From 16c5b181d5ab30ec19258229cf980590337b5450 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pkst Date: Sun, 16 Mar 2008 07:49:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation by Christos Mpountalis git-svn-id: http://svn.gnome.org/svn/anjuta/trunk@3783 1dbfb86a-d425-0410-a06b-cb591aac69f6 --- po/el.po | 2252 +------------------------------------------------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 2233 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index db021b31..e52e7990 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of el.po to Greek # Greek translation for anjuta. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation. +# # Simos Xenitellis , 2001. # Velonis Petros , 2004. -# Socrates Vavilis ,2005 -# +# Socrates Vavilis ,2005. +# Kostas Papadimas , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anjuta 0.1.9\n" +"Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:25+0200\n" -"Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" @@ -23,9 +26,8 @@ msgstr "Anjuta IDE" # #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "Ενσωματωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης" +msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού σε ένα ενσωματωμένο περιβάλλον ανάπτυξης" # #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341 @@ -690,11 +692,11 @@ msgstr "Χρήση αρχικού κουτιού" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 msgid "gtk-apply" -msgstr "gtk-εφαρμογή" +msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-ακύρωση" +msgstr "" #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564 @@ -787,8 +789,9 @@ msgstr "" # #. Configure = ./configure script #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1093 +#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Ρύθμιση" +msgstr "_Ρύθμιση" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1127 #, fuzzy @@ -1025,9 +1028,8 @@ msgid "Profiling" msgstr "Προφίλ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:44 -#, fuzzy msgid "Optimized" -msgstr "Βελτιστοποίηση" +msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 #, fuzzy @@ -5137,8 +5139,10 @@ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr[0] "" "Να επιτρέπεται στα αντικείμενα προς υλοποίηση να με ειδοποιούν όταν λήγουν " -"στο %i λεπτόΝα επιτρέπεται στα αντικείμενα προς υλοποίηση να με ειδοποιούν " -"όταν λήγουν σε %i λεπτά" +"στο %i λεπτό" +msgstr[1] "" +"Να επιτρέπεται στα αντικείμενα προς υλοποίηση να με ειδοποιούν όταν λήγουν " +"στα %i λεπτά" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 msgid "Show Notification Tray Icon" @@ -9112,2221 +9116,3 @@ msgstr "Επιλογές μηνυμάτων" #, fuzzy #~ msgid "Configure Parameters:" #~ msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων" - -#~ msgid "" -#~ "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "Υπάρχει το αντικείμενο %d με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν " -#~ "οι αλλαγές πριν την έξοδο;Υπάρχουν τα αντικείμενα %d με μη " -#~ "αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν την έξοδο;" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<: Enter Here" -#~ msgstr "<: Εισάγετε εδώ" - -#~ msgid "Additional" -#~ msgstr "Πρόσθετα" - -#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" -#~ msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες (LDADD):" - -#~ msgid "Additional build options:" -#~ msgstr "Πρόσθετες επιλογές κατασκεύης:" - -#~ msgid "Anjuta help search" -#~ msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta" - -#~ msgid "Anjuta start with dialog" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης Anjuta" - -#~ msgid "Ask for parameters at run-time" -#~ msgstr "Ρώτα για παράμετρους κατά την εκτέλεση" - -#~ msgid "Automatically load last Project" -#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου Έργου" - -#~ msgid "Autosave editor files before build starts" -#~ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση αρχείων επεξεργαστή πριν αρχίσει η κατασκευή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beep on job complete" -#~ msgstr "Προειδοποιητικός ήχος σε εργασία ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Build" -#~ msgstr "Κατασκευή" - -#~ msgid "Build command:" -#~ msgstr "Εντολή κατασκευής:" - -#~ msgid "Build file browser automatically" -#~ msgstr "Κατασκεύασε αυτόματα το περιηγητή αρχείων" - -#~ msgid "Build files" -#~ msgstr "Αρχεία Build" - -#~ msgid "Build symbol browser automatically" -#~ msgstr "Κατασκεύασε αυτόματα το περιηγητή συμβόλων" - -#~ msgid "CVS command options" -#~ msgstr "Επιλογές εντολής CVS" - -#~ msgid "CVS context diff format" -#~ msgstr "Μορφότυπο diff περιβάλλοντος CVS" - -#~ msgid "CVS unified diff format" -#~ msgstr "Ενοποιημένο μορφότυπο diff του CVS" - -#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]" -#~ msgstr "Ενημέρωση CVS και κλάδεμα καταλόγων [-dP]" - -#~ msgid "C_ompile:" -#~ msgstr "_Μεταγλώττιση" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Εντολές" - -#~ msgid "Common commands:" -#~ msgstr "Συνήθεις εντολές:" - -#~ msgid "Compiler" -#~ msgstr "Μεταγλωττιστής" - -#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" -#~ msgstr "Σημαίες Μεταγλωττιστή (CFLAGS):" - -#~ msgid "Compiler and linker options" -#~ msgstr "Επιλογές μεταγλωτtιστή και εκδότη συνδέσμων" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Configuration script segments" -#~ msgstr "Ρύθμιση τμημάτων σεναρίου" - -#~ msgid "Configure Parameters" -#~ msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data module Makefile.am" -#~ msgstr "Άρθρωμα δεδομένων Makefile.am" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debugging and Profiling" -#~ msgstr "Εκσφαλμάτωση και επιλογή προφιλ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defines" -#~ msgstr "Ορίζει" - -#~ msgid "Dialog on job complete" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης εργασίας ολοκληρώθηκε" - -# -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Κατάλογοι" - -#~ msgid "Disable overwriting files" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση αρχείων αντικατάστασης" - -#~ msgid "Do not show start with dialog again." -#~ msgstr "Μην εμφανίσεις ξανά το βοηθό εκκίνησης" - -#~ msgid "Document module Makefile.am" -#~ msgstr "Άρθρωμα εγγράφου Makefile.am" - -#~ msgid "Enable Debugging" -#~ msgstr "Ενεργοποίησε εκσφαλμάτωση" - -#~ msgid "File level" -#~ msgstr "Επίπεδο αρχείου" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Μορφοποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "GUI editor command:" -#~ msgstr "Εντολή Eπεξεργαστή GUI:" - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built after source " -#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for " -#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Δώστε λίστα καταλόγων χωρισμένων με κενό για να κατασκευαστεί μετά από " -#~ "άρθρωμα πηγαίου κώδικα. Αυτό θα ρυθμιστεί στο configure και τα Makefiles " -#~ "θα δημιουργηθούν γι'αυτούς. Θα κατασκευαστούν μετά από τον κατάλογο " -#~ "source (src/) κατά τη διάρκεια του \"make\"." - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built before source " -#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated " -#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during " -#~ "\"make\"." -#~ msgstr "" -#~ "Δώσε λίστα καταλόγων χωρισμένων με κενό για να κατασκευαστούν πριν από το " -#~ "άρθρωμα πηγαίου κώδικα. Αυτό θα οριστεί στο configure.in και τα Makefiles " -#~ "θα δημιουργηθούν γι'αυτούς. Θα κατασκευαστούν πριν από τον κατάλογο " -#~ "source (src/) κατά τη διάρκεια του \"make\"." - -#~ msgid "Gnome API" -#~ msgstr "Gnome API" - -# -#~ msgid "HTML _viewer:" -#~ msgstr "Προβο_λέας HTML:" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#~ msgid "Help module Makefile.am" -#~ msgstr "Άρθρωμα βοήθειας Makefile.am" - -#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" -#~ msgstr "Bελτιστοποίηση Υψηλού Επιπέδου (Συναρτήσεις σε γραμμή όπου δυνατόν)" - -#~ msgid "History sizes" -#~ msgstr "Μεγέθη ιστορικού" - -# -#~ msgid "Ignore files and directories" -#~ msgstr "Αγνόησε αρχεία και καταλόγους" - -# -#~ msgid "Import Wizard" -#~ msgstr "Αυτόματος οδηγός Εισαγωγής" - -#~ msgid "" -#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " -#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There " -#~ "will be no data loss or modification done to the project." -#~ msgstr "" -#~ "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου. Ο αυτόματος οδηγός εισαγωγής θα σας " -#~ "καθοδηγήσει για να εισάγετε ένα υπάρχον Έργο στο Anjuta και να το " -#~ "μετατρέψετε σε Έργο Anjuta. Δεν θα υπάρξει απώλεια δεδομένων ή " -#~ "τροποποίηση του έργου." - -#~ msgid "Include Paths" -#~ msgstr "Συμπερίληψη Διαδρομών" - -# -#~ msgid "Include module Makefile.am" -#~ msgstr "Συμπερίληψη αρθρώματος Makefile.am" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Σελίδες info" - -#~ msgid "Input string:" -#~ msgstr "Αλφαριθμητικό εισόδου:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" -#~ msgstr "Συνέχεισε όταν ορισμένοι στόχοι δεν μπορούν να δημιουργηθούν" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language-specific commands:" -#~ msgstr "Ειδικές εντολές γλώσσας:" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Βιβλιοθήκες" - -#~ msgid "Library Paths" -#~ msgstr "Διαδρομές βιβλιοθήκης" - -#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" -#~ msgstr "Σημαίες εκδότη συνδέσμων (LDFLAGS):" - -# Using standard translation for "default" for consistency, although -# it is not quite suitable in this context... -#~ msgid "Load _global defaults" -#~ msgstr "Φόρτωση_γενικών προεπιλογών" - -# Using standard translation for "default" for consistency, although -# it is not quite suitable in this context... -#~ msgid "Load _user defaults" -#~ msgstr "Φόρτωση _προεπιλογών χρήστη" - -#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" -#~ msgstr "" -#~ "Bελτιστοποίηση Χαμηλού Επιπέδου (Bελτιστοποίηση εξαρτώμενη από το σύστημα)" - -#~ msgid "Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am" - -#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" -#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός ανεξάρτητων εργασιών (0 == no limit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" -#~ msgstr "Βελτιοποίηση μετρίου επιπέδου (Χωρίς space-speed trade-off)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu icon:" -#~ msgstr "Εικονίδιο καταλόγου επιλογών:" - -# -#~ msgid "Menu location:" -#~ msgstr "Τοποθεσία καταλόγου επιλογών:" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Μονάδες" - -#~ msgid "No Optimization" -#~ msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are " -#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. " -#~ "If there is no project open, they will be global preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: Αν υπάρχει ανοικτό έργο, οι προτιμήσεις αυτής της σελίδας " -#~ "αποτελούνπροτιμήσεις του έργου. Η φόρτωση και η αποθήκευση τους θα γίνουν " -#~ "μαζί με το έργο. Αν δεν υπάρχει ανοικτό έργο, θα γίνουν γενικές " -#~ "προτιμήσεις." - -#~ msgid "Open Project" -#~ msgstr "Άνοιγμα Έργου" - -#~ msgid "Open existing Project." -#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος Έργου." - -#~ msgid "Open existing file or create a new file." -#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος αρχείου ή δημιουργία νέου." - -#~ msgid "Open last working Project" -#~ msgstr "Άνοιγμα τελευταίου Έργου εργασίας" - -# -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Άλλα" - -#~ msgid "Output files" -#~ msgstr "Αρχεία εξόδου" - -#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am αρθρώματος Pixmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am αρθρώματος Po (μεταγλώττιση)" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Προγράμματα" - -# -#~ msgid "Project Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση Έργου" - -#~ msgid "Project Description" -#~ msgstr "Περιγραφή Έργου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Project configure.in" -#~ msgstr "Εισαγωγή στην εργασία..." - -#~ msgid "Project level" -#~ msgstr "Επίπεδο Έργου" - -#~ msgid "Projects:" -#~ msgstr "Έργα:" - -#~ msgid "Recent Projects:" -#~ msgstr "Πρόσφατα Έργα:" - -#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" -#~ msgstr "" -#~ "Επαναφορά όλων των συμπαγών ετικετών κατά την ενημέρωση (Με απώλεια " -#~ "διακλάδωσης) [-A]" - -#~ msgid "Run Configure Script" -#~ msgstr "Εκτέλεση Σεναρίου Ρύθμησης" - -#~ msgid "Run detached" -#~ msgstr "Εκτέλεση αποσπασμένου" - -#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" -#~ msgstr "Σενάρια στο τέλος του Makefile.am κορυφαίου επιπέδου " - -# -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Εμφάνιση Συμβουλών Εργαλείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" -#~ msgstr "" -#~ "Σιωπή. Μην κάνετε ανταπόκριση εντολών κέλυφους κατά τη διάρκεια του make" - -#~ msgid "Source module Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am αρθρώματος πηγαίου κώδικα" - -#~ msgid "" -#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " -#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " -#~ "skeleton of various Project types." -#~ msgstr "" -#~ "Ξεκινήστε νέο Έργο. Ο αυτόματος οδηγός εφαρμογής θα σας καθοδηγήσειστη " -#~ "δημιουργία του Έργου. Με τον αυτόματο οδηγό εφαρμογής μπορείτε να " -#~ "δημιουργήσετε το σκελετό διαφόρων τύπων Έργου." - -#, fuzzy -#~ msgid "Supports are only available to File mode compilation and build." -#~ msgstr "" -#~ "Οι υποστηρίξεις είναι διαθέσιμες μόνο στη μετταγλώττιση και στη κατασκευή " -#~ "τύπου File." - -#~ msgid "Top level Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am κορυφαίου επίπεδου" - -#~ msgid "Update tags image automatically" -#~ msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ετικετών εικόνας " - -# -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" -#~ msgstr "Ειδοποίηση σε περίπτωση αναφοράς αόριστης μεταβλητής στο Makefile" - -#~ msgid "Warnings" -#~ msgstr "Προειδοποιήσεις" - -#~ msgid "_Build a file:" -#~ msgstr "_Κατασκευή Αρχείου:" - -#~ msgid "_Image editor:" -#~ msgstr "Επεξε_ργαστής εικόνας:" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Γλώσσα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Make a file:" -#~ msgstr "Κάνε _Make σε αρχείο:" - -#~ msgid "_Pixmap editor:" -#~ msgstr "Επεξεργαστής _Pixmap:" - -# -#~ msgid "_Terminal:" -#~ msgstr "_Τερματικό:" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog2" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης2" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog4" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης4" - -#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" -#~ msgstr "launcher.c: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του child pty\n" - -#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" -#~ msgstr "Βοηθός Επιλογής Προτιμήσεων Anjuta" - -# -#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής \"%s\" (χρήση κελύφους %s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Κατάσταση:" - -# -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Πλάτος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text in the entry" -#~ msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Χαρακτήρες _Line end" - -#, fuzzy -#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" -#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων." - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." -#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων." - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." -#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων." - -#, fuzzy -#~ msgid "No type attribute specified." -#~ msgstr "Δεν καθορίστηκαν εκτελέσιμα\n" - -#~ msgid "Dock items" -#~ msgstr "Στοιχεία αγκίστρων" - -#~ msgid "Layout Managment" -#~ msgstr "Διαχείρηση Διάταξης" - -#~ msgid "Saved layouts" -#~ msgstr "Αποθηκευμένες διατάξεις" - -#~ msgid "_Lock dock items" -#~ msgstr "_Κλείδωσε στοιχεία αγκίστρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incremental search" -#~ msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Κάντε πρώτα αποθήκευση και ύστερα κατασκευή." - -#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." -#~ msgstr "" -#~ "Το εκτελέσιμο πρόγραμμα είναι ενημερωμένο, δε χρειάζεται να το " -#~ "κατασκευάσετε ξανά." - -#~ msgid "No build command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Δεν προσδιορίστηκε εντολή κατασκευής γι'αυτό τον τύπο αρχείων." - -#~ msgid "Completed ... unsuccessful" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία" - -#~ msgid "Completed ... successful" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε ... με επιτυχία" - -#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή αρθρώματος. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Κατασκευή Έργου" - -#~ msgid "Building source directory of the Project: " -#~ msgstr "Κατασκευή καταλόγου πηγαίου κώδικα του Έργου: " - -#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Δεν είναι δύνατή η κατασκευή του Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "Building the whole Project: " -#~ msgstr "Κατασκευή ολόκληρου του Έργου: " - -#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή του tarball. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -# -#~ msgid "Build Distribution" -#~ msgstr "Κατασκευή Διανομής" - -#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " -#~ msgstr "Κατασκευή πακέτου διανομής του Έργου: " - -#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" -#~ msgstr "Προτιμάτε την εγκατάσταση σαν διαχειριστής συστήματος (root);" - -#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη δημιουργία. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "Auto generate Project" -#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία Έργου" - -#~ msgid "Auto generating the Project: " -#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία Έργου: " - -#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "Installing the Project: " -#~ msgstr "Εγκατάσταση Έργου: " - -#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Είναι αδύνατος ο καθαρισμός του Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -# backends/xml-backend.c:300 -#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " -#~ msgstr "Καθαρισμός πηγαίου καταλόγου του Έργου: " - -#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι αδύνατος ο Καθαρισμός Όλων για το Έργο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " -#~ msgstr "Καθαρισμός όλων από το Έργο:" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Αποθηκεύσετε το πρώτα και μετά " -#~ "μεταγλωττίστε το." - -#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο αντικειμένου είναι προς ενημερωση, δεν χρειάζεται να το " -#~ "μεταγλωττίσετε ξανά." - -#~ msgid "No compile command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Δεν προσδιορίστηκε εντολή μεταγλώττισης γι'αυτό τον τύπο αρχείου." - -#~ msgid "Compile" -#~ msgstr "Μεταγλώττιση" - -#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" -#~ msgstr "Μεταγλώττιση αρχείου: %s ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n" -#~ "would you like the next build action to perform a complete\n" -#~ "rebuild of the project?" -#~ msgstr "" -#~ "Αλλάξατε ορισμένες από τις επιλογές του μεταγλωττιστή,\n" -#~ "θέλετε κατά την επόμενη ενέργεια κατασκευής να γίνει\n" -#~ "εξ'ολοκλήρου ανακατασκευή του έργου;" - -#~ msgid "Do you want to clear the list?" -#~ msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη λίστα;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include paths" -#~ msgstr "Να περιλάβεις διαδρομές" - -#~ msgid "Libraries paths" -#~ msgstr "Διαδρομές βιβλιοθηκών" - -#~ msgid "Libraries and modules" -#~ msgstr "Βιβλιοθήκες και αρθρώματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stock" -#~ msgstr "?Σηματοδότης αποθηκευμένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stock Defines" -#~ msgstr "?Σηματοδότης αποθηκευμένων" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση" - -#~ msgid "" -#~ "Project does not have an executable configure script.\n" -#~ "Auto generate the Project first." -#~ msgstr "" -#~ "Το Έργο δεν έχει σενάριο ρύθμισης εκτελέσιμου.\n" -#~ "Αυτόματη δημιουργία του Έργου πρώτα." - -# -#~ msgid "Configuring the Project ....\n" -#~ msgstr "Ρύθμιση του Έργου ....\n" - -#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" -#~ msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου αυτού του Έργου είναι άγνωστο" - -#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" -#~ msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου αυτού του Έργου δεν είναι εκτελέσιμο" - -#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" -#~ msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου δεν υπάρχει γι'αυτό το Έργο" - -#~ msgid "Executable is not up-to-date." -#~ msgstr "Το εκτελέσιμο δεν ενημερώθηκε." - -#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Είναι αδύνατο να εκτελεστεί το Έργο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." -#~ msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Αποθηκεύστε το πρώτα." - -#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Είναι αδύνατο να εκτελεστεί το αρχείο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute program" -#~ msgstr "Εκτέλεση Προγράμματος" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Select header file" -#~ msgstr "Επιλογή αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source file" -#~ msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Perl" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Output Header File:" -#~ msgstr "Αρχείο Κεφαλίδων C/C++" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Output Source File:" -#~ msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Add to current Project?" -#~ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος Έργου" - -#~ msgid "Browse for the declaration file name." -#~ msgstr "Φυλλομέτρηση για το όνομα αρχείου δήλωσης." - -#~ msgid "Enter the name for the class you want to add." -#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της κλάσης που θέλετε να προσθέσετε." - -#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." -#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της κλάσης απ'οπου η νέα κλάση θα κληροδοτήσει." - -#, fuzzy -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Γραμμή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual destructor" -#~ msgstr "Εικονικός καταστροφέας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check your required fields." -#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα υποχρεωτικά πεδία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please fill required fields." -#~ msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in writing files" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "Κανένα" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης3" - -#~ msgid "Start the debugging session" -#~ msgstr "Έναρξη συνεδρίας εκσφαλμάτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load debugging target ..." -#~ msgstr "Φόρτωση Έργου ...\n" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Σχόλιο:" - -#~ msgid "" -#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" -#~ "Closing it will result in stopping the process.\n" -#~ "Do you still want close the editor?" -#~ msgstr "" -#~ "Ο επεξεργαστής χρησιμοποιείται ως αντιμνήμη εξόδου για μια λειτουργία.\n" -#~ "Κλείνοντάς τον θα τερματιστεί η διεργασία.\n" -#~ "Θέλετε ακόμα να κλείσετε τον επεξεργαστή;" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "Ό_χι αποθήκευση" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." -#~ msgstr "Επαναφορά αριθμού γραμμής %d σε \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" -#~ msgstr "Χωρίς αποτέλεσμα. Επέκταση αναζήτησης γύρω από το κείμενο;" - -#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" -#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" - -#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" -#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" - -#~ msgid "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" -#~ msgstr "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" - -#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" -#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" - -#~ msgid "*\\.*" -#~ msgstr "*\\.*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoformat style" -#~ msgstr "Στυλ μορφοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anjuta coding style" -#~ msgstr "Στυλ κωδικοποίησης GNU" - -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Βέλη" - -# -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Κάτω" - -#~ msgid "CVS intl po" -#~ msgstr "CVS intl po" - -# -#~ msgid "Circular" -#~ msgstr "Κυκλικά" - -#~ msgid "Custom style" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένο στυλ" - -# -#~ msgid "Delete Theme" -#~ msgstr "Διαγραφή Θέματος" - -#~ msgid "Disable auto-format" -#~ msgstr "Απενεργοποίησε αυτόματη διαμόρφωση" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " -#~ "page for 'indent' for more details" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε τις παράμετρους της γραμμής εντολής για το πρόγραμμα " -#~ "'ενδοπαραγραφοποίησης'. Διαβάστε τη σελίδα πληροφοριών 'ενδοπαράγραφος' " -#~ "για περισσότερες πληροφορίες" - -#~ msgid "GNU coding style" -#~ msgstr "Στυλ κωδικοποίησης GNU" - -#~ msgid "Kernighan and Ritchie style" -#~ msgstr "Στυλ Kernighan και Ritchie" - -# -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Αριστερά" - -#~ msgid "Original Berkeley style" -#~ msgstr "Αυθεντικό στυλ Berkeley" - -#~ msgid "Plus/Minus" -#~ msgstr "Συν/Πλην" - -# Using standard translation for "default" for consistency, although -# it is not quite suitable in this context... -#~ msgid "Reload Session Defaults" -#~ msgstr "Επαναφόρτωση Προεπιλογών Συνεδρίας" - -# Using standard translation for "default" for consistency, although -# it is not quite suitable in this context... -#~ msgid "Reload System Defaults" -#~ msgstr "Επαναφόρτωση Προεπιλογών Συστήματος" - -# -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Δεξιά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς αγνόηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς σύγκριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό προς αγνόηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό για σύγκριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Squares" -#~ msgstr "Τετράγωνα" - -#~ msgid "Style of Kangleipak" -#~ msgstr "Στυλ Kangleipak" - -# -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Επάνω" - -#~ msgid "_Save Theme As" -#~ msgstr "Αποθήκευση Θέματος _Ως" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Line number:" -#~ msgstr " Μετάβαση στη γραμμή με αριθμό " - -#~ msgid "Close All Files" -#~ msgstr "Κλείσιμο Όλων των Αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "New advance search And replace stuff" -#~ msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Enter Selection/I-Search" -#~ msgstr "Εισαγωγή Επιλογής/I-Search" - -#~ msgid "Enter the selected text as the search target" -#~ msgstr "Εισάγετε το επιλεγμένο κείμενο ως στόχο αναζήτησης" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Co_mment code" -#~ msgstr "Κωδικός _Σχολίου" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "_Μορφή" - -#~ msgid "Auto _Format" -#~ msgstr "Αυτόματη Μορρφοποίηση" - -# -#~ msgid "Autoformat the current source file" -#~ msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση τρέχοντος αρχείου πηγαίου κώδικα" - -#~ msgid "_Toggle bookmark" -#~ msgstr "Μετάπτωση σελιδοδείκτη" - -# -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Εύρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto line" -#~ msgstr "Μετάβαση σε Δήλωση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" -#~ msgstr "Εισαγωγή του αριθμού γραμμής για μετάβαση" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -# -#~ msgid "Printing .." -#~ msgstr "Εκτύπωση .." - -#~ msgid "" -#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Η αυτόματη διαμόρφωση είναι απενεργοποιημένη. Αλλάξτε τη ρύθμιση στις " -#~ "Προτιμήσεις." - -#~ msgid "Error in auto formatting ..." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη μορφοποίηση ..." - -#~ msgid "Anjuta does not know %s!" -#~ msgstr "Το Anjuta δεν αναγνωρίζει το %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Error in auto formatting ...\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά την αυτόματη μορφοποίηση ...\n" -#~ "Λεπτομέρειες: %s" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Πίσω" - -#~ msgid "Tag Definition" -#~ msgstr "Ορισμός Ετικέτας" - -#~ msgid "Tag Declaration" -#~ msgstr "Δήλωση ετικέτας" - -# -#~ msgid "Prev mesg" -#~ msgstr "Προηγούμενο μήνυμα" - -# -#~ msgid "Next mesg" -#~ msgstr "Επόμενο μήνυμα" - -#~ msgid "Prev bookmark" -#~ msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης" - -#~ msgid "Next bookmark" -#~ msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step in" -#~ msgstr "Είσοδος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step over" -#~ msgstr "Τέλος παιχνιδιού!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step out" -#~ msgstr "Εξάντληση μνήμης!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run to cursor" -#~ msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" - -# -#~ msgid "Run/Continue" -#~ msgstr "Εκτέλεση/Συνέχεια" - -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "Διακοπή" - -#~ msgid "Toggle Line numbers" -#~ msgstr "Μετάπτωση αριθμών &γραμμής" - -#~ msgid "Toggle Marker Margin" -#~ msgstr "Μετάπτωση Περιθωρίου Δείκτη" - -#~ msgid "Toggle Fold Margin" -#~ msgstr "Μετάπτωση Περιθωρίου Αναδίπλωσης" - -#~ msgid "Toggle Guides" -#~ msgstr "Μετάπτωση Οδηγών" - -#~ msgid "++Zoom" -#~ msgstr "++Εστίαση" - -#~ msgid "--Zoom" -#~ msgstr "--Εστίαση" - -# -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Αποκοπή" - -# -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Επικόλληση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Context Help" -#~ msgstr "Σχετική βοήθεια" - -#~ msgid "Auto format" -#~ msgstr "Αυτόματη διαμόρφωση" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Ετικέτες" - -#~ msgid "Find Usage" -#~ msgstr "Χρήση Εύρεσης" - -# -#~ msgid "Docked" -#~ msgstr "Σε Άγκιστρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "New empty editor." -#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Wizard" -#~ msgstr "Αυτόματος Οδηγός Εφαρμογών" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Rev" -#~ msgstr "Επανάληψη Προβολής" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "Κατάλογος:" - -#~ msgid "Do not show hidden directories" -#~ msgstr "Μην εμφανίσεις τους κρυφούς καταλόγους" - -# -#~ msgid "Ignore directories" -#~ msgstr "Αγνόησε καταλόγους" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς αγνόηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς σύγκριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό προς αγνόηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό για σύγκριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog3" -#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a '.h' file !" -#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων." - -#~ msgid "_Insert text" -#~ msgstr "Εισ_αγωγή κειμένου" - -#, fuzzy -#~ msgid "C _template" -#~ msgstr "Πρότυπο C" - -#, fuzzy -#~ msgid "_CVS keyword" -#~ msgstr "Λέξη-κλειδί CVS" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "Γενικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Header" -#~ msgstr "Κεφαλίδα" - -#~ msgid "Insert a file header" -#~ msgstr "Εισαγωγή αρχείου κεφαλίδας" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_* GPL Notice */" -#~ msgstr "/* Σημείωση GPL */" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" -#~ msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ C" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_/ GPL Notice" -#~ msgstr "// Σημείωση GPL" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" -#~ msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ C++" - -#, fuzzy -#~ msgid "_# GPL Notice" -#~ msgstr "# Σημείωση GPL" - -#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" -#~ msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ Python" - -# -#~ msgid "Insert name of current user" -#~ msgstr "Εισαγωγή ονόματος τρέχοντος χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current _Date & Time" -#~ msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία & Ώρα" - -#~ msgid "Insert current date & time" -#~ msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ώρας & ημερομηνίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header File _Template" -#~ msgstr "Πρότυπο Aρχείο Κεφαλίδας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a standard header file template" -#~ msgstr "Εισαγωγή πρότυπου αρχείου standard κεφαλίδων" - -#~ msgid "ChangeLog entry" -#~ msgstr "Καταχώριση ChangeLog" - -#~ msgid "Insert a ChangeLog entry" -#~ msgstr "Εισαγωγή καταχώρισης ChangeLog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a switch template" -#~ msgstr "Εισαγωγή προτύπου αλλαγής" - -#~ msgid "Insert a for template" -#~ msgstr "Εισαγωγή a ως πρότυπο" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_while" -#~ msgstr "Αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a while template" -#~ msgstr "Εισαγωγή ποτύπου while" - -#~ msgid "Insert an if...else template" -#~ msgstr "Εισαγωγή προτύπου if...else" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Author" -#~ msgstr "Συγγραφέας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" -#~ msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Συγγραφέας CVS (συγγραφέας της αλλαγής)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "Ημερομηνία: " - -#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" -#~ msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Ημερομηνίας CVS (Ημ/νία και ώρα αλλαγής)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" -#~ msgstr "" -#~ "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Κεφαλίδας CVS (πλήρης διαδρομή, αναθεώρηση, ημ/νία, " -#~ "συγγραφέας, κατάσταση)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" -#~ msgstr "" -#~ "Εισαγωγή λέξης-κλειδί CVS Id (Αρχείο, αναθεώρηση, ημ/νία, συγγραφέας)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "Είσ_οδος" - -#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" -#~ msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Ημερολόγιο CVS (μήνυμα ημερολογίου)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "Όνομα" - -#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" -#~ msgstr "" -#~ "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Όνομα CVS (Όνομα της ετικέτας που κολλάει)" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Revision" -#~ msgstr "Αναθεώρηση: " - -#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" -#~ msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Αναθεώρηση CVS (αριθμός αναθεωρήσεων)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" -#~ msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί CVS Source (Πλήρης διαδρομή)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File wizard operations" -#~ msgstr "Επιλογές Κατασκευής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enb" -#~ msgstr "Τέλος" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Times" -#~ msgstr "Χρόνος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disp" -#~ msgstr "Lisp" - -#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τοποθεσία για να ρυθμίσετε το σημείο διακοπής." - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" -#~ msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής απενεργοποιημένα:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" -#~ msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής ενεργοποιμένα:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints removed.\n" -#~ msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής σβήστηκαν:\n" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Τοπικές Μεταβλητές" - -#~ msgid "Default format" -#~ msgstr "Πρεπιλεγμένο μορφότυπο" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Δυαδικό" - -#~ msgid "Octal" -#~ msgstr "Οκταδικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signed decimal" -#~ msgstr "Δεκαδικό με υπογραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsigned decimal" -#~ msgstr "Δεκαδικό" - -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "Δεκαεξαδικό" - -# -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "Χαρακτήρας" - -# -#~ msgid "Inspect memory" -#~ msgstr "Επιθεώρηση μνήμης" - -#~ msgid "Debugger is ready.\n" -#~ msgstr "Το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης είναι έτοιμο.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Program is ATTACHED.\n" -#~ "Do you still want to stop Debugger?" -#~ msgstr "" -#~ "Το πρόγραμμα είναι ΣΥΝΝΗΜΜΕΝΟ.\n" -#~ "Θέλετε ακόμα να τερματήσετε το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" -#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n" -#~ msgstr "Είναι αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για Μemory\n" - -# -#~ msgid "_Breakpoints ..." -#~ msgstr "_Σημεία Διακοπής ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" -#~ msgstr "Πατήστε για την εμφάνιση αλληλουχίας μηνυμάτων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info _Local variables" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση των τοπικών μεταβλητών." - -# -#~ msgid "Display local variables of the current frame" -#~ msgstr "Εμφάνιση τοπικών μεταβλητών τρέχοντος πλαισίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examine _Memory" -#~ msgstr "Εξάντληση μνήμης!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display accessible memory" -#~ msgstr "Ανάκτηση από μνήμη για εμφάνιση" - -# -#~ msgid "_Restart Program" -#~ msgstr "_Επανεκκίνηση Προγράμματος" - -#~ msgid "Stop and restart the program" -#~ msgstr "Τερματισμός και επανεκκίνηση του προγράμματος" - -#~ msgid "S_top Program" -#~ msgstr "Δια_κοπή Προγράμματος" - -#~ msgid "Stop the program being debugged" -#~ msgstr "Τερματισμός εκσφαλμάτωσης του προγράμματος" - -# 8 -#, fuzzy -#~ msgid "_Detach Debugger" -#~ msgstr "_Απόσπαση Εκσφαλματωτή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detach from an attached program" -#~ msgstr "Απόσπαση από ένα πρόγραμμα που συνδέεται" - -# 11 -#~ msgid "Si_gnal to Process" -#~ msgstr "Σήμα στη _Διεργασία" - -#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" -#~ msgstr "Αποστολή σήματος πυρήνα στη διεργασία που εκσφαλματώνεται" - -# 19 -#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." -#~ msgstr "Προσθήκη Έκφρασης σε _Watch ..." - -#~ msgid "Add expression or variable to the watch" -#~ msgstr "Προσθήκη έκφρασης ή μεταβλητής στο watch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registers ..." -#~ msgstr "Μητρώα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show CPU register contents" -#~ msgstr "Εμφάνιση μητρώων επεξεργαστή και των περιεχομένων τους" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared Libraries ..." -#~ msgstr "Κοινόχρηστες _Βιβλιοθήκες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Signals ..." -#~ msgstr "Σήματα Πυρήνα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location: %s, line %d\n" -#~ msgstr "Επίρραμμα του %s με χρήση %s\n" - -#~ msgid "Sysm Read" -#~ msgstr "Aνάγνωση Sysm" - -#~ msgid "Frame info" -#~ msgstr "Πληροφορίες πλαισίου" - -#~ msgid "< Not defined in current context >" -#~ msgstr "< Δεν ορίστηκε στο τρέχοντα συνδυασμό >" - -#~ msgid "Add expression" -#~ msgstr "Προσθήκη Έκφρασης" - -# -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Καθαρισμός" - -#~ msgid "Add Watch Expression" -#~ msgstr "Προσθήκη Έκφρασης Watch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add expression to watch" -#~ msgstr "Προσθήκη έκφρασης watch" - -#~ msgid "Modify Watch Expression" -#~ msgstr "Τροποποίηση Έκφρασης Watch" - -#~ msgid "Modify watched expression" -#~ msgstr "ΤΡοποποίηση watched έκφρασης" - -#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" -#~ msgstr "Επιθεώρηση/Αποτίμηση Έκφρασης" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Αναίρεση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Save glade file as ..." -#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save glade project..." -#~ msgstr "Αποθήκευση Έργου ...\n" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Glade" -#~ msgstr "_Επαναφόρτωση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Επιλογή: " - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Επιλογή: " - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Επιλογή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Clipboard" -#~ msgstr "Εμφάνιση Calltip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show clipboard" -#~ msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save glade project" -#~ msgstr "Αποθήκευση Έργου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as glade project" -#~ msgstr "Αποθήκευση Έργου" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Clos_e" -#~ msgstr "Κλείσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close current glade project" -#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος Έργου" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Περίληψη" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Καθαρισμός" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Μέτρηση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Χρώμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Γραμμή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_No Date" -#~ msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Προσανατολισμός" - -#, fuzzy -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου για αγκίστρωση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/_ToDo" -#~ msgstr "Εργαλείο" - -# 3 -# 4 -#, fuzzy -#~ msgid "/ToDo/_Preferences" -#~ msgstr "_Προτιμήσεις ..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Item/_Edit" -#~ msgstr "Ε_πεξεργασία" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Item/_Remove" -#~ msgstr "Αφαίρεση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "Προβολή" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "Βοήθεια" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Item/Remove" -#~ msgstr "Αφαίρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Item/Add" -#~ msgstr "Στοιχείο" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "Βοήθεια" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show in main window" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου Σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Όνομα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "# LGPL" -#~ msgstr "// Σημείωση GPL" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* GPL */" -#~ msgstr "/* Σημείωση GPL */" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* LGPL */" -#~ msgstr "/* Σημείωση GPL */" - -#, fuzzy -#~ msgid "// GPL" -#~ msgstr "// Σημείωση GPL" - -#, fuzzy -#~ msgid "// LGPL" -#~ msgstr "// Σημείωση GPL" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Καταχώριση ChangeLog" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Αντιγραφή" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Date_Time" -#~ msgstr "Χρόνος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_c" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_cpp" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_csharp" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_h" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_perl" -#~ msgstr "Κεφαλίδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_shell" -#~ msgstr "Κεφαλίδες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Γραμμές" - -#, fuzzy -#~ msgid "UserName" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη:" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_date" -#~ msgstr "Ε_νημέρωση" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_header" -#~ msgstr "Κεφαλίδα" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_revision" -#~ msgstr "Αναθεώρηση: " - -# -#, fuzzy -#~ msgid "do_while" -#~ msgstr "Αρχείο" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "while" -#~ msgstr "Αρχείο" - -# sysdeps/names/procsignal.c:42 -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Διαγώνια" - -#~ msgid "Enable automatic messages indicators" -#~ msgstr "Ενεργοποίησε ενδείκτες αυτόματων μηνυμάτων" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Information:" -#~ msgstr "Πληροφορίες" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Διάλεξε χρώμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strike-Out" -#~ msgstr "Μεσογράμμιση" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Underline Plain" -#~ msgstr "Υπογράμμιση Απλού χαρτιού" - -# -#~ msgid "Underline Squiggle" -#~ msgstr "Υπογράμμιση Squiggle" - -# -#~ msgid "Underline-TT" -#~ msgstr "Υπογράμμιση-TT" - -#~ msgid "Patch successful.\n" -#~ msgstr "Επίρραμμα Επιτυχές.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " ..." -#~ msgstr "..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open: %s\n" -#~ "&s" -#~ msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το αρχείο: %s." - -# 3 -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded default profile ..." -#~ msgstr "Φόρτωση Αρχείου Core ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading project. Please wait ..." -#~ msgstr "Eισαγωγή Έργου...παρακαλώ περιμένετε" - -#~ msgid "Unable to load Project: %s" -#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" -#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "Απαιτείται το Anjuta έκδοσης %s ή νεότερης για να ανοιχθεί αυτό το Έργο.\n" -#~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα με την τελευταία έκδοση του Anjuta " -#~ "(Βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες)." - -#~ msgid "Unable to save the Project." -#~ msgstr "Είναι αδύνατη η αποθήκευση του Έργου." - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you " -#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it " -#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει αρχείο glade στον κορυφαίου επιπέδου καταλόγο Έργου. Αν δεν " -#~ "χρησιμοποιείτε το glade για επεξεργασία GUI, παρακαλώ προσδιορίστε μια " -#~ "προσαρμοσμένη εντολή για αυτό στο [Έργο]->[Ρύθμιση Έργου]->[Eπεξεργαστής " -#~ "εντολών GUI]" - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not\n" -#~ "exist in the top level Project directory." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει αρχείο .glade στον\n" -#~ "κορυφαίου επιπέδου κατάλογο Έργου." - -#~ msgid "Recent Projects " -#~ msgstr "Πρόσφατα Έργα " - -#~ msgid "Project: " -#~ msgstr "Έργο: " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get relative file name for %s\n" -#~ " in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Είναι αδύνατη η λήψη σχετικού ονόματος αρχείου για το %s\n" -#~ " σε %s" - -#~ msgid " already exists in the project" -#~ msgstr " υπάρχει ήδη στο έργο" - -#~ msgid "Error while copying the file inside the module." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο άρθρωμα." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the item\n" -#~ "'%s' from the Project?" -#~ msgstr "" -#~ "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του στοιχείου\n" -#~ "'%s' από το Έργο;" - -#~ msgid "Help files" -#~ msgstr "Αρχεία βοήθειας" - -#~ msgid "Pascal files" -#~ msgstr "Αρχεία Pascal" - -#~ msgid "PHP files" -#~ msgstr "Αρχεία PHP" - -#~ msgid "Perl files" -#~ msgstr "Αρχεία Perl" - -#~ msgid "Python files" -#~ msgstr "Αρχεία Python" - -# -#~ msgid "Shell Script files" -#~ msgstr "Κελύφος Αρχείων σεναρίων" - -#~ msgid "Visual Basic files" -#~ msgstr "Αρχεία Visual Basic" - -#~ msgid ".lua files" -#~ msgstr "Αρχεία .lua" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "Αρχεία PNG" - -#~ msgid "JPG files" -#~ msgstr "Αρχεία JPG" - -#~ msgid "BMP files" -#~ msgstr "Αρχεία BMP" - -# -#~ msgid "GIF files" -#~ msgstr "Αρχεία GIF" - -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Αρχεία κειμένου" - -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "Αρχεία XML" - -# -#~ msgid "HTML files" -#~ msgstr "Αρχεία HTML" - -#~ msgid "DOC files" -#~ msgstr "Αρχεία DOC" - -#~ msgid "PO files" -#~ msgstr "Αρχεία PO" - -#~ msgid "C/C++ Headers" -#~ msgstr "Κεφαλίδες C/C++" - -#~ msgid "Add file to module: " -#~ msgstr "Προσθήκη αρχείου στο άρθρωμα:" - -# -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "Συμπερίληψη αρχείου" - -#~ msgid "Source file" -#~ msgstr "Πηγαίο αρχείο" - -#~ msgid "Help file" -#~ msgstr "Αρχείο βοηθείας" - -# 4 -#~ msgid "Pixmap file" -#~ msgstr "Αρχείο pixmap" - -#~ msgid "Translation file" -#~ msgstr "Αρχείο μετάφρασης" - -#~ msgid "Doc file" -#~ msgstr "Αρχείο doc" - -# -#~ msgid "Add File" -#~ msgstr "Προσθήκη αρχείου" - -#~ msgid "Open in default viewer" -#~ msgstr "Άνοιγμα στο προεπιλεγμένο προβολέα" - -#~ msgid "Open in Anjuta" -#~ msgstr "Άνοιγμα στο Anjuta" - -#~ msgid "Configure Project" -#~ msgstr "Ρύθμιση Έργου" - -#~ msgid "Project Info" -#~ msgstr "Πληροφορίες Έργου" - -# -#~ msgid "Project Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες Έργου" - -#~ msgid "Program Name:" -#~ msgstr "Όνομα Προγράμματος:" - -#~ msgid "Help files:" -#~ msgstr "Αρχεία βοήθειας:" - -#~ msgid "Data files:" -#~ msgstr "Αρχεία δεδομένων:" - -#~ msgid "Pixmap files:" -#~ msgstr "Αρχεία Pixmap:" - -#~ msgid "Doc files:" -#~ msgstr "Αρχεία Doc:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GUI editable by Glade:" -#~ msgstr "GUI επεξεργάσιμο από Glade\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Makefiles managed:" -#~ msgstr "Διαχείρηση Makefiles από:" - -#~ msgid "Gettext support:" -#~ msgstr "Υποστήριξη Gettext:" - -#~ msgid "Project Type:" -#~ msgstr "Τύπος Έργου:" - -#~ msgid "" -#~ "Project is not saved.\n" -#~ "Do you want to save it before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε.\n" -#~ "Θέλετε να το αποθηκεύσετε πριν το κλείσιμο;" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Βρετονικά" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Καταλωνικά" - -# -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Τσέχικα" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Δανέζικα" - -# -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Γερμανικά" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Εσπεράντο" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Ισπανικά" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Φιλανδικά" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Γαλλικά" - -#~ msgid "Herbrew" -#~ msgstr "Εβραϊκά" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Κροάτικα" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ουγγρική" - -#~ msgid "Islandic" -#~ msgstr "Ισλανδικά" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Ιταλικά" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Μακεδονική" - -# -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Ολλανδικά" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Νορβηγικά" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Πολωνικά" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Πορτογαλλικά" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ρωσικά" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Σλοβάκικα" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Κινέζικα" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Εστονικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select regional language" -#~ msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα" - -#~ msgid "Select regional language:" -#~ msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα:" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist.\n" -#~ "Do you want to create it now ?" -#~ msgstr "" -#~ "Το \"%s\"\n" -#~ "δεν υπάρχει.\n" -#~ "Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;" - -#~ msgid "Not a regular file: %s." -#~ msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο:%s." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist in the current module directory.\n" -#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" -#~ msgstr "" -#~ "Το \"%s\"\n" -#~ "δεν υπάρχει στο τρέχοντα κατάλογο αρθρωμάτων.\n" -#~ "Θέλετε ΕΙΣΑΓΩΓΗ (αντιγραφή) του στο άρθρωμα;" - -#~ msgid "Unable to find import script %s" -#~ msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s" - -#~ msgid "%s: Not a regular file" -#~ msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" - -#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" -#~ msgstr "Εισάγεται Έργο από %s ...\n" - -#~ msgid "Could not launch script!\n" -#~ msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί το σενάριο!\n" - -#~ msgid "Importing Project...please wait" -#~ msgstr "Eισαγωγή Έργου...παρακαλώ περιμένετε" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" -#~ msgstr "Εισαγωγή Έργου ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία\n" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" -#~ msgstr "Εισαγωγή Έργου ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία" - -#~ msgid "Project import completed...successful\n" -#~ msgstr "Η Εισαγωγή έργου ολοκληρώθηκε...με επιτυχία\n" - -#~ msgid "Project import completed...successful" -#~ msgstr "Η εισαγωγή έργου ολοκληρώθηκε...με επτιτυχία" - -#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" -#~ msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή Έργου: δε βρέθηκε αρχείο έργου!" - -#~ msgid "Opening Project...please wait" -#~ msgstr "Άνοιγμα Έργου...παρακαλώ περιμένετε" - -#~ msgid "Please complete all of the required fields" -#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα υποχρεωτικά πεδία" - -#~ msgid "Project Name: " -#~ msgstr "Όνομα Έργου: " - -#~ msgid "Project Type: " -#~ msgstr "Τύπος Έργου:" - -#~ msgid "Target Type: " -#~ msgstr "Τύπος Στόχου: " - -#~ msgid "Source Target: " -#~ msgstr "Στόχος πηγαίου κώδικα: " - -# -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Έκδοση: " - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Συγγραφέας: " - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Γλώσσα: " - -#~ msgid "Gettext Support: " -#~ msgstr "Υποστήριξη Gettext: " - -#~ msgid "" -#~ "The import operation has already begun.\n" -#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Η λειτουργία εισαγωγής έχει ήδη ξεκινήσει.\n" -#~ "Πατήστε Ακύρωση για να προσπεράσετε το βήμα προσαρμογής, ή Επόμενο για να " -#~ "συνεχίσετε." - -#~ msgid "" -#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" -#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n" -#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" -#~ "any autodetected values during the import process.\n" -#~ "\n" -#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ο Οδηγός Εισαγωγής Έργου σαρώνει τον κατάλογο ενος\n" -#~ "υπάρχοντος κώδικα έργου, και θα προσπαθήσει να εισάγει το\n" -#~ "σκελετό σε ένα Έργο Anjuta. Υπάρχει ευκαιρία να ενημερωθούν\n" -#~ "οι αξίες που εντοπίστηκαν αυτόματα κατά τη διεργασία εισαγωγής.\n" -#~ "\n" -#~ "ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ\n" - -# backends/xml-backend.c:300 -#, fuzzy -#~ msgid "Select top level directory of an existing project" -#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση ριζικού καταλόγου %s στη διεύθυνση `%s'" - -#~ msgid "Select existing project directory" -#~ msgstr "Επιλογή υπάρχοντος καταλόγου έργου" - -#~ msgid "Click Forward to begin the import" -#~ msgstr "Πατήστε για να ξεκινήσετε την εισαγωγή" - -#~ msgid "Error writing to: %s." -#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Confim the following information:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Επιβεβαίωση των παρακάτω πληροφοριών:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" -#~ msgstr "" -#~ "Υπάρχουν εργασιες που τρέχουν, παρακαλώ περιμένετε όσπου να ολοκληρωθούν" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Προσθήκη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delete" -#~ msgstr "Ενημέρωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update add" -#~ msgstr "Ενημέρωση όλων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update completed" -#~ msgstr "Ενημέρωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update external" -#~ msgstr "Ενημέρωση όλων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit modified" -#~ msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit deleted" -#~ msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit replaced" -#~ msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit postfix" -#~ msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crea_te" -#~ msgstr "Πρότυπο C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Ελληνικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "Μετάπτωση" - -#, fuzzy -#~ msgid "User email address" -#~ msgstr "Διεύθυνση email χρήστη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη:" - -# -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Ρυθμίσεις" - -# 3 -# 4 -#~ msgid "_Preferences ..." -#~ msgstr "_Προτιμήσεις ..." - -# 8 -#~ msgid "Set _Default Preferences" -#~ msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένων Προτιμήσεων" - -#~ msgid "But I prefer tea." -#~ msgstr "Αλλά προτιμώ τσάι." - -# 9 -#, fuzzy -#~ msgid "C_ustomize shortcuts" -#~ msgstr "Προσαρμο_γή συντομεύσεων" - -#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items" -#~ msgstr "" -#~ "Προσαρμογή των συντομεύσεων που συνδέονται με τα στοιχεία του καταλόγου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle View" -#~ msgstr "Μετάπτωση Οδηγών" - -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" -#~ "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" - -#~ msgid "" -#~ "One or more files are not saved.\n" -#~ "Do you still want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Ένα ή περισσότερα αρχεία δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" -#~ "Θέλετε ακόμα να εγκαταλείψετε;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anjuta test shell" -#~ msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta" -- 2.11.4.GIT