 msgstr "_Sjekk inn"
2460 #. Display label
2461 #. short-cut
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2463 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2464 msgstr "Sjekk inn dine endringer til CVS-treet"
2466 #. Action name
2467 #. Stock icon, if any
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2469 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2470 msgid "_Update"
2471 msgstr "_Oppdater"
2473 #. Display label
2474 #. short-cut
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2476 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2477 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med CVS-treet"
2479 #. Action name
2480 #. Stock icon, if any
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2482 msgid "_Diff"
2483 msgstr "_Diff"
2485 #. Display label
2486 #. short-cut
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2488 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2489 msgstr "Vis forskjeller mellom din lokale kopi og treet"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2494 msgid "_Show Status"
2495 msgstr "Vis _status"
2497 #. Display label
2498 #. short-cut
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2500 msgid "Show the status of a file/directory"
2501 msgstr "Vis status for en fil/katalog"
2503 #. Action name
2504 #. Stock icon, if any
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2506 msgid "_Show Log"
2507 msgstr "Vi_s logg"
2509 #. Display label
2510 #. short-cut
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2512 msgid "Show the log of a file/directory"
2513 msgstr "Vis log for en fil/katalog"
2515 #. Action name
2516 #. Stock icon, if any
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2518 msgid "_Import Tree"
2519 msgstr "_Importer tre"
2521 #. Display label
2522 #. short-cut
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2524 msgid "Import a new source tree to CVS"
2525 msgstr "Importer et nytt kildekodetre til CVS"
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2528 msgid "CVS operations"
2529 msgstr "CVS-operasjoner"
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2532 msgid "CVS popup operations"
2533 msgstr "CVS-oppsprettoperasjoner"
2535 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2536 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2538 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2539 msgid "Debugger"
2540 msgstr "Feilsøkingsprogram"
2542 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2543 msgid "Debug Manager plugin."
2544 msgstr "Tillegg for feilsøkingshåndterer."
2546 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2547 msgid "Attach to process"
2548 msgstr "Fest til prosess"
2550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2551 msgid "_Process to attach to:"
2552 msgstr "_Prosess som skal hektes på:"
2554 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2555 msgid "_Hide paths"
2556 msgstr "S_kjul stier"
2558 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2559 msgid "Hide process para_meters"
2560 msgstr "Skjul para_metere for prosess"
2562 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2563 msgid "Display process _tree"
2564 msgstr "Vis prosess_tre"
2566 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2567 msgid "_Attach"
2568 msgstr "_Fest"
2570 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2571 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2572 msgid "Breakpoints"
2573 msgstr "Stoppunkter"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2576 msgid "Enable _all"
2577 msgstr "Aktiver _alle"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2580 msgid "_Disable all"
2581 msgstr "_Deaktiver alle"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2584 msgid "_Remove all"
2585 msgstr "Fje_rn alle"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2588 msgid "Add Watch"
2589 msgstr "Legg til overvåker"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2592 msgid "_Automatic update"
2593 msgstr "_Automatisk oppdatering"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2596 msgid "_Name:"
2597 msgstr "_Navn:"
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2600 msgid "Change Watch"
2601 msgstr "Endre overvåker"
2603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2604 msgid "_Value:"
2605 msgstr "_Verdi:"
2607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2608 msgid "Inspect/Evaluate"
2609 msgstr "Inspisere/evaluere"
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2612 msgid "Breakpoint properties"
2613 msgstr "Egenskaper for stoppunkt"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2616 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2617 msgid "Location"
2618 msgstr "Plassering"
2620 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2622 msgid "_Pass count:"
2623 msgstr "_Antall kjøringer:"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2626 msgid "_Condition:"
2627 msgstr "_Betingelse:"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2630 msgid "_Location:"
2631 msgstr "_Plassering:"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2634 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2635 msgid "Memory"
2636 msgstr "Minne"
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2639 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2640 msgstr "Oppgi en adresse i heksadesimale tall eller velg en i datasettet"
2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2643 msgid "Inspect"
2644 msgstr "Inspisere"
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2647 msgid "CPU Registers"
2648 msgstr "CPU-registre"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2651 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2652 msgid "Shared libraries"
2653 msgstr "Delte biblioteker"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2656 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2657 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2658 msgid "Kernel Signals"
2659 msgstr "Signaler fra kjernen"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2662 msgid "Set Signal Property"
2663 msgstr "Sett egenskap for signal"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2666 msgid "Signal:"
2667 msgstr "Signal:"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2670 msgid "SIGINT"
2671 msgstr "SIGINT"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2675 msgid "Description:"
2676 msgstr "Beskrivelse:"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2679 msgid "Program Interrupt"
2680 msgstr "Avbryt program"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2683 msgid "Yes"
2684 msgstr "Ja"
2686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2687 msgid "Pass:"
2688 msgstr "Kjøring:"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2691 msgid "Print:"
2692 msgstr "Skriv ut:"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2695 msgid "Stop:"
2696 msgstr "Stopp:"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2699 msgid "Start Debugger"
2700 msgstr "Start feilsøkingsprogram"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2703 msgid "Debugger:"
2704 msgstr "Feilsøkingsprogram:"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2707 msgid "Debugger command"
2708 msgstr "Feilsøkingskommando"
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2711 msgid "Debugger command:"
2712 msgstr "Feilsøkingskommando:"
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2715 msgid "Source Directories"
2716 msgstr "Kildekataloger"
2718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2719 msgid "Select one directory"
2720 msgstr "Velg en katalog"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2723 msgid "Connect to remote target"
2724 msgstr "Koble til eksternt mål"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2727 msgid "TCP/IP Connection"
2728 msgstr "TCP/IP-forbindelse"
2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2731 msgid "Address:"
2732 msgstr "Adresse:"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2735 msgid "Port:"
2736 msgstr "Port:"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2739 msgid "Serial Line Connection"
2740 msgstr "Serielltilkobling"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2743 msgid "Disable"
2744 msgstr "Slå av"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2747 msgid "Remote debugging"
2748 msgstr "Ekstern feilsøking"
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2751 msgid ""
2752 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2753 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2754 "\n"
2755 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2756 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2757 "in a strange way, especially steps."
2758 msgstr ""
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2761 msgid "Do not show again"
2762 msgstr "Ikke vis igjen"
2764 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2765 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2766 msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?"
2768 #. Action name
2769 #. Stock icon, if any
2770 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2771 msgid "_Breakpoints"
2772 msgstr "_Stoppunkter"
2774 #. Action name
2775 #. Stock icon, if any
2776 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2777 msgid "Toggle Breakpoint"
2778 msgstr "Slå av/på stoppunkt"
2780 #. Display label
2781 #. short-cut
2782 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2783 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2784 msgstr ""
2786 #. Action name
2787 #. Stock icon, if any
2788 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2789 msgid "Add Breakpoint…"
2790 msgstr "Legg til stoppunkt …"
2792 #. Display label
2793 #. short-cut
2794 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2795 msgid "Add a breakpoint"
2796 msgstr "Legg til et stoppunkt"
2798 #. Action name
2799 #. Stock icon, if any
2800 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2801 msgid "Remove Breakpoint"
2802 msgstr "Fjern stoppunkt"
2804 #. Display label
2805 #. short-cut
2806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2807 msgid "Remove a breakpoint"
2808 msgstr "Fjern et stoppunkt"
2810 #. Action name
2811 #. Stock icon, if any
2812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2813 msgid "Edit Breakpoint"
2814 msgstr "Rediger stoppunkt"
2816 #. Display label
2817 #. short-cut
2818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2819 msgid "Edit breakpoint properties"
2820 msgstr "Rediger egenskaper for stoppunkt"
2822 #. Action name
2823 #. Stock icon, if any
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2825 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2826 msgid "Enable Breakpoint"
2827 msgstr "Aktiver stoppunkt"
2829 #. Display label
2830 #. short-cut
2831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2832 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2833 msgid "Enable a breakpoint"
2834 msgstr "Aktiver et stoppunkt"
2836 #. Action name
2837 #. Stock icon, if any
2838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2839 msgid "Disable All Breakpoints"
2840 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2842 #. Display label
2843 #. short-cut
2844 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2845 msgid "Deactivate all breakpoints"
2846 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2848 #. Action name
2849 #. Stock icon, if any
2850 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2851 msgid "R_emove All Breakpoints"
2852 msgstr "Fj_ern alle stoppunkter"
2854 #. Display label
2855 #. short-cut
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2857 msgid "Remove all breakpoints"
2858 msgstr "Fjern alle stoppunkter"
2860 #. Action name
2861 #. Stock icon, if any
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2863 msgid "Jump to Breakpoint"
2864 msgstr "Gå til stoppunkt"
2866 #. Display label
2867 #. short-cut
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2869 msgid "Jump to breakpoint location"
2870 msgstr "Gå til plassering til stoppunkt"
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2873 msgid "Disable Breakpoint"
2874 msgstr "Slå av stoppunkt"
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2877 msgid "Disable a breakpoint"
2878 msgstr "Slå av et stoppunkt"
2880 #. This enable an user defined command
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2882 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2883 msgid "Enabled"
2884 msgstr "I bruk"
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2887 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2888 msgid "Address"
2889 msgstr "Adresse"
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2892 msgid "Condition"
2893 msgstr "Betingelse"
2895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2896 msgid "Pass count"
2897 msgstr "Antall kjøringer"
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2900 msgid "State"
2901 msgstr "Tilstand"
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2905 msgid "Breakpoint operations"
2906 msgstr "Operasjoner for stoppunkt"
2908 #. create goto menu_item.
2909 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2910 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2911 msgid "_Go to address"
2912 msgstr "_Gå til adresse"
2914 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2915 msgid "Variable"
2916 msgstr "Variabel"
2918 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2919 msgid "Disassembly"
2920 msgstr "Demontering"
2922 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2923 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2924 msgid "Information"
2925 msgstr "Informasjon"
2927 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2928 msgid "Lines"
2929 msgstr "Linjer"
2931 #. This is the list of local variables.
2932 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2933 msgid "Locals"
2934 msgstr "Lokale variabler"
2936 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2937 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2938 msgstr ""
2940 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2941 msgid "Debugger Log"
2942 msgstr "Feilsøkingslogg"
2944 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2945 msgid "Started"
2946 msgstr "Startet"
2948 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2949 msgid "Loaded"
2950 msgstr "Lastet inn"
2952 #. Action name
2953 #. Stock icon, if any
2954 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2955 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2956 msgid "Pa_use Program"
2957 msgstr "Sett programmet på pa_use"
2959 #. Display label
2960 #. short-cut
2961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2962 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2963 msgid "Pauses the execution of the program"
2964 msgstr "Setter kjøring av programmet på pause"
2966 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2967 msgid "Running…"
2968 msgstr "Kjører …"
2970 #. Action name
2971 #. Stock icon, if any
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2973 msgid "Run/_Continue"
2974 msgstr "Kjør/_Fortsett"
2976 #. Display label
2977 #. short-cut
2978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2979 msgid "Continue the execution of the program"
2980 msgstr "Fortsett kjøring av programmet"
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2983 msgid "Stopped"
2984 msgstr "Stoppet"
2986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
2987 msgid "Unloaded"
2988 msgstr "Lastet ut"
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
2991 #, c-format
2992 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2993 msgstr "Feilsøking stoppet med feil %d: %s\n"
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
2996 #, c-format
2997 msgid "Program has received signal: %s\n"
2998 msgstr "Programmet har mottatt signal: %s\n"
3000 #. Action name
3001 #. Stock icon, if any
3002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3003 msgid "_Debug"
3004 msgstr "_Feilsøk"
3006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3007 msgid "_Start Debugger"
3008 msgstr "_Start feilsøkingsprogram"
3010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3011 msgid "_Debug Program"
3012 msgstr "_Feilsøkingsprogram"
3014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3015 msgid "Start debugger and load the program"
3016 msgstr "Start feilsøking og last programmet"
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3019 msgid "_Debug Process…"
3020 msgstr "_Feilsøk prosess …"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3023 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3024 msgstr "Start feilsøking og koble til et kjørende program"
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3027 msgid "Debug _Remote Target…"
3028 msgstr "Feilsøk ekste_rnt mål …"
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3031 msgid "Connect to a remote debugging target"
3032 msgstr "Koble til et eksternt feilsøkingsmål"
3034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3035 msgid "Stop Debugger"
3036 msgstr "Stopp feilsøkingsprogram"
3038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3039 msgid "Say goodbye to the debugger"
3040 msgstr "Si farvel til feilsøking"
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3043 msgid "Add source paths…"
3044 msgstr "Legg til kildestier …"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3047 msgid "Add additional source paths"
3048 msgstr "Legg til flere stier til kildekode"
3050 #. Action name
3051 #. Stock icon, if any
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3054 msgid "Debugger Command…"
3055 msgstr "Feilsøkingskommando …"
3057 #. Display label
3058 #. short-cut
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3061 msgid "Custom debugger command"
3062 msgstr "Egendefinert feilsøkingskommando"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3066 msgid "_Info"
3067 msgstr "_Informasjon"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3071 msgid "Shared Libraries"
3072 msgstr "Delte biblioteker"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3076 msgid "Show shared library mappings"
3077 msgstr "Vis koblinger til delte biblioteker"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3081 msgid "Show kernel signals"
3082 msgstr "Vis signaler fra kjernen"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3085 msgid "_Continue/Suspend"
3086 msgstr "Fortsett/pause"
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3089 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3090 msgstr "Fortsett  eller sett kjøring av programmet på pause"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3093 msgid "Step _In"
3094 msgstr "Steg _inn"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3097 msgid "Single step into function"
3098 msgstr ""
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3101 msgid "Step O_ver"
3102 msgstr ""
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3105 msgid "Single step over function"
3106 msgstr ""
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3109 msgid "Step _Out"
3110 msgstr "Steg _ut"
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3113 msgid "Single step out of function"
3114 msgstr ""
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3117 msgid "_Run to Cursor"
3118 msgstr "Kjø_r til markør"
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3121 msgid "Run to the cursor"
3122 msgstr "Kjør til markør"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3125 msgid "_Run from Cursor"
3126 msgstr "Kjø_r fra markør"
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3129 msgid "Run from the cursor"
3130 msgstr "Kjør fra markør"
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3136 msgid "Debugger operations"
3137 msgstr "Alternativer for feilsøking"
3139 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3140 #, c-format
3141 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3142 msgstr ""
3144 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3145 msgid "Register"
3146 msgstr "Register"
3148 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3149 msgid "Registers"
3150 msgstr "Registre"
3152 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3153 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3154 msgid "Update"
3155 msgstr "Oppdater"
3157 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3158 msgid "Shared Object"
3159 msgstr "Delt objekt"
3161 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3162 msgid "From"
3163 msgstr "Fra"
3165 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3166 msgid "To"
3167 msgstr "Til"
3169 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3170 msgid "Symbols read"
3171 msgstr "Symboler lest"
3173 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3174 msgid "Shared library operations"
3175 msgstr "Operasjoner for delte biblioteker"
3177 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3178 msgid "Signal"
3179 msgstr "Signal"
3181 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3182 msgid "Stop"
3183 msgstr "Stopp"
3185 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3186 msgid "Print"
3187 msgstr "Skriv ut"
3189 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3190 msgid "Pass"
3191 msgstr "Pass"
3193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3194 msgid "Description"
3195 msgstr "Beskrivelse"
3197 #. Action name
3198 #. Stock icon, if any
3199 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3200 msgid "Send to process"
3201 msgstr "Send til prosess"
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3204 msgid "Kernel signals"
3205 msgstr "Kjernesignaler"
3207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3209 msgid "Signal operations"
3210 msgstr "Operasjoner for signaler"
3212 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3213 msgid "Show Line Numbers"
3214 msgstr "Vis linjenummer"
3216 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3217 msgid "Whether to display line numbers"
3218 msgstr "Om linjenummer skal vises"
3220 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3221 msgid "Show Line Markers"
3222 msgstr "Vis linjemarkører"
3224 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3225 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3226 msgstr ""
3228 #. Action name
3229 #. Stock icon, if any
3230 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3231 msgid "Set current frame"
3232 msgstr "Sett aktiv ramme"
3234 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3235 msgid "View Source"
3236 msgstr "Vis kildekode"
3238 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3239 msgid "Get Stack trace"
3240 msgstr ""
3242 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3243 msgid "Active"
3244 msgstr "Aktiv"
3246 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3247 msgid "Thread"
3248 msgstr "Tråd"
3250 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3251 msgid "Frame"
3252 msgstr "Ramme"
3254 #. Register actions
3255 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3256 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3257 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3258 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3259 msgid "File"
3260 msgstr "Fil"
3262 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3264 msgid "Line"
3265 msgstr "Linje"
3267 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3268 msgid "Function"
3269 msgstr "Funksjon"
3271 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3272 msgid "Stack"
3273 msgstr "Stakk"
3275 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3276 msgid "Stack frame operations"
3277 msgstr "Operasjoner for stakkramme"
3279 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3280 msgid "PID"
3281 msgstr "PID"
3283 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3284 msgid "User"
3285 msgstr "Bruker"
3287 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3288 msgid "Time"
3289 msgstr "Tid"
3291 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3292 msgid "Command"
3293 msgstr "Kommando"
3295 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3296 #, c-format
3297 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3298 msgstr ""
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3301 #, c-format
3302 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3303 msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n"
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3306 #, c-format
3307 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3308 msgstr "Kan ikke åpne %s. Feilsøking kan ikke starte."
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3311 #, c-format
3312 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3313 msgstr "Kan ikke finne MIME-type for %s. Feilsøking kan ikke starte."
3315 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3316 msgid "Path"
3317 msgstr "Sti"
3319 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3320 msgid ""
3321 "The program is already running.\n"
3322 "Do you still want to stop the debugger?"
3323 msgstr ""
3324 "Programmet kjører allerede.\n"
3325 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
3327 #. Action name
3328 #. Stock icon, if any
3329 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3330 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3331 msgstr "Ins_piser/evaluer …"
3333 #. Display label
3334 #. short-cut
3335 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3336 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3337 msgstr "Inspiser eller evaluer et uttrykk eller en variabel"
3339 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3340 msgid "Add Watch…"
3341 msgstr "Legg til overvåker …"
3343 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3344 msgid "Remove Watch"
3345 msgstr "Fjern overvåker"
3347 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3348 msgid "Update Watch"
3349 msgstr "Oppdater overvåker"
3351 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3352 msgid "Change Value"
3353 msgstr "Endre verdi"
3355 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3356 msgid "Update all"
3357 msgstr "Oppdater alle"
3359 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3360 msgid "Remove all"
3361 msgstr "Fjern alle"
3363 #. Action name
3364 #. Stock icon, if any
3365 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3366 msgid "Automatic update"
3367 msgstr "Automatisk oppdatering"
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3370 msgid "Watch operations"
3371 msgstr "Operasjoner for overvåking"
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3374 msgid "Watches"
3375 msgstr "Overvåkere"
3377 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3378 msgid "API Help"
3379 msgstr "API-hjelp"
3381 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3382 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3383 msgstr "Devhelp-tillegg for Anjuta."
3385 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3386 msgid "Search Help:"
3387 msgstr "Søk i hjelp:"
3389 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3390 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3391 msgid "_Go to"
3392 msgstr "_Gå til"
3394 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3395 msgid "_API Reference"
3396 msgstr "_API-håndbok"
3398 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3399 msgid "Browse API Pages"
3400 msgstr "Bla gjennom API-sider"
3402 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3403 msgid "_Context Help"
3404 msgstr "_Konteksthjelp"
3406 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3407 msgid "Search help for the current word in the editor"
3408 msgstr ""
3410 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3411 msgid "_Search Help"
3412 msgstr "_Søk i hjelp"
3414 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3415 msgid "Search for a term in help"
3416 msgstr "Søk etter et begrep i hjelp"
3418 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3419 msgid "Help operations"
3420 msgstr "Operasjoner for hjelp"
3422 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3423 msgid "API Browser"
3424 msgstr "Bla gjennom API"
3426 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3427 msgid "API"
3428 msgstr "API"
3430 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3431 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3432 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3433 #, c-format
3434 msgid "Missing name"
3435 msgstr "Mangler navn"
3437 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3438 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3439 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3440 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3441 #, c-format
3442 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3443 msgstr "Prosjektet tillater ikke å sette egenskaper"
3445 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3446 msgid "Directory backend"
3447 msgstr "Katalogmotor"
3449 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3450 msgid ""
3451 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3452 "fails"
3453 msgstr ""
3455 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3459 "Any unsaved changes will be lost."
3460 msgstr ""
3461 "Er du sikker på at du vil laste «%s» på nytt?\n"
3462 "Alle endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
3464 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3465 msgid "_Reload"
3466 msgstr "_Gjenles"
3468 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3469 msgid "Add bookmark"
3470 msgstr "Legg til bokmerke"
3472 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3473 msgid "Remove bookmark"
3474 msgstr "Fjern bokmerke"
3476 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3477 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3478 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3479 msgid "Bookmarks"
3480 msgstr "Bokmerker"
3482 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3483 msgid "Rename"
3484 msgstr "Endre navn"
3486 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3487 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3488 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3489 msgid "Remove"
3490 msgstr "Fjern"
3492 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3493 msgid " [read-only]"
3494 msgstr " [skrivebeskyttet]"
3496 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3498 msgid "Close Others"
3499 msgstr "Lukk andres"
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3502 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3503 msgid "Close file"
3504 msgstr "Lukk fil"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3507 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3508 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3509 msgid "Path:"
3510 msgstr "Sti:"
3512 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3515 msgid "Open file"
3516 msgstr "Åpne fil"
3518 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3519 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3520 msgid "Save file as"
3521 msgstr "Lagre fil som"
3523 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "The file '%s' already exists.\n"
3527 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3528 msgstr ""
3529 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
3530 "Vil du erstatte den med filen du lagrer?"
3532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3533 msgid "_Replace"
3534 msgstr "E_rstatt"
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3537 msgid "[read-only]"
3538 msgstr "[skrivebeskyttet]"
3540 #. Document manager plugin
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3543 msgid "Document Manager"
3544 msgstr "Dokumenthåndterer"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3547 msgid "Provides document management capabilities."
3548 msgstr ""
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3551 msgid "Top"
3552 msgstr "Topp"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3555 msgid "Bottom"
3556 msgstr "Bunn"
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3559 msgid "Left"
3560 msgstr "Venstre"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3563 msgid "Right"
3564 msgstr "Høyre"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3567 msgid "Enable files autosave"
3568 msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3571 msgid "Save files interval in minutes"
3572 msgstr "Intervall i minutter for lagring av filer"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3575 msgid "Save session interval in minutes"
3576 msgstr "Intervall i minutter for lagring av økt"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3579 msgid "Autosave"
3580 msgstr "Lagre automatisk"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3583 msgid "Sorted in opening order"
3584 msgstr "Sortert i rekkefølgen de ble åpnet"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3587 msgid "Sorted by most recent use"
3588 msgstr "Sortert etter sist i bruk"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3591 msgid "Sorted in alphabetical order"
3592 msgstr "Sortert alfabetisk"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3595 msgid "Position:"
3596 msgstr "Posisjon:"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3599 msgid "Show tabs"
3600 msgstr "Vis faner"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3603 msgid "Show drop-down list"
3604 msgstr "Vis nedtrekksliste"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3607 msgid "Do not show open documents"
3608 msgstr "Ikke vis åpne dokumenter"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3611 msgid "Open documents"
3612 msgstr "Åpne dokumenter"
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3615 msgid "Case sensitive"
3616 msgstr "Skiller mellom små/store bokstaver"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3619 msgid "Regular expression"
3620 msgstr "Regulært uttrykk"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3623 msgid "Replace All"
3624 msgstr "Erstatt alle"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3627 msgid "_Save"
3628 msgstr "_Lagre"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3631 msgid "Save current file"
3632 msgstr "Lagre denne filen"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3635 msgid "Save _As…"
3636 msgstr "L_agre som …"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3639 msgid "Save the current file with a different name"
3640 msgstr "Lagre filen med et nytt navn"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3643 msgid "Save A_ll"
3644 msgstr "Lagre a_lle"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3647 msgid "Save all currently open files, except new files"
3648 msgstr "Lagre alle åpne filer, unntatt nye filer"
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3651 msgid "_Close File"
3652 msgstr "_Lukk fil"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3655 msgid "Close current file"
3656 msgstr "Lukk denne filen"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3659 msgid "Close All"
3660 msgstr "Lukk alle"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3663 msgid "Close all files"
3664 msgstr "Lukk alle filer"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3667 msgid "Close other documents"
3668 msgstr "Lukk andre dokumenter"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3671 msgid "Reload F_ile"
3672 msgstr "Last f_il på nytt"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3675 msgid "Reload current file"
3676 msgstr "Last aktiv fil på nytt"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3679 msgid "Recent _Files"
3680 msgstr "Siste _filer"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3683 msgid "_Print…"
3684 msgstr "S_kriv ut…"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3687 msgid "Print the current file"
3688 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3691 msgid "_Print Preview"
3692 msgstr "_Forhåndsvisning av utskrift"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3695 msgid "Preview the current file in print format"
3696 msgstr "Forhåndsvis aktiv fil i utskriftsformat"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3699 msgid "_Transform"
3700 msgstr "_Transformer"
3702 #. menu title
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3704 msgid "_Make Selection Uppercase"
3705 msgstr "_Gjør utvalg om til store bokstaver"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3708 msgid "Make the selected text uppercase"
3709 msgstr "Gjør valgt tekst om til store bokstaver"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3712 msgid "Make Selection Lowercase"
3713 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3716 msgid "Make the selected text lowercase"
3717 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3720 msgid "Convert EOL to CRLF"
3721 msgstr "Konverter EOL til CRLF"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3724 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3725 msgstr ""
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3728 msgid "Convert EOL to LF"
3729 msgstr "Konverter EOL til LF"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3732 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3733 msgstr ""
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3736 msgid "Convert EOL to CR"
3737 msgstr "Konverter EOL til CR"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3740 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3741 msgstr ""
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3744 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3745 msgstr ""
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3748 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3749 msgstr ""
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3752 msgid "_Select"
3753 msgstr "_Velg"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3756 msgid "Select _All"
3757 msgstr "Velg alle"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3760 msgid "Select all text in the editor"
3761 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3764 msgid "Select _Code Block"
3765 msgstr "Velg _kodeblokk"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3768 msgid "Select the current code block"
3769 msgstr "Velg aktiv kodeblokk"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3772 msgid "Co_mment"
3773 msgstr "Ko_mmentar"
3775 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3776 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3778 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3779 msgstr ""
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3782 msgid "Block comment the selected text"
3783 msgstr ""
3785 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3786 #. some decorations, to give an appearance of box.
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3790 msgstr "Kommentar:"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3793 msgid "Box comment the selected text"
3794 msgstr ""
3796 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3797 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3798 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3799 #. lines).
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3801 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3802 msgstr ""
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3805 msgid "Stream comment the selected text"
3806 msgstr ""
3808 #. menu title
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3810 msgid "_Line Number…"
3811 msgstr "_Linjenummer …"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3814 msgid "Go to a particular line in the editor"
3815 msgstr "Gå til en bestemt linje i redigeringsprogrammet"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3818 msgid "Matching _Brace"
3819 msgstr ""
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3822 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3823 msgstr ""
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3826 msgid "_Start of Block"
3827 msgstr "_Start på blokk"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3830 msgid "Go to the start of the current block"
3831 msgstr "Gå til starten på denne blokken"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3834 msgid "_End of Block"
3835 msgstr "S_lutt på blokk"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3838 msgid "Go to the end of the current block"
3839 msgstr "Gå til slutten av denne blokken"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3842 msgid "Previous _History"
3843 msgstr "Forrige i _historikk"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3846 msgid "Go to previous history"
3847 msgstr "Gå til forrige historikkoppføring"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3850 msgid "Next Histor_y"
3851 msgstr "Neste h_istorikkoppføring"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3854 msgid "Go to next history"
3855 msgstr "Gå til neste historikkoppføring"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3858 msgid "_Search"
3859 msgstr "_Søk"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3862 msgid "_Quick Search"
3863 msgstr "_Hurtigsøk"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3866 msgid "Quick editor embedded search"
3867 msgstr ""
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3870 msgid "Find _Next"
3871 msgstr "Finn _neste"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3874 msgid "Search for next appearance of term."
3875 msgstr "Søk etter neste instans av termen."
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3878 msgid "Find and R_eplace…"
3879 msgstr "Søk og _erstatt …"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3882 msgid "Search and replace"
3883 msgstr "Søk og erstatt"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3886 msgid "Find _Previous"
3887 msgstr "Finn f_orrige"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3890 msgid "Repeat the last Find command"
3891 msgstr "Gjenta forrige søkekommando"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3894 msgid "Clear Highlight"
3895 msgstr "Fjern utheving"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3898 msgid "Clear all highlighted text"
3899 msgstr "Fjern all uthevet tekst"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3902 msgid "Find in Files"
3903 msgstr "Finn i filer"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3906 msgid "Search in project files"
3907 msgstr "Søk i prosjektfiler"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3910 msgid "Case Sensitive"
3911 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3914 msgid "Match case in search results."
3915 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver i søkeresultater."
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3918 msgid "Highlight All"
3919 msgstr "Uthev alle"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3922 msgid "Highlight all occurrences"
3923 msgstr "Uthev alle instanser"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3926 msgid "Regular Expression"
3927 msgstr "Regulært uttrykk"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3930 msgid "Search using regular expressions"
3931 msgstr "Søk med regulære uttrykk"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3934 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3935 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3936 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3937 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3938 msgid "_Edit"
3939 msgstr "R_ediger"
3941 #. menu title
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3943 msgid "_Editor"
3944 msgstr "R_edigering"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3947 msgid "_Add Editor View"
3948 msgstr "_Legg til redigeringsvisning"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3951 msgid "Add one more view of current document"
3952 msgstr "Legg til en eller flere visninger av aktivt dokument"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3955 msgid "_Remove Editor View"
3956 msgstr "Fjern _redigeringsvisning"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3959 msgid "Remove current view of the document"
3960 msgstr "Fjern denne visningen av dokumentet"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3963 msgid "U_ndo"
3964 msgstr "A_ngre"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3967 msgid "Undo the last action"
3968 msgstr "Angre forrige handling"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3971 msgid "_Redo"
3972 msgstr "_Gjenopprett"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3975 msgid "Redo the last undone action"
3976 msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3979 msgid "C_ut"
3980 msgstr "Klipp _ut"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3983 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3984 msgstr "Klipp ut valgt tekst fra redigeringsprogrammet til utklippstavlen"
3986 #. Action name
3987 #. Stock icon, if any
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:548
3989 msgid "_Copy"
3990 msgstr "_Kopier"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3993 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3994 msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:556
3997 msgid "_Paste"
3998 msgstr "_Lim inn"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4001 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4002 msgstr "Lim inn innholdet på utklippstavlen i nåværende posisjon"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4005 msgid "_Clear"
4006 msgstr "_Tøm"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4009 msgid "Delete the selected text from the editor"
4010 msgstr "Slett valgt tekst fra redigeringsprogrammet"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4013 msgid "_Auto-Complete"
4014 msgstr "_Automatisk fullføring"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4017 msgid "Auto-complete the current word"
4018 msgstr "Fullfør nåværende ord automatisk"
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4021 msgid "Zoom In"
4022 msgstr "Zoom inn"
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4025 msgid "Zoom in: Increase font size"
4026 msgstr "Zoom inn: Øk skriftstørrelsen"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4029 msgid "Zoom Out"
4030 msgstr "Zoom ut"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4033 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4034 msgstr "Zoom ut: Minsk skriftstørelsen"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4037 msgid "_Highlight Mode"
4038 msgstr "Ut_hevingsmodus"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4041 msgid "_Close All Folds"
4042 msgstr ""
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4045 msgid "Close all code folds in the editor"
4046 msgstr ""
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4049 msgid "_Open All Folds"
4050 msgstr ""
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4053 msgid "Open all code folds in the editor"
4054 msgstr ""
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4057 msgid "_Toggle Current Fold"
4058 msgstr ""
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4061 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4062 msgstr ""
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4065 msgid "_Documents"
4066 msgstr "_Dokumenter"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4069 msgid "Previous Document"
4070 msgstr "Forrige dokument"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4073 msgid "Switch to previous document"
4074 msgstr "Bytt til forrige dokument"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4077 msgid "Next Document"
4078 msgstr "Neste dokumenter"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4081 msgid "Switch to next document"
4082 msgstr "Bytt til neste dokument"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4085 msgid "Bookmar_k"
4086 msgstr "Bokmer_ke"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4089 msgid "_Toggle Bookmark"
4090 msgstr "_Slå av/på bokmerke"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4093 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4094 msgstr "Slå av/på bokmerke ved denne linjeposisjonen"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4097 msgid "_Previous Bookmark"
4098 msgstr "_Forrige bokmerke"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4101 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4102 msgstr "Gå til forrige bokmerke i filen"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4105 msgid "_Next Bookmark"
4106 msgstr "_Neste bokmerke"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4109 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4110 msgstr "Gå til neste bokmerke i filen"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4113 msgid "_Clear All Bookmarks"
4114 msgstr "Tø_m alle bokmerker"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4117 msgid "Clear bookmarks"
4118 msgstr "Tøm bokmerker"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4121 msgid "Editor file operations"
4122 msgstr "Filoperasjoner for redigering"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4125 msgid "Editor print operations"
4126 msgstr "Utskriftsoperasjoner for redigering"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4129 msgid "Editor text transformation"
4130 msgstr "Teksttransformering for redigering"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4133 msgid "Editor text selection"
4134 msgstr "Tekstmerking for redigering"
4136 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4138 msgid "Editor code commenting"
4139 msgstr "Kommentarer i koden for redigering"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4142 msgid "Editor navigations"
4143 msgstr "Navigasjon under redigering"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4146 msgid "Editor edit operations"
4147 msgstr "Redigeringsoperasjoner for redigering"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4150 msgid "Editor zoom operations"
4151 msgstr "Zoom-operasjoner for redigering"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4154 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4155 msgstr "Stiler for syntaksutheving under redigering"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4158 msgid "Editor text formating"
4159 msgstr "Tekstformatering for redigering"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4162 msgid "Simple searching"
4163 msgstr "Enkelt søk"
4165 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4170 msgid "Documents"
4171 msgstr "Dokumenter"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4174 msgid "Toggle search options"
4175 msgstr "Slå av/på søkealternativer"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4178 msgid "Reload"
4179 msgstr "Gjenles"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4182 msgid "Go to"
4183 msgstr "Gå til"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4186 msgid "OVR"
4187 msgstr "OVER"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4190 msgid "INS"
4191 msgstr "INN"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4195 msgid "Zoom"
4196 msgstr "Zoom"
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4199 msgid "Col"
4200 msgstr "Kol"
4202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4203 msgid "Mode"
4204 msgstr "Modus"
4206 #. this may fail, too
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4208 #, c-format
4209 msgid "Autosave failed for %s"
4210 msgstr "Automatisk lagring feilet for %s"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4213 msgid "Autosave completed"
4214 msgstr "Automatisk lagring fullført"
4216 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4217 #, c-format
4218 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4219 msgstr "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start."
4221 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4222 #, c-format
4223 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4224 msgstr "Søk etter «%s» nådde starten og ble fortsatt fra slutt."
4226 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4230 "match was found."
4231 msgstr ""
4232 "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start men ingen nye treff "
4233 "ble funnet."
4235 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4239 "match was found."
4240 msgstr ""
4241 "Søk etter «%s» nådde start og ble fortsatt fra slutten men ingen nye treff "
4242 "ble funnet."
4244 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4245 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4246 msgstr ""
4248 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4249 msgid "Replace"
4250 msgstr "Erstatt"
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4253 msgid "Replace all"
4254 msgstr "Erstatt alle"
4256 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4257 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4258 msgid "Filename"
4259 msgstr "Filnavn"
4261 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4262 msgid "All text files"
4263 msgstr "Alle filer"
4265 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4266 msgid "Find in files"
4267 msgstr "Finn i filer"
4269 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4270 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4271 msgid "File Loader"
4272 msgstr "Fillaster"
4274 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4275 msgid "File loader to load different files"
4276 msgstr "Fillaster som laster ulike filer"
4278 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4279 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4280 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4281 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4282 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4283 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4284 #. * right place when idly populating the menu in case the
4285 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4286 #. * recent chooser menu widget.
4288 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4289 msgid "No items found"
4290 msgstr "Ingen oppføringer funnet"
4292 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4293 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4294 #, c-format
4295 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4296 msgstr ""
4298 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4299 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4300 #, c-format
4301 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4302 msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter med klasse «%s»"
4304 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4305 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4306 #, c-format
4307 msgid "Open '%s'"
4308 msgstr "Åpne «%s»"
4310 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4311 msgid "Unknown item"
4312 msgstr "Ukjent oppføring"
4314 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4315 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4316 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4317 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4320 #, c-format
4321 msgctxt "recent menu label"
4322 msgid "_%d. %s"
4323 msgstr "_%d. %s"
4325 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4326 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4328 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4329 #, c-format
4330 msgctxt "recent menu label"
4331 msgid "%d. %s"
4332 msgstr "%d. %s"
4334 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "Cannot open \"%s\".\n"
4338 "\n"
4339 "%s"
4340 msgstr ""
4341 "Kan ikke åpne «%s».\n"
4342 "\n"
4343 "%s"
4345 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4349 "\n"
4350 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4351 "file type.\n"
4352 "\n"
4353 "MIME type: %s\n"
4354 "\n"
4355 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4356 msgstr ""
4357 "<b>Kan ikke åpne «%s»</b>\n"
4358 "\n"
4359 "Det finnes ingen tillegg, forvalgt handling, eller program konfigurert til å "
4360 "håndtere denne filtypen.\n"
4361 "\n"
4362 "MIME-type: %s\n"
4363 "\n"
4364 "Du kan prøve å åpne den med følgende tillegg eller programmer."
4366 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4367 msgid "Open with:"
4368 msgstr "Åpne med:"
4370 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4371 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4372 msgid "All files"
4373 msgstr "Alle filer"
4375 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4376 msgid "Anjuta Projects"
4377 msgstr "Anjuta prosjekter"
4379 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4380 msgid "C/C++ source files"
4381 msgstr "C/C++ kildefiler"
4383 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4384 msgid "C# source files"
4385 msgstr "C# kildefiler"
4387 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4388 msgid "Java source files"
4389 msgstr "Java kildefiler"
4391 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4392 msgid "Pascal source files"
4393 msgstr "Pascal kildefiler"
4395 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4396 msgid "PHP source files"
4397 msgstr "PHP kildefiler"
4399 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4400 msgid "Perl source files"
4401 msgstr "Perl kildefiler"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4404 msgid "Python source files"
4405 msgstr "Python kildefiler"
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4408 msgid "Hypertext markup files"
4409 msgstr "Hypertekstfiler"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4412 msgid "Shell script files"
4413 msgstr "Skallskript-filer"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4416 msgid "Makefiles"
4417 msgstr "Byggefiler"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4420 msgid "Lua files"
4421 msgstr "Lua filer"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4424 msgid "Diff files"
4425 msgstr ""
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4428 #, c-format
4429 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4430 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg: %s."
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4433 msgid "_New"
4434 msgstr "_Ny"
4436 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4437 msgid "New empty file"
4438 msgstr "Ny tom fil"
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4441 msgid "_Open…"
4442 msgstr "_Åpne …"
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4445 msgid "_Open"
4446 msgstr "_Åpne"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4449 msgid "Open _With"
4450 msgstr "Åpne _med"
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4453 msgid "Open with"
4454 msgstr "Åpne med"
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4457 msgid "New"
4458 msgstr "Ny"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4461 msgid "New file, project and project components."
4462 msgstr ""
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4465 msgid "Open"
4466 msgstr "Åpne"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4469 msgid "Open _Recent"
4470 msgstr "Åpne sist b_rukte"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4473 msgid "Open recent file"
4474 msgstr "Åpne sist brukt fil"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4477 msgid "Open recent files"
4478 msgstr "Åpne sist brukte filer"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4481 msgid "Open a file"
4482 msgstr "Åpne en fil"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4485 #, c-format
4486 msgid "File not found"
4487 msgstr "Fil ikke funnet"
4489 #. %s is name of file that will be opened
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4491 #, c-format
4492 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4493 msgstr "Velg et tillegg for å åpne <b>%s</b>."
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4496 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4497 msgid "Open With"
4498 msgstr "Åpne med"
4500 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4501 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4502 msgid "File Manager"
4503 msgstr "Filhåndterer"
4505 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4506 msgid "File manager for project and single files"
4507 msgstr "Filhåndterer for prosjekt og enkeltfiler"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4510 msgid "Root directory if no project is open:"
4511 msgstr "Rotkatalog hvis ingen prosjekter er åpne:"
4513 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4514 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4515 msgstr "Velg katalog som skal vises hvis ingen prosjekter er åpne"
4517 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4518 msgid "Automatically select the current document"
4519 msgstr "Velg aktivt dokument automatisk"
4521 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4522 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4523 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4524 msgid "Global"
4525 msgstr "Global"
4527 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4528 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4529 msgstr "Ikke vis binærfiler (.o, .la, etc)"
4531 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4532 msgid "Do not show hidden files"
4533 msgstr "Ikke vis skjulte filer"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4536 msgid "Do not show backup files"
4537 msgstr "Ikke vis sikkerhetskopier"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4540 msgid "Do not show unversioned files"
4541 msgstr "Ikke vis filer som ikke er versjonshåndtert"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4544 msgid "Filter"
4545 msgstr "Filter"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4548 msgid "Loading..."
4549 msgstr "Laster …"
4551 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4552 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4553 msgid "Base Path"
4554 msgstr "Basissti"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4557 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4558 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4559 msgstr "GFile som representerer den øverste stien som vises"
4561 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4562 msgid "_Rename"
4563 msgstr "End_re navn"
4565 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4566 msgid "Rename file or directory"
4567 msgstr "Endre navn på fil/katalog"
4569 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4570 msgid "_Show in File manager"
4571 msgstr "Vi_s i filhåndterer"
4573 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4574 msgid "Show in File manager"
4575 msgstr "Vis i filhåndterer"
4577 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4578 msgid "File manager popup actions"
4579 msgstr "Handlinger for filhåndterer"
4581 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4582 msgid "Files"
4583 msgstr "Filer"
4585 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4586 msgid "File Assistant"
4587 msgstr "Filassistent"
4589 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4590 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4591 msgstr "Anjuta filassistenttillegg"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4594 msgid "New File"
4595 msgstr "Ny fil"
4597 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4598 msgid "File Information"
4599 msgstr "Informasjon om fil"
4601 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4602 msgid ""
4603 "Enter the File name.\n"
4604 "The extension will be added according to the type."
4605 msgstr ""
4607 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4608 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4609 msgid "Type:"
4610 msgstr "Type:"
4612 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4613 msgid "Add License Information:"
4614 msgstr "Legg til lisensinformasjon:"
4616 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4617 msgid "Create corresponding header file"
4618 msgstr ""
4620 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4621 msgid "Use Template for the Header file"
4622 msgstr ""
4624 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4625 msgid "Add to project target:"
4626 msgstr "Legg til i prosjektets mål:"
4628 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4629 msgid "Add to repository"
4630 msgstr "Legg til i lager"
4632 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4633 msgid "C Source File"
4634 msgstr "C kildekodefil"
4636 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4637 msgid "C/C++ Header File"
4638 msgstr "C/C++-headerfil"
4640 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4641 msgid "C++ Source File"
4642 msgstr "C++ kildekodefil"
4644 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4645 msgid "C# Source File"
4646 msgstr "C# kildekodefil"
4648 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4649 msgid "Java Source File"
4650 msgstr "Java kildekodefil"
4652 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4653 msgid "Perl Source File"
4654 msgstr "Perl kildekodefil"
4656 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4657 msgid "Python Source File"
4658 msgstr "Python kildekodefil"
4660 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4661 msgid "Shell Script File"
4662 msgstr "Skallskript"
4664 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4665 msgid "Vala Source File"
4666 msgstr "Vala kildekodefil"
4668 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4669 msgid "Other"
4670 msgstr "Andre"
4672 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4673 msgid "BSD Public License"
4674 msgstr "BSD Public License"
4676 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4677 msgid "GNU Debugger"
4678 msgstr "GNU feilsøkingsprogram"
4680 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4681 msgid "GNU Debugger Plugin"
4682 msgstr "Tillegg for GNU feilsøkingsprogram"
4684 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Available pretty printers"
4687 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
4689 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4690 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4691 #, c-format
4692 msgid "Loading Executable: %s\n"
4693 msgstr "Laster kjørbar fil: %s\n"
4695 #. The %s argument is a file name
4696 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4697 #, c-format
4698 msgid "Loading Core: %s\n"
4699 msgstr "Laster kjerne: %s\n"
4701 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Unable to find: %s.\n"
4705 "Unable to initialize debugger.\n"
4706 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4707 msgstr ""
4708 "Kan ikke finne: %s.\n"
4709 "Kan ikke initiere feilsøking.\n"
4710 "Sjekk at Anjuta er korrekt installert."
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4713 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4714 msgstr "Forbereder start av feilsøkingsøkt …\n"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4717 msgid "Loading Executable: "
4718 msgstr "Laster kjørbar fil: "
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4721 msgid "No executable specified.\n"
4722 msgstr "Ingen kjørbar fil oppgitt.\n"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4725 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4729 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4730 msgstr "Det oppsto en feil under start av feilsøking.\n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4733 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4734 msgstr "Sjekk at «gdb» er installert på systemet.\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4737 msgid "Program exited normally\n"
4738 msgstr "Programmet avsluttet normalt\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4741 #, c-format
4742 msgid "Program exited with error code %s\n"
4743 msgstr "Programmet avsluttet med feilkode %s\n"
4745 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4747 #, c-format
4748 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4749 msgstr "Stoppunkt nummer %s ble truffet\n"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4752 msgid "Function finished\n"
4753 msgstr "Funksjon ferdig\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4756 msgid "Stepping finished\n"
4757 msgstr "Stegvis gjennomgang fullført\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4760 msgid "Location reached\n"
4761 msgstr "Lokasjon nådd\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4764 msgid ""
4765 "The program is attached.\n"
4766 "Do you still want to stop the debugger?"
4767 msgstr ""
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4770 msgid ""
4771 "The program is running.\n"
4772 "Do you still want to stop the debugger?"
4773 msgstr ""
4774 "Programmet kjører.\n"
4775 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
4777 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4778 #. * It is something like, "No such file or directory"
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4783 "Do you want to try again?"
4784 msgstr ""
4785 "Kan ikke koble til eksternt mål %s\n"
4786 "Vil du prøve igjen?"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4789 msgid "Debugger connected\n"
4790 msgstr "Feilsøkingsprogram tilkoblet\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4793 msgid "Program attached\n"
4794 msgstr "Koblet til program\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4797 #, c-format
4798 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4799 msgstr "Kobler til prosess: %d …\n"
4801 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4802 msgid ""
4803 "A process is already running.\n"
4804 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4805 msgstr ""
4806 "En prosess kjører allerede.\n"
4807 "Vil du avslutte denne og koble til den nye prosessen?"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4810 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4811 msgstr "Anjuta kan ikke koble til seg selv."
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4814 msgid "Program terminated\n"
4815 msgstr "Program terminert\n"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4818 msgid "Program detached\n"
4819 msgstr "Koblet fra program\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4822 #, c-format
4823 msgid "Detaching the process…\n"
4824 msgstr "Kobler fra prosess …\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4827 msgid "Interrupting the process\n"
4828 msgstr "Avbryter prosessen …\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4831 msgid "more children"
4832 msgstr "flere barn"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4835 #, c-format
4836 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4837 msgstr "Sender signal %s til prosess: %d"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4840 msgid "Error whilst signaling the process."
4841 msgstr "Feil ved sending av signal til prosess."
4843 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4847 msgstr ""
4849 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4850 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4851 msgstr "Kan ikke starte terminal for feilsøking."
4853 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4854 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4855 #. * implementation details.
4856 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4857 #. * which function is used for each type of variables.
4858 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4862 "pretty printer files:\n"
4863 "%s\n"
4864 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4865 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4866 "\"register\"."
4867 msgstr ""
4869 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Select a pretty printer file"
4872 msgstr "Velg en fil"
4874 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4875 msgid "Activate"
4876 msgstr "Slå på"
4878 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4879 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4880 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4881 msgid "Register Function"
4882 msgstr "Registrer funksjon"
4884 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4885 msgid "Gdb Debugger"
4886 msgstr "Gdb feilsøkingsprogram"
4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4889 msgid "Cancel"
4890 msgstr "Avbryt"
4892 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4893 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4894 msgid "Force"
4895 msgstr "Tving"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4898 msgid "Do not commit"
4899 msgstr "Ikke sjekk inn"
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4902 msgid "OK"
4903 msgstr "OK"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4906 msgid "Add signed off by line"
4907 msgstr "Legg til signed-off-by linje"
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4910 msgid "Squash"
4911 msgstr ""
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4914 msgid "Add Files:"
4915 msgstr "Legg til filer:"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4918 msgid "Remote name:"
4919 msgstr "Ekstern navn:"
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4922 msgid "Fetch remote branches after creation"
4923 msgstr "Hent eksterne grener etter oppretting"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4926 msgid "Mailbox files to apply:"
4927 msgstr "Postboksfiler som skal brukes:"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4930 msgid "Branches"
4931 msgstr "Grener"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4934 msgid "Commit to cherry pick:"
4935 msgstr "Innsjekking som skal velges:"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4938 msgid "Show source revision in log message"
4939 msgstr "Vis kildekoderevisjon i loggmeldingen"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4942 msgid "Append signed-off-by line"
4943 msgstr "Legg til signed-off-by-linje"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4947 msgid "Log Message:"
4948 msgstr "Loggmelding:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4951 msgid "Amend the previous commit"
4952 msgstr "Rett opp forrige innsjekking"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4955 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4956 msgstr ""
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4959 msgid "Use custom author information:"
4960 msgstr "Bruk egendefinert informasjon om forfatter:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4963 msgid "E-mail:"
4964 msgstr "E-post:"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4967 msgid "Branch name:"
4968 msgstr "Navn på gren:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4971 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4972 msgstr ""
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4975 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4976 msgid "Revision"
4977 msgstr "Revisjon"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4980 msgid "Check out the branch after it is created"
4981 msgstr "Sjekk ut grenen etter at den er opprettet"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4984 msgid "Tag name:"
4985 msgstr "Navn på tagg:"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4988 msgid "Sign this tag"
4989 msgstr "Signer denne taggen"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4992 msgid "Annotate this tag:"
4993 msgstr ""
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4996 msgid "Branches must be fully merged"
4997 msgstr "Grener må være fullt flettet"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5000 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5001 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5002 msgid "Git"
5003 msgstr "Git"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5006 msgid "Tasks"
5007 msgstr "Oppgaver"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5010 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5011 msgstr ""
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5014 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5015 msgid "View the Log for File/Folder:"
5016 msgstr "Vis logg for fil/mappe:"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5019 msgid "Branch:"
5020 msgstr "Gren:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5023 msgid "Graph"
5024 msgstr "Graf"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5027 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5028 msgid "Short Log"
5029 msgstr "Kort logg"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5032 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5033 msgid "Author"
5034 msgstr "Forfatter"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5037 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5038 msgid "Date"
5039 msgstr "Dato"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5042 msgid "page 1"
5043 msgstr "side 1"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5046 msgid "page 2"
5047 msgstr "side 2"
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5050 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5051 msgid "Changes:"
5052 msgstr "Endringer:"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5055 msgid "Revision to merge with:"
5056 msgstr ""
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5059 msgid "Use a custom log message:"
5060 msgstr "Bruk egendefinert loggmelding:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5063 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5067 msgid "Generate patches relative to:"
5068 msgstr "Lag patcher relativt til:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5071 msgid "Folder to create patches in:"
5072 msgstr "Mappe patcher skal lages i:"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5075 msgid "Repository to pull from:"
5076 msgstr "Lager det skal hentes fra:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5079 msgid "Rebase"
5080 msgstr "Nullstill"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5083 msgid "Append fetch data"
5084 msgstr ""
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5087 msgid "Commit on fast-forward merges"
5088 msgstr ""
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5091 msgid "Do not follow tags"
5092 msgstr "Ikke følg grener"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5095 msgid "Repository to push to:"
5096 msgstr "Lager å sende til:"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5099 msgid "Branches:"
5100 msgstr "Grener:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5103 msgid "Tags:"
5104 msgstr "Tagger:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5107 msgid "Push all tags"
5108 msgstr "Send alle tagger"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5111 msgid "Push all branches and tags"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5115 msgid "Remote Repositories:"
5116 msgstr "Eksterne lager:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5119 msgid "Remove Files:"
5120 msgstr "Fjern filer:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5123 msgid "Mixed"
5124 msgstr "Blandet"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5127 msgid "Soft"
5128 msgstr "Myk"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5131 msgid "Hard"
5132 msgstr "Hard"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5135 msgid "Mode:"
5136 msgstr "Modus:"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5139 msgid "Commit to revert:"
5140 msgstr "Innsjekking som skal reverseres:"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5143 msgid "Stash Message (Optional):"
5144 msgstr "Lagre melding (valgfri):"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5147 msgid "Stash indexed changes"
5148 msgstr "Lagre indekserte endringer"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5151 msgid "Stashed Changes:"
5152 msgstr "Lagrede endringer:"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5155 msgid "Repository Status:"
5156 msgstr "Status for lager:"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5159 msgid "Show Diff"
5160 msgstr "Vis endringer"
5162 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5163 msgid "Add Files"
5164 msgstr "Legg til filer"
5166 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5167 msgid "Please enter a remote name."
5168 msgstr "Vennligst oppgi et eksternt filnavn."
5170 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5171 msgid "Please enter a URL"
5172 msgstr "Vennligst oppgi en URL"
5174 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5175 msgid "Add Remote"
5176 msgstr "Legg til ekstern"
5178 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5179 msgid "Apply Mailbox Files"
5180 msgstr "Bruk postboksfiler"
5182 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5183 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5184 #, fuzzy
5185 msgid "No stash selected."
5186 msgstr "Ingen gruppe valgt"
5188 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5189 msgid "Check Out Files"
5190 msgstr "Sjekk ut filer"
5192 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5193 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5194 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5195 msgid "Please enter a revision."
5196 msgstr "Oppgi en revisjon."
5198 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5199 msgid "Cherry Pick"
5200 msgstr "Plukk"
5202 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5203 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5204 msgid "Please enter a log message."
5205 msgstr "Vennligst skriv inn en loggmelding."
5207 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5208 msgid "Please enter the commit author's name"
5209 msgstr "Vennligst oppgi navn på forfatter av innsjekkingen"
5211 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5212 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5213 msgstr "Vennligst oppgi e-post til forfatter av innsjekkingen."
5215 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5216 msgid "Commit"
5217 msgstr "Sjekk inn"
5219 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5220 msgid "Please enter a branch name."
5221 msgstr "Vennligst oppgi et navn på gren."
5223 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5224 msgid "Please enter a tag name."
5225 msgstr "Vennligst oppgi et navn på en tagg."
5227 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5228 msgid "Create Tag"
5229 msgstr "Opprett tagg"
5231 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5232 #, c-format
5233 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5234 msgstr "Er du sikker på at du vil slette grenen %s?"
5236 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5237 msgid "No remote selected."
5238 msgstr "Ingen eksterne lager valgt."
5240 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5241 msgid "No tags selected."
5242 msgstr "Ingen tagger valgt."
5244 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5245 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5246 #, c-format
5247 msgid "Commit %s.diff"
5248 msgstr "Sjekk inn %s.diff"
5250 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5251 msgid "No revision selected"
5252 msgstr "Ingen revisjon valgt"
5254 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5255 #, c-format
5256 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5257 msgstr "<b>Gren:</b> %s"
5259 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5260 #, c-format
5261 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5262 msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
5264 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5265 #, c-format
5266 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5267 msgstr "<b>Ekstern:</b> %s"
5269 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5270 msgid "Merge"
5271 msgstr "Flett"
5273 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5274 msgid "Git Error"
5275 msgstr "Git-feil"
5277 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5278 msgid "Git Warning"
5279 msgstr "Git-advarsel"
5281 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Generate Patch Series"
5284 msgstr "Opprett nye kataloger"
5286 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5287 msgid "Git version control"
5288 msgstr "Git versjonskontroll"
5290 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5291 msgid "Please enter a URL."
5292 msgstr "Vennligst oppgi en URL."
5294 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5295 msgid "Pull"
5296 msgstr "Hent"
5298 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5299 msgid "Push"
5300 msgstr "Send inn"
5302 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5303 msgid "No remote selected"
5304 msgstr "Ingen eksterne lager valgt"
5306 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5307 msgid "Remove Files"
5308 msgstr "Fjern filer"
5310 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5311 msgid "Remote"
5312 msgstr "Ekstern"
5314 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5315 msgid "URL"
5316 msgstr "URL"
5318 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5319 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5320 msgstr "<b>Valgt eksternt lager:</b>"
5322 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5323 msgid ""
5324 "No remote selected; using origin by default.\n"
5325 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5326 msgstr ""
5328 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5329 msgid "Reset"
5330 msgstr "Nullstill"
5332 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5333 msgid "No conflicted files selected."
5334 msgstr "Ingen av de valgte filene er i konflikt."
5336 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5337 msgid "Please enter a commit."
5338 msgstr "Vennligst oppgi en innsjekking."
5340 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5341 msgid "Revert"
5342 msgstr "Forkast"
5344 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5345 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5346 msgstr "Lagre endringer som ikke er sjekket inn"
5348 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5349 msgid "Changes to be committed"
5350 msgstr "Endringer som skal legges inn"
5352 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5353 msgid "Changed but not updated"
5354 msgstr "Endret men ikke oppdatert"
5356 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5357 #, fuzzy
5358 msgid "No staged files selected."
5359 msgstr "Ingen mål er valgt"
5361 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5362 msgid "Branch tools"
5363 msgstr "Verktøy for grener"
5365 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5366 msgid "Create a branch"
5367 msgstr "Opprett en gren"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5370 msgid "Delete branches"
5371 msgstr "Slett grener"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5374 msgid "Switch to the selected branch"
5375 msgstr "Bytt til valgt gren"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5378 msgid "Merge a revision into the current branch"
5379 msgstr ""
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5382 msgid "Tag tools"
5383 msgstr "Verktøy for tagging"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5386 msgid "Create a tag"
5387 msgstr "Lag en tagg"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5390 msgid "Delete selected tags"
5391 msgstr "Slett valgte tagger"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5394 msgid "Changes"
5395 msgstr "Endringer"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5398 msgid "Commit changes"
5399 msgstr "Sjekk inn endringer"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5403 msgid "Add"
5404 msgstr "Legg til"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5407 msgid "Add files to the index"
5408 msgstr "Legg til filer i indeksen"
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5411 msgid "Remove files from the repository"
5412 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5415 msgid "Check out"
5416 msgstr "Sjekk ut"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Revert changes in unstaged files"
5421 msgstr "_Forkast endringer"
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Unstage"
5426 msgstr "Ignorer filer:"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Remove staged files from the index"
5431 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5434 msgid "Resolve conflicts"
5435 msgstr "Løs konflikter"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5438 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5439 msgstr ""
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Stash"
5444 msgstr "Lager"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Stash uncommitted changes"
5449 msgstr "_Forkast endringer"
5451 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5454 msgstr "_Forkast endringer"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5457 msgid "Remote repository tools"
5458 msgstr "Verktøy for eksterne lagre"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5461 msgid "Add a remote"
5462 msgstr "Legg til eksternt lager"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5465 msgid "Add a remote repository"
5466 msgstr "Legg til et eksternt lager"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5469 msgid "Delete selected remote"
5470 msgstr "Slett valgt eksternt lager"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5473 msgid "Delete a remote"
5474 msgstr "Slett et ekstern lager"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5477 msgid "Push changes to a remote repository"
5478 msgstr "Send inn endringer til et eksternt lager"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5481 msgid "Pull changes from a remote repository"
5482 msgstr "Hent endringer fra et eksternt lager"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5485 msgid "Fetch"
5486 msgstr "Hent"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5489 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5490 msgstr "Hent endringer fra eksterne lager"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5493 msgid "Rebase against selected remote"
5494 msgstr ""
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5497 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5498 msgstr ""
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5501 msgid "Continue"
5502 msgstr "Fortsett"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5507 msgstr "Løs _konflikter..."
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5510 msgid "Skip"
5511 msgstr "Hopp over"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5514 msgid "Skip the current revision"
5515 msgstr "Hopp over aktiv revisjon"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5518 msgid "Abort"
5519 msgstr "Avbryt"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5522 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5523 msgstr ""
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Stash tools"
5528 msgstr "<b>Alternativer for utskrift</b>"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Apply selected stash"
5533 msgstr "Erstatt utvalg"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5536 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5537 msgstr ""
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5540 msgid "Apply stash and restore index"
5541 msgstr ""
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5544 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5545 msgstr ""
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Drop selected stash"
5550 msgstr "Erstatt utvalg"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Delete the selected stash"
5555 msgstr "Erstatt utvalg"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Clear all stashes"
5560 msgstr "Lukk alle filer"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Delete all stashes in this repository"
5565 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5568 msgid "Revision tools"
5569 msgstr "Revisjonsverktøy"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Show commit diff"
5574 msgstr "_Forkast endringer"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Show a diff of the selected revision"
5579 msgstr "_Vis valgt revisjon"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5582 msgid "Cherry pick"
5583 msgstr "Hent enkeltvis"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5586 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5587 msgstr ""
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5590 msgid "Reset/Revert"
5591 msgstr "Nullstill/forkast"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5594 msgid "Reset tree"
5595 msgstr "Nullstill tre"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Reset tree to a previous revision"
5600 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5603 msgid "Revert commit"
5604 msgstr "Rull tilbake innsjekking"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5607 msgid "Revert a commit"
5608 msgstr "Rull tilbake en innsjekking"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Patch series"
5613 msgstr "Oppdaterer fil:"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Generate a patch series"
5618 msgstr "Opprett nye kataloger"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5621 msgid "Mailbox files"
5622 msgstr "Postboksfiler"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5625 msgid "Apply mailbox files"
5626 msgstr "Bruk postboksfiler"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Apply patches from mailbox files"
5631 msgstr "Bruk postboksfiler"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5636 msgstr "Løs _konflikter..."
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Skip the current patch in the series"
5641 msgstr "Sett aktiv tråd"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5644 msgid ""
5645 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5646 msgstr ""
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5649 msgid "Reset..."
5650 msgstr "Nullstill …"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5653 msgid "Switch"
5654 msgstr "Bytt"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5657 msgid "Delete..."
5658 msgstr "Slett …"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5661 msgid "Merge..."
5662 msgstr "Flett …"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5665 msgid "Push..."
5666 msgstr "Send inn …"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5669 msgid "Pull..."
5670 msgstr "Hent …"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5673 msgid "Apply"
5674 msgstr "Bruk"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5677 msgid "Apply and restore index"
5678 msgstr "Bruk og gjenopprett indeks"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5681 msgid "Drop"
5682 msgstr ""
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
5685 msgid "Branch"
5686 msgstr "Gren"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5689 msgid "Status popup menu"
5690 msgstr ""
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5693 msgid "Log popup menu"
5694 msgstr ""
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Branch popup menu"
5699 msgstr "Navn på gren:"
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Remote popup menu"
5704 msgstr "Ekstern navn:"
5706 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5707 msgid "Popup menu entries"
5708 msgstr ""
5710 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5711 msgid "Status"
5712 msgstr "Status"
5714 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5715 msgid "Log"
5716 msgstr "Logg"
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5719 msgid "Tags"
5720 msgstr "Tagger"
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5723 msgid "Remotes"
5724 msgstr "Eksterne lager"
5726 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5727 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5728 #, c-format
5729 msgid "Glade project '%s' saved"
5730 msgstr "Glade-prosjekt «%s» lagret"
5732 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5733 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5734 msgid "Invalid Glade file name"
5735 msgstr "Ugyldig Glade-filnavn"
5737 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5738 msgid "Glade interface designer"
5739 msgstr "Glade brukergrensesnittbygger"
5741 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5742 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5743 msgstr "Glade-tillegg for Anjuta."
5745 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5746 msgid "User interface file"
5747 msgstr "Brukergrensesnittfil"
5749 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5750 msgid "Select widgets in the workspace"
5751 msgstr "Velg komponenter på arbeidsområdet"
5753 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5754 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5755 msgstr "Dra og endre størrelse på komponenter på arbeidsområdet"
5757 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5758 msgid "Edit widget margins"
5759 msgstr "Rediger marger for komponent"
5761 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5762 msgid "Edit widget alignment"
5763 msgstr "Rediger justering av komponent"
5765 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5766 msgid "Glade Properties…"
5767 msgstr "Egenskaper for Glade …"
5769 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5770 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5771 msgstr ""
5773 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5774 msgid "Loading Glade…"
5775 msgstr "Laster Glade …"
5777 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5778 msgid "Glade designer operations"
5779 msgstr ""
5781 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5782 msgid "Widgets"
5783 msgstr "Komponenter"
5785 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5786 msgid "Palette"
5787 msgstr "Palett"
5789 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5790 #, c-format
5791 msgid "Not local file: %s"
5792 msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
5794 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5795 #, c-format
5796 msgid "Could not open %s"
5797 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
5799 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5800 msgid "Could not create a new glade project."
5801 msgstr "Kunne ikke lage nytt glade-prosjekt."
5803 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5804 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5805 msgid "Enable smart indentation"
5806 msgstr "Slå på smart innrykk"
5808 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5809 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5810 msgstr ""
5812 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5813 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5814 msgstr ""
5816 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Enable smart brace completion"
5819 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5821 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5822 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5823 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5824 msgstr ""
5826 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5827 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5828 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5829 msgstr ""
5831 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5832 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5833 msgid "Indentation parameters"
5834 msgstr "Parametere for innrykk"
5836 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5837 msgid "Line up parentheses"
5838 msgstr "Sett paranteser på linje"
5840 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5841 msgid "Indent:"
5842 msgstr "Innrykk:"
5844 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5845 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5846 msgstr "Bruk mellomrom for innrykk for paranteser"
5848 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5849 msgid "Parenthesis indentation"
5850 msgstr "Innrykk for paranteser"
5852 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5853 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5854 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5855 msgid "Auto-Indent"
5856 msgstr "Automatisk innrykk"
5858 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5859 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5860 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5861 msgstr ""
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5864 msgid "C Indentation"
5865 msgstr "Innrykk for C"
5867 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5868 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5869 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5870 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5871 msgid "Indentation"
5872 msgstr "Innrykk"
5874 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5875 msgid "Enable adaptive indentation"
5876 msgstr "Slå på tilpasset innrykk"
5878 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5879 msgid "Python Indentation"
5880 msgstr "Innrykk for Python"
5882 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5883 msgid "JHBuild"
5884 msgstr "JHBuild"
5886 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5887 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5888 msgstr "Bygg og kjør programmer i JHBuild-miljøet"
5890 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5891 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5892 msgstr "Klarte ikke å kjøre «jhbuild run»"
5894 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5895 #, c-format
5896 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5897 msgstr "Klarte ikke å kjøre «jhbuild run» (%s)"
5899 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5900 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5901 msgstr "Fant ikke installasjonsprefiks for JHBuild."
5903 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5904 msgid ""
5905 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5906 "2012-11-06 or later."
5907 msgstr "Fant ikke bibliotekkatalog for JHBuild. Du trenger JHBuild fra 2012-11-06 eller senere."
5909 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5910 #, c-format
5911 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5912 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg for JHBuild bygg: %s"
5914 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5915 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5916 msgid "Error: cant bind port"
5917 msgstr "Feil: kan ikke binde til port"
5919 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5920 msgid "Javascript Debugger"
5921 msgstr "JavaScript feilsøking"
5923 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5924 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5925 msgstr "Tillegg for feilsøking av JavaScript"
5927 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5928 #, c-format
5929 msgid "Error: %s"
5930 msgstr "Feil: %s"
5932 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5933 msgid "Language Manager"
5934 msgstr "Språkhåndterer"
5936 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5937 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5938 msgstr ""
5940 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5941 msgid "C++ and Java support Plugin"
5942 msgstr ""
5944 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5945 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5946 msgstr ""
5948 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5949 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5950 msgstr "Last nødvendige biblioteker for prosjektet automatisk"
5952 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5953 msgid "Load API tags for C standard library"
5954 msgstr ""
5956 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5957 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5958 msgstr ""
5960 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5961 msgid "Code added for widget."
5962 msgstr ""
5964 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Comment/Uncomment"
5967 msgstr "Kommentar:"
5969 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Comment or uncomment current selection"
5972 msgstr "Aktivt utvalg"
5974 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5975 msgid "Swap .h/.c"
5976 msgstr "Bytt .h/.c"
5978 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Swap C header and source files"
5981 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
5983 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
5984 msgid "C++/Java Assistance"
5985 msgstr "C++/Java-assistanse"
5987 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
5988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
5989 msgid "API Tags (C/C++)"
5990 msgstr ""
5992 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5993 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5994 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5995 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5996 msgid "Enable code completion"
5997 msgstr "Slå på fullføring av kode"
5999 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6000 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6001 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6002 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6003 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6004 msgstr ""
6006 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6007 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6008 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6009 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6010 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6011 msgstr ""
6013 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6014 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6015 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6016 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6017 msgstr ""
6019 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6020 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6021 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6022 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6023 msgid "Autocompletion"
6024 msgstr "Automatisk fullføring"
6026 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6027 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6028 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6029 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Show calltips"
6032 msgstr "Vis utklippstavle"
6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6035 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6036 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6037 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Calltips"
6040 msgstr "Kall"
6042 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6043 msgid "Highlight missed semicolon"
6044 msgstr ""
6046 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6047 msgid "Highlights"
6048 msgstr "Utheving"
6050 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6051 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6052 msgid "Autocomplete"
6053 msgstr "Automatisk fullføring"
6055 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6056 msgid "JS Find dirs"
6057 msgstr ""
6059 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Gir repository's directory:"
6062 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6064 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Gjs repository's directory:"
6067 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6069 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Min character for completion:"
6072 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
6074 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6075 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6076 msgid "Environment"
6077 msgstr "Miljø:"
6079 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6080 msgid "JS Support Plugin"
6081 msgstr "Tillegg for JS-støtte"
6083 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6084 msgid "JavaScript Support Plugin"
6085 msgstr "Tillegg med støtte for JavaScript"
6087 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6088 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6089 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6090 msgid "JavaScript"
6091 msgstr "JavaScript"
6093 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6094 msgid "Interpreter"
6095 msgstr "Tolk"
6097 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6098 msgid "Python support warning"
6099 msgstr ""
6101 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6102 msgid ""
6103 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6104 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6105 "Please install them and check the python path in the preferences."
6106 msgstr ""
6108 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6109 msgid "Do not show that warning again"
6110 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
6112 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6113 msgid "Python Assistance"
6114 msgstr "Python-assistanse"
6116 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6118 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6119 msgid "Python"
6120 msgstr "Python"
6122 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6123 msgid "Vala support Plugin"
6124 msgstr "Tillegg for Vala-støtte"
6126 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6127 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6128 msgstr "Tillegg for Vala-støtte, legger til fullføring av kode."
6130 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6131 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6132 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6133 msgid "Auto-complete"
6134 msgstr "Automatisk fullføring"
6136 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6137 msgid "Message Manager"
6138 msgstr "Meldingshåndterer"
6140 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6141 msgid "Manages messages from external apps"
6142 msgstr "Håndter meldinger fra eksterne programmer"
6144 #. text style in editor
6145 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6146 msgid "Underline-Plain"
6147 msgstr "Understreket vanlig"
6149 #. text style in editor
6150 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Underline-Squiggle"
6153 msgstr "Understreket"
6155 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6156 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6157 msgid "Underline-TT"
6158 msgstr "Understreket skrivemaskin"
6160 #. text style in editor
6161 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6162 msgid "Diagonal"
6163 msgstr "Diagonal"
6165 #. text style in editor
6166 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6167 msgid "Strike-Out"
6168 msgstr "Uthev"
6170 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6171 msgid "Error message indicator style:"
6172 msgstr "Indikatorstill for feilmelding:"
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6175 msgid "Warning message indicator style:"
6176 msgstr "Indikatorstil for varslingsmelding:"
6178 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6179 msgid "Normal message indicator style:"
6180 msgstr "Normal indikatorstil for melding:"
6182 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6183 msgid "Indicators"
6184 msgstr "Indikatorer"
6186 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6187 msgid "Warnings:"
6188 msgstr "Advarsler:"
6190 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6191 msgid "Errors:"
6192 msgstr "Feil:"
6194 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6195 msgid "Important:"
6196 msgstr "Viktig:"
6198 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6199 msgid "Message colors"
6200 msgstr "Farge på meldinger"
6202 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6203 msgid "Close all message tabs"
6204 msgstr "Lukk alle meldingsfaner"
6206 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6207 msgid "Icon"
6208 msgstr "Ikon"
6210 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6211 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6212 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6213 msgid "Messages"
6214 msgstr "Meldinger"
6216 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6217 #, c-format
6218 msgid "Error writing %s"
6219 msgstr "Feil ved skriving til %s"
6221 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6222 msgid "_Copy Message"
6223 msgstr "_Kopier melding"
6225 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6226 msgid "Copy message"
6227 msgstr "Kopier melding"
6229 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6230 msgid "_Next Message"
6231 msgstr "_Neste melding"
6233 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6234 msgid "Next message"
6235 msgstr "Neste melding"
6237 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6238 msgid "_Previous Message"
6239 msgstr "_Forrige melding"
6241 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6242 msgid "Previous message"
6243 msgstr "Forrige melding"
6245 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6246 msgid "_Save Message"
6247 msgstr "_Lagre melding"
6249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6250 msgid "Save message"
6251 msgstr "Lagre melding"
6253 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6254 msgid "Next/Previous Message"
6255 msgstr "Neste/forrige melding"
6257 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6258 #, c-format
6259 msgid "%d Message"
6260 msgid_plural "%d Messages"
6261 msgstr[0] "%d melding"
6262 msgstr[1] "%d meldinger"
6264 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6265 #, c-format
6266 msgid "%d Info"
6267 msgid_plural "%d Infos"
6268 msgstr[0] "%d infomelding"
6269 msgstr[1] "%d infomeldinger"
6271 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6272 #, c-format
6273 msgid "%d Warning"
6274 msgid_plural "%d Warnings"
6275 msgstr[0] "%d advarsel"
6276 msgstr[1] "%d advarsler"
6278 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6279 #, c-format
6280 msgid "%d Error"
6281 msgid_plural "%d Errors"
6282 msgstr[0] "%d feil"
6283 msgstr[1] "%d feil"
6285 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6286 msgid "Unable to parse make file"
6287 msgstr "Kan ikke lese make-fil"
6289 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Makefile backend"
6292 msgstr "Byggefiler"
6294 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6295 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6296 msgstr ""
6298 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6299 msgid "Select package"
6300 msgstr "Velg pakke"
6302 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6303 msgid "Select Package to add:"
6304 msgstr "Velg pakke som skal legges til:"
6306 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6307 msgid "Add _module"
6308 msgstr "Legg til _modul"
6310 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6311 msgid "Add _Package"
6312 msgstr "Legg til _pakke"
6314 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6315 msgid "Packages"
6316 msgstr "Pakker"
6318 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6319 msgid "C/C++"
6320 msgstr "C/C++"
6322 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Patch Plugin"
6325 msgstr "Anjuta tillegg"
6327 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Patches files and directories."
6330 msgstr "Opprett nye kataloger"
6332 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6333 #, fuzzy
6334 msgid "File/Directory to patch"
6335 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6337 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Patch file"
6340 msgstr "Oppdaterer fil:"
6342 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6343 msgid "Patches"
6344 msgstr ""
6346 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6347 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6348 msgstr ""
6350 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6351 msgid "Patch"
6352 msgstr ""
6354 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6355 #, c-format
6356 msgid "Patching %s using %s\n"
6357 msgstr ""
6359 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Patching…\n"
6362 msgstr "_Lim inn"
6364 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Patching…"
6367 msgstr "_Lim inn"
6369 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6370 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6371 msgstr ""
6373 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6374 msgid ""
6375 "Patch failed.\n"
6376 "Please review the failure messages.\n"
6377 "Examine and remove any rejected files.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Patching complete"
6383 msgstr "Status for fil"
6385 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6387 msgid "Dry run"
6388 msgstr "Testkjøring"
6390 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6391 #, fuzzy
6392 msgid "File/Directory to patch:"
6393 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6395 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Patch file:"
6398 msgstr "Oppdaterer fil:"
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Patch level:"
6403 msgstr "Oppdaterer fil:"
6405 #. Action name
6406 #. Stock icon, if any
6407 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6408 msgid "_Tools"
6409 msgstr "Verk_tøy"
6411 #. Action name
6412 #. Stock icon, if any
6413 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6414 #, fuzzy
6415 msgid "_Patch…"
6416 msgstr "_Lim inn"
6418 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Patch files/directories"
6421 msgstr "Opprett nye kataloger"
6423 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6424 msgid "Project Import Assistant"
6425 msgstr "Veiviser for import av prosjekt"
6427 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6428 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6429 msgstr ""
6431 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6432 msgid "Project from Existing Sources"
6433 msgstr "Prosjekt fra eksisterende kildekode"
6435 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6436 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6437 #, c-format
6438 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6439 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
6441 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6445 "the project directory."
6446 msgstr ""
6447 "En fil med navn «%s» kan ikke skrives: %s. Sjekk om du har skrivetilgang til "
6448 "prosjektmappen."
6450 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6451 #, c-format
6452 msgid "Please select a project backend to open %s."
6453 msgstr "Velg en prosjektmotor for å åpne %s."
6455 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6459 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6460 msgstr ""
6461 "Fant ingen gyldig prosjektmotor for gitt mappe (%s). Vennligst velg en annen "
6462 "mappe, eller prøv å oppgradere til siste versjon av Anjuta."
6464 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6465 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6469 msgstr ""
6470 "Kunne ikke sjekke ut oppgitt URI «%s». Feilen som ble returnert var: «%s»"
6472 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6473 msgid "Import project"
6474 msgstr "Importer prosjekt"
6476 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6477 msgid "Import"
6478 msgstr "Import"
6480 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6481 msgid "Import from folder"
6482 msgstr "Import fra mappe"
6484 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6485 msgid "Location:"
6486 msgstr "Adresse:"
6488 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6502 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6503 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6504 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6505 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6506 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6507 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6508 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6510 msgid "Destination:"
6511 msgstr "Mål:"
6513 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6514 msgid "Import from version control system"
6515 msgstr "Import fra versjonskontrollsystem"
6517 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6518 msgid "Import options"
6519 msgstr "Alternativer for import"
6521 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6522 msgid "Project name"
6523 msgstr "Prosjektnavn"
6525 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6526 msgid "Project Manager"
6527 msgstr "Prosjekthåndterer"
6529 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6530 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6531 msgstr "Prosjekthåndteringstillegg for Anjuta."
6533 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6534 #. {
6535 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6536 #. uri = g_strdup(file);
6537 #. }
6538 #. else
6539 #. uri = g_strdup("");
6540 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6541 msgid "Select sources…"
6542 msgstr "Velg kilder …"
6544 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6545 msgid " This property is not modifiable."
6546 msgstr "Denne egenskapen kan ikke endres."
6548 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6549 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6550 #, c-format
6551 msgid "Please select a project backend to use."
6552 msgstr "Velg en prosjektmotor å bruke."
6554 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6555 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6556 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6557 msgid "Project properties"
6558 msgstr "Egenskaper for prosjekt"
6560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6561 msgid "Folder properties"
6562 msgstr "Egenskaper for mappe"
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6565 msgid "Target properties"
6566 msgstr "Egenskaper for mål"
6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6569 msgid "Source properties"
6570 msgstr "Egenskaper for kildekode"
6572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6573 msgid "Module properties"
6574 msgstr "Egenskaper for modul"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6577 msgid "Package properties"
6578 msgstr "Egenskaper for pakke"
6580 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6581 msgid "Unknown properties"
6582 msgstr "Ukjente egenskaper"
6584 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6585 msgid "Backend:"
6586 msgstr "Motor:"
6588 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6589 #, c-format
6590 msgid "Reloading project: %s"
6591 msgstr "Laster prosjektet på nytt: %s"
6593 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6594 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6595 msgid "Cannot add group"
6596 msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
6598 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6599 msgid "No parent group selected"
6600 msgstr "Ingen opphavsgruppe valgt"
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6603 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6604 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6605 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6606 msgid "Cannot add source files"
6607 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
6609 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6610 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6611 msgid "The selected node cannot contain source files."
6612 msgstr "Valgt node kan ikke inneholde kildekodefiler."
6614 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6616 msgid "Cannot add target"
6617 msgstr "Kan ikke legge til mål"
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6620 msgid "No group selected"
6621 msgstr "Ingen gruppe valgt"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6624 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6625 msgid "Cannot add modules"
6626 msgstr "Kan ikke legge til moduler"
6628 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6629 msgid "No target has been selected"
6630 msgstr "Ingen mål er valgt"
6632 #. Missing module name
6633 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6634 msgid "Missing module name"
6635 msgstr "Mangler navn på modul"
6637 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6638 msgid "Cannot add packages"
6639 msgstr "Kan ikke legge til pakker"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6645 "\n"
6646 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppe «%s» fra prosjektet?\n\n"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6652 "\n"
6653 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mål «%s» fra prosjektet?\n\n"
6655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6659 "\n"
6660 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kildekodefil «%s» fra prosjektet?\n\n"
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6666 "\n"
6667 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppe «%s» fra prosjektet?\n\n"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6673 "\n"
6674 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne modul «%s» fra prosjektet?\n\n"
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6680 "\n"
6681 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne pakke «%s» fra prosjektet?\n\n"
6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6687 "\n"
6688 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne element «%s» fra prosjektet?\n\n"
6690 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6695 "\n"
6696 msgid_plural ""
6697 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6698 "\n"
6699 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerne %d element fra prosjektet?\n\n"
6700 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerne %d elementer fra prosjektet?\n\n"
6702 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6703 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6704 msgstr "Gruppen vil bli slettet fra filsystemet.\n"
6706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6707 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6708 msgstr "Gruppen vil ikke bli slettet fra filsystemet.\n"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6711 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6712 msgstr "Kildefilen vil bli slettet fra filsystemet.\n"
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6715 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6716 msgstr "Kildefilen vil ikke bli slettet fra filsystemet.\n"
6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6719 msgid "Confirm remove"
6720 msgstr "Bekreft fjerning"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Failed to remove '%s':\n"
6726 "%s"
6727 msgstr ""
6728 "Klarte ikke å fjerne: «%s»:\n"
6729 "%s"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6732 #, c-format
6733 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6734 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om URI for %s: %s"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6737 msgid "_Project"
6738 msgstr "_Prosjekt"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6741 msgid "New _Folder…"
6742 msgstr "Ny _mappe …"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6746 msgid "Add a new folder to the project"
6747 msgstr "Legg til ny mappe i prosjektet"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6750 msgid "New _Target…"
6751 msgstr "Ny_tt mål …"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6755 msgid "Add a new target to the project"
6756 msgstr "Legg til et nytt mål i prosjektet"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6759 msgid "Add _Source File…"
6760 msgstr "Legg til kildeko_defil …"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6765 msgid "Add a source file to a target"
6766 msgstr "Legg til en kildekodefil i et mål"
6768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6769 msgid "Add _Library…"
6770 msgstr "Legg til bib_liotek …"
6772 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6773 msgid "Add a module to a target"
6774 msgstr "Legg til en modul for et mål"
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6778 msgid "_Properties"
6779 msgstr "E_genskaper:        "
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6782 msgid "Close Pro_ject"
6783 msgstr "Lukk pros_jekt"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6786 msgid "Close project"
6787 msgstr "Lukk prosjekt"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6790 msgid "New _Folder"
6791 msgstr "Ny _mappe"
6793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6794 msgid "New _Target"
6795 msgstr "Ny_tt mål"
6797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6798 msgid "Add _Source File"
6799 msgstr "Legg til ki_ldekodefil"
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6802 msgid "Add _Library"
6803 msgstr "Legg til bib_liotek"
6805 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6806 msgid "Add a library to a target"
6807 msgstr "Legg til et bibliotek for et mål"
6809 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6810 msgid "_Add to Project"
6811 msgstr "_Legg til i prosjekt"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6814 msgid "Properties of group/target/source"
6815 msgstr "Egenskaper for gruppe/mål/kilde"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6818 msgid "Re_move"
6819 msgstr "_Fjern"
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6822 msgid "Remove from project"
6823 msgstr "Fjern fra prosjekt"
6825 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6826 msgid "_Sort"
6827 msgstr "_Sorter"
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6830 msgid "Sort shortcuts"
6831 msgstr "Sorter snarveier"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6837 "view) %s: %s\n"
6838 msgstr ""
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6841 msgid "Update project view…"
6842 msgstr "Oppdater prosjektvisning …"
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6847 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6848 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6849 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6850 msgid "Project"
6851 msgstr "Prosjekt"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6854 #, c-format
6855 msgid "Loading project: %s"
6856 msgstr "Laster prosjekt: %s"
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6859 #, c-format
6860 msgid "Error closing project: %s"
6861 msgstr "Feil ved lukking av prosjekt: %s"
6863 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6864 msgid "Project manager actions"
6865 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Project manager popup actions"
6870 msgstr "Prosjektkonfigurasjon"
6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6873 msgid "Initializing Project…"
6874 msgstr "Initierer prosjekt …"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6877 msgid "Project Loaded"
6878 msgstr "Prosjekt lastet"
6880 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6881 msgid "Add Library"
6882 msgstr "Legg til bibliotek"
6884 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6885 msgid "Select the _target for the library:"
6886 msgstr "Velg må_l for biblioteket:"
6888 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6889 msgid "_New library…"
6890 msgstr "_Nytt bibliotek …"
6892 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6893 msgid "Modules:"
6894 msgstr "Moduler:"
6896 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6897 msgid "New Library"
6898 msgstr "Nytt bibliotek"
6900 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6901 msgid "Package list:"
6902 msgstr "Pakkeliste:"
6904 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6905 msgid "_Module name:"
6906 msgstr "Navn på _modul:"
6908 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6909 msgid "Add Source"
6910 msgstr "Legg til kilde"
6912 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6913 msgid "Target:"
6914 msgstr "Mål:"
6916 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6917 msgid "New Folder"
6918 msgstr "Ny mappe"
6920 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6921 msgid "_Folder name:"
6922 msgstr "Navn på _mappe:"
6924 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6925 msgid "Specify _where to create the folder:"
6926 msgstr "Oppgi h_vor mappen skal lages:"
6928 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6929 msgid "Select the _target for the new source files:"
6930 msgstr "Velg _mål for de nye kildekodefilene:"
6932 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6933 msgid "_Select file to add…"
6934 msgstr "_Velg fil som skal legges til …"
6936 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6937 msgid "Source files:"
6938 msgstr "Kildekodefiler:"
6940 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6941 msgid "New Target"
6942 msgstr "Nytt mål"
6944 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6945 msgid "TargetTypes"
6946 msgstr "Måltyper"
6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6949 msgid "Target _type:"
6950 msgstr "_Type mål:"
6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6953 msgid "Target _name:"
6954 msgstr "_Navn på mål:"
6956 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6957 msgid "Specify _where to create the target:"
6958 msgstr "Oppgi h_vor målet skal lages:"
6960 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6961 msgid "More options:"
6962 msgstr "Flere alternativer:"
6964 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6965 msgid "<Select any project node>"
6966 msgstr "<Velg en prosjektnode>"
6968 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6969 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6970 msgid "<Select a target>"
6971 msgstr "<Velg et mål>"
6973 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6974 msgid "<Select any module>"
6975 msgstr "<Velg en modul>"
6977 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6978 msgid "<Select a target or a folder>"
6979 msgstr "<Velg et mål eller en mappe>"
6981 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6982 msgid "<Select a folder>"
6983 msgstr "<Velg en mappe>"
6985 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6986 msgid "GbfProject Object"
6987 msgstr "GbfProject-objekt"
6989 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6990 msgid "No project loaded"
6991 msgstr "Ingen prosjekt lastet"
6993 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6994 msgid "Project Assistant"
6995 msgstr "Prosjektveiviser"
6997 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6998 msgid "Select a project type"
6999 msgstr "Velg type prosjekt"
7001 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7002 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7003 msgid "Error"
7004 msgstr "Feil"
7006 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7007 msgid "Details"
7008 msgstr "Detaljer"
7010 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7011 msgid "Summary"
7012 msgstr "Sammendrag"
7014 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7015 msgid "Warning"
7016 msgstr "Advarsel"
7018 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7019 msgid "Message"
7020 msgstr "Melding"
7022 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7023 msgid "Confirm the following information:"
7024 msgstr "Bekreft følgende informasjon:"
7026 #. The project type is translated too, it is something like
7027 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7028 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7029 #, c-format
7030 msgid "Project Type: %s\n"
7031 msgstr "Prosjekttype: %s\n"
7033 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7034 #, c-format
7035 msgid "Unable to find any project template in %s"
7036 msgstr "Klarte ikke å finne en prosjektmal i %s"
7038 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "\n"
7042 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7043 msgstr ""
7044 "\n"
7045 "Felt «%s» er obligatorisk. Vennligst oppgi det."
7047 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7051 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7052 "it."
7053 msgstr ""
7055 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7059 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7060 "leading dash. Please fix it."
7061 msgstr ""
7063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7067 "characters by example. Please fix it."
7068 msgstr ""
7070 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7071 #, c-format
7072 msgid "Unknown error."
7073 msgstr "Ukjent feil."
7075 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7079 "cannot be written. Do you want to continue?"
7080 msgstr ""
7081 "Katalogen «%s» er ikke tom. Oppretting av prosjektet kan feile hvis noen av "
7082 "filene ikke kan skrives. Vil du fortsette?"
7084 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7085 #, c-format
7086 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7087 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
7089 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7090 msgid "Invalid entry"
7091 msgstr "Ugyldig oppføring"
7093 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7094 msgid "Dubious entry"
7095 msgstr "Tvilsom oppføring"
7097 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "\n"
7101 "Missing programs: %s."
7102 msgstr ""
7103 "\n"
7104 "Programmer som mangler: %s."
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "\n"
7110 "Missing packages: %s."
7111 msgstr ""
7112 "\n"
7113 "Pakker som mangler: %s."
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7116 msgid ""
7117 "Some important programs or development packages required to build this "
7118 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7119 "generating the project.\n"
7120 msgstr ""
7121 "Noen viktige programmer eller utviklingspakker som kreves for å bygge dette "
7122 "prosjektet mangler. Vennligst sjekk at de er korrekt installert før "
7123 "prosjektet genereres.\n"
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7126 msgid "Install missing packages"
7127 msgstr "Installer pakker som mangler"
7129 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7130 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7131 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7132 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7133 msgid ""
7134 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7135 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7136 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7137 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7138 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7139 "your Application Manager."
7140 msgstr ""
7142 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7143 msgid "Missing components"
7144 msgstr "Mangler komponenter"
7146 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7147 msgid "New project has been created successfully."
7148 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt er fullført."
7150 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7151 msgid "New project creation has failed."
7152 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt har feilet."
7154 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7155 #, c-format
7156 msgid "Skipping %s: file already exists"
7157 msgstr "Hopper over %s: filen eksisterer allerede"
7159 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7160 #, c-format
7161 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7162 msgstr "Oppretter %s ... Klarte ikke å lage katalog"
7164 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7165 #, c-format
7166 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7167 msgstr "Oppretter %s (med bruk av AutoGen) … %s"
7169 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7170 #, c-format
7171 msgid "Creating %s … %s"
7172 msgstr "Oppretter %s … %s"
7174 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7175 #. * cp foobar.c project
7176 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7177 #, c-format
7178 msgid "Executing: %s"
7179 msgstr "Kjører: %s"
7181 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7182 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7183 msgstr ""
7185 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7186 msgid ""
7187 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7188 "relative to the home directory."
7189 msgstr ""
7191 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7192 msgid "Default user name used in new project"
7193 msgstr "Forvalgt brukernavn i et nytt prosjekt"
7195 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7196 msgid "If empty, the current user name is used."
7197 msgstr "Hvis denne er tom blir navn på aktiv bruker brukt."
7199 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7200 msgid "Default email used in new project"
7201 msgstr "Forvalgt e-post som skal brukes i nytt prosjekt"
7203 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7204 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7205 msgstr "Hvis denne er tom blir brukernavn og maskin for aktiv bruker brukt."
7207 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7208 #, c-format
7209 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7210 msgstr "Klarte ikke å hente prosjektmal %s: %s"
7212 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7213 msgid "New Project Assistant"
7214 msgstr "Ny prosjektassistent"
7216 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7217 msgid "Select directory"
7218 msgstr "Velg katalog"
7220 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7221 msgid "Select file"
7222 msgstr "Velg fil"
7224 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7225 msgid "Select an Image File"
7226 msgstr "Velg en bildefil"
7228 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7229 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7230 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7231 msgid "Choose Icon"
7232 msgstr "Velg ikon"
7234 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7235 msgid "Choose directory"
7236 msgstr "Velg katalog"
7238 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7239 msgid "Choose file"
7240 msgstr "Velg fil"
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7243 msgid "Anjuta Plugin"
7244 msgstr "Anjuta tillegg"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7247 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7248 msgstr ""
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7269 msgid "Basic information"
7270 msgstr "Grunnleggende informasjon"
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7292 msgid "General Project Information"
7293 msgstr "Generell informasjon om prosjektet"
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7314 msgid "Project Name:"
7315 msgstr "Prosjektnavn:"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7318 msgid ""
7319 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7320 "project build target (executable, library etc.)"
7321 msgstr ""
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7342 msgid "Author:"
7343 msgstr "Forfatter:"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7364 msgid "Email address:"
7365 msgstr "E-postadresse:"
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7387 msgid "Project options"
7388 msgstr "Alternativer for prosjekt"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7409 msgid "Options for project build system"
7410 msgstr "Alternativer for prosjektets byggsystem"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7413 msgid "Plugin Title:"
7414 msgstr "Tittel for tillegg:"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7417 msgid "Display title of the plugin"
7418 msgstr "Vis tittel på tillegget"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7421 msgid "Plugin Description:"
7422 msgstr "Beskrivelse av tillegg:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7425 msgid "Display description of the plugin"
7426 msgstr "Vis beskrivelse av tillegget"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7429 msgid "Plugin Class Name:"
7430 msgstr "Klassenavn for tillegg:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7433 msgid "Plugin class name"
7434 msgstr "Klassenavn for tillegg"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7437 msgid "Plugin Dependencies:"
7438 msgstr "Avhengigheter for tillegg:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7441 msgid ""
7442 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7443 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7447 msgid "Icon File:"
7448 msgstr "Ikonfil:"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7451 msgid "Icon file for the plugin"
7452 msgstr "Ikonfil for tillegget"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7455 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7456 msgstr "Lag brukergrensesnittfil for Gtk Builder"
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7461 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7464 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7465 msgstr "Tillegg har menyer og/eller verktøylinjer"
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7468 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7469 msgstr "Om tillegget har menyer eller verktøylinjer"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7487 msgid "Configure external packages:"
7488 msgstr "Konfigurer eksterne pakker:"
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7506 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7507 msgstr "Bruk pkg-config for å legge til bibliotekstøtte fra andre pakker"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7525 msgid "Configure external packages"
7526 msgstr "Konfigurer eksterne pakker"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7536 msgid "Add C++ support:"
7537 msgstr "Legg til C++-støtte:"
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7547 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7548 msgstr ""
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7563 msgid "Required Packages:"
7564 msgstr "Pakker som kreves:"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7579 msgid "Check the packages that your project requires"
7580 msgstr ""
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7583 msgid "Values to watch"
7584 msgstr "Verdier som skal overvåkes"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7587 msgid "Shell values to watch"
7588 msgstr ""
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7591 msgid "Value Name:"
7592 msgstr "Navn på verdi:"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7595 msgid "Name of the value to watch"
7596 msgstr "Navn på verdien som skal overvåkes"
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7599 msgid "Implement plugin interfaces"
7600 msgstr "Implementer grensesnitt for tillegg"
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7603 msgid "Plugin interfaces to implement"
7604 msgstr "Grensesnitt som skal implementeres for tillegg"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7607 msgid "Interface:"
7608 msgstr "Grensesnitt:"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7611 msgid "Interface implemented by the plugin"
7612 msgstr "Grensesnitt implementert av tillegget"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7615 msgid "Generic C++"
7616 msgstr "Vanlig C++"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7619 msgid "A generic C++ project"
7620 msgstr "Vanlig C++-prosjekt"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7640 msgid "project name"
7641 msgstr "Prosjektnavn"
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7656 msgid "Add shared library support:"
7657 msgstr "Legg til støtte for delte biblioteker:"
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7672 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7673 msgstr ""
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7689 msgid "Add internationalization:"
7690 msgstr "Legg til internasjonalisering:"
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7706 msgid ""
7707 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7708 "translations in different languages"
7709 msgstr ""
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7718 msgid "Add Windows support:"
7719 msgstr "Legg til støtte for Windows:"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7728 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7729 msgstr ""
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7732 msgid "Django Project"
7733 msgstr "Django-prosjekt"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7736 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7737 msgstr ""
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7740 msgid "Django Project information"
7741 msgstr "Informasjon om Django-prosjekt"
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7744 msgid "Generic gcj compiled java"
7745 msgstr ""
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7748 msgid ""
7749 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7750 msgstr ""
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7754 msgid "Main Class:"
7755 msgstr "Hovedklasse:"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7758 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7759 msgstr ""
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7762 msgid "Gnome Shell Extension"
7763 msgstr "GNOME Shell utvidelse"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7766 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7767 msgstr "En minimal utvidelse for GNOME shell"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7770 msgid "Plugin Name:"
7771 msgstr "Navn på tillegg:"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7774 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7775 msgstr ""
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7778 msgid "Long description of your plugin"
7779 msgstr "Lang beskrivelse av ditt tillegg"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7782 msgid "UUID:"
7783 msgstr "UUID:"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7786 msgid ""
7787 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7788 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7789 "com), but\n"
7790 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7791 "uuid on your\n"
7792 "email address."
7793 msgstr ""
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7796 msgid "Extension URL"
7797 msgstr "URL for utvidelse"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7800 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7801 msgstr "Kompatibilitet med GNOME Shell:"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7804 msgid ""
7805 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7806 msgstr ""
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7809 msgid "GTK+ (Application)"
7810 msgstr "GTK+ (program)"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7813 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7814 msgstr ""
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7821 msgid "Add gtk-doc system:"
7822 msgstr "Legg til gtk-doc-systemet:"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7829 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7830 msgstr ""
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7837 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7838 msgstr "Bruk GtkBuilder for brukergrensesnittfil:"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7845 msgid ""
7846 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7847 "from xml files at runtime"
7848 msgstr ""
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7853 msgid "Require Package:"
7854 msgstr "Krever pakke:"
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7859 msgid ""
7860 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7861 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7862 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7863 msgstr ""
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7866 msgid "GTKmm (Simple)"
7867 msgstr "GTKmm (enkelt)"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7870 msgid "A minimal GTKmm project"
7871 msgstr "Et minimalt GTKmm-prosjekt"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7875 msgid "GTK+ (simple)"
7876 msgstr "GTK+ (enkel)"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7880 msgid "Simple GTK+ project"
7881 msgstr "Enkelt GTK+-prosjekt"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7884 msgid "Generic java (automake)"
7885 msgstr "Vanlig Java (automake)"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7888 msgid "A generic java project using automake project management"
7889 msgstr ""
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7892 msgid "Main class"
7893 msgstr "Hovedklasse"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7896 msgid "Generic JavaScript"
7897 msgstr "Vanlig JavaScript"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7901 msgid "A generic minimal and flat project"
7902 msgstr "Et vanlig lite og flatt prosjekt"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7905 msgid "Library"
7906 msgstr "Bibliotek"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7909 msgid "A shared or a static library project"
7910 msgstr "Prosjekt for delt eller statisk bibliotek"
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7913 msgid "Build library as"
7914 msgstr "Bygg bibliotek som"
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7917 msgid "Select library type to build"
7918 msgstr "Velg type bibliotek som skal bygges"
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7921 msgid "Shared and Static library"
7922 msgstr "Delt og statisk bibliotek"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7925 msgid "Only Shared"
7926 msgstr "Kun delt"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7929 msgid "Only Static"
7930 msgstr "Kun statisk"
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7933 msgid "License"
7934 msgstr "Lisens"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7937 msgid "Select code license"
7938 msgstr "Velg lisens for kode"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7941 msgid "No license"
7942 msgstr "Ingen lisens"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7945 msgid "Generic (Minimal)"
7946 msgstr "Generisk (minimal)"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7949 msgid "Makefile project"
7950 msgstr "Makefile-prosjekt"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7953 msgid "Makefile-based project"
7954 msgstr "Makefile-basert prosjekt"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7957 msgid "Project directory, output file etc."
7958 msgstr "Prosjektkatalog, utdatafil, etc."
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7961 msgid "Project name:"
7962 msgstr "Prosjektnavn:"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7965 msgid "Project directory:"
7966 msgstr "Katalog for prosjektet:"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7969 msgid "PyGTK (automake)"
7970 msgstr "PyGTK (automake)"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7973 msgid "PyGTK project using automake"
7974 msgstr "PyGTK-prosjekt som bruker automake"
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7977 msgid "Generic python (automake)"
7978 msgstr "Generisk python (automake)"
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7981 msgid "A generic python project using automake project management"
7982 msgstr "Et generisk python-prosjekt som bruker automake til prosjekthåndtering"
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7985 msgid "SDL"
7986 msgstr "SDL"
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7989 msgid "A sample SDL project"
7990 msgstr "Eksempel på SDL-prosjekt"
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7993 msgid "Require SDL version:"
7994 msgstr "Krever SDL-versjon:"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7997 msgid "Mininum SDL version required"
7998 msgstr "Minimumsversjon som kreves av SDL"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8001 msgid "Require SDL_image:"
8002 msgstr "Krev SDL_image:"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8005 msgid "Require SDL_image library"
8006 msgstr "Krev biblioteket SDL_image"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8009 msgid "Require SDL_gfx:"
8010 msgstr "Krev SDL_gfx:"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8013 msgid "Require SDL_gfx library"
8014 msgstr "Krev biblioteket SDL_gfx"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8017 msgid "Require SDL_ttf:"
8018 msgstr "Krev SDL_ttf:"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8021 msgid "Require SDL_ttf library"
8022 msgstr "Krev biblioteket SDL_ttf"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8025 msgid "Require SDL_mixer:"
8026 msgstr "Krev SDL_mixer:"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8029 msgid "Require SDL_mixer library"
8030 msgstr "Krev biblioteket SDL_mixer"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8033 msgid "Require SDL_net:"
8034 msgstr "Krev SDL_net:"
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8037 msgid "Require SDL_net library"
8038 msgstr "Krev biblioteket SDL_net"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8041 msgid "Generic"
8042 msgstr "Vanlig"
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8045 msgid "A generic project"
8046 msgstr "Et generisk prosjekt"
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8049 msgid "Wx Widgets"
8050 msgstr "Wx Widgets"
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8053 msgid "A generic wx Widgets project"
8054 msgstr "Et vanlig wx Widgets-prosjekt"
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8057 msgid "Xlib dock"
8058 msgstr "Xlib-dokk"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8061 msgid "A generic Xlib dock applet"
8062 msgstr ""
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8065 msgid "Xlib"
8066 msgstr "Xlib"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8069 msgid "A generic Xlib project"
8070 msgstr "Et vanlig Xlib-prosjekt"
8072 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8073 msgid "Python loader"
8074 msgstr "Python-laster"
8076 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8077 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8078 msgstr "Tillater lasting av Anjuta-tillegg skrevet i Python"
8080 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8081 msgid "Loading files..."
8082 msgstr "Laster filer …"
8084 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8085 msgid "Quick open"
8086 msgstr "Hurtigåpning"
8088 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8089 msgid "Quickly open a file in the current project."
8090 msgstr "Åpne en fil i aktivt prosjekt hurtig."
8092 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8093 msgid "Quick open operations"
8094 msgstr "Operasjoner for hurtigåpning"
8096 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8097 msgid "Quick Open"
8098 msgstr "Hurtigåpning"
8100 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8101 msgid "Run Program"
8102 msgstr "Kjør program"
8104 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8105 msgid "Allow to execute program without debugger."
8106 msgstr "Tillat kjøring av programmet uten feilsøking"
8108 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8109 msgid "Program Parameters"
8110 msgstr "Parametere for program"
8112 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8113 msgid "Run in Terminal"
8114 msgstr "Kjør i terminal"
8116 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8117 msgid "Program:"
8118 msgstr "Program:"
8120 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8121 msgid "Working Directory:"
8122 msgstr "Arbeidskatalog:"
8124 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8125 msgid "Choose a working directory"
8126 msgstr "Velg arbeidskatalog"
8128 #. Only local directory are supported
8129 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8130 #, c-format
8131 msgid "Program directory '%s' is not local"
8132 msgstr "Programkatalog «%s» er ikke lokal"
8134 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8135 msgid "Load Target to run"
8136 msgstr ""
8138 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8139 msgid ""
8140 "The program is already running.\n"
8141 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8142 msgstr ""
8143 "Programmet kjører allerede.\n"
8144 "Vil du stoppe det før du starter en ny instans?"
8146 #. Action name
8147 #. Stock icon, if any
8148 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8149 msgid "_Run"
8150 msgstr "Kjø_r"
8152 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8153 msgid "Run program without debugger"
8154 msgstr "Kjør program uten feilsøking"
8156 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8157 msgid "Stop Program"
8158 msgstr "Stopp program"
8160 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8161 msgid "Kill program"
8162 msgstr "Terminer program"
8164 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8165 msgid "Program Parameters…"
8166 msgstr "Parametere for program …"
8168 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8169 msgid "Set current program, arguments, etc."
8170 msgstr ""
8172 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8173 msgid "Run operations"
8174 msgstr "Kjør operasjoner"
8176 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8177 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8178 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8179 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8180 msgid "Code Snippets"
8181 msgstr "Kodesnutter"
8183 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8184 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8185 msgstr "Tillater innsetting av snutter i redigeringsprogrammet."
8187 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8188 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8190 msgid "Snippets"
8191 msgstr "Tekstblokker"
8193 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8194 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8195 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8196 #. the snippet gets inserted.
8197 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8198 msgid "_Trigger insert"
8199 msgstr ""
8201 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8202 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8203 msgstr ""
8205 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8206 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8207 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8208 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8209 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8210 #. inserted.
8211 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8212 msgid "_Auto complete insert"
8213 msgstr "_Automatisk fullføring av innsetting"
8215 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8216 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8217 msgstr ""
8219 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8220 msgid "_Import snippets …"
8221 msgstr "_Importer tekstblokker …"
8223 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8224 msgid "Import snippets to the database"
8225 msgstr "Importer tekstblokker til databasen"
8227 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8228 msgid "_Export snippets …"
8229 msgstr "_Eksporter tekstblokker …"
8231 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8232 msgid "Export snippets from the database"
8233 msgstr "Eksporter tekstblokker fra databasen"
8235 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8236 msgid "Snippets Manager actions"
8237 msgstr "Handlinger for tekstblokkhåndterer"
8239 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8240 msgid "Command?"
8241 msgstr "Kommando?"
8243 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8244 msgid "Variable text"
8245 msgstr "Variabel tekst"
8247 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8249 msgid "Instant value"
8250 msgstr "Umiddelbar verdi"
8252 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8253 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8254 msgid "Add snippet"
8255 msgstr "Legg til tekstblokk"
8257 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8258 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8259 msgid "Remove selected snippet"
8260 msgstr "Velg valgt tekstblokk"
8262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8263 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8264 msgstr "Sett inn tekstblokk i redigering i nåværende posisjon"
8266 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8267 msgid "Trigger"
8268 msgstr "Utløser"
8270 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8271 msgid "Languages"
8272 msgstr "Språk"
8274 #. Insert the Add Snippet menu item
8275 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8276 msgid "Add Snippet…"
8277 msgstr "Legg til tekstblokk …"
8279 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8281 msgid "Add Snippets Group…"
8282 msgstr "Legg til tekstblokk_gruppe …"
8284 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8285 msgid "Default value"
8286 msgstr "Forvalgt verdi"
8288 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8289 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8290 msgstr ""
8292 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8293 msgid ""
8294 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8295 msgstr ""
8297 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8298 msgid ""
8299 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8300 "_ !"
8301 msgstr ""
8303 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8304 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8305 msgstr ""
8307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8308 msgid "Snippet Name:"
8309 msgstr "Navn på tekstblokk:"
8311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8312 msgid ""
8313 "Select the name of the Snippet. \n"
8314 "The role of the name is purely informative."
8315 msgstr ""
8317 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8318 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8319 msgstr ""
8321 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8322 msgid "Snippets Group:"
8323 msgstr "Tekstblokkgruppe:"
8325 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8326 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8327 msgstr ""
8329 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8330 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8331 msgstr ""
8333 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8334 msgid "Trigger Key:"
8335 msgstr ""
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8338 msgid ""
8339 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8340 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8341 "snippet.\n"
8342 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8343 msgstr ""
8345 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8346 msgid "Languages:"
8347 msgstr "Språk:"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8350 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8351 msgstr "Velg språk du vil bruke for denne tekstblokken."
8353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8354 msgid "Keywords:"
8355 msgstr "Nøkkelord:"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8358 msgid ""
8359 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8360 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8361 msgstr ""
8363 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8364 msgid "Snippet Properties"
8365 msgstr "Egenskaper for tekstblokk"
8367 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8368 msgid "Preview"
8369 msgstr "Forhåndsvisning"
8371 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8372 msgid "Snippet Content"
8373 msgstr "Innhold i tekstblokk"
8375 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8376 msgid "Insert"
8377 msgstr "Sett inn"
8379 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Snippet Variables"
8382 msgstr "Miljøvariabler:"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8385 msgid "Close"
8386 msgstr "Lukk"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8389 msgid "Export snippets"
8390 msgstr "Eksporter tekstblokker"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8393 msgid "Save in folder:"
8394 msgstr "Lagre i mappe:"
8396 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8397 msgid "Select snippets"
8398 msgstr "Velg tekstblokker"
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8401 msgid "Import Snippets"
8402 msgstr "Importer tekstblokker"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8405 msgid "Anjuta variables"
8406 msgstr "Anjuta variabler"
8408 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8409 msgid "Use tabs for indentation"
8410 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
8412 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8413 msgid "Tab size in spaces:"
8414 msgstr "Tabulatorstørrelse i antall mellomrom:"
8416 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8417 msgid "Indentation size in spaces:"
8418 msgstr "Innrykkstørrelse i antall mellomrom:"
8420 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8421 msgid "Indentation and auto-format options"
8422 msgstr "Alternativer for innrykk og automatisk formattering"
8424 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8425 msgid "Highlight syntax"
8426 msgstr "Uthev syntaks"
8428 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8429 msgid "Highlight matching brackets"
8430 msgstr "Uthev tilhørende hakeparanteser"
8432 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8433 msgid "Create backup files"
8434 msgstr "Lag sikkerhetskopier"
8436 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8437 msgid "Enable autocompletion for document words"
8438 msgstr "Slå på automatisk fullføring for ord i dokument"
8440 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8441 msgid "Highlight current line"
8442 msgstr "Merk denne filen"
8444 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8445 msgid "Show line numbers"
8446 msgstr "Vis linjenummer"
8448 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8449 msgid "Show marks"
8450 msgstr "Vis merker"
8452 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8453 msgid "Show right margin"
8454 msgstr "Vis høyre marg"
8456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8457 msgid "Right margin position in characters"
8458 msgstr "Plassering av høyre marg oppgitt i tegn"
8460 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8461 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8462 msgid "View"
8463 msgstr "Visning"
8465 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8466 msgid "Editor"
8467 msgstr "Editor"
8469 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8470 msgid "Use theme font"
8471 msgstr "Bruk skrift fra tema"
8473 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8474 msgid "Font:"
8475 msgstr "Skrifttype:"
8477 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8478 msgid "Color scheme:"
8479 msgstr "Fargeskjema"
8481 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8482 msgid "Font"
8483 msgstr "Skrift"
8485 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8486 msgid "_Line Number Margin"
8487 msgstr "Marg for _linjenummer"
8489 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8490 msgid "Show/Hide line numbers"
8491 msgstr "Vis/skjul linjenummer"
8493 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8494 msgid "_Marker Margin"
8495 msgstr "_Markørmarg"
8497 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8498 msgid "Show/Hide marker margin"
8499 msgstr "Vis/skjul markørmarg"
8501 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8502 msgid "_White Space"
8503 msgstr "_Mellomrom"
8505 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8506 msgid "Show/Hide white spaces"
8507 msgstr "Vis/skjul mellomrom"
8509 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8510 msgid "_Line End Characters"
8511 msgstr "Tegn for slutt på _linjen"
8513 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8514 msgid "Show/Hide line end characters"
8515 msgstr "Vis/skjul tegn for slutt på linjen"
8517 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8518 msgid "Line _Wrapping"
8519 msgstr "Linje_bryting"
8521 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8522 msgid "Enable/disable line wrapping"
8523 msgstr "Aktiver/deaktiver linjebryting"
8525 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8526 msgid "Editor view settings"
8527 msgstr "Innstillinger for redigeringsvisning"
8529 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8530 msgid "GtkSourceView Editor"
8531 msgstr ""
8533 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8537 "Do you want to reload it?"
8538 msgstr ""
8539 "«Filen «%s» er nyere på disk enn i eksisterende buffer.\n"
8540 "Vil du laste den på nytt?"
8542 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8546 "Do you want to close it?"
8547 msgstr ""
8548 "«Filen «%s» har blitt slettet på disk.\n"
8549 "Vil du lukke den?"
8551 #. Could not open <filename>: <error message>
8552 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8553 #, c-format
8554 msgid "Could not open %s: %s"
8555 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s"
8557 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8558 #, c-format
8559 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8560 msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet! Rediger likevel?"
8562 #. Could not open <filename>: <error message>
8563 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8564 #, c-format
8565 msgid "Could not save %s: %s"
8566 msgstr "Kunne ikke lagre %s: %s"
8568 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8569 #, c-format
8570 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8571 msgstr "Kunne ikke lagre filen fordi filnavnet ikke er oppgitt ennå"
8573 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8574 #, c-format
8575 msgid "New file %d"
8576 msgstr "Ny fil %d"
8578 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8579 msgid "GtkSourceView editor"
8580 msgstr "GtkSourceView redigering"
8582 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8583 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8584 msgstr "Forvalgt redigering basert på GtkSourceView"
8586 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8587 msgid "Preparing pages for printing"
8588 msgstr "Forbereder sider for utskrift"
8590 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8591 msgid "Wrap lines"
8592 msgstr "Bryt linjer"
8594 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8595 msgid "Line numbers"
8596 msgstr "Linjenummer"
8598 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8599 msgid "Header"
8600 msgstr "Topptekst"
8602 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8603 msgid "Footer"
8604 msgstr "Bunntekst"
8606 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8607 msgid "Highlight source code"
8608 msgstr "Uthev kildekode"
8610 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8611 msgid "Starter"
8612 msgstr "Starter"
8614 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8615 msgid "Welcome page with most common actions."
8616 msgstr "Velkomstside med vanlige handlinger."
8618 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8619 msgid "Start"
8620 msgstr "Start"
8622 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8623 msgid "Create a new project"
8624 msgstr "Lag et nytt prosjekt"
8626 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8627 msgid "Import an existing project"
8628 msgstr "Importer et eksisterende prosjekt"
8630 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8631 msgid "Recent projects:"
8632 msgstr "Siste prosjekter:"
8634 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8635 msgid "Tutorials"
8636 msgstr "Veiledninger"
8638 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8639 msgid "Anjuta Manual"
8640 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
8642 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8643 msgid "FAQ"
8644 msgstr "FAQ"
8646 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8647 msgid "Getting started:"
8648 msgstr "Kom i gang:"
8650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8651 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8652 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8653 msgid "Subversion"
8654 msgstr "Subversion"
8656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8657 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8658 msgstr ""
8660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8661 msgid "Subversion Preferences"
8662 msgstr "Brukervalg for Subversion"
8664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8665 msgid "Subversion Options"
8666 msgstr "Alternativer for Subversion"
8668 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8669 msgid "Add file/directory"
8670 msgstr "Legg til fil/katalog"
8672 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8673 msgid "Recurse"
8674 msgstr "Rekursiv"
8676 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8677 msgid "Commit Changes"
8678 msgstr "Sjekk inn endringer"
8680 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8681 msgid "Previous Commit Messages:"
8682 msgstr "Forrige innsjekkingsmelding:"
8684 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8685 msgid "Use previous message"
8686 msgstr "Bruk forrige melding"
8688 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8689 msgid "Select Files to Commit:"
8690 msgstr "Velg filer som skal sjekkes inn:"
8692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8693 msgid "Retrieving status…"
8694 msgstr "Henter status …"
8696 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8697 msgid "Copy files/folders"
8698 msgstr "Kopier filer/kataloger"
8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8701 msgid "Source:"
8702 msgstr "Kildekode:"
8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8705 msgid "Source/Destination Paths:"
8706 msgstr "Stier til kilde/mål:"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8709 msgid "Working Copy"
8710 msgstr "Arbeidskopi"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Repository Head"
8715 msgstr "Gjenopprett"
8717 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8718 msgid "Other Revision:"
8719 msgstr "Annen revisjon: "
8721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Diff file/directory"
8724 msgstr "Subversion: Legg til fil"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8727 #, fuzzy
8728 msgid "File or directory to diff:"
8729 msgstr "Fil eller katalog "
8731 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Save open files before diffing"
8734 msgstr "Lagre åpne filer før diff"
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8737 msgid "View Log"
8738 msgstr "Vis logg"
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8741 msgid "Whole Project"
8742 msgstr "Hele prosjektet"
8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8745 msgid "Diff to Previous"
8746 msgstr "Vis forskjeller fra forrige"
8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8749 msgid "Diff Selected Revisions"
8750 msgstr "Vis forskjeller mellom valgte revisjoner"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8753 msgid "View Selected Revision"
8754 msgstr "Vis valgt revisjon"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8757 msgid "Merge changes into working copy"
8758 msgstr "Flett endringer inn i arbeidskopi"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8761 msgid "First Path:"
8762 msgstr "Første sti:"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8765 msgid "Use first path"
8766 msgstr "Bruk første sti"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8769 msgid "Second Path:"
8770 msgstr "Andre sti:"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8773 msgid "Working Copy Path:"
8774 msgstr "Sti til arbeidskopi:"
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Start Revision:"
8779 msgstr "<b>Skrift:</b>"
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8782 #, fuzzy
8783 msgid "End Revision:"
8784 msgstr "Revisjon:"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8787 msgid "Ignore ancestry"
8788 msgstr "Ignorer opphav"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8791 msgid "Remove file/directory"
8792 msgstr "Fjern fil/katalog"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8795 msgid "File/URL to Remove:"
8796 msgstr "Fil/URL som skal fjernes:"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8799 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8800 msgstr ""
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8805 msgstr "Søkevariabel"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8808 msgid "Retrieving status……"
8809 msgstr "Henter status …"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8812 msgid "Revert Changes"
8813 msgstr "Forkast endringer"
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8816 msgid "Select Changes to Revert:"
8817 msgstr ""
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8820 msgid "Switch to branch/tag"
8821 msgstr ""
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8824 msgid "Branch/Tag URL:"
8825 msgstr "URL til gren/tagg:"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8828 msgid "Update file/directory"
8829 msgstr "Oppdater fil/katalog"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8832 msgid "Trust server"
8833 msgstr ""
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8836 msgid "Realm:"
8837 msgstr "Område:"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8840 msgid "Remember this decision"
8841 msgstr "Husk denne avgjørelsen"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8844 msgid "Repository authorization"
8845 msgstr ""
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8848 msgid "Remember Password"
8849 msgstr "Husk passord"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8852 msgid "realm"
8853 msgstr "område"
8855 #. Action name
8856 #. Stock icon, if any
8857 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8858 msgid "_Subversion"
8859 msgstr "_Subversion"
8861 #. Action name
8862 #. Stock icon, if any
8863 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8864 msgid "_Add…"
8865 msgstr "_Legg til …"
8867 #. Display label
8868 #. short-cut
8869 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8870 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8871 msgstr ""
8873 #. Action name
8874 #. Stock icon, if any
8875 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8876 msgid "_Remove…"
8877 msgstr "Fje_rn …"
8879 #. Display label
8880 #. short-cut
8881 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8882 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8883 msgstr "Fjern en fil/katalog fra Subversion-treet"
8885 #. Action name
8886 #. Stock icon, if any
8887 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8888 msgid "_Commit…"
8889 msgstr "_Sjekk inn …"
8891 #. Display label
8892 #. short-cut
8893 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8894 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8895 msgstr ""
8897 #. Action name
8898 #. Stock icon, if any
8899 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8900 msgid "_Revert…"
8901 msgstr "Fo_rkast …"
8903 #. Display label
8904 #. short-cut
8905 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8906 msgid "Revert changes to your working copy."
8907 msgstr ""
8909 #. Action name
8910 #. Stock icon, if any
8911 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8912 msgid "_Resolve Conflicts…"
8913 msgstr "Løs _konflikter …"
8915 #. Display label
8916 #. short-cut
8917 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8918 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8919 msgstr "Løs konflikter i din arbeidskopi."
8921 #. Action name
8922 #. Stock icon, if any
8923 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8924 msgid "_Update…"
8925 msgstr "_Oppdater …"
8927 #. Display label
8928 #. short-cut
8929 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8930 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8931 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med Subversion-treet"
8933 #. Action name
8934 #. Stock icon, if any
8935 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8936 msgid "Copy Files/Folders…"
8937 msgstr "Kopier filer/mapper …"
8939 #. Display label
8940 #. short-cut
8941 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8942 msgid "Copy files/folders in the repository"
8943 msgstr "Kopier filer/mapper i lageret"
8945 #. Action name
8946 #. Stock icon, if any
8947 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8948 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8949 msgstr "Bytt til en gren/tagg …"
8951 #. Display label
8952 #. short-cut
8953 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8954 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8955 msgstr ""
8957 #. Action name
8958 #. Stock icon, if any
8959 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8960 msgid "Merge…"
8961 msgstr "Flett …"
8963 #. Display label
8964 #. short-cut
8965 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8966 msgid "Merge changes into your working copy"
8967 msgstr ""
8969 #. Action name
8970 #. Stock icon, if any
8971 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8972 msgid "_View Log…"
8973 msgstr "_Vis logg …"
8975 #. Display label
8976 #. short-cut
8977 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8978 msgid "View file history"
8979 msgstr "Vis filhistorikk"
8981 #. Action name
8982 #. Stock icon, if any
8983 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8984 msgid "_Diff…"
8985 msgstr "Vis _forskjeller …"
8987 #. Display label
8988 #. short-cut
8989 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8990 msgid "Diff local tree with repository"
8991 msgstr ""
8993 #. Action name
8994 #. Stock icon, if any
8995 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8996 msgid "Copy…"
8997 msgstr "Kopier …"
8999 #. Action name
9000 #. Stock icon, if any
9001 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9002 msgid "Diff…"
9003 msgstr "Vis forskjeller …"
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9006 msgid "Subversion operations"
9007 msgstr "Subversion-operasjoner"
9009 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Subversion popup operations"
9012 msgstr "Forskjellige alternativer"
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9015 msgid "Subversion Log"
9016 msgstr "Subversion-logg"
9018 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9019 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9020 msgstr ""
9022 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9023 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9024 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9025 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9026 msgid "Please enter a path."
9027 msgstr "Vennligst oppgi en sti."
9029 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9030 msgid "Subversion: Commit complete."
9031 msgstr "Subversion: Innsjekking fullført."
9033 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9036 msgstr "Subversion: Sjekk inn fil/katalog"
9038 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9039 msgid "Subversion: Copy complete."
9040 msgstr "Subversion: Kopiering fullført."
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9043 msgid "Please enter a source path."
9044 msgstr "Vennligst oppgi en kildesti."
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9047 msgid "Please enter a destination path."
9048 msgstr "Vennligst oppgi en målsti."
9050 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9051 msgid "[Head/Working Copy]"
9052 msgstr "[Head/arbeidskopi]"
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9055 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9056 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9059 msgstr "Brukervalg for CVS"
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9062 msgid "Diff"
9063 msgstr "Forskjeller"
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9066 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9067 msgstr "Subversion: Henter logg …"
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9070 msgid "Subversion: File retrieved."
9071 msgstr "Subversion: Fil hentet."
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9074 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9075 msgstr "Subversion: Henter fil …"
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9078 msgid "Subversion: Merge complete."
9079 msgstr "Subversion: Fletting fullført."
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9082 msgid "Please enter the first path."
9083 msgstr "Vennligst oppgi første sti."
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9086 msgid "Please enter the second path."
9087 msgstr "Vennligst oppgi andre sti."
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Please enter a working copy path."
9093 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Please enter the start revision."
9098 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9100 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Please enter the end revision."
9103 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9105 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9106 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9107 msgstr ""
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Subversion: Resolve complete."
9112 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Subversion: Revert complete."
9117 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9119 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9120 msgid "Subversion: Switch complete."
9121 msgstr "Subversion: Bytte fullført"
9123 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9126 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Subversion: Diff complete."
9131 msgstr "Subversion: Legg til fil"
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9134 msgid "Subversion: Update complete."
9135 msgstr "Subversion: Oppdatering fullført"
9137 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9138 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9139 msgid "Authentication canceled"
9140 msgstr "Autentisering avbrutt"
9142 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9143 msgid "Hostname:"
9144 msgstr "Vertsnavn:"
9146 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9147 msgid "Fingerprint:"
9148 msgstr "Fingeravtrykk:"
9150 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9151 msgid "Valid from:"
9152 msgstr "Gyldig fra:"
9154 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9155 msgid "Valid until:"
9156 msgstr "Gyldig til:"
9158 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9159 msgid "Issuer DN:"
9160 msgstr "DN for utsteder:"
9162 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9163 msgid "DER certificate:"
9164 msgstr "DER-sertifikat:"
9166 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9167 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9168 #, c-format
9169 msgid "Deleted: %s"
9170 msgstr "Slettet: %s"
9172 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9174 #, c-format
9175 msgid "Added: %s"
9176 msgstr "Lagt til: %s"
9178 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9179 #, c-format
9180 msgid "Resolved: %s"
9181 msgstr "Løst: %s"
9183 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9184 #, c-format
9185 msgid "Updated: %s"
9186 msgstr "Oppdatert: %s"
9188 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9189 #, c-format
9190 msgid "Externally Updated: %s"
9191 msgstr "Oppdatert eksternt: %s"
9193 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9194 #, c-format
9195 msgid "Modified: %s"
9196 msgstr "Modifisert: %s"
9198 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9199 #, c-format
9200 msgid "Merged: %s"
9201 msgstr "Flettet: %s"
9203 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9204 #, c-format
9205 msgid "Conflicted: %s"
9206 msgstr "I konflikt: %s"
9208 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9209 #, c-format
9210 msgid "Missing: %s"
9211 msgstr "Mangler: %s"
9213 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9214 #, c-format
9215 msgid "Obstructed: %s"
9216 msgstr "Forhindret: %s"
9218 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9219 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9220 msgstr ""
9222 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9223 msgid ""
9224 "This option means that the global system packages will be scanned "
9225 "simultaneously with the project's ones"
9226 msgstr ""
9228 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9229 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9230 msgstr "Oppdater symboler automatisk uten å lagre filen"
9232 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9233 msgid ""
9234 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9235 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9236 msgstr ""
9238 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Tag De_claration"
9241 msgstr "Trådoperasjoner"
9243 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9244 msgid "Go to symbol declaration"
9245 msgstr "Gå til symboldeklarasjon"
9247 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9248 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Tag _Implementation"
9251 msgstr "Eksempel-tillegg"
9253 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9254 msgid "Go to symbol definition"
9255 msgstr "Gå til symboldefinisjon"
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9258 msgid "_Find Symbol…"
9259 msgstr "_Søk etter symbol …"
9261 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9262 msgid "Find Symbol"
9263 msgstr "Finn symbol"
9265 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9266 #, c-format
9267 msgid "%s: Generating inheritances…"
9268 msgstr "%s: Genererer arv …"
9270 #. Translators: %s is the name of a system library
9271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9272 #, c-format
9273 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9274 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9275 msgstr[0] "%s: %d av %d fil gjennomsøkt"
9276 msgstr[1] "%s: %d av %d filer gjennomsøkt"
9278 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9279 #, c-format
9280 msgid "Generating inheritances…"
9281 msgstr "Genererer informasjon om arv …"
9283 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9284 #, c-format
9285 msgid "%d file scanned out of %d"
9286 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9287 msgstr[0] "%d av %d fil gjennomsøkt"
9288 msgstr[1] "%d av %d filer gjennomsøkt"
9290 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9291 msgid "Populating symbol database…"
9292 msgstr "Populerer symboldatabase …"
9294 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9295 msgid "Symbols"
9296 msgstr "Symboler"
9298 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9299 msgid "Search"
9300 msgstr "Søk"
9302 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9303 #, fuzzy
9304 msgid "SymbolDb popup actions"
9305 msgstr "CVS-operasjoner"
9307 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9308 #, fuzzy
9309 msgid "SymbolDb menu actions"
9310 msgstr "Eksempel-tillegg"
9312 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9313 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9314 msgid "Symbol Database"
9315 msgstr "Symboldatabase"
9317 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9320 msgstr "Forskjellige alternativer"
9322 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9323 msgid "Resuming glb scan."
9324 msgstr ""
9326 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9327 msgid "Symbol"
9328 msgstr "Symbol"
9330 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9331 #: ../plugins/terminal/terminal.c:737 ../plugins/terminal/terminal.c:922
9332 #: ../plugins/terminal/terminal.c:975
9333 msgid "Terminal"
9334 msgstr "Terminal"
9336 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9337 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9338 msgstr "Terminaltillegg for Anjuta."
9340 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9341 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9342 msgstr "Bruk valgt profil i GNOME terminal"
9344 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9345 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9346 msgstr "Bruk profil fra GNOME terminal:"
9348 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9349 msgid "Terminal options"
9350 msgstr "Alternativer for terminal"
9352 #: ../plugins/terminal/terminal.c:565
9353 msgid "Ctrl-C"
9354 msgstr "Ctrl-C"
9356 #: ../plugins/terminal/terminal.c:573
9357 msgid "Ctrl-X"
9358 msgstr "Ctrl-X"
9360 #: ../plugins/terminal/terminal.c:581
9361 msgid "Ctrl-Z"
9362 msgstr "Ctrl-Z"
9364 #: ../plugins/terminal/terminal.c:719
9365 msgid "terminal operations"
9366 msgstr "terminaloperasjoner"
9368 #: ../plugins/terminal/terminal.c:854
9369 #, c-format
9370 msgid "Unable to execute command"
9371 msgstr "Kan ikke kjøre kommando"
9373 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9374 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9375 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9376 msgid "Tools"
9377 msgstr "Verktøy"
9379 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9380 msgid "Use external program from Anjuta"
9381 msgstr "Bruk eksternt program fra Anjuta"
9383 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9384 msgid "Tool Editor"
9385 msgstr "Redigering av verktøy"
9387 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9388 msgid "Save all files"
9389 msgstr "Lagre alle filer"
9391 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9392 msgid "_Variable…"
9393 msgstr "_Variabel …"
9395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9396 msgid "Working directory:"
9397 msgstr "Arbeidskatalog:"
9399 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9400 msgid "Parameters:"
9401 msgstr "Parametere:"
9403 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9404 msgid "Command:"
9405 msgstr "Kommando:"
9407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9408 msgid "Short cut:"
9409 msgstr "Snarvei:"
9411 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9412 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9413 msgid "Standard output:"
9414 msgstr "Standard utdata:"
9416 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9418 msgid "Standard error:"
9419 msgstr "Standard feil:"
9421 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9422 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9423 msgid "Standard input:"
9424 msgstr "Standard inndata:"
9426 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9427 msgid "Edit as script"
9428 msgstr "Rediger som skript"
9430 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9431 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9432 msgstr "Rediger kommando som skript i Anjuta ved lukking"
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9435 msgid "Variable list"
9436 msgstr "Variabelliste"
9438 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9439 #, c-format
9440 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9441 msgstr "Er du sikker på at du vil slette verktøyet «%s»?"
9443 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9444 msgid "Tool"
9445 msgstr "Verktøy"
9447 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9448 msgid "ask at runtime"
9449 msgstr "spør ved kjøring"
9451 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9452 msgid "undefined"
9453 msgstr "udefinert"
9455 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9456 msgid "Meaning"
9457 msgstr "Betydning"
9459 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9460 msgid "Disabled"
9461 msgstr "Deaktivert"
9463 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9464 msgid "You must provide a tool name!"
9465 msgstr "Du må oppgi et navn på verktøy!"
9467 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9468 msgid "You must provide a tool command!"
9469 msgstr "Du må oppgi en verktøykommando!"
9471 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9472 msgid "A tool with the same name already exists!"
9473 msgstr "Et verktøy med dette navnet eksisterer allerede!"
9475 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9476 msgid ""
9477 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9478 "keep it anyway?"
9479 msgstr ""
9480 "Snarveien brukes allerede av en annen komponent i Anjuta. Vil du beholde den "
9481 "likevel?"
9483 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9484 msgid "Unable to edit script"
9485 msgstr "Kan ikke redigere skript"
9487 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9488 msgid "New accelerator…"
9489 msgstr "Ny snarveitast …"
9491 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9492 #, c-format
9493 msgid "Opening %s"
9494 msgstr "Åpner %s"
9496 #. This is append to the tool name to give something
9497 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9498 #. * pane where the output of the tool is send to
9500 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9501 msgid "(output)"
9502 msgstr "(utdata)"
9504 #. This is append to the tool name to give something
9505 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9506 #. * pane where the errors of the tool is send to
9508 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9509 msgid "(error)"
9510 msgstr "(feil)"
9512 #. Display the name of the command
9513 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9514 #, c-format
9515 msgid "Running command: %s…\n"
9516 msgstr "Kjører kommando: %s …\n"
9518 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9519 #, c-format
9520 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9521 msgstr "Fullført uten suksess med statuskode %d\n"
9523 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9524 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9525 msgstr "Kan ikke lage en buffer: kommando avbrutt"
9527 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9528 msgid "No document currently open: command aborted"
9529 msgstr "Ingen åpne dokumenter: kommando avbrutt"
9531 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9532 #, c-format
9533 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9534 msgstr "Kan ikke åpne inndatafil %s, kommando avbrutt"
9536 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9537 msgid "Missing tool name"
9538 msgstr "Mangler navn på verktøy"
9540 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9541 #, c-format
9542 msgid "Unexpected element \"%s\""
9543 msgstr "Uventet element «%s»"
9545 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9546 msgid "Error when loading external tools"
9547 msgstr "Feil under lasting av eksterne verktøy"
9549 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9550 #, c-format
9551 msgid "Unable to open %s for writing"
9552 msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving"
9554 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9555 msgid "Tool operations"
9556 msgstr "Verktøyoperasjoner"
9558 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9559 msgid "Same as output"
9560 msgstr "Samme som utdata"
9562 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9563 msgid "Existing message pane"
9564 msgstr "Eksisterende meldingsområde"
9566 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9567 msgid "New message pane"
9568 msgstr "Nytt meldingsområde"
9570 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9571 msgid "New buffer"
9572 msgstr "Ny buffer"
9574 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9575 msgid "Replace buffer"
9576 msgstr "Erstatt buffer"
9578 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9579 msgid "Insert into buffer"
9580 msgstr "Sett inn i buffer"
9582 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9583 msgid "Append to buffer"
9584 msgstr "Legg til i buffer"
9586 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9587 msgid "Replace selection"
9588 msgstr "Erstatt utvalg"
9590 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9591 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9592 msgid "Popup dialog"
9593 msgstr "Vis en dialog"
9595 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9596 msgid "Discard output"
9597 msgstr "Forkast utdata"
9599 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9600 msgid "None"
9601 msgstr "Ingen"
9603 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9604 msgid "Current buffer"
9605 msgstr "Aktiv buffer"
9607 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9608 msgid "Current selection"
9609 msgstr "Aktivt utvalg"
9611 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9612 msgid "String"
9613 msgstr "Streng"
9615 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9616 msgid "Project root URI"
9617 msgstr "Rot-URI for prosjektet"
9619 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9620 msgid "Project root path"
9621 msgstr "Rotsti for prosjekt"
9623 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9624 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9625 msgstr ""
9627 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9628 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9629 msgstr ""
9631 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9632 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9633 msgstr ""
9635 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9636 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9637 msgstr ""
9639 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9640 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9641 msgstr ""
9643 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9644 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9645 msgstr ""
9647 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9648 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9649 msgstr ""
9651 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9652 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9653 msgstr ""
9655 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9656 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9657 msgstr ""
9659 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9660 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9661 msgstr ""
9663 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9664 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9665 msgstr ""
9667 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9668 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9669 msgstr "Valgt filnavn i prosjekthåndteringstillegget"
9671 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9672 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9673 msgstr ""
9675 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9676 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9677 msgstr ""
9679 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9680 msgid "Currently edited file name"
9681 msgstr "Navn på fil som redigeres"
9683 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9684 msgid "Currently edited file name without extension"
9685 msgstr "Filnavn uten type for fil som redigeres"
9687 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9688 msgid "Currently edited file directory"
9689 msgstr "Katalog for fil som redigeres"
9691 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9692 msgid "Currently selected text in editor"
9693 msgstr "Valgt tekst i redigeringsprogram"
9695 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9696 msgid "Current word in editor"
9697 msgstr "Aktivt ord i redigeringsprogram"
9699 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9700 msgid "Current line in editor"
9701 msgstr "Aktiv linje i redigeringsprogram"
9703 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9704 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9705 msgstr "Spør bruker for å få flere parametere"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9708 msgid "Command line parameters"
9709 msgstr "Kommandolinjeparametere"
9711 #: ../src/about.c:201
9712 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9713 msgstr "Opphavsrett © Naba Kumar"
9715 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9716 msgid "_File"
9717 msgstr "_Fil"
9719 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9720 msgid "_Quit"
9721 msgstr "A_vslutt"
9723 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9724 msgid "Quit Anjuta IDE"
9725 msgstr "Avslutt Anjuta IDE"
9727 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9728 msgid "_Preferences"
9729 msgstr "_Brukervalg"
9731 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9732 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9733 msgstr "Foretrekker du kaffe fremfor te? Sjekk det ut."
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9736 msgid "_View"
9737 msgstr "_Visning"
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9740 msgid "_Reset Dock Layout"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9744 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9748 msgid "_Full Screen"
9749 msgstr "_Full skjerm"
9751 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9752 msgid "Toggle fullscreen mode"
9753 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
9755 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9756 msgid "_Lock Dock Layout"
9757 msgstr "_Lås utforming av dokk"
9759 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9760 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9764 msgid "_Toolbar"
9765 msgstr "Verk_tøylinje"
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9768 msgid "Show or hide the toolbar"
9769 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9772 msgid "_Help"
9773 msgstr "_Hjelp"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9776 msgid "_User's Manual"
9777 msgstr "Br_ukerhåndbok"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9780 msgid "Anjuta user's manual"
9781 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9784 msgid "_Frequently Asked Questions"
9785 msgstr "_Ofte spurte spørsmål"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9788 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9789 msgstr "Ofte spurte spørsmål om Anjuta"
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9792 msgid "Anjuta _Home Page"
9793 msgstr "Anjuta _hjemmeside"
9795 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9796 msgid "Online documentation and resources"
9797 msgstr "Dokumentasjon og ressurser på nettet"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9800 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9801 msgstr "Rapporter _feil/feilrettinger/forespørsler"
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9804 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9805 msgstr ""
9806 "Send inn en feilrapport, en feilretting eller en forespørsel om endring for "
9807 "Anjuta"
9809 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9810 msgid "Ask a _Question"
9811 msgstr "Spør et sp_ørsmål"
9813 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9814 msgid "Submit a question for FAQs"
9815 msgstr "Sqnd inn et spørsmål for OSS"
9817 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9818 msgid "_About"
9819 msgstr "_Om"
9821 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9822 msgid "About Anjuta"
9823 msgstr "Om Anjuta"
9825 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9826 msgid "About External _Plugins"
9827 msgstr "Om eksterne _tillegg"
9829 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9830 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9831 msgstr "Om tredjepartstillegg for Anjuta"
9833 #: ../src/anjuta-application.c:374
9834 msgid "Specify the size and location of the main window"
9835 msgstr "Oppgi størrelse og lokasjon for hovedvinduet"
9837 #. This is the format you can specify the size andposition
9838 #. * of the window on command line
9839 #: ../src/anjuta-application.c:377
9840 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9841 msgstr "BREDDExHØYDE+XAVST+YAVST"
9843 #: ../src/anjuta-application.c:382
9844 msgid "Do not show the splash screen"
9845 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
9847 #: ../src/anjuta-application.c:388
9848 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9849 msgstr "Start en ny instans og ikke åpne filen i en eksisterende instans"
9851 #: ../src/anjuta-application.c:394
9852 msgid "Do not open last session on startup"
9853 msgstr "Ikke åpne siste forrige sesjon ved oppstart"
9855 #: ../src/anjuta-application.c:400
9856 msgid "Do not open last project and files on startup"
9857 msgstr "Ikke åpne forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9859 #: ../src/anjuta-application.c:406
9860 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9861 msgstr ""
9862 "Avslutt Anjuta på riktig måte og slipp fri alle ressurser (for feilsøking)"
9864 #: ../src/anjuta-application.c:412
9865 msgid "Display program version"
9866 msgstr "Vis programversjon"
9868 #: ../src/anjuta-application.c:418
9869 msgid "Specify another profile"
9870 msgstr "Spesifiser en annen profil"
9872 #: ../src/anjuta-application.c:419
9873 msgid "PROFILE_FILE"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/anjuta-application.c:436
9877 msgid "- Integrated Development Environment"
9878 msgstr "- Integrert utviklingsmiljø"
9880 #: ../src/anjuta-application.c:776
9881 #, c-format
9882 msgid "Invalid profile %s: %s"
9883 msgstr "Ugyldig profil %s: %s"
9885 #: ../src/anjuta-application.c:830
9886 msgid "Loaded Session…"
9887 msgstr "Lastet økt…"
9889 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9890 msgid "_New Window"
9891 msgstr "_Nytt vindu"
9893 #: ../src/anjuta-window.c:688
9894 msgid "Edit"
9895 msgstr "Rediger"
9897 #: ../src/anjuta-window.c:701
9898 msgid "Help"
9899 msgstr "Hjelp"
9901 #: ../src/anjuta-window.c:998
9902 msgid "Installed plugins"
9903 msgstr "Installerte tillegg"
9905 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9906 msgid "Shortcuts"
9907 msgstr "Snarveier"
9909 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9910 #, c-format
9911 msgid "Value doesn't exist"
9912 msgstr "Verdien eksisterer ikke"
9914 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9915 msgid "Use tabulation for indentation"
9916 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
9918 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9919 msgid "Number of characters of one tabulation"
9920 msgstr "Antall tegn for en tabulator"
9922 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9923 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9924 msgstr "Antall mellomrom for hvert innrykkssteg"
9926 #: ../src/preferences.ui.h:1
9927 msgid "Do not load last session on startup"
9928 msgstr "Ikke start forrige sesjon ved oppstart"
9930 #: ../src/preferences.ui.h:2
9931 msgid "Do not load last project and files on startup"
9932 msgstr "Ikke last forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9934 #: ../src/preferences.ui.h:3
9935 msgid "Session"
9936 msgstr "Økt"
9938 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9939 #: ../src/preferences.ui.h:5
9940 msgid "Toolbar button labels:"
9941 msgstr "Etiketter for verktøylinjeknapp:"
9943 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9944 #: ../src/preferences.ui.h:7
9945 msgid "Dock switcher style:"
9946 msgstr "Stil for dokkbytter:"
9948 #: ../src/preferences.ui.h:8
9949 msgid "Appearance"
9950 msgstr "Utseende"
9952 #: ../src/preferences.ui.h:11
9953 msgid "Icons"
9954 msgstr "Ikoner"
9956 #: ../src/preferences.ui.h:12
9957 msgid "Text + Icons"
9958 msgstr "Tekst + ikoner"
9960 #: ../src/preferences.ui.h:13
9961 msgid "GNOME toolbar setting"
9962 msgstr "Innstillinger for GNOME verktøylinje"
9964 #: ../src/preferences.ui.h:14
9965 msgid "Tabs"
9966 msgstr "Faner"
9968 #: ../src/preferences.ui.h:16
9969 msgid "Text below icons"
9970 msgstr "Tekst under ikoner"
9972 #: ../src/preferences.ui.h:17
9973 msgid "Text beside icons"
9974 msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
9976 #: ../src/preferences.ui.h:18
9977 msgid "Icons only"
9978 msgstr "Kun ikoner"
9980 #: ../src/preferences.ui.h:19
9981 msgid "Text only"
9982 msgstr "Kun tekst"