From f60dc357e86fcf4c109dac1cfe6a0ae09c5ca656 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sun, 11 Mar 2012 00:13:30 +0100 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 20752 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- po/sr@latin.po | 20752 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 16786 insertions(+), 24718 deletions(-) rewrite po/sr.po (74%) rewrite po/sr@latin.po (76%) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po dissimilarity index 74% index fba3751..6f1f01d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,12359 +1,8393 @@ -# Serbian translation of anjuta -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# -# Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) -# -# This file is distributed under the same license as the anjuta package. -# -# Maintainer: Слободан Средојевић -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 23.32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-25 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Petar \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 -msgid "Anjuta IDE" -msgstr "Анјута" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "Интегрисано развојно окружење" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343 -msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "Интегрисано развојно окружење" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find plugin module %s" -msgstr "Не могу пронаћи pixmap датотеку: %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 -#, c-format -msgid "Unknown error in module %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 -#, c-format -msgid "Missing location of plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 -#, c-format -msgid "Missing type defined by plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 -#, c-format -msgid "plugin %s fails to register type %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111 -#, c-format -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207 -#, c-format -msgid "" -"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266 -msgid "Western" -msgstr "западни" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262 -msgid "Central European" -msgstr "централноевропски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 -msgid "South European" -msgstr "јужноевропски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276 -msgid "Baltic" -msgstr "балтички" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ћирилични" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274 -msgid "Arabic" -msgstr "арапски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268 -msgid "Greek" -msgstr "грчки" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "хебрејски визуелни" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272 -msgid "Hebrew" -msgstr "хебрејски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270 -msgid "Turkish" -msgstr "турски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 -msgid "Nordic" -msgstr "нордијски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 -msgid "Celtic" -msgstr "келтски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 -msgid "Romanian" -msgstr "румунски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 -msgid "Armenian" -msgstr "јерменски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "кинески традиционални" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ћирилични/руски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251 -msgid "Japanese" -msgstr "јапански" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257 -msgid "Korean" -msgstr "корејски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "кинески поједностављени" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 -msgid "Georgian" -msgstr "грузијски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ћирилични/украјински" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278 -msgid "Vietnamese" -msgstr "вијетнамски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255 -msgid "Thai" -msgstr "тајландски" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 ../libanjuta/resources.c:267 -#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: \"%s\"" -msgstr "Не могу да извршим команду: \"%s\"" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1160 -#, fuzzy -msgid "execvp failed" -msgstr "Повраћање није успело" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265 -msgid "Anjuta Shell" -msgstr "Anjuta шкољка" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 -msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" -msgstr "Anjuta шкољка која ће садржати уградну алатку" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Could not load %s\n" -"This usually means that your installation is corrupted. The error message " -"leading to this was:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:527 -msgid "Load" -msgstr "_Учитај" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Доступни додаци" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927 -#, fuzzy -msgid "Preferred plugins" -msgstr "Подешавања" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 -msgid "Only show user activatable plugins" -msgstr "Приказуј само уградне алатке које корисник може да активира" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 -msgid "" -"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " -"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " -"you again to choose different plugin." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212 -#, fuzzy -msgid "Forget selected plugin" -msgstr "Грешка при добављању избора\n" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 -#, fuzzy -msgid "Select a plugin" -msgstr "Anjuta додатак" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 -msgid "Please select a plugin to activate" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 -#, c-format -msgid "No plugin able to load other plugins in %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919 -#, fuzzy -msgid "Remember this selection" -msgstr "Обриши обележено" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Po датотеке:" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247 -msgid "Current stack of profiles" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252 -#, fuzzy -msgid "Available plugins" -msgstr "Доступни додаци" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253 -msgid "Currently available plugins found in plugin paths" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259 -#, fuzzy -msgid "Activated plugins" -msgstr "Anjuta додатак" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260 -#, fuzzy -msgid "Currently activated plugins" -msgstr "Не могу да активирам додатак %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266 -#, fuzzy -msgid "Anjuta shell for which the plugins are" -msgstr "Anjuta шкољка која ће садржати уградну алатку" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Status" -msgstr "Anjuta макрои" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275 -msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" -msgstr "" - -#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 -msgid "Loaded: " -msgstr "Учитан:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач додацима" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 -msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Име пројекта:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 -msgid "Name of the plugin profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 -#, fuzzy -msgid "Profile Plugins" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 -msgid "List of plugins for this profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 -msgid "Synchronization URI" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 -msgid "URI to sync the profile xml" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:471 -#, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list" -msgstr "Уклони означени текст из програма за уређивање текста" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read '%s': %s" -msgstr "" -"Нисам успео да уклоним '%s':\n" -"%s" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 -#, c-format -msgid "No read permission for: %s" -msgstr "Немате дозволу за читање за: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read '%s': XML parse error" -msgstr "" -"Не могу да отворим: %s\n" -"Грешка у парсирању XML-а." - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " -"profile." -msgstr "" - -#. : Install it from -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 -#, c-format -msgid "%s: Install it from '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the preferences to\n" -"their default settings?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да вратите подешавања на\n" -"њихове подразумеване вредности?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:193 -msgid "_Reset" -msgstr "_Врати поставку" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 -#: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#. FIXME: Make the general page first -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 -#: ../src/anjuta-app.c:914 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 -msgid "Anjuta Preferences" -msgstr "Anjuta Подешавања" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 -#, fuzzy -msgid "Select the items to save:" -msgstr "Изабери тему" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 -#, fuzzy -msgid "If you do not save, all your changes will be lost." -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да поново учитате „%s“?\n" -"Било која незабележена промена ће бити изгубљена." - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:613 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "/_Ставка" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 -msgid "_Discard changes" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 -#, c-format -msgid "" -"There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 -#, fuzzy -msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr "" -"Датотека '%s' није забележена.\n" -"Да ли желите да је забележите пре затварања?" - -#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:849 -msgid "Action" -msgstr "Дејство" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:867 -msgid "Visible" -msgstr "Видљива" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:878 -msgid "Sensitive" -msgstr "Осетљив на величину слова" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:887 -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Unable to read file: %s." -msgstr "Не могу прочитати датотеку: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 -#, c-format -msgid "Unable to create file: %s." -msgstr "Не могу направити датотеку: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 -msgid "Unable to complete file copy" -msgstr "Не могу завршити умножавање датотеке" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 -msgid "" -"\n" -"System: " -msgstr "" -"\n" -"Систем: " - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" utility is not installed.\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Алатка „%s“ није инсталирана.\n" -"Молим вас, инсталирајте је." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" -msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s (користим шкољку %s)\n" - -# bug: is install -> is installed -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481 -msgid "" -"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " -"install. It can be downloaded from http://anjuta.org" -msgstr "" -"Не могу да прикажем помоћ. Проверите да ли је пакет са документацијом Анјуте " -"инсталиран. Можете га преузети са http://anjuta.org" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Измени" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Додај" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Избриши" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 -#, fuzzy -msgid "Conflicted" -msgstr "Подеси" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 -#, fuzzy -msgid "Unversioned" -msgstr "Подвучено" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст који се приказује" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Сличица" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "Сличица која се приказује" - -#: ../libanjuta/resources.c:63 -#, c-format -msgid "Widget not found: %s" -msgstr "Елемент није нађен: %s" - -#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 -#, c-format -msgid "Could not find application pixmap file: %s" -msgstr "Не могу пронаћи pixmap датотеку програма: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Build" -msgstr "Означи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configuration:" -msgstr "Подешавања" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "Показатељи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Regenerate project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Select Program to run:" -msgstr "Извршавање програма:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Build Directory:" -msgstr "Директоријум" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Options:" -msgstr "Подешавања" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 -msgid "Configure Project" -msgstr "Подеси пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 -msgid "Continue on errors" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 -msgid "Highlight message locations in editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Install as root:" -msgstr "Инсталирај пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Покрени у терминалу" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 -msgid "Run several commands at a time:" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Select Program" -msgstr "Изврши програм" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select a build directory" -msgstr "Изаберите директоријум" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Translate messages" -msgstr "Одсеци дугачке поруке" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 -#: ../plugins/search/search_preferences.c:523 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 -#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 -msgid "Debug" -msgstr "Прати грешке" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 -#, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Омогући профилисање" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 -#, fuzzy -msgid "Optimized" -msgstr "Оптимизација" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 -#, fuzzy -msgid "No executables in this project!" -msgstr "Нема извршне датотеке за овај програм." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 -msgid "Program" -msgstr "Програм" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 -#, fuzzy -msgid "No file or project currently opened." -msgstr "Нема отворених датотека или пројеката." - -#. Only local program are supported -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 -#: ../plugins/run-program/execute.c:72 -#, c-format -msgid "Program '%s' is not a local file" -msgstr "Програм '%s' није локални фајл" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not exists" -msgstr "Програм '%s' не постоји" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 -#: ../plugins/run-program/execute.c:82 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not have execution permission" -msgstr "Програм '%s' нема дозволу за извршење" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 -msgid "No executable for this file." -msgstr "Нема извршне датотеке за овај програм." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 -#, c-format -msgid "Executable '%s' is not up-to-date." -msgstr "Извршни фајл '%s' није савремен." - -#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses -#. * pearl regular expression -#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different -#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first -#. * string into the second slot and then replace the first string only. -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" -msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" -msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'" - -#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses -#. * pearl regular expression -#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different -#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first -#. * string into the second slot and then replace the first string only. -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" -msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" -msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entering: %s" -msgstr "Отварам %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "Leaving: %s" -msgstr "Правим %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776 -#: ../plugins/tools/execute.c:329 -msgid "warning:" -msgstr " упозорење: " - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 -#, c-format -msgid "Command exited with status %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 -#, c-format -msgid "Command canceled by user" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908 -#, c-format -msgid "Command aborted by user" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913 -#, c-format -msgid "Command terminated with signal %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 -msgid "Command terminated for an unknown reason" -msgstr "" - -# bug: plural-forms -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937 -#, c-format -msgid "Total time taken: %lu secs\n" -msgstr "Укупно трајање: %lu секунде\n" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 -#, fuzzy -msgid "Completed unsuccessful\n" -msgstr "Завршено ... неуспешно\n" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947 -#: ../plugins/tools/execute.c:514 -#, fuzzy -msgid "Completed successful\n" -msgstr "Завршено ... успешно\n" - -#. Translators: the first number is the number of the build attemp, -#. the string is the directory where the build takes place -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993 -#, c-format -msgid "Build %d: %s" -msgstr "Изгради %d: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 -#, c-format -msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636 -#, c-format -msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 -#, c-format -msgid "_Build" -msgstr "_Преведи и повежи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023 -msgid "_Build Project" -msgstr "Преведи и повежи пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024 -msgid "Build whole project" -msgstr "Преведи и повежи цео пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029 -msgid "_Install Project" -msgstr "Инсталирај пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030 -msgid "Install whole project" -msgstr "Инсталирај цео пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035 -msgid "_Clean Project" -msgstr "_Очисти пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036 -msgid "Clean whole project" -msgstr "Очисти цео пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Project..." -msgstr "Подеси пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042 -msgid "Configure project" -msgstr "Подеси пројекат" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Build _Tarball" -msgstr "Повежи с_ве" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Build project tarball distribution" -msgstr "Изгради пакет/архиву" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053 -msgid "_Build Module" -msgstr "_Преведи и повежи модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054 -msgid "Build module associated with current file" -msgstr "Преведи и повежи модул асоциран са текућим фајлом" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059 -msgid "_Install Module" -msgstr "_Инсталирај модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060 -msgid "Install module associated with current file" -msgstr "Инсталирај модул асоциран са тренутним фајлом" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065 -msgid "_Clean Module" -msgstr "Очисти модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066 -msgid "Clean module associated with current file" -msgstr "Очисти модул асоциран са текућим фајлом" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071 -msgid "Co_mpile File" -msgstr "Преведи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072 -msgid "Compile current editor file" -msgstr "Преводи текући фајл у уређивачу" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077 -#, fuzzy -msgid "Select Configuration" -msgstr "Подешавања пројекта" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078 -#, fuzzy -msgid "Select current configuration" -msgstr "Сачувај текућу датотеку" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Remove Configuration" -msgstr "Подешавања" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084 -msgid "" -"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125 -msgid "_Compile" -msgstr "_Преведи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126 -#, fuzzy -msgid "Compile file" -msgstr "Пошаљи датотеку" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132 -msgid "Build module" -msgstr "Преведи и повежи модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 -#, c-format -msgid "_Install" -msgstr "_Инсталирај" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138 -msgid "Install module" -msgstr "Инсталирај модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 -#, c-format -msgid "_Clean" -msgstr "Очисти" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144 -msgid "Clean module" -msgstr "Очисти модул" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149 -#, fuzzy -msgid "_Cancel command" -msgstr "Наредбе:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150 -#, fuzzy -msgid "Cancel build command" -msgstr "Наредба за превођење:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 -#, c-format -msgid "_Build (%s)" -msgstr "_Изгради (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 -#, c-format -msgid "_Install (%s)" -msgstr "_Инсталирај (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 -#, c-format -msgid "_Clean (%s)" -msgstr "_Очисти (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 -#, c-format -msgid "Co_mpile (%s)" -msgstr "П_реведи (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 -#, c-format -msgid "Co_mpile" -msgstr "Пр_еведи" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779 -msgid "Build commands" -msgstr "Наредбе за грађење" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Build popup commands" -msgstr "Наредбе за грађење" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167 -#, fuzzy -msgid "Build Autotools" -msgstr "Опције преводиоца" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375 -#, fuzzy -msgid "Command aborted" -msgstr "Наредба" - -#. create the check menuitem -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 -msgid "Fixed data-view" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 -msgid "Update" -msgstr "Освежи" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 -msgid "Update the graph" -msgstr "Освежи дијаграм" - -#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 -msgid "Inheritance Graph" -msgstr "Дијаграм наслеђивања" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Class Elements" -msgstr "Коментар:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "General Class Properties" -msgstr "Опште информације:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 -msgid "Add to Project" -msgstr "Додај пројекту" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Додај у складиште" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 -msgid "Author Email:" -msgstr "е-пошта аутора:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 -msgid "Author Name:" -msgstr "Име аутора:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 -msgid "Author/Date-Time" -msgstr "Аутор/Датум-Време" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Author/Date/Time" -msgstr "Аутор/Датум-Време" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Base Class Inheritance:" -msgstr "Основна класа стабла наслеђивања: " - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 -msgid "Base Class:" -msgstr "Основна класа: " - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Class Function Prefix:" -msgstr "* Префикс класне функције:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Class Name:" -msgstr "* Име класе:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 -msgid "Class Options:" -msgstr "Могућности класе:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 -msgid "Create" -msgstr "Направи" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "GObject Class\t" -msgstr "GObject класа" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 -msgid "GObject Prefix and Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 -msgid "" -"General Public License (GPL)\n" -"Lesser General Public License (LGPL)\n" -"No License" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 -msgid "Generic C++ Class" -msgstr "Основна C++ класа" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Header File:" -msgstr "C/C++ фајл заглавља" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 -msgid "Inline the declaration and implementation" -msgstr "Угнезди декларацију и имплементацију" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 -msgid "License:" -msgstr "Лиценца:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 -msgid "Member Functions/Variables" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 -#: ../plugins/glade/plugin.c:503 -msgid "Properties" -msgstr "Подешавања" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Сигнал" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Source File:" -msgstr "C изворни фајл" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 -msgid "Source/Header Headings:" -msgstr "Извор/Заглавље заглавља:" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:132 -#, c-format -msgid "Header or source file has not been created" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:294 -#, fuzzy -msgid "Autogen template used for the header file" -msgstr "Кориси шаблом за фајл заглавља" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:302 -#, fuzzy -msgid "Autogen template used for the implementation file" -msgstr "Изабери имплементациону датотеку" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 -msgid "File to which the processed template will be written" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write autogen definition file" -msgstr "Нисам успео да упишем податке у фајл." - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939 -msgid "" -"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " -"can get it from http://autogen.sourceforge.net" -msgstr "" -"Нисам успео да нађем autogen верзију 5, молим инсталирајте autogen пакет. " -"Можете га наћи на http://autogen.sourceforge.net" - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute autogen: %s" -msgstr "Не могу да активирам додатак %s" - -#: ../plugins/class-gen/window.c:816 -msgid "XML description of the user interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 -msgid "CVS Options" -msgstr "CVS опције" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 -msgid "Module Details:" -msgstr "Детаљи модула:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 -msgid "Options:" -msgstr "Могућности:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 -msgid "Options" -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 -msgid "" -"Please note: \n" -"\n" -"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " -"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" -"" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 -msgid "Repository: " -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 -msgid "Be verbose" -msgstr "Буди разговоран" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 -msgid "CVS Preferences" -msgstr "CVS Подешавања" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 -msgid "CVS: Add file/directory" -msgstr "CVS: Додај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 -msgid "CVS: Commit file/directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 -msgid "CVS: Diff file/directory" -msgstr "CVS: Фајл/директоријум са разликама" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 -msgid "CVS: Import" -msgstr "CVS: Увези" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 -msgid "CVS: Log file/directory" -msgstr "CVS: Фајл/директоријум са записником" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 -msgid "CVS: Remove file/directory" -msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 -msgid "CVS: Status" -msgstr "CVS: Стање" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 -msgid "CVS: Status from file/directory" -msgstr "CVS: Статус из фајла/директоријума" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 -msgid "CVS: Update file/directory" -msgstr "CVS: Ажурирај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 -msgid "CVSROOT:" -msgstr "CVSROOT:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 -msgid "Choose file or directory to add:" -msgstr "Изабери фајл/директоријум за додавање:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Choose file or directory to commit:" -msgstr "Изабери директоријуме" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Choose file or directory to diff:" -msgstr "Изабери директоријуме" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 -msgid "Choose file or directory to get log:" -msgstr "Изаберите фајл или директоријум да добијете записник:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 -msgid "Choose file or directory to get the status from:" -msgstr "Изаберите фајл или директоријум из кога ћете добити стање:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 -msgid "Choose file or directory to remove:" -msgstr "Изабери фајл или директоријум за уклањање:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 -msgid "Choose file or directory to update:" -msgstr "Изабрани фајл или директоријум за ажурирање:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 -msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" -msgstr "Ниво компресије (0=искључен, 10=максималан):" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 -msgid "Create new directories" -msgstr "Направи нове директоријуме" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 -msgid "Delete empty directories" -msgstr "Избриши празне директоријуме" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Do not act recursively" -msgstr "Не понашај се рекурзивно" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 -msgid "File is binary" -msgstr "Фајл је бинаран" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" -msgstr "Игнориши .cvsrc фајл (препоручити)" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 -msgid "" -"Local\n" -"Extern (rsh)\n" -"Password server (pserver)\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 -msgid "Log message:" -msgstr "Забележи поруку: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 -msgid "Module name:" -msgstr "Име модула: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 -msgid "Path to \"cvs\" command" -msgstr "Путања за \"cvs\" наредбу" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 -msgid "Project root directory:" -msgstr "Корени директоријум пројекта:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Release tag:" -msgstr "Име издања: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 -msgid "Reset sticky tags" -msgstr "Преуреди лепљиве ознаке" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 -msgid "Revision: " -msgstr "Ревизија: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 -msgid "" -"Standard diff\n" -"Patch-Style diff" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 -msgid "Unified format instead of context format" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Use revision/tag: " -msgstr "Ревизија: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 -msgid "Use revision: " -msgstr "Користи ревизију: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 -msgid "Vendor tag:" -msgstr "Ознака продавца: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 -msgid "Whole project" -msgstr "Цео пројекат" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 -msgid "Please enter a filename!" -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 -#, c-format -msgid "Please fill field: %s" -msgstr "Молим попуните поље: %s" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 -#, fuzzy -msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" -msgstr "Неки послови су у току, молим сачекајте док се не заврше" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 -msgid "Unable to delete file" -msgstr "Не могу да обришем фајл" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 -#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68 -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127 -#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80 -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" -msgstr "Јесте ли сигурни да не желите поруку дневника?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 -msgid "CVSROOT" -msgstr "CVSROOT" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 -msgid "Module" -msgstr "Модул" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 -msgid "Vendor" -msgstr "Продавац" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 -msgid "Release" -msgstr "Издање" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 -msgid "Directory" -msgstr "Директоријум" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 -msgid "Are you sure that you do not want a log message?" -msgstr "Јесте ли сигурни да не желите поруку дневника?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125 -#, fuzzy -msgid "CVS command failed - See above for details" -msgstr "CVS наредба није успела! - Погледајте детаље изнад" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" -msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" -msgstr[0] "CVS наредба успела! - Потрошено време %ld секунди." -msgstr[1] "CVS наредба успела! - Потрошено време %ld секунди." - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221 -msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" -msgstr "CVS наредба је у току - молим сачекајте док се не заврши!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492 -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122 -msgid "_CVS" -msgstr "_CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 -msgid "_Add" -msgstr "Дод_ај" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57 -msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" -msgstr "Додај нов фајл/директоријум у CVS стабло" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65 -msgid "Remove a file/directory from CVS tree" -msgstr "Уклони фајл/директоријум из CVS дрвета" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 -msgid "_Commit" -msgstr "_Пошаљи" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 -#, fuzzy -msgid "Commit your changes to the CVS tree" -msgstr "Пошаљи измене на сервер" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 -msgid "_Update" -msgstr "_Освежи" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 -msgid "Sync your local copy with the CVS tree" -msgstr "Синхронизуј локалну копију са CVS дрветом" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 -#, fuzzy -msgid "_Diff" -msgstr "Разлике" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 -msgid "Show differences between your local copy and the tree" -msgstr "Покажи разлике између локалне копије и дрвета" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 -msgid "_Show Status" -msgstr "Прикажи _стање" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 -msgid "Show the status of a file/directory" -msgstr "Прикажи стање фајла/директоријума" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 -msgid "_Show Log" -msgstr "Прикажи _дневник" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164 -msgid "Show the log of a file/directory" -msgstr "Прикажи дневник фајла/директоријума" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 -msgid "_Import Tree" -msgstr "_Увези стабло" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113 -msgid "Import a new source tree to CVS" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 -msgid "CVS operations" -msgstr "CVS операције" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359 -#, fuzzy -msgid "CVS popup operations" -msgstr "CVS операције" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 -msgid "Debugger:" -msgstr "Дебагер:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Watch" -msgstr "Додај за посматрање" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 -msgid "Attach to process" -msgstr "Додај процесу" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 -msgid "Breakpoint properties" -msgstr "Поставка за тачке прекида" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1971 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Тачке прекида" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 -msgid "CPU Registers" -msgstr "Процесорски регистри" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Change Watch" -msgstr "Промени ставку" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Choose a working directory" -msgstr "Радни директоријум:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Command Line Parameters:" -msgstr "Параметри линије за наредбе" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Debugger Target:" -msgstr "Наредба за превођење:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Debugger command" -msgstr "Програм за проналажење грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Debugger command:" -msgstr "Наредба за превођење:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "Опис" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 -msgid "Display process _tree" -msgstr "Прикажи _стабло процеса" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 -msgid "Enable _all" -msgstr "Омогући _све" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" -msgstr "Унесите хексадецималну адресу или изаберите једну из података" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 -msgid "Environment Variables:" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 -msgid "Hide process para_meters" -msgstr "Сакриј пара_метре процеса" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 -msgid "Inspect" -msgstr "Надгледај" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 -msgid "Inspect/Evaluate" -msgstr "Надгледај/Додели вредност" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 -msgid "Kernel Signals" -msgstr "_Сигнали језгра" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 -msgid "Location" -msgstr "Место" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 -#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 -msgid "Pass:" -msgstr "Пролаз:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 -msgid "Print:" -msgstr "Штампај:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 -msgid "Program Interrupt" -msgstr "Програмски прекид" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Program parameters" -msgstr "Аргументи програма" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run In Terminal" -msgstr "Покрени у терминалу" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Select one directory" -msgstr "Изаберите директоријум" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 -msgid "Set Signal Property" -msgstr "Постави особину сигнала" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 -msgid "Shared libraries" -msgstr "Дељене библиотеке" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 -msgid "Signal:" -msgstr "Сигнал:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 -msgid "Source Directories" -msgstr "Директоријуми са изворним кодом" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Debugger" -msgstr "Покрени програм за проналажење _грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 -msgid "Stop at beginning" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 -msgid "Stop:" -msgstr "Заустави:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Working Directory:" -msgstr "Радни директоријум:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:276 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 -msgid "_Attach" -msgstr "_Додај" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Automatic update" -msgstr "Аутоматски" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 -msgid "_Condition:" -msgstr "_Услов:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 -msgid "_Disable all" -msgstr "_Онемогући све" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 -msgid "_Hide paths" -msgstr "_Сакриј путање" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 -msgid "_Location:" -msgstr "_Место:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Pass count:" -msgstr "_Пролаз:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 -msgid "_Process to attach to:" -msgstr "_Додаје се процесу:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 -msgid "_Remove all" -msgstr "_Уклони све" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Вредност" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1664 -msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све тачке прекида?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1761 -msgid "_Breakpoints" -msgstr "_Тачке прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Постави/уклони ознаку" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 -msgid "Toggle breakpoint at the current location" -msgstr "Постави/уклони ознаку на текућој линији" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777 -#, fuzzy -msgid "Add Breakpoint..." -msgstr "Постави тачку прекида ..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Add a breakpoint" -msgstr "Постави тачку прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785 -#, fuzzy -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 -#, fuzzy -msgid "Remove a breakpoint" -msgstr "Постави тачку прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793 -#, fuzzy -msgid "Edit Breakpoint" -msgstr "Уреди тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 -#, fuzzy -msgid "Edit breakpoint properties" -msgstr "Поставка за тачке прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872 -#, fuzzy -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Онемогући све тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 -#, fuzzy -msgid "Enable a breakpoint" -msgstr "Постави тачку прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809 -#, fuzzy -msgid "Disable All Breakpoints" -msgstr "Онемогући све тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811 -msgid "Deactivate all breakpoints" -msgstr "Деактивирај све тачке прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817 -#, fuzzy -msgid "R_emove All Breakpoints" -msgstr "_Очисти све тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1819 -#, fuzzy -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Уклони све тачке прекида" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Jump to Breakpoint" -msgstr "Тачке прекида" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Jump to breakpoint location" -msgstr "Постави/уклони ознаку на текућој линији" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867 -#, fuzzy -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Онемогући све тачке прекида" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Disable a breakpoint" -msgstr "Онемогући све тачке прекида" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 -msgid "Enabled" -msgstr "Омогућено" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -msgid "Condition" -msgstr "Услов" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -msgid "Pass count" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Сачувај" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954 -#, fuzzy -msgid "Breakpoint operations" -msgstr "Поставка за тачке прекида" - -#. create goto menu_item. -#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Goto address" -msgstr "Адреса" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 -msgid "Variable" -msgstr "Променљива" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 -#, fuzzy -msgid "Disassembly" -msgstr "Онемогућено" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 -msgid "Information" -msgstr "Подаци" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:127 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 -#: ../plugins/editor/print.c:1039 -msgid "Lines" -msgstr "Линија" - -#. This is the list of local variables. -#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 -msgid "Locals" -msgstr "Локалне" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 -#, fuzzy -msgid "Debugger Log" -msgstr "Програм за проналажење грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Debugger" -msgstr "Прати грешке" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 -#, fuzzy -msgid "Started" -msgstr "start" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Учитан:" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 -#, fuzzy -msgid "Running..." -msgstr "Покрени _конфигурисање" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Заустави" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 -#, fuzzy -msgid "Unloaded" -msgstr "Уникод" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" -msgstr "Програм завршен са кодом грешке: %s\n" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program has received signal: %s\n" -msgstr "Програм је примио сигнал %s (%s)\n" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 -msgid "_Debug" -msgstr "_Проналажење грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 -msgid "_Start Debugger" -msgstr "Покрени програм за проналажење _грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 -#, fuzzy -msgid "_Debug Program" -msgstr "Па_узирај програм" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 -#, fuzzy -msgid "Start debugger and load the program" -msgstr "Заустави и поново покрени програм" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 -#, fuzzy -msgid "_Debug Process..." -msgstr "_Додај процесу ..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 -#, fuzzy -msgid "Start debugger and attach to a running program" -msgstr "Додај тренутно активном програму" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 -#, fuzzy -msgid "Stop Debugger" -msgstr "_Заустави програм за проналажење грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 -msgid "Say goodbye to the debugger" -msgstr "Реците збогом програму за проналажење грешака!" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 -#, fuzzy -msgid "Add source paths..." -msgstr "Путање до програма" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 -#, fuzzy -msgid "Add additional source paths" -msgstr "Додатне опције" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 -#, fuzzy -msgid "Debugger Command..." -msgstr "Програм за проналажење грешака је спреман.\n" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 -msgid "Custom debugger command" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 -msgid "_Info" -msgstr "_Инфо" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 -msgid "Info _Target Files" -msgstr "Прика_жи информације о излазним датотекама" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 -msgid "Display information on the files the debugger is active with" -msgstr "" -"Прикажи информације о датотекама на којима ради програм за проналажење " -"грешака" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 -msgid "Info _Program" -msgstr "_Информације о програму" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 -msgid "Display information on the execution status of the program" -msgstr "Прикажи информације о стању извршења програма" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 -msgid "Info _Kernel User Struct" -msgstr "Подаци о кориснику из _језгра" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 -msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" -msgstr "Прикажи садржај структуре „user“ из језгра за текући процес" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Shared Libraries" -msgstr "Дељене библиотеке" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 -msgid "Show shared libraries mappings" -msgstr "Покажи план дељених библиотека" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 -msgid "Show kernel signals" -msgstr "Покажи сигнале језгра" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 -msgid "Run/_Continue" -msgstr "_Покрени/настави" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 -msgid "Continue the execution of the program" -msgstr "Настави извршење програма" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 -msgid "Step _In" -msgstr "Корак _унутар" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 -msgid "Single step into function" -msgstr "Један корак унутар функције" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 -msgid "Step O_ver" -msgstr "Корак _преко" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 -msgid "Single step over function" -msgstr "Један корак преко функције" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 -msgid "Step _Out" -msgstr "Корак _ван" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 -msgid "Single step out of the function" -msgstr "Један корак ван функције" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 -#, fuzzy -msgid "_Run to Cursor" -msgstr "_Изврши до курсора" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 -msgid "Run to the cursor" -msgstr "Изврши програм до линије где се налази курсор" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 -#, fuzzy -msgid "Info _Global Variables" -msgstr "Информације о _глобалним променљивама" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 -msgid "Display all global and static variables of the program" -msgstr "Прикажи све глобалне и статичке променљиве програма" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 -msgid "Info _Current Frame" -msgstr "Ин_формације о текућем оквиру" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 -msgid "Display information about the current frame of execution" -msgstr "Прикажи информације о текућем оквиру извршења" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 -msgid "Info Function _Arguments" -msgstr "Информације о _аргументима функција" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 -msgid "Display function arguments of the current frame" -msgstr "Прикажи аргументе функције текућег оквира" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 -msgid "Pa_use Program" -msgstr "Па_узирај програм" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 -msgid "Pauses the execution of the program" -msgstr "Привремено обустави извршавање програма" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Debugger operations" -msgstr "Подешавање порука" - -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 -msgid "Register" -msgstr "Регистар" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:491 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "Регистар" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 -#, fuzzy -msgid "Shared Object" -msgstr " Дељени објекат " - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 -msgid "From" -msgstr "Од" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 -msgid "To" -msgstr "До" - -#. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 -#, fuzzy -msgid "Symbols read" -msgstr "Симболи" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:278 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:291 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 -msgid "Modify Signal" -msgstr "Измени сигнал" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 -msgid "Send to process" -msgstr "Пошаљи процесу" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 -msgid "Kernel signals" -msgstr "Сигнали језгра" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 -msgid "Print" -msgstr "Одштампај" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 -msgid "Pass" -msgstr "Пролаз" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 -msgid " Stop: " -msgstr " Заустави: " - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 -msgid " Print: " -msgstr " Одштампај: " - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Show Line Markers" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 -msgid "Whether to display line marker pixbufs" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 -#, fuzzy -msgid "Set current frame" -msgstr "Сачувај текућу датотеку" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 -msgid "View Source" -msgstr "Прикажи програм" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 -msgid "Frame" -msgstr "Оквир" - -#. Register actions -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99 -#: ../src/anjuta-app.c:679 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 -msgid "Function" -msgstr "Функција" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументи" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 -msgid "Stack" -msgstr "Стек" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 -#, fuzzy -msgid "Stack frame operations" -msgstr "Операције макроа" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "Pid" -msgstr "Број" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:604 -#, c-format -msgid "Unable to execute: %s." -msgstr "Не могу да извршим: %s." - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:618 -#, c-format -msgid "Unable to open the file: %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s\n" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." -msgstr "Не могу да отворим %s за писање" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing file %s" -msgstr "Преводим и повезујем: %s ...\n" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Путања:" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is running.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"Програм је покренут.\n" -"Да ли и даље желите да зауставите програм за проналажење грешака?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 -#, fuzzy -msgid "Set current thread" -msgstr "Сачувај текућу датотеку" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "_Ид" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 -#, fuzzy -msgid "Thread" -msgstr "_Информације о нитима" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 -#, fuzzy -msgid "Thread operations" -msgstr "Опције преводиоца" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 -#, fuzzy -msgid "Ins_pect/Evaluate..." -msgstr "Над_гледај/Додели вредност..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 -msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" -msgstr "Надгледање или додела вредности изразу или променљивој" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 -#, fuzzy -msgid "Add Watch..." -msgstr "Додај за посматрање" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 -#, fuzzy -msgid "Remove Watch" -msgstr "_Уклони све" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 -#, fuzzy -msgid "Update Watch" -msgstr "Освежи све" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 -#, fuzzy -msgid "Change Value" -msgstr "Промени ставку" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 -msgid "Update all" -msgstr "Освежи све" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 -#, fuzzy -msgid "Remove all" -msgstr "_Уклони све" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 -#, fuzzy -msgid "Automatic update" -msgstr "Аутоматски" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 -#, fuzzy -msgid "Watch operations" -msgstr "Операције макроа" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 -msgid "Watches" -msgstr "Праћења" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 -msgid "Search Help:" -msgstr "Тражи помоћ:" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264 -msgid "_Goto" -msgstr "_Иди на" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 -msgid "Previous Help" -msgstr "Претходна порука" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 -msgid "Go to previous help page" -msgstr "Иди на претходну поруку" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 -msgid "Next Help" -msgstr "Следећа порука" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 -#, fuzzy -msgid "Go to next help page" -msgstr "Иди на следећу поруку" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 -#, fuzzy -msgid "_API Reference" -msgstr "_API библиографија" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 -msgid "Browse API Pages" -msgstr "Прегл_едај API странице" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 -msgid "_Context Help" -msgstr "_Помоћ на основу контекста" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 -msgid "Search help for the current word in the editor" -msgstr "Претражи помоћ за текућу реч у програму за унос текста" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 -msgid "_Search Help" -msgstr "_Тражи помоћ" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 -msgid "Search for a term in help" -msgstr "Потражи израз у помоћи" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 -#, fuzzy -msgid "Help operations" -msgstr "Операције алата" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 -#, fuzzy -msgid "Books" -msgstr "Ознаке" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1676 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1683 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1695 -#: ../plugins/search/search-replace.c:2013 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:968 -msgid "Search" -msgstr "Тражи" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 -msgid "Help display" -msgstr "Приказ помоћи" - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to reload '%s'?\n" -"Any unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да поново учитате „%s“?\n" -"Било која незабележена промена ће бити изгубљена." - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 -#: ../plugins/editor/text_editor.c:341 -msgid "_Reload" -msgstr "Поно_во учитај" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Затвори датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835 -msgid "Open file" -msgstr "Отвори датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:105 -msgid "Save file as" -msgstr "Сачувај датотеку као" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Датотека „%s“ већ постоји.\n" -"Да ли желите да је замените са оном коју бележите?" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1401 -msgid "[read-only]" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 -msgid "Autosave" -msgstr "Аутоматско снимање" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 -msgid "Editor tabs" -msgstr "Језичци уређивача" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 -msgid "Do not show tabs" -msgstr "Не приказуј језичке" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 -msgid "Enable files autosave" -msgstr "Омогући аутоматско снимање датотека" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 -msgid "Save files interval in minutes" -msgstr "Интервал аутоматског снимања изражен у минутима" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 -msgid "Save session interval in minutes" -msgstr "Интервал рада изражен у минутима" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 -msgid "Sorted by most recent use" -msgstr "Поређано према најскоријој употреби" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 -msgid "Sorted in alphabetical order" -msgstr "Поређано по азбучном реду" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 -msgid "Sorted in opening order" -msgstr "Поређано по реду отварања" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 -msgid "Save current file" -msgstr "Сачувај текућу датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као ..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Сачувај текућу датотеку под другим именом" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 -msgid "Save A_ll" -msgstr "Сачувај _све" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 -msgid "Save all currently open files, except new files" -msgstr "Сачувај све тренутно отворене датотеке, изузев нових датотека" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 -msgid "_Close File" -msgstr "_Затвори датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 -msgid "Close current file" -msgstr "Затвори текућу датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "Close All" -msgstr "Очисти све" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 -msgid "Close all files" -msgstr "Затвори све датотеке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 -msgid "Reload F_ile" -msgstr "Поново учитај _датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 -msgid "Reload current file" -msgstr "Поново учитај текућу датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 -msgid "Recent _Files" -msgstr "_Последње отваране датотеке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "_Штампај" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 -msgid "Print the current file" -msgstr "Одштампај текућу датотеку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:179 -msgid "_Print Preview" -msgstr "_Погледај пре штампања" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 -#, fuzzy -msgid "Preview the current file in print-format" -msgstr "Погледај изглед текуће датотеке пре штампања" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 -msgid "_Transform" -msgstr "_Трансформиши" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 -msgid "_Make Selection Uppercase" -msgstr "_Претвори означено у велика слова" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 -msgid "Make the selected text uppercase" -msgstr "Претвара означени текст у велика слова" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 -msgid "Make Selection Lowercase" -msgstr "Претвори означено у мала слова" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 -msgid "Make the selected text lowercase" -msgstr "Претвара означени текст у мала слова" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to CRLF" -msgstr "Претвори EOL знаке у CRLF знаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 -msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" -msgstr "" -"Претвори специјалне знаке за крај реда (EOL) у DOS знаке нови ред/празна " -"линија (CRLF)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to LF" -msgstr "Претвори EOL знаке у LF знаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 -msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" -msgstr "Претвори знаке за крај реда у Јуникс(Unix) знаке за крај реда (LF)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to CR" -msgstr "Претвори EOL знаке у CR знаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 -msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" -msgstr "Претвори знаке за крај реда у Мек(Mac OS) знаке за крај реда (CR)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to Majority EOL" -msgstr "Претвори EOL знаке у већинске EOL знаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 -msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" -msgstr "" -"Претвори знаке за крај реда у већинске знаке за крај реда (EOL) пронађене у " -"датотеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 -msgid "_Select" -msgstr "_Означи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 -msgid "Select _All" -msgstr "_Одабери све" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 -msgid "Select all text in the editor" -msgstr "Означи сав текст у уреднику" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 -msgid "Select to _Brace" -msgstr "_Означи унутар заграда" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 -msgid "Select the text in the matching braces" -msgstr "Означи текст у сродним заградама" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 -msgid "Select _Code Block" -msgstr "Одабери _блок кода" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 -msgid "Select the current code block" -msgstr "Означи блок кода у којем се налази курсор" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 -#, fuzzy -msgid "Co_mment" -msgstr "Напомена:" - -#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line -#. such as '//' or '#') and comments a block of lines. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Block Comment/Uncomment" -msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду блока" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 -msgid "Block comment the selected text" -msgstr "Постави/уклони линијску напомену за означени текст" - -#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with -#. some decorations, to give an appearance of box. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 -#, fuzzy -msgid "Bo_x Comment/Uncomment" -msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду правоугаоника" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 -#, fuzzy -msgid "Box comment the selected text" -msgstr "Постави/уклони линијску напомену за означени текст" - -#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of -#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from -#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of -#. lines). -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 -#, fuzzy -msgid "_Stream Comment/Uncomment" -msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду тока" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 -#, fuzzy -msgid "Stream comment the selected text" -msgstr "Изкоментариши/коментариши изабрани текст у виду тока" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 -#, fuzzy -msgid "_Line Number..." -msgstr "_Број линије..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 -msgid "Go to a particular line in the editor" -msgstr "Премешта курсор на одређени број линије у уреднику текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 -msgid "Matching _Brace" -msgstr "Oдговарајућа _заграду" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 -msgid "Go to the matching brace in the editor" -msgstr "" -"Пређи на одговарајућу (отварајућу/затварајућу) заграду у програму за обраду " -"текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Start of Block" -msgstr "По_четак блока" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 -msgid "Go to the start of the current block" -msgstr "Помера курсор на почетак блока у којем се налази" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 -#, fuzzy -msgid "_End of Block" -msgstr "_Крај блока" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 -msgid "Go to the end of the current block" -msgstr "Помера курсор на крај блока у којем се налази" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 -#, fuzzy -msgid "Previous _History" -msgstr "_Претходна историја" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 -msgid "Goto previous history" -msgstr "Иди на претходну историја" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 -#, fuzzy -msgid "Next Histor_y" -msgstr "_Следећа историја" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 -msgid "Goto next history" -msgstr "Иди на следећу историју" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191 -msgid "_Search" -msgstr "_Тражи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 -#, fuzzy -msgid "_Quick Search" -msgstr "Основна претрага" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 -msgid "Quick editor embedded search" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 -#, fuzzy -msgid "Quick _ReSearch" -msgstr "Основна претрага" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 -msgid "Repeat quick search" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 -msgid "_Editor" -msgstr "_Уредник" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 -msgid "_Add Editor View" -msgstr "_Додај изглед едитора" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add one more view of current document" -msgstr "Погледај изглед текуће датотеке пре штампања" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 -msgid "_Remove Editor View" -msgstr "_Уклони изглед едитора" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 -#, fuzzy -msgid "Remove current view of the document" -msgstr "Уклони текућу датотеку са сервера" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 -msgid "U_ndo" -msgstr "_Поништи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Поништава последњу радњу" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Понавља последњу поништену радњу" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 -msgid "C_ut" -msgstr "_Исеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 -msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" -msgstr "Исеца означени текст из програма за уређење текста на списак исечака" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 -msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Умножава означени текст на списак исечака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 -msgid "_Paste" -msgstr "_Убаци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 -msgid "Paste the content of clipboard at the current position" -msgstr "Убаци последњу ставку на списку исечака на место курсора" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 -msgid "_Clear" -msgstr "_Очисти" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 -msgid "Delete the selected text from the editor" -msgstr "Уклони означени текст из програма за уређивање текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 -#, fuzzy -msgid "_Line Number Margin" -msgstr "_Маргина са бројевима линија" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 -msgid "Show/Hide line numbers" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Marker Margin" -msgstr "_Маргина са ознакама" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide marker margin" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 -#, fuzzy -msgid "_Code Fold Margin" -msgstr "_Маргина програмске језичке структуре" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 -msgid "Show/Hide code fold margin" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину програмске језичке структуре" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 -#, fuzzy -msgid "_Indentation Guides" -msgstr "_Линије које прате увлачење редова" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 -msgid "Show/Hide indentation guides" -msgstr "Прикажи/сакриј вертикалне линије које прате увлачење програмског кода" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 -#, fuzzy -msgid "_White Space" -msgstr "_Празна места" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 -msgid "Show/Hide white spaces" -msgstr "Прикажи/сакриј празна места" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "_Line End Characters" -msgstr "_Знак за крај линије" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 -msgid "Show/Hide line end characters" -msgstr "Прикажи/сакриј знаке за крај линије" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 -#, fuzzy -msgid "Line _Wrapping" -msgstr "_Прелом реда" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 -msgid "Enable/disable line wrapping" -msgstr "Омогући/онемогући прелом реда" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "_Увећај" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 -msgid "Zoom in: Increase font size" -msgstr "Увећај: Повећај величину фонта" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "_Умањи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 -msgid "Zoom out: Decrease font size" -msgstr "Умањи: Смањи величину фонта" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_Режим осветљења" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 -msgid "_Close All Folds" -msgstr "_Затвори све језичке структуре" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 -msgid "Close all code folds in the editor" -msgstr "Затвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 -msgid "_Open All Folds" -msgstr "О_твори све језичке структуре" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 -msgid "Open all code folds in the editor" -msgstr "Отвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 -msgid "_Toggle Current Fold" -msgstr "_Промени стање приказа језичких структура" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 -msgid "Toggle current code fold in the editor" -msgstr "Промени тренутно стање приказа језичких структура у уреднику текста" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 -msgid "Bookmar_k" -msgstr "_Ознаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 -#, fuzzy -msgid "_Toggle Bookmark" -msgstr "Прикажи/уклони ознаку" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 -msgid "Toggle a bookmark at the current line position" -msgstr "Постави или уклони ознаку на текућој линији" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "_First Bookmark" -msgstr "_Прва ознака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 -msgid "Jump to the first bookmark in the file" -msgstr "Иди на прву ознаку у датотеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 -#, fuzzy -msgid "_Previous Bookmark" -msgstr "_Претходна ознака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 -msgid "Jump to the previous bookmark in the file" -msgstr "Иди на претходну ознаку у датотеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 -#, fuzzy -msgid "_Next Bookmark" -msgstr "_Следећа ознака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 -msgid "Jump to the next bookmark in the file" -msgstr "Иди на следећу ознаку у датотеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 -#, fuzzy -msgid "_Last Bookmark" -msgstr "_Последња ознака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 -msgid "Jump to the last bookmark in the file" -msgstr "Иди на последњу ознаку у датотеци" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 -#, fuzzy -msgid "_Clear All Bookmarks" -msgstr "_Уклони све ознаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 -msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Уклони све ознаке" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 -#, fuzzy -msgid "_Documents" -msgstr "Документи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 -#, fuzzy -msgid "Previous Document" -msgstr "Претходно п_ојављивање" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 -msgid "Switch to previous document" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 -#, fuzzy -msgid "Next Document" -msgstr "Документи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 -msgid "Switch to next document" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 -#, fuzzy -msgid "Editor file operations" -msgstr "Додатне опције приликом превођења:" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 -#, fuzzy -msgid "Editor print operations" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 -#, fuzzy -msgid "Editor text transformation" -msgstr "Информације о пројекту" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 -#, fuzzy -msgid "Editor text selection" -msgstr "Грешка при добављању избора\n" - -#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 -msgid "Editor code commenting" -msgstr "Коментарисање кода уређивача" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 -#, fuzzy -msgid "Editor navigations" -msgstr "Листови уређивача" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 -#, fuzzy -msgid "Editor edit operations" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 -msgid "Editor zoom operations" -msgstr "Операције увећања уређивача" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 -#, fuzzy -msgid "Editor syntax highlighting styles" -msgstr "Стил осветљавања кода" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 -#, fuzzy -msgid "Editor text formating" -msgstr "Грешка приликом аутоматског форматирања..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 -#, fuzzy -msgid "Editor bookmarks" -msgstr "_Прва ознака" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 -#, fuzzy -msgid "Simple searching" -msgstr "Пробна акција" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1745 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2160 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:432 -#, fuzzy -msgid "Editor view settings" -msgstr "Уреди особине прозора" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:617 -msgid "Reload" -msgstr "Поново учитај" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:623 -msgid "Goto" -msgstr "Пређи на" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:957 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:971 -msgid "Zoom" -msgstr "Увећање" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 -#, fuzzy -msgid "Col" -msgstr "Боја" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#. Automatic highlight menu -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1045 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#. this may fail, too -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Autosave failed for %s" -msgstr "Аутоматско снимање „%s“ — неуспешно" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574 -#, fuzzy -msgid "Autosave completed" -msgstr "_Аутоматски допуни" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " -"found." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 -#, fuzzy -msgid "Case sensitive" -msgstr "Мала и велика слова се не разликују" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion" -msgstr "Самодопуна" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Basic Indentation" -msgstr "Детаљи макроа:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 -msgid "Code folding" -msgstr "Скупљање кода" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 -msgid "Highlight style" -msgstr "Стил истицања" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 -msgid "Misc options" -msgstr "Разна подешавања" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 -msgid "Other colors" -msgstr "Остале боје" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 -msgid "Print options" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 -msgid "Add line number every:" -msgstr "Додај број линије на сваких:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 -msgid "Add page header" -msgstr "Додај заглавље страници" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 -msgid "Attributes:" -msgstr "Особине:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 -msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" -msgstr "Аутоматски допуни XML/HTML завршне ознаке" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 -msgid "Autocompletion pop up choices" -msgstr "Искачући избори за аутоматску допуну" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Basic Indentation" -msgstr "Увлачење" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 -msgid "Bold" -msgstr "Зацрњено" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 -msgid "Calltip background:" -msgstr "Боја позадине приказа прототипа функције:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 -msgid "Caret (cursor) color:" -msgstr "Боја курсора:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Caret blink period in ms" -msgstr "Треперење курсора изражено у мили-секундама" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 -msgid "Choose autocomplete for single match" -msgstr "Изабери аутоматску допуну за једно подударање" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 -msgid "Collapse all code folds on file open" -msgstr "Отвори све језичке структуре приликом отварања датотеке" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Colors & Fonts" -msgstr "Боје и фонтови" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 -msgid "Colour" -msgstr "Боја" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 -msgid "Compact folding" -msgstr "Скупи језичку структуру" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Онемогући осветљавање кода" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 -msgid "Draw line below folded lines" -msgstr "Исцртај линије испод скупљених језичких структура" - -#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 -msgid "Edge column" -msgstr "Ивична колона" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "_Уредник" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 -msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" -msgstr "Ширина курсора уредника текста изражена у пикселима" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 -msgid "Enable HTML tags folding" -msgstr "Омогући HTML језичке структуре (функције/ознаке)" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 -msgid "Enable automatic indentation" -msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 -msgid "Enable braces check" -msgstr "Омогући проверу заграда" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 -msgid "Enable code folding" -msgstr "Омогући приказивање језичких структура" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 -msgid "Enable comments folding" -msgstr "Омогући приказивање структура напомена" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 -msgid "Enable line wrap" -msgstr "Омогући прелом реда" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 -msgid "Enable python comments folding" -msgstr "Омогући python структуре напомена" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 -msgid "Enable python quoted strings folding" -msgstr "Омогући python структуре низова знакова под наводницима" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 -msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" -msgstr "Филтрирај непознате знаке у DOS моду" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 -msgid "Fold style:" -msgstr "Стил језичке структуре:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 -msgid "Font:" -msgstr "Слово:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 -msgid "Fonts and colors for editor" -msgstr "Фонтови и боје за едитор" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја текста:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 -msgid "Indent closing braces" -msgstr "Увуци заграду краја блока" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 -msgid "Indent opening braces" -msgstr "Увуци заграду почетка блока" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 -msgid "Indentation size in spaces:" -msgstr "Увлачење кода (у местима):" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 -msgid "Italic" -msgstr "Курзив" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 -msgid "Line numbers margin width in pixels" -msgstr "Ширина маргине са бројевима линија у пикселима" - -#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 -msgid "Maintain past Indentation" -msgstr "Одржи претходно увлачење" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 -msgid "Margin Fold visible" -msgstr "Ивица маргине је видљива" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 -msgid "Margin Linenum visible" -msgstr "Број маргине је видљив" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 -msgid "Margin Marker visible" -msgstr "Ознака маргине је видљива" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 -msgid "Mode:" -msgstr "Мод:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 -msgid "Monochrome" -msgstr "Једнобојни" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 -msgid "" -"Plus/Minus\n" -"Arrows\n" -"Circular\n" -"Squares" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 -msgid "Pressing backspace un-indents" -msgstr "Притисак на backspace извлачи" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Pressing tab inserts indentation" -msgstr "Притисак на табулатор увлачи" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 -msgid "Select highlight style to edit:" -msgstr "Изаберите стил осветљења који желите да уредите:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 -msgid "Selection background:" -msgstr "Боја означене позадине:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 -msgid "Selection foreground:" -msgstr "Боја означеног текста:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 -msgid "Strip trailling spaces on file save" -msgstr "Уклони пратећи вишак празних места приликом бележења датотеке" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 -msgid "Tab size in spaces:" -msgstr "Размак (у местима):" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 -msgid "Underlined" -msgstr "Подвучено" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 -msgid "Use default" -msgstr "Користи подразумевано" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 -msgid "Use tabs for indentation" -msgstr "Користи размак за увлачење линија кода" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 -msgid "View EOL chars" -msgstr "Види EOL знаке" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "View Indentation Guides" -msgstr "Линије које прате увлачење редова" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 -msgid "View Line Wrap" -msgstr "Види прелом реда" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 -msgid "View Whitespaces" -msgstr "Види празне знаке" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 -msgid "View indentation whitespaces" -msgstr "Види празне знаке увлачења" - -#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 -msgid "Wrap bookmarks search around" -msgstr "Изврши претрагу обележивача у круг" - -#: ../plugins/editor/print.c:481 -msgid "No file to print!" -msgstr "Нема датотеке која треба да се одштампа!" - -#: ../plugins/editor/print.c:504 -msgid "Unable to get text buffer for printing" -msgstr "Не могу припремити текст за штампу" - -#: ../plugins/editor/print.c:758 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Датотека: %s" - -#: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 -#, fuzzy -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам ..." - -#: ../plugins/editor/print.c:1066 -msgid "Print Preview" -msgstr "Приказ пре штампе" - -#: ../plugins/editor/plugin.c:130 ../plugins/editor/plugin.c:142 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 -msgid "Scintilla Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:327 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than\n" -"the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Датотека '%s' на диску је новија од \n" -"тренутног приказа.\n" -"Да ли желите да је поново учитате?" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 -msgid "Could not get file info" -msgstr "Нисам успео да добијем информације о фајлу" - -#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 -msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." -msgstr "Ова датотека је превелика. Не може да обезбеди меморију." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 -msgid "Could not open file" -msgstr "Нисам успео да отворим фајл" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 -msgid "Error while reading from file" -msgstr "Грешка током читања из фајла" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 -msgid "" -"The file does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " -"encodings list. If not, add it from the preferences." -msgstr "" -"Ова датотека не изгледа на текстуалну датотеку или користи неподржан начин " -"записа. Молим проверите да ли је подржано кодирање ове датотеке у списку " -"кодирања. Уколико није, додајте га из поставки." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 -#, fuzzy -msgid "Loading file..." -msgstr "Учитавање..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"Could not load file: %s\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Не могу учитати датотеку: %s\n" -"\n" -"Детаљи: %s" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 -#, fuzzy -msgid "File loaded successfully" -msgstr "Пројекат успешно учитан." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 -#, fuzzy -msgid "Saving file..." -msgstr "Чувам датотеку..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save intermediate file %s: %s" -msgstr "Не могу сачувати датотеку: %s." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 -#, fuzzy -msgid "File saved successfully" -msgstr "Пројекат успешно забележен" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 -#, c-format -msgid "" -"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" -"%s.\n" -"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" -"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" -msgstr "" -"Не могу учитати опште поставке и датотеке са подешавањима:\n" -"%s.\n" -"Ово може резултирати неправилним понашањем или нестабилностима.\n" -"Анјута ће користити уграђена (ограничена) подешавања" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 -msgid "No items found" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Отварам %s" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967 -msgid "Unknown item" -msgstr "" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980 -#, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can not open \"%s\".\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да отворим %s\n" -"&s" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open \"%s\".\n" -"\n" -"There is no plugin, default action, or application configured to handle this " -"file type.\n" -"\n" -"Mime type: %s\n" -"\n" -"You may choose to try opening it with the following plugins or applications." -msgstr "" -"Не могу да отворим \"%s\".\n" -"\n" -"Нема додатка, подразумеване акције, или апликације подешене да рукује овим " -"типом датотека.\n" -"\n" -"Mime тип: %s.\n" -"\n" -"Можете изабрати да покушате отварање са наведеним додацима или апликацијама." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:187 -msgid "Open with:" -msgstr "Отвори са:" - -#. Document manager plugin -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Document Manager" -msgstr "Управљач документом" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:319 -msgid "All files" -msgstr "Све датотеке" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:452 -msgid "Anjuta Projects" -msgstr "Anjuta пројекти" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 -msgid "C/C++ source files" -msgstr "C/C++ програми" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 -msgid "C# source files" -msgstr "C# изворни фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:476 -msgid "Java source files" -msgstr "Јава програми" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 -msgid "Pascal source files" -msgstr "Pascal изворни фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 -msgid "PHP source files" -msgstr "PHP изворни фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 -msgid "Perl source files" -msgstr "Perl изворни фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 -msgid "Python source files" -msgstr "Python изворни фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 -msgid "Hyper text markup files" -msgstr "HTML фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 -#, fuzzy -msgid "Shell scripts files" -msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519 -#, fuzzy -msgid "Makefiles" -msgstr "Makefile" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 -msgid "Lua files" -msgstr "Lua фајлови" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 -msgid "Diff files" -msgstr "Diff датотеке" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to activate plugin: %s" -msgstr "Не могу да активирам додатак %s" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "/_Нова" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 -#, fuzzy -msgid "New empty file" -msgstr "Нова датотека" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:810 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Отвори ..." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841 -msgid "Open _With" -msgstr "Отвори _са" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842 -msgid "Open with" -msgstr "Отвори са" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Loaded:" -msgstr "Учитан:" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Loader" -msgstr "Учитавач фајлова" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197 -msgid "New file, project and project components." -msgstr "Нови фајл, пројекат и компоненте пројекта." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Отвори _скорашњи" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210 -msgid "Open recent file" -msgstr "Отвори скорашњи фајл" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217 -msgid "Open recent files" -msgstr "Отвори скорашње фајлове" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Global" -msgstr "Аутоматско снимање" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Choose Directory to show if no project is open" -msgstr "Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Do not show backup files" -msgstr "Не приказуј скривене датотеке" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" -msgstr "Не приказуј скривене датотеке" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 -msgid "Do not show hidden files" -msgstr "Не приказуј скривене датотеке" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Root directory if no project is open:" -msgstr "Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:" - -#: ../plugins/file-manager/file-model.c:103 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:872 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавање..." - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Датотека" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:455 -#, fuzzy -msgid "Base uri" -msgstr "Основни" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:456 -msgid "Uri of the top-most path displayed" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "_Уклони" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rename file or directory" -msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:218 -#, fuzzy -msgid "File manager popup actions" -msgstr "Подешавање преводиоца и програма за повезивање" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:251 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383 -#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Учитавач фајлова" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Information" -msgstr "Опште информације:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 -msgid "Add License Information" -msgstr "Додај информације лиценце" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 -msgid "Add to project" -msgstr "Додај у пројекат" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 -msgid "Add to repository" -msgstr "Додај у складиште" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 -msgid "Create corresponding header file" -msgstr "Направи одговарајући фајл заглавља" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the File name.\n" -"The extension will be added according to the type." -msgstr "" -"Унеси име фајла.\n" -"Наставак ће бити додат на основу типа." - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 -msgid "New File" -msgstr "Нова датотека" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 -msgid "Use Template for the Header file" -msgstr "Кориси шаблом за фајл заглавља" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:82 -msgid "C Source File" -msgstr "C изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "C/C++ Header File" -msgstr "C/C++ фајл заглавља" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:84 -msgid "C++ Source File" -msgstr "C/C++ изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:85 -msgid "C# Source File" -msgstr "C# изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:86 -msgid "Java Source File" -msgstr "Јава изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:87 -msgid "Perl Source File" -msgstr "Perl изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:88 -msgid "Python Source File" -msgstr "Python изворни фајл" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Shell Script File" -msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:90 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:107 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 -msgid "General Public License (GPL)" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:108 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 -msgid "Lesser General Public License (LGPL)" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:176 -#, fuzzy -msgid "Unable to build user interface for New File" -msgstr "Не могу приказати прозор за избор/филтрирање датотека" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 -msgid "Command Line Parameters" -msgstr "Параметри линије за наредбе" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 -msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" -msgstr "Унесите хексадецималну адресу или изаберите једну из података" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 -msgid "Execute Program" -msgstr "Изврши програм" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Покрени у терминалу" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 -msgid "_Pass:" -msgstr "_Пролаз:" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 -msgid "Loading Executable: " -msgstr "Учитавам извршну датотеку: " - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:715 -msgid "Loading Core: " -msgstr "Учитава меморију: " - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:794 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find: %s.\n" -"Unable to initialize debugger.\n" -"Make sure Anjuta is installed correctly." -msgstr "" -"Не могу пронаћи: %s.\n" -"Не могу покренути програм за проналажење грешака.\n" -"Проверите да ли је Анјута правилно инсталирана." - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:923 -#, fuzzy -msgid "Getting ready to start debugging session...\n" -msgstr "Припремам се за покретање окружења за проналажење грешака ...\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:938 -msgid "No executable specified.\n" -msgstr "Нисте навели извршну датотеку\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:941 -msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" -msgstr "" -"Отвори извршну датотеку или повежи са процесом ради проналажења грешака\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:950 -msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" -msgstr "Догодила се грешка при покретању програма за проналажење грешака.\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:954 -msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" -msgstr "Проверите да ли је 'gdb' инсталиран на систему.\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1245 -msgid "Program exited normally\n" -msgstr "Програм је завршен нормално\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1256 -#, c-format -msgid "Program exited with error code %s\n" -msgstr "Програм завршен са кодом грешке: %s\n" - -#. The program has reached one breakpoint and will stop -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1271 -#, c-format -msgid "Breakpoint number %s hit\n" -msgstr "Тачка прекида број %s погођена\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280 -msgid "Function finished\n" -msgstr "Функција завршена\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1286 -msgid "Stepping finished\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1292 -msgid "Location reached\n" -msgstr "Локација је достигнута\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1682 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is attached.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"Програм је покренут.\n" -"Да ли и даље желите да зауставите програм за проналажење грешака?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1872 -#, fuzzy -msgid "Program attached\n" -msgstr "Програм прекинут\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1893 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attaching to process: %d...\n" -msgstr "Додајем процесу: %d\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1919 -msgid "" -"A process is already running.\n" -"Would you like to terminate it and attach the new process?" -msgstr "" -"Процес је већ покренут.\n" -"Да ли желите да га прекинете и да додате нови процес?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1936 -msgid "Anjuta is unable to attach to itself." -msgstr "Анјута процес се не може додати" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1986 -msgid "Program terminated\n" -msgstr "Програм прекинут\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Program detached\n" -msgstr "Програм прекинут\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2021 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detaching the process...\n" -msgstr "Одвајам процес\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2042 -msgid "Interrupting the process\n" -msgstr "Прекидам процес\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3825 -#, c-format -msgid "Sending signal %s to the process: %d" -msgstr "Шаљем сигнал %s процесу: %d" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3851 -#, fuzzy -msgid "Error whilst signaling the process." -msgstr "Грешка при сигнализирању процеса." - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:194 -msgid "Cannot start terminal for debugging." -msgstr "Не могу покренути терминал за проналажење грешака" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad revision:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Branch name:" -msgstr "Текст макроа:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Branch to delete:" -msgstr "Филтер директоријума:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Branch to switch to:" -msgstr "Текст макроа:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Branch:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Changes:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Commit to revert:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9 -msgid "Folder to create patches in:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Generate patches relative to:" -msgstr "Опште информације:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Good revision:" -msgstr "Детаљи модула:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Log Message:" -msgstr "Забележи поруку: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Log message:" -msgstr "Забележи поруку: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16 -msgid "Remote branch to rebase from:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Remote to delete:" -msgstr "Филтер директоријума:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Repository to pull from:" -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Reset to:" -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Revision:" -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21 -msgid "Select Files to Check Out:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Commit:" -msgstr "Филтер фајлова:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Ignore:" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 -msgid "Select Files to Mark as Resolved:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Unstage:" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select file to add:" -msgstr "Филтер фајлова:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Select file to remove:" -msgstr "Филтер фајлова:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Tag name:" -msgstr "Тема" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "View the Log for File/Folder:" -msgstr "Филтер директоријума:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31 -msgid "Add File" -msgstr "Додај датотеку" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Add Remote Branch" -msgstr "Додај за посматрање" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33 -msgid "Add signed off by line" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34 -msgid "Annotate this tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35 -msgid "Append fetch data" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Author/Grep" -msgstr "_Аутор" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38 -msgid "Branch must be fully merged" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Check Out Files" -msgstr "Недавне датотеке" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40 -msgid "Check out the branch after it is created" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Commit Changes" -msgstr "Пошаљи датотеку" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42 -msgid "Commit on fast-forward merges" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Create Branch" -msgstr "Направи" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Create Tag" -msgstr "Направи" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Create patch series" -msgstr "Направи листу задатака" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "_Датум" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Delete Branch" -msgstr "Уклони тему" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Remote Branch" -msgstr "Уклони тему" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not commit" -msgstr "Не приказуј језичке" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Do not follow tags" -msgstr "Не приказуј језичке" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51 -msgid "Fetch remote branches after creation" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Оквир" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Од" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Grep:" -msgstr "грчки" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56 -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Head" -msgstr "Заглавља" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Ignore Files" -msgstr "Занемари датотеке:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Поруке" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60 -msgid "Mixed" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous commit" -msgstr "_Претходна историја" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62 -msgid "Pull" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Rebase" -msgstr "Издање" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Remove File" -msgstr "_Уклони све" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Reset Tree" -msgstr "Обнови" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 -msgid "Retrieving status..." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Revert Commit" -msgstr "_Поврати" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Revision/Tag:" -msgstr "Ревизија: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Revision:" -msgstr "Ревизија: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Select A Folder" -msgstr "_Одабери све" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 -msgid "Set Conflicts as Resolved" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Squash" -msgstr "Квадратно" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74 -msgid "Switch to Another Branch" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Tag/Commit" -msgstr "_Пошаљи" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76 -msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "To:" -msgstr "До" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Unstage Files" -msgstr "Прика_жи информације о излазним датотекама" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Use a custom log message" -msgstr "Одсеци дугачке поруке" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "Погледај" - -#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 -msgid "Git: File staged for add." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62 -#, fuzzy -msgid "Please select a file." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98 -#, fuzzy -msgid "Please enter a branch name." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 -#, fuzzy -msgid "Please enter a URL." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111 -#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54 -#, fuzzy -msgid "Git: Fetching..." -msgstr "Примењујем закрпу...\n" - -#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89 -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99 -#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 -#, fuzzy -msgid "Please enter a revision." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36 -msgid "Git: File retrieved." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36 -msgid "Git: Files checked out." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Commit complete." -msgstr "Пошаљи датотеку" - -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Created branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Created tag \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108 -#, fuzzy -msgid "Please enter a tag name." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 -#, fuzzy -msgid "Git: Fetch complete." -msgstr "Ажурирање завршено" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305 -msgid "Git: Retrieving log..." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344 -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63 -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:66 -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66 -#, fuzzy -msgid "Please enter a path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Branch: %s" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Преглед:\t%s" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote: %s" -msgstr "" -"\n" -"Датум доспећа:\t%s" - -#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Merge complete." -msgstr "Ажурирање завршено" - -#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Pull complete." -msgstr "Стање завршено" - -#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77 -msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49 -msgid "Git: Rebasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36 -msgid "Git: File removed." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36 -msgid "Git: Resolve complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36 -msgid "Git: Branch checkout complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99 -#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438 -msgid "Git: Diff complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36 -msgid "Git: Files unstaged." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402 -#, fuzzy -msgid "_Git" -msgstr "_Уреди" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Commit..." -msgstr "_Пошаљи" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "_Fetch" -msgstr "_Закрпа" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:81 -#, fuzzy -msgid "_Rebase" -msgstr "_Врати поставку" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185 -msgid "_Start..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:97 -#, fuzzy -msgid "_Continue" -msgstr "_Покрени/настави" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:105 -#, fuzzy -msgid "_Skip" -msgstr "Прескочи" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Abort" -msgstr "_О" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:121 -msgid "_Pull..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Unstage files..." -msgstr "Чувам датотеку..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:137 -msgid "_Check out files..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:145 -msgid "_Resolve conflicts..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:153 -#, fuzzy -msgid "Create patch series..." -msgstr "Направио сам изглед пројекта ..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358 -#, fuzzy -msgid "_Reset tree..." -msgstr "_Врати поставку" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366 -msgid "_Revert commit..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374 -#, fuzzy -msgid "_Bisect" -msgstr "_Врати поставку" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "_Good" -msgstr "_Иди на" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "_Bad" -msgstr "_Учитај" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410 -#, fuzzy -msgid "_View log..." -msgstr "_Нов ..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290 -#: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:62 -#: ../plugins/subversion/plugin.c:169 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Дод_ај" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426 -#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 -#, fuzzy -msgid "_Remove..." -msgstr "_Уклони" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:241 -msgid "_Ignore..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342 -#, fuzzy -msgid "_Create branch..." -msgstr "_Подешавања..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:258 -msgid "_Delete branch..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:266 -msgid "_Switch to another branch..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:274 -msgid "_Merge..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:282 -msgid "_Remote branches" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete..." -msgstr "_Обриши" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Create tag..." -msgstr "Направи" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:314 -msgid "_Diff uncommitted changes" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:326 -msgid "_Show commit diff" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:334 -msgid "_View selected revision" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:382 -#, fuzzy -msgid "_Set good revision" -msgstr "Користи ревизију: " - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:390 -#, fuzzy -msgid "_Set bad revision" -msgstr "Користи ревизију: " - -#: ../plugins/git/plugin.c:580 -#, fuzzy -msgid "Git operations" -msgstr "Опције преводиоца" - -#: ../plugins/git/plugin.c:585 -#, fuzzy -msgid "Git log operations" -msgstr "Опције преводиоца" - -#: ../plugins/git/plugin.c:590 -#, fuzzy -msgid "Git FM operations" -msgstr "Опције преводиоца" - -#: ../plugins/git/plugin.c:624 -msgid "Git Log" -msgstr "" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:493 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Ширина" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:498 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "Убаци" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:644 -#, c-format -msgid "Not local file: %s" -msgstr "Није локални фајл: %s." - -#: ../plugins/glade/plugin.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Не могу да отворим: %s." - -#: ../plugins/glade/plugin.c:771 -#, fuzzy -msgid "Could not create a new glade project." -msgstr "Не могу направити датотеку са сликом иконице...\n" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Glade project '%s' saved" -msgstr "LibGlade пројекат" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213 -#, fuzzy -msgid "Invalid glade file name" -msgstr "Неисправно име датотеке %s." - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 -msgid "You need to select a to do item before you can edit it" -msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га мењате" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 -msgid "Add Item" -msgstr "Додај ставку" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113 -msgid "Edit Item" -msgstr "Измени ставку" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 -msgid "Summary:" -msgstr "Преглед:" - -#. option menu label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 -msgid "Category:" -msgstr "Категорија:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71 -msgid "Edit Categories" -msgstr "Измени категорија" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 -#, fuzzy -msgid "Due date:" -msgstr "Датум: " - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 -msgid "Notify when due" -msgstr "" - -#. label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 -msgid "High" -msgstr "Висина" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#. create a priority string -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 -msgid "Comment:" -msgstr "Напомена:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -#, fuzzy -msgid "started:" -msgstr "start" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 -#, c-format -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -#, fuzzy -msgid "stopped:" -msgstr "Заустави:" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:17 -msgid "You need to select a todo item before you can remove it" -msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га уклоните" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 -msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрани задатак?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:97 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните завршене задатке?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " -"\"%s\"?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните све завршене задатке у категорији \"%" -"s\"?" - -#: ../plugins/gtodo/export.c:21 -msgid "Export to" -msgstr "Извези у" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:142 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:206 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:213 -#, fuzzy -msgid "Due date" -msgstr "Датум доспећа" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:227 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 -msgid "Summary" -msgstr "Укупно" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:597 -#, c-format -msgid "No permission to read the file." -msgstr "Немате дозволу за читање фајла." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to parse xml structure" -msgstr "Нисам успео да парсујем xml структуру" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "File is not a valid gtodo file" -msgstr "Датотека „%s“ није датотека са заглављем." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:656 -msgid "Business" -msgstr "Посао" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:658 -#, fuzzy -msgid "Unfiled" -msgstr "Отвори датотеку" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:747 -#, c-format -msgid "No Gtodo Client to save." -msgstr "Нема Gtodo клијента да га сачувам" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:766 -#, c-format -msgid "Failed to delete %s." -msgstr "Нисам успео да избришем %s." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:782 -#, c-format -msgid "Failed to create/open file." -msgstr "Нисам успео да направим/отворим фајл." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:791 -#, c-format -msgid "Failed to write data to file." -msgstr "Нисам успео да упишем податке у фајл." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:868 -#, c-format -msgid "No filename supplied." -msgstr "Није дато име фајла." - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 -#, c-format -msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" -msgstr "Када избришете категорију \"%s\" све садржанес тавке ће бити изгубљене" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following item is due in %i minute:" -msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" -msgstr[0] "" -"Наведена ставка доспева за %i минута:\n" -" %s" -msgstr[1] "" -"Наведена ставка доспева за %i минута:\n" -" %s" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:76 -msgid "The following item is due:" -msgstr "" - -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); -#: ../plugins/gtodo/notification.c:116 -msgid "_Do not show again" -msgstr "_Не приказуј поново" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задаци" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 -msgid "Hide _Completed Items" -msgstr "Сакриј _завршене ставке" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 -msgid "Hide completed todo items" -msgstr "Сакриј завршене задатке" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 -#, fuzzy -msgid "Hide Items Past _Due Date" -msgstr "/Изглед/Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 -msgid "Hide items that are past due date" -msgstr "Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 -#, fuzzy -msgid "Hide Items Without _End Date" -msgstr "/Изглед/Сакриј ставке без крајњег датума" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 -msgid "Hide items without an end date" -msgstr "Сакриј ставке без крајњег датума" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:163 -msgid "Tasks manager" -msgstr "Управљач задатака" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 -#, fuzzy -msgid "Tasks manager view" -msgstr "Управљач задатака" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:175 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:283 ../plugins/gtodo/plugin.c:292 -#, fuzzy -msgid "Todo Manager" -msgstr "Управљач листом задатака" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 -msgid "Todo List Preferences" -msgstr "Подешавања листе задатака" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 -#, fuzzy -msgid "Show due date column" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину програмске језичке структуре" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 -#, fuzzy -msgid "Show category column" -msgstr "Прикажи прозор са исписом меморије" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 -msgid "Show priority column" -msgstr "Прикажи колону првенства" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 -msgid "Tooltips in list" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 -msgid "Show in main window" -msgstr "Покажи у главном прозору" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135 -msgid "Highlight" -msgstr "Осветљење" - -#. tb for highlighting due today -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 -#, fuzzy -msgid "Items that are due today" -msgstr "ставке које су очекиване данас" - -#. tb for highlighting due -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 -#, fuzzy -msgid "Items that are past due" -msgstr "ставке којима је прошао рок" - -#. tb for highlighting in x days -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Items that are due in the next %i day" -msgid_plural "Items that are due in the next %i days" -msgstr[0] "ставке које се очекују у следећих %i дана" -msgstr[1] "ставке које се очекују у следећих %i дана" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 -#, fuzzy -msgid "Auto purge completed items" -msgstr "Аутоматско форматирање је завршено" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 -msgid "Purge items after" -msgstr "Очисти ставке после" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 -msgid "days." -msgstr "дана." - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198 -msgid "Auto Purge" -msgstr "Аутоматски очисти" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештење" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" -msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" -msgstr[0] "Дозволи задацима да ме обавесте када им је рок за %i минута" -msgstr[1] "Дозволи задацима да ме обавесте када им је рок за %i минута" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 -msgid "Show Notification Tray Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 -msgid "Open a Task List" -msgstr "Отвори листу задатака" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 -msgid "Create a Task List" -msgstr "Направи листу задатака" - -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165 -msgid "No Date" -msgstr "Нема датума" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 -msgid "/_New" -msgstr "/_Нова" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 -msgid "/_Hide" -msgstr "/_Сакриј" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 -msgid "/_Show" -msgstr "/_Покажи" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Крај" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 -msgid "Todo List" -msgstr "Листа задатака" - -#. setup the tray icon -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 -msgid "Todo List Manager" -msgstr "Управљач листом задатака" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 -msgid "Macro details:" -msgstr "Детаљи макроа:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 -msgid "Macro text:" -msgstr "Текст макроа:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 -msgid "Macros:" -msgstr "Макрои:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Пречица:" - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 -#, fuzzy -msgid "Press macro shortcut..." -msgstr "Притисни пречицу макроа ..." - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133 -msgid "Press shortcut" -msgstr "Притисни пречицу" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:255 -msgid "Anjuta macros" -msgstr "Anjuta макрои" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:259 -msgid "My macros" -msgstr "Моји макрои" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Name:\t %s\n" -"Category:\t %s\n" -"Shortcut:\t %c\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Надгледај" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267 -msgid "Insert macro" -msgstr "Уметни макро" - -#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204 -msgid "Add/Edit macro" -msgstr "Додај/Измени макро" - -#. Macros can expand the current date in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:60 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d.%m.%Y." - -#. Macros can expand the year in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:74 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:35 -msgid "Macros" -msgstr "Макрои" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:42 -#, fuzzy -msgid "_Insert Macro..." -msgstr "_Уметни макро ..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:44 -msgid "Insert a macro using a shortcut" -msgstr "Унеси макро коришћењем пречице" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:49 -#, fuzzy -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Додај макро" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:51 -msgid "Add a macro" -msgstr "Додај макро" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:56 -#, fuzzy -msgid "Macros..." -msgstr "Макрои..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:58 -msgid "Add/Edit/Remove macros" -msgstr "Додај/Измени/Уклони макрое" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:116 -msgid "Macro operations" -msgstr "Операције макроа" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 -msgid "Indicators" -msgstr "Показатељи" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 -msgid "Message colors" -msgstr "Боје порука" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 -msgid "Messages options" -msgstr "Подешавања порука" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 -msgid "Error message indicator style:" -msgstr "Стил индикатора порука о грешкама:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 -msgid "Errors:" -msgstr "Грешке: " - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 -msgid "Normal message indicator style:" -msgstr "Нормални стил индикатора порука:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 -msgid "Number of first characters to show:" -msgstr "Број почетних знакова које треба приказати:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 -msgid "Number of last characters to show:" -msgstr "Број крајњих знакова које треба приказати:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 -msgid "Tabs position:" -msgstr "Позиција језичака:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 -msgid "Truncate long messages" -msgstr "Одсеци дугачке поруке" - -#. Error/Warning indication style in editor -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 -msgid "" -"Underline-Plain\n" -"Underline-Squiggle\n" -"Underline-TT\n" -"Diagonal\n" -"Strike-Out" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 -msgid "Warning message indicator style:" -msgstr "Стил индикатора обавештења:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 -msgid "Warnings:" -msgstr "Упозорења:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71 -#, fuzzy -msgid "Close all message tabs" -msgstr "Нема детаља поруке" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:326 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:360 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:171 -msgid "No message details" -msgstr "Нема детаља поруке" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:731 -#, fuzzy -msgid "0 Messages" -msgstr "Поруке" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:742 -#, fuzzy -msgid "0 Warnings" -msgstr "Упозорења" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:754 -#, fuzzy -msgid "0 Errors" -msgstr "Грешке: " - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:795 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Дејство" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:808 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:307 ../plugins/message-view/plugin.c:399 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:411 -msgid "Messages" -msgstr "Поруке" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1164 -#, c-format -msgid "Error writing %s" -msgstr "Грешка при упису у %s." - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Message" -msgid_plural "%d Messages" -msgstr[0] "Поруке" -msgstr[1] "Поруке" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Warning" -msgid_plural "%d Warnings" -msgstr[0] "Упозорење" -msgstr[1] "Упозорење" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Error" -msgid_plural "%d Errors" -msgstr[0] "Грешке: " -msgstr[1] "Грешке: " - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:70 -#, fuzzy -msgid "_Next Message" -msgstr "С_ледећа порука" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 -msgid "Next message" -msgstr "Следећа порука" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:74 -#, fuzzy -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Претходна порука" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:75 -msgid "Previous message" -msgstr "Претходна порука" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Save Message" -msgstr "_Сачувај поруку" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:79 -msgid "Save message" -msgstr "Сачувај поруку" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:197 -#, fuzzy -msgid "Next/Previous Message" -msgstr "Следећа/претходна порука" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88 -msgid "File/Directory to patch" -msgstr "Фајл/Директоријум за крпљење" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91 -msgid "Patch file" -msgstr "Закрпа" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111 -#, fuzzy -msgid "Patches" -msgstr "Праћења" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3 -msgid "Patch" -msgstr "Закрпа" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174 -msgid "Please select the directory where the patch should be applied" -msgstr "Молим изаберите директоријум на који се примењује закрпа" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185 -#, c-format -msgid "Patching %s using %s\n" -msgstr "Крпим %s користећи %s\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194 -msgid "Patching...\n" -msgstr "Примењујем закрпу...\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204 -#, fuzzy -msgid "Patching..." -msgstr "Примењујем закрпу...\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." -msgstr "Постоје незавршени послови, молим сачекајте док се не заврше" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251 -msgid "" -"Patch failed.\n" -"Please review the failure messages.\n" -"Examine and remove any rejected files.\n" -msgstr "" -"Додавање закрпе није успело.\n" -"Молим погледајте поруке са грешкама.\n" -"Проучите и уклоните све одбијене датотеке.\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257 -#, fuzzy -msgid "Patching complete" -msgstr "Поклапање целе линије" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 -msgid "Dry run" -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "File/Directory to patch:" -msgstr "Фајл/Директоријум за крпљење" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Patch file:" -msgstr "Закрпа" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Patch level:" -msgstr "Закрпа" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:54 ../plugins/tools/plugin.c:130 -msgid "_Tools" -msgstr "_Алати" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Patch..." -msgstr "_Закрпа" - -#: ../plugins/patch/plugin.c:93 -#, fuzzy -msgid "Patch files/directories" -msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 -#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 -#, fuzzy -msgid "Function Name" -msgstr "Функција" - -#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. -#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile. -#. Time spent in a subroutine of a function. -#. Time spent in this function when it was called by its caller -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426 -#, fuzzy -msgid "Children" -msgstr "Очисти" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 -#, fuzzy -msgid "Calls" -msgstr "Затвори" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 -#, fuzzy -msgid "% Time" -msgstr "Време" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 -msgid "Cumulative Seconds" -msgstr "" - -#. The number of seconds that this function, excluding other functions it -#. * calls, takes to execute. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99 -#, fuzzy -msgid "Self Seconds" -msgstr "Секунд" - -#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding -#. * the functions that it calls. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127 -msgid "Self ms/call" -msgstr "" - -#. Same as self ms/call, but includes called functions. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143 -msgid "Total ms/call" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:177 -msgid "" -"Could not get profiling data.\n" -"\n" -"Please check the path to this target's profiling data file." -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:284 -msgid "" -"This target does not have any profiling data.\n" -"\n" -"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " -"is run at least once." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:847 -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Profiler" -msgstr "Po датотеке:" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:743 -#, fuzzy -msgid "Select Target..." -msgstr "Тражени низ" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:751 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "_Освежи" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:759 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "Избриши" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:802 -msgid "Application Performance Profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:824 -#, fuzzy -msgid "Flat Profile" -msgstr "Датотека са подацима" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:829 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 -msgid "Call Graph" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:834 -#, fuzzy -msgid "Function Call Tree" -msgstr "Функција" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 -msgid "Function Call Chart" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 -msgid "Called By" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Called" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Акције" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Profiling Data" -msgstr "Скупљање кода" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select Target to Profile" -msgstr "Променљива претраге" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Symbols" -msgstr "Опсег" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Time Propagation" -msgstr "Разна подешавања" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 -msgid "Automatically refresh profile data display" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Тражи" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 -msgid "Do not propagate time for these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Do not show static functions" -msgstr "Не приказуј језичке" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Do not show these symbols:" -msgstr "Не приказуј језичке" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 -msgid "" -"Enter one symbol specification per line.\n" -"\n" -"For information on symbol specifications, see section \n" -"4.5 of the gprof info page. " -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Options..." -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Profiling Options" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 -msgid "Propagate time for all symbols" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 -msgid "Propagate time for only these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Select Other Target..." -msgstr "Тражени низ" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Select Profiling Target" -msgstr "Изаберите мету дебаговања" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show all symbols" -msgstr "Симболи" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 -msgid "Show functions that could have been called but never were" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 -msgid "Show only these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Show uncalled functions" -msgstr "Прикажи прототип функције" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 -msgid "Use this profiling data file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " -"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " -"Gnome Build Framework." -msgstr "" - -#. -#. * Now we can't apply -#. -#: ../plugins/project-import/project-import.c:123 -#, fuzzy -msgid "Please, fix the configuration" -msgstr "Подешавања пројекта" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Project name: %s\n" -"Project type: %s\n" -"Project path: %s\n" -msgstr "" -"Име пројекта: %s\n" -"Путања пројекта: %s\n" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:189 -#, fuzzy -msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." -msgstr "" -"Овај чаробњак ће вам помоћи да увезете постојећи automake/autoconf вођени " -"пројекат у anjuta-у." - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:194 -msgid "Import Project" -msgstr "_Увези пројекат" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:236 -#, fuzzy -msgid "Enter the project name:" -msgstr "Унесите име пројекта:" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:256 -#, fuzzy -msgid "Enter the base path of your project:" -msgstr "Унесите основну путању вашег пројекта (где се може наћи configure.in):" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:261 -#, fuzzy -msgid "Select project directory" -msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:267 -#, fuzzy -msgid "Project to Import" -msgstr "Чаробњак за увоз пројекта" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:280 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Подешавања" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:417 -msgid "" -"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " -"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Датотека „%s“ већ постоји.\n" -"Да ли желите да је замените са оном коју бележите?" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " -"to the project directory." -msgstr "" -"Генерисање фајла пројекта није успело. Молим вас проверите да ли имате " -"дозовлу за писање у директоријум пројекта: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:422 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 -msgid "Project properties" -msgstr "Особине пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:427 -#, fuzzy -msgid "Target properties" -msgstr "Поставка за тачке прекида" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:432 -msgid "Group properties" -msgstr "Особине групе" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:456 -msgid "No properties available for this target" -msgstr "Нема доступних особина за ову мету" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:482 -#, c-format -msgid "Failed to refresh project: %s" -msgstr "Нисам успео да освежим пројекат: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following group from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Group: %s\n" -"\n" -"The group will not be deleted from file system." -msgstr "" -"%sГрупа: %s\n" -"\n" -"Група неће бити избрисана из податковног система." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following target from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target: %s" -msgstr "%sМета: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Source: %s\n" -"\n" -"The source file will not be deleted from file system." -msgstr "" -"%sИзвор: %s\n" -"\n" -"Изворни фајл неће бити обрисан из податковног система." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to remove '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам успео да уклоним '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:780 -msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" -msgstr "" -"Нисам успео да уклоним '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:819 -msgid "_Project" -msgstr "_Пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 -msgid "_Properties" -msgstr "_Подешавања" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 -msgid "Refresh project manager tree" -msgstr "Освежи стабло управљача пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 -#, fuzzy -msgid "Add _Group..." -msgstr "Додај _групу" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 -msgid "Add a group to project" -msgstr "Додај друпу пројекту" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 -#, fuzzy -msgid "Add _Target..." -msgstr "Додај ме_ту" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 -msgid "Add a target to project" -msgstr "Додај мету у пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 -#, fuzzy -msgid "Add _Source File..." -msgstr "Додај датотеку са изворним кодом" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 -msgid "Add a source file to project" -msgstr "Додај датоттеку са изворним кодом у пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 -msgid "Close Pro_ject" -msgstr "_Затвори пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 -msgid "Close project" -msgstr "Затвори пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 -msgid "Properties of group/target/source" -msgstr "Подешавања групе/мете/извора" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 -msgid "_Add To Project" -msgstr "_Додај пројекту" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 -msgid "Add _Group" -msgstr "Додај _групу" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 -msgid "Add _Target" -msgstr "Додај ме_ту" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 -msgid "Add _Source File" -msgstr "Додај датотеку са изворним кодом" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 -msgid "Re_move" -msgstr "_Уклони" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 -msgid "Remove from project" -msgstr "Уклони из пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1240 -#, c-format -msgid "Loading project: %s" -msgstr "Учитавам пројекат: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Created project view..." -msgstr "Направио сам изглед пројекта ..." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " -"view) %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1281 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 -msgid "Project" -msgstr "Пројекат" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing project: %s" -msgstr "Грешка при учитавању пројекта: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1515 -msgid "Project manager actions" -msgstr "Акције управљача пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1523 -msgid "Project manager popup actions" -msgstr "Акције искачућих прозора управљача пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474 -#, fuzzy -msgid "Loaded Project... Initializing" -msgstr "Учитао сам пројекат ... Започињем" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2477 -#, fuzzy -msgid "Loaded Project..." -msgstr "Учитао сам профил ..." - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 -msgid "Project description:" -msgstr "Опис пројекта:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 -msgid "Select the type of application to be developed" -msgstr "Изаберите врсту апликације коју ћете развијати" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Application Assistant" -msgstr "Чаробњак за програме" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Application Assistent" -msgstr "Чаробњак за програме" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 -msgid "Basic Information" -msgstr "Основне информације" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 -msgid "Destination:" -msgstr "Одредиште:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 -msgid "Enter the basic Project information" -msgstr "Унесите основне информације о пројекту" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 -msgid "Project Name:" -msgstr "Име пројекта:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 -msgid "Project Type" -msgstr "Врста пројекта" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " -"including all of the build files. It will ask for details of the initial " -"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " -"may not be possible to change some of the settings later." -msgstr "" -"Чаробњак за стварање програма ће направити основни оквир пројекта, " -"укључујући све датотеке за превођење. Питаће вас за детаље почетне структуре " -"вашег програма.Молим одговорите пажљиво на питања јер можда неће бити могуће " -"променити нека подешавања касније." - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99 -msgid "Version:" -msgstr "Верзија:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16 -msgid "label" -msgstr "ознака" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180 -msgid "" -"Confirm the following information:\n" -"\n" -msgstr "" -"Потврдите следеће информације:\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:182 -msgid "Project Type: " -msgstr "Врста пројекта:" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:310 -#, c-format -msgid "Unable to find any project template in %s" -msgstr "Не могу да нађем ниједан шаблон пројекта у %s" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:486 -#, c-format -msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." -msgstr "Поље \"%s\" је обавезно. Молим, попуните га." - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains " -"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " -"cannot be written. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Директоријум \"%s\" већ посотји. Стварање пројекта би могло да не успе ако " -"неки фајлови не могу да се напишу. Да ли желите да наставите?" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Већ постоји отворен пројекат.Да ли желите да га затворите прво?" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:710 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Missing programs: %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:721 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Missing packages: %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:731 -msgid "" -"Some important programs or development packages required to build this " -"project are missing. Please make sure they are installed properly before " -"generating the project.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:740 -#, fuzzy -msgid "Missing components" -msgstr "Недостаје име алата" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:743 -msgid "" -"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can " -"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages " -"are contained in special packages that your distribution provide to allow " -"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel " -"suffix in package names and can be found by searching in your Application " -"Manager." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:947 -#, fuzzy -msgid "Unable to build project assistant user interface." -msgstr "Не могу да направим кориснички интерфејст чаробњака за пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:387 -#, fuzzy -msgid "New project has been created successfully." -msgstr "Нов пројекат је успешно направљен" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:394 -msgid "New project creation has failed." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:440 -#, c-format -msgid "Skipping %s: file already exists" -msgstr "Прескачем %s: фајл већ постоји" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:481 -#, c-format -msgid "Creating %s ... Fail to create directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" -msgstr "Правим %s (користим AutoGen)" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating %s ... %s" -msgstr "Правим %s" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:544 -msgid "Executing: " -msgstr "Извршавам:" - -#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157 -#, fuzzy -msgid "New Project Assistant" -msgstr "Чаробњак за нов пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:312 -#, fuzzy -msgid "Choose directory" -msgstr "Изабери директоријуме" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:322 -#, fuzzy -msgid "Choose file" -msgstr "Изабери датотеке" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:332 -msgid "Icon choice" -msgstr "Избор иконе " - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 -#, fuzzy -msgid "A generic C++ project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 -#, fuzzy -msgid "A generic GNOME project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 -#, fuzzy -msgid "A generic GTK+ project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 -msgid "A generic GTKmm (C++) project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 -msgid "A generic Xlib dock applet" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 -#, fuzzy -msgid "A generic Xlib project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 -msgid "A generic java project using automake project management" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 -msgid "A generic minimal and flat project " -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 -msgid "" -"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 -#, fuzzy -msgid "A generic project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 -msgid "A generic python project using automake project management" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 -#, fuzzy -msgid "A generic wx Widgets project" -msgstr "Аутоматски направи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 -#, fuzzy -msgid "A sample SDL project" -msgstr "Додај друпу пројекту" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 -msgid "Add C++ support:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 -msgid "Add gtk-doc system:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 -#, fuzzy -msgid "Add internationalization:" -msgstr "Додатне опције" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 -#, fuzzy -msgid "Add shared library support:" -msgstr "Дељене библиотеке" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 -msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 -msgid "Adds support for building shared libraries in your project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 -msgid "" -"Adds support for internationalization so that your project can have " -"translations in different languages" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 -#: ../src/about.c:237 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Plugin" -msgstr "Anjuta додаци" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 -msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 -#, fuzzy -msgid "Basic information" -msgstr "Основне информације" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 -msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 -msgid "" -"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " -"either primary interface name or plugin location (library:class)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 -#, fuzzy -msgid "Configure external packages" -msgstr "Подеси спољне алате" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 -#, fuzzy -msgid "Configure external packages:" -msgstr "Подеси спољне алате" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 -msgid "Create a template glade interface file" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 -#, fuzzy -msgid "Create glade interface file" -msgstr "Направи одговарајући фајл заглавља" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 -msgid "Display description of the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 -msgid "Display title of the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 -#, fuzzy -msgid "Django Project" -msgstr "_Очисти пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Django Project information" -msgstr "Информације о пројекту" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Корисничка адреса е-поште:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 -msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 -msgid "GTK+" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 -msgid "GTKmm" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "General Project Information" -msgstr "Информације о пројекту" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Опште" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 -msgid "Generic (Minimal)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Generic C++" -msgstr "Основна C++ класа" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 -msgid "Generic gcj compiled java" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 -msgid "Generic java (automake)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 -msgid "Generic python (automake)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 -msgid "" -"Give a package name that your project require. You may also mention what is " -"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " -"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 -#, fuzzy -msgid "Icon File:" -msgstr "Недавне датотеке" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 -msgid "Icon file for the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 -msgid "Implement plugin interfaces" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 -msgid "Interface implemented by the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Interface:" -msgstr "Интерфејс" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Лиценца:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 -#, fuzzy -msgid "Main Class:" -msgstr "Основна класа: " - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 -#, fuzzy -msgid "Main class" -msgstr "Man странице" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 -#, fuzzy -msgid "Makefile project" -msgstr "Забележи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Makefile-based project" -msgstr "Забележи пројекат" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 -msgid "Mininum SDL version required" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 -msgid "Name of the value to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 -#, fuzzy -msgid "No license" -msgstr "Лиценца:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 -msgid "Options for project build system" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Plugin Class Name:" -msgstr "* Име класе:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 -msgid "Plugin Dependencies:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Plugin Description:" -msgstr "Опис" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 -msgid "Plugin Title:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Plugin class name" -msgstr "Управљач додацима" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 -msgid "Plugin has menus or/and toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 -msgid "Plugin interfaces to implement" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 -msgid "Project directory, output file etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Project directory:" -msgstr "Корени директоријум пројекта:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75 -msgid "" -"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " -"project build target (executable, library etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76 -#, fuzzy -msgid "Project name:" -msgstr "Име пројекта:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Project options" -msgstr "Особине пројекта" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78 -msgid "Python webproject using Django Web Framework" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79 -msgid "Require Package:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80 -msgid "Require SDL version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81 -msgid "Require SDL_gfx library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82 -msgid "Require SDL_gfx:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83 -msgid "Require SDL_image library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84 -msgid "Require SDL_image:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85 -msgid "Require SDL_mixer library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86 -msgid "Require SDL_mixer:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87 -msgid "Require SDL_net library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88 -msgid "Require SDL_net:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89 -msgid "Require SDL_ttf library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90 -msgid "Require SDL_ttf:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91 -msgid "SDL" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92 -#, fuzzy -msgid "Select code license" -msgstr "Одабери _блок кода" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93 -msgid "Shell values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94 -msgid "Use libglade for the UI" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95 -msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96 -msgid "" -"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97 -#, fuzzy -msgid "Value Name:" -msgstr "Ново име:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98 -msgid "Values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100 -msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101 -#, fuzzy -msgid "Wx Widgets" -msgstr "Ширина" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102 -msgid "Xlib" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103 -msgid "Xlib dock" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104 -msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105 -#, fuzzy -msgid "project name" -msgstr "Име пројекта:" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Program Parameters" -msgstr "Аргументи програма" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Program:" -msgstr "Програм" - -#: ../plugins/run-program/execute.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program '%s' does not exist" -msgstr "Програм '%s' не постоји" - -#. Only local directory are supported -#: ../plugins/run-program/execute.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program directory '%s' is not local" -msgstr "Програм '%s' није локални фајл" - -#: ../plugins/run-program/parameters.c:311 -msgid "Load Target to run" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/parameters.c:720 -#: ../plugins/search/search_preferences.c:534 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is running.\n" -"Do you want to restart it?" -msgstr "" -"„%s“\n" -"не постоји.\n" -"Да ли желите сада да га створите ?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/run-program/plugin.c:214 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:224 -#, fuzzy -msgid "Run program without debugger" -msgstr "Заустави програм који се испитује" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:230 -#, fuzzy -msgid "Stop Program" -msgstr "_Заустави програм" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:232 -#, fuzzy -msgid "Kill program" -msgstr "Програм" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:238 -#, fuzzy -msgid "Program Parameters..." -msgstr "Аргументи програма" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:240 -msgid "Set current program, arguments and so on" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:265 -#, fuzzy -msgid "Run operations" -msgstr "CVS операције" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/sample1/plugin.c:56 -msgid "_Sample action" -msgstr "_Пробна акција" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/sample1/plugin.c:58 -msgid "Sample action" -msgstr "Пробна акција" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:79 -msgid "Sample file operations" -msgstr "Операције пробног фајла" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:85 -msgid "SamplePlugin" -msgstr "Пробни додатак" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Scratchbox Options\n" -msgstr "CVS опције" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Scratchbox directory:" -msgstr "Изаберите директоријум" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4 -msgid "Select Scratchbox Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:191 ../plugins/scratchbox/plugin.c:201 -msgid "Scratchbox" -msgstr "" - -#. Public functions -#. *--------------------------------------------------------------------------- -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 -msgid "File Filter" -msgstr "Филтер датотека" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search variable" -msgstr "Променљива претраге" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 -#: ../plugins/search/search-replace.c:93 -msgid "Backward" -msgstr "Уназад" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 -msgid "Basic Search & Replace" -msgstr "Основно тражење и замена" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Мала и велика слова се не разликују" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 -msgid "Choose Directories:" -msgstr "Изабери директоријуме:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 -msgid "Choose Files:" -msgstr "Изабери датотеке:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 -msgid "Expand regex back references" -msgstr "Разлучи референце уназад за регуларне изразе" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Пронађи & замени" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 -#: ../plugins/search/search-replace.c:92 -msgid "Forward" -msgstr "Напред" - -#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding -#. radio buttons on another page -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 -#: ../plugins/search/search-replace.c:91 -#, fuzzy -msgid "Full Buffer" -msgstr "Пун бафер" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 -msgid "Greedy matching" -msgstr "Упорно поклапање" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 -msgid "Ignore Binary Files" -msgstr "Игнориши извршне датотеке" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 -msgid "Ignore Directories:" -msgstr "Занемари директоријуме:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 -msgid "Ignore Files:" -msgstr "Занемари датотеке:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 -msgid "Ignore Hidden Directories" -msgstr "Занемари скривене директоријуме" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 -msgid "Ignore Hidden Files" -msgstr "Занемари скривене датотеке" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 -msgid "Match at start of word" -msgstr "Поклапање на почетку речи" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 -msgid "Match complete lines" -msgstr "Поклапање целе линије" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 -msgid "Match complete words" -msgstr "Поклапање свих речи" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Maximum Actions" -msgstr "Највише радњи" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 -msgid "Modify" -msgstr "Измени" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 -msgid "New Name:" -msgstr "Ново име:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 -msgid "No Limit" -msgstr "Без ограничења" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларан израз" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 -msgid "Replace With:" -msgstr "Замени са:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 -msgid "Search Action:" -msgstr "Дејство претраге:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 -msgid "Search Direction:" -msgstr "Смер претраживања:" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 -msgid "Search Expression" -msgstr "Израз који тражите" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 -msgid "Search Expression:" -msgstr "Израз који тражите:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 -msgid "Search In:" -msgstr "Тражи у:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 -msgid "Search Recursively" -msgstr "Рекурзивна претрага" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 -msgid "Search Target" -msgstr "Тражени низ" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 -msgid "Setting" -msgstr "Подешавање" - -#: ../plugins/search/plugin.c:192 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Пронађи ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:193 -msgid "Search for a string or regular expression in the editor" -msgstr "Тражи низ знакова или регуларни израз у уреднику" - -#: ../plugins/search/plugin.c:195 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Пронађи следеће" - -#: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200 -msgid "Repeat the last Find command" -msgstr "Понови последње претраживање" - -#: ../plugins/search/plugin.c:198 -msgid "Find _Previous" -msgstr "_Пронађи претходно" - -#: ../plugins/search/plugin.c:202 -#, fuzzy -msgid "Find and R_eplace..." -msgstr "_Пронађи и замени ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:204 -msgid "" -"Search for and replace a string or regular expression with another string" -msgstr "" -"Пронађи и замени низ знакова или регуларни израз са другим низом знакова" - -#: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207 -#, fuzzy -msgid "Search and Replace" -msgstr "Напредна претрага и замена" - -#: ../plugins/search/plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "Fin_d in Files..." -msgstr "_Пронађи у датотекама ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:210 -msgid "Search for a string in multiple files or directories" -msgstr "Тражи низ знакова у датотекама или директоријумима" - -#: ../plugins/search/plugin.c:213 -#, fuzzy -msgid "Ne_xt Occurrence" -msgstr "Следеће _појављивање" - -#: ../plugins/search/plugin.c:214 -msgid "Find the next occurrence of current word" -msgstr "Пронађи следећу појаву текуће речи у тексту програма" - -#: ../plugins/search/plugin.c:217 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious Occurrence" -msgstr "Претходно п_ојављивање" - -#: ../plugins/search/plugin.c:218 -msgid "Find the previous occurrence of current word" -msgstr "Пронађи претходно појављивање текуће речи у тексту програма" - -#: ../plugins/search/plugin.c:245 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Примењујем закрпу...\n" - -#: ../plugins/search/search_preferences.c:44 -msgid "Basic Search" -msgstr "Основна претрага" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:98 -#, fuzzy -msgid "Current Buffer" -msgstr "Тренутно _корисничко име" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:99 -#, fuzzy -msgid "Current Selection" -msgstr "Исеци обележено" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:100 -msgid "Current Block" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:101 -#, fuzzy -msgid "Current Function" -msgstr "Функција" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:102 -#, fuzzy -msgid "All Open Buffers" -msgstr "Пун бафер" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:103 -#, fuzzy -msgid "All Project Files" -msgstr "Anjuta пројектне датотеке" - -#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, -#: ../plugins/search/search-replace.c:105 -msgid "Specify File Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:110 -#, fuzzy -msgid "Select next match" -msgstr "_Означи унутар заграда" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:111 -msgid "Bookmark all matched lines" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:112 -msgid "Mark all matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:113 -msgid "List matches in find pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:114 -#, fuzzy -msgid "Replace next match" -msgstr "Замени са:" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:115 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Замени све" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:320 -msgid "Find: " -msgstr "Пронађи:" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:504 -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:624 -#, fuzzy -msgid "Search complete" -msgstr "Стање завршено" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1010 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1690 -msgid "Replace All" -msgstr "Замени све" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "Нема траженог текста. Да ли да наставим претрагу од почетка документа?" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1069 -#, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found." -msgstr "Знаковни низ \"%s\" није пронађен." - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1084 -msgid "The maximum number of results has been reached." -msgstr "Највећи дозвољени број резултата је достигнут." - -# bug: plural-forms -#: ../plugins/search/search-replace.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d match has been replaced." -msgid_plural "%d matches have been replaced." -msgstr[0] "Замењено је %d поклапања." -msgstr[1] "Замењено је %d поклапања." - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1263 -msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" -msgstr "Не могу приказати прозор за претрагу и замену" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Датотека '%s' на диску је новија од \n" -"тренутног приказа.\n" -"Да ли желите да је поново учитате?" - -#. Could not open : -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s: %s" -msgstr "Не могу да отворим: %s." - -#. Could not open : -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save %s: %s" -msgstr "Не могу сачувати датотеку: %s." - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:247 -#, c-format -msgid "Could not save file because filename not yet specified" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "New file %d" -msgstr "Нова датотека" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 -msgid "Preparing pages for printing" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Color scheme:" -msgstr "Тема" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 -msgid "Indentation and auto-format options" -msgstr "Подешавање увлачења и аутоматског форматирања" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Опсег" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Слово:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Highlight current line" -msgstr "Затвори текућу датотеку" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Highlight syntax" -msgstr "Осветљење" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Print Linenumbers" -msgstr "_Иди на број линије " - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 -msgid "Print page footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Print page header" -msgstr "Додај заглавље страници" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 -msgid "Right margin position in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show line numbers" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show marks" -msgstr "Прикажи _стање" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show right margin" -msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 -msgid "Use theme font" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 -msgid "Wrap long lines to fit on paper" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 -msgid "Branch/Tag URL:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "End Revision:" -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "File or directory to diff:" -msgstr "Изабери директоријуме" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "File/URL to Remove:" -msgstr "Филтер фајлова:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "First Path:" -msgstr "Филтер фајлова:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Second Path:" -msgstr "Текст макроа:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 -msgid "Select Changes to Revert:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Source/Destination Paths:" -msgstr "Subversion опције" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start Revision:" -msgstr "Опис пројекта:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 -msgid "Subversion Options" -msgstr "Subversion опције" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Working Copy Path:" -msgstr "Подешавање штампања" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Add file/directory" -msgstr "CVS: Додај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 -msgid "Copy files/folders" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 -msgid "Diff Selected Revisions" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Diff file/directory" -msgstr "CVS: Фајл/директоријум са разликама" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Diff to Previous" -msgstr "_Пронађи претходно" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ignore ancestry" -msgstr "Занемари датотеке" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34 -msgid "Merge changes into working copy" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Other Revision:" -msgstr "Ревизија: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 -msgid "Realm:" -msgstr "Домен:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38 -msgid "Recurse" -msgstr "Понови" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39 -msgid "Remember Password" -msgstr "Упамти лозинку" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Remember this decision" -msgstr "Упамти лозинку" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Remove file/directory" -msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Repository Head" -msgstr "Остава: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43 -msgid "Repository authorization" -msgstr "Одобравање спремишта" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Revert Changes" -msgstr "Повраћање није успело" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Save open files before diffing" -msgstr "Не могу отворити датотеку за писање" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "_Извор" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 -msgid "Subversion Preferences" -msgstr "Subversion подешавања" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51 -msgid "Switch to branch/tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52 -msgid "Trust server" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Update file/directory" -msgstr "CVS: Ажурирај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54 -msgid "Use first path" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "View Log" -msgstr "Погледај" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58 -msgid "View Selected Revision" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Whole Project" -msgstr "Цео пројекат" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Working Copy" -msgstr "Радни директоријум:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62 -msgid "realm" -msgstr "домен" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:54 ../plugins/subversion/plugin.c:153 -msgid "_Subversion" -msgstr "_Subversion" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:64 ../plugins/subversion/plugin.c:171 -msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" -msgstr "Додај нов фајл/директоријум у Subversion стабло" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:72 ../plugins/subversion/plugin.c:179 -msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" -msgstr "Уклони фајл/директоријум из Subversion стабла" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Commit your changes to the Subversion tree" -msgstr "Пошаљи измене на сервер" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 -#, fuzzy -msgid "_Revert..." -msgstr "_Поврати" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:88 -msgid "Revert changes to your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:94 -msgid "_Resolve Conflicts..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:96 -msgid "Resolve conflicts in your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "_Update..." -msgstr "_Освежи" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:104 ../plugins/subversion/plugin.c:163 -msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" -msgstr "Синхронизуј локалну копију са Subversion стаблом" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 -msgid "Copy Files/Folders..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:112 ../plugins/subversion/plugin.c:195 -#, fuzzy -msgid "Copy files/folders in the repository" -msgstr "Затвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:118 -msgid "Switch to a Branch/Tag..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:120 -msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:126 -msgid "Merge..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:128 -msgid "Merge changes into your working copy" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 -#, fuzzy -msgid "_View Log..." -msgstr "_Нов ..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:136 ../plugins/subversion/plugin.c:187 -#, fuzzy -msgid "View file history" -msgstr "_Следећа историја" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 -#, fuzzy -msgid "_Diff..." -msgstr "Разлике" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:144 ../plugins/subversion/plugin.c:203 -#, fuzzy -msgid "Diff local tree with repository" -msgstr "Пошаљи локалне измене на сервер" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:193 -#, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "Умножи" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "Diff..." -msgstr "Разлике" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:444 -msgid "Subversion operations" -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:450 -#, fuzzy -msgid "Subversion popup operations" -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:478 -#, fuzzy -msgid "Subversion Log" -msgstr "Subversion" - -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be added on next commit." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Commit complete." -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93 -msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Copy complete." -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Please enter a source path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190 -#, fuzzy -msgid "Please enter a destination path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:75 -msgid "[Head/Working Copy]" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:90 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481 -msgid "Subversion: Retrieving diff..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Разлике" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "_Аутор" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "_Ревизија" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158 -#, fuzzy -msgid "Short Log" -msgstr "Прикажи _дневник" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving log..." -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "Subversion: File retrieved." -msgstr "Subversion: Додај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving file..." -msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Merge complete." -msgstr "Subversion подешавања" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93 -#, fuzzy -msgid "Please enter the first path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99 -#, fuzzy -msgid "Please enter the second path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100 -#, fuzzy -msgid "Please enter a working copy path." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119 -#, fuzzy -msgid "Please enter the start revision." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134 -#, fuzzy -msgid "Please enter the end revision." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be removed on next commit." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Resolve complete." -msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Revert complete." -msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Switch complete." -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106 -#, fuzzy -msgid "Please enter a branch/tag URL." -msgstr "Молим унесите име фајла!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Diff complete." -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Update complete." -msgstr "Subversion: Ажурирај фајл/директоријум" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 -msgid "Authentication canceled" -msgstr "Потврђивање тачности отказано" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 -#, fuzzy -msgid "Hostname: " -msgstr "Корисничко име: " - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175 -msgid "Valid from: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176 -msgid "Valid until: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 -msgid "Issuer DN: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 -msgid "DER certificate: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleted: %s" -msgstr "Избриши" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:328 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "П_онови: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Resolved: %s" -msgstr "Разреши" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updated: %s" -msgstr "Освежи" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 -#, c-format -msgid "Externally Updated: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Датотека: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged: %s" -msgstr "%sМета: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390 -#, c-format -msgid "Conflicted: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394 -#, c-format -msgid "Missing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Obstructed: %s" -msgstr "почето: %s" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:568 -msgid "Symbol" -msgstr "Симбол" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:327 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:523 -msgid "Select directory" -msgstr "Изаберите директоријум" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:392 -msgid "Directories to scan" -msgstr "Директоријуми за преглед" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:432 -msgid "Please enter a name and at least one directory." -msgstr "Молим унесите име и бар један директоријум." - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:532 -#, fuzzy -msgid "Anjuta tags files" -msgstr "Anjuta пројектне датотеке" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:667 -#, c-format -msgid "Scanning package: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:722 -msgid "Completed system tags generation" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:757 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:851 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Symbol Browser" -msgstr "Симболи" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:776 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:535 -msgid "API Tags" -msgstr "API ознаке" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:205 -#, fuzzy -msgid "No file details" -msgstr "Нема детаља поруке" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 -msgid "Available API tags:" -msgstr "Доступне API ознаке:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 -msgid "Create API tags:" -msgstr "Направи API ознаке:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Directory" -msgstr "Додај директоријум" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 -msgid "Add directories in the list to scan:" -msgstr "Додај директоријуме у листу за скенирање:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create API tags" -msgstr "Направи API ознаке:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Load API tags from project configuration" -msgstr "Подешавања пројекта" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Update Global Tags" -msgstr "Освежи све" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268 -msgid "Tag _Definition" -msgstr "_Дефиниција ознаке" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:270 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:290 -msgid "Goto symbol definition" -msgstr "Иди на дефиницију симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276 -msgid "Tag De_claration" -msgstr "Де_кларација ознаке" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:278 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:298 -#, fuzzy -msgid "Goto symbol declaration" -msgstr "Иди на декларацију симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288 -#, fuzzy -msgid "Goto _Definition" -msgstr "Дефиниција наредбе скока" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296 -#, fuzzy -msgid "Goto De_claration" -msgstr "Декларација наредбе скока" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 -msgid "_Find Usage" -msgstr "_Нађи примену" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306 -msgid "Find usage of symbol in project" -msgstr "Нађи кори примену симбола у пројекту" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314 -msgid "Refresh symbol browser tree" -msgstr "Освежи стабло прегледача симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:385 -#, fuzzy -msgid "Created symbols..." -msgstr "Направљени симболи..." - -#. Local symbols of the file -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:927 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Локалне" - -#. Global project-wide symbols -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:947 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 -#, fuzzy -msgid "Symbol browser actions" -msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:998 -#, fuzzy -msgid "Symbol browser popup actions" -msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 -msgid "Symbol navigations" -msgstr "Навигације симбола" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1014 -msgid "Symbols" -msgstr "Симболи" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:279 -msgid "Package is not parseable" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:426 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:586 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Symbol Database" -msgstr "Симболи" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:761 -msgid "Resuming glb scan." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Available API tags" -msgstr "Доступне API ознаке:" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Automatically scan projetc's packages." -msgstr "Аутоматски учитај последњи пројекат" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4 -msgid "Automatically update symbols without saving file." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5 -msgid "Checking if package is parseable..." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ctags executable:" -msgstr "Учитавам извршну датотеку: " - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7 -msgid "Parallel scan of project and global symbols." -msgstr "" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 -msgid "Terminal options" -msgstr "Опције терминала" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Default\n" -"\n" -msgstr "Подразумевано" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 -msgid "Use GNOME terminal profile:" -msgstr "Користи Гном терминал поставку:" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6 -msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" -msgstr "Користи тренутно изабрану поставку у Гном термуналу" - -#: ../plugins/terminal/terminal.c:603 -#, fuzzy -msgid "terminal operations" -msgstr "Subversion операције" - -#: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:774 -#: ../plugins/terminal/terminal.c:827 -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 -msgid "Edit as script" -msgstr "Уреди као скрипт" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 -msgid "Edit command as script in Anjuta on close" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметри:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 -msgid "Save all files" -msgstr "Сачувај све датотеке" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 -msgid "Short cut:" -msgstr "Пречица:" - -#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 -msgid "Standard error:" -msgstr "Стандардне грешке:" - -#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 -msgid "Standard input:" -msgstr "Стандардни улаз:" - -#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 -msgid "Standard output:" -msgstr "Стандардни излаз:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 -msgid "Tool Editor" -msgstr "Уреди алат" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 -msgid "Variable list" -msgstr "Списак променљивих" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 -msgid "Working directory:" -msgstr "Радни директоријум:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 -msgid "_Variable..." -msgstr "_Променљива..." - -#: ../plugins/tools/dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете алат „%s“?" - -#: ../plugins/tools/dialog.c:335 -msgid "Tool" -msgstr "Алатка" - -#: ../plugins/tools/editor.c:305 -msgid "ask at runtime" -msgstr "питај током извршавања" - -#: ../plugins/tools/editor.c:310 -msgid "undefined" -msgstr "недефинисано " - -#: ../plugins/tools/editor.c:444 -#, fuzzy -msgid "Unable to build user interface for tool variable" -msgstr "Не могу приказати прозор за параметре алата" - -#: ../plugins/tools/editor.c:460 -msgid "Meaning" -msgstr "Значење" - -#: ../plugins/tools/editor.c:535 -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућено" - -#: ../plugins/tools/editor.c:697 -msgid "You must provide a tool name!" -msgstr "Морате навести име алата!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:705 -msgid "You must provide a tool command!" -msgstr "Морате навести наредбу алата!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:713 -msgid "A tool with the same name already exists!" -msgstr "Већ постоји алат са истим именом!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:730 -#, fuzzy -msgid "" -"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " -"keep it anyway?" -msgstr "" -"Нека друга компонента Anjuta-е већ користи ову пречицу. Да ли желите да је " -"задржите у сваком случају?" - -#: ../plugins/tools/editor.c:818 -msgid "Unable to edit script" -msgstr "Не могу да изменим скрипту" - -#: ../plugins/tools/editor.c:954 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Нов убрзивач..." - -#: ../plugins/tools/editor.c:979 -msgid "Unable to build user interface for tool editor" -msgstr "Не могу приказати прозор за уређење алатки" - -#: ../plugins/tools/execute.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварам %s" - -#: ../plugins/tools/execute.c:334 -msgid "error:" -msgstr "грешка: " - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (output)". It's used to name the message -#. * pane where the output of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:408 -msgid "(output)" -msgstr "(излаз)" - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (error)". It's used to name the message -#. * pane where the errors of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:416 -msgid "(error)" -msgstr "(грешка)" - -#: ../plugins/tools/execute.c:467 -#, fuzzy -msgid "Running command: " -msgstr "Наредба за превођење:" - -#: ../plugins/tools/execute.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" -msgstr "Завршено ... неуспешно" - -#: ../plugins/tools/execute.c:627 -#, fuzzy -msgid "Unable to create a buffer, command aborted" -msgstr "Не могу припремити текст за штампу" - -#: ../plugins/tools/execute.c:639 -msgid "No document currently open, command aborted" -msgstr "Наредба је отказана јер нема отворених докумената" - -#: ../plugins/tools/execute.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open input file %s, command aborted" -msgstr "Не могу да отворим улазни фајл %s, наредба је прекинута" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:248 -msgid "Missing tool name" -msgstr "Недостаје име алата" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:258 -#, c-format -msgid "Unexpected element \"%s\"" -msgstr "Неочекивани елемент \"%s\"" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:537 -msgid "Error when loading external tools" -msgstr "Грешка током учитавања спољних алата" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:703 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Не могу да отворим %s за писање" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:180 -msgid "Tool operations" -msgstr "Операције алата" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:253 ../plugins/tools/plugin.c:260 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "_Алати" - -#: ../plugins/tools/variable.c:491 -msgid "Command line parameters" -msgstr "Параметри линије наредби" - -#: ../plugins/tools/tool.c:81 -#, fuzzy -msgid "Same than output" -msgstr "Стандардни излаз:" - -#: ../plugins/tools/tool.c:82 -#, fuzzy -msgid "Existing message pane" -msgstr "Следећа порука" - -#: ../plugins/tools/tool.c:83 -#, fuzzy -msgid "New message pane" -msgstr "Следећа порука" - -#: ../plugins/tools/tool.c:84 -#, fuzzy -msgid "New buffer" -msgstr "Нова датотека" - -#: ../plugins/tools/tool.c:85 -#, fuzzy -msgid "Replace buffer" -msgstr "Замени" - -#: ../plugins/tools/tool.c:86 -#, fuzzy -msgid "Insert in buffer" -msgstr "Убаци заглавље датотеке" - -#: ../plugins/tools/tool.c:87 -msgid "Append to buffer" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/tool.c:88 -#, fuzzy -msgid "Replace selection" -msgstr "Обриши обележено" - -#: ../plugins/tools/tool.c:89 -msgid "Popup dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/tool.c:90 -#, fuzzy -msgid "Discard output" -msgstr "Стандардни излаз:" - -#: ../plugins/tools/tool.c:95 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "нема" - -#: ../plugins/tools/tool.c:96 -#, fuzzy -msgid "Current buffer" -msgstr "Тренутно _корисничко име" - -#: ../plugins/tools/tool.c:97 -#, fuzzy -msgid "Current selection" -msgstr "Исеци обележено" - -#: ../plugins/tools/tool.c:98 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Подешавање" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Program to test:" -msgstr "Извршавање програма:" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Valgrind" -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 -msgid "" -"Memcheck\n" -"Addrcheck\n" -"Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select Tool:" -msgstr "_Одабери све" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select Valgrind Target" -msgstr "Изаберите мету дебаговања" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:137 -msgid "Options" -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:250 -#, fuzzy -msgid "Select debugging target" -msgstr "Изаберите мету дебаговања" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 -msgid "Valgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 -msgid "" -"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 -msgid "" -"There aren't any available executable targets for this project.\n" -"Please create one first." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 -#, fuzzy -msgid "Choose file where to save Valgrind log" -msgstr "Изаберите фајл или директоријум да добијете записник:" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 -#, fuzzy -msgid "Open Valgrind log file" -msgstr "Отвори скорашњи фајл" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 -msgid "_Valgrind" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 -msgid "_Select Tool and Run..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:461 -#, fuzzy -msgid "_Kill Execution" -msgstr "_Извршење" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Load Log" -msgstr "_Учитај" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:477 -#, fuzzy -msgid "S_ave Log" -msgstr "Сачувај" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:485 -#, fuzzy -msgid "Edit Rules" -msgstr "Измени ставку" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 -msgid "Use Valgrind debug tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 -msgid "Valgrind general preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 -msgid "Valgrind binary file path:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 -msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Приказ пре штампе" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 -msgid "lines above and below the target line." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "" -"Нисам успео да уклоним '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да учитам пројекат: %s" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 -msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 -msgid "Process exited." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 -msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 -#, c-format -msgid "" -"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " -"Valgrind package." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 -msgid "Could not get the right pipe for the process." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax in settings '%s'.\n" -"Please enter a value of the form \",,\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 -msgid "Override default settings" -msgstr "" - -#. This is the format of the preference, simply translate the words -#. * inside the <> -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246 -msgid "Enter ,,:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280 -msgid "Cachegrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 -#, fuzzy -msgid "Error contains" -msgstr "Грешка при упису у %s." - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 -#, fuzzy -msgid "Function contains" -msgstr "Функције" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 -#, fuzzy -msgid "Object contains" -msgstr "GObject класа" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 -#, fuzzy -msgid "Source filename contains" -msgstr "Датотеке са изворним кодом:" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758 -msgid "Valgrind Suppression Rules" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135 -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1151 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Исеци" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 -#, fuzzy -msgid "Suppress" -msgstr "Подржава" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 -msgid "Edit in Custom Editor" -msgstr "" - -#. demangle = decode C++ name encoding -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:180 -msgid "Demangle C++ symbol names" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "/_Покажи" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:200 -msgid "callers in stack trace" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:207 -msgid "Stop showing errors if there are too many" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:215 -msgid "Round malloc sizes to next word" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:223 -msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:231 -msgid "Track open file descriptors" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:239 -msgid "Add time stamps to log messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:247 -msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:255 -#, fuzzy -msgid "Suppressions File:" -msgstr "CVS ниво компресије:" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:275 -msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 -msgid "Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 -msgid "Assume thread stacks are used privately" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 -msgid "Show location of last word access on error:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 -msgid "Memcheck" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 -#, fuzzy -msgid "Memory leaks" -msgstr "Меморија" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 -msgid "Leak check:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 -msgid "Show reachable blocks in leak check" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 -#, fuzzy -msgid "Leak resolution:" -msgstr "Смер претраживања:" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 -msgid "Keep up to" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 -msgid "bytes in the queue after being free()'d" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 -msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 -#, fuzzy -msgid "Grow" -msgstr "Иди" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 -#, fuzzy -msgid "Rule name:" -msgstr "Име модула: " - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 -msgid "Suppress messages of type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 -msgid "Suppress when using:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 -#, fuzzy -msgid "System call:" -msgstr "" -"\n" -"Систем: " - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 -msgid "Call chain:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" -msgstr "Грешка при упису у датотеку: %s." - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246 -msgid "You have forgotten to name your suppression rule." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651 -#, c-format -msgid "Cannot save suppression rules: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653 -msgid "You have not set a suppressions file in your settings." -msgstr "" - -#: ../src/about.c:185 -msgid "Copyright (c) Naba Kumar" -msgstr "Сва права задржана (c) Наба Кумар" - -#: ../src/anjuta.c:495 -#, fuzzy -msgid "Loaded Session..." -msgstr "Учитана сесија..." - -#: ../src/anjuta.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "Параметри" - -#: ../src/anjuta.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Defaults" -msgstr "Опис пројекта:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "Могућности" - -#: ../src/anjuta.glade.h:4 -msgid "" -"Default\n" -"Text below icons\n" -"Text beside icons\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default project directory:" -msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " - -#: ../src/anjuta.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Developer email address:" -msgstr "Корисничка адреса е-поште:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Developer name:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:12 -msgid "Do not load last project and files on startup" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta.glade.h:13 -msgid "Do not load last session on startup" -msgstr "" - -#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta -#: ../src/anjuta.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Dock switcher style:" -msgstr "Припојене ставке" - -#: ../src/anjuta.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select projects directory" -msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " - -#: ../src/anjuta.glade.h:18 -msgid "" -"Text\n" -"Icons\n" -"Text + Icons\n" -"Gnome toolbar setting\n" -"Tabs" -msgstr "" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/anjuta.glade.h:24 -msgid "Toolbar button labels:" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:23 -msgid "_File" -msgstr "_Фајл" - -#: ../src/anjuta-actions.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "_Крај" - -#: ../src/anjuta-actions.h:25 -msgid "Quit Anjuta IDE" -msgstr "Напусти Anjuta IDE" - -#: ../src/anjuta-actions.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Подешавања" - -#: ../src/anjuta-actions.h:33 -msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." -msgstr "Да ли више волите кафу или чај? Проверите то." - -#: ../src/anjuta-actions.h:40 -msgid "_Reset Dock Layout" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:41 -msgid "Reset the widgets docking layout to default" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:43 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Линија са алатима" - -#: ../src/anjuta-actions.h:48 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Цео екран" - -#: ../src/anjuta-actions.h:49 -#, fuzzy -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "_Промени стање приказа језичких структура" - -#: ../src/anjuta-actions.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Lock Dock Layout" -msgstr "_Закључај спојнице" - -#: ../src/anjuta-actions.h:53 -msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:58 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#: ../src/anjuta-actions.h:60 -#, fuzzy -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Упутство" - -#: ../src/anjuta-actions.h:61 -#, fuzzy -msgid "Anjuta user's manual" -msgstr "Упутство за Анјуту" - -#: ../src/anjuta-actions.h:64 -msgid "Kick start _tutorial" -msgstr "Брзи _часови" - -#: ../src/anjuta-actions.h:65 -msgid "Anjuta Kick start tutorial" -msgstr "Брзи водич кроз Анјуту" - -#: ../src/anjuta-actions.h:68 -msgid "_Advanced tutorial" -msgstr "_Напредни водич" - -#: ../src/anjuta-actions.h:69 -msgid "Anjuta advanced tutorial" -msgstr "Напредни водич кроз Анјуту" - -#: ../src/anjuta-actions.h:72 -#, fuzzy -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постављана питања" - -#: ../src/anjuta-actions.h:73 -msgid "Anjuta frequently asked questions" -msgstr "Често постављана питања за Anjuta-у" - -#: ../src/anjuta-actions.h:76 -msgid "Anjuta _Home Page" -msgstr "Интернет страница Анјута пројекта" - -#: ../src/anjuta-actions.h:77 -msgid "Online documentation and resources" -msgstr "Документација и извори знања доступни на мрежи" - -#: ../src/anjuta-actions.h:80 -msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" -msgstr "Пријави _Грешке/Закрпе/Потражње" - -#: ../src/anjuta-actions.h:81 -msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" -msgstr "Пошаљите извештај о грешци, закрпу или захтев за додатком за Anjuta" - -#: ../src/anjuta-actions.h:84 -#, fuzzy -msgid "Ask a _Question" -msgstr "_Поставите питање" - -#: ../src/anjuta-actions.h:85 -msgid "Submit a question for FAQs" -msgstr "Пошаљите питање за списак најчешћихј питања (FAQ)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:88 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_О" - -#: ../src/anjuta-actions.h:89 -msgid "About Anjuta" -msgstr "О Anjuta-и" - -#: ../src/anjuta-actions.h:92 -msgid "About External _Plugins" -msgstr "О с_пољним додацима" - -#: ../src/anjuta-actions.h:93 -msgid "About third party Anjuta plugins" -msgstr "О додацима трећих лица за Anjuta-у" - -#: ../src/anjuta-app.c:683 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: ../src/anjuta-app.c:687 ../src/anjuta-app.c:692 -msgid "View" -msgstr "Погледај" - -#: ../src/anjuta-app.c:925 -#, fuzzy -msgid "Installed plugins" -msgstr "Anjuta додатак" - -#: ../src/anjuta-app.c:929 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречица" - -#: ../src/anjuta-app.c:1001 -#, c-format -msgid "Value doesn't exist" -msgstr "Вредност не постоји" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Specify the size and location of the main window" -msgstr "Одреди величину и место главног прозора" - -#. This is the format you can specify the size andposition -#. * of the window on command line -#: ../src/main.c:73 -msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Do not show the splashscreen" -msgstr "Не приказуј уводну слику" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Do not open last session on startup" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:96 -#, fuzzy -msgid "Do not open last project and files on startup" -msgstr "Не могу отворити створену пројектну датотеку" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" -msgstr "Искључи anjuta прописно, ослобађајући све ресурсе (за дебаговање)" - -#: ../src/main.c:316 -#, fuzzy -msgid "- Integrated Development Environment" -msgstr "Интегрисано развојно окружење" - -#: ../src/main.c:381 -#, fuzzy -msgid "Anjuta" -msgstr "Анјута" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" -msgstr "Самодопуна" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calltips" -msgstr "Могућности" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Indentation parameters" -msgstr "Параметри" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Smart Indentation" -msgstr "Детаљи макроа:" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 -msgid "Add '(' after function call autocompletion" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 -msgid "Add a space after function call autocompletion" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Autocomplete" -msgstr "_Аутоматски допуни" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Brace indentation size in spaces:" -msgstr "Увлачење кода (у местима):" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive indentation" -msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Enable code completion" -msgstr "Омогући приказивање језичких структура" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enable smart brace completion" -msgstr "Омогући проверу заграда" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Enable smart indentation" -msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 -msgid "Pressing tab indents" -msgstr "Притисак на табулатор увлачи" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show calltips" -msgstr "Прикажи прототип" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Smart Indentation" -msgstr "Увлачење" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Statement indentation size in spaces:" -msgstr "Увлачење кода (у местима):" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1854 -msgid "_AutoComplete" -msgstr "_Аутоматски допуни" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1855 -msgid "AutoComplete the current word" -msgstr "Аутоматски допуни текућу реч" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Auto Indent" -msgstr "Посебно увлачење" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1862 -msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867 -msgid "Swap .h/.c" -msgstr "Замени .h/.c" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Swap c header and source files" -msgstr "Замени c изворне и фајлове заглавља" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1911 -msgid "C++/Java Assistance" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1999 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2008 -msgid "C/C++/Java/Vala" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268 -msgid "GtkSourceView Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 -msgid "Gdb" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 -msgid "Gdb plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 -msgid "Git version control" -msgstr "" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "API Help" -msgstr "Помоћ" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 -msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Provides document management capabilities." -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Anjuta File Assistant Plugin" -msgstr "Anjuta додаци" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 -msgid "File Assistant" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 -msgid "File manager for project and single files" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 -msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 -msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Class Inheritance" -msgstr "Основна класа стабла наслеђивања: " - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glade File" -msgstr "Поново учитај _датотеку" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 -msgid "Glade Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 -msgid "Glade interface designer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Task Manager" -msgstr "Управљач задатака" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 -msgid "Todo Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 -msgid "Insert predefined macros into Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Macro Plugin" -msgstr "Anjuta додаци" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Patch Plugin" -msgstr "Закрпа" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Patches files and directories." -msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 -msgid "Use external program from Anjuta" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Пробни додатак" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin for Anjuta." -msgstr "Пробни додатак" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automake Build" -msgstr "Аутоматски" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 -msgid "Basic autotools build plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "_Изврши:" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 -msgid "Terminal Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 -msgid "A version control system plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "CVS Plugin" -msgstr "Пробни додатак" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import an existing autotools project to anjuta" -msgstr "" -"Овај чаробњак ће вам помоћи да увезете постојећи automake/autoconf вођени " -"пројекат у anjuta-у." - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 -msgid "Project From Existing Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Project Import Assistant" -msgstr "Чаробњак за увоз пројекта" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 -msgid "An alternate editor based on GtkSourceview" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 -msgid "GtkSourceview editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2 -msgid "Scintilla based component for editing files" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 -msgid "C++ and Java support Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 -msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Assistant" -msgstr "Верзија пројекта" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 -msgid "Application performance profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Po датотеке:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 -msgid "Component for searching" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Тражи" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Class Generator Plugin" -msgstr "Генератор класа" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "C++/GObject Class" -msgstr "GObject класа" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 -msgid "Class Generator" -msgstr "Генератор класа" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Project Manager" -msgstr "Акције управљача пројекта" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." -msgstr "Акције управљача пројекта" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 -msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 -msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)." -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Manages messages from external apps" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Message Manager" -msgstr "Управљач задатака" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 -msgid "Powerful debugging tool." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 -msgid "Valgrind Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 -msgid "File loader to load different files" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Debug Manager plugin." -msgstr "Подешавање порука" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow to execute program without debugger." -msgstr "Заустави програм који се испитује" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Run Program" -msgstr "Програм" - -#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Language Manager" -msgstr "Управљање распоредом" - -#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" -msgstr "" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<: Enter Here" -#~ msgstr "<: Укуцајте овде" - -#~ msgid "Additional" -#~ msgstr "Додатно" - -#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" -#~ msgstr "Додатне библиотеке (LDADD):" - -#~ msgid "Additional build options:" -#~ msgstr "Додатне опције приликом превођења:" - -#~ msgid "Anjuta help search" -#~ msgstr "Претраживање Анјута документације" - -#~ msgid "Anjuta start with dialog" -#~ msgstr "Anjuta се покреће са прозорчетом" - -#~ msgid "Ask for parameters at run-time" -#~ msgstr "Тражи параметре у време извршења" - -#~ msgid "Autosave editor files before build starts" -#~ msgstr "Аутоматски забележи датотеке у уреднику текста пре превођења" - -#~ msgid "Beep on job complete" -#~ msgstr "Звук на крају посла" - -#~ msgid "Build" -#~ msgstr "Изгради" - -#~ msgid "Build file browser automatically" -#~ msgstr "Аутоматски изгради прегледник датотека" - -#~ msgid "Build files" -#~ msgstr "Преведи датотеке" - -#~ msgid "Build symbol browser automatically" -#~ msgstr "Аутоматски изгради прегледник симбола" - -#~ msgid "CVS command options" -#~ msgstr "Опције програма CVS" - -#~ msgid "CVS context diff format" -#~ msgstr "CVS контекстни формат разлика" - -#~ msgid "CVS unified diff format" -#~ msgstr "CVS јединствени diff формат" - -#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]" -#~ msgstr "CVS допуна и чишћење директоријума [-dP]" - -#~ msgid "C_ompile:" -#~ msgstr "П_реведи:" - -#~ msgid "Combo Popdown:" -#~ msgstr "Падајући мени:" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Наредбе" - -#~ msgid "Compiler" -#~ msgstr "Преводилац" - -#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" -#~ msgstr "Опције програмског преводиоца (CFLAGS):" - -#~ msgid "Compiler and linker options" -#~ msgstr "Подешавање преводиоца и програма за повезивање" - -#~ msgid "Configuration script segments" -#~ msgstr "Делови скрипте за подешавање" - -#~ msgid "Configure Parameters" -#~ msgstr "Подеси параметре" - -#~ msgid "Data module Makefile.am" -#~ msgstr "Модул са подацима Makefile.am" - -#~ msgid "Debugging and Profiling" -#~ msgstr "Проналажење грешака и мерење" - -#~ msgid "Defines" -#~ msgstr "Дефинише" - -#~ msgid "Dialog on job complete" -#~ msgstr "Прикажи прозорче када се заврши посао" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Директоријуми" - -#~ msgid "Disable overwriting files" -#~ msgstr "Онемогући да се датотеке препишу" - -#~ msgid "Do not show start with dialog again." -#~ msgstr "Немој више приказивати покретање помоћу прозорчета." - -#~ msgid "Document module Makefile.am" -#~ msgstr "Документ модул Makefile.am" - -#~ msgid "Enable Debugging" -#~ msgstr "Омогући праћење грешака" - -#~ msgid "File level" -#~ msgstr "Ниво датотеке" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат" - -#~ msgid "GUI editor command:" -#~ msgstr "Наредба за програм за графичко уређење изгледа програма:" - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built after source " -#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for " -#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Задајте списак директоријума одвојених празним местом, који се преводе и " -#~ "повезују после модула са изворним кодом. Ово ће бити постављено у " -#~ "configure скрипти и за њих ће бити створене Makefile скрипте. Они ће бити " -#~ "преведени после src/ директоријума са изворним кодом за време позива " -#~ "наредбе „make“." - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built before source " -#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated " -#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during " -#~ "\"make\"." -#~ msgstr "" -#~ "Задајте списак директоријума одвојених празним местом, који се преводе и " -#~ "повезују пре модула са изворним кодом. Ово ће бити постављено у configure " -#~ "скрипти и за њих ће бити створене Makefile скрипте. Они ће бити преведени " -#~ "пре src/ директоријума са изворним кодом за време позива наредбе „make“." - -#~ msgid "Gnome API" -#~ msgstr "Гном API" - -#~ msgid "HTML _viewer:" -#~ msgstr "HTML _прегледач:" - -#~ msgid "Help module Makefile.am" -#~ msgstr "Помоћ о модулу Makefile.am" - -#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" -#~ msgstr "Оптимизација високог нивоа (Функције се угнежђују где год је могуће" - -#~ msgid "History sizes" -#~ msgstr "Величина историје" - -#~ msgid "Ignore files and directories" -#~ msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" - -#~ msgid "Import Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за увоз" - -#~ msgid "" -#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " -#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There " -#~ "will be no data loss or modification done to the project." -#~ msgstr "" -#~ "Увезите постојећи пројекат. Чаробњак за увоз ће вам помоћи да увезете " -#~ "један постојећи пројекат у Анјуту и претворите га у Анјута пројекат. " -#~ "Подаци пројекта који се увозе неће бити изгубљени нити мењани." - -#~ msgid "Include Paths" -#~ msgstr "Укључи путање" - -#~ msgid "Include module Makefile.am" -#~ msgstr "Укључи модул Makefile.am" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Info странице" - -#~ msgid "Input string:" -#~ msgstr "Улазни низ знакова:" - -#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" -#~ msgstr "Настави и када неке делови не могу да се ураде" - -#~ msgid "Language-specific commands:" -#~ msgstr "_Посебне нардбе језика:" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Библиотеке" - -#~ msgid "Library Paths" -#~ msgstr "Путање библиотека" - -#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" -#~ msgstr "Опције програма за повезивање (LDFLAGS):" - -#~ msgid "Load _global defaults" -#~ msgstr "Учитај _опште подешавања" - -#~ msgid "Load _user defaults" -#~ msgstr "Учитај корисничка подешавања" - -#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" -#~ msgstr "Оптимизација на ниском нивоу (машински зависна оптимизација)" - -#~ msgid "Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am" - -#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" -#~ msgstr "Максимални број независних послова (0 == без ограничења)" - -#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" -#~ msgstr "" -#~ "Оптимизација средњег нивоа (Без компромиса у погледу простора-брзине)" - -#~ msgid "Menu icon:" -#~ msgstr "Иконица менија:" - -#~ msgid "Menu location:" -#~ msgstr "Место менија:" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Модули" - -#~ msgid "No Optimization" -#~ msgstr "Без оптимизације" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are " -#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. " -#~ "If there is no project open, they will be global preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Напомена: Ако постоји отворен пројекат, поставке на овој страници су " -#~ "поставке пројекта и биће учитане из и забележене са пројектом. Ако нема " -#~ "отворених пројеката, користиће се опште поставке." - -#~ msgid "Open Project" -#~ msgstr "Отвори пројекат" - -#~ msgid "Open existing Project." -#~ msgstr "Отвори постојећи пројекат" - -#~ msgid "Open existing file or create a new file." -#~ msgstr "Отвори постојећу датотеку или направи нову датотеку" - -#~ msgid "Open last working Project" -#~ msgstr "Отвори последњи рађени пројекат" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Остали" - -#~ msgid "Output files" -#~ msgstr "Излазне датотеке" - -#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" -#~ msgstr "Pixmap модул Makefile.am" - -#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" -#~ msgstr "По модул (превод) Makefile.am" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Програми" - -#~ msgid "Project Description" -#~ msgstr "Опис пројекта" - -#~ msgid "Project configure.in" -#~ msgstr "Пројектна configure.in датотека" - -#~ msgid "Project level" -#~ msgstr "Ниво пројекта" - -#~ msgid "Projects:" -#~ msgstr "Пројекти:" - -#~ msgid "Recent Projects:" -#~ msgstr "Недавни пројекти" - -#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" -#~ msgstr "Врати све лепљиве ознаке при освежавању (губи грану) [-A]" - -#~ msgid "Run Configure Script" -#~ msgstr "Покрени скрипту за подешавање" - -#~ msgid "Run detached" -#~ msgstr "Покрени одвојено" - -#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" -#~ msgstr "Скрипте на крају корене Makefile.am датотеке" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Подешавања" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Прикажи помоћ изнад иконица" - -#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" -#~ msgstr "" -#~ "Не приказуј наредбе интерпретатора наредби за време позива програма make" - -#~ msgid "Source module Makefile.am" -#~ msgstr "Модул изворног кода Makefile.am" - -#~ msgid "" -#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " -#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " -#~ "skeleton of various Project types." -#~ msgstr "" -#~ "Отпочните са новим пројектом. Чаробњак за израду програма ће вас водити " -#~ "кроз то стварање. Са чаробњаком за израду програма, моћи ћете да израдите " -#~ "оквир различитих типова пројеката." - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Излазна датотека:" - -#~ msgid "Top level Makefile.am" -#~ msgstr "Корени Makefile.am" - -#~ msgid "Update tags image automatically" -#~ msgstr "Аутоматски допуни списак функција/променљивих" - -#~ msgid "User Tools" -#~ msgstr "Кориснички алати" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Кориснички подаци" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" -#~ msgstr "" -#~ "Упозори када се узима адреса недефинисане променљиве у датотеци Makefile" - -#~ msgid "_Build a file:" -#~ msgstr "_Преведи датотеку:" - -#~ msgid "_Image editor:" -#~ msgstr "_Обрада слика:" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Језик:" - -#~ msgid "_Make a file:" -#~ msgstr "_Преведи датотеку:" - -#~ msgid "_Pixmap editor:" -#~ msgstr "_Уређивање сличица:" - -#~ msgid "_Terminal:" -#~ msgstr "_Терминал:" - -#~ msgid "Stock Encodings" -#~ msgstr "Испоручена кодирања" - -#~ msgid "Supported Encodings" -#~ msgstr "Подржана кодирања" - -#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" -#~ msgstr "launcher.c: грешка при читању садржаног терминала\n" - -#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" -#~ msgstr "Прозорче за Анјута подешавања" - -#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" -#~ msgstr "Не могу да извршим наредбу %s (користим шкољку %s)\n" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Модел" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ширина" - -#~ msgid "Text in the entry" -#~ msgstr "Текст у уносу" - -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Ред %d, знак %d: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" -#~ msgstr "Вредност \"%s\" није део enum \"%s\"" - -#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." -#~ msgstr "Тип \"%s\" није валидан" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." -#~ msgstr "Датотека „%s“ није датотека са заглављем." - -#~ msgid "No type attribute specified." -#~ msgstr "Није наведен тип атрибута." - -#~ msgid "Saved layouts" -#~ msgstr "Сачувани распореди" - -#~ msgid "_Lock dock items" -#~ msgstr "_Закључај спојнице" - -#~ msgid "Incremental search" -#~ msgstr "Линеарна претрага" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." -#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите а затим преведите." - -#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." -#~ msgstr "" -#~ "Извршна датотека је најновија тако да нема потребе да је поново преводите." - -#~ msgid "No build command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Није наведена наредба за превођење за овај тип датотеке." - -#~ msgid "Completed ... unsuccessful" -#~ msgstr "Завршено ... неуспешно" - -#~ msgid "Completed ... successful" -#~ msgstr "Завршено ... успешно" - -#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу повезати модул. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Преведи и повежи пројекат" - -#~ msgid "Building source directory of the Project: " -#~ msgstr "" -#~ "Преводим и повезујем све под директоријумом са изворним кодом пројекта: " - -#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу изградити пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Building the whole Project: " -#~ msgstr "Превођење целог пројекта: " - -#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу изградити архиву. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Build Distribution" -#~ msgstr "Изгради пакет/архиву" - -#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " -#~ msgstr "Изгради пакет/архиву пројекта:" - -#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли више волите да инсталирате програм као администратор система рут" -#~ "(root) ?" - -#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу аутоматски направити. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Auto generating the Project: " -#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат: " - -#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу инсталирати пројекат. Проверите Подешавања -> наредбе." - -#~ msgid "Installing the Project: " -#~ msgstr "Инсталирање пројекта: " - -#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу очистити пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " -#~ msgstr "Уклања све објектне датотеке из директоријума пројекта: " - -#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу извести „Очисти Све“ за пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." - -#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " -#~ msgstr "Чишћење целог пројекта: " - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." -#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите а затим преведите." - -#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." -#~ msgstr "" -#~ "Објектна датотека је најновија тако да нема потребе да је преводите " -#~ "поново." - -#~ msgid "No compile command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Није наведена наредба за превођење за овај тип датотеке." - -#~ msgid "Compile" -#~ msgstr "Преведи" - -#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" -#~ msgstr "Преводим датотеку: %s ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n" -#~ "would you like the next build action to perform a complete\n" -#~ "rebuild of the project?" -#~ msgstr "" -#~ "Изменили сте неке од опција преводиоца за пројекат,\n" -#~ "желите ли да наредна акција превођења и повезивања изврши\n" -#~ "потпуно превођење пројекта?" - -#~ msgid "Do you want to clear the list?" -#~ msgstr "Да ли желите да очистите списак?" - -#~ msgid "Include paths" -#~ msgstr "Путање до датотека са заглављима" - -#~ msgid "Libraries paths" -#~ msgstr "Путање библиотека" - -#~ msgid "Libraries and modules" -#~ msgstr "Библиотеке и модули" - -#~ msgid "Stock" -#~ msgstr "Испоручено" - -#~ msgid "Stock Defines" -#~ msgstr "Испоручене дефиниције" - -#~ msgid "" -#~ "Project does not have an executable configure script.\n" -#~ "Auto generate the Project first." -#~ msgstr "" -#~ "Пројекат нема извршну скрипту за подешавање.\n" -#~ "Прво аутоматски направите пројекат." - -#~ msgid "Configuring the Project ....\n" -#~ msgstr "Подешавање пројекта ....\n" - -#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" -#~ msgstr "Тип излазне датотеке овог пројекта је непознат" - -#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" -#~ msgstr "Тип излазне датотеке овог пројекта није извршни" - -#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" -#~ msgstr "Извршна излазна датотека не постоји за овај пројекат " - -#~ msgid "Executable is not up-to-date." -#~ msgstr "Извршна датотека није нова." - -#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу извршити пројекат. Проверите Подешавања -> наредбе." - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." -#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите." - -#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Не могу покренути програм. Проверите Подешавања -> наредбе" - -#~ msgid "Configure Parameters:" -#~ msgstr "Подеси параметре" - -#~ msgid "Run _Autogenerate ..." -#~ msgstr "Покрени _аутоматско генерисање" - -#~ msgid "Autogenrate project files" -#~ msgstr "Аутоматски направи пројектне датотеке" - -#~ msgid "_Execute program" -#~ msgstr "Изврши програм" - -#~ msgid "Execute program" -#~ msgstr "Изврши програм" - -#~ msgid "Select header file" -#~ msgstr "Изаберите фајл заглавља" - -#~ msgid "Select source file" -#~ msgstr "Изаберите изворни фајл" - -#~ msgid "* Output Header File:" -#~ msgstr "* Излазни фајл заглавља:" - -#~ msgid "* Output Source File:" -#~ msgstr "* Излазни фајл заглавља:" - -#~ msgid "Add to current Project?" -#~ msgstr "Додај у текући пројекат?" - -#~ msgid "Browse for the declaration file name." -#~ msgstr "Изабери датотеку са декларацијама." - -#~ msgid "Enter the name for the class you want to add." -#~ msgstr "Задајте име класе коју желите да додате." - -#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." -#~ msgstr "Наведите име класе од које ваша класа наслеђује особине." - -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Лиценца: " - -#~ msgid "Virtual destructor" -#~ msgstr "Виртуални деструктор" - -#~ msgid "Please check your required fields." -#~ msgstr "Молим проверите захтевана поља" - -#~ msgid "Please fill required fields." -#~ msgstr "Молим попуните сва захтевана поља" - -#~ msgid "Error in writing files" -#~ msgstr "Грешка у писању датотека" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Лозинка: " - -#~ msgid "Start the debugging session" -#~ msgstr "Покрени окружење за тражење грешака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load debugging target ..." -#~ msgstr "Учитавам пројекат...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open the target for debugging" -#~ msgstr "Учитај извршни програм у програм за проналажење грешака" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Садржај" - -#~ msgid "" -#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" -#~ "Closing it will result in stopping the process.\n" -#~ "Do you still want close the editor?" -#~ msgstr "" -#~ "Програм за уређење текста се користи као излаз једне операције.\n" -#~ "Његовим затварањем заустављате процес.\n" -#~ "Да ли и даље желите да затворите програм за уређење текста?" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "_Немој да сачуваш" - -#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." -#~ msgstr "Не постоји број линије %d у „%s“." - -#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" -#~ msgstr "" -#~ "Нема траженог низа знакова. Да ли да наставим претрагу са почетка " -#~ "документа?" - -#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" -#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" - -#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" -#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" - -#~ msgid "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" -#~ msgstr "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" - -#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" -#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" - -#~ msgid "*\\.*" -#~ msgstr "*\\.*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoformat style" -#~ msgstr "Стил самоформатирања" - -#~ msgid "Encoding to use when saving files" -#~ msgstr "Кодирање које се користи за чување датотека" - -#~ msgid "Supported Encodings" -#~ msgstr "Подржана кодирања" - -#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" -#~ msgstr "Увек сачувај у УТФ-8 запису (брже)" - -#~ msgid "Anjuta coding style" -#~ msgstr "Anjuta стил кодирања" - -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Стрелице" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Дно" - -#~ msgid "CVS intl po" -#~ msgstr "CVS intl po" - -#~ msgid "Circular" -#~ msgstr "Кружно" - -#~ msgid "Custom style" -#~ msgstr "Произвољан стил" - -#~ msgid "Disable auto-format" -#~ msgstr "Онемогући аутоматско форматирање" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Кодирања" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " -#~ "page for 'indent' for more details" -#~ msgstr "" -#~ "Задајте аргументе на линији наредби за програм 'indent'. За више детаља " -#~ "прочитајте инфо страницу програма 'indent'" - -#~ msgid "GNU coding style" -#~ msgstr "ГНУ програмерски стил" - -#~ msgid "Kernighan and Ritchie style" -#~ msgstr "Керниган (Kernighan) & Ричи (Ritchi) стил" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Лево" - -#~ msgid "Original Berkeley style" -#~ msgstr "Оригинални Беркли (Berkeley) стил" - -#~ msgid "Plus/Minus" -#~ msgstr "Плус/минус" - -#~ msgid "Reload Session Defaults" -#~ msgstr "Поново учитај подешавања радног окружења" - -#~ msgid "Reload System Defaults" -#~ msgstr "Поново учитај системска подешавања" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Десно" - -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Списак директоријума одвојен празним местом који се игноришу" - -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се поклапају" - -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се игноришу" - -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом за поклапање" - -#~ msgid "Style of Kangleipak" -#~ msgstr "Kangleipak стил" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Врх" - -#~ msgid "Try to save in current locale's encoding" -#~ msgstr "Покушај да сачувај у кодирању текућег локалитета" - -#~ msgid "Try to save in original encoding" -#~ msgstr "Покушај да сачувај у изворном кодирању" - -#~ msgid "_Save Theme As" -#~ msgstr "_Сачувај тему као" - -#~ msgid "Go to Line number:" -#~ msgstr "Иди на број линије:" - -#~ msgid "Close All Files" -#~ msgstr "Затвори све датотеке" - -#, fuzzy -#~ msgid "New advance search And replace stuff" -#~ msgstr "Пронађи и замени прозорче" - -#~ msgid "_Enter Selection/I-Search" -#~ msgstr "П_ронађи означено" - -#~ msgid "Enter the selected text as the search target" -#~ msgstr "Проследите означени текст као низ знакова који тражите" - -#~ msgid "Co_mment code" -#~ msgstr "_Коментари" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "_Формат" - -#~ msgid "Auto _Format" -#~ msgstr "_Аутоматско форматирање" - -#~ msgid "Autoformat the current source file" -#~ msgstr "Аутоматски препознај и форматирај програмски код" - -#~ msgid "_Toggle bookmark" -#~ msgstr "_Постави/уклони ознаку" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Пронађи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto line" -#~ msgstr "Декларација наредбе скока" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" -#~ msgstr "Задајте број линије на коју се прелази" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "Printing .." -#~ msgstr "Штампам .." - -#~ msgid "" -#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Аутоматско форматирање је тренутно онемогућено. Промените то у " -#~ "Подешавањима" - -#~ msgid "Error in auto formatting ..." -#~ msgstr "Грешка приликом аутоматског форматирања..." - -#~ msgid "Anjuta does not know %s!" -#~ msgstr "Anjuta не познаје %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Error in auto formatting ...\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка приликом аутоматског форматирања...\n" -#~ "Детаљи: %s" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Tag Definition" -#~ msgstr "Дефиниција функције/променљиве" - -#~ msgid "Tag Declaration" -#~ msgstr "Декларација функције/променљиве" - -#~ msgid "Prev mesg" -#~ msgstr "Претходна порука" - -#~ msgid "Next mesg" -#~ msgstr "Следећа порука" - -#~ msgid "Prev bookmark" -#~ msgstr "Претходна ознака" - -#~ msgid "Next bookmark" -#~ msgstr "Следећа ознака" - -#~ msgid "Step in" -#~ msgstr "Корак у" - -#~ msgid "Step over" -#~ msgstr "Корак преко" - -#~ msgid "Step out" -#~ msgstr "Корак ван" - -#~ msgid "Run to cursor" -#~ msgstr "Изврши до курсора" - -#~ msgid "Run/Continue" -#~ msgstr "Изврши/настави" - -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "Прекини" - -#~ msgid "Toggle Line numbers" -#~ msgstr "Приказ бројева поред линије" - -#~ msgid "Toggle Marker Margin" -#~ msgstr "Приказ маргине са ознакама" - -#~ msgid "Toggle Fold Margin" -#~ msgstr "Приказ маргине језичке структуре" - -#~ msgid "Toggle Guides" -#~ msgstr "Приказ вертикалних линија програмских структура" - -#~ msgid "++Zoom" -#~ msgstr "++Увећање" - -#~ msgid "--Zoom" -#~ msgstr "--Умањење" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Исеци" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Убаци" - -#~ msgid "Context Help" -#~ msgstr "Контекстна помоћ" - -#~ msgid "Auto format" -#~ msgstr "Аутоматско форматирање" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Функције и променљиве" - -#~ msgid "Find Usage" -#~ msgstr "Тражи у датотекама" - -#~ msgid "Docked" -#~ msgstr "Прикачен" - -#~ msgid "_Wizard" -#~ msgstr "_Чаробњак" - -#~ msgid "Rev" -#~ msgstr "Ревизија" - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "Директоријум " - -#~ msgid "Do not show hidden directories" -#~ msgstr "Не приказуј скривене директоријуме" - -#~ msgid "Ignore directories" -#~ msgstr "Занемари директоријуме" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Списак директоријума који се игноришу одвојених празним местом" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се поклапају" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се игноришу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом за поклапање" - -#~ msgid "%s is not a '.h' file !" -#~ msgstr "%s није '.h' фајл!" - -#~ msgid "_Insert text" -#~ msgstr "_Убаци текст" - -#~ msgid "C _template" -#~ msgstr "C _калуп" - -#~ msgid "_CVS keyword" -#~ msgstr "_CVS кључна реч" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Опште" - -#~ msgid "_Header" -#~ msgstr "_Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_* GPL Notice */" -#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" -#~ msgstr "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика C" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_/ GPL Notice" -#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" -#~ msgstr "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика C++" - -#, fuzzy -#~ msgid "_# GPL Notice" -#~ msgstr "# ОЈЛ напомена" - -#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" -#~ msgstr "" -#~ "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика Пајтон" -#~ "(Python)" - -#~ msgid "Insert name of current user" -#~ msgstr "Убаци име тренутног корисника" - -#~ msgid "Current _Date & Time" -#~ msgstr "Тренутни _датум и време" - -#~ msgid "Insert current date & time" -#~ msgstr "Убаци тренутни датум и време" - -#~ msgid "Header File _Template" -#~ msgstr "Калуп да_тотеке заглавља" - -#~ msgid "Insert a standard header file template" -#~ msgstr "Убаци стандардни калуп датотеке заглавља" - -#~ msgid "ChangeLog entry" -#~ msgstr "Дневник промена ставка" - -#~ msgid "Insert a ChangeLog entry" -#~ msgstr "Убаци дневник промена" - -#~ msgid "Insert a switch template" -#~ msgstr "Убаци један switch калуп" - -#~ msgid "Insert a for template" -#~ msgstr "Убаци један for калуп" - -#, fuzzy -#~ msgid "_while" -#~ msgstr "_while" - -#~ msgid "Insert a while template" -#~ msgstr "Убаци један while калуп" - -#~ msgid "Insert an if...else template" -#~ msgstr "Убаци један if...else калуп" - -#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" -#~ msgstr "Додај CVS Аутор кључну реч (аутор CVS измене)" - -#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" -#~ msgstr "Додај CVS датум кључну реч (датум и време CVS измене)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" -#~ msgstr "" -#~ "Додај CVS заглавље кључну реч ( пуна путања, ревизија, датум, аутор, " -#~ "стање)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" -#~ msgstr "Додај CVS Id кључну реч (датотека, ревизија, датум, аутор)" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Дневник" - -#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" -#~ msgstr "Додај CVS дневник кључну реч (дневник порука)" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Име" - -#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" -#~ msgstr "Додај CVS Име кључну реч (име лепљиве ознаке)" - -#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" -#~ msgstr "Додај CVS Ревизија кључну реч (број ревизије)" - -#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" -#~ msgstr "Додај CVS датотека изворног кода кључну реч (пуна путања)" - -#~ msgid "File wizard operations" -#~ msgstr "Операције чаробњака фајлова" - -#~ msgid "Enb" -#~ msgstr "Крај" - -#~ msgid "Times" -#~ msgstr "Времена" - -#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." -#~ msgstr "Морате навести тачно место где се поставља тачка прекида." - -#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" -#~ msgstr "Све тачке прекида су онемогућене.\n" - -#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" -#~ msgstr "Све тачке прекида су омогућене.\n" - -#~ msgid "All breakpoints removed.\n" -#~ msgstr "Све тачке прекида су уклоњене.\n" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Локалне променљиваме" - -#~ msgid "Default format" -#~ msgstr "Подразумевани формат" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Бинарни" - -#~ msgid "Octal" -#~ msgstr "Октални" - -#~ msgid "Signed decimal" -#~ msgstr "Означени децимални" - -#~ msgid "Unsigned decimal" -#~ msgstr "Неозначени децимални" - -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "Хексадецимални" - -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "Знаковни" - -#~ msgid "Inspect memory" -#~ msgstr "Надгледај меморију" - -#~ msgid "Debugger is ready.\n" -#~ msgstr "Програм за проналажење грешака је спреман.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Program is ATTACHED.\n" -#~ "Do you still want to stop Debugger?" -#~ msgstr "" -#~ "Програм је ПРИДРУЖЕН.\n" -#~ "Да ли и даље желите да заутавите програм за проналажење грешака?" - -#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" -#~ msgstr "Не могу покренути гном-терминал (gnome-terminal)" - -#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n" -#~ msgstr "Не могу приказати прозор за меморију\n" - -#~ msgid "_Breakpoints ..." -#~ msgstr "_Тачке прекида ..." - -#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" -#~ msgstr "Прикажи идентификационе бројеве тренутно познатих нити" - -#~ msgid "Info _Local variables" -#~ msgstr "Информације о _локалним променљивама" - -#~ msgid "Display local variables of the current frame" -#~ msgstr "Прикажи локалне променљиве текућег оквира програма" - -#~ msgid "Examine _Memory" -#~ msgstr "Истражи _меморију" - -#~ msgid "Display accessible memory" -#~ msgstr "Прикажи меморију којој се приступа" - -#~ msgid "_Restart Program" -#~ msgstr "_Изнова покрени програм" - -#~ msgid "_Detach Debugger" -#~ msgstr "_Одвој програм за проналажење грешака" - -#~ msgid "Detach from an attached program" -#~ msgstr "Одваја програм за проналажење грешака са придруженог програма" - -#~ msgid "Si_gnal to Process" -#~ msgstr "Пошаљи сигнал процесу" - -#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" -#~ msgstr "Пошаљи сигнал језгра процесу који се испитује" - -#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." -#~ msgstr "_Додај израз у списак за надгледање ..." - -#~ msgid "Add expression or variable to the watch" -#~ msgstr "Додај израз или променљиву на списак за надгледање" - -#~ msgid "Registers ..." -#~ msgstr "Регистри..." - -#~ msgid "Show CPU register contents" -#~ msgstr "Прикажи садржај регистара" - -#~ msgid "Shared Libraries ..." -#~ msgstr "Дељене библиотеке..." - -#~ msgid "Kernel Signals ..." -#~ msgstr "Сигнали језгра..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Location: %s, line %d\n" -#~ msgstr "Крпим %s користећи %s\n" - -#~ msgid "Sysm Read" -#~ msgstr "Sysm читање" - -#~ msgid "Frame info" -#~ msgstr "Подаци о оквиру" - -#~ msgid "< Not defined in current context >" -#~ msgstr "< Није дефинисан у тренутном контексту >" - -#~ msgid "Add expression" -#~ msgstr "Додај израз" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" - -#~ msgid "Add Watch Expression" -#~ msgstr "Додај израз који се посматра" - -#~ msgid "Add expression to watch" -#~ msgstr "Додај израз који ће се пратити" - -#~ msgid "Modify Watch Expression" -#~ msgstr "Измени израз који се посматра" - -#~ msgid "Modify watched expression" -#~ msgstr "Измени израз који се прати" - -#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" -#~ msgstr "Надгледај/додели вредност изразу" - -#~ msgid "_Undo: %s" -#~ msgstr "_Поништи: %s" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Поништи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save glade project..." -#~ msgstr "Бележим пројекат...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Glade" -#~ msgstr "Поно_во учитај" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Поништи последњу радњу" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Понови последњу поништену радњу" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Копирај обележено" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Clipboard" -#~ msgstr "Прикажи прототип" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show clipboard" -#~ msgstr "Пошаљи на списак исечака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as glade project" -#~ msgstr "Забележи пројекат" - -#~ msgid "Clos_e" -#~ msgstr "_Затвори" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close current glade project" -#~ msgstr "Затвори текући пројекат" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Преглед:" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Година" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Месец" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Сат" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Минут" - -#~ msgid "_No Date" -#~ msgstr "_Нема датума" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Усмерење" - -#, fuzzy -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Усмерење припојене ставке" - -#~ msgid "/_ToDo" -#~ msgstr "/_Задаци" - -#~ msgid "/ToDo/_Preferences" -#~ msgstr "/Задаци/_Подешавања" - -#~ msgid "/Item/_Edit" -#~ msgstr "/Ставка/_Уреди" - -#~ msgid "/Item/_Remove" -#~ msgstr "/Ставка/_Уклони" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Изглед" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Помоћ" - -#~ msgid "/Item/Remove" -#~ msgstr "/Ставка/Уклони" - -#~ msgid "/Item/Add" -#~ msgstr "/Ставка/Додај" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--помоћ" - -#~ msgid "Show in main window" -#~ msgstr "Покажи у главном прозору" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* GPL */" -#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* LGPL */" -#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" - -#, fuzzy -#~ msgid "// GPL" -#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" - -#, fuzzy -#~ msgid "// LGPL" -#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Дневник промена" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Ауторско право" - -#~ msgid "Date_Time" -#~ msgstr "Датум_Време" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_c" -#~ msgstr "Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_cpp" -#~ msgstr "Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_csharp" -#~ msgstr "Заглавља" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_h" -#~ msgstr "Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_perl" -#~ msgstr "Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_shell" -#~ msgstr "Заглавља" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Дозволе" - -#~ msgid "UserName" -#~ msgstr "Корисничко име" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_date" -#~ msgstr "_Освежи" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_header" -#~ msgstr "Заглавље" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_revision" -#~ msgstr "Ревизија: " - -#~ msgid "while" -#~ msgstr "while" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Дијагонално" - -#~ msgid "Enable automatic messages indicators" -#~ msgstr "Омогући аутоматске индикаторе порука" - -#~ msgid "Information:" -#~ msgstr "Подаци:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Изабери боју" - -#~ msgid "Strike-Out" -#~ msgstr "Прецртано" - -#~ msgid "Underline Plain" -#~ msgstr "Обично подвучено" - -# несигурно -#~ msgid "Underline Squiggle" -#~ msgstr "Подвучено кривудаво" - -# несигурно -#~ msgid "Underline-TT" -#~ msgstr "Подвучено цик-цак" - -#~ msgid "Patch successful.\n" -#~ msgstr "Закрпа примењена успешно.\n" - -#~ msgid " ..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Loaded default profile ..." -#~ msgstr "Учитао сам подразумевани профил ..." - -#~ msgid "Loading project. Please wait ..." -#~ msgstr "Учитавам пројекат. Молим сачекајте..." - -#~ msgid "Unable to load Project: %s" -#~ msgstr "Не успевам учитати пројекат: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" -#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "Потребна је %s верзија програма Анјута или новија како би могли отворити " -#~ "овај пројекат.\n" -#~ "Молим, надоградите програм на последњу верзију. (Помоћ за више " -#~ "информација)" - -#~ msgid "Unable to save the Project." -#~ msgstr "Не успевам забележити пројекат" - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you " -#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it " -#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" -#~ msgstr "" -#~ "Датотека са наставком .glade не постоји у кореном директоријуму пројекта. " -#~ "Ако не користите програм Глејд(Glade) за уређивање графичког изгледа " -#~ "програма, молим наведите наредбу програма који користите у [Пројекат] -> " -#~ "[Подешавање пројекта] -> [Наредба за програм за графичко уређење изгледа " -#~ "програма]" - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not\n" -#~ "exist in the top level Project directory." -#~ msgstr "" -#~ "Датотека са наставком .glade не постоји\n" -#~ "у кореном директоријуму пројекта." - -#~ msgid "Recent Projects " -#~ msgstr "Последњи отварани пројекти" - -#~ msgid "Project: " -#~ msgstr "Пројекат: " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get relative file name for %s\n" -#~ " in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу добити само име датотеке из %s\n" -#~ " у %s" - -#~ msgid " already exists in the project" -#~ msgstr " већ постоји у пројекту" - -#~ msgid "Error while copying the file inside the module." -#~ msgstr "Грешка приликом преноса датотеке унутар модула." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the item\n" -#~ "'%s' from the Project?" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ову ставку\n" -#~ "%s из пројекта?" - -#~ msgid "Help files" -#~ msgstr "Помоћ датотеке" - -#~ msgid "Pascal files" -#~ msgstr "Паскал програми" - -#~ msgid "PHP files" -#~ msgstr "PHP програми" - -#~ msgid "Perl files" -#~ msgstr "Перл програми" - -#~ msgid "Python files" -#~ msgstr "Пајтон програми" - -#~ msgid "Shell Script files" -#~ msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" - -#~ msgid "Visual Basic files" -#~ msgstr "Visual Basic датотеке" - -#~ msgid ".lua files" -#~ msgstr ".lua датотеке" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "PNG датотеке" - -#~ msgid "JPG files" -#~ msgstr "JPG датотеке" - -#~ msgid "BMP files" -#~ msgstr "BMP датотеке" - -#~ msgid "GIF files" -#~ msgstr "GIF датотеке" - -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Текстуалне датотеке" - -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "XML датотеке" - -#~ msgid "HTML files" -#~ msgstr "HTML датотеке" - -#~ msgid "DOC files" -#~ msgstr "DOC датотеке" - -#~ msgid "PO files" -#~ msgstr "PO датотеке" - -#~ msgid "C/C++ Headers" -#~ msgstr "C/C++ заглавља" - -#~ msgid "Add file to module: " -#~ msgstr "Додај датотеку у модул:" - -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "Датотека са прототипима" - -#~ msgid "Source file" -#~ msgstr "Датотека са изворним кодом" - -#~ msgid "Help file" -#~ msgstr "Датотека која садржи помоћ" - -#~ msgid "Pixmap file" -#~ msgstr "Pixmap датотека" - -#~ msgid "Translation file" -#~ msgstr "Датотека са преводом" - -#~ msgid "Doc file" -#~ msgstr "Документација" - -#~ msgid "Open in default viewer" -#~ msgstr "Отвори у подразумеваном прегледнику" - -#~ msgid "Open in Anjuta" -#~ msgstr "Отвори у Anjuta-и" - -#~ msgid "Project Info" -#~ msgstr "Подаци о пројекту" - -#~ msgid "Project Information" -#~ msgstr "Информације о пројекту" - -#~ msgid "Program Name:" -#~ msgstr "Име програма:" - -#~ msgid "Help files:" -#~ msgstr "Помоћ датотеке:" - -#~ msgid "Data files:" -#~ msgstr "Датотеке са подацима:" - -#~ msgid "Pixmap files:" -#~ msgstr "Pixmap датотеке:" - -#~ msgid "Doc files:" -#~ msgstr "Doc датотеке:" - -#~ msgid "GUI editable by Glade:" -#~ msgstr "Користи Глејд (Glade) за графички изглед програма:" - -#~ msgid "Makefiles managed:" -#~ msgstr "Управљање помоћу Makefile датотека:" - -#~ msgid "Gettext support:" -#~ msgstr "Геттекст(Gettext) подршка:" - -#~ msgid "Project Type:" -#~ msgstr "Врста пројекта:" - -#~ msgid "" -#~ "Project is not saved.\n" -#~ "Do you want to save it before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "Пројекат није забележен.\n" -#~ "Да ли желите да га забележите пре затварања?" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "бретањски" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "каталонски" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "чешки" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "дански" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "немачки" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "есперанто" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "шпански" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "фински" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "француски" - -#~ msgid "Herbrew" -#~ msgstr "хебрејски" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "хрватски" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "мађарски" - -#~ msgid "Islandic" -#~ msgstr "исландски" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "италијански" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "македонски" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "холандски" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "норвешки" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "пољски" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "португалски" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "руски" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "словачки" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "поједностављени кинески" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "кинески" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "естонски" - -#~ msgid "Select regional language" -#~ msgstr "Изаберите језик" - -#~ msgid "Select regional language:" -#~ msgstr "Изаберите језик:" - -#~ msgid "Not a regular file: %s." -#~ msgstr "Неодговарајућа датотека: %s." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist in the current module directory.\n" -#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" -#~ msgstr "" -#~ "„%s“\n" -#~ "не постоји у текућем директоријуму са модулима.\n" -#~ "Желите ли да га увезете (умножите) у модуле?" - -#~ msgid "Unable to find import script %s" -#~ msgstr "Не могу пронаћи скрипту за увоз %s" - -#~ msgid "%s: Not a regular file" -#~ msgstr "%s: није исправна датотека" - -#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" -#~ msgstr "Увозим пројекат из %s ...\n" - -#~ msgid "Could not launch script!\n" -#~ msgstr "Не могу покренути скрипту!\n" - -#~ msgid "Importing Project...please wait" -#~ msgstr "Увозим пројекат...молим сачекајте" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" -#~ msgstr "Увоз пројекта завршен...неуспешно\n" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" -#~ msgstr "Увоз пројекта завршен...успешно" - -#~ msgid "Project import completed...successful\n" -#~ msgstr "Увоз пројекта завршен....успешно\n" - -#~ msgid "Project import completed...successful" -#~ msgstr "Увоз пројекта завршен....успешно" - -#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" -#~ msgstr "Не могу увести пројекат: није пронађена пројектна датотека!" - -#~ msgid "Opening Project...please wait" -#~ msgstr "Отварам пројекат...молим сачекајте" - -#~ msgid "Please complete all of the required fields" -#~ msgstr "Молим попуните сва захтевана поља" - -#~ msgid "Project Name: " -#~ msgstr "Име пројекта: " - -#~ msgid "Project Type: " -#~ msgstr "Врста пројекта: " - -#~ msgid "Target Type: " -#~ msgstr "Тип излазне датотеке: " - -#~ msgid "Source Target: " -#~ msgstr "Тип излазног изворног програма: " - -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Верзија: " - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Аутор:" - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Језик:" - -#~ msgid "Gettext Support: " -#~ msgstr "Геттекст подршка: " - -#~ msgid "" -#~ "The import operation has already begun.\n" -#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Увоз је већ започет. Притисните Поништи како би прескочили\n" -#~ "етапу подешавања, или Даље како би наставили." - -#~ msgid "" -#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" -#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n" -#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" -#~ "any autodetected values during the import process.\n" -#~ "\n" -#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак за увоз пројеката анализира директоријум једног\n" -#~ "постојећег програмерског пројекта, и покушава да увезе ту структуру\n" -#~ "у Анјута пројекат. Добићете прилику да допуните \n" -#~ "сваку аутоматски препознату вредност током увоза.\n" -#~ "\n" -#~ "ОВО ЈЕ ЈЕДНА ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА МОГУЋНОСТ\n" - -#~ msgid "Select top level directory of an existing project" -#~ msgstr "Изабери корени директоријум једног постојећег пројекта" - -#~ msgid "Select existing project directory" -#~ msgstr "Изабери постојећи пројектни директоријум" - -#~ msgid "Click Forward to begin the import" -#~ msgstr "Притисните Напред да би започели увоз" - -#~ msgid "Error writing to: %s." -#~ msgstr "Грешка при упису у: %s." - -#~ msgid "" -#~ "Confim the following information:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Потврдите следеће информације:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" -#~ msgstr "Subversion наредба је у току! Молим сачекајте док се не заврши!" - -#~ msgid "Update delete" -#~ msgstr "Освежи брисање" - -#~ msgid "Update add" -#~ msgstr "Освежи додавање" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update external" -#~ msgstr "Освежи све" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit modified" -#~ msgstr "Пошаљи датотеку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit replaced" -#~ msgstr "Пошаљи датотеку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit postfix" -#~ msgstr "Пошаљи датотеку" - -#~ msgid "Crea_te" -#~ msgstr "_Направи" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Стабло" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto symbol" -#~ msgstr "Тражим симбол" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the symbol to go" -#~ msgstr "Изабери тему" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "полуга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build user interface for tool list" -#~ msgstr "Не могу приказати прозор за уређење алатки" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Подеси" - -#~ msgid "User email address" -#~ msgstr "Корисничка адреса е-поште " - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Корисничко име " - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Подешавања" - -#~ msgid "Set _Default Preferences" -#~ msgstr "_Постави подразумевана подешавања" - -#~ msgid "But I prefer tea." -#~ msgstr "Постави подразумевана подешавања" - -#~ msgid "C_ustomize shortcuts" -#~ msgstr "Прилагоди _пречице" - -#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items" -#~ msgstr "Прилагоди пречице са тастатуре које отварају ставке менија" - -#~ msgid "Toggle View" -#~ msgstr "Промени приказ" - -# bug: "?." -> "?" -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." -#~ msgstr "" -#~ "Датотека „%s“ већ постоји.\n" -#~ "Да ли желите да је замените са оном коју бележите?." - -#~ msgid "" -#~ "One or more files are not saved.\n" -#~ "Do you still want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Једна или више датотека нису забележене.\n" -#~ "Да ли и даље желите да напустите програм?" - -#~ msgid "Anjuta test shell" -#~ msgstr "Anjuta шкољка за тестирање" - -#~ msgid "Model for the combo box" -#~ msgstr "Модел за падајућу листу" - -#~ msgid "Width of the entry." -#~ msgstr "Ширина уноса." - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Типка убрзивача" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Модификатори убрзивача" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Режим убрзивача" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Тип убрзивача." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Упишите нов убрзивач, или притисните Backspace за брисање" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Упишите нов убрзивач" - -#~ msgid "The child model" -#~ msgstr "Модел детета" - -#~ msgid "The virtual root" -#~ msgstr "Виртуелни корен" - -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -#~ msgstr "Не могу да парсујем \"%s\" као цео број" - -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Интегер %ld мора бити позитиван" - -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "Интегер %ld је превелики, тренутни максимум је %d" - -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" - -#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" -#~ msgstr "Тип \"%s\" не може се парсовати из стринга" - -#~ msgid "The property \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "Особина \"%s\" не постоји" - -#~ msgid "The type attribute can only be specified once." -#~ msgstr "Атрибут типа се може одредити само једном." - -#~ msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -#~ msgstr "Спољњи елемент теме мора бити а не <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" - -#~ msgid "The element must not have any children." -#~ msgstr " елемент не сме имати децу." - -#~ msgid "Select execution program and args" -#~ msgstr "Изаберите програм за извршавање и аргументе" - -#~ msgid "make: Entering directory `%s'" -#~ msgstr "make: Улазим у директоријум `%s'" - -#~ msgid "* Class name:" -#~ msgstr "* Име класе:" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to " -#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken " -#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by " -#~ "*." -#~ msgstr "" -#~ "Овај додатак ће направити класу типа који наведете и додати је у ваш " -#~ "пројекат. Приметите да ће параметри направљене класе бити узети из " -#~ "активне картице. Молим, утврдите да сте попунили сва обавезна поља, " -#~ "означена са *." - -#, fuzzy -#~ msgid "_TYPE_" -#~ msgstr "_ТИП_" - -#~ msgid "" -#~ "public\n" -#~ "protected\n" -#~ "private" -#~ msgstr "" -#~ "јавни\n" -#~ "заштићени\n" -#~ "приватни" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " -#~ "permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Појавила се грешка кад сам покушао да напишем GObject Class Template. " -#~ "Проверите дозволе фајла." - -#~ msgid "/usr/bin/cvs" -#~ msgstr "/usr/bin/cvs" - -#~ msgid "Devhelp navigation operations" -#~ msgstr "Навигационе радње Devhelp-а" - -#~ msgid "Custom autoformate style" -#~ msgstr "Уобичајен стил аутоматског форматирања" - -#~ msgid "Editor text searching" -#~ msgstr "Претраживање текста уређивача" - -#~ msgid "Editor quick navigations" -#~ msgstr "Брза навигација уређивача" - -#~ msgid "New empty editor." -#~ msgstr "Нов празан едитор." - -#~ msgid "Do not show files ignored by version control" -#~ msgstr "Не приказуј фајлове које контрола верзије игнорише" - -#~ msgid "Refresh file manager tree" -#~ msgstr "Освежи стабло управљача фајловима" - -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "Информације о фајлу" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Опције" - -#~ msgid "_switch" -#~ msgstr "_switch" - -#~ msgid "_for" -#~ msgstr "_for" - -#~ msgid "_if...else" -#~ msgstr "_if...else" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" -#~ msgstr "Програм је примио сигнал %s (%s) и завршио се\n" - -#~ msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" -#~ msgstr "gdb неочекивано завршен. Рестартујем gdb\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num" -#~ msgstr "Нумерички" - -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "_Затвори без снимања" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Прилепи обележено" - -#~ msgid "started: n/a" -#~ msgstr "почето: n/a" - -#~ msgid "stopped: n/a" -#~ msgstr "заустављено: n/a" - -#~ msgid "stopped: %s" -#~ msgstr "заустављено: %s" - -#~ msgid "started: %s \tstopped: %s" -#~ msgstr "почето: %s \tзаустављено: %s" - -#~ msgid "Display flags" -#~ msgstr "Прикажи ознаке" - -#~ msgid "Displayed date and/or time properties" -#~ msgstr "Приказана подешавања датума и/или времена" - -#~ msgid "Lazy mode" -#~ msgstr "Лењи режим" - -#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" -#~ msgstr "Лењи режим не нормализује унесене вредности датума и времена" - -#~ msgid "Displayed year" -#~ msgstr "Приказана година" - -#~ msgid "Displayed month" -#~ msgstr "Приказани месец" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Дан" - -#~ msgid "Displayed day of month" -#~ msgstr "Приказани дан у месецу" - -#~ msgid "Displayed hour" -#~ msgstr "Приказани сат" - -#~ msgid "Displayed minute" -#~ msgstr "Приказани минут" - -#~ msgid "Displayed second" -#~ msgstr "Приказани секунд" - -#~ msgid "Lower limit year" -#~ msgstr "Година доње границе" - -#~ msgid "Year part of the lower date limit" -#~ msgstr "Година датума доње границе" - -#~ msgid "Upper limit year" -#~ msgstr "Година горње границе" - -#~ msgid "Year part of the upper date limit" -#~ msgstr "Година датума горње границе" - -#~ msgid "Lower limit month" -#~ msgstr "Месец доње границе" - -#~ msgid "Month part of the lower date limit" -#~ msgstr "Месец датума доње границе" - -#~ msgid "Upper limit month" -#~ msgstr "Месец горње границе" - -#~ msgid "Month part of the upper date limit" -#~ msgstr "Месец датума горње границе" - -#~ msgid "Lower limit day" -#~ msgstr "Дан доње границе" - -#~ msgid "Day of month part of the lower date limit" -#~ msgstr "Дан месеца датума доње границе" - -#~ msgid "Upper limit day" -#~ msgstr "Дан горње границе" - -#~ msgid "Day of month part of the upper date limit" -#~ msgstr "Дан месеца датума горње границе" - -#~ msgid "Lower limit hour" -#~ msgstr "Сат доње границе" - -#~ msgid "Hour part of the lower time limit" -#~ msgstr "Сат времена доње границе" - -#~ msgid "Upper limit hour" -#~ msgstr "Сат горње границе" - -#~ msgid "Hour part of the upper time limit" -#~ msgstr "Сат времена горње границе" - -#~ msgid "Lower limit minute" -#~ msgstr "Минут доње границе" - -#~ msgid "Minute part of the lower time limit" -#~ msgstr "Минут времена доње границе" - -#~ msgid "Upper limit minute" -#~ msgstr "Минут горње границе" - -#~ msgid "Minute part of the upper time limit" -#~ msgstr "Минут времена горње границе" - -#~ msgid "Lower limit second" -#~ msgstr "Секунда доње границе" - -#~ msgid "Second part of the lower time limit" -#~ msgstr "Секунда времена доње границе" - -#~ msgid "Upper limit second" -#~ msgstr "Секунда горње границе" - -#~ msgid "Second part of the upper time limit" -#~ msgstr "Секунда времена горње границе" - -#~ msgid "week-starts-monday: yes" -#~ msgstr "седмица почиње понедељком: да" - -#~ msgid "_Today" -#~ msgstr "_Данас" - -#~ msgid "24hr: no" -#~ msgstr "24h: не" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d.%02d.%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d.%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d.%02d.%02d" - -#~ msgid "%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d.%02d" - -#~ msgid "%04d-%02d-%02d" -#~ msgstr "%04d.%02d.%02d." - -#~ msgid "no end time" -#~ msgstr "нема крајњег времена" - -#~ msgid "%u:%u:%u" -#~ msgstr "%u.%u.%u" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Урађено, Датум, Првенство" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Урађено, Првенство, Датум" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Првенство, Датум, Урађено" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Првенство, Урађено, Датум" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Датум, Првенство, Урађено" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Датум, Урађено, Првенство" - -#~ msgid "/ToDo/_New Task List" -#~ msgstr "/Задаци/_Нова листа задатака" - -#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" -#~ msgstr "/Задаци/_Отвори листу задатака" - -#~ msgid "/ToDo/_Export to" -#~ msgstr "/Задаци/_Извези у" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/html" -#~ msgstr "/Задаци/Извези у/html" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" -#~ msgstr "/Задаци/Извези у/Листа задатака" - -#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" -#~ msgstr "/Задаци/_Сакриј или покажи прозор" - -#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" -#~ msgstr "/Задаци/_Уреди категорије" - -#~ msgid "/ToDo/_Quit" -#~ msgstr "/Задаци/_Напусти" - -#~ msgid "/Item/_Add" -#~ msgstr "/Ставка/Дод_ај" - -#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" -#~ msgstr "/Ставка/Уклони _комплетиране ставке" - -#~ msgid "/_View/_Sorting" -#~ msgstr "/_Изглед/_Сортирање" - -#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Уреди растуће" - -#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending" -#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Уреди опадајуће" - -#~ msgid "/View/Hide Completed Items" -#~ msgstr "/Изглед/Сакриј довршене ставке" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Помоћ/_О програму" - -#~ msgid "/Item/Edit" -#~ msgstr "/Ставка/Уреди" - -#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" -#~ msgstr "/Ставка/Уклони завршене ставке" - -#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" -#~ msgstr "/Задаци/Уреди категорије" - -#~ msgid "About gToDo" -#~ msgstr "О gToDo" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" -#~ msgstr "gToDo је мала и једноставна листа задатака написана у gtk+-2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" -#~ msgstr "Ауторска права © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Ауторска права © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Due date:\t%s at %02i:%02i" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Датум доспећа:\t%s у %02i.%02i" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Приоритет:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Приоритет:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Приоритет:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment:\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Коментар:\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "gtodo v%s\n" -#~ "gtodo has the following command-line options:\n" -#~ "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" -#~ " only useful for programs calling gtodo\n" -#~ "-?\t--help\tThis Message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "gtodo v%s\n" -#~ "gtodo има следеће конзолне опције:\n" -#~ "-s\t--покажи\tПриказује задатак по његовом ИД-у\n" -#~ " корисно само за програме који позивају gtodo\n" -#~ "-?\t--помоћ\tОва порука.\n" - -#~ msgid "--show" -#~ msgstr "--покажи" - -#~ msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" -#~ msgstr "Опција --покажи узима ИД задатка као аргумент\n" - -#~ msgid "--new" -#~ msgstr "--нов" - -#~ msgid "enter name" -#~ msgstr "унеси име" - -#~ msgid "" -#~ "The following item is due:\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Наведена ставка доспева:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Hide items that are past _due date" -#~ msgstr "Сакриј ставке којима је прошао _датум доспећа" - -#~ msgid "Hide items without an _end date" -#~ msgstr "Сакриј ставке без _крајњег датума" - -#~ msgid "Auto Purge" -#~ msgstr "Аутоматски очисти" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Обавештење" - -#~ msgid "azerty" -#~ msgstr "azerty" - -#~ msgid "cvs_id" -#~ msgstr "cvs_ид" - -#~ msgid "cvs_log" -#~ msgstr "cvs_запис" - -#~ msgid "cvs_name" -#~ msgstr "cvs_име" - -#~ msgid "cvs_source" -#~ msgstr "cvs_извор" - -#~ msgid "do_while" -#~ msgstr "do_while" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "for" - -#~ msgid "if...else" -#~ msgstr "if...else" - -#~ msgid "switch" -#~ msgstr "switch" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open: %s\n" -#~ "Does not look like a valid Anjuta project." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим: %s\n" -#~ "Не личи на валидан Anjuta пројекат." - -#~ msgid "" -#~ "This does not look like a project root dir!\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ово не личи на корени директоријум пројекта!\n" -#~ "Да наставим у сваком случају?" - -#~ msgid "No properties available for this group" -#~ msgstr "Нема доступних особина за ову групу" - -#~ msgid "URI is link" -#~ msgstr "URI је линк" - -#~ msgid "TODO!" -#~ msgstr "ЗАДАТАК!" - -#~ msgid "svn.diff" -#~ msgstr "svn.diff" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blame revision" -#~ msgstr "Замени израз" - -#~ msgid "Subversion command finished!" -#~ msgstr "Subversion наредба завршена!" - -#~ msgid "Menu Items:" -#~ msgstr "Елементи менија:" - -#~ msgid "Manipulate plugins manager items" -#~ msgstr "Руководи ставкама управљача додатака" - -#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell" -#~ msgstr "Напусти Anjuta шкољку за тестирање" - -#~ msgid "Test shell action group" -#~ msgstr "Акциона група шкољке за тестирање" +# Serbian translation of anjuta +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) +# This file is distributed under the same license as the anjuta package. +# Maintainer: Слободан Средојевић +# Мирослав Николић , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 23.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta" +"&keywords=I18N+L10N&component=unknown\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:659 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Датотека: %s" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:888 +msgid "Unable to get text buffer for printing" +msgstr "Не могу да припремим текст за штампу" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:966 +msgid "No file to print!" +msgstr "Нема датотеке за штампање!" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:160 +msgid "_Line Number Margin" +msgstr "_Маргина бројева редова" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:161 +msgid "Show/Hide line numbers" +msgstr "Прикажите/сакријте бројеве редова" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:163 +msgid "_Marker Margin" +msgstr "_Маргина са ознакама" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:164 +msgid "Show/Hide marker margin" +msgstr "Прикажите/сакријте маргину са ознакама" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:166 +msgid "_Code Fold Margin" +msgstr "Маргина _програмске структуре" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:167 +msgid "Show/Hide code fold margin" +msgstr "Прикажите/сакријте маргину програмске структуре" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:169 +msgid "_Indentation Guides" +msgstr "_Вођице за увлачење" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:170 +msgid "Show/Hide indentation guides" +msgstr "Прикажите/сакријте вођице за увлачење" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:172 +msgid "_White Space" +msgstr "_Празнине" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:173 +msgid "Show/Hide white spaces" +msgstr "Прикажите/сакријте празнине" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:175 +msgid "_Line End Characters" +msgstr "_Знаци за крај реда" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:176 +msgid "Show/Hide line end characters" +msgstr "Прикажите/сакријте знаке за крај реда" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:178 +msgid "Line _Wrapping" +msgstr "Прелом _реда" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:179 +msgid "Enable/disable line wrapping" +msgstr "Укључите/искључите прелом реда" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:372 +msgid "Editor view settings" +msgstr "Подешавања прегледа уређивача" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:487 ../plugins/scintilla/plugin.c:499 +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2 +msgid "Scintilla Editor" +msgstr "Уређивач искрица" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' on the disk is more recent than\n" +#| "the current buffer.\n" +#| "Do you want to reload it?" +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to reload it ?" +msgstr "" +"Датотека „%s“ је измењена.\n" +"Да ли желите да је поново учитате ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:479 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' on the disk is more recent than\n" +#| "the current buffer.\n" +#| "Do you want to reload it?" +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to loose your changes and reload it ?" +msgstr "" +"Датотека „%s“ је измењена.\n" +"Да ли желите да одбаците ваше измене и да је поново учитате ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:499 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you confirm and close it ?" +msgstr "" +"Датотека „%s“ је обрисана.\n" +"Да ли потврђујете и затварате је ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:506 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' already exists.\n" +#| "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you want to loose your changes and close it ?" +msgstr "" +"Датотека „%s“ је обрисана.\n" +"Да ли желите да одбаците ваше измене и да је поново учитате ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1486 +msgid "Could not get file info" +msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци" + +#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory."); +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1498 +msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." +msgstr "Ова датотека је превелика. Не могу да доделим меморију." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1507 +msgid "Could not open file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1518 +msgid "Error while reading from file" +msgstr "Грешка током читања из датотеке" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1564 +msgid "" +"The file does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " +"encodings list. If not, add it from the preferences." +msgstr "" +"Ова датотека изгледа да није текстуална датотека или користи неподржан начин " +"записа. Молим проверите да ли се кодирање ове датотеке налази на списку " +"подржаних кодирања. Уколико није, додајте га из поставки." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1747 +msgid "Loading file..." +msgstr "Учитавам датотеку..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756 +#, c-format +msgid "" +"Could not load file: %s\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Не могу учитам датотеку: %s\n" +"\n" +"Детаљи: %s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1777 +msgid "File loaded successfully" +msgstr "Датотека је успешно учитана" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1795 +msgid "Saving file..." +msgstr "Чувам датотеку..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1804 +#, c-format +msgid "Could not save intermediate file %s: %s" +msgstr "Не могу да сачувам датотеку %s: %s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1820 +msgid "File saved successfully" +msgstr "Датотека је успешно сачувана" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" +"%s.\n" +"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" +"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" +msgstr "" +"Не могу да учитам датотеке општих основних и подешавања:\n" +"%s.\n" +"Ово може резултирати неправилним понашањем или нестабилношћу.\n" +"Ањута ће користити уграђена (ограничена) подешавања" + +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:209 +#, c-format +msgid "Program '%s' does not exists" +msgstr "Програм „%s“ не постоји" + +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:460 ../plugins/scratchbox/plugin.c:482 +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2 +msgid "Scratchbox" +msgstr "Шкрабалица" + +#. Public functions +#. *--------------------------------------------------------------------------- +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "Прикључак узорка" + +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 +msgid "Sample Plugin for Anjuta." +msgstr "Прикључак узорка за Ањуту." + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1 +msgid "An alternate editor based on Scintilla" +msgstr "Резервни уређивач заснован на Искрици" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1 +msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2" +msgstr "Измените уграђене наредбе да користе шкрабалицу 1 или 2" + +#~ msgid "Anjuta IDE" +#~ msgstr "Анјута" + +#, fuzzy +#~ msgid "Develop software in an integrated development environment" +#~ msgstr "Интегрисано развојно окружење" + +#~ msgid "Integrated Development Environment" +#~ msgstr "Интегрисано развојно окружење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find plugin module %s" +#~ msgstr "Не могу пронаћи pixmap датотеку: %s" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Уникод" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "западни" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "централноевропски" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "јужноевропски" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "балтички" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "ћирилични" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "арапски" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "грчки" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "хебрејски визуелни" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "хебрејски" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "турски" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "нордијски" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "келтски" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "румунски" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "јерменски" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "кинески традиционални" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "ћирилични/руски" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "јапански" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "корејски" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "кинески поједностављени" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "грузијски" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "ћирилични/украјински" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "вијетнамски" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "тајландски" + +#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\"" +#~ msgstr "Не могу да извршим команду: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "Повраћање није успело" + +#~ msgid "Anjuta Shell" +#~ msgstr "Anjuta шкољка" + +#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" +#~ msgstr "Anjuta шкољка која ће садржати уградну алатку" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "_Учитај" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "Доступни додаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred plugins" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "Only show user activatable plugins" +#~ msgstr "Приказуј само уградне алатке које корисник може да активира" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forget selected plugin" +#~ msgstr "Грешка при добављању избора\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a plugin" +#~ msgstr "Anjuta додатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember this selection" +#~ msgstr "Обриши обележено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "Po датотеке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available plugins" +#~ msgstr "Доступни додаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activated plugins" +#~ msgstr "Anjuta додатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently activated plugins" +#~ msgstr "Не могу да активирам додатак %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are" +#~ msgstr "Anjuta шкољка која ће садржати уградну алатку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Status" +#~ msgstr "Anjuta макрои" + +#~ msgid "Loaded: " +#~ msgstr "Учитан:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Управљач додацима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Name" +#~ msgstr "Име пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Plugins" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a plugin from the list" +#~ msgstr "Уклони означени текст из програма за уређивање текста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам успео да уклоним '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "No read permission for: %s" +#~ msgstr "Немате дозволу за читање за: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим: %s\n" +#~ "Грешка у парсирању XML-а." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n" +#~ "their default settings?" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да вратите подешавања на\n" +#~ "њихове подразумеване вредности?" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Врати поставку" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Категорија" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "Anjuta Preferences" +#~ msgstr "Anjuta Подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the items to save:" +#~ msgstr "Изабери тему" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да поново учитате „%s“?\n" +#~ "Било која незабележена промена ће бити изгубљена." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сачувај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "/_Ставка" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "Датотека '%s' није забележена.\n" +#~ "Да ли желите да је забележите пре затварања?" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Дејство" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Видљива" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "Осетљив на величину слова" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Пречица" + +#~ msgid "Unable to read file: %s." +#~ msgstr "Не могу прочитати датотеку: %s." + +#~ msgid "Unable to create file: %s." +#~ msgstr "Не могу направити датотеку: %s." + +#~ msgid "Unable to complete file copy" +#~ msgstr "Не могу завршити умножавање датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "System: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Систем: " + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n" +#~ "Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "Алатка „%s“ није инсталирана.\n" +#~ "Молим вас, инсталирајте је." + +#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s (користим шкољку %s)\n" + +# bug: is install -> is installed +#~ msgid "" +#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " +#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да прикажем помоћ. Проверите да ли је пакет са документацијом " +#~ "Анјуте инсталиран. Можете га преузети са http://anjuta.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Измени" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Додај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted" +#~ msgstr "Избриши" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicted" +#~ msgstr "Подеси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unversioned" +#~ msgstr "Подвучено" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Text to render" +#~ msgstr "Текст који се приказује" + +#~ msgid "Pixbuf Object" +#~ msgstr "Сличица" + +#~ msgid "The pixbuf to render." +#~ msgstr "Сличица која се приказује" + +#~ msgid "Widget not found: %s" +#~ msgstr "Елемент није нађен: %s" + +#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s" +#~ msgstr "Не могу пронаћи pixmap датотеку програма: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build" +#~ msgstr "Означи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration:" +#~ msgstr "Подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Показатељи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Program to run:" +#~ msgstr "Извршавање програма:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Аргументи:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Directory:" +#~ msgstr "Директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Options:" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "Configure Project" +#~ msgstr "Подеси пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install as root:" +#~ msgstr "Инсталирај пројекат" + +#~ msgid "Run in terminal" +#~ msgstr "Покрени у терминалу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Program" +#~ msgstr "Изврши програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a build directory" +#~ msgstr "Изаберите директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Translate messages" +#~ msgstr "Одсеци дугачке поруке" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Подразумевано" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Прати грешке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Омогући профилисање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optimized" +#~ msgstr "Оптимизација" + +#, fuzzy +#~ msgid "No executables in this project!" +#~ msgstr "Нема извршне датотеке за овај програм." + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file or project currently opened." +#~ msgstr "Нема отворених датотека или пројеката." + +#~ msgid "Program '%s' is not a local file" +#~ msgstr "Програм '%s' није локални фајл" + +#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission" +#~ msgstr "Програм '%s' нема дозволу за извршење" + +#~ msgid "No executable for this file." +#~ msgstr "Нема извршне датотеке за овај програм." + +#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date." +#~ msgstr "Извршни фајл '%s' није савремен." + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entering: %s" +#~ msgstr "Отварам %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leaving: %s" +#~ msgstr "Правим %s" + +#~ msgid "warning:" +#~ msgstr " упозорење: " + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n" +#~ msgstr "Укупно трајање: %lu секунде\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed unsuccessful\n" +#~ msgstr "Завршено ... неуспешно\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed successful\n" +#~ msgstr "Завршено ... успешно\n" + +#~ msgid "Build %d: %s" +#~ msgstr "Изгради %d: %s" + +#~ msgid "_Build" +#~ msgstr "_Преведи и повежи" + +#~ msgid "_Build Project" +#~ msgstr "Преведи и повежи пројекат" + +#~ msgid "Build whole project" +#~ msgstr "Преведи и повежи цео пројекат" + +#~ msgid "_Install Project" +#~ msgstr "Инсталирај пројекат" + +#~ msgid "Install whole project" +#~ msgstr "Инсталирај цео пројекат" + +#~ msgid "_Clean Project" +#~ msgstr "_Очисти пројекат" + +#~ msgid "Clean whole project" +#~ msgstr "Очисти цео пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_onfigure Project..." +#~ msgstr "Подеси пројекат" + +#~ msgid "Configure project" +#~ msgstr "Подеси пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build _Tarball" +#~ msgstr "Повежи с_ве" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build project tarball distribution" +#~ msgstr "Изгради пакет/архиву" + +#~ msgid "_Build Module" +#~ msgstr "_Преведи и повежи модул" + +#~ msgid "Build module associated with current file" +#~ msgstr "Преведи и повежи модул асоциран са текућим фајлом" + +#~ msgid "_Install Module" +#~ msgstr "_Инсталирај модул" + +#~ msgid "Install module associated with current file" +#~ msgstr "Инсталирај модул асоциран са тренутним фајлом" + +#~ msgid "_Clean Module" +#~ msgstr "Очисти модул" + +#~ msgid "Clean module associated with current file" +#~ msgstr "Очисти модул асоциран са текућим фајлом" + +#~ msgid "Co_mpile File" +#~ msgstr "Преведи" + +#~ msgid "Compile current editor file" +#~ msgstr "Преводи текући фајл у уређивачу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Configuration" +#~ msgstr "Подешавања пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select current configuration" +#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Configuration" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "_Compile" +#~ msgstr "_Преведи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compile file" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#~ msgid "Build module" +#~ msgstr "Преведи и повежи модул" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Инсталирај" + +#~ msgid "Install module" +#~ msgstr "Инсталирај модул" + +#~ msgid "_Clean" +#~ msgstr "Очисти" + +#~ msgid "Clean module" +#~ msgstr "Очисти модул" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel command" +#~ msgstr "Наредбе:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel build command" +#~ msgstr "Наредба за превођење:" + +#~ msgid "_Build (%s)" +#~ msgstr "_Изгради (%s)" + +#~ msgid "_Install (%s)" +#~ msgstr "_Инсталирај (%s)" + +#~ msgid "_Clean (%s)" +#~ msgstr "_Очисти (%s)" + +#~ msgid "Co_mpile (%s)" +#~ msgstr "П_реведи (%s)" + +#~ msgid "Co_mpile" +#~ msgstr "Пр_еведи" + +#~ msgid "Build commands" +#~ msgstr "Наредбе за грађење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build popup commands" +#~ msgstr "Наредбе за грађење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Autotools" +#~ msgstr "Опције преводиоца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command aborted" +#~ msgstr "Наредба" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Освежи" + +#~ msgid "Update the graph" +#~ msgstr "Освежи дијаграм" + +#~ msgid "Inheritance Graph" +#~ msgstr "Дијаграм наслеђивања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Elements" +#~ msgstr "Коментар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Class Properties" +#~ msgstr "Опште информације:" + +#~ msgid "Add to Project" +#~ msgstr "Додај пројекту" + +#~ msgid "Add to Repository" +#~ msgstr "Додај у складиште" + +#~ msgid "Author Email:" +#~ msgstr "е-пошта аутора:" + +#~ msgid "Author Name:" +#~ msgstr "Име аутора:" + +#~ msgid "Author/Date-Time" +#~ msgstr "Аутор/Датум-Време" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author/Date/Time" +#~ msgstr "Аутор/Датум-Време" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Class Inheritance:" +#~ msgstr "Основна класа стабла наслеђивања: " + +#~ msgid "Base Class:" +#~ msgstr "Основна класа: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Function Prefix:" +#~ msgstr "* Префикс класне функције:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Name:" +#~ msgstr "* Име класе:" + +#~ msgid "Class Options:" +#~ msgstr "Могућности класе:" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Направи" + +#, fuzzy +#~ msgid "GObject Class\t" +#~ msgstr "GObject класа" + +#~ msgid "Generic C++ Class" +#~ msgstr "Основна C++ класа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header File:" +#~ msgstr "C/C++ фајл заглавља" + +#~ msgid "Inline the declaration and implementation" +#~ msgstr "Угнезди декларацију и имплементацију" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Лиценца:" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Сигнал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source File:" +#~ msgstr "C изворни фајл" + +#~ msgid "Source/Header Headings:" +#~ msgstr "Извор/Заглавље заглавља:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autogen template used for the header file" +#~ msgstr "Кориси шаблом за фајл заглавља" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autogen template used for the implementation file" +#~ msgstr "Изабери имплементациону датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write autogen definition file" +#~ msgstr "Нисам успео да упишем податке у фајл." + +#~ msgid "" +#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " +#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам успео да нађем autogen верзију 5, молим инсталирајте autogen пакет. " +#~ "Можете га наћи на http://autogen.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute autogen: %s" +#~ msgstr "Не могу да активирам додатак %s" + +#~ msgid "CVS Options" +#~ msgstr "CVS опције" + +#~ msgid "Module Details:" +#~ msgstr "Детаљи модула:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Могућности:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Могућности" + +#~ msgid "Repository: " +#~ msgstr "Остава: " + +#~ msgid "Be verbose" +#~ msgstr "Буди разговоран" + +#~ msgid "CVS Preferences" +#~ msgstr "CVS Подешавања" + +#~ msgid "CVS: Add file/directory" +#~ msgstr "CVS: Додај фајл/директоријум" + +#~ msgid "CVS: Diff file/directory" +#~ msgstr "CVS: Фајл/директоријум са разликама" + +#~ msgid "CVS: Import" +#~ msgstr "CVS: Увези" + +#~ msgid "CVS: Log file/directory" +#~ msgstr "CVS: Фајл/директоријум са записником" + +#~ msgid "CVS: Remove file/directory" +#~ msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" + +#~ msgid "CVS: Status" +#~ msgstr "CVS: Стање" + +#~ msgid "CVS: Status from file/directory" +#~ msgstr "CVS: Статус из фајла/директоријума" + +#~ msgid "CVS: Update file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ажурирај фајл/директоријум" + +#~ msgid "CVSROOT:" +#~ msgstr "CVSROOT:" + +#~ msgid "Choose file or directory to add:" +#~ msgstr "Изабери фајл/директоријум за додавање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file or directory to commit:" +#~ msgstr "Изабери директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file or directory to diff:" +#~ msgstr "Изабери директоријуме" + +#~ msgid "Choose file or directory to get log:" +#~ msgstr "Изаберите фајл или директоријум да добијете записник:" + +#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:" +#~ msgstr "Изаберите фајл или директоријум из кога ћете добити стање:" + +#~ msgid "Choose file or directory to remove:" +#~ msgstr "Изабери фајл или директоријум за уклањање:" + +#~ msgid "Choose file or directory to update:" +#~ msgstr "Изабрани фајл или директоријум за ажурирање:" + +#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" +#~ msgstr "Ниво компресије (0=искључен, 10=максималан):" + +#~ msgid "Create new directories" +#~ msgstr "Направи нове директоријуме" + +#~ msgid "Delete empty directories" +#~ msgstr "Избриши празне директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not act recursively" +#~ msgstr "Не понашај се рекурзивно" + +#~ msgid "File is binary" +#~ msgstr "Фајл је бинаран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" +#~ msgstr "Игнориши .cvsrc фајл (препоручити)" + +#~ msgid "Log message:" +#~ msgstr "Забележи поруку: " + +#~ msgid "Module name:" +#~ msgstr "Име модула: " + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~ msgid "Path to \"cvs\" command" +#~ msgstr "Путања за \"cvs\" наредбу" + +#~ msgid "Project root directory:" +#~ msgstr "Корени директоријум пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release tag:" +#~ msgstr "Име издања: " + +#~ msgid "Reset sticky tags" +#~ msgstr "Преуреди лепљиве ознаке" + +#~ msgid "Revision: " +#~ msgstr "Ревизија: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use revision/tag: " +#~ msgstr "Ревизија: " + +#~ msgid "Use revision: " +#~ msgstr "Користи ревизију: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Корисничко име:" + +#~ msgid "Vendor tag:" +#~ msgstr "Ознака продавца: " + +#~ msgid "Whole project" +#~ msgstr "Цео пројекат" + +#~ msgid "Please enter a filename!" +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#~ msgid "Please fill field: %s" +#~ msgstr "Молим попуните поље: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" +#~ msgstr "Неки послови су у току, молим сачекајте док се не заврше" + +#~ msgid "Unable to delete file" +#~ msgstr "Не могу да обришем фајл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" +#~ msgstr "Јесте ли сигурни да не желите поруку дневника?" + +#~ msgid "CVSROOT" +#~ msgstr "CVSROOT" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Модул" + +#~ msgid "Vendor" +#~ msgstr "Продавац" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Издање" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Директоријум" + +#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?" +#~ msgstr "Јесте ли сигурни да не желите поруку дневника?" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command failed - See above for details" +#~ msgstr "CVS наредба није успела! - Погледајте детаље изнад" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" +#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" +#~ msgstr[0] "CVS наредба успела! - Потрошено време %ld секунди." +#~ msgstr[1] "CVS наредба успела! - Потрошено време %ld секунди." + +#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" +#~ msgstr "CVS наредба је у току - молим сачекајте док се не заврши!" + +#~ msgid "CVS" +#~ msgstr "CVS" + +#~ msgid "_CVS" +#~ msgstr "_CVS" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Дод_ај" + +#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" +#~ msgstr "Додај нов фајл/директоријум у CVS стабло" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Уклони" + +#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree" +#~ msgstr "Уклони фајл/директоријум из CVS дрвета" + +#~ msgid "_Commit" +#~ msgstr "_Пошаљи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree" +#~ msgstr "Пошаљи измене на сервер" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Освежи" + +#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree" +#~ msgstr "Синхронизуј локалну копију са CVS дрветом" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Diff" +#~ msgstr "Разлике" + +#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree" +#~ msgstr "Покажи разлике између локалне копије и дрвета" + +#~ msgid "_Show Status" +#~ msgstr "Прикажи _стање" + +#~ msgid "Show the status of a file/directory" +#~ msgstr "Прикажи стање фајла/директоријума" + +#~ msgid "_Show Log" +#~ msgstr "Прикажи _дневник" + +#~ msgid "Show the log of a file/directory" +#~ msgstr "Прикажи дневник фајла/директоријума" + +#~ msgid "_Import Tree" +#~ msgstr "_Увези стабло" + +#~ msgid "CVS operations" +#~ msgstr "CVS операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS popup operations" +#~ msgstr "CVS операције" + +#~ msgid "Debugger:" +#~ msgstr "Дебагер:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Watch" +#~ msgstr "Додај за посматрање" + +#~ msgid "Attach to process" +#~ msgstr "Додај процесу" + +#~ msgid "Breakpoint properties" +#~ msgstr "Поставка за тачке прекида" + +#~ msgid "Breakpoints" +#~ msgstr "Тачке прекида" + +#~ msgid "CPU Registers" +#~ msgstr "Процесорски регистри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Watch" +#~ msgstr "Промени ставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a working directory" +#~ msgstr "Радни директоријум:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command Line Parameters:" +#~ msgstr "Параметри линије за наредбе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Target:" +#~ msgstr "Наредба за превођење:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger command" +#~ msgstr "Програм за проналажење грешака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger command:" +#~ msgstr "Наредба за превођење:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Display process _tree" +#~ msgstr "Прикажи _стабло процеса" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Омогући _све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" +#~ msgstr "Унесите хексадецималну адресу или изаберите једну из података" + +#~ msgid "Hide process para_meters" +#~ msgstr "Сакриј пара_метре процеса" + +#~ msgid "Inspect" +#~ msgstr "Надгледај" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate" +#~ msgstr "Надгледај/Додели вредност" + +#~ msgid "Kernel Signals" +#~ msgstr "_Сигнали језгра" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Место" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Меморија" + +#~ msgid "Pass:" +#~ msgstr "Пролаз:" + +#~ msgid "Print:" +#~ msgstr "Штампај:" + +#~ msgid "Program Interrupt" +#~ msgstr "Програмски прекид" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program parameters" +#~ msgstr "Аргументи програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run In Terminal" +#~ msgstr "Покрени у терминалу" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one directory" +#~ msgstr "Изаберите директоријум" + +#~ msgid "Set Signal Property" +#~ msgstr "Постави особину сигнала" + +#~ msgid "Shared libraries" +#~ msgstr "Дељене библиотеке" + +#~ msgid "Signal:" +#~ msgstr "Сигнал:" + +#~ msgid "Source Directories" +#~ msgstr "Директоријуми са изворним кодом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Debugger" +#~ msgstr "Покрени програм за проналажење _грешака" + +#~ msgid "Stop:" +#~ msgstr "Заустави:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Directory:" +#~ msgstr "Радни директоријум:" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "_Attach" +#~ msgstr "_Додај" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Automatic update" +#~ msgstr "Аутоматски" + +#~ msgid "_Condition:" +#~ msgstr "_Услов:" + +#~ msgid "_Disable all" +#~ msgstr "_Онемогући све" + +#~ msgid "_Hide paths" +#~ msgstr "_Сакриј путање" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Место:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Pass count:" +#~ msgstr "_Пролаз:" + +#~ msgid "_Process to attach to:" +#~ msgstr "_Додаје се процесу:" + +#~ msgid "_Remove all" +#~ msgstr "_Уклони све" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "Вредност" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све тачке прекида?" + +#~ msgid "_Breakpoints" +#~ msgstr "_Тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Breakpoint" +#~ msgstr "Постави/уклони ознаку" + +#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location" +#~ msgstr "Постави/уклони ознаку на текућој линији" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Breakpoint..." +#~ msgstr "Постави тачку прекида ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a breakpoint" +#~ msgstr "Постави тачку прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Breakpoint" +#~ msgstr "Тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove a breakpoint" +#~ msgstr "Постави тачку прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Breakpoint" +#~ msgstr "Уреди тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit breakpoint properties" +#~ msgstr "Поставка за тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Breakpoint" +#~ msgstr "Онемогући све тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable a breakpoint" +#~ msgstr "Постави тачку прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable All Breakpoints" +#~ msgstr "Онемогући све тачке прекида" + +#~ msgid "Deactivate all breakpoints" +#~ msgstr "Деактивирај све тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_emove All Breakpoints" +#~ msgstr "_Очисти све тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all breakpoints" +#~ msgstr "Уклони све тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to Breakpoint" +#~ msgstr "Тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to breakpoint location" +#~ msgstr "Постави/уклони ознаку на текућој линији" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Breakpoint" +#~ msgstr "Онемогући све тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable a breakpoint" +#~ msgstr "Онемогући све тачке прекида" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Омогућено" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Услов" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Сачувај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Breakpoint operations" +#~ msgstr "Поставка за тачке прекида" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Goto address" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Променљива" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Вредност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disassembly" +#~ msgstr "Онемогућено" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Подаци" + +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Линија" + +#~ msgid "Locals" +#~ msgstr "Локалне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Log" +#~ msgstr "Програм за проналажење грешака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger" +#~ msgstr "Прати грешке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "start" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Учитан:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Покрени _конфигурисање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Заустави" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloaded" +#~ msgstr "Уникод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" +#~ msgstr "Програм завршен са кодом грешке: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program has received signal: %s\n" +#~ msgstr "Програм је примио сигнал %s (%s)\n" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Проналажење грешака" + +#~ msgid "_Start Debugger" +#~ msgstr "Покрени програм за проналажење _грешака" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Debug Program" +#~ msgstr "Па_узирај програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start debugger and load the program" +#~ msgstr "Заустави и поново покрени програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Debug Process..." +#~ msgstr "_Додај процесу ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start debugger and attach to a running program" +#~ msgstr "Додај тренутно активном програму" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Debugger" +#~ msgstr "_Заустави програм за проналажење грешака" + +#~ msgid "Say goodbye to the debugger" +#~ msgstr "Реците збогом програму за проналажење грешака!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add source paths..." +#~ msgstr "Путање до програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add additional source paths" +#~ msgstr "Додатне опције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Command..." +#~ msgstr "Програм за проналажење грешака је спреман.\n" + +#~ msgid "_Info" +#~ msgstr "_Инфо" + +#~ msgid "Info _Target Files" +#~ msgstr "Прика_жи информације о излазним датотекама" + +#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with" +#~ msgstr "" +#~ "Прикажи информације о датотекама на којима ради програм за проналажење " +#~ "грешака" + +#~ msgid "Info _Program" +#~ msgstr "_Информације о програму" + +#~ msgid "Display information on the execution status of the program" +#~ msgstr "Прикажи информације о стању извршења програма" + +#~ msgid "Info _Kernel User Struct" +#~ msgstr "Подаци о кориснику из _језгра" + +#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" +#~ msgstr "Прикажи садржај структуре „user“ из језгра за текући процес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared Libraries" +#~ msgstr "Дељене библиотеке" + +#~ msgid "Show shared libraries mappings" +#~ msgstr "Покажи план дељених библиотека" + +#~ msgid "Show kernel signals" +#~ msgstr "Покажи сигнале језгра" + +#~ msgid "Run/_Continue" +#~ msgstr "_Покрени/настави" + +#~ msgid "Continue the execution of the program" +#~ msgstr "Настави извршење програма" + +#~ msgid "Step _In" +#~ msgstr "Корак _унутар" + +#~ msgid "Single step into function" +#~ msgstr "Један корак унутар функције" + +#~ msgid "Step O_ver" +#~ msgstr "Корак _преко" + +#~ msgid "Single step over function" +#~ msgstr "Један корак преко функције" + +#~ msgid "Step _Out" +#~ msgstr "Корак _ван" + +#~ msgid "Single step out of the function" +#~ msgstr "Један корак ван функције" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Run to Cursor" +#~ msgstr "_Изврши до курсора" + +#~ msgid "Run to the cursor" +#~ msgstr "Изврши програм до линије где се налази курсор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info _Global Variables" +#~ msgstr "Информације о _глобалним променљивама" + +#~ msgid "Display all global and static variables of the program" +#~ msgstr "Прикажи све глобалне и статичке променљиве програма" + +#~ msgid "Info _Current Frame" +#~ msgstr "Ин_формације о текућем оквиру" + +#~ msgid "Display information about the current frame of execution" +#~ msgstr "Прикажи информације о текућем оквиру извршења" + +#~ msgid "Info Function _Arguments" +#~ msgstr "Информације о _аргументима функција" + +#~ msgid "Display function arguments of the current frame" +#~ msgstr "Прикажи аргументе функције текућег оквира" + +#~ msgid "Pa_use Program" +#~ msgstr "Па_узирај програм" + +#~ msgid "Pauses the execution of the program" +#~ msgstr "Привремено обустави извршавање програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger operations" +#~ msgstr "Подешавање порука" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Регистар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Регистар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared Object" +#~ msgstr " Дељени објекат " + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Од" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "До" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbols read" +#~ msgstr "Симболи" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Modify Signal" +#~ msgstr "Измени сигнал" + +#~ msgid "Send to process" +#~ msgstr "Пошаљи процесу" + +#~ msgid "Kernel signals" +#~ msgstr "Сигнали језгра" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Сигнал" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Заустави" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Одштампај" + +#~ msgid "Pass" +#~ msgstr "Пролаз" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid " Stop: " +#~ msgstr " Заустави: " + +#~ msgid " Print: " +#~ msgstr " Одштампај: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Line Numbers" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to display line numbers" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Line Markers" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set current frame" +#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку" + +#~ msgid "View Source" +#~ msgstr "Прикажи програм" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активан" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "Оквир" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Датотека" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Линија" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Функција" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "Аргументи" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Стек" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack frame operations" +#~ msgstr "Операције макроа" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "Број" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Корисник" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Време" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Наредба" + +#~ msgid "Unable to execute: %s." +#~ msgstr "Не могу да извршим: %s." + +#~ msgid "Unable to open the file: %s\n" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." +#~ msgstr "Не могу да отворим %s за писање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file %s" +#~ msgstr "Преводим и повезујем: %s ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путања:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is running.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Програм је покренут.\n" +#~ "Да ли и даље желите да зауставите програм за проналажење грешака?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set current thread" +#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "_Ид" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "_Информације о нитима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thread operations" +#~ msgstr "Опције преводиоца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..." +#~ msgstr "Над_гледај/Додели вредност..." + +#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" +#~ msgstr "Надгледање или додела вредности изразу или променљивој" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Watch..." +#~ msgstr "Додај за посматрање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Watch" +#~ msgstr "_Уклони све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Watch" +#~ msgstr "Освежи све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Value" +#~ msgstr "Промени ставку" + +#~ msgid "Update all" +#~ msgstr "Освежи све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "_Уклони све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic update" +#~ msgstr "Аутоматски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Watch operations" +#~ msgstr "Операције макроа" + +#~ msgid "Watches" +#~ msgstr "Праћења" + +#~ msgid "Search Help:" +#~ msgstr "Тражи помоћ:" + +#~ msgid "_Goto" +#~ msgstr "_Иди на" + +#~ msgid "Previous Help" +#~ msgstr "Претходна порука" + +#~ msgid "Go to previous help page" +#~ msgstr "Иди на претходну поруку" + +#~ msgid "Next Help" +#~ msgstr "Следећа порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to next help page" +#~ msgstr "Иди на следећу поруку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_API Reference" +#~ msgstr "_API библиографија" + +#~ msgid "Browse API Pages" +#~ msgstr "Прегл_едај API странице" + +#~ msgid "_Context Help" +#~ msgstr "_Помоћ на основу контекста" + +#~ msgid "Search help for the current word in the editor" +#~ msgstr "Претражи помоћ за текућу реч у програму за унос текста" + +#~ msgid "_Search Help" +#~ msgstr "_Тражи помоћ" + +#~ msgid "Search for a term in help" +#~ msgstr "Потражи израз у помоћи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help operations" +#~ msgstr "Операције алата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Ознаке" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Тражи" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помоћ" + +#~ msgid "Help display" +#~ msgstr "Приказ помоћи" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n" +#~ "Any unsaved changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да поново учитате „%s“?\n" +#~ "Било која незабележена промена ће бити изгубљена." + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "Поно_во учитај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Затвори датотеку" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Путања:" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Отвори датотеку" + +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Сачувај датотеку као" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Замени" + +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "Аутоматско снимање" + +#~ msgid "Editor tabs" +#~ msgstr "Језичци уређивача" + +#~ msgid "Do not show tabs" +#~ msgstr "Не приказуј језичке" + +#~ msgid "Enable files autosave" +#~ msgstr "Омогући аутоматско снимање датотека" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Позиција:" + +#~ msgid "Save files interval in minutes" +#~ msgstr "Интервал аутоматског снимања изражен у минутима" + +#~ msgid "Save session interval in minutes" +#~ msgstr "Интервал рада изражен у минутима" + +#~ msgid "Sorted by most recent use" +#~ msgstr "Поређано према најскоријој употреби" + +#~ msgid "Sorted in alphabetical order" +#~ msgstr "Поређано по азбучном реду" + +#~ msgid "Sorted in opening order" +#~ msgstr "Поређано по реду отварања" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Сачувај" + +#~ msgid "Save current file" +#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Сачувај _као ..." + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку под другим именом" + +#~ msgid "Save A_ll" +#~ msgstr "Сачувај _све" + +#~ msgid "Save all currently open files, except new files" +#~ msgstr "Сачувај све тренутно отворене датотеке, изузев нових датотека" + +#~ msgid "_Close File" +#~ msgstr "_Затвори датотеку" + +#~ msgid "Close current file" +#~ msgstr "Затвори текућу датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Очисти све" + +#~ msgid "Close all files" +#~ msgstr "Затвори све датотеке" + +#~ msgid "Reload F_ile" +#~ msgstr "Поново учитај _датотеку" + +#~ msgid "Reload current file" +#~ msgstr "Поново учитај текућу датотеку" + +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "_Последње отваране датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Штампај" + +#~ msgid "Print the current file" +#~ msgstr "Одштампај текућу датотеку" + +#~ msgid "_Print Preview" +#~ msgstr "_Погледај пре штампања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview the current file in print-format" +#~ msgstr "Погледај изглед текуће датотеке пре штампања" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "_Трансформиши" + +#~ msgid "_Make Selection Uppercase" +#~ msgstr "_Претвори означено у велика слова" + +#~ msgid "Make the selected text uppercase" +#~ msgstr "Претвара означени текст у велика слова" + +#~ msgid "Make Selection Lowercase" +#~ msgstr "Претвори означено у мала слова" + +#~ msgid "Make the selected text lowercase" +#~ msgstr "Претвара означени текст у мала слова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to CRLF" +#~ msgstr "Претвори EOL знаке у CRLF знаке" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" +#~ msgstr "" +#~ "Претвори специјалне знаке за крај реда (EOL) у DOS знаке нови ред/празна " +#~ "линија (CRLF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to LF" +#~ msgstr "Претвори EOL знаке у LF знаке" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" +#~ msgstr "Претвори знаке за крај реда у Јуникс(Unix) знаке за крај реда (LF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to CR" +#~ msgstr "Претвори EOL знаке у CR знаке" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" +#~ msgstr "Претвори знаке за крај реда у Мек(Mac OS) знаке за крај реда (CR)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL" +#~ msgstr "Претвори EOL знаке у већинске EOL знаке" + +#~ msgid "" +#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" +#~ msgstr "" +#~ "Претвори знаке за крај реда у већинске знаке за крај реда (EOL) пронађене " +#~ "у датотеци" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Означи" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Одабери све" + +#~ msgid "Select all text in the editor" +#~ msgstr "Означи сав текст у уреднику" + +#~ msgid "Select to _Brace" +#~ msgstr "_Означи унутар заграда" + +#~ msgid "Select the text in the matching braces" +#~ msgstr "Означи текст у сродним заградама" + +#~ msgid "Select _Code Block" +#~ msgstr "Одабери _блок кода" + +#~ msgid "Select the current code block" +#~ msgstr "Означи блок кода у којем се налази курсор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mment" +#~ msgstr "Напомена:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду блока" + +#~ msgid "Block comment the selected text" +#~ msgstr "Постави/уклони линијску напомену за означени текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду правоугаоника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Box comment the selected text" +#~ msgstr "Постави/уклони линијску напомену за означени текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Изкоментариши/коментариши у виду тока" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream comment the selected text" +#~ msgstr "Изкоментариши/коментариши изабрани текст у виду тока" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Line Number..." +#~ msgstr "_Број линије..." + +#~ msgid "Go to a particular line in the editor" +#~ msgstr "Премешта курсор на одређени број линије у уреднику текста" + +#~ msgid "Matching _Brace" +#~ msgstr "Oдговарајућа _заграду" + +#~ msgid "Go to the matching brace in the editor" +#~ msgstr "" +#~ "Пређи на одговарајућу (отварајућу/затварајућу) заграду у програму за " +#~ "обраду текста" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start of Block" +#~ msgstr "По_четак блока" + +#~ msgid "Go to the start of the current block" +#~ msgstr "Помера курсор на почетак блока у којем се налази" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End of Block" +#~ msgstr "_Крај блока" + +#~ msgid "Go to the end of the current block" +#~ msgstr "Помера курсор на крај блока у којем се налази" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous _History" +#~ msgstr "_Претходна историја" + +#~ msgid "Goto previous history" +#~ msgstr "Иди на претходну историја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Histor_y" +#~ msgstr "_Следећа историја" + +#~ msgid "Goto next history" +#~ msgstr "Иди на следећу историју" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Тражи" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Quick Search" +#~ msgstr "Основна претрага" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick _ReSearch" +#~ msgstr "Основна претрага" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Уреди" + +#~ msgid "_Editor" +#~ msgstr "_Уредник" + +#~ msgid "_Add Editor View" +#~ msgstr "_Додај изглед едитора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add one more view of current document" +#~ msgstr "Погледај изглед текуће датотеке пре штампања" + +#~ msgid "_Remove Editor View" +#~ msgstr "_Уклони изглед едитора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove current view of the document" +#~ msgstr "Уклони текућу датотеку са сервера" + +#~ msgid "U_ndo" +#~ msgstr "_Поништи" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Поништава последњу радњу" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Понови" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "Понавља последњу поништену радњу" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Исеци" + +#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" +#~ msgstr "" +#~ "Исеца означени текст из програма за уређење текста на списак исечака" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Умножи" + +#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard" +#~ msgstr "Умножава означени текст на списак исечака" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Убаци" + +#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position" +#~ msgstr "Убаци последњу ставку на списку исечака на место курсора" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Очисти" + +#~ msgid "Delete the selected text from the editor" +#~ msgstr "Уклони означени текст из програма за уређивање текста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "_Увећај" + +#~ msgid "Zoom in: Increase font size" +#~ msgstr "Увећај: Повећај величину фонта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "_Умањи" + +#~ msgid "Zoom out: Decrease font size" +#~ msgstr "Умањи: Смањи величину фонта" + +#~ msgid "_Highlight Mode" +#~ msgstr "_Режим осветљења" + +#~ msgid "_Close All Folds" +#~ msgstr "_Затвори све језичке структуре" + +#~ msgid "Close all code folds in the editor" +#~ msgstr "Затвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" + +#~ msgid "_Open All Folds" +#~ msgstr "О_твори све језичке структуре" + +#~ msgid "Open all code folds in the editor" +#~ msgstr "Отвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" + +#~ msgid "_Toggle Current Fold" +#~ msgstr "_Промени стање приказа језичких структура" + +#~ msgid "Toggle current code fold in the editor" +#~ msgstr "Промени тренутно стање приказа језичких структура у уреднику текста" + +#~ msgid "Bookmar_k" +#~ msgstr "_Ознаке" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Toggle Bookmark" +#~ msgstr "Прикажи/уклони ознаку" + +#~ msgid "Toggle a bookmark at the current line position" +#~ msgstr "Постави или уклони ознаку на текућој линији" + +#, fuzzy +#~ msgid "_First Bookmark" +#~ msgstr "_Прва ознака" + +#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file" +#~ msgstr "Иди на прву ознаку у датотеци" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Previous Bookmark" +#~ msgstr "_Претходна ознака" + +#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file" +#~ msgstr "Иди на претходну ознаку у датотеци" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next Bookmark" +#~ msgstr "_Следећа ознака" + +#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file" +#~ msgstr "Иди на следећу ознаку у датотеци" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Last Bookmark" +#~ msgstr "_Последња ознака" + +#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file" +#~ msgstr "Иди на последњу ознаку у датотеци" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Clear All Bookmarks" +#~ msgstr "_Уклони све ознаке" + +#~ msgid "Clear bookmarks" +#~ msgstr "Уклони све ознаке" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Documents" +#~ msgstr "Документи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Document" +#~ msgstr "Претходно п_ојављивање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Document" +#~ msgstr "Документи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor file operations" +#~ msgstr "Додатне опције приликом превођења:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor print operations" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text transformation" +#~ msgstr "Информације о пројекту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text selection" +#~ msgstr "Грешка при добављању избора\n" + +#~ msgid "Editor code commenting" +#~ msgstr "Коментарисање кода уређивача" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor navigations" +#~ msgstr "Листови уређивача" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor edit operations" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#~ msgid "Editor zoom operations" +#~ msgstr "Операције увећања уређивача" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor syntax highlighting styles" +#~ msgstr "Стил осветљавања кода" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text formating" +#~ msgstr "Грешка приликом аутоматског форматирања..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor bookmarks" +#~ msgstr "_Прва ознака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple searching" +#~ msgstr "Пробна акција" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Документи" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Поново учитај" + +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Пређи на" + +#~ msgid "OVR" +#~ msgstr "OVR" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Увећање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Col" +#~ msgstr "Боја" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Аутоматски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed for %s" +#~ msgstr "Аутоматско снимање „%s“ — неуспешно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave completed" +#~ msgstr "_Аутоматски допуни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Мала и велика слова се не разликују" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocompletion" +#~ msgstr "Самодопуна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Indentation" +#~ msgstr "Детаљи макроа:" + +#~ msgid "Code folding" +#~ msgstr "Скупљање кода" + +#~ msgid "Highlight style" +#~ msgstr "Стил истицања" + +#~ msgid "Misc options" +#~ msgstr "Разна подешавања" + +#~ msgid "Other colors" +#~ msgstr "Остале боје" + +#~ msgid "Print options" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#~ msgid "Add line number every:" +#~ msgstr "Додај број линије на сваких:" + +#~ msgid "Add page header" +#~ msgstr "Додај заглавље страници" + +#~ msgid "Attributes:" +#~ msgstr "Особине:" + +#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" +#~ msgstr "Аутоматски допуни XML/HTML завршне ознаке" + +#~ msgid "Autocompletion pop up choices" +#~ msgstr "Искачући избори за аутоматску допуну" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Боја позадине:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Indentation" +#~ msgstr "Увлачење" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Зацрњено" + +#~ msgid "Calltip background:" +#~ msgstr "Боја позадине приказа прототипа функције:" + +#~ msgid "Caret (cursor) color:" +#~ msgstr "Боја курсора:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caret blink period in ms" +#~ msgstr "Треперење курсора изражено у мили-секундама" + +#~ msgid "Choose autocomplete for single match" +#~ msgstr "Изабери аутоматску допуну за једно подударање" + +#~ msgid "Collapse all code folds on file open" +#~ msgstr "Отвори све језичке структуре приликом отварања датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colors & Fonts" +#~ msgstr "Боје и фонтови" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Боја" + +#~ msgid "Compact folding" +#~ msgstr "Скупи језичку структуру" + +#~ msgid "Disable syntax highlighting" +#~ msgstr "Онемогући осветљавање кода" + +#~ msgid "Draw line below folded lines" +#~ msgstr "Исцртај линије испод скупљених језичких структура" + +#~ msgid "Edge column" +#~ msgstr "Ивична колона" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "_Уредник" + +#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" +#~ msgstr "Ширина курсора уредника текста изражена у пикселима" + +#~ msgid "Enable HTML tags folding" +#~ msgstr "Омогући HTML језичке структуре (функције/ознаке)" + +#~ msgid "Enable automatic indentation" +#~ msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" + +#~ msgid "Enable braces check" +#~ msgstr "Омогући проверу заграда" + +#~ msgid "Enable code folding" +#~ msgstr "Омогући приказивање језичких структура" + +#~ msgid "Enable comments folding" +#~ msgstr "Омогући приказивање структура напомена" + +#~ msgid "Enable line wrap" +#~ msgstr "Омогући прелом реда" + +#~ msgid "Enable python comments folding" +#~ msgstr "Омогући python структуре напомена" + +#~ msgid "Enable python quoted strings folding" +#~ msgstr "Омогући python структуре низова знакова под наводницима" + +#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" +#~ msgstr "Филтрирај непознате знаке у DOS моду" + +#~ msgid "Fold style:" +#~ msgstr "Стил језичке структуре:" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Слово:" + +#~ msgid "Fonts and colors for editor" +#~ msgstr "Фонтови и боје за едитор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Боја текста:" + +#~ msgid "Indent closing braces" +#~ msgstr "Увуци заграду краја блока" + +#~ msgid "Indent opening braces" +#~ msgstr "Увуци заграду почетка блока" + +#~ msgid "Indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Увлачење кода (у местима):" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Курзив" + +#~ msgid "Line numbers margin width in pixels" +#~ msgstr "Ширина маргине са бројевима линија у пикселима" + +#~ msgid "Maintain past Indentation" +#~ msgstr "Одржи претходно увлачење" + +#~ msgid "Margin Fold visible" +#~ msgstr "Ивица маргине је видљива" + +#~ msgid "Margin Linenum visible" +#~ msgstr "Број маргине је видљив" + +#~ msgid "Margin Marker visible" +#~ msgstr "Ознака маргине је видљива" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Мод:" + +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Једнобојни" + +#~ msgid "Pressing backspace un-indents" +#~ msgstr "Притисак на backspace извлачи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressing tab inserts indentation" +#~ msgstr "Притисак на табулатор увлачи" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Штампам" + +#~ msgid "Select highlight style to edit:" +#~ msgstr "Изаберите стил осветљења који желите да уредите:" + +#~ msgid "Selection background:" +#~ msgstr "Боја означене позадине:" + +#~ msgid "Selection foreground:" +#~ msgstr "Боја означеног текста:" + +#~ msgid "Strip trailling spaces on file save" +#~ msgstr "Уклони пратећи вишак празних места приликом бележења датотеке" + +#~ msgid "Tab size in spaces:" +#~ msgstr "Размак (у местима):" + +#~ msgid "Underlined" +#~ msgstr "Подвучено" + +#~ msgid "Use default" +#~ msgstr "Користи подразумевано" + +#~ msgid "Use tabs for indentation" +#~ msgstr "Користи размак за увлачење линија кода" + +#~ msgid "View EOL chars" +#~ msgstr "Види EOL знаке" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Indentation Guides" +#~ msgstr "Линије које прате увлачење редова" + +#~ msgid "View Line Wrap" +#~ msgstr "Види прелом реда" + +#~ msgid "View Whitespaces" +#~ msgstr "Види празне знаке" + +#~ msgid "View indentation whitespaces" +#~ msgstr "Види празне знаке увлачења" + +#~ msgid "Wrap bookmarks search around" +#~ msgstr "Изврши претрагу обележивача у круг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Штампам ..." + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Приказ пре штампе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Отварам %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can not open \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим %s\n" +#~ "&s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle " +#~ "this file type.\n" +#~ "\n" +#~ "Mime type: %s\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or " +#~ "applications." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Нема додатка, подразумеване акције, или апликације подешене да рукује " +#~ "овим типом датотека.\n" +#~ "\n" +#~ "Mime тип: %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Можете изабрати да покушате отварање са наведеним додацима или " +#~ "апликацијама." + +#~ msgid "Open with:" +#~ msgstr "Отвори са:" + +#~ msgid "Document Manager" +#~ msgstr "Управљач документом" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Све датотеке" + +#~ msgid "Anjuta Projects" +#~ msgstr "Anjuta пројекти" + +#~ msgid "C/C++ source files" +#~ msgstr "C/C++ програми" + +#~ msgid "C# source files" +#~ msgstr "C# изворни фајлови" + +#~ msgid "Java source files" +#~ msgstr "Јава програми" + +#~ msgid "Pascal source files" +#~ msgstr "Pascal изворни фајлови" + +#~ msgid "PHP source files" +#~ msgstr "PHP изворни фајлови" + +#~ msgid "Perl source files" +#~ msgstr "Perl изворни фајлови" + +#~ msgid "Python source files" +#~ msgstr "Python изворни фајлови" + +#~ msgid "Hyper text markup files" +#~ msgstr "HTML фајлови" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell scripts files" +#~ msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefiles" +#~ msgstr "Makefile" + +#~ msgid "Lua files" +#~ msgstr "Lua фајлови" + +#~ msgid "Diff files" +#~ msgstr "Diff датотеке" + +#~ msgid "Failed to activate plugin: %s" +#~ msgstr "Не могу да активирам додатак %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "/_Нова" + +#, fuzzy +#~ msgid "New empty file" +#~ msgstr "Нова датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Отвори ..." + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Отвори" + +#~ msgid "Open _With" +#~ msgstr "Отвори _са" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "Отвори са" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded:" +#~ msgstr "Учитан:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Loader" +#~ msgstr "Учитавач фајлова" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Нова" + +#~ msgid "New file, project and project components." +#~ msgstr "Нови фајл, пројекат и компоненте пројекта." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Отвори" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Отвори _скорашњи" + +#~ msgid "Open recent file" +#~ msgstr "Отвори скорашњи фајл" + +#~ msgid "Open recent files" +#~ msgstr "Отвори скорашње фајлове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Аутоматско снимање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open" +#~ msgstr "Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show backup files" +#~ msgstr "Не приказуј скривене датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" +#~ msgstr "Не приказуј скривене датотеке" + +#~ msgid "Do not show hidden files" +#~ msgstr "Не приказуј скривене датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root directory if no project is open:" +#~ msgstr "Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Учитавање..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base uri" +#~ msgstr "Основни" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Уклони" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename file or directory" +#~ msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "File manager popup actions" +#~ msgstr "Подешавање преводиоца и програма за повезивање" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Учитавач фајлова" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Опште информације:" + +#~ msgid "Add License Information" +#~ msgstr "Додај информације лиценце" + +#~ msgid "Add to project" +#~ msgstr "Додај у пројекат" + +#~ msgid "Add to repository" +#~ msgstr "Додај у складиште" + +#~ msgid "Create corresponding header file" +#~ msgstr "Направи одговарајући фајл заглавља" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the File name.\n" +#~ "The extension will be added according to the type." +#~ msgstr "" +#~ "Унеси име фајла.\n" +#~ "Наставак ће бити додат на основу типа." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Нова датотека" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Тип:" + +#~ msgid "Use Template for the Header file" +#~ msgstr "Кориси шаблом за фајл заглавља" + +#~ msgid "C Source File" +#~ msgstr "C изворни фајл" + +#, fuzzy +#~ msgid "C/C++ Header File" +#~ msgstr "C/C++ фајл заглавља" + +#~ msgid "C++ Source File" +#~ msgstr "C/C++ изворни фајл" + +#~ msgid "C# Source File" +#~ msgstr "C# изворни фајл" + +#~ msgid "Java Source File" +#~ msgstr "Јава изворни фајл" + +#~ msgid "Perl Source File" +#~ msgstr "Perl изворни фајл" + +#~ msgid "Python Source File" +#~ msgstr "Python изворни фајл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell Script File" +#~ msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Остало" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for New File" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за избор/филтрирање датотека" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Command Line Parameters" +#~ msgstr "Параметри линије за наредбе" + +#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" +#~ msgstr "Унесите хексадецималну адресу или изаберите једну из података" + +#~ msgid "Execute Program" +#~ msgstr "Изврши програм" + +#~ msgid "Run in Terminal" +#~ msgstr "Покрени у терминалу" + +#~ msgid "_Pass:" +#~ msgstr "_Пролаз:" + +#~ msgid "Loading Executable: " +#~ msgstr "Учитавам извршну датотеку: " + +#~ msgid "Loading Core: " +#~ msgstr "Учитава меморију: " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find: %s.\n" +#~ "Unable to initialize debugger.\n" +#~ "Make sure Anjuta is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу пронаћи: %s.\n" +#~ "Не могу покренути програм за проналажење грешака.\n" +#~ "Проверите да ли је Анјута правилно инсталирана." + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n" +#~ msgstr "Припремам се за покретање окружења за проналажење грешака ...\n" + +#~ msgid "No executable specified.\n" +#~ msgstr "Нисте навели извршну датотеку\n" + +#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Отвори извршну датотеку или повежи са процесом ради проналажења грешака\n" + +#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" +#~ msgstr "Догодила се грешка при покретању програма за проналажење грешака.\n" + +#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" +#~ msgstr "Проверите да ли је 'gdb' инсталиран на систему.\n" + +#~ msgid "Program exited normally\n" +#~ msgstr "Програм је завршен нормално\n" + +#~ msgid "Program exited with error code %s\n" +#~ msgstr "Програм завршен са кодом грешке: %s\n" + +#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n" +#~ msgstr "Тачка прекида број %s погођена\n" + +#~ msgid "Function finished\n" +#~ msgstr "Функција завршена\n" + +#~ msgid "Location reached\n" +#~ msgstr "Локација је достигнута\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is attached.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Програм је покренут.\n" +#~ "Да ли и даље желите да зауставите програм за проналажење грешака?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program attached\n" +#~ msgstr "Програм прекинут\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attaching to process: %d...\n" +#~ msgstr "Додајем процесу: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "A process is already running.\n" +#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?" +#~ msgstr "" +#~ "Процес је већ покренут.\n" +#~ "Да ли желите да га прекинете и да додате нови процес?" + +#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself." +#~ msgstr "Анјута процес се не може додати" + +#~ msgid "Program terminated\n" +#~ msgstr "Програм прекинут\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program detached\n" +#~ msgstr "Програм прекинут\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detaching the process...\n" +#~ msgstr "Одвајам процес\n" + +#~ msgid "Interrupting the process\n" +#~ msgstr "Прекидам процес\n" + +#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d" +#~ msgstr "Шаљем сигнал %s процесу: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error whilst signaling the process." +#~ msgstr "Грешка при сигнализирању процеса." + +#~ msgid "Cannot start terminal for debugging." +#~ msgstr "Не могу покренути терминал за проналажење грешака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad revision:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch name:" +#~ msgstr "Текст макроа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch to delete:" +#~ msgstr "Филтер директоријума:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch to switch to:" +#~ msgstr "Текст макроа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit to revert:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate patches relative to:" +#~ msgstr "Опште информације:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Good revision:" +#~ msgstr "Детаљи модула:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Message:" +#~ msgstr "Забележи поруку: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Log message:" +#~ msgstr "Забележи поруку: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote to delete:" +#~ msgstr "Филтер директоријума:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository to pull from:" +#~ msgstr "Остава: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset to:" +#~ msgstr "Остава: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "Остава: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Commit:" +#~ msgstr "Филтер фајлова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Ignore:" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Unstage:" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to add:" +#~ msgstr "Филтер фајлова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to remove:" +#~ msgstr "Филтер фајлова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag name:" +#~ msgstr "Тема" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View the Log for File/Folder:" +#~ msgstr "Филтер директоријума:" + +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "Додај датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Remote Branch" +#~ msgstr "Додај за посматрање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author/Grep" +#~ msgstr "_Аутор" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Out Files" +#~ msgstr "Недавне датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Branch" +#~ msgstr "Направи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Tag" +#~ msgstr "Направи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create patch series" +#~ msgstr "Направи листу задатака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "_Датум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Branch" +#~ msgstr "Уклони тему" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Remote Branch" +#~ msgstr "Уклони тему" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not commit" +#~ msgstr "Не приказуј језичке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not follow tags" +#~ msgstr "Не приказуј језичке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Оквир" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Од" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grep:" +#~ msgstr "грчки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Head" +#~ msgstr "Заглавља" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Files" +#~ msgstr "Занемари датотеке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Поруке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous commit" +#~ msgstr "_Претходна историја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rebase" +#~ msgstr "Издање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "_Уклони све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Tree" +#~ msgstr "Обнови" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Commit" +#~ msgstr "_Поврати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision/Tag:" +#~ msgstr "Ревизија: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "Ревизија: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select A Folder" +#~ msgstr "_Одабери све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Squash" +#~ msgstr "Квадратно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag/Commit" +#~ msgstr "_Пошаљи" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "До" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unstage Files" +#~ msgstr "Прика_жи информације о излазним датотекама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a custom log message" +#~ msgstr "Одсеци дугачке поруке" + +#, fuzzy +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Погледај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a file." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a branch name." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a URL." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Fetching..." +#~ msgstr "Примењујем закрпу...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a revision." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Commit complete." +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a tag name." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Fetch complete." +#~ msgstr "Ажурирање завршено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch: %s" +#~ msgstr "Макрои:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag: %s" +#~ msgstr "Преглед:\t%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Датум доспећа:\t%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Merge complete." +#~ msgstr "Ажурирање завршено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Pull complete." +#~ msgstr "Стање завршено" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Git" +#~ msgstr "_Уреди" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Commit..." +#~ msgstr "_Пошаљи" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Fetch" +#~ msgstr "_Закрпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rebase" +#~ msgstr "_Врати поставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Покрени/настави" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "Прескочи" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_О" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unstage files..." +#~ msgstr "Чувам датотеку..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create patch series..." +#~ msgstr "Направио сам изглед пројекта ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reset tree..." +#~ msgstr "_Врати поставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bisect" +#~ msgstr "_Врати поставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Good" +#~ msgstr "_Иди на" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bad" +#~ msgstr "_Учитај" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View log..." +#~ msgstr "_Нов ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Дод_ај" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "_Уклони" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Create branch..." +#~ msgstr "_Подешавања..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Обриши" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Create tag..." +#~ msgstr "Направи" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Set good revision" +#~ msgstr "Користи ревизију: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Set bad revision" +#~ msgstr "Користи ревизију: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Git operations" +#~ msgstr "Опције преводиоца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git log operations" +#~ msgstr "Опције преводиоца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git FM operations" +#~ msgstr "Опције преводиоца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Ширина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Убаци" + +#~ msgid "Not local file: %s" +#~ msgstr "Није локални фајл: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create a new glade project." +#~ msgstr "Не могу направити датотеку са сликом иконице...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glade project '%s' saved" +#~ msgstr "LibGlade пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid glade file name" +#~ msgstr "Неисправно име датотеке %s." + +#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it" +#~ msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га мењате" + +#~ msgid "Add Item" +#~ msgstr "Додај ставку" + +#~ msgid "Edit Item" +#~ msgstr "Измени ставку" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Преглед:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Категорија:" + +#~ msgid "Edit Categories" +#~ msgstr "Измени категорија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due date:" +#~ msgstr "Датум: " + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Приоритет:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Висина" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Средње" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Ниско" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Напомена:" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Завршено" + +#, fuzzy +#~ msgid "started:" +#~ msgstr "start" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#, fuzzy +#~ msgid "stopped:" +#~ msgstr "Заустави:" + +#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it" +#~ msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га уклоните" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрани задатак?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните завршене задатке?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the " +#~ "category \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све завршене задатке у категорији " +#~ "\"%s\"?" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Извези у" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Изглед" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Све" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Приоритет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due date" +#~ msgstr "Датум доспећа" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Укупно" + +#~ msgid "No permission to read the file." +#~ msgstr "Немате дозволу за читање фајла." + +#~ msgid "Failed to parse xml structure" +#~ msgstr "Нисам успео да парсујем xml структуру" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not a valid gtodo file" +#~ msgstr "Датотека „%s“ није датотека са заглављем." + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Лично" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Посао" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unfiled" +#~ msgstr "Отвори датотеку" + +#~ msgid "No Gtodo Client to save." +#~ msgstr "Нема Gtodo клијента да га сачувам" + +#~ msgid "Failed to delete %s." +#~ msgstr "Нисам успео да избришем %s." + +#~ msgid "Failed to create/open file." +#~ msgstr "Нисам успео да направим/отворим фајл." + +#~ msgid "Failed to write data to file." +#~ msgstr "Нисам успео да упишем податке у фајл." + +#~ msgid "No filename supplied." +#~ msgstr "Није дато име фајла." + +#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" +#~ msgstr "" +#~ "Када избришете категорију \"%s\" све садржанес тавке ће бити изгубљене" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Избриши" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following item is due in %i minute:" +#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Наведена ставка доспева за %i " +#~ "минута:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Наведена ставка доспева за %i " +#~ "минута:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "_Do not show again" +#~ msgstr "_Не приказуј поново" + +#~ msgid "_Tasks" +#~ msgstr "_Задаци" + +#~ msgid "Hide _Completed Items" +#~ msgstr "Сакриј _завршене ставке" + +#~ msgid "Hide completed todo items" +#~ msgstr "Сакриј завршене задатке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Items Past _Due Date" +#~ msgstr "/Изглед/Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа" + +#~ msgid "Hide items that are past due date" +#~ msgstr "Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Items Without _End Date" +#~ msgstr "/Изглед/Сакриј ставке без крајњег датума" + +#~ msgid "Hide items without an end date" +#~ msgstr "Сакриј ставке без крајњег датума" + +#~ msgid "Tasks manager" +#~ msgstr "Управљач задатака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks manager view" +#~ msgstr "Управљач задатака" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Задаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Todo Manager" +#~ msgstr "Управљач листом задатака" + +#~ msgid "Todo List Preferences" +#~ msgstr "Подешавања листе задатака" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Интерфејс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show due date column" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину програмске језичке структуре" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show category column" +#~ msgstr "Прикажи прозор са исписом меморије" + +#~ msgid "Show priority column" +#~ msgstr "Прикажи колону првенства" + +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "Покажи у главном прозору" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Осветљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are due today" +#~ msgstr "ставке које су очекиване данас" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are past due" +#~ msgstr "ставке којима је прошао рок" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are due in the next %i day" +#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days" +#~ msgstr[0] "ставке које се очекују у следећих %i дана" +#~ msgstr[1] "ставке које се очекују у следећих %i дана" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Разно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto purge completed items" +#~ msgstr "Аутоматско форматирање је завршено" + +#~ msgid "Purge items after" +#~ msgstr "Очисти ставке после" + +#~ msgid "days." +#~ msgstr "дана." + +#~ msgid "Auto Purge" +#~ msgstr "Аутоматски очисти" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Обавештење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" +#~ msgid_plural "" +#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" +#~ msgstr[0] "Дозволи задацима да ме обавесте када им је рок за %i минута" +#~ msgstr[1] "Дозволи задацима да ме обавесте када им је рок за %i минута" + +#~ msgid "Open a Task List" +#~ msgstr "Отвори листу задатака" + +#~ msgid "Create a Task List" +#~ msgstr "Направи листу задатака" + +#~ msgid "No Date" +#~ msgstr "Нема датума" + +#~ msgid "/_New" +#~ msgstr "/_Нова" + +#~ msgid "/_Hide" +#~ msgstr "/_Сакриј" + +#~ msgid "/_Show" +#~ msgstr "/_Покажи" + +#~ msgid "/_Quit" +#~ msgstr "/_Крај" + +#~ msgid "Todo List" +#~ msgstr "Листа задатака" + +#~ msgid "Todo List Manager" +#~ msgstr "Управљач листом задатака" + +#~ msgid "Macro details:" +#~ msgstr "Детаљи макроа:" + +#~ msgid "Macro text:" +#~ msgstr "Текст макроа:" + +#~ msgid "Macros:" +#~ msgstr "Макрои:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Уреди..." + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "Пречица:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press macro shortcut..." +#~ msgstr "Притисни пречицу макроа ..." + +#~ msgid "Press shortcut" +#~ msgstr "Притисни пречицу" + +#~ msgid "Anjuta macros" +#~ msgstr "Anjuta макрои" + +#~ msgid "My macros" +#~ msgstr "Моји макрои" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Надгледај" + +#~ msgid "Insert macro" +#~ msgstr "Уметни макро" + +#~ msgid "Add/Edit macro" +#~ msgstr "Додај/Измени макро" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%d.%m.%Y." + +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "Макрои" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Insert Macro..." +#~ msgstr "_Уметни макро ..." + +#~ msgid "Insert a macro using a shortcut" +#~ msgstr "Унеси макро коришћењем пречице" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Macro..." +#~ msgstr "_Додај макро" + +#~ msgid "Add a macro" +#~ msgstr "Додај макро" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macros..." +#~ msgstr "Макрои..." + +#~ msgid "Add/Edit/Remove macros" +#~ msgstr "Додај/Измени/Уклони макрое" + +#~ msgid "Macro operations" +#~ msgstr "Операције макроа" + +#~ msgid "Indicators" +#~ msgstr "Показатељи" + +#~ msgid "Message colors" +#~ msgstr "Боје порука" + +#~ msgid "Messages options" +#~ msgstr "Подешавања порука" + +#~ msgid "Error message indicator style:" +#~ msgstr "Стил индикатора порука о грешкама:" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Грешке: " + +#~ msgid "Normal message indicator style:" +#~ msgstr "Нормални стил индикатора порука:" + +#~ msgid "Number of first characters to show:" +#~ msgstr "Број почетних знакова које треба приказати:" + +#~ msgid "Number of last characters to show:" +#~ msgstr "Број крајњих знакова које треба приказати:" + +#~ msgid "Tabs position:" +#~ msgstr "Позиција језичака:" + +#~ msgid "Truncate long messages" +#~ msgstr "Одсеци дугачке поруке" + +#~ msgid "Warning message indicator style:" +#~ msgstr "Стил индикатора обавештења:" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Упозорења:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close all message tabs" +#~ msgstr "Нема детаља поруке" + +#~ msgid "No message details" +#~ msgstr "Нема детаља поруке" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Messages" +#~ msgstr "Поруке" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Warnings" +#~ msgstr "Упозорења" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Errors" +#~ msgstr "Грешке: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Дејство" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Поруке" + +#~ msgid "Error writing %s" +#~ msgstr "Грешка при упису у %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Message" +#~ msgid_plural "%d Messages" +#~ msgstr[0] "Поруке" +#~ msgstr[1] "Поруке" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Warning" +#~ msgid_plural "%d Warnings" +#~ msgstr[0] "Упозорење" +#~ msgstr[1] "Упозорење" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Error" +#~ msgid_plural "%d Errors" +#~ msgstr[0] "Грешке: " +#~ msgstr[1] "Грешке: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next Message" +#~ msgstr "С_ледећа порука" + +#~ msgid "Next message" +#~ msgstr "Следећа порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Previous Message" +#~ msgstr "_Претходна порука" + +#~ msgid "Previous message" +#~ msgstr "Претходна порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Message" +#~ msgstr "_Сачувај поруку" + +#~ msgid "Save message" +#~ msgstr "Сачувај поруку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next/Previous Message" +#~ msgstr "Следећа/претходна порука" + +#~ msgid "File/Directory to patch" +#~ msgstr "Фајл/Директоријум за крпљење" + +#~ msgid "Patch file" +#~ msgstr "Закрпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Праћења" + +#~ msgid "Patch" +#~ msgstr "Закрпа" + +#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied" +#~ msgstr "Молим изаберите директоријум на који се примењује закрпа" + +#~ msgid "Patching %s using %s\n" +#~ msgstr "Крпим %s користећи %s\n" + +#~ msgid "Patching...\n" +#~ msgstr "Примењујем закрпу...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patching..." +#~ msgstr "Примењујем закрпу...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." +#~ msgstr "Постоје незавршени послови, молим сачекајте док се не заврше" + +#~ msgid "" +#~ "Patch failed.\n" +#~ "Please review the failure messages.\n" +#~ "Examine and remove any rejected files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Додавање закрпе није успело.\n" +#~ "Молим погледајте поруке са грешкама.\n" +#~ "Проучите и уклоните све одбијене датотеке.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patching complete" +#~ msgstr "Поклапање целе линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "File/Directory to patch:" +#~ msgstr "Фајл/Директоријум за крпљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch file:" +#~ msgstr "Закрпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch level:" +#~ msgstr "Закрпа" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Алати" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Patch..." +#~ msgstr "_Закрпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch files/directories" +#~ msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function Name" +#~ msgstr "Функција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Children" +#~ msgstr "Очисти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calls" +#~ msgstr "Затвори" + +#, fuzzy +#~ msgid "% Time" +#~ msgstr "Време" + +#, fuzzy +#~ msgid "Self Seconds" +#~ msgstr "Секунд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler" +#~ msgstr "Po датотеке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Target..." +#~ msgstr "Тражени низ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "_Освежи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Data" +#~ msgstr "Избриши" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat Profile" +#~ msgstr "Датотека са подацима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function Call Tree" +#~ msgstr "Функција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Called" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Functions" +#~ msgstr "Акције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Data" +#~ msgstr "Скупљање кода" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Target to Profile" +#~ msgstr "Променљива претраге" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Опсег" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Propagation" +#~ msgstr "Разна подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Тражи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show static functions" +#~ msgstr "Не приказуј језичке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show these symbols:" +#~ msgstr "Не приказуј језичке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Могућности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Options" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Other Target..." +#~ msgstr "Тражени низ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Profiling Target" +#~ msgstr "Изаберите мету дебаговања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all symbols" +#~ msgstr "Симболи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show uncalled functions" +#~ msgstr "Прикажи прототип функције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, fix the configuration" +#~ msgstr "Подешавања пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Project name: %s\n" +#~ "Project type: %s\n" +#~ "Project path: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Име пројекта: %s\n" +#~ "Путања пројекта: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." +#~ msgstr "" +#~ "Овај чаробњак ће вам помоћи да увезете постојећи automake/autoconf вођени " +#~ "пројекат у anjuta-у." + +#~ msgid "Import Project" +#~ msgstr "_Увези пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the project name:" +#~ msgstr "Унесите име пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the base path of your project:" +#~ msgstr "" +#~ "Унесите основну путању вашег пројекта (где се може наћи configure.in):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select project directory" +#~ msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " + +#, fuzzy +#~ msgid "Project to Import" +#~ msgstr "Чаробњак за увоз пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Датотека „%s“ већ постоји.\n" +#~ "Да ли желите да је замените са оном коју бележите?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write " +#~ "access to the project directory." +#~ msgstr "" +#~ "Генерисање фајла пројекта није успело. Молим вас проверите да ли имате " +#~ "дозовлу за писање у директоријум пројекта: %s" + +#~ msgid "Project properties" +#~ msgstr "Особине пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target properties" +#~ msgstr "Поставка за тачке прекида" + +#~ msgid "Group properties" +#~ msgstr "Особине групе" + +#~ msgid "No properties available for this target" +#~ msgstr "Нема доступних особина за ову мету" + +#~ msgid "Failed to refresh project: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да освежим пројекат: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Group: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The group will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "%sГрупа: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Група неће бити избрисана из податковног система." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target: %s" +#~ msgstr "%sМета: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Source: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The source file will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "%sИзвор: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Изворни фајл неће бити обрисан из податковног система." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to remove '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам успео да уклоним '%s':\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам успео да уклоним '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Project" +#~ msgstr "_Пројекат" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Подешавања" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Освежи" + +#~ msgid "Refresh project manager tree" +#~ msgstr "Освежи стабло управљача пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Group..." +#~ msgstr "Додај _групу" + +#~ msgid "Add a group to project" +#~ msgstr "Додај друпу пројекту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Target..." +#~ msgstr "Додај ме_ту" + +#~ msgid "Add a target to project" +#~ msgstr "Додај мету у пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Source File..." +#~ msgstr "Додај датотеку са изворним кодом" + +#~ msgid "Add a source file to project" +#~ msgstr "Додај датоттеку са изворним кодом у пројекат" + +#~ msgid "Close Pro_ject" +#~ msgstr "_Затвори пројекат" + +#~ msgid "Close project" +#~ msgstr "Затвори пројекат" + +#~ msgid "Properties of group/target/source" +#~ msgstr "Подешавања групе/мете/извора" + +#~ msgid "_Add To Project" +#~ msgstr "_Додај пројекту" + +#~ msgid "Add _Group" +#~ msgstr "Додај _групу" + +#~ msgid "Add _Target" +#~ msgstr "Додај ме_ту" + +#~ msgid "Add _Source File" +#~ msgstr "Додај датотеку са изворним кодом" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Уклони" + +#~ msgid "Remove from project" +#~ msgstr "Уклони из пројекта" + +#~ msgid "Loading project: %s" +#~ msgstr "Учитавам пројекат: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created project view..." +#~ msgstr "Направио сам изглед пројекта ..." + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error closing project: %s" +#~ msgstr "Грешка при учитавању пројекта: %s" + +#~ msgid "Project manager actions" +#~ msgstr "Акције управљача пројекта" + +#~ msgid "Project manager popup actions" +#~ msgstr "Акције искачућих прозора управљача пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Project... Initializing" +#~ msgstr "Учитао сам пројекат ... Започињем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Project..." +#~ msgstr "Учитао сам профил ..." + +#~ msgid "Project description:" +#~ msgstr "Опис пројекта:" + +#~ msgid "Select the type of application to be developed" +#~ msgstr "Изаберите врсту апликације коју ћете развијати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Assistant" +#~ msgstr "Чаробњак за програме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Assistent" +#~ msgstr "Чаробњак за програме" + +#~ msgid "Basic Information" +#~ msgstr "Основне информације" + +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Одредиште:" + +#~ msgid "Enter the basic Project information" +#~ msgstr "Унесите основне информације о пројекту" + +#~ msgid "Project Name:" +#~ msgstr "Име пројекта:" + +#~ msgid "Project Type" +#~ msgstr "Врста пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " +#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial " +#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as " +#~ "it may not be possible to change some of the settings later." +#~ msgstr "" +#~ "Чаробњак за стварање програма ће направити основни оквир пројекта, " +#~ "укључујући све датотеке за превођење. Питаће вас за детаље почетне " +#~ "структуре вашег програма.Молим одговорите пажљиво на питања јер можда " +#~ "неће бити могуће променити нека подешавања касније." + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Верзија:" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ознака" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Потврдите следеће информације:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "Врста пројекта:" + +#~ msgid "Unable to find any project template in %s" +#~ msgstr "Не могу да нађем ниједан шаблон пројекта у %s" + +#~ msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." +#~ msgstr "Поље \"%s\" је обавезно. Молим, попуните га." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " +#~ "cannot be written. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Директоријум \"%s\" већ посотји. Стварање пројекта би могло да не успе " +#~ "ако неки фајлови не могу да се напишу. Да ли желите да наставите?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Већ постоји отворен пројекат.Да ли желите да га затворите прво?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing components" +#~ msgstr "Недостаје име алата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build project assistant user interface." +#~ msgstr "Не могу да направим кориснички интерфејст чаробњака за пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "New project has been created successfully." +#~ msgstr "Нов пројекат је успешно направљен" + +#~ msgid "Skipping %s: file already exists" +#~ msgstr "Прескачем %s: фајл већ постоји" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" +#~ msgstr "Правим %s (користим AutoGen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating %s ... %s" +#~ msgstr "Правим %s" + +#~ msgid "Executing: " +#~ msgstr "Извршавам:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Project Assistant" +#~ msgstr "Чаробњак за нов пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "Изабери директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Изабери датотеке" + +#~ msgid "Icon choice" +#~ msgstr "Избор иконе " + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic C++ project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic GNOME project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic GTK+ project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic Xlib project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic wx Widgets project" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "A sample SDL project" +#~ msgstr "Додај друпу пројекту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internationalization:" +#~ msgstr "Додатне опције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add shared library support:" +#~ msgstr "Дељене библиотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Plugin" +#~ msgstr "Anjuta додаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic information" +#~ msgstr "Основне информације" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure external packages" +#~ msgstr "Подеси спољне алате" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure external packages:" +#~ msgstr "Подеси спољне алате" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create glade interface file" +#~ msgstr "Направи одговарајући фајл заглавља" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Project" +#~ msgstr "_Очисти пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Project information" +#~ msgstr "Информације о пројекту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Корисничка адреса е-поште:" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Project Information" +#~ msgstr "Информације о пројекту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Опште" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic C++" +#~ msgstr "Основна C++ класа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon File:" +#~ msgstr "Недавне датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface:" +#~ msgstr "Интерфејс" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценца:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Class:" +#~ msgstr "Основна класа: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Main class" +#~ msgstr "Man странице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefile project" +#~ msgstr "Забележи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefile-based project" +#~ msgstr "Забележи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "No license" +#~ msgstr "Лиценца:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Class Name:" +#~ msgstr "* Име класе:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Description:" +#~ msgstr "Опис" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin class name" +#~ msgstr "Управљач додацима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project directory:" +#~ msgstr "Корени директоријум пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project name:" +#~ msgstr "Име пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project options" +#~ msgstr "Особине пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select code license" +#~ msgstr "Одабери _блок кода" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value Name:" +#~ msgstr "Ново име:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wx Widgets" +#~ msgstr "Ширина" + +#, fuzzy +#~ msgid "project name" +#~ msgstr "Име пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program Parameters" +#~ msgstr "Аргументи програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program '%s' does not exist" +#~ msgstr "Програм '%s' не постоји" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program directory '%s' is not local" +#~ msgstr "Програм '%s' није локални фајл" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is running.\n" +#~ "Do you want to restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“\n" +#~ "не постоји.\n" +#~ "Да ли желите сада да га створите ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run program without debugger" +#~ msgstr "Заустави програм који се испитује" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Program" +#~ msgstr "_Заустави програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kill program" +#~ msgstr "Програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program Parameters..." +#~ msgstr "Аргументи програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run operations" +#~ msgstr "CVS операције" + +#~ msgid "_Sample action" +#~ msgstr "_Пробна акција" + +#~ msgid "Sample action" +#~ msgstr "Пробна акција" + +#~ msgid "Sample file operations" +#~ msgstr "Операције пробног фајла" + +#~ msgid "SamplePlugin" +#~ msgstr "Пробни додатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scratchbox Options\n" +#~ msgstr "CVS опције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scratchbox directory:" +#~ msgstr "Изаберите директоријум" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Акције" + +#~ msgid "File Filter" +#~ msgstr "Филтер датотека" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Опсег" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search variable" +#~ msgstr "Променљива претраге" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Уназад" + +#~ msgid "Basic Search & Replace" +#~ msgstr "Основно тражење и замена" + +#~ msgid "Case insensitive" +#~ msgstr "Мала и велика слова се не разликују" + +#~ msgid "Choose Directories:" +#~ msgstr "Изабери директоријуме:" + +#~ msgid "Choose Files:" +#~ msgstr "Изабери датотеке:" + +#~ msgid "Expand regex back references" +#~ msgstr "Разлучи референце уназад за регуларне изразе" + +#~ msgid "Find & Replace" +#~ msgstr "Пронађи & замени" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Напред" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Buffer" +#~ msgstr "Пун бафер" + +#~ msgid "Greedy matching" +#~ msgstr "Упорно поклапање" + +#~ msgid "Ignore Binary Files" +#~ msgstr "Игнориши извршне датотеке" + +#~ msgid "Ignore Directories:" +#~ msgstr "Занемари директоријуме:" + +#~ msgid "Ignore Files:" +#~ msgstr "Занемари датотеке:" + +#~ msgid "Ignore Hidden Directories" +#~ msgstr "Занемари скривене директоријуме" + +#~ msgid "Ignore Hidden Files" +#~ msgstr "Занемари скривене датотеке" + +#~ msgid "Match at start of word" +#~ msgstr "Поклапање на почетку речи" + +#~ msgid "Match complete lines" +#~ msgstr "Поклапање целе линије" + +#~ msgid "Match complete words" +#~ msgstr "Поклапање свих речи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum Actions" +#~ msgstr "Највише радњи" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Измени" + +#~ msgid "New Name:" +#~ msgstr "Ново име:" + +#~ msgid "No Limit" +#~ msgstr "Без ограничења" + +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "Регуларан израз" + +#~ msgid "Replace With:" +#~ msgstr "Замени са:" + +#~ msgid "Search Action:" +#~ msgstr "Дејство претраге:" + +#~ msgid "Search Direction:" +#~ msgstr "Смер претраживања:" + +#~ msgid "Search Expression" +#~ msgstr "Израз који тражите" + +#~ msgid "Search Expression:" +#~ msgstr "Израз који тражите:" + +#~ msgid "Search In:" +#~ msgstr "Тражи у:" + +#~ msgid "Search Recursively" +#~ msgstr "Рекурзивна претрага" + +#~ msgid "Search Target" +#~ msgstr "Тражени низ" + +#~ msgid "Setting" +#~ msgstr "Подешавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Пронађи ..." + +#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor" +#~ msgstr "Тражи низ знакова или регуларни израз у уреднику" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "_Пронађи следеће" + +#~ msgid "Repeat the last Find command" +#~ msgstr "Понови последње претраживање" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "_Пронађи претходно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find and R_eplace..." +#~ msgstr "_Пронађи и замени ..." + +#~ msgid "" +#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string" +#~ msgstr "" +#~ "Пронађи и замени низ знакова или регуларни израз са другим низом знакова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search and Replace" +#~ msgstr "Напредна претрага и замена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fin_d in Files..." +#~ msgstr "_Пронађи у датотекама ..." + +#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories" +#~ msgstr "Тражи низ знакова у датотекама или директоријумима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne_xt Occurrence" +#~ msgstr "Следеће _појављивање" + +#~ msgid "Find the next occurrence of current word" +#~ msgstr "Пронађи следећу појаву текуће речи у тексту програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre_vious Occurrence" +#~ msgstr "Претходно п_ојављивање" + +#~ msgid "Find the previous occurrence of current word" +#~ msgstr "Пронађи претходно појављивање текуће речи у тексту програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Примењујем закрпу...\n" + +#~ msgid "Basic Search" +#~ msgstr "Основна претрага" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Buffer" +#~ msgstr "Тренутно _корисничко име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Selection" +#~ msgstr "Исеци обележено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Function" +#~ msgstr "Функција" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Open Buffers" +#~ msgstr "Пун бафер" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Project Files" +#~ msgstr "Anjuta пројектне датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select next match" +#~ msgstr "_Означи унутар заграда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace next match" +#~ msgstr "Замени са:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace all matches" +#~ msgstr "Замени све" + +#~ msgid "Find: " +#~ msgstr "Пронађи:" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замени" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Стање завршено" + +#~ msgid "Replace All" +#~ msgstr "Замени све" + +#, fuzzy +#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "" +#~ "Нема траженог текста. Да ли да наставим претрагу од почетка документа?" + +#~ msgid "The match \"%s\" was not found." +#~ msgstr "Знаковни низ \"%s\" није пронађен." + +#~ msgid "The maximum number of results has been reached." +#~ msgstr "Највећи дозвољени број резултата је достигнут." + +# bug: plural-forms +#, fuzzy +#~ msgid "%d match has been replaced." +#~ msgid_plural "%d matches have been replaced." +#~ msgstr[0] "Замењено је %d поклапања." +#~ msgstr[1] "Замењено је %d поклапања." + +#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за претрагу и замену" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" +#~ "Do you want to reload it?" +#~ msgstr "" +#~ "Датотека '%s' на диску је новија од \n" +#~ "тренутног приказа.\n" +#~ "Да ли желите да је поново учитате?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s: %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not save %s: %s" +#~ msgstr "Не могу сачувати датотеку: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "New file %d" +#~ msgstr "Нова датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color scheme:" +#~ msgstr "Тема" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#~ msgid "Indentation and auto-format options" +#~ msgstr "Подешавање увлачења и аутоматског форматирања" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Опсег" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Слово:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight current line" +#~ msgstr "Затвори текућу датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight syntax" +#~ msgstr "Осветљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Linenumbers" +#~ msgstr "_Иди на број линије " + +#, fuzzy +#~ msgid "Print page header" +#~ msgstr "Додај заглавље страници" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show line numbers" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show marks" +#~ msgstr "Прикажи _стање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show right margin" +#~ msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Revision:" +#~ msgstr "Остава: " + +#, fuzzy +#~ msgid "File or directory to diff:" +#~ msgstr "Изабери директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "File/URL to Remove:" +#~ msgstr "Филтер фајлова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First Path:" +#~ msgstr "Филтер фајлова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Second Path:" +#~ msgstr "Текст макроа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source/Destination Paths:" +#~ msgstr "Subversion опције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Revision:" +#~ msgstr "Опис пројекта:" + +#~ msgid "Subversion Options" +#~ msgstr "Subversion опције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Copy Path:" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add file/directory" +#~ msgstr "CVS: Додај фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff file/directory" +#~ msgstr "CVS: Фајл/директоријум са разликама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff to Previous" +#~ msgstr "_Пронађи претходно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore ancestry" +#~ msgstr "Занемари датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Revision:" +#~ msgstr "Ревизија: " + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Домен:" + +#~ msgid "Recurse" +#~ msgstr "Понови" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Упамти лозинку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember this decision" +#~ msgstr "Упамти лозинку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove file/directory" +#~ msgstr "CVS: Уклони фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository Head" +#~ msgstr "Остава: " + +#~ msgid "Repository authorization" +#~ msgstr "Одобравање спремишта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Changes" +#~ msgstr "Повраћање није успело" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save open files before diffing" +#~ msgstr "Не могу отворити датотеку за писање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "_Извор" + +#~ msgid "Subversion Preferences" +#~ msgstr "Subversion подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ажурирај фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "Погледај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whole Project" +#~ msgstr "Цео пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Copy" +#~ msgstr "Радни директоријум:" + +#~ msgid "realm" +#~ msgstr "домен" + +#~ msgid "_Subversion" +#~ msgstr "_Subversion" + +#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" +#~ msgstr "Додај нов фајл/директоријум у Subversion стабло" + +#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" +#~ msgstr "Уклони фајл/директоријум из Subversion стабла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree" +#~ msgstr "Пошаљи измене на сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revert..." +#~ msgstr "_Поврати" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Update..." +#~ msgstr "_Освежи" + +#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" +#~ msgstr "Синхронизуј локалну копију са Subversion стаблом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy files/folders in the repository" +#~ msgstr "Затвори све програмске језичке структуре у уреднику текста" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View Log..." +#~ msgstr "_Нов ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "View file history" +#~ msgstr "_Следећа историја" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Diff..." +#~ msgstr "Разлике" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff local tree with repository" +#~ msgstr "Пошаљи локалне измене на сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Умножи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff..." +#~ msgstr "Разлике" + +#~ msgid "Subversion operations" +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion popup operations" +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion Log" +#~ msgstr "Subversion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Commit complete." +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Copy complete." +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a source path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a destination path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff" +#~ msgstr "Разлике" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "_Аутор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "_Ревизија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short Log" +#~ msgstr "Прикажи _дневник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving log..." +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: File retrieved." +#~ msgstr "Subversion: Додај фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving file..." +#~ msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Merge complete." +#~ msgstr "Subversion подешавања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the first path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the second path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a working copy path." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the start revision." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the end revision." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Resolve complete." +#~ msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Revert complete." +#~ msgstr "Subversion: Уклони фајл/директоријум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Switch complete." +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a branch/tag URL." +#~ msgstr "Молим унесите име фајла!" + +#~ msgid "Subversion" +#~ msgstr "Subversion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Diff complete." +#~ msgstr "Subversion операције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Update complete." +#~ msgstr "Subversion: Ажурирај фајл/директоријум" + +#~ msgid "Authentication canceled" +#~ msgstr "Потврђивање тачности отказано" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Корисничко име: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted: %s" +#~ msgstr "Избриши" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added: %s" +#~ msgstr "П_онови: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resolved: %s" +#~ msgstr "Разреши" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updated: %s" +#~ msgstr "Освежи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: %s" +#~ msgstr "Датотека: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merged: %s" +#~ msgstr "%sМета: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Obstructed: %s" +#~ msgstr "почето: %s" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Симбол" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Изаберите директоријум" + +#~ msgid "Directories to scan" +#~ msgstr "Директоријуми за преглед" + +#~ msgid "Please enter a name and at least one directory." +#~ msgstr "Молим унесите име и бар један директоријум." + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta tags files" +#~ msgstr "Anjuta пројектне датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol Browser" +#~ msgstr "Симболи" + +#~ msgid "API Tags" +#~ msgstr "API ознаке" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file details" +#~ msgstr "Нема детаља поруке" + +#~ msgid "Available API tags:" +#~ msgstr "Доступне API ознаке:" + +#~ msgid "Create API tags:" +#~ msgstr "Направи API ознаке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "Додај директоријум" + +#~ msgid "Add directories in the list to scan:" +#~ msgstr "Додај директоријуме у листу за скенирање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create API tags" +#~ msgstr "Направи API ознаке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load API tags from project configuration" +#~ msgstr "Подешавања пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Global Tags" +#~ msgstr "Освежи све" + +#~ msgid "Tag _Definition" +#~ msgstr "_Дефиниција ознаке" + +#~ msgid "Goto symbol definition" +#~ msgstr "Иди на дефиницију симбола" + +#~ msgid "Tag De_claration" +#~ msgstr "Де_кларација ознаке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto symbol declaration" +#~ msgstr "Иди на декларацију симбола" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto _Definition" +#~ msgstr "Дефиниција наредбе скока" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto De_claration" +#~ msgstr "Декларација наредбе скока" + +#~ msgid "_Find Usage" +#~ msgstr "_Нађи примену" + +#~ msgid "Find usage of symbol in project" +#~ msgstr "Нађи кори примену симбола у пројекту" + +#~ msgid "Refresh symbol browser tree" +#~ msgstr "Освежи стабло прегледача симбола" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created symbols..." +#~ msgstr "Направљени симболи..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Локалне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol browser actions" +#~ msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol browser popup actions" +#~ msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола" + +#~ msgid "Symbol navigations" +#~ msgstr "Навигације симбола" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Симболи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol Database" +#~ msgstr "Симболи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available API tags" +#~ msgstr "Доступне API ознаке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically scan projetc's packages." +#~ msgstr "Аутоматски учитај последњи пројекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctags executable:" +#~ msgstr "Учитавам извршну датотеку: " + +#~ msgid "Terminal options" +#~ msgstr "Опције терминала" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Подразумевано" + +#~ msgid "Use GNOME terminal profile:" +#~ msgstr "Користи Гном терминал поставку:" + +#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" +#~ msgstr "Користи тренутно изабрану поставку у Гном термуналу" + +#, fuzzy +#~ msgid "terminal operations" +#~ msgstr "Subversion операције" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Могућности" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Наредба:" + +#~ msgid "Edit as script" +#~ msgstr "Уреди као скрипт" + +#~ msgid "Parameters:" +#~ msgstr "Параметри:" + +#~ msgid "Save all files" +#~ msgstr "Сачувај све датотеке" + +#~ msgid "Short cut:" +#~ msgstr "Пречица:" + +#~ msgid "Standard error:" +#~ msgstr "Стандардне грешке:" + +#~ msgid "Standard input:" +#~ msgstr "Стандардни улаз:" + +#~ msgid "Standard output:" +#~ msgstr "Стандардни излаз:" + +#~ msgid "Tool Editor" +#~ msgstr "Уреди алат" + +#~ msgid "Variable list" +#~ msgstr "Списак променљивих" + +#~ msgid "Working directory:" +#~ msgstr "Радни директоријум:" + +#~ msgid "_Variable..." +#~ msgstr "_Променљива..." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете алат „%s“?" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "Алатка" + +#~ msgid "ask at runtime" +#~ msgstr "питај током извршавања" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "недефинисано " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за параметре алата" + +#~ msgid "Meaning" +#~ msgstr "Значење" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Онемогућено" + +#~ msgid "You must provide a tool name!" +#~ msgstr "Морате навести име алата!" + +#~ msgid "You must provide a tool command!" +#~ msgstr "Морате навести наредбу алата!" + +#~ msgid "A tool with the same name already exists!" +#~ msgstr "Већ постоји алат са истим именом!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want " +#~ "to keep it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Нека друга компонента Anjuta-е већ користи ову пречицу. Да ли желите да " +#~ "је задржите у сваком случају?" + +#~ msgid "Unable to edit script" +#~ msgstr "Не могу да изменим скрипту" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Нов убрзивач..." + +#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за уређење алатки" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Отварам %s" + +#~ msgid "error:" +#~ msgstr "грешка: " + +#~ msgid "(output)" +#~ msgstr "(излаз)" + +#~ msgid "(error)" +#~ msgstr "(грешка)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running command: " +#~ msgstr "Наредба за превођење:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" +#~ msgstr "Завршено ... неуспешно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted" +#~ msgstr "Не могу припремити текст за штампу" + +#~ msgid "No document currently open, command aborted" +#~ msgstr "Наредба је отказана јер нема отворених докумената" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted" +#~ msgstr "Не могу да отворим улазни фајл %s, наредба је прекинута" + +#~ msgid "Missing tool name" +#~ msgstr "Недостаје име алата" + +#~ msgid "Unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Неочекивани елемент \"%s\"" + +#~ msgid "Error when loading external tools" +#~ msgstr "Грешка током учитавања спољних алата" + +#~ msgid "Unable to open %s for writing" +#~ msgstr "Не могу да отворим %s за писање" + +#~ msgid "Tool operations" +#~ msgstr "Операције алата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "_Алати" + +#~ msgid "Command line parameters" +#~ msgstr "Параметри линије наредби" + +#, fuzzy +#~ msgid "Same than output" +#~ msgstr "Стандардни излаз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Existing message pane" +#~ msgstr "Следећа порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "New message pane" +#~ msgstr "Следећа порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "New buffer" +#~ msgstr "Нова датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace buffer" +#~ msgstr "Замени" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert in buffer" +#~ msgstr "Убаци заглавље датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Обриши обележено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard output" +#~ msgstr "Стандардни излаз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "нема" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current buffer" +#~ msgstr "Тренутно _корисничко име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current selection" +#~ msgstr "Исеци обележено" + +#, fuzzy +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Подешавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program to test:" +#~ msgstr "Извршавање програма:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valgrind" +#~ msgstr "Могућности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Tool:" +#~ msgstr "_Одабери све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Valgrind Target" +#~ msgstr "Изаберите мету дебаговања" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Могућности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select debugging target" +#~ msgstr "Изаберите мету дебаговања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log" +#~ msgstr "Изаберите фајл или директоријум да добијете записник:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Valgrind log file" +#~ msgstr "Отвори скорашњи фајл" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Kill Execution" +#~ msgstr "_Извршење" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Load Log" +#~ msgstr "_Учитај" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave Log" +#~ msgstr "Сачувај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Rules" +#~ msgstr "Измени ставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Приказ пре штампе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам успео да уклоним '%s':\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Нисам успео да учитам пројекат: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error contains" +#~ msgstr "Грешка при упису у %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Function contains" +#~ msgstr "Функције" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object contains" +#~ msgstr "GObject класа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source filename contains" +#~ msgstr "Датотеке са изворним кодом:" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Исеци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress" +#~ msgstr "Подржава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "/_Покажи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppressions File:" +#~ msgstr "CVS ниво компресије:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory leaks" +#~ msgstr "Меморија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leak resolution:" +#~ msgstr "Смер претраживања:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Иди" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule name:" +#~ msgstr "Име модула: " + +#, fuzzy +#~ msgid "System call:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Систем: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" +#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку: %s." + +#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar" +#~ msgstr "Сва права задржана (c) Наба Кумар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Session..." +#~ msgstr "Учитана сесија..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Defaults" +#~ msgstr "Опис пројекта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Могућности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default project directory:" +#~ msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer email address:" +#~ msgstr "Корисничка адреса е-поште:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer name:" +#~ msgstr "Корисничко име:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dock switcher style:" +#~ msgstr "Припојене ставке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select projects directory" +#~ msgstr "Подразумевани директоријум пројекта " + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Фајл" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Крај" + +#~ msgid "Quit Anjuta IDE" +#~ msgstr "Напусти Anjuta IDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." +#~ msgstr "Да ли више волите кафу или чај? Проверите то." + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "_Линија са алатима" + +#~ msgid "_Full Screen" +#~ msgstr "_Цео екран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "_Промени стање приказа језичких структура" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Lock Dock Layout" +#~ msgstr "_Закључај спојнице" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Помоћ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_User's Manual" +#~ msgstr "_Упутство" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta user's manual" +#~ msgstr "Упутство за Анјуту" + +#~ msgid "Kick start _tutorial" +#~ msgstr "Брзи _часови" + +#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial" +#~ msgstr "Брзи водич кроз Анјуту" + +#~ msgid "_Advanced tutorial" +#~ msgstr "_Напредни водич" + +#~ msgid "Anjuta advanced tutorial" +#~ msgstr "Напредни водич кроз Анјуту" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Често постављана питања" + +#~ msgid "Anjuta frequently asked questions" +#~ msgstr "Често постављана питања за Anjuta-у" + +#~ msgid "Anjuta _Home Page" +#~ msgstr "Интернет страница Анјута пројекта" + +#~ msgid "Online documentation and resources" +#~ msgstr "Документација и извори знања доступни на мрежи" + +#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" +#~ msgstr "Пријави _Грешке/Закрпе/Потражње" + +#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" +#~ msgstr "Пошаљите извештај о грешци, закрпу или захтев за додатком за Anjuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ask a _Question" +#~ msgstr "_Поставите питање" + +#~ msgid "Submit a question for FAQs" +#~ msgstr "Пошаљите питање за списак најчешћихј питања (FAQ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_О" + +#~ msgid "About Anjuta" +#~ msgstr "О Anjuta-и" + +#~ msgid "About External _Plugins" +#~ msgstr "О с_пољним додацима" + +#~ msgid "About third party Anjuta plugins" +#~ msgstr "О додацима трећих лица за Anjuta-у" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Уреди" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Погледај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed plugins" +#~ msgstr "Anjuta додатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Пречица" + +#~ msgid "Value doesn't exist" +#~ msgstr "Вредност не постоји" + +#~ msgid "Specify the size and location of the main window" +#~ msgstr "Одреди величину и место главног прозора" + +#~ msgid "Do not show the splashscreen" +#~ msgstr "Не приказуј уводну слику" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not open last project and files on startup" +#~ msgstr "Не могу отворити створену пројектну датотеку" + +#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" +#~ msgstr "Искључи anjuta прописно, ослобађајући све ресурсе (за дебаговање)" + +#, fuzzy +#~ msgid "- Integrated Development Environment" +#~ msgstr "Интегрисано развојно окружење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta" +#~ msgstr "Анјута" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" +#~ msgstr "Самодопуна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calltips" +#~ msgstr "Могућности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indentation parameters" +#~ msgstr "Параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "Детаљи макроа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocomplete" +#~ msgstr "_Аутоматски допуни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brace indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Увлачење кода (у местима):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable adaptive indentation" +#~ msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable code completion" +#~ msgstr "Омогући приказивање језичких структура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart brace completion" +#~ msgstr "Омогући проверу заграда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart indentation" +#~ msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода" + +#~ msgid "Pressing tab indents" +#~ msgstr "Притисак на табулатор увлачи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show calltips" +#~ msgstr "Прикажи прототип" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "Увлачење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statement indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Увлачење кода (у местима):" + +#~ msgid "_AutoComplete" +#~ msgstr "_Аутоматски допуни" + +#~ msgid "AutoComplete the current word" +#~ msgstr "Аутоматски допуни текућу реч" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Indent" +#~ msgstr "Посебно увлачење" + +#~ msgid "Swap .h/.c" +#~ msgstr "Замени .h/.c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap c header and source files" +#~ msgstr "Замени c изворне и фајлове заглавља" + +#, fuzzy +#~ msgid "API Help" +#~ msgstr "Помоћ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin" +#~ msgstr "Anjuta додаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Inheritance" +#~ msgstr "Основна класа стабла наслеђивања: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Glade File" +#~ msgstr "Поново учитај _датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Manager" +#~ msgstr "Управљач задатака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macro Plugin" +#~ msgstr "Anjuta додаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch Plugin" +#~ msgstr "Закрпа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches files and directories." +#~ msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automake Build" +#~ msgstr "Аутоматски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "_Изврши:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS Plugin" +#~ msgstr "Пробни додатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta" +#~ msgstr "" +#~ "Овај чаробњак ће вам помоћи да увезете постојећи automake/autoconf вођени " +#~ "пројекат у anjuta-у." + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Import Assistant" +#~ msgstr "Чаробњак за увоз пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Assistant" +#~ msgstr "Верзија пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Po датотеке:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Тражи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin" +#~ msgstr "Генератор класа" + +#, fuzzy +#~ msgid "C++/GObject Class" +#~ msgstr "GObject класа" + +#~ msgid "Class Generator" +#~ msgstr "Генератор класа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Manager" +#~ msgstr "Акције управљача пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "Акције управљача пројекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Manager" +#~ msgstr "Управљач задатака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug Manager plugin." +#~ msgstr "Подешавање порука" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow to execute program without debugger." +#~ msgstr "Заустави програм који се испитује" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run Program" +#~ msgstr "Програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language Manager" +#~ msgstr "Управљање распоредом" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<: Enter Here" +#~ msgstr "<: Укуцајте овде" + +#~ msgid "Additional" +#~ msgstr "Додатно" + +#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" +#~ msgstr "Додатне библиотеке (LDADD):" + +#~ msgid "Additional build options:" +#~ msgstr "Додатне опције приликом превођења:" + +#~ msgid "Anjuta help search" +#~ msgstr "Претраживање Анјута документације" + +#~ msgid "Anjuta start with dialog" +#~ msgstr "Anjuta се покреће са прозорчетом" + +#~ msgid "Ask for parameters at run-time" +#~ msgstr "Тражи параметре у време извршења" + +#~ msgid "Autosave editor files before build starts" +#~ msgstr "Аутоматски забележи датотеке у уреднику текста пре превођења" + +#~ msgid "Beep on job complete" +#~ msgstr "Звук на крају посла" + +#~ msgid "Build" +#~ msgstr "Изгради" + +#~ msgid "Build file browser automatically" +#~ msgstr "Аутоматски изгради прегледник датотека" + +#~ msgid "Build files" +#~ msgstr "Преведи датотеке" + +#~ msgid "Build symbol browser automatically" +#~ msgstr "Аутоматски изгради прегледник симбола" + +#~ msgid "CVS command options" +#~ msgstr "Опције програма CVS" + +#~ msgid "CVS context diff format" +#~ msgstr "CVS контекстни формат разлика" + +#~ msgid "CVS unified diff format" +#~ msgstr "CVS јединствени diff формат" + +#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]" +#~ msgstr "CVS допуна и чишћење директоријума [-dP]" + +#~ msgid "C_ompile:" +#~ msgstr "П_реведи:" + +#~ msgid "Combo Popdown:" +#~ msgstr "Падајући мени:" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Наредбе" + +#~ msgid "Compiler" +#~ msgstr "Преводилац" + +#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" +#~ msgstr "Опције програмског преводиоца (CFLAGS):" + +#~ msgid "Compiler and linker options" +#~ msgstr "Подешавање преводиоца и програма за повезивање" + +#~ msgid "Configuration script segments" +#~ msgstr "Делови скрипте за подешавање" + +#~ msgid "Configure Parameters" +#~ msgstr "Подеси параметре" + +#~ msgid "Data module Makefile.am" +#~ msgstr "Модул са подацима Makefile.am" + +#~ msgid "Debugging and Profiling" +#~ msgstr "Проналажење грешака и мерење" + +#~ msgid "Defines" +#~ msgstr "Дефинише" + +#~ msgid "Dialog on job complete" +#~ msgstr "Прикажи прозорче када се заврши посао" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Директоријуми" + +#~ msgid "Disable overwriting files" +#~ msgstr "Онемогући да се датотеке препишу" + +#~ msgid "Do not show start with dialog again." +#~ msgstr "Немој више приказивати покретање помоћу прозорчета." + +#~ msgid "Document module Makefile.am" +#~ msgstr "Документ модул Makefile.am" + +#~ msgid "Enable Debugging" +#~ msgstr "Омогући праћење грешака" + +#~ msgid "File level" +#~ msgstr "Ниво датотеке" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" + +#~ msgid "GUI editor command:" +#~ msgstr "Наредба за програм за графичко уређење изгледа програма:" + +#~ msgid "" +#~ "Give a space separated list of directories to be built after source " +#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for " +#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Задајте списак директоријума одвојених празним местом, који се преводе и " +#~ "повезују после модула са изворним кодом. Ово ће бити постављено у " +#~ "configure скрипти и за њих ће бити створене Makefile скрипте. Они ће бити " +#~ "преведени после src/ директоријума са изворним кодом за време позива " +#~ "наредбе „make“." + +#~ msgid "" +#~ "Give a space separated list of directories to be built before source " +#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated " +#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during " +#~ "\"make\"." +#~ msgstr "" +#~ "Задајте списак директоријума одвојених празним местом, који се преводе и " +#~ "повезују пре модула са изворним кодом. Ово ће бити постављено у configure " +#~ "скрипти и за њих ће бити створене Makefile скрипте. Они ће бити преведени " +#~ "пре src/ директоријума са изворним кодом за време позива наредбе „make“." + +#~ msgid "Gnome API" +#~ msgstr "Гном API" + +#~ msgid "HTML _viewer:" +#~ msgstr "HTML _прегледач:" + +#~ msgid "Help module Makefile.am" +#~ msgstr "Помоћ о модулу Makefile.am" + +#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" +#~ msgstr "Оптимизација високог нивоа (Функције се угнежђују где год је могуће" + +#~ msgid "History sizes" +#~ msgstr "Величина историје" + +#~ msgid "Ignore files and directories" +#~ msgstr "Занемари датотеке и директоријуме" + +#~ msgid "Import Wizard" +#~ msgstr "Чаробњак за увоз" + +#~ msgid "" +#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " +#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There " +#~ "will be no data loss or modification done to the project." +#~ msgstr "" +#~ "Увезите постојећи пројекат. Чаробњак за увоз ће вам помоћи да увезете " +#~ "један постојећи пројекат у Анјуту и претворите га у Анјута пројекат. " +#~ "Подаци пројекта који се увозе неће бити изгубљени нити мењани." + +#~ msgid "Include Paths" +#~ msgstr "Укључи путање" + +#~ msgid "Include module Makefile.am" +#~ msgstr "Укључи модул Makefile.am" + +#~ msgid "Info Pages" +#~ msgstr "Info странице" + +#~ msgid "Input string:" +#~ msgstr "Улазни низ знакова:" + +#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" +#~ msgstr "Настави и када неке делови не могу да се ураде" + +#~ msgid "Language-specific commands:" +#~ msgstr "_Посебне нардбе језика:" + +#~ msgid "Libraries" +#~ msgstr "Библиотеке" + +#~ msgid "Library Paths" +#~ msgstr "Путање библиотека" + +#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" +#~ msgstr "Опције програма за повезивање (LDFLAGS):" + +#~ msgid "Load _global defaults" +#~ msgstr "Учитај _опште подешавања" + +#~ msgid "Load _user defaults" +#~ msgstr "Учитај корисничка подешавања" + +#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" +#~ msgstr "Оптимизација на ниском нивоу (машински зависна оптимизација)" + +#~ msgid "Makefile.am" +#~ msgstr "Makefile.am" + +#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" +#~ msgstr "Максимални број независних послова (0 == без ограничења)" + +#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" +#~ msgstr "" +#~ "Оптимизација средњег нивоа (Без компромиса у погледу простора-брзине)" + +#~ msgid "Menu icon:" +#~ msgstr "Иконица менија:" + +#~ msgid "Menu location:" +#~ msgstr "Место менија:" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Модули" + +#~ msgid "No Optimization" +#~ msgstr "Без оптимизације" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are " +#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. " +#~ "If there is no project open, they will be global preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Напомена: Ако постоји отворен пројекат, поставке на овој страници су " +#~ "поставке пројекта и биће учитане из и забележене са пројектом. Ако нема " +#~ "отворених пројеката, користиће се опште поставке." + +#~ msgid "Open Project" +#~ msgstr "Отвори пројекат" + +#~ msgid "Open existing Project." +#~ msgstr "Отвори постојећи пројекат" + +#~ msgid "Open existing file or create a new file." +#~ msgstr "Отвори постојећу датотеку или направи нову датотеку" + +#~ msgid "Open last working Project" +#~ msgstr "Отвори последњи рађени пројекат" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Остали" + +#~ msgid "Output files" +#~ msgstr "Излазне датотеке" + +#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" +#~ msgstr "Pixmap модул Makefile.am" + +#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" +#~ msgstr "По модул (превод) Makefile.am" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Project Description" +#~ msgstr "Опис пројекта" + +#~ msgid "Project configure.in" +#~ msgstr "Пројектна configure.in датотека" + +#~ msgid "Project level" +#~ msgstr "Ниво пројекта" + +#~ msgid "Projects:" +#~ msgstr "Пројекти:" + +#~ msgid "Recent Projects:" +#~ msgstr "Недавни пројекти" + +#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" +#~ msgstr "Врати све лепљиве ознаке при освежавању (губи грану) [-A]" + +#~ msgid "Run Configure Script" +#~ msgstr "Покрени скрипту за подешавање" + +#~ msgid "Run detached" +#~ msgstr "Покрени одвојено" + +#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" +#~ msgstr "Скрипте на крају корене Makefile.am датотеке" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Прикажи помоћ изнад иконица" + +#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" +#~ msgstr "" +#~ "Не приказуј наредбе интерпретатора наредби за време позива програма make" + +#~ msgid "Source module Makefile.am" +#~ msgstr "Модул изворног кода Makefile.am" + +#~ msgid "" +#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " +#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " +#~ "skeleton of various Project types." +#~ msgstr "" +#~ "Отпочните са новим пројектом. Чаробњак за израду програма ће вас водити " +#~ "кроз то стварање. Са чаробњаком за израду програма, моћи ћете да израдите " +#~ "оквир различитих типова пројеката." + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Излазна датотека:" + +#~ msgid "Top level Makefile.am" +#~ msgstr "Корени Makefile.am" + +#~ msgid "Update tags image automatically" +#~ msgstr "Аутоматски допуни списак функција/променљивих" + +#~ msgid "User Tools" +#~ msgstr "Кориснички алати" + +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "Кориснички подаци" + +#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" +#~ msgstr "" +#~ "Упозори када се узима адреса недефинисане променљиве у датотеци Makefile" + +#~ msgid "_Build a file:" +#~ msgstr "_Преведи датотеку:" + +#~ msgid "_Image editor:" +#~ msgstr "_Обрада слика:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Језик:" + +#~ msgid "_Make a file:" +#~ msgstr "_Преведи датотеку:" + +#~ msgid "_Pixmap editor:" +#~ msgstr "_Уређивање сличица:" + +#~ msgid "_Terminal:" +#~ msgstr "_Терминал:" + +#~ msgid "Stock Encodings" +#~ msgstr "Испоручена кодирања" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "Подржана кодирања" + +#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" +#~ msgstr "launcher.c: грешка при читању садржаног терминала\n" + +#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" +#~ msgstr "Прозорче за Анјута подешавања" + +#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "Не могу да извршим наредбу %s (користим шкољку %s)\n" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Модел" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "Text in the entry" +#~ msgstr "Текст у уносу" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Ред %d, знак %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" +#~ msgstr "Вредност \"%s\" није део enum \"%s\"" + +#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." +#~ msgstr "Тип \"%s\" није валидан" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." +#~ msgstr "Датотека „%s“ није датотека са заглављем." + +#~ msgid "No type attribute specified." +#~ msgstr "Није наведен тип атрибута." + +#~ msgid "Saved layouts" +#~ msgstr "Сачувани распореди" + +#~ msgid "_Lock dock items" +#~ msgstr "_Закључај спојнице" + +#~ msgid "Incremental search" +#~ msgstr "Линеарна претрага" + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." +#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите а затим преведите." + +#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." +#~ msgstr "" +#~ "Извршна датотека је најновија тако да нема потребе да је поново преводите." + +#~ msgid "No build command has been specified for this type of file." +#~ msgstr "Није наведена наредба за превођење за овај тип датотеке." + +#~ msgid "Completed ... unsuccessful" +#~ msgstr "Завршено ... неуспешно" + +#~ msgid "Completed ... successful" +#~ msgstr "Завршено ... успешно" + +#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу повезати модул. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Преведи и повежи пројекат" + +#~ msgid "Building source directory of the Project: " +#~ msgstr "" +#~ "Преводим и повезујем све под директоријумом са изворним кодом пројекта: " + +#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу изградити пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Building the whole Project: " +#~ msgstr "Превођење целог пројекта: " + +#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу изградити архиву. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Build Distribution" +#~ msgstr "Изгради пакет/архиву" + +#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " +#~ msgstr "Изгради пакет/архиву пројекта:" + +#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли више волите да инсталирате програм као администратор система рут" +#~ "(root) ?" + +#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу аутоматски направити. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Auto generating the Project: " +#~ msgstr "Аутоматски направи пројекат: " + +#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу инсталирати пројекат. Проверите Подешавања -> наредбе." + +#~ msgid "Installing the Project: " +#~ msgstr "Инсталирање пројекта: " + +#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу очистити пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " +#~ msgstr "Уклања све објектне датотеке из директоријума пројекта: " + +#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу извести „Очисти Све“ за пројекат. Проверите Подешавања -> Наредбе." + +#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " +#~ msgstr "Чишћење целог пројекта: " + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." +#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите а затим преведите." + +#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." +#~ msgstr "" +#~ "Објектна датотека је најновија тако да нема потребе да је преводите " +#~ "поново." + +#~ msgid "No compile command has been specified for this type of file." +#~ msgstr "Није наведена наредба за превођење за овај тип датотеке." + +#~ msgid "Compile" +#~ msgstr "Преведи" + +#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" +#~ msgstr "Преводим датотеку: %s ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n" +#~ "would you like the next build action to perform a complete\n" +#~ "rebuild of the project?" +#~ msgstr "" +#~ "Изменили сте неке од опција преводиоца за пројекат,\n" +#~ "желите ли да наредна акција превођења и повезивања изврши\n" +#~ "потпуно превођење пројекта?" + +#~ msgid "Do you want to clear the list?" +#~ msgstr "Да ли желите да очистите списак?" + +#~ msgid "Include paths" +#~ msgstr "Путање до датотека са заглављима" + +#~ msgid "Libraries paths" +#~ msgstr "Путање библиотека" + +#~ msgid "Libraries and modules" +#~ msgstr "Библиотеке и модули" + +#~ msgid "Stock" +#~ msgstr "Испоручено" + +#~ msgid "Stock Defines" +#~ msgstr "Испоручене дефиниције" + +#~ msgid "" +#~ "Project does not have an executable configure script.\n" +#~ "Auto generate the Project first." +#~ msgstr "" +#~ "Пројекат нема извршну скрипту за подешавање.\n" +#~ "Прво аутоматски направите пројекат." + +#~ msgid "Configuring the Project ....\n" +#~ msgstr "Подешавање пројекта ....\n" + +#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" +#~ msgstr "Тип излазне датотеке овог пројекта је непознат" + +#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" +#~ msgstr "Тип излазне датотеке овог пројекта није извршни" + +#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" +#~ msgstr "Извршна излазна датотека не постоји за овај пројекат " + +#~ msgid "Executable is not up-to-date." +#~ msgstr "Извршна датотека није нова." + +#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу извршити пројекат. Проверите Подешавања -> наредбе." + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." +#~ msgstr "Ова датотека није забележена. Прво је забележите." + +#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Не могу покренути програм. Проверите Подешавања -> наредбе" + +#~ msgid "Configure Parameters:" +#~ msgstr "Подеси параметре" + +#~ msgid "Run _Autogenerate ..." +#~ msgstr "Покрени _аутоматско генерисање" + +#~ msgid "Autogenrate project files" +#~ msgstr "Аутоматски направи пројектне датотеке" + +#~ msgid "_Execute program" +#~ msgstr "Изврши програм" + +#~ msgid "Execute program" +#~ msgstr "Изврши програм" + +#~ msgid "Select header file" +#~ msgstr "Изаберите фајл заглавља" + +#~ msgid "Select source file" +#~ msgstr "Изаберите изворни фајл" + +#~ msgid "* Output Header File:" +#~ msgstr "* Излазни фајл заглавља:" + +#~ msgid "* Output Source File:" +#~ msgstr "* Излазни фајл заглавља:" + +#~ msgid "Add to current Project?" +#~ msgstr "Додај у текући пројекат?" + +#~ msgid "Browse for the declaration file name." +#~ msgstr "Изабери датотеку са декларацијама." + +#~ msgid "Enter the name for the class you want to add." +#~ msgstr "Задајте име класе коју желите да додате." + +#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." +#~ msgstr "Наведите име класе од које ваша класа наслеђује особине." + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Лиценца: " + +#~ msgid "Virtual destructor" +#~ msgstr "Виртуални деструктор" + +#~ msgid "Please check your required fields." +#~ msgstr "Молим проверите захтевана поља" + +#~ msgid "Please fill required fields." +#~ msgstr "Молим попуните сва захтевана поља" + +#~ msgid "Error in writing files" +#~ msgstr "Грешка у писању датотека" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Лозинка: " + +#~ msgid "Start the debugging session" +#~ msgstr "Покрени окружење за тражење грешака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load debugging target ..." +#~ msgstr "Учитавам пројекат...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open the target for debugging" +#~ msgstr "Учитај извршни програм у програм за проналажење грешака" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Садржај" + +#~ msgid "" +#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" +#~ "Closing it will result in stopping the process.\n" +#~ "Do you still want close the editor?" +#~ msgstr "" +#~ "Програм за уређење текста се користи као излаз једне операције.\n" +#~ "Његовим затварањем заустављате процес.\n" +#~ "Да ли и даље желите да затворите програм за уређење текста?" + +#~ msgid "Do_n't save" +#~ msgstr "_Немој да сачуваш" + +#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." +#~ msgstr "Не постоји број линије %d у „%s“." + +#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "" +#~ "Нема траженог низа знакова. Да ли да наставим претрагу са почетка " +#~ "документа?" + +#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" +#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" + +#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" +#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" + +#~ msgid "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" +#~ msgstr "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" + +#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" +#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" + +#~ msgid "*\\.*" +#~ msgstr "*\\.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autoformat style" +#~ msgstr "Стил самоформатирања" + +#~ msgid "Encoding to use when saving files" +#~ msgstr "Кодирање које се користи за чување датотека" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "Подржана кодирања" + +#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" +#~ msgstr "Увек сачувај у УТФ-8 запису (брже)" + +#~ msgid "Anjuta coding style" +#~ msgstr "Anjuta стил кодирања" + +#~ msgid "Arrows" +#~ msgstr "Стрелице" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Дно" + +#~ msgid "CVS intl po" +#~ msgstr "CVS intl po" + +#~ msgid "Circular" +#~ msgstr "Кружно" + +#~ msgid "Custom style" +#~ msgstr "Произвољан стил" + +#~ msgid "Disable auto-format" +#~ msgstr "Онемогући аутоматско форматирање" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "Кодирања" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " +#~ "page for 'indent' for more details" +#~ msgstr "" +#~ "Задајте аргументе на линији наредби за програм 'indent'. За више детаља " +#~ "прочитајте инфо страницу програма 'indent'" + +#~ msgid "GNU coding style" +#~ msgstr "ГНУ програмерски стил" + +#~ msgid "Kernighan and Ritchie style" +#~ msgstr "Керниган (Kernighan) & Ричи (Ritchi) стил" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Лево" + +#~ msgid "Original Berkeley style" +#~ msgstr "Оригинални Беркли (Berkeley) стил" + +#~ msgid "Plus/Minus" +#~ msgstr "Плус/минус" + +#~ msgid "Reload Session Defaults" +#~ msgstr "Поново учитај подешавања радног окружења" + +#~ msgid "Reload System Defaults" +#~ msgstr "Поново учитај системска подешавања" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Десно" + +#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" +#~ msgstr "Списак директоријума одвојен празним местом који се игноришу" + +#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се поклапају" + +#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се игноришу" + +#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом за поклапање" + +#~ msgid "Style of Kangleipak" +#~ msgstr "Kangleipak стил" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Врх" + +#~ msgid "Try to save in current locale's encoding" +#~ msgstr "Покушај да сачувај у кодирању текућег локалитета" + +#~ msgid "Try to save in original encoding" +#~ msgstr "Покушај да сачувај у изворном кодирању" + +#~ msgid "_Save Theme As" +#~ msgstr "_Сачувај тему као" + +#~ msgid "Go to Line number:" +#~ msgstr "Иди на број линије:" + +#~ msgid "Close All Files" +#~ msgstr "Затвори све датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "New advance search And replace stuff" +#~ msgstr "Пронађи и замени прозорче" + +#~ msgid "_Enter Selection/I-Search" +#~ msgstr "П_ронађи означено" + +#~ msgid "Enter the selected text as the search target" +#~ msgstr "Проследите означени текст као низ знакова који тражите" + +#~ msgid "Co_mment code" +#~ msgstr "_Коментари" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "_Формат" + +#~ msgid "Auto _Format" +#~ msgstr "_Аутоматско форматирање" + +#~ msgid "Autoformat the current source file" +#~ msgstr "Аутоматски препознај и форматирај програмски код" + +#~ msgid "_Toggle bookmark" +#~ msgstr "_Постави/уклони ознаку" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Пронађи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto line" +#~ msgstr "Декларација наредбе скока" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" +#~ msgstr "Задајте број линије на коју се прелази" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "Printing .." +#~ msgstr "Штампам .." + +#~ msgid "" +#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Аутоматско форматирање је тренутно онемогућено. Промените то у " +#~ "Подешавањима" + +#~ msgid "Error in auto formatting ..." +#~ msgstr "Грешка приликом аутоматског форматирања..." + +#~ msgid "Anjuta does not know %s!" +#~ msgstr "Anjuta не познаје %s!" + +#~ msgid "" +#~ "Error in auto formatting ...\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка приликом аутоматског форматирања...\n" +#~ "Детаљи: %s" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Tag Definition" +#~ msgstr "Дефиниција функције/променљиве" + +#~ msgid "Tag Declaration" +#~ msgstr "Декларација функције/променљиве" + +#~ msgid "Prev mesg" +#~ msgstr "Претходна порука" + +#~ msgid "Next mesg" +#~ msgstr "Следећа порука" + +#~ msgid "Prev bookmark" +#~ msgstr "Претходна ознака" + +#~ msgid "Next bookmark" +#~ msgstr "Следећа ознака" + +#~ msgid "Step in" +#~ msgstr "Корак у" + +#~ msgid "Step over" +#~ msgstr "Корак преко" + +#~ msgid "Step out" +#~ msgstr "Корак ван" + +#~ msgid "Run to cursor" +#~ msgstr "Изврши до курсора" + +#~ msgid "Run/Continue" +#~ msgstr "Изврши/настави" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Прекини" + +#~ msgid "Toggle Line numbers" +#~ msgstr "Приказ бројева поред линије" + +#~ msgid "Toggle Marker Margin" +#~ msgstr "Приказ маргине са ознакама" + +#~ msgid "Toggle Fold Margin" +#~ msgstr "Приказ маргине језичке структуре" + +#~ msgid "Toggle Guides" +#~ msgstr "Приказ вертикалних линија програмских структура" + +#~ msgid "++Zoom" +#~ msgstr "++Увећање" + +#~ msgid "--Zoom" +#~ msgstr "--Умањење" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Исеци" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Убаци" + +#~ msgid "Context Help" +#~ msgstr "Контекстна помоћ" + +#~ msgid "Auto format" +#~ msgstr "Аутоматско форматирање" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Функције и променљиве" + +#~ msgid "Find Usage" +#~ msgstr "Тражи у датотекама" + +#~ msgid "Docked" +#~ msgstr "Прикачен" + +#~ msgid "_Wizard" +#~ msgstr "_Чаробњак" + +#~ msgid "Rev" +#~ msgstr "Ревизија" + +#~ msgid "Directory " +#~ msgstr "Директоријум " + +#~ msgid "Do not show hidden directories" +#~ msgstr "Не приказуј скривене директоријуме" + +#~ msgid "Ignore directories" +#~ msgstr "Занемари директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" +#~ msgstr "Списак директоријума који се игноришу одвојених празним местом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се поклапају" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом који се игноришу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match" +#~ msgstr "Списак израза одвојен празним местом за поклапање" + +#~ msgid "%s is not a '.h' file !" +#~ msgstr "%s није '.h' фајл!" + +#~ msgid "_Insert text" +#~ msgstr "_Убаци текст" + +#~ msgid "C _template" +#~ msgstr "C _калуп" + +#~ msgid "_CVS keyword" +#~ msgstr "_CVS кључна реч" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Опште" + +#~ msgid "_Header" +#~ msgstr "_Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_* GPL Notice */" +#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" +#~ msgstr "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика C" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_/ GPL Notice" +#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" +#~ msgstr "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика C++" + +#, fuzzy +#~ msgid "_# GPL Notice" +#~ msgstr "# ОЈЛ напомена" + +#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" +#~ msgstr "" +#~ "Укључи ОЈЛ напомену заједно са напоменама програмског језика Пајтон" +#~ "(Python)" + +#~ msgid "Insert name of current user" +#~ msgstr "Убаци име тренутног корисника" + +#~ msgid "Current _Date & Time" +#~ msgstr "Тренутни _датум и време" + +#~ msgid "Insert current date & time" +#~ msgstr "Убаци тренутни датум и време" + +#~ msgid "Header File _Template" +#~ msgstr "Калуп да_тотеке заглавља" + +#~ msgid "Insert a standard header file template" +#~ msgstr "Убаци стандардни калуп датотеке заглавља" + +#~ msgid "ChangeLog entry" +#~ msgstr "Дневник промена ставка" + +#~ msgid "Insert a ChangeLog entry" +#~ msgstr "Убаци дневник промена" + +#~ msgid "Insert a switch template" +#~ msgstr "Убаци један switch калуп" + +#~ msgid "Insert a for template" +#~ msgstr "Убаци један for калуп" + +#, fuzzy +#~ msgid "_while" +#~ msgstr "_while" + +#~ msgid "Insert a while template" +#~ msgstr "Убаци један while калуп" + +#~ msgid "Insert an if...else template" +#~ msgstr "Убаци један if...else калуп" + +#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" +#~ msgstr "Додај CVS Аутор кључну реч (аутор CVS измене)" + +#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" +#~ msgstr "Додај CVS датум кључну реч (датум и време CVS измене)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај CVS заглавље кључну реч ( пуна путања, ревизија, датум, аутор, " +#~ "стање)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" +#~ msgstr "Додај CVS Id кључну реч (датотека, ревизија, датум, аутор)" + +#~ msgid "_Log" +#~ msgstr "_Дневник" + +#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" +#~ msgstr "Додај CVS дневник кључну реч (дневник порука)" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Име" + +#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" +#~ msgstr "Додај CVS Име кључну реч (име лепљиве ознаке)" + +#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" +#~ msgstr "Додај CVS Ревизија кључну реч (број ревизије)" + +#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" +#~ msgstr "Додај CVS датотека изворног кода кључну реч (пуна путања)" + +#~ msgid "File wizard operations" +#~ msgstr "Операције чаробњака фајлова" + +#~ msgid "Enb" +#~ msgstr "Крај" + +#~ msgid "Times" +#~ msgstr "Времена" + +#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." +#~ msgstr "Морате навести тачно место где се поставља тачка прекида." + +#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" +#~ msgstr "Све тачке прекида су онемогућене.\n" + +#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" +#~ msgstr "Све тачке прекида су омогућене.\n" + +#~ msgid "All breakpoints removed.\n" +#~ msgstr "Све тачке прекида су уклоњене.\n" + +#~ msgid "Local Variables" +#~ msgstr "Локалне променљиваме" + +#~ msgid "Default format" +#~ msgstr "Подразумевани формат" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Бинарни" + +#~ msgid "Octal" +#~ msgstr "Октални" + +#~ msgid "Signed decimal" +#~ msgstr "Означени децимални" + +#~ msgid "Unsigned decimal" +#~ msgstr "Неозначени децимални" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Хексадецимални" + +#~ msgid "Char" +#~ msgstr "Знаковни" + +#~ msgid "Inspect memory" +#~ msgstr "Надгледај меморију" + +#~ msgid "Debugger is ready.\n" +#~ msgstr "Програм за проналажење грешака је спреман.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program is ATTACHED.\n" +#~ "Do you still want to stop Debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Програм је ПРИДРУЖЕН.\n" +#~ "Да ли и даље желите да заутавите програм за проналажење грешака?" + +#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" +#~ msgstr "Не могу покренути гном-терминал (gnome-terminal)" + +#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за меморију\n" + +#~ msgid "_Breakpoints ..." +#~ msgstr "_Тачке прекида ..." + +#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" +#~ msgstr "Прикажи идентификационе бројеве тренутно познатих нити" + +#~ msgid "Info _Local variables" +#~ msgstr "Информације о _локалним променљивама" + +#~ msgid "Display local variables of the current frame" +#~ msgstr "Прикажи локалне променљиве текућег оквира програма" + +#~ msgid "Examine _Memory" +#~ msgstr "Истражи _меморију" + +#~ msgid "Display accessible memory" +#~ msgstr "Прикажи меморију којој се приступа" + +#~ msgid "_Restart Program" +#~ msgstr "_Изнова покрени програм" + +#~ msgid "_Detach Debugger" +#~ msgstr "_Одвој програм за проналажење грешака" + +#~ msgid "Detach from an attached program" +#~ msgstr "Одваја програм за проналажење грешака са придруженог програма" + +#~ msgid "Si_gnal to Process" +#~ msgstr "Пошаљи сигнал процесу" + +#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" +#~ msgstr "Пошаљи сигнал језгра процесу који се испитује" + +#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." +#~ msgstr "_Додај израз у списак за надгледање ..." + +#~ msgid "Add expression or variable to the watch" +#~ msgstr "Додај израз или променљиву на списак за надгледање" + +#~ msgid "Registers ..." +#~ msgstr "Регистри..." + +#~ msgid "Show CPU register contents" +#~ msgstr "Прикажи садржај регистара" + +#~ msgid "Shared Libraries ..." +#~ msgstr "Дељене библиотеке..." + +#~ msgid "Kernel Signals ..." +#~ msgstr "Сигнали језгра..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Location: %s, line %d\n" +#~ msgstr "Крпим %s користећи %s\n" + +#~ msgid "Sysm Read" +#~ msgstr "Sysm читање" + +#~ msgid "Frame info" +#~ msgstr "Подаци о оквиру" + +#~ msgid "< Not defined in current context >" +#~ msgstr "< Није дефинисан у тренутном контексту >" + +#~ msgid "Add expression" +#~ msgstr "Додај израз" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очисти" + +#~ msgid "Add Watch Expression" +#~ msgstr "Додај израз који се посматра" + +#~ msgid "Add expression to watch" +#~ msgstr "Додај израз који ће се пратити" + +#~ msgid "Modify Watch Expression" +#~ msgstr "Измени израз који се посматра" + +#~ msgid "Modify watched expression" +#~ msgstr "Измени израз који се прати" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" +#~ msgstr "Надгледај/додели вредност изразу" + +#~ msgid "_Undo: %s" +#~ msgstr "_Поништи: %s" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Поништи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save glade project..." +#~ msgstr "Бележим пројекат...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Glade" +#~ msgstr "Поно_во учитај" + +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "Поништи последњу радњу" + +#~ msgid "Redo last undone action" +#~ msgstr "Понови последњу поништену радњу" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Копирај обележено" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show Clipboard" +#~ msgstr "Прикажи прототип" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show clipboard" +#~ msgstr "Пошаљи на списак исечака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as glade project" +#~ msgstr "Забележи пројекат" + +#~ msgid "Clos_e" +#~ msgstr "_Затвори" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close current glade project" +#~ msgstr "Затвори текући пројекат" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Преглед:" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Година" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Месец" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Сат" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Минут" + +#~ msgid "_No Date" +#~ msgstr "_Нема датума" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Усмерење" + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Усмерење припојене ставке" + +#~ msgid "/_ToDo" +#~ msgstr "/_Задаци" + +#~ msgid "/ToDo/_Preferences" +#~ msgstr "/Задаци/_Подешавања" + +#~ msgid "/Item/_Edit" +#~ msgstr "/Ставка/_Уреди" + +#~ msgid "/Item/_Remove" +#~ msgstr "/Ставка/_Уклони" + +#~ msgid "/_View" +#~ msgstr "/_Изглед" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Помоћ" + +#~ msgid "/Item/Remove" +#~ msgstr "/Ставка/Уклони" + +#~ msgid "/Item/Add" +#~ msgstr "/Ставка/Додај" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--помоћ" + +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "Покажи у главном прозору" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Име:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/* GPL */" +#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" + +#, fuzzy +#~ msgid "/* LGPL */" +#~ msgstr "/* ОЈЛ напомена*/" + +#, fuzzy +#~ msgid "// GPL" +#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" + +#, fuzzy +#~ msgid "// LGPL" +#~ msgstr "// ОЈЛ напомена" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Дневник промена" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Ауторско право" + +#~ msgid "Date_Time" +#~ msgstr "Датум_Време" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_c" +#~ msgstr "Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_cpp" +#~ msgstr "Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_csharp" +#~ msgstr "Заглавља" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_h" +#~ msgstr "Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_perl" +#~ msgstr "Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_shell" +#~ msgstr "Заглавља" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Дозволе" + +#~ msgid "UserName" +#~ msgstr "Корисничко име" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_date" +#~ msgstr "_Освежи" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_header" +#~ msgstr "Заглавље" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_revision" +#~ msgstr "Ревизија: " + +#~ msgid "while" +#~ msgstr "while" + +#~ msgid "Diagonal" +#~ msgstr "Дијагонално" + +#~ msgid "Enable automatic messages indicators" +#~ msgstr "Омогући аутоматске индикаторе порука" + +#~ msgid "Information:" +#~ msgstr "Подаци:" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Изабери боју" + +#~ msgid "Strike-Out" +#~ msgstr "Прецртано" + +#~ msgid "Underline Plain" +#~ msgstr "Обично подвучено" + +# несигурно +#~ msgid "Underline Squiggle" +#~ msgstr "Подвучено кривудаво" + +# несигурно +#~ msgid "Underline-TT" +#~ msgstr "Подвучено цик-цак" + +#~ msgid "Patch successful.\n" +#~ msgstr "Закрпа примењена успешно.\n" + +#~ msgid " ..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Loaded default profile ..." +#~ msgstr "Учитао сам подразумевани профил ..." + +#~ msgid "Loading project. Please wait ..." +#~ msgstr "Учитавам пројекат. Молим сачекајте..." + +#~ msgid "Unable to load Project: %s" +#~ msgstr "Не успевам учитати пројекат: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" +#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " +#~ "information)." +#~ msgstr "" +#~ "Потребна је %s верзија програма Анјута или новија како би могли отворити " +#~ "овај пројекат.\n" +#~ "Молим, надоградите програм на последњу верзију. (Помоћ за више " +#~ "информација)" + +#~ msgid "Unable to save the Project." +#~ msgstr "Не успевам забележити пројекат" + +#~ msgid "" +#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you " +#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it " +#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" +#~ msgstr "" +#~ "Датотека са наставком .glade не постоји у кореном директоријуму пројекта. " +#~ "Ако не користите програм Глејд(Glade) за уређивање графичког изгледа " +#~ "програма, молим наведите наредбу програма који користите у [Пројекат] -> " +#~ "[Подешавање пројекта] -> [Наредба за програм за графичко уређење изгледа " +#~ "програма]" + +#~ msgid "" +#~ "A .glade file does not\n" +#~ "exist in the top level Project directory." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека са наставком .glade не постоји\n" +#~ "у кореном директоријуму пројекта." + +#~ msgid "Recent Projects " +#~ msgstr "Последњи отварани пројекти" + +#~ msgid "Project: " +#~ msgstr "Пројекат: " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get relative file name for %s\n" +#~ " in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу добити само име датотеке из %s\n" +#~ " у %s" + +#~ msgid " already exists in the project" +#~ msgstr " већ постоји у пројекту" + +#~ msgid "Error while copying the file inside the module." +#~ msgstr "Грешка приликом преноса датотеке унутар модула." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the item\n" +#~ "'%s' from the Project?" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ову ставку\n" +#~ "%s из пројекта?" + +#~ msgid "Help files" +#~ msgstr "Помоћ датотеке" + +#~ msgid "Pascal files" +#~ msgstr "Паскал програми" + +#~ msgid "PHP files" +#~ msgstr "PHP програми" + +#~ msgid "Perl files" +#~ msgstr "Перл програми" + +#~ msgid "Python files" +#~ msgstr "Пајтон програми" + +#~ msgid "Shell Script files" +#~ msgstr "Скрипте интерпретатора наредби" + +#~ msgid "Visual Basic files" +#~ msgstr "Visual Basic датотеке" + +#~ msgid ".lua files" +#~ msgstr ".lua датотеке" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG датотеке" + +#~ msgid "JPG files" +#~ msgstr "JPG датотеке" + +#~ msgid "BMP files" +#~ msgstr "BMP датотеке" + +#~ msgid "GIF files" +#~ msgstr "GIF датотеке" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Текстуалне датотеке" + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "XML датотеке" + +#~ msgid "HTML files" +#~ msgstr "HTML датотеке" + +#~ msgid "DOC files" +#~ msgstr "DOC датотеке" + +#~ msgid "PO files" +#~ msgstr "PO датотеке" + +#~ msgid "C/C++ Headers" +#~ msgstr "C/C++ заглавља" + +#~ msgid "Add file to module: " +#~ msgstr "Додај датотеку у модул:" + +#~ msgid "Include file" +#~ msgstr "Датотека са прототипима" + +#~ msgid "Source file" +#~ msgstr "Датотека са изворним кодом" + +#~ msgid "Help file" +#~ msgstr "Датотека која садржи помоћ" + +#~ msgid "Pixmap file" +#~ msgstr "Pixmap датотека" + +#~ msgid "Translation file" +#~ msgstr "Датотека са преводом" + +#~ msgid "Doc file" +#~ msgstr "Документација" + +#~ msgid "Open in default viewer" +#~ msgstr "Отвори у подразумеваном прегледнику" + +#~ msgid "Open in Anjuta" +#~ msgstr "Отвори у Anjuta-и" + +#~ msgid "Project Info" +#~ msgstr "Подаци о пројекту" + +#~ msgid "Project Information" +#~ msgstr "Информације о пројекту" + +#~ msgid "Program Name:" +#~ msgstr "Име програма:" + +#~ msgid "Help files:" +#~ msgstr "Помоћ датотеке:" + +#~ msgid "Data files:" +#~ msgstr "Датотеке са подацима:" + +#~ msgid "Pixmap files:" +#~ msgstr "Pixmap датотеке:" + +#~ msgid "Doc files:" +#~ msgstr "Doc датотеке:" + +#~ msgid "GUI editable by Glade:" +#~ msgstr "Користи Глејд (Glade) за графички изглед програма:" + +#~ msgid "Makefiles managed:" +#~ msgstr "Управљање помоћу Makefile датотека:" + +#~ msgid "Gettext support:" +#~ msgstr "Геттекст(Gettext) подршка:" + +#~ msgid "Project Type:" +#~ msgstr "Врста пројекта:" + +#~ msgid "" +#~ "Project is not saved.\n" +#~ "Do you want to save it before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "Пројекат није забележен.\n" +#~ "Да ли желите да га забележите пре затварања?" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "бретањски" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "каталонски" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "чешки" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "дански" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "немачки" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "есперанто" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "шпански" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "фински" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "француски" + +#~ msgid "Herbrew" +#~ msgstr "хебрејски" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "хрватски" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "мађарски" + +#~ msgid "Islandic" +#~ msgstr "исландски" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "италијански" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "македонски" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "холандски" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "норвешки" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "пољски" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "португалски" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "руски" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "словачки" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "поједностављени кинески" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "кинески" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "естонски" + +#~ msgid "Select regional language" +#~ msgstr "Изаберите језик" + +#~ msgid "Select regional language:" +#~ msgstr "Изаберите језик:" + +#~ msgid "Not a regular file: %s." +#~ msgstr "Неодговарајућа датотека: %s." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "does not exist in the current module directory.\n" +#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“\n" +#~ "не постоји у текућем директоријуму са модулима.\n" +#~ "Желите ли да га увезете (умножите) у модуле?" + +#~ msgid "Unable to find import script %s" +#~ msgstr "Не могу пронаћи скрипту за увоз %s" + +#~ msgid "%s: Not a regular file" +#~ msgstr "%s: није исправна датотека" + +#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" +#~ msgstr "Увозим пројекат из %s ...\n" + +#~ msgid "Could not launch script!\n" +#~ msgstr "Не могу покренути скрипту!\n" + +#~ msgid "Importing Project...please wait" +#~ msgstr "Увозим пројекат...молим сачекајте" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" +#~ msgstr "Увоз пројекта завршен...неуспешно\n" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" +#~ msgstr "Увоз пројекта завршен...успешно" + +#~ msgid "Project import completed...successful\n" +#~ msgstr "Увоз пројекта завршен....успешно\n" + +#~ msgid "Project import completed...successful" +#~ msgstr "Увоз пројекта завршен....успешно" + +#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" +#~ msgstr "Не могу увести пројекат: није пронађена пројектна датотека!" + +#~ msgid "Opening Project...please wait" +#~ msgstr "Отварам пројекат...молим сачекајте" + +#~ msgid "Please complete all of the required fields" +#~ msgstr "Молим попуните сва захтевана поља" + +#~ msgid "Project Name: " +#~ msgstr "Име пројекта: " + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "Врста пројекта: " + +#~ msgid "Target Type: " +#~ msgstr "Тип излазне датотеке: " + +#~ msgid "Source Target: " +#~ msgstr "Тип излазног изворног програма: " + +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "Верзија: " + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Аутор:" + +#~ msgid "Language: " +#~ msgstr "Језик:" + +#~ msgid "Gettext Support: " +#~ msgstr "Геттекст подршка: " + +#~ msgid "" +#~ "The import operation has already begun.\n" +#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Увоз је већ започет. Притисните Поништи како би прескочили\n" +#~ "етапу подешавања, или Даље како би наставили." + +#~ msgid "" +#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" +#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n" +#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" +#~ "any autodetected values during the import process.\n" +#~ "\n" +#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Чаробњак за увоз пројеката анализира директоријум једног\n" +#~ "постојећег програмерског пројекта, и покушава да увезе ту структуру\n" +#~ "у Анјута пројекат. Добићете прилику да допуните \n" +#~ "сваку аутоматски препознату вредност током увоза.\n" +#~ "\n" +#~ "ОВО ЈЕ ЈЕДНА ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА МОГУЋНОСТ\n" + +#~ msgid "Select top level directory of an existing project" +#~ msgstr "Изабери корени директоријум једног постојећег пројекта" + +#~ msgid "Select existing project directory" +#~ msgstr "Изабери постојећи пројектни директоријум" + +#~ msgid "Click Forward to begin the import" +#~ msgstr "Притисните Напред да би започели увоз" + +#~ msgid "Error writing to: %s." +#~ msgstr "Грешка при упису у: %s." + +#~ msgid "" +#~ "Confim the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Потврдите следеће информације:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" +#~ msgstr "Subversion наредба је у току! Молим сачекајте док се не заврши!" + +#~ msgid "Update delete" +#~ msgstr "Освежи брисање" + +#~ msgid "Update add" +#~ msgstr "Освежи додавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update external" +#~ msgstr "Освежи све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit modified" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit replaced" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit postfix" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку" + +#~ msgid "Crea_te" +#~ msgstr "_Направи" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Стабло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto symbol" +#~ msgstr "Тражим симбол" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the symbol to go" +#~ msgstr "Изабери тему" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "полуга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for tool list" +#~ msgstr "Не могу приказати прозор за уређење алатки" + +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Подеси" + +#~ msgid "User email address" +#~ msgstr "Корисничка адреса е-поште " + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Корисничко име " + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Подешавања" + +#~ msgid "Set _Default Preferences" +#~ msgstr "_Постави подразумевана подешавања" + +#~ msgid "But I prefer tea." +#~ msgstr "Постави подразумевана подешавања" + +#~ msgid "C_ustomize shortcuts" +#~ msgstr "Прилагоди _пречице" + +#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items" +#~ msgstr "Прилагоди пречице са тастатуре које отварају ставке менија" + +#~ msgid "Toggle View" +#~ msgstr "Промени приказ" + +# bug: "?." -> "?" +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека „%s“ већ постоји.\n" +#~ "Да ли желите да је замените са оном коју бележите?." + +#~ msgid "" +#~ "One or more files are not saved.\n" +#~ "Do you still want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Једна или више датотека нису забележене.\n" +#~ "Да ли и даље желите да напустите програм?" + +#~ msgid "Anjuta test shell" +#~ msgstr "Anjuta шкољка за тестирање" + +#~ msgid "Model for the combo box" +#~ msgstr "Модел за падајућу листу" + +#~ msgid "Width of the entry." +#~ msgstr "Ширина уноса." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Типка убрзивача" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Модификатори убрзивача" + +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "Режим убрзивача" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Тип убрзивача." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Упишите нов убрзивач, или притисните Backspace за брисање" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Упишите нов убрзивач" + +#~ msgid "The child model" +#~ msgstr "Модел детета" + +#~ msgid "The virtual root" +#~ msgstr "Виртуелни корен" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Не могу да парсујем \"%s\" као цео број" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Интегер %ld мора бити позитиван" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Интегер %ld је превелики, тренутни максимум је %d" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" + +#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" +#~ msgstr "Тип \"%s\" не може се парсовати из стринга" + +#~ msgid "The property \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "Особина \"%s\" не постоји" + +#~ msgid "The type attribute can only be specified once." +#~ msgstr "Атрибут типа се може одредити само једном." + +#~ msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" +#~ msgstr "Спољњи елемент теме мора бити а не <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Елемент у мора бити , а не <%s>" + +#~ msgid "The element must not have any children." +#~ msgstr " елемент не сме имати децу." + +#~ msgid "Select execution program and args" +#~ msgstr "Изаберите програм за извршавање и аргументе" + +#~ msgid "make: Entering directory `%s'" +#~ msgstr "make: Улазим у директоријум `%s'" + +#~ msgid "* Class name:" +#~ msgstr "* Име класе:" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to " +#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken " +#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by " +#~ "*." +#~ msgstr "" +#~ "Овај додатак ће направити класу типа који наведете и додати је у ваш " +#~ "пројекат. Приметите да ће параметри направљене класе бити узети из " +#~ "активне картице. Молим, утврдите да сте попунили сва обавезна поља, " +#~ "означена са *." + +#, fuzzy +#~ msgid "_TYPE_" +#~ msgstr "_ТИП_" + +#~ msgid "" +#~ "public\n" +#~ "protected\n" +#~ "private" +#~ msgstr "" +#~ "јавни\n" +#~ "заштићени\n" +#~ "приватни" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " +#~ "permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Појавила се грешка кад сам покушао да напишем GObject Class Template. " +#~ "Проверите дозволе фајла." + +#~ msgid "/usr/bin/cvs" +#~ msgstr "/usr/bin/cvs" + +#~ msgid "Devhelp navigation operations" +#~ msgstr "Навигационе радње Devhelp-а" + +#~ msgid "Custom autoformate style" +#~ msgstr "Уобичајен стил аутоматског форматирања" + +#~ msgid "Editor text searching" +#~ msgstr "Претраживање текста уређивача" + +#~ msgid "Editor quick navigations" +#~ msgstr "Брза навигација уређивача" + +#~ msgid "New empty editor." +#~ msgstr "Нов празан едитор." + +#~ msgid "Do not show files ignored by version control" +#~ msgstr "Не приказуј фајлове које контрола верзије игнорише" + +#~ msgid "Refresh file manager tree" +#~ msgstr "Освежи стабло управљача фајловима" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Информације о фајлу" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Опције" + +#~ msgid "_switch" +#~ msgstr "_switch" + +#~ msgid "_for" +#~ msgstr "_for" + +#~ msgid "_if...else" +#~ msgstr "_if...else" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" +#~ msgstr "Програм је примио сигнал %s (%s) и завршио се\n" + +#~ msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" +#~ msgstr "gdb неочекивано завршен. Рестартујем gdb\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Num" +#~ msgstr "Нумерички" + +#~ msgid "_Close without Saving" +#~ msgstr "_Затвори без снимања" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Прилепи обележено" + +#~ msgid "started: n/a" +#~ msgstr "почето: n/a" + +#~ msgid "stopped: n/a" +#~ msgstr "заустављено: n/a" + +#~ msgid "stopped: %s" +#~ msgstr "заустављено: %s" + +#~ msgid "started: %s \tstopped: %s" +#~ msgstr "почето: %s \tзаустављено: %s" + +#~ msgid "Display flags" +#~ msgstr "Прикажи ознаке" + +#~ msgid "Displayed date and/or time properties" +#~ msgstr "Приказана подешавања датума и/или времена" + +#~ msgid "Lazy mode" +#~ msgstr "Лењи режим" + +#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" +#~ msgstr "Лењи режим не нормализује унесене вредности датума и времена" + +#~ msgid "Displayed year" +#~ msgstr "Приказана година" + +#~ msgid "Displayed month" +#~ msgstr "Приказани месец" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Дан" + +#~ msgid "Displayed day of month" +#~ msgstr "Приказани дан у месецу" + +#~ msgid "Displayed hour" +#~ msgstr "Приказани сат" + +#~ msgid "Displayed minute" +#~ msgstr "Приказани минут" + +#~ msgid "Displayed second" +#~ msgstr "Приказани секунд" + +#~ msgid "Lower limit year" +#~ msgstr "Година доње границе" + +#~ msgid "Year part of the lower date limit" +#~ msgstr "Година датума доње границе" + +#~ msgid "Upper limit year" +#~ msgstr "Година горње границе" + +#~ msgid "Year part of the upper date limit" +#~ msgstr "Година датума горње границе" + +#~ msgid "Lower limit month" +#~ msgstr "Месец доње границе" + +#~ msgid "Month part of the lower date limit" +#~ msgstr "Месец датума доње границе" + +#~ msgid "Upper limit month" +#~ msgstr "Месец горње границе" + +#~ msgid "Month part of the upper date limit" +#~ msgstr "Месец датума горње границе" + +#~ msgid "Lower limit day" +#~ msgstr "Дан доње границе" + +#~ msgid "Day of month part of the lower date limit" +#~ msgstr "Дан месеца датума доње границе" + +#~ msgid "Upper limit day" +#~ msgstr "Дан горње границе" + +#~ msgid "Day of month part of the upper date limit" +#~ msgstr "Дан месеца датума горње границе" + +#~ msgid "Lower limit hour" +#~ msgstr "Сат доње границе" + +#~ msgid "Hour part of the lower time limit" +#~ msgstr "Сат времена доње границе" + +#~ msgid "Upper limit hour" +#~ msgstr "Сат горње границе" + +#~ msgid "Hour part of the upper time limit" +#~ msgstr "Сат времена горње границе" + +#~ msgid "Lower limit minute" +#~ msgstr "Минут доње границе" + +#~ msgid "Minute part of the lower time limit" +#~ msgstr "Минут времена доње границе" + +#~ msgid "Upper limit minute" +#~ msgstr "Минут горње границе" + +#~ msgid "Minute part of the upper time limit" +#~ msgstr "Минут времена горње границе" + +#~ msgid "Lower limit second" +#~ msgstr "Секунда доње границе" + +#~ msgid "Second part of the lower time limit" +#~ msgstr "Секунда времена доње границе" + +#~ msgid "Upper limit second" +#~ msgstr "Секунда горње границе" + +#~ msgid "Second part of the upper time limit" +#~ msgstr "Секунда времена горње границе" + +#~ msgid "week-starts-monday: yes" +#~ msgstr "седмица почиње понедељком: да" + +#~ msgid "_Today" +#~ msgstr "_Данас" + +#~ msgid "24hr: no" +#~ msgstr "24h: не" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" + +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "PM" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d.%02d.%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d.%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d.%02d.%02d" + +#~ msgid "%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d.%02d" + +#~ msgid "%04d-%02d-%02d" +#~ msgstr "%04d.%02d.%02d." + +#~ msgid "no end time" +#~ msgstr "нема крајњег времена" + +#~ msgid "%u:%u:%u" +#~ msgstr "%u.%u.%u" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Урађено, Датум, Првенство" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Урађено, Првенство, Датум" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Првенство, Датум, Урађено" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Првенство, Урађено, Датум" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Датум, Првенство, Урађено" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Датум, Урађено, Првенство" + +#~ msgid "/ToDo/_New Task List" +#~ msgstr "/Задаци/_Нова листа задатака" + +#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" +#~ msgstr "/Задаци/_Отвори листу задатака" + +#~ msgid "/ToDo/_Export to" +#~ msgstr "/Задаци/_Извези у" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/html" +#~ msgstr "/Задаци/Извези у/html" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" +#~ msgstr "/Задаци/Извези у/Листа задатака" + +#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" +#~ msgstr "/Задаци/_Сакриј или покажи прозор" + +#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" +#~ msgstr "/Задаци/_Уреди категорије" + +#~ msgid "/ToDo/_Quit" +#~ msgstr "/Задаци/_Напусти" + +#~ msgid "/Item/_Add" +#~ msgstr "/Ставка/Дод_ај" + +#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" +#~ msgstr "/Ставка/Уклони _комплетиране ставке" + +#~ msgid "/_View/_Sorting" +#~ msgstr "/_Изглед/_Сортирање" + +#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Уреди растуће" + +#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending" +#~ msgstr "/Изглед/Сортирање/Уреди опадајуће" + +#~ msgid "/View/Hide Completed Items" +#~ msgstr "/Изглед/Сакриј довршене ставке" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Помоћ/_О програму" + +#~ msgid "/Item/Edit" +#~ msgstr "/Ставка/Уреди" + +#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" +#~ msgstr "/Ставка/Уклони завршене ставке" + +#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" +#~ msgstr "/Задаци/Уреди категорије" + +#~ msgid "About gToDo" +#~ msgstr "О gToDo" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" +#~ msgstr "gToDo је мала и једноставна листа задатака написана у gtk+-2.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" +#~ msgstr "Ауторска права © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Due date:\t%s at %02i:%02i" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Датум доспећа:\t%s у %02i.%02i" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Приоритет:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Приоритет:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Приоритет:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Comment:\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Коментар:\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "gtodo v%s\n" +#~ "gtodo has the following command-line options:\n" +#~ "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" +#~ " only useful for programs calling gtodo\n" +#~ "-?\t--help\tThis Message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "gtodo v%s\n" +#~ "gtodo има следеће конзолне опције:\n" +#~ "-s\t--покажи\tПриказује задатак по његовом ИД-у\n" +#~ " корисно само за програме који позивају gtodo\n" +#~ "-?\t--помоћ\tОва порука.\n" + +#~ msgid "--show" +#~ msgstr "--покажи" + +#~ msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" +#~ msgstr "Опција --покажи узима ИД задатка као аргумент\n" + +#~ msgid "--new" +#~ msgstr "--нов" + +#~ msgid "enter name" +#~ msgstr "унеси име" + +#~ msgid "" +#~ "The following item is due:\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Наведена ставка доспева:\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Hide items that are past _due date" +#~ msgstr "Сакриј ставке којима је прошао _датум доспећа" + +#~ msgid "Hide items without an _end date" +#~ msgstr "Сакриј ставке без _крајњег датума" + +#~ msgid "Auto Purge" +#~ msgstr "Аутоматски очисти" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Обавештење" + +#~ msgid "azerty" +#~ msgstr "azerty" + +#~ msgid "cvs_id" +#~ msgstr "cvs_ид" + +#~ msgid "cvs_log" +#~ msgstr "cvs_запис" + +#~ msgid "cvs_name" +#~ msgstr "cvs_име" + +#~ msgid "cvs_source" +#~ msgstr "cvs_извор" + +#~ msgid "do_while" +#~ msgstr "do_while" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" + +#~ msgid "if...else" +#~ msgstr "if...else" + +#~ msgid "switch" +#~ msgstr "switch" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open: %s\n" +#~ "Does not look like a valid Anjuta project." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим: %s\n" +#~ "Не личи на валидан Anjuta пројекат." + +#~ msgid "" +#~ "This does not look like a project root dir!\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ово не личи на корени директоријум пројекта!\n" +#~ "Да наставим у сваком случају?" + +#~ msgid "No properties available for this group" +#~ msgstr "Нема доступних особина за ову групу" + +#~ msgid "URI is link" +#~ msgstr "URI је линк" + +#~ msgid "TODO!" +#~ msgstr "ЗАДАТАК!" + +#~ msgid "svn.diff" +#~ msgstr "svn.diff" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blame revision" +#~ msgstr "Замени израз" + +#~ msgid "Subversion command finished!" +#~ msgstr "Subversion наредба завршена!" + +#~ msgid "Menu Items:" +#~ msgstr "Елементи менија:" + +#~ msgid "Manipulate plugins manager items" +#~ msgstr "Руководи ставкама управљача додатака" + +#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell" +#~ msgstr "Напусти Anjuta шкољку за тестирање" + +#~ msgid "Test shell action group" +#~ msgstr "Акциона група шкољке за тестирање" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po dissimilarity index 76% index e53dbc6..d4a6f48 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,12359 +1,8393 @@ -# Serbian translation of anjuta -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# -# Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) -# -# This file is distributed under the same license as the anjuta package. -# -# Maintainer: Slobodan Sredojević -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 23.32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-25 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Petar \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 -msgid "Anjuta IDE" -msgstr "Anjuta" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "Integrisano razvojno okruženje" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343 -msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "Integrisano razvojno okruženje" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find plugin module %s" -msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 -#, c-format -msgid "Unknown error in module %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 -#, c-format -msgid "Missing location of plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 -#, c-format -msgid "Missing type defined by plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 -#, c-format -msgid "plugin %s fails to register type %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111 -#, c-format -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207 -#, c-format -msgid "" -"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266 -msgid "Western" -msgstr "zapadni" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262 -msgid "Central European" -msgstr "centralnoevropski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 -msgid "South European" -msgstr "južnoevropski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276 -msgid "Baltic" -msgstr "baltički" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ćirilični" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274 -msgid "Arabic" -msgstr "arapski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268 -msgid "Greek" -msgstr "grčki" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejski vizuelni" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270 -msgid "Turkish" -msgstr "turski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 -msgid "Nordic" -msgstr "nordijski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 -msgid "Celtic" -msgstr "keltski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 -msgid "Romanian" -msgstr "rumunski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 -msgid "Armenian" -msgstr "jermenski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kineski tradicionalni" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ćirilični/ruski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251 -msgid "Japanese" -msgstr "japanski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257 -msgid "Korean" -msgstr "korejski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kineski pojednostavljeni" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ćirilični/ukrajinski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255 -msgid "Thai" -msgstr "tajlandski" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 ../libanjuta/resources.c:267 -#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu da izvršim komandu: \"%s\"" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1160 -#, fuzzy -msgid "execvp failed" -msgstr "Povraćanje nije uspelo" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265 -msgid "Anjuta Shell" -msgstr "Anjuta školjka" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 -msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" -msgstr "Anjuta školjka koja će sadržati ugradnu alatku" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Could not load %s\n" -"This usually means that your installation is corrupted. The error message " -"leading to this was:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:527 -msgid "Load" -msgstr "_Učitaj" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Dostupni dodaci" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927 -#, fuzzy -msgid "Preferred plugins" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 -msgid "Only show user activatable plugins" -msgstr "Prikazuj samo ugradne alatke koje korisnik može da aktivira" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 -msgid "" -"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " -"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " -"you again to choose different plugin." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212 -#, fuzzy -msgid "Forget selected plugin" -msgstr "Greška pri dobavljanju izbora\n" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 -#, fuzzy -msgid "Select a plugin" -msgstr "Anjuta dodatak" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 -msgid "Please select a plugin to activate" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 -#, c-format -msgid "No plugin able to load other plugins in %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919 -#, fuzzy -msgid "Remember this selection" -msgstr "Obriši obeleženo" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Po datoteke:" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247 -msgid "Current stack of profiles" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252 -#, fuzzy -msgid "Available plugins" -msgstr "Dostupni dodaci" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253 -msgid "Currently available plugins found in plugin paths" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259 -#, fuzzy -msgid "Activated plugins" -msgstr "Anjuta dodatak" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260 -#, fuzzy -msgid "Currently activated plugins" -msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266 -#, fuzzy -msgid "Anjuta shell for which the plugins are" -msgstr "Anjuta školjka koja će sadržati ugradnu alatku" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Status" -msgstr "Anjuta makroi" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275 -msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" -msgstr "" - -#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 -msgid "Loaded: " -msgstr "Učitan:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljač dodacima" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 -msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Ime projekta:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 -msgid "Name of the plugin profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 -#, fuzzy -msgid "Profile Plugins" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 -msgid "List of plugins for this profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 -msgid "Synchronization URI" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 -msgid "URI to sync the profile xml" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:471 -#, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list" -msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read '%s': %s" -msgstr "" -"Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" -"%s" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 -#, c-format -msgid "No read permission for: %s" -msgstr "Nemate dozvolu za čitanje za: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read '%s': XML parse error" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim: %s\n" -"Greška u parsiranju XML-a." - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " -"profile." -msgstr "" - -#. : Install it from -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 -#, c-format -msgid "%s: Install it from '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the preferences to\n" -"their default settings?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n" -"njihove podrazumevane vrednosti?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:193 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati postavku" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 -#: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#. FIXME: Make the general page first -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 -#: ../src/anjuta-app.c:914 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 -msgid "Anjuta Preferences" -msgstr "Anjuta Podešavanja" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 -#, fuzzy -msgid "Select the items to save:" -msgstr "Izaberi temu" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 -#, fuzzy -msgid "If you do not save, all your changes will be lost." -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n" -"Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena." - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:613 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "/_Stavka" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 -msgid "_Discard changes" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 -#, c-format -msgid "" -"There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 -#, fuzzy -msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr "" -"Datoteka '%s' nije zabeležena.\n" -"Da li želite da je zabeležite pre zatvaranja?" - -#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:849 -msgid "Action" -msgstr "Dejstvo" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:867 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljiva" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:878 -msgid "Sensitive" -msgstr "Osetljiv na veličinu slova" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:887 -msgid "Shortcut" -msgstr "Prečica" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Unable to read file: %s." -msgstr "Ne mogu pročitati datoteku: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 -#, c-format -msgid "Unable to create file: %s." -msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 -msgid "Unable to complete file copy" -msgstr "Ne mogu završiti umnožavanje datoteke" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 -msgid "" -"\n" -"System: " -msgstr "" -"\n" -"Sistem: " - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" utility is not installed.\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Alatka „%s“ nije instalirana.\n" -"Molim vas, instalirajte je." - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" -msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n" - -# bug: is install -> is installed -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481 -msgid "" -"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " -"install. It can be downloaded from http://anjuta.org" -msgstr "" -"Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom Anjute " -"instaliran. Možete ga preuzeti sa http://anjuta.org" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Izmeni" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Dodaj" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Izbriši" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 -#, fuzzy -msgid "Conflicted" -msgstr "Podesi" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 -#, fuzzy -msgid "Unversioned" -msgstr "Podvučeno" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst koji se prikazuje" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Sličica" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "Sličica koja se prikazuje" - -#: ../libanjuta/resources.c:63 -#, c-format -msgid "Widget not found: %s" -msgstr "Element nije nađen: %s" - -#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 -#, c-format -msgid "Could not find application pixmap file: %s" -msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku programa: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Build" -msgstr "Označi" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configuration:" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "Pokazatelji" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Regenerate project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Select Program to run:" -msgstr "Izvršavanje programa:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenti:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Build Directory:" -msgstr "Direktorijum" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Options:" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 -msgid "Configure Project" -msgstr "Podesi projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 -msgid "Continue on errors" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 -msgid "Highlight message locations in editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Install as root:" -msgstr "Instaliraj projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 -msgid "Run several commands at a time:" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Select Program" -msgstr "Izvrši program" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select a build directory" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Translate messages" -msgstr "Odseci dugačke poruke" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 -#: ../plugins/search/search_preferences.c:523 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 -#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 -msgid "Debug" -msgstr "Prati greške" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 -#, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Omogući profilisanje" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 -#, fuzzy -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizacija" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 -#, fuzzy -msgid "No executables in this project!" -msgstr "Nema izvršne datoteke za ovaj program." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 -#, fuzzy -msgid "No file or project currently opened." -msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata." - -#. Only local program are supported -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 -#: ../plugins/run-program/execute.c:72 -#, c-format -msgid "Program '%s' is not a local file" -msgstr "Program '%s' nije lokalni fajl" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not exists" -msgstr "Program '%s' ne postoji" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 -#: ../plugins/run-program/execute.c:82 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not have execution permission" -msgstr "Program '%s' nema dozvolu za izvršenje" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 -msgid "No executable for this file." -msgstr "Nema izvršne datoteke za ovaj program." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 -#, c-format -msgid "Executable '%s' is not up-to-date." -msgstr "Izvršni fajl '%s' nije savremen." - -#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses -#. * pearl regular expression -#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different -#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first -#. * string into the second slot and then replace the first string only. -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" -msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" -msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'" - -#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses -#. * pearl regular expression -#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different -#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first -#. * string into the second slot and then replace the first string only. -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" -msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" -msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entering: %s" -msgstr "Otvaram %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "Leaving: %s" -msgstr "Pravim %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776 -#: ../plugins/tools/execute.c:329 -msgid "warning:" -msgstr " upozorenje: " - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 -#, c-format -msgid "Command exited with status %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 -#, c-format -msgid "Command canceled by user" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908 -#, c-format -msgid "Command aborted by user" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913 -#, c-format -msgid "Command terminated with signal %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 -msgid "Command terminated for an unknown reason" -msgstr "" - -# bug: plural-forms -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937 -#, c-format -msgid "Total time taken: %lu secs\n" -msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 -#, fuzzy -msgid "Completed unsuccessful\n" -msgstr "Završeno ... neuspešno\n" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947 -#: ../plugins/tools/execute.c:514 -#, fuzzy -msgid "Completed successful\n" -msgstr "Završeno ... uspešno\n" - -#. Translators: the first number is the number of the build attemp, -#. the string is the directory where the build takes place -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993 -#, c-format -msgid "Build %d: %s" -msgstr "Izgradi %d: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 -#, c-format -msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636 -#, c-format -msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 -#, c-format -msgid "_Build" -msgstr "_Prevedi i poveži" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023 -msgid "_Build Project" -msgstr "Prevedi i poveži projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024 -msgid "Build whole project" -msgstr "Prevedi i poveži ceo projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029 -msgid "_Install Project" -msgstr "Instaliraj projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030 -msgid "Install whole project" -msgstr "Instaliraj ceo projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035 -msgid "_Clean Project" -msgstr "_Očisti projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036 -msgid "Clean whole project" -msgstr "Očisti ceo projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Project..." -msgstr "Podesi projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042 -msgid "Configure project" -msgstr "Podesi projekat" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Build _Tarball" -msgstr "Poveži s_ve" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Build project tarball distribution" -msgstr "Izgradi paket/arhivu" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053 -msgid "_Build Module" -msgstr "_Prevedi i poveži modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054 -msgid "Build module associated with current file" -msgstr "Prevedi i poveži modul asociran sa tekućim fajlom" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059 -msgid "_Install Module" -msgstr "_Instaliraj modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060 -msgid "Install module associated with current file" -msgstr "Instaliraj modul asociran sa trenutnim fajlom" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065 -msgid "_Clean Module" -msgstr "Očisti modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066 -msgid "Clean module associated with current file" -msgstr "Očisti modul asociran sa tekućim fajlom" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071 -msgid "Co_mpile File" -msgstr "Prevedi" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072 -msgid "Compile current editor file" -msgstr "Prevodi tekući fajl u uređivaču" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077 -#, fuzzy -msgid "Select Configuration" -msgstr "Podešavanja projekta" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078 -#, fuzzy -msgid "Select current configuration" -msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083 -#, fuzzy -msgid "Remove Configuration" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084 -msgid "" -"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125 -msgid "_Compile" -msgstr "_Prevedi" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126 -#, fuzzy -msgid "Compile file" -msgstr "Pošalji datoteku" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132 -msgid "Build module" -msgstr "Prevedi i poveži modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 -#, c-format -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138 -msgid "Install module" -msgstr "Instaliraj modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 -#, c-format -msgid "_Clean" -msgstr "Očisti" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144 -msgid "Clean module" -msgstr "Očisti modul" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149 -#, fuzzy -msgid "_Cancel command" -msgstr "Naredbe:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150 -#, fuzzy -msgid "Cancel build command" -msgstr "Naredba za prevođenje:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 -#, c-format -msgid "_Build (%s)" -msgstr "_Izgradi (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 -#, c-format -msgid "_Install (%s)" -msgstr "_Instaliraj (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 -#, c-format -msgid "_Clean (%s)" -msgstr "_Očisti (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 -#, c-format -msgid "Co_mpile (%s)" -msgstr "P_revedi (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 -#, c-format -msgid "Co_mpile" -msgstr "Pr_evedi" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779 -msgid "Build commands" -msgstr "Naredbe za građenje" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Build popup commands" -msgstr "Naredbe za građenje" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149 -#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167 -#, fuzzy -msgid "Build Autotools" -msgstr "Opcije prevodioca" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375 -#, fuzzy -msgid "Command aborted" -msgstr "Naredba" - -#. create the check menuitem -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 -msgid "Fixed data-view" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 -msgid "Update" -msgstr "Osveži" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 -msgid "Update the graph" -msgstr "Osveži dijagram" - -#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 -msgid "Inheritance Graph" -msgstr "Dijagram nasleđivanja" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Class Elements" -msgstr "Komentar:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "General Class Properties" -msgstr "Opšte informacije:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 -msgid "Add to Project" -msgstr "Dodaj projektu" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Dodaj u skladište" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 -msgid "Author Email:" -msgstr "e-pošta autora:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 -msgid "Author Name:" -msgstr "Ime autora:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 -msgid "Author/Date-Time" -msgstr "Autor/Datum-Vreme" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Author/Date/Time" -msgstr "Autor/Datum-Vreme" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Base Class Inheritance:" -msgstr "Osnovna klasa stabla nasleđivanja: " - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 -msgid "Base Class:" -msgstr "Osnovna klasa: " - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Class Function Prefix:" -msgstr "* Prefiks klasne funkcije:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Class Name:" -msgstr "* Ime klase:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 -msgid "Class Options:" -msgstr "Mogućnosti klase:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "GObject Class\t" -msgstr "GObject klasa" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 -msgid "GObject Prefix and Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 -msgid "" -"General Public License (GPL)\n" -"Lesser General Public License (LGPL)\n" -"No License" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 -msgid "Generic C++ Class" -msgstr "Osnovna C++ klasa" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Header File:" -msgstr "C/C++ fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 -msgid "Inline the declaration and implementation" -msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 -msgid "License:" -msgstr "Licenca:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 -msgid "Member Functions/Variables" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 -#: ../plugins/glade/plugin.c:503 -msgid "Properties" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Signal" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Source File:" -msgstr "C izvorni fajl" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 -msgid "Source/Header Headings:" -msgstr "Izvor/Zaglavlje zaglavlja:" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:132 -#, c-format -msgid "Header or source file has not been created" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:294 -#, fuzzy -msgid "Autogen template used for the header file" -msgstr "Korisi šablom za fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:302 -#, fuzzy -msgid "Autogen template used for the implementation file" -msgstr "Izaberi implementacionu datoteku" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 -msgid "File to which the processed template will be written" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write autogen definition file" -msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke u fajl." - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939 -msgid "" -"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " -"can get it from http://autogen.sourceforge.net" -msgstr "" -"Nisam uspeo da nađem autogen verziju 5, molim instalirajte autogen paket. " -"Možete ga naći na http://autogen.sourceforge.net" - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute autogen: %s" -msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" - -#: ../plugins/class-gen/window.c:816 -msgid "XML description of the user interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 -msgid "CVS Options" -msgstr "CVS opcije" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 -msgid "Module Details:" -msgstr "Detalji modula:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 -msgid "Options:" -msgstr "Mogućnosti:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 -msgid "" -"Please note: \n" -"\n" -"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " -"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" -"" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 -msgid "Repository: " -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 -msgid "Be verbose" -msgstr "Budi razgovoran" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 -msgid "CVS Preferences" -msgstr "CVS Podešavanja" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 -msgid "CVS: Add file/directory" -msgstr "CVS: Dodaj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 -msgid "CVS: Commit file/directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 -msgid "CVS: Diff file/directory" -msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa razlikama" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 -msgid "CVS: Import" -msgstr "CVS: Uvezi" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 -msgid "CVS: Log file/directory" -msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa zapisnikom" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 -msgid "CVS: Remove file/directory" -msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 -msgid "CVS: Status" -msgstr "CVS: Stanje" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 -msgid "CVS: Status from file/directory" -msgstr "CVS: Status iz fajla/direktorijuma" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 -msgid "CVS: Update file/directory" -msgstr "CVS: Ažuriraj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 -msgid "CVSROOT:" -msgstr "CVSROOT:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 -msgid "Choose file or directory to add:" -msgstr "Izaberi fajl/direktorijum za dodavanje:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Choose file or directory to commit:" -msgstr "Izaberi direktorijume" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Choose file or directory to diff:" -msgstr "Izaberi direktorijume" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 -msgid "Choose file or directory to get log:" -msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum da dobijete zapisnik:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 -msgid "Choose file or directory to get the status from:" -msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum iz koga ćete dobiti stanje:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 -msgid "Choose file or directory to remove:" -msgstr "Izaberi fajl ili direktorijum za uklanjanje:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 -msgid "Choose file or directory to update:" -msgstr "Izabrani fajl ili direktorijum za ažuriranje:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 -msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" -msgstr "Nivo kompresije (0=isključen, 10=maksimalan):" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 -msgid "Create new directories" -msgstr "Napravi nove direktorijume" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 -msgid "Delete empty directories" -msgstr "Izbriši prazne direktorijume" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Do not act recursively" -msgstr "Ne ponašaj se rekurzivno" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 -msgid "File is binary" -msgstr "Fajl je binaran" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" -msgstr "Ignoriši .cvsrc fajl (preporučiti)" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 -msgid "" -"Local\n" -"Extern (rsh)\n" -"Password server (pserver)\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 -msgid "Log message:" -msgstr "Zabeleži poruku: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 -msgid "Module name:" -msgstr "Ime modula: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 -msgid "Path to \"cvs\" command" -msgstr "Putanja za \"cvs\" naredbu" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 -msgid "Project root directory:" -msgstr "Koreni direktorijum projekta:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Release tag:" -msgstr "Ime izdanja: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 -msgid "Reset sticky tags" -msgstr "Preuredi lepljive oznake" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 -msgid "Revision: " -msgstr "Revizija: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 -msgid "" -"Standard diff\n" -"Patch-Style diff" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 -msgid "Unified format instead of context format" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Use revision/tag: " -msgstr "Revizija: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 -msgid "Use revision: " -msgstr "Koristi reviziju: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 -msgid "Vendor tag:" -msgstr "Oznaka prodavca: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 -msgid "Whole project" -msgstr "Ceo projekat" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 -msgid "Please enter a filename!" -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 -#, c-format -msgid "Please fill field: %s" -msgstr "Molim popunite polje: %s" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 -#, fuzzy -msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" -msgstr "Neki poslovi su u toku, molim sačekajte dok se ne završe" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 -msgid "Unable to delete file" -msgstr "Ne mogu da obrišem fajl" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 -#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68 -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127 -#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80 -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" -msgstr "Jeste li sigurni da ne želite poruku dnevnika?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 -msgid "CVSROOT" -msgstr "CVSROOT" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 -msgid "Vendor" -msgstr "Prodavac" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 -msgid "Release" -msgstr "Izdanje" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 -msgid "Are you sure that you do not want a log message?" -msgstr "Jeste li sigurni da ne želite poruku dnevnika?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125 -#, fuzzy -msgid "CVS command failed - See above for details" -msgstr "CVS naredba nije uspela! - Pogledajte detalje iznad" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" -msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" -msgstr[0] "CVS naredba uspela! - Potrošeno vreme %ld sekundi." -msgstr[1] "CVS naredba uspela! - Potrošeno vreme %ld sekundi." - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221 -msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" -msgstr "CVS naredba je u toku - molim sačekajte dok se ne završi!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492 -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122 -msgid "_CVS" -msgstr "_CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 -msgid "_Add" -msgstr "Dod_aj" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57 -msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" -msgstr "Dodaj nov fajl/direktorijum u CVS stablo" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65 -msgid "Remove a file/directory from CVS tree" -msgstr "Ukloni fajl/direktorijum iz CVS drveta" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 -msgid "_Commit" -msgstr "_Pošalji" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 -#, fuzzy -msgid "Commit your changes to the CVS tree" -msgstr "Pošalji izmene na server" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 -msgid "_Update" -msgstr "_Osveži" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 -msgid "Sync your local copy with the CVS tree" -msgstr "Sinhronizuj lokalnu kopiju sa CVS drvetom" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 -#, fuzzy -msgid "_Diff" -msgstr "Razlike" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 -msgid "Show differences between your local copy and the tree" -msgstr "Pokaži razlike između lokalne kopije i drveta" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 -msgid "_Show Status" -msgstr "Prikaži _stanje" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 -msgid "Show the status of a file/directory" -msgstr "Prikaži stanje fajla/direktorijuma" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 -msgid "_Show Log" -msgstr "Prikaži _dnevnik" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164 -msgid "Show the log of a file/directory" -msgstr "Prikaži dnevnik fajla/direktorijuma" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 -msgid "_Import Tree" -msgstr "_Uvezi stablo" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113 -msgid "Import a new source tree to CVS" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 -msgid "CVS operations" -msgstr "CVS operacije" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359 -#, fuzzy -msgid "CVS popup operations" -msgstr "CVS operacije" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 -msgid "Debugger:" -msgstr "Debager:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Watch" -msgstr "Dodaj za posmatranje" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 -msgid "Attach to process" -msgstr "Dodaj procesu" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 -msgid "Breakpoint properties" -msgstr "Postavka za tačke prekida" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1971 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Tačke prekida" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 -msgid "CPU Registers" -msgstr "Procesorski registri" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Change Watch" -msgstr "Promeni stavku" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Choose a working directory" -msgstr "Radni direktorijum:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Command Line Parameters:" -msgstr "Parametri linije za naredbe" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Debugger Target:" -msgstr "Naredba za prevođenje:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Debugger command" -msgstr "Program za pronalaženje grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Debugger command:" -msgstr "Naredba za prevođenje:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "Opis" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 -msgid "Display process _tree" -msgstr "Prikaži _stablo procesa" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 -msgid "Enable _all" -msgstr "Omogući _sve" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" -msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 -msgid "Environment Variables:" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 -msgid "Hide process para_meters" -msgstr "Sakrij para_metre procesa" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 -msgid "Inspect" -msgstr "Nadgledaj" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 -msgid "Inspect/Evaluate" -msgstr "Nadgledaj/Dodeli vrednost" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 -msgid "Kernel Signals" -msgstr "_Signali jezgra" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 -#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 -msgid "Pass:" -msgstr "Prolaz:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 -msgid "Print:" -msgstr "Štampaj:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 -msgid "Program Interrupt" -msgstr "Programski prekid" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Program parameters" -msgstr "Argumenti programa" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run In Terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Select one directory" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 -msgid "Set Signal Property" -msgstr "Postavi osobinu signala" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 -msgid "Shared libraries" -msgstr "Deljene biblioteke" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 -msgid "Source Directories" -msgstr "Direktorijumi sa izvornim kodom" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Debugger" -msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 -msgid "Stop at beginning" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 -msgid "Stop:" -msgstr "Zaustavi:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Working Directory:" -msgstr "Radni direktorijum:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:276 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 -msgid "_Attach" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Automatic update" -msgstr "Automatski" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 -msgid "_Condition:" -msgstr "_Uslov:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 -msgid "_Disable all" -msgstr "_Onemogući sve" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 -msgid "_Hide paths" -msgstr "_Sakrij putanje" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Ime:" - -#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Pass count:" -msgstr "_Prolaz:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 -msgid "_Process to attach to:" -msgstr "_Dodaje se procesu:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 -msgid "_Remove all" -msgstr "_Ukloni sve" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Vrednost" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1664 -msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1761 -msgid "_Breakpoints" -msgstr "_Tačke prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Postavi/ukloni oznaku" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 -msgid "Toggle breakpoint at the current location" -msgstr "Postavi/ukloni oznaku na tekućoj liniji" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777 -#, fuzzy -msgid "Add Breakpoint..." -msgstr "Postavi tačku prekida ..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Add a breakpoint" -msgstr "Postavi tačku prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785 -#, fuzzy -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 -#, fuzzy -msgid "Remove a breakpoint" -msgstr "Postavi tačku prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793 -#, fuzzy -msgid "Edit Breakpoint" -msgstr "Uredi tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 -#, fuzzy -msgid "Edit breakpoint properties" -msgstr "Postavka za tačke prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872 -#, fuzzy -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Onemogući sve tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 -#, fuzzy -msgid "Enable a breakpoint" -msgstr "Postavi tačku prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809 -#, fuzzy -msgid "Disable All Breakpoints" -msgstr "Onemogući sve tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811 -msgid "Deactivate all breakpoints" -msgstr "Deaktiviraj sve tačke prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817 -#, fuzzy -msgid "R_emove All Breakpoints" -msgstr "_Očisti sve tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1819 -#, fuzzy -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Ukloni sve tačke prekida" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Jump to Breakpoint" -msgstr "Tačke prekida" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Jump to breakpoint location" -msgstr "Postavi/ukloni oznaku na tekućoj liniji" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867 -#, fuzzy -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Onemogući sve tačke prekida" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Disable a breakpoint" -msgstr "Onemogući sve tačke prekida" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -msgid "Condition" -msgstr "Uslov" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -msgid "Pass count" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Sačuvaj" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954 -#, fuzzy -msgid "Breakpoint operations" -msgstr "Postavka za tačke prekida" - -#. create goto menu_item. -#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Goto address" -msgstr "Adresa" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 -msgid "Variable" -msgstr "Promenljiva" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 -#, fuzzy -msgid "Disassembly" -msgstr "Onemogućeno" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 -msgid "Information" -msgstr "Podaci" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:127 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 -#: ../plugins/editor/print.c:1039 -msgid "Lines" -msgstr "Linija" - -#. This is the list of local variables. -#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 -msgid "Locals" -msgstr "Lokalne" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 -#, fuzzy -msgid "Debugger Log" -msgstr "Program za pronalaženje grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Debugger" -msgstr "Prati greške" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 -#, fuzzy -msgid "Started" -msgstr "start" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Učitan:" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 -#, fuzzy -msgid "Running..." -msgstr "Pokreni _konfigurisanje" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavi" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 -#, fuzzy -msgid "Unloaded" -msgstr "Unikod" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" -msgstr "Program završen sa kodom greške: %s\n" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program has received signal: %s\n" -msgstr "Program je primio signal %s (%s)\n" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 -msgid "_Debug" -msgstr "_Pronalaženje grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 -msgid "_Start Debugger" -msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 -#, fuzzy -msgid "_Debug Program" -msgstr "Pa_uziraj program" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 -#, fuzzy -msgid "Start debugger and load the program" -msgstr "Zaustavi i ponovo pokreni program" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 -#, fuzzy -msgid "_Debug Process..." -msgstr "_Dodaj procesu ..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 -#, fuzzy -msgid "Start debugger and attach to a running program" -msgstr "Dodaj trenutno aktivnom programu" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 -#, fuzzy -msgid "Stop Debugger" -msgstr "_Zaustavi program za pronalaženje grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 -msgid "Say goodbye to the debugger" -msgstr "Recite zbogom programu za pronalaženje grešaka!" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 -#, fuzzy -msgid "Add source paths..." -msgstr "Putanje do programa" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 -#, fuzzy -msgid "Add additional source paths" -msgstr "Dodatne opcije" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 -#, fuzzy -msgid "Debugger Command..." -msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 -msgid "Custom debugger command" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 -msgid "_Info" -msgstr "_Info" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 -msgid "Info _Target Files" -msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 -msgid "Display information on the files the debugger is active with" -msgstr "" -"Prikaži informacije o datotekama na kojima radi program za pronalaženje " -"grešaka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 -msgid "Info _Program" -msgstr "_Informacije o programu" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 -msgid "Display information on the execution status of the program" -msgstr "Prikaži informacije o stanju izvršenja programa" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 -msgid "Info _Kernel User Struct" -msgstr "Podaci o korisniku iz _jezgra" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 -msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" -msgstr "Prikaži sadržaj strukture „user“ iz jezgra za tekući proces" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Shared Libraries" -msgstr "Deljene biblioteke" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 -msgid "Show shared libraries mappings" -msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 -msgid "Show kernel signals" -msgstr "Pokaži signale jezgra" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 -msgid "Run/_Continue" -msgstr "_Pokreni/nastavi" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 -msgid "Continue the execution of the program" -msgstr "Nastavi izvršenje programa" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 -msgid "Step _In" -msgstr "Korak _unutar" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 -msgid "Single step into function" -msgstr "Jedan korak unutar funkcije" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 -msgid "Step O_ver" -msgstr "Korak _preko" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 -msgid "Single step over function" -msgstr "Jedan korak preko funkcije" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 -msgid "Step _Out" -msgstr "Korak _van" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 -msgid "Single step out of the function" -msgstr "Jedan korak van funkcije" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 -#, fuzzy -msgid "_Run to Cursor" -msgstr "_Izvrši do kursora" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 -msgid "Run to the cursor" -msgstr "Izvrši program do linije gde se nalazi kursor" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 -#, fuzzy -msgid "Info _Global Variables" -msgstr "Informacije o _globalnim promenljivama" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 -msgid "Display all global and static variables of the program" -msgstr "Prikaži sve globalne i statičke promenljive programa" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 -msgid "Info _Current Frame" -msgstr "In_formacije o tekućem okviru" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 -msgid "Display information about the current frame of execution" -msgstr "Prikaži informacije o tekućem okviru izvršenja" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 -msgid "Info Function _Arguments" -msgstr "Informacije o _argumentima funkcija" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 -msgid "Display function arguments of the current frame" -msgstr "Prikaži argumente funkcije tekućeg okvira" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 -msgid "Pa_use Program" -msgstr "Pa_uziraj program" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 -msgid "Pauses the execution of the program" -msgstr "Privremeno obustavi izvršavanje programa" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Debugger operations" -msgstr "Podešavanje poruka" - -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 -msgid "Register" -msgstr "Registar" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:491 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "Registar" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 -#, fuzzy -msgid "Shared Object" -msgstr " Deljeni objekat " - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 -#, fuzzy -msgid "Symbols read" -msgstr "Simboli" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:278 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:291 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 -msgid "Modify Signal" -msgstr "Izmeni signal" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 -msgid "Send to process" -msgstr "Pošalji procesu" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 -msgid "Kernel signals" -msgstr "Signali jezgra" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 -msgid "Print" -msgstr "Odštampaj" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 -msgid "Pass" -msgstr "Prolaz" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 -msgid " Stop: " -msgstr " Zaustavi: " - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 -msgid " Print: " -msgstr " Odštampaj: " - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Show Line Markers" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 -msgid "Whether to display line marker pixbufs" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 -#, fuzzy -msgid "Set current frame" -msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 -msgid "View Source" -msgstr "Prikaži program" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#. Register actions -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99 -#: ../src/anjuta-app.c:679 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 -msgid "Line" -msgstr "Linija" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 -msgid "Stack" -msgstr "Stek" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 -#, fuzzy -msgid "Stack frame operations" -msgstr "Operacije makroa" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "Pid" -msgstr "Broj" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:98 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:604 -#, c-format -msgid "Unable to execute: %s." -msgstr "Ne mogu da izvršim: %s." - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:618 -#, c-format -msgid "Unable to open the file: %s\n" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." -msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing file %s" -msgstr "Prevodim i povezujem: %s ...\n" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Putanja:" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is running.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"Program je pokrenut.\n" -"Da li i dalje želite da zaustavite program za pronalaženje grešaka?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 -#, fuzzy -msgid "Set current thread" -msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "_Id" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 -#, fuzzy -msgid "Thread" -msgstr "_Informacije o nitima" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 -#, fuzzy -msgid "Thread operations" -msgstr "Opcije prevodioca" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 -#, fuzzy -msgid "Ins_pect/Evaluate..." -msgstr "Nad_gledaj/Dodeli vrednost..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 -msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" -msgstr "Nadgledanje ili dodela vrednosti izrazu ili promenljivoj" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 -#, fuzzy -msgid "Add Watch..." -msgstr "Dodaj za posmatranje" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 -#, fuzzy -msgid "Remove Watch" -msgstr "_Ukloni sve" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 -#, fuzzy -msgid "Update Watch" -msgstr "Osveži sve" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 -#, fuzzy -msgid "Change Value" -msgstr "Promeni stavku" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 -msgid "Update all" -msgstr "Osveži sve" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 -#, fuzzy -msgid "Remove all" -msgstr "_Ukloni sve" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 -#, fuzzy -msgid "Automatic update" -msgstr "Automatski" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 -#, fuzzy -msgid "Watch operations" -msgstr "Operacije makroa" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 -msgid "Watches" -msgstr "Praćenja" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 -msgid "Search Help:" -msgstr "Traži pomoć:" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264 -msgid "_Goto" -msgstr "_Idi na" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 -msgid "Previous Help" -msgstr "Prethodna poruka" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 -msgid "Go to previous help page" -msgstr "Idi na prethodnu poruku" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 -msgid "Next Help" -msgstr "Sledeća poruka" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 -#, fuzzy -msgid "Go to next help page" -msgstr "Idi na sledeću poruku" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 -#, fuzzy -msgid "_API Reference" -msgstr "_API bibliografija" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 -msgid "Browse API Pages" -msgstr "Pregl_edaj API stranice" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 -msgid "_Context Help" -msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 -msgid "Search help for the current word in the editor" -msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 -msgid "_Search Help" -msgstr "_Traži pomoć" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 -msgid "Search for a term in help" -msgstr "Potraži izraz u pomoći" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 -#, fuzzy -msgid "Help operations" -msgstr "Operacije alata" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 -#, fuzzy -msgid "Books" -msgstr "Oznake" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1676 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1683 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1695 -#: ../plugins/search/search-replace.c:2013 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:968 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 -msgid "Help display" -msgstr "Prikaz pomoći" - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to reload '%s'?\n" -"Any unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n" -"Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena." - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 -#: ../plugins/editor/text_editor.c:341 -msgid "_Reload" -msgstr "Pono_vo učitaj" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Zatvori datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835 -msgid "Open file" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:105 -msgid "Save file as" -msgstr "Sačuvaj datoteku kao" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ već postoji.\n" -"Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zameni" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1401 -msgid "[read-only]" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatsko snimanje" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 -msgid "Editor tabs" -msgstr "Jezičci uređivača" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 -msgid "Do not show tabs" -msgstr "Ne prikazuj jezičke" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 -msgid "Enable files autosave" -msgstr "Omogući automatsko snimanje datoteka" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 -msgid "Save files interval in minutes" -msgstr "Interval automatskog snimanja izražen u minutima" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 -msgid "Save session interval in minutes" -msgstr "Interval rada izražen u minutima" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 -msgid "Sorted by most recent use" -msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 -msgid "Sorted in alphabetical order" -msgstr "Poređano po azbučnom redu" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 -msgid "Sorted in opening order" -msgstr "Poređano po redu otvaranja" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 -msgid "Save current file" -msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao ..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim imenom" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 -msgid "Save A_ll" -msgstr "Sačuvaj _sve" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 -msgid "Save all currently open files, except new files" -msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 -msgid "_Close File" -msgstr "_Zatvori datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 -msgid "Close current file" -msgstr "Zatvori tekuću datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "Close All" -msgstr "Očisti sve" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 -msgid "Close all files" -msgstr "Zatvori sve datoteke" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 -msgid "Reload F_ile" -msgstr "Ponovo učitaj _datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 -msgid "Reload current file" -msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 -msgid "Recent _Files" -msgstr "_Poslednje otvarane datoteke" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "_Štampaj" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 -msgid "Print the current file" -msgstr "Odštampaj tekuću datoteku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:179 -msgid "_Print Preview" -msgstr "_Pogledaj pre štampanja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 -#, fuzzy -msgid "Preview the current file in print-format" -msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformiši" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 -msgid "_Make Selection Uppercase" -msgstr "_Pretvori označeno u velika slova" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 -msgid "Make the selected text uppercase" -msgstr "Pretvara označeni tekst u velika slova" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 -msgid "Make Selection Lowercase" -msgstr "Pretvori označeno u mala slova" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 -msgid "Make the selected text lowercase" -msgstr "Pretvara označeni tekst u mala slova" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to CRLF" -msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 -msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" -msgstr "" -"Pretvori specijalne znake za kraj reda (EOL) u DOS znake novi red/prazna " -"linija (CRLF)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to LF" -msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 -msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" -msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks(Unix) znake za kraj reda (LF)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to CR" -msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 -msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" -msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek(Mac OS) znake za kraj reda (CR)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to Majority EOL" -msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 -msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" -msgstr "" -"Pretvori znake za kraj reda u većinske znake za kraj reda (EOL) pronađene u " -"datoteci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 -msgid "_Select" -msgstr "_Označi" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 -msgid "Select _All" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 -msgid "Select all text in the editor" -msgstr "Označi sav tekst u uredniku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 -msgid "Select to _Brace" -msgstr "_Označi unutar zagrada" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 -msgid "Select the text in the matching braces" -msgstr "Označi tekst u srodnim zagradama" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 -msgid "Select _Code Block" -msgstr "Odaberi _blok koda" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 -msgid "Select the current code block" -msgstr "Označi blok koda u kojem se nalazi kursor" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 -#, fuzzy -msgid "Co_mment" -msgstr "Napomena:" - -#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line -#. such as '//' or '#') and comments a block of lines. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Block Comment/Uncomment" -msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu bloka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 -msgid "Block comment the selected text" -msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst" - -#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with -#. some decorations, to give an appearance of box. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 -#, fuzzy -msgid "Bo_x Comment/Uncomment" -msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu pravougaonika" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 -#, fuzzy -msgid "Box comment the selected text" -msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst" - -#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of -#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from -#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of -#. lines). -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 -#, fuzzy -msgid "_Stream Comment/Uncomment" -msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu toka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 -#, fuzzy -msgid "Stream comment the selected text" -msgstr "Izkomentariši/komentariši izabrani tekst u vidu toka" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 -#, fuzzy -msgid "_Line Number..." -msgstr "_Broj linije..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 -msgid "Go to a particular line in the editor" -msgstr "Premešta kursor na određeni broj linije u uredniku teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 -msgid "Matching _Brace" -msgstr "Odgovarajuća _zagradu" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 -msgid "Go to the matching brace in the editor" -msgstr "" -"Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u programu za obradu " -"teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 -#, fuzzy -msgid "_Start of Block" -msgstr "Po_četak bloka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 -msgid "Go to the start of the current block" -msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 -#, fuzzy -msgid "_End of Block" -msgstr "_Kraj bloka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 -msgid "Go to the end of the current block" -msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 -#, fuzzy -msgid "Previous _History" -msgstr "_Prethodna istorija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 -msgid "Goto previous history" -msgstr "Idi na prethodnu istorija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 -#, fuzzy -msgid "Next Histor_y" -msgstr "_Sledeća istorija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 -msgid "Goto next history" -msgstr "Idi na sledeću istoriju" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191 -msgid "_Search" -msgstr "_Traži" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 -#, fuzzy -msgid "_Quick Search" -msgstr "Osnovna pretraga" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 -msgid "Quick editor embedded search" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 -#, fuzzy -msgid "Quick _ReSearch" -msgstr "Osnovna pretraga" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 -msgid "Repeat quick search" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 -msgid "_Editor" -msgstr "_Urednik" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 -msgid "_Add Editor View" -msgstr "_Dodaj izgled editora" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add one more view of current document" -msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 -msgid "_Remove Editor View" -msgstr "_Ukloni izgled editora" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 -#, fuzzy -msgid "Remove current view of the document" -msgstr "Ukloni tekuću datoteku sa servera" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 -msgid "U_ndo" -msgstr "_Poništi" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Poništava poslednju radnju" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 -msgid "C_ut" -msgstr "_Iseci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 -msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" -msgstr "Iseca označeni tekst iz programa za uređenje teksta na spisak isečaka" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Umnožava označeni tekst na spisak isečaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ubaci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 -msgid "Paste the content of clipboard at the current position" -msgstr "Ubaci poslednju stavku na spisku isečaka na mesto kursora" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 -msgid "Delete the selected text from the editor" -msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 -#, fuzzy -msgid "_Line Number Margin" -msgstr "_Margina sa brojevima linija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 -msgid "Show/Hide line numbers" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Marker Margin" -msgstr "_Margina sa oznakama" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide marker margin" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 -#, fuzzy -msgid "_Code Fold Margin" -msgstr "_Margina programske jezičke strukture" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 -msgid "Show/Hide code fold margin" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 -#, fuzzy -msgid "_Indentation Guides" -msgstr "_Linije koje prate uvlačenje redova" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 -msgid "Show/Hide indentation guides" -msgstr "Prikaži/sakrij vertikalne linije koje prate uvlačenje programskog koda" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 -#, fuzzy -msgid "_White Space" -msgstr "_Prazna mesta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 -msgid "Show/Hide white spaces" -msgstr "Prikaži/sakrij prazna mesta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "_Line End Characters" -msgstr "_Znak za kraj linije" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 -msgid "Show/Hide line end characters" -msgstr "Prikaži/sakrij znake za kraj linije" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 -#, fuzzy -msgid "Line _Wrapping" -msgstr "_Prelom reda" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 -msgid "Enable/disable line wrapping" -msgstr "Omogući/onemogući prelom reda" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "_Uvećaj" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 -msgid "Zoom in: Increase font size" -msgstr "Uvećaj: Povećaj veličinu fonta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "_Umanji" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 -msgid "Zoom out: Decrease font size" -msgstr "Umanji: Smanji veličinu fonta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_Režim osvetljenja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 -msgid "_Close All Folds" -msgstr "_Zatvori sve jezičke strukture" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 -msgid "Close all code folds in the editor" -msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 -msgid "_Open All Folds" -msgstr "O_tvori sve jezičke strukture" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 -msgid "Open all code folds in the editor" -msgstr "Otvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 -msgid "_Toggle Current Fold" -msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 -msgid "Toggle current code fold in the editor" -msgstr "Promeni trenutno stanje prikaza jezičkih struktura u uredniku teksta" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 -msgid "Bookmar_k" -msgstr "_Oznake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 -#, fuzzy -msgid "_Toggle Bookmark" -msgstr "Prikaži/ukloni oznaku" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 -msgid "Toggle a bookmark at the current line position" -msgstr "Postavi ili ukloni oznaku na tekućoj liniji" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "_First Bookmark" -msgstr "_Prva oznaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 -msgid "Jump to the first bookmark in the file" -msgstr "Idi na prvu oznaku u datoteci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 -#, fuzzy -msgid "_Previous Bookmark" -msgstr "_Prethodna oznaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 -msgid "Jump to the previous bookmark in the file" -msgstr "Idi na prethodnu oznaku u datoteci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 -#, fuzzy -msgid "_Next Bookmark" -msgstr "_Sledeća oznaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 -msgid "Jump to the next bookmark in the file" -msgstr "Idi na sledeću oznaku u datoteci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 -#, fuzzy -msgid "_Last Bookmark" -msgstr "_Poslednja oznaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 -msgid "Jump to the last bookmark in the file" -msgstr "Idi na poslednju oznaku u datoteci" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 -#, fuzzy -msgid "_Clear All Bookmarks" -msgstr "_Ukloni sve oznake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 -msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Ukloni sve oznake" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 -#, fuzzy -msgid "_Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 -#, fuzzy -msgid "Previous Document" -msgstr "Prethodno p_ojavljivanje" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 -msgid "Switch to previous document" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 -#, fuzzy -msgid "Next Document" -msgstr "Dokumenti" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 -msgid "Switch to next document" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 -#, fuzzy -msgid "Editor file operations" -msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 -#, fuzzy -msgid "Editor print operations" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 -#, fuzzy -msgid "Editor text transformation" -msgstr "Informacije o projektu" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 -#, fuzzy -msgid "Editor text selection" -msgstr "Greška pri dobavljanju izbora\n" - -#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 -msgid "Editor code commenting" -msgstr "Komentarisanje koda uređivača" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 -#, fuzzy -msgid "Editor navigations" -msgstr "Listovi uređivača" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 -#, fuzzy -msgid "Editor edit operations" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 -msgid "Editor zoom operations" -msgstr "Operacije uvećanja uređivača" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 -#, fuzzy -msgid "Editor syntax highlighting styles" -msgstr "Stil osvetljavanja koda" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 -#, fuzzy -msgid "Editor text formating" -msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 -#, fuzzy -msgid "Editor bookmarks" -msgstr "_Prva oznaka" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 -#, fuzzy -msgid "Simple searching" -msgstr "Probna akcija" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1745 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2160 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:432 -#, fuzzy -msgid "Editor view settings" -msgstr "Uredi osobine prozora" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:617 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:623 -msgid "Goto" -msgstr "Pređi na" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:957 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:971 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 -#, fuzzy -msgid "Col" -msgstr "Boja" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#. Automatic highlight menu -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1045 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#. this may fail, too -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Autosave failed for %s" -msgstr "Automatsko snimanje „%s“ — neuspešno" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574 -#, fuzzy -msgid "Autosave completed" -msgstr "_Automatski dopuni" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " -"found." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 -#, fuzzy -msgid "Case sensitive" -msgstr "Mala i velika slova se ne razlikuju" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodopuna" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Basic Indentation" -msgstr "Detalji makroa:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 -msgid "Code folding" -msgstr "Skupljanje koda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 -msgid "Highlight style" -msgstr "Stil isticanja" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 -msgid "Misc options" -msgstr "Razna podešavanja" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 -msgid "Other colors" -msgstr "Ostale boje" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 -msgid "Print options" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 -msgid "Add line number every:" -msgstr "Dodaj broj linije na svakih:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 -msgid "Add page header" -msgstr "Dodaj zaglavlje stranici" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 -msgid "Attributes:" -msgstr "Osobine:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 -msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" -msgstr "Automatski dopuni XML/HTML završne oznake" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 -msgid "Autocompletion pop up choices" -msgstr "Iskačući izbori za automatsku dopunu" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Boja pozadine:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Basic Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 -msgid "Bold" -msgstr "Zacrnjeno" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 -msgid "Calltip background:" -msgstr "Boja pozadine prikaza prototipa funkcije:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 -msgid "Caret (cursor) color:" -msgstr "Boja kursora:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Caret blink period in ms" -msgstr "Treperenje kursora izraženo u mili-sekundama" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 -msgid "Choose autocomplete for single match" -msgstr "Izaberi automatsku dopunu za jedno podudaranje" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 -msgid "Collapse all code folds on file open" -msgstr "Otvori sve jezičke strukture prilikom otvaranja datoteke" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Colors & Fonts" -msgstr "Boje i fontovi" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 -msgid "Colour" -msgstr "Boja" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 -msgid "Compact folding" -msgstr "Skupi jezičku strukturu" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Onemogući osvetljavanje koda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 -msgid "Draw line below folded lines" -msgstr "Iscrtaj linije ispod skupljenih jezičkih struktura" - -#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 -msgid "Edge column" -msgstr "Ivična kolona" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "_Urednik" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 -msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" -msgstr "Širina kursora urednika teksta izražena u pikselima" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 -msgid "Enable HTML tags folding" -msgstr "Omogući HTML jezičke strukture (funkcije/oznake)" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 -msgid "Enable automatic indentation" -msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 -msgid "Enable braces check" -msgstr "Omogući proveru zagrada" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 -msgid "Enable code folding" -msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 -msgid "Enable comments folding" -msgstr "Omogući prikazivanje struktura napomena" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 -msgid "Enable line wrap" -msgstr "Omogući prelom reda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 -msgid "Enable python comments folding" -msgstr "Omogući python strukture napomena" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 -msgid "Enable python quoted strings folding" -msgstr "Omogući python strukture nizova znakova pod navodnicima" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 -msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" -msgstr "Filtriraj nepoznate znake u DOS modu" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 -msgid "Fold style:" -msgstr "Stil jezičke strukture:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 -msgid "Font:" -msgstr "Slovo:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 -msgid "Fonts and colors for editor" -msgstr "Fontovi i boje za editor" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Foreground color:" -msgstr "Boja teksta:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 -msgid "Indent closing braces" -msgstr "Uvuci zagradu kraja bloka" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 -msgid "Indent opening braces" -msgstr "Uvuci zagradu početka bloka" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 -msgid "Indentation size in spaces:" -msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 -msgid "Line numbers margin width in pixels" -msgstr "Širina margine sa brojevima linija u pikselima" - -#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 -msgid "Maintain past Indentation" -msgstr "Održi prethodno uvlačenje" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 -msgid "Margin Fold visible" -msgstr "Ivica margine je vidljiva" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 -msgid "Margin Linenum visible" -msgstr "Broj margine je vidljiv" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 -msgid "Margin Marker visible" -msgstr "Oznaka margine je vidljiva" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 -msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 -msgid "Monochrome" -msgstr "Jednobojni" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 -msgid "" -"Plus/Minus\n" -"Arrows\n" -"Circular\n" -"Squares" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 -msgid "Pressing backspace un-indents" -msgstr "Pritisak na backspace izvlači" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Pressing tab inserts indentation" -msgstr "Pritisak na tabulator uvlači" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 -msgid "Printing" -msgstr "Štampam" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 -msgid "Select highlight style to edit:" -msgstr "Izaberite stil osvetljenja koji želite da uredite:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 -msgid "Selection background:" -msgstr "Boja označene pozadine:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 -msgid "Selection foreground:" -msgstr "Boja označenog teksta:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 -msgid "Strip trailling spaces on file save" -msgstr "Ukloni prateći višak praznih mesta prilikom beleženja datoteke" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 -msgid "Tab size in spaces:" -msgstr "Razmak (u mestima):" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 -msgid "Underlined" -msgstr "Podvučeno" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 -msgid "Use default" -msgstr "Koristi podrazumevano" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 -msgid "Use tabs for indentation" -msgstr "Koristi razmak za uvlačenje linija koda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 -msgid "View EOL chars" -msgstr "Vidi EOL znake" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "View Indentation Guides" -msgstr "Linije koje prate uvlačenje redova" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 -msgid "View Line Wrap" -msgstr "Vidi prelom reda" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 -msgid "View Whitespaces" -msgstr "Vidi prazne znake" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 -msgid "View indentation whitespaces" -msgstr "Vidi prazne znake uvlačenja" - -#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 -msgid "Wrap bookmarks search around" -msgstr "Izvrši pretragu obeleživača u krug" - -#: ../plugins/editor/print.c:481 -msgid "No file to print!" -msgstr "Nema datoteke koja treba da se odštampa!" - -#: ../plugins/editor/print.c:504 -msgid "Unable to get text buffer for printing" -msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu" - -#: ../plugins/editor/print.c:758 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 -#, fuzzy -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam ..." - -#: ../plugins/editor/print.c:1066 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prikaz pre štampe" - -#: ../plugins/editor/plugin.c:130 ../plugins/editor/plugin.c:142 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 -msgid "Scintilla Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:327 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than\n" -"the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Datoteka '%s' na disku je novija od \n" -"trenutnog prikaza.\n" -"Da li želite da je ponovo učitate?" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 -msgid "Could not get file info" -msgstr "Nisam uspeo da dobijem informacije o fajlu" - -#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 -msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." -msgstr "Ova datoteka je prevelika. Ne može da obezbedi memoriju." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim fajl" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 -msgid "Error while reading from file" -msgstr "Greška tokom čitanja iz fajla" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 -msgid "" -"The file does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " -"encodings list. If not, add it from the preferences." -msgstr "" -"Ova datoteka ne izgleda na tekstualnu datoteku ili koristi nepodržan način " -"zapisa. Molim proverite da li je podržano kodiranje ove datoteke u spisku " -"kodiranja. Ukoliko nije, dodajte ga iz postavki." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 -#, fuzzy -msgid "Loading file..." -msgstr "Učitavanje..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"Could not load file: %s\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Ne mogu učitati datoteku: %s\n" -"\n" -"Detalji: %s" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 -#, fuzzy -msgid "File loaded successfully" -msgstr "Projekat uspešno učitan." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 -#, fuzzy -msgid "Saving file..." -msgstr "Čuvam datoteku..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save intermediate file %s: %s" -msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 -#, fuzzy -msgid "File saved successfully" -msgstr "Projekat uspešno zabeležen" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 -#, c-format -msgid "" -"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" -"%s.\n" -"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" -"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" -msgstr "" -"Ne mogu učitati opšte postavke i datoteke sa podešavanjima:\n" -"%s.\n" -"Ovo može rezultirati nepravilnim ponašanjem ili nestabilnostima.\n" -"Anjuta će koristiti ugrađena (ograničena) podešavanja" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 -msgid "No items found" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvaram %s" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967 -msgid "Unknown item" -msgstr "" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980 -#, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can not open \"%s\".\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim %s\n" -"&s" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open \"%s\".\n" -"\n" -"There is no plugin, default action, or application configured to handle this " -"file type.\n" -"\n" -"Mime type: %s\n" -"\n" -"You may choose to try opening it with the following plugins or applications." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim \"%s\".\n" -"\n" -"Nema dodatka, podrazumevane akcije, ili aplikacije podešene da rukuje ovim " -"tipom datoteka.\n" -"\n" -"Mime tip: %s.\n" -"\n" -"Možete izabrati da pokušate otvaranje sa navedenim dodacima ili aplikacijama." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:187 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvori sa:" - -#. Document manager plugin -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Document Manager" -msgstr "Upravljač dokumentom" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116 -#: ../plugins/run-program/parameters.c:319 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:452 -msgid "Anjuta Projects" -msgstr "Anjuta projekti" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 -msgid "C/C++ source files" -msgstr "C/C++ programi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 -msgid "C# source files" -msgstr "C# izvorni fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:476 -msgid "Java source files" -msgstr "Java programi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 -msgid "Pascal source files" -msgstr "Pascal izvorni fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 -msgid "PHP source files" -msgstr "PHP izvorni fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 -msgid "Perl source files" -msgstr "Perl izvorni fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 -msgid "Python source files" -msgstr "Python izvorni fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 -msgid "Hyper text markup files" -msgstr "HTML fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 -#, fuzzy -msgid "Shell scripts files" -msgstr "Skripte interpretatora naredbi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519 -#, fuzzy -msgid "Makefiles" -msgstr "Makefile" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 -msgid "Lua files" -msgstr "Lua fajlovi" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 -msgid "Diff files" -msgstr "Diff datoteke" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to activate plugin: %s" -msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "/_Nova" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 -#, fuzzy -msgid "New empty file" -msgstr "Nova datoteka" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:810 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori ..." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841 -msgid "Open _With" -msgstr "Otvori _sa" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842 -msgid "Open with" -msgstr "Otvori sa" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Loaded:" -msgstr "Učitan:" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Loader" -msgstr "Učitavač fajlova" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197 -msgid "New file, project and project components." -msgstr "Novi fajl, projekat i komponente projekta." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori _skorašnji" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210 -msgid "Open recent file" -msgstr "Otvori skorašnji fajl" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217 -msgid "Open recent files" -msgstr "Otvori skorašnje fajlove" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Global" -msgstr "Automatsko snimanje" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Choose Directory to show if no project is open" -msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Do not show backup files" -msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" -msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 -msgid "Do not show hidden files" -msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Root directory if no project is open:" -msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:" - -#: ../plugins/file-manager/file-model.c:103 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:872 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavanje..." - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Datoteka" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:455 -#, fuzzy -msgid "Base uri" -msgstr "Osnovni" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:456 -msgid "Uri of the top-most path displayed" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rename file or directory" -msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:218 -#, fuzzy -msgid "File manager popup actions" -msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:251 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383 -#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Učitavač fajlova" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "File Information" -msgstr "Opšte informacije:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 -msgid "Add License Information" -msgstr "Dodaj informacije licence" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 -msgid "Add to project" -msgstr "Dodaj u projekat" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 -msgid "Add to repository" -msgstr "Dodaj u skladište" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 -msgid "Create corresponding header file" -msgstr "Napravi odgovarajući fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the File name.\n" -"The extension will be added according to the type." -msgstr "" -"Unesi ime fajla.\n" -"Nastavak će biti dodat na osnovu tipa." - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 -msgid "New File" -msgstr "Nova datoteka" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 -msgid "Use Template for the Header file" -msgstr "Korisi šablom za fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:82 -msgid "C Source File" -msgstr "C izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "C/C++ Header File" -msgstr "C/C++ fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:84 -msgid "C++ Source File" -msgstr "C/C++ izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:85 -msgid "C# Source File" -msgstr "C# izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:86 -msgid "Java Source File" -msgstr "Java izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:87 -msgid "Perl Source File" -msgstr "Perl izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:88 -msgid "Python Source File" -msgstr "Python izvorni fajl" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Shell Script File" -msgstr "Skripte interpretatora naredbi" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:90 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:107 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 -msgid "General Public License (GPL)" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:108 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 -msgid "Lesser General Public License (LGPL)" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:176 -#, fuzzy -msgid "Unable to build user interface for New File" -msgstr "Ne mogu prikazati prozor za izbor/filtriranje datoteka" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 -msgid "Command Line Parameters" -msgstr "Parametri linije za naredbe" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 -msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" -msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 -msgid "Execute Program" -msgstr "Izvrši program" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 -msgid "_Pass:" -msgstr "_Prolaz:" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 -msgid "Loading Executable: " -msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: " - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:715 -msgid "Loading Core: " -msgstr "Učitava memoriju: " - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:794 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find: %s.\n" -"Unable to initialize debugger.\n" -"Make sure Anjuta is installed correctly." -msgstr "" -"Ne mogu pronaći: %s.\n" -"Ne mogu pokrenuti program za pronalaženje grešaka.\n" -"Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana." - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:923 -#, fuzzy -msgid "Getting ready to start debugging session...\n" -msgstr "Pripremam se za pokretanje okruženja za pronalaženje grešaka ...\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:938 -msgid "No executable specified.\n" -msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:941 -msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" -msgstr "" -"Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi pronalaženja grešaka\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:950 -msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" -msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju programa za pronalaženje grešaka.\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:954 -msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" -msgstr "Proverite da li je 'gdb' instaliran na sistemu.\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1245 -msgid "Program exited normally\n" -msgstr "Program je završen normalno\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1256 -#, c-format -msgid "Program exited with error code %s\n" -msgstr "Program završen sa kodom greške: %s\n" - -#. The program has reached one breakpoint and will stop -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1271 -#, c-format -msgid "Breakpoint number %s hit\n" -msgstr "Tačka prekida broj %s pogođena\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280 -msgid "Function finished\n" -msgstr "Funkcija završena\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1286 -msgid "Stepping finished\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1292 -msgid "Location reached\n" -msgstr "Lokacija je dostignuta\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1682 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is attached.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"Program je pokrenut.\n" -"Da li i dalje želite da zaustavite program za pronalaženje grešaka?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1872 -#, fuzzy -msgid "Program attached\n" -msgstr "Program prekinut\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1893 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attaching to process: %d...\n" -msgstr "Dodajem procesu: %d\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1919 -msgid "" -"A process is already running.\n" -"Would you like to terminate it and attach the new process?" -msgstr "" -"Proces je već pokrenut.\n" -"Da li želite da ga prekinete i da dodate novi proces?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1936 -msgid "Anjuta is unable to attach to itself." -msgstr "Anjuta proces se ne može dodati" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1986 -msgid "Program terminated\n" -msgstr "Program prekinut\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Program detached\n" -msgstr "Program prekinut\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2021 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detaching the process...\n" -msgstr "Odvajam proces\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2042 -msgid "Interrupting the process\n" -msgstr "Prekidam proces\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3825 -#, c-format -msgid "Sending signal %s to the process: %d" -msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3851 -#, fuzzy -msgid "Error whilst signaling the process." -msgstr "Greška pri signaliziranju procesa." - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:194 -msgid "Cannot start terminal for debugging." -msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za pronalaženje grešaka" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad revision:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Branch name:" -msgstr "Tekst makroa:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Branch to delete:" -msgstr "Filter direktorijuma:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Branch to switch to:" -msgstr "Tekst makroa:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Branch:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Changes:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Commit to revert:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9 -msgid "Folder to create patches in:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Generate patches relative to:" -msgstr "Opšte informacije:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Good revision:" -msgstr "Detalji modula:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Log Message:" -msgstr "Zabeleži poruku: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Log message:" -msgstr "Zabeleži poruku: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16 -msgid "Remote branch to rebase from:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Remote to delete:" -msgstr "Filter direktorijuma:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Repository to pull from:" -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Reset to:" -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Revision:" -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21 -msgid "Select Files to Check Out:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Commit:" -msgstr "Filter fajlova:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Ignore:" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 -msgid "Select Files to Mark as Resolved:" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select Files to Unstage:" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select file to add:" -msgstr "Filter fajlova:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Select file to remove:" -msgstr "Filter fajlova:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Tag name:" -msgstr "Tema" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "View the Log for File/Folder:" -msgstr "Filter direktorijuma:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31 -msgid "Add File" -msgstr "Dodaj datoteku" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Add Remote Branch" -msgstr "Dodaj za posmatranje" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33 -msgid "Add signed off by line" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34 -msgid "Annotate this tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35 -msgid "Append fetch data" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Author/Grep" -msgstr "_Autor" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38 -msgid "Branch must be fully merged" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Check Out Files" -msgstr "Nedavne datoteke" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40 -msgid "Check out the branch after it is created" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Commit Changes" -msgstr "Pošalji datoteku" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42 -msgid "Commit on fast-forward merges" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Create Branch" -msgstr "Napravi" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Create Tag" -msgstr "Napravi" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Create patch series" -msgstr "Napravi listu zadataka" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "_Datum" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Delete Branch" -msgstr "Ukloni temu" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Remote Branch" -msgstr "Ukloni temu" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not commit" -msgstr "Ne prikazuj jezičke" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Do not follow tags" -msgstr "Ne prikazuj jezičke" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51 -msgid "Fetch remote branches after creation" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Okvir" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Od" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Grep:" -msgstr "grčki" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56 -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Head" -msgstr "Zaglavlja" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Ignore Files" -msgstr "Zanemari datoteke:" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Poruke" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60 -msgid "Mixed" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous commit" -msgstr "_Prethodna istorija" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62 -msgid "Pull" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Rebase" -msgstr "Izdanje" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Remove File" -msgstr "_Ukloni sve" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Reset Tree" -msgstr "Obnovi" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 -msgid "Retrieving status..." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Revert Commit" -msgstr "_Povrati" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Revision/Tag:" -msgstr "Revizija: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Revision:" -msgstr "Revizija: " - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Select A Folder" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 -msgid "Set Conflicts as Resolved" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Squash" -msgstr "Kvadratno" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74 -msgid "Switch to Another Branch" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Tag/Commit" -msgstr "_Pošalji" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76 -msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "To:" -msgstr "Do" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Unstage Files" -msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Use a custom log message" -msgstr "Odseci dugačke poruke" - -#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "Pogledaj" - -#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 -msgid "Git: File staged for add." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62 -#, fuzzy -msgid "Please select a file." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98 -#, fuzzy -msgid "Please enter a branch name." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 -#, fuzzy -msgid "Please enter a URL." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111 -#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54 -#, fuzzy -msgid "Git: Fetching..." -msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" - -#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89 -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99 -#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 -#, fuzzy -msgid "Please enter a revision." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36 -msgid "Git: File retrieved." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36 -msgid "Git: Files checked out." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Commit complete." -msgstr "Pošalji datoteku" - -#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Created branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Created tag \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108 -#, fuzzy -msgid "Please enter a tag name." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41 -#, c-format -msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 -#, fuzzy -msgid "Git: Fetch complete." -msgstr "Ažuriranje završeno" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305 -msgid "Git: Retrieving log..." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344 -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63 -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:66 -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66 -#, fuzzy -msgid "Please enter a path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Branch: %s" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Pregled:\t%s" - -#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote: %s" -msgstr "" -"\n" -"Datum dospeća:\t%s" - -#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Merge complete." -msgstr "Ažuriranje završeno" - -#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Git: Pull complete." -msgstr "Stanje završeno" - -#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77 -msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49 -msgid "Git: Rebasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36 -msgid "Git: File removed." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36 -msgid "Git: Resolve complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36 -msgid "Git: Branch checkout complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99 -#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438 -msgid "Git: Diff complete." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36 -msgid "Git: Files unstaged." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402 -#, fuzzy -msgid "_Git" -msgstr "_Uredi" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Commit..." -msgstr "_Pošalji" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:73 -#, fuzzy -msgid "_Fetch" -msgstr "_Zakrpa" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:81 -#, fuzzy -msgid "_Rebase" -msgstr "_Vrati postavku" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185 -msgid "_Start..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:97 -#, fuzzy -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokreni/nastavi" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:105 -#, fuzzy -msgid "_Skip" -msgstr "Preskoči" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Abort" -msgstr "_O" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:121 -msgid "_Pull..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Unstage files..." -msgstr "Čuvam datoteku..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:137 -msgid "_Check out files..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:145 -msgid "_Resolve conflicts..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:153 -#, fuzzy -msgid "Create patch series..." -msgstr "Napravio sam izgled projekta ..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358 -#, fuzzy -msgid "_Reset tree..." -msgstr "_Vrati postavku" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366 -msgid "_Revert commit..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374 -#, fuzzy -msgid "_Bisect" -msgstr "_Vrati postavku" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "_Good" -msgstr "_Idi na" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "_Bad" -msgstr "_Učitaj" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410 -#, fuzzy -msgid "_View log..." -msgstr "_Nov ..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290 -#: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:62 -#: ../plugins/subversion/plugin.c:169 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Dod_aj" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426 -#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 -#, fuzzy -msgid "_Remove..." -msgstr "_Ukloni" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:241 -msgid "_Ignore..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342 -#, fuzzy -msgid "_Create branch..." -msgstr "_Podešavanja..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:258 -msgid "_Delete branch..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:266 -msgid "_Switch to another branch..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:274 -msgid "_Merge..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:282 -msgid "_Remote branches" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete..." -msgstr "_Obriši" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Create tag..." -msgstr "Napravi" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:314 -msgid "_Diff uncommitted changes" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:326 -msgid "_Show commit diff" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:334 -msgid "_View selected revision" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:382 -#, fuzzy -msgid "_Set good revision" -msgstr "Koristi reviziju: " - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/git/plugin.c:390 -#, fuzzy -msgid "_Set bad revision" -msgstr "Koristi reviziju: " - -#: ../plugins/git/plugin.c:580 -#, fuzzy -msgid "Git operations" -msgstr "Opcije prevodioca" - -#: ../plugins/git/plugin.c:585 -#, fuzzy -msgid "Git log operations" -msgstr "Opcije prevodioca" - -#: ../plugins/git/plugin.c:590 -#, fuzzy -msgid "Git FM operations" -msgstr "Opcije prevodioca" - -#: ../plugins/git/plugin.c:624 -msgid "Git Log" -msgstr "" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:493 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Širina" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:498 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "Ubaci" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:644 -#, c-format -msgid "Not local file: %s" -msgstr "Nije lokalni fajl: %s." - -#: ../plugins/glade/plugin.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim: %s." - -#: ../plugins/glade/plugin.c:771 -#, fuzzy -msgid "Could not create a new glade project." -msgstr "Ne mogu napraviti datoteku sa slikom ikonice...\n" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Glade project '%s' saved" -msgstr "LibGlade projekat" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213 -#, fuzzy -msgid "Invalid glade file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke %s." - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 -msgid "You need to select a to do item before you can edit it" -msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga menjate" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 -msgid "Add Item" -msgstr "Dodaj stavku" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113 -msgid "Edit Item" -msgstr "Izmeni stavku" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 -msgid "Summary:" -msgstr "Pregled:" - -#. option menu label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71 -msgid "Edit Categories" -msgstr "Izmeni kategorija" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 -#, fuzzy -msgid "Due date:" -msgstr "Datum: " - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 -msgid "Notify when due" -msgstr "" - -#. label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 -msgid "High" -msgstr "Visina" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#. create a priority string -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 -msgid "Low" -msgstr "Nisko" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 -msgid "Comment:" -msgstr "Napomena:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -#, fuzzy -msgid "started:" -msgstr "start" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 -#, c-format -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -#, fuzzy -msgid "stopped:" -msgstr "Zaustavi:" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:17 -msgid "You need to select a todo item before you can remove it" -msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga uklonite" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 -msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite izabrani zadatak?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:97 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite završene zadatke?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " -"\"%s\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite sve završene zadatke u kategoriji \"%" -"s\"?" - -#: ../plugins/gtodo/export.c:21 -msgid "Export to" -msgstr "Izvezi u" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 -msgid "_View" -msgstr "_Izgled" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:142 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:206 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:213 -#, fuzzy -msgid "Due date" -msgstr "Datum dospeća" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:227 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 -msgid "Summary" -msgstr "Ukupno" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:597 -#, c-format -msgid "No permission to read the file." -msgstr "Nemate dozvolu za čitanje fajla." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to parse xml structure" -msgstr "Nisam uspeo da parsujem xml strukturu" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "File is not a valid gtodo file" -msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Lično" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:656 -msgid "Business" -msgstr "Posao" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:658 -#, fuzzy -msgid "Unfiled" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:747 -#, c-format -msgid "No Gtodo Client to save." -msgstr "Nema Gtodo klijenta da ga sačuvam" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:766 -#, c-format -msgid "Failed to delete %s." -msgstr "Nisam uspeo da izbrišem %s." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:782 -#, c-format -msgid "Failed to create/open file." -msgstr "Nisam uspeo da napravim/otvorim fajl." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:791 -#, c-format -msgid "Failed to write data to file." -msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke u fajl." - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:868 -#, c-format -msgid "No filename supplied." -msgstr "Nije dato ime fajla." - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 -#, c-format -msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" -msgstr "Kada izbrišete kategoriju \"%s\" sve sadržanes tavke će biti izgubljene" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following item is due in %i minute:" -msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" -msgstr[0] "" -"Navedena stavka dospeva za %i minuta:\n" -" %s" -msgstr[1] "" -"Navedena stavka dospeva za %i minuta:\n" -" %s" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:76 -msgid "The following item is due:" -msgstr "" - -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); -#: ../plugins/gtodo/notification.c:116 -msgid "_Do not show again" -msgstr "_Ne prikazuj ponovo" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zadaci" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 -msgid "Hide _Completed Items" -msgstr "Sakrij _završene stavke" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 -msgid "Hide completed todo items" -msgstr "Sakrij završene zadatke" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 -#, fuzzy -msgid "Hide Items Past _Due Date" -msgstr "/Izgled/Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 -msgid "Hide items that are past due date" -msgstr "Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 -#, fuzzy -msgid "Hide Items Without _End Date" -msgstr "/Izgled/Sakrij stavke bez krajnjeg datuma" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 -msgid "Hide items without an end date" -msgstr "Sakrij stavke bez krajnjeg datuma" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:163 -msgid "Tasks manager" -msgstr "Upravljač zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 -#, fuzzy -msgid "Tasks manager view" -msgstr "Upravljač zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:175 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:283 ../plugins/gtodo/plugin.c:292 -#, fuzzy -msgid "Todo Manager" -msgstr "Upravljač listom zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 -msgid "Todo List Preferences" -msgstr "Podešavanja liste zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 -#, fuzzy -msgid "Show due date column" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 -#, fuzzy -msgid "Show category column" -msgstr "Prikaži prozor sa ispisom memorije" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 -msgid "Show priority column" -msgstr "Prikaži kolonu prvenstva" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 -msgid "Tooltips in list" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 -msgid "Show in main window" -msgstr "Pokaži u glavnom prozoru" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135 -msgid "Highlight" -msgstr "Osvetljenje" - -#. tb for highlighting due today -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 -#, fuzzy -msgid "Items that are due today" -msgstr "stavke koje su očekivane danas" - -#. tb for highlighting due -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 -#, fuzzy -msgid "Items that are past due" -msgstr "stavke kojima je prošao rok" - -#. tb for highlighting in x days -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Items that are due in the next %i day" -msgid_plural "Items that are due in the next %i days" -msgstr[0] "stavke koje se očekuju u sledećih %i dana" -msgstr[1] "stavke koje se očekuju u sledećih %i dana" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 -msgid "Misc" -msgstr "Razno" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 -#, fuzzy -msgid "Auto purge completed items" -msgstr "Automatsko formatiranje je završeno" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 -msgid "Purge items after" -msgstr "Očisti stavke posle" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 -msgid "days." -msgstr "dana." - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198 -msgid "Auto Purge" -msgstr "Automatski očisti" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212 -msgid "Notification" -msgstr "Obaveštenje" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" -msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" -msgstr[0] "Dozvoli zadacima da me obaveste kada im je rok za %i minuta" -msgstr[1] "Dozvoli zadacima da me obaveste kada im je rok za %i minuta" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 -msgid "Show Notification Tray Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 -msgid "Open a Task List" -msgstr "Otvori listu zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 -msgid "Create a Task List" -msgstr "Napravi listu zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165 -msgid "No Date" -msgstr "Nema datuma" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 -msgid "/_New" -msgstr "/_Nova" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 -msgid "/_Hide" -msgstr "/_Sakrij" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 -msgid "/_Show" -msgstr "/_Pokaži" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Kraj" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 -msgid "Todo List" -msgstr "Lista zadataka" - -#. setup the tray icon -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 -msgid "Todo List Manager" -msgstr "Upravljač listom zadataka" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 -msgid "Macro details:" -msgstr "Detalji makroa:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 -msgid "Macro text:" -msgstr "Tekst makroa:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 -msgid "Macros:" -msgstr "Makroi:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Prečica:" - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 -#, fuzzy -msgid "Press macro shortcut..." -msgstr "Pritisni prečicu makroa ..." - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133 -msgid "Press shortcut" -msgstr "Pritisni prečicu" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:255 -msgid "Anjuta macros" -msgstr "Anjuta makroi" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:259 -msgid "My macros" -msgstr "Moji makroi" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Name:\t %s\n" -"Category:\t %s\n" -"Shortcut:\t %c\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Nadgledaj" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267 -msgid "Insert macro" -msgstr "Umetni makro" - -#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204 -msgid "Add/Edit macro" -msgstr "Dodaj/Izmeni makro" - -#. Macros can expand the current date in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:60 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d.%m.%Y." - -#. Macros can expand the year in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:74 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:35 -msgid "Macros" -msgstr "Makroi" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:42 -#, fuzzy -msgid "_Insert Macro..." -msgstr "_Umetni makro ..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:44 -msgid "Insert a macro using a shortcut" -msgstr "Unesi makro korišćenjem prečice" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:49 -#, fuzzy -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Dodaj makro" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:51 -msgid "Add a macro" -msgstr "Dodaj makro" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:56 -#, fuzzy -msgid "Macros..." -msgstr "Makroi..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:58 -msgid "Add/Edit/Remove macros" -msgstr "Dodaj/Izmeni/Ukloni makroe" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:116 -msgid "Macro operations" -msgstr "Operacije makroa" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 -msgid "Indicators" -msgstr "Pokazatelji" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 -msgid "Message colors" -msgstr "Boje poruka" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 -msgid "Messages options" -msgstr "Podešavanja poruka" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 -msgid "Error message indicator style:" -msgstr "Stil indikatora poruka o greškama:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 -msgid "Errors:" -msgstr "Greške: " - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 -msgid "Normal message indicator style:" -msgstr "Normalni stil indikatora poruka:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 -msgid "Number of first characters to show:" -msgstr "Broj početnih znakova koje treba prikazati:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 -msgid "Number of last characters to show:" -msgstr "Broj krajnjih znakova koje treba prikazati:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 -msgid "Tabs position:" -msgstr "Pozicija jezičaka:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 -msgid "Truncate long messages" -msgstr "Odseci dugačke poruke" - -#. Error/Warning indication style in editor -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 -msgid "" -"Underline-Plain\n" -"Underline-Squiggle\n" -"Underline-TT\n" -"Diagonal\n" -"Strike-Out" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 -msgid "Warning message indicator style:" -msgstr "Stil indikatora obaveštenja:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 -msgid "Warnings:" -msgstr "Upozorenja:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71 -#, fuzzy -msgid "Close all message tabs" -msgstr "Nema detalja poruke" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:326 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:360 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:171 -msgid "No message details" -msgstr "Nema detalja poruke" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:731 -#, fuzzy -msgid "0 Messages" -msgstr "Poruke" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:742 -#, fuzzy -msgid "0 Warnings" -msgstr "Upozorenja" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:754 -#, fuzzy -msgid "0 Errors" -msgstr "Greške: " - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:795 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Dejstvo" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:808 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:307 ../plugins/message-view/plugin.c:399 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:411 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1164 -#, c-format -msgid "Error writing %s" -msgstr "Greška pri upisu u %s." - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Message" -msgid_plural "%d Messages" -msgstr[0] "Poruke" -msgstr[1] "Poruke" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Warning" -msgid_plural "%d Warnings" -msgstr[0] "Upozorenje" -msgstr[1] "Upozorenje" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Error" -msgid_plural "%d Errors" -msgstr[0] "Greške: " -msgstr[1] "Greške: " - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:70 -#, fuzzy -msgid "_Next Message" -msgstr "S_ledeća poruka" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 -msgid "Next message" -msgstr "Sledeća poruka" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:74 -#, fuzzy -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prethodna poruka" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:75 -msgid "Previous message" -msgstr "Prethodna poruka" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Save Message" -msgstr "_Sačuvaj poruku" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:79 -msgid "Save message" -msgstr "Sačuvaj poruku" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:197 -#, fuzzy -msgid "Next/Previous Message" -msgstr "Sledeća/prethodna poruka" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88 -msgid "File/Directory to patch" -msgstr "Fajl/Direktorijum za krpljenje" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91 -msgid "Patch file" -msgstr "Zakrpa" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111 -#, fuzzy -msgid "Patches" -msgstr "Praćenja" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3 -msgid "Patch" -msgstr "Zakrpa" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174 -msgid "Please select the directory where the patch should be applied" -msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185 -#, c-format -msgid "Patching %s using %s\n" -msgstr "Krpim %s koristeći %s\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194 -msgid "Patching...\n" -msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204 -#, fuzzy -msgid "Patching..." -msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." -msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251 -msgid "" -"Patch failed.\n" -"Please review the failure messages.\n" -"Examine and remove any rejected files.\n" -msgstr "" -"Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n" -"Molim pogledajte poruke sa greškama.\n" -"Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257 -#, fuzzy -msgid "Patching complete" -msgstr "Poklapanje cele linije" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 -msgid "Dry run" -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "File/Directory to patch:" -msgstr "Fajl/Direktorijum za krpljenje" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Patch file:" -msgstr "Zakrpa" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Patch level:" -msgstr "Zakrpa" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:54 ../plugins/tools/plugin.c:130 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Patch..." -msgstr "_Zakrpa" - -#: ../plugins/patch/plugin.c:93 -#, fuzzy -msgid "Patch files/directories" -msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 -#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 -#, fuzzy -msgid "Function Name" -msgstr "Funkcija" - -#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. -#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile. -#. Time spent in a subroutine of a function. -#. Time spent in this function when it was called by its caller -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426 -#, fuzzy -msgid "Children" -msgstr "Očisti" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 -#, fuzzy -msgid "Calls" -msgstr "Zatvori" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 -#, fuzzy -msgid "% Time" -msgstr "Vreme" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 -msgid "Cumulative Seconds" -msgstr "" - -#. The number of seconds that this function, excluding other functions it -#. * calls, takes to execute. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99 -#, fuzzy -msgid "Self Seconds" -msgstr "Sekund" - -#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding -#. * the functions that it calls. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127 -msgid "Self ms/call" -msgstr "" - -#. Same as self ms/call, but includes called functions. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143 -msgid "Total ms/call" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:177 -msgid "" -"Could not get profiling data.\n" -"\n" -"Please check the path to this target's profiling data file." -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:284 -msgid "" -"This target does not have any profiling data.\n" -"\n" -"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " -"is run at least once." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:847 -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Profiler" -msgstr "Po datoteke:" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:743 -#, fuzzy -msgid "Select Target..." -msgstr "Traženi niz" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:751 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:759 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "Izbriši" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:802 -msgid "Application Performance Profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:824 -#, fuzzy -msgid "Flat Profile" -msgstr "Datoteka sa podacima" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:829 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 -msgid "Call Graph" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:834 -#, fuzzy -msgid "Function Call Tree" -msgstr "Funkcija" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 -msgid "Function Call Chart" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 -msgid "Called By" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Called" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Akcije" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Profiling Data" -msgstr "Skupljanje koda" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select Target to Profile" -msgstr "Promenljiva pretrage" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Symbols" -msgstr "Opseg" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Time Propagation" -msgstr "Razna podešavanja" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 -msgid "Automatically refresh profile data display" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Traži" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 -msgid "Do not propagate time for these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Do not show static functions" -msgstr "Ne prikazuj jezičke" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Do not show these symbols:" -msgstr "Ne prikazuj jezičke" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 -msgid "" -"Enter one symbol specification per line.\n" -"\n" -"For information on symbol specifications, see section \n" -"4.5 of the gprof info page. " -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Options..." -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Profiling Options" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 -msgid "Propagate time for all symbols" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 -msgid "Propagate time for only these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Select Other Target..." -msgstr "Traženi niz" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Select Profiling Target" -msgstr "Izaberite metu debagovanja" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show all symbols" -msgstr "Simboli" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 -msgid "Show functions that could have been called but never were" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 -msgid "Show only these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Show uncalled functions" -msgstr "Prikaži prototip funkcije" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 -msgid "Use this profiling data file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " -"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " -"Gnome Build Framework." -msgstr "" - -#. -#. * Now we can't apply -#. -#: ../plugins/project-import/project-import.c:123 -#, fuzzy -msgid "Please, fix the configuration" -msgstr "Podešavanja projekta" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Project name: %s\n" -"Project type: %s\n" -"Project path: %s\n" -msgstr "" -"Ime projekta: %s\n" -"Putanja projekta: %s\n" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:189 -#, fuzzy -msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." -msgstr "" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da uvezete postojeći automake/autoconf vođeni " -"projekat u anjuta-u." - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:194 -msgid "Import Project" -msgstr "_Uvezi projekat" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:236 -#, fuzzy -msgid "Enter the project name:" -msgstr "Unesite ime projekta:" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:256 -#, fuzzy -msgid "Enter the base path of your project:" -msgstr "Unesite osnovnu putanju vašeg projekta (gde se može naći configure.in):" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:261 -#, fuzzy -msgid "Select project directory" -msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:267 -#, fuzzy -msgid "Project to Import" -msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:280 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:417 -msgid "" -"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " -"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ već postoji.\n" -"Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " -"to the project directory." -msgstr "" -"Generisanje fajla projekta nije uspelo. Molim vas proverite da li imate " -"dozovlu za pisanje u direktorijum projekta: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:422 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 -msgid "Project properties" -msgstr "Osobine projekta" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:427 -#, fuzzy -msgid "Target properties" -msgstr "Postavka za tačke prekida" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:432 -msgid "Group properties" -msgstr "Osobine grupe" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:456 -msgid "No properties available for this target" -msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu metu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:482 -#, c-format -msgid "Failed to refresh project: %s" -msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following group from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Group: %s\n" -"\n" -"The group will not be deleted from file system." -msgstr "" -"%sGrupa: %s\n" -"\n" -"Grupa neće biti izbrisana iz podatkovnog sistema." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following target from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target: %s" -msgstr "%sMeta: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Source: %s\n" -"\n" -"The source file will not be deleted from file system." -msgstr "" -"%sIzvor: %s\n" -"\n" -"Izvorni fajl neće biti obrisan iz podatkovnog sistema." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to remove '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:780 -msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" -msgstr "" -"Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:819 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 -msgid "_Properties" -msgstr "_Podešavanja" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 -msgid "Refresh project manager tree" -msgstr "Osveži stablo upravljača projekta" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 -#, fuzzy -msgid "Add _Group..." -msgstr "Dodaj _grupu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 -msgid "Add a group to project" -msgstr "Dodaj drupu projektu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 -#, fuzzy -msgid "Add _Target..." -msgstr "Dodaj me_tu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 -msgid "Add a target to project" -msgstr "Dodaj metu u projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 -#, fuzzy -msgid "Add _Source File..." -msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 -msgid "Add a source file to project" -msgstr "Dodaj datotteku sa izvornim kodom u projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 -msgid "Close Pro_ject" -msgstr "_Zatvori projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 -msgid "Close project" -msgstr "Zatvori projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 -msgid "Properties of group/target/source" -msgstr "Podešavanja grupe/mete/izvora" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 -msgid "_Add To Project" -msgstr "_Dodaj projektu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 -msgid "Add _Group" -msgstr "Dodaj _grupu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 -msgid "Add _Target" -msgstr "Dodaj me_tu" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 -msgid "Add _Source File" -msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 -msgid "Re_move" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 -msgid "Remove from project" -msgstr "Ukloni iz projekta" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1240 -#, c-format -msgid "Loading project: %s" -msgstr "Učitavam projekat: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Created project view..." -msgstr "Napravio sam izgled projekta ..." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " -"view) %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1281 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 -msgid "Project" -msgstr "Projekat" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing project: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju projekta: %s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1515 -msgid "Project manager actions" -msgstr "Akcije upravljača projekta" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1523 -msgid "Project manager popup actions" -msgstr "Akcije iskačućih prozora upravljača projekta" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474 -#, fuzzy -msgid "Loaded Project... Initializing" -msgstr "Učitao sam projekat ... Započinjem" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2477 -#, fuzzy -msgid "Loaded Project..." -msgstr "Učitao sam profil ..." - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 -msgid "Project description:" -msgstr "Opis projekta:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 -msgid "Select the type of application to be developed" -msgstr "Izaberite vrstu aplikacije koju ćete razvijati" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Application Assistant" -msgstr "Čarobnjak za programe" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Application Assistent" -msgstr "Čarobnjak za programe" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 -msgid "Basic Information" -msgstr "Osnovne informacije" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 -msgid "Destination:" -msgstr "Odredište:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 -msgid "Enter the basic Project information" -msgstr "Unesite osnovne informacije o projektu" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 -msgid "Project Name:" -msgstr "Ime projekta:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 -msgid "Project Type" -msgstr "Vrsta projekta" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " -"including all of the build files. It will ask for details of the initial " -"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " -"may not be possible to change some of the settings later." -msgstr "" -"Čarobnjak za stvaranje programa će napraviti osnovni okvir projekta, " -"uključujući sve datoteke za prevođenje. Pitaće vas za detalje početne strukture " -"vašeg programa.Molim odgovorite pažljivo na pitanja jer možda neće biti moguće " -"promeniti neka podešavanja kasnije." - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99 -msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16 -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180 -msgid "" -"Confirm the following information:\n" -"\n" -msgstr "" -"Potvrdite sledeće informacije:\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:182 -msgid "Project Type: " -msgstr "Vrsta projekta:" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:310 -#, c-format -msgid "Unable to find any project template in %s" -msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:486 -#, c-format -msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." -msgstr "Polje \"%s\" je obavezno. Molim, popunite ga." - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains " -"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " -"cannot be written. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Direktorijum \"%s\" već posotji. Stvaranje projekta bi moglo da ne uspe ako " -"neki fajlovi ne mogu da se napišu. Da li želite da nastavite?" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Već postoji otvoren projekat.Da li želite da ga zatvorite prvo?" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:710 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Missing programs: %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:721 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Missing packages: %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:731 -msgid "" -"Some important programs or development packages required to build this " -"project are missing. Please make sure they are installed properly before " -"generating the project.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:740 -#, fuzzy -msgid "Missing components" -msgstr "Nedostaje ime alata" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:743 -msgid "" -"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can " -"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages " -"are contained in special packages that your distribution provide to allow " -"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel " -"suffix in package names and can be found by searching in your Application " -"Manager." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:947 -#, fuzzy -msgid "Unable to build project assistant user interface." -msgstr "Ne mogu da napravim korisnički interfejst čarobnjaka za projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:387 -#, fuzzy -msgid "New project has been created successfully." -msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:394 -msgid "New project creation has failed." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:440 -#, c-format -msgid "Skipping %s: file already exists" -msgstr "Preskačem %s: fajl već postoji" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:481 -#, c-format -msgid "Creating %s ... Fail to create directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" -msgstr "Pravim %s (koristim AutoGen)" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating %s ... %s" -msgstr "Pravim %s" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:544 -msgid "Executing: " -msgstr "Izvršavam:" - -#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157 -#, fuzzy -msgid "New Project Assistant" -msgstr "Čarobnjak za nov projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:312 -#, fuzzy -msgid "Choose directory" -msgstr "Izaberi direktorijume" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:322 -#, fuzzy -msgid "Choose file" -msgstr "Izaberi datoteke" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:332 -msgid "Icon choice" -msgstr "Izbor ikone " - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 -#, fuzzy -msgid "A generic C++ project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 -#, fuzzy -msgid "A generic GNOME project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 -#, fuzzy -msgid "A generic GTK+ project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 -msgid "A generic GTKmm (C++) project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 -msgid "A generic Xlib dock applet" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 -#, fuzzy -msgid "A generic Xlib project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 -msgid "A generic java project using automake project management" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 -msgid "A generic minimal and flat project " -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 -msgid "" -"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 -#, fuzzy -msgid "A generic project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 -msgid "A generic python project using automake project management" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 -#, fuzzy -msgid "A generic wx Widgets project" -msgstr "Automatski napravi projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 -#, fuzzy -msgid "A sample SDL project" -msgstr "Dodaj drupu projektu" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 -msgid "Add C++ support:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 -msgid "Add gtk-doc system:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 -#, fuzzy -msgid "Add internationalization:" -msgstr "Dodatne opcije" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 -#, fuzzy -msgid "Add shared library support:" -msgstr "Deljene biblioteke" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 -msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 -msgid "Adds support for building shared libraries in your project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 -msgid "" -"Adds support for internationalization so that your project can have " -"translations in different languages" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 -#: ../src/about.c:237 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Plugin" -msgstr "Anjuta dodaci" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 -msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 -#, fuzzy -msgid "Basic information" -msgstr "Osnovne informacije" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 -msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 -msgid "" -"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " -"either primary interface name or plugin location (library:class)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 -#, fuzzy -msgid "Configure external packages" -msgstr "Podesi spoljne alate" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 -#, fuzzy -msgid "Configure external packages:" -msgstr "Podesi spoljne alate" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 -msgid "Create a template glade interface file" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 -#, fuzzy -msgid "Create glade interface file" -msgstr "Napravi odgovarajući fajl zaglavlja" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 -msgid "Display description of the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 -msgid "Display title of the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 -#, fuzzy -msgid "Django Project" -msgstr "_Očisti projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Django Project information" -msgstr "Informacije o projektu" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Korisnička adresa e-pošte:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 -msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 -msgid "GTK+" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 -msgid "GTKmm" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "General Project Information" -msgstr "Informacije o projektu" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Opšte" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 -msgid "Generic (Minimal)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Generic C++" -msgstr "Osnovna C++ klasa" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 -msgid "Generic gcj compiled java" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 -msgid "Generic java (automake)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 -msgid "Generic python (automake)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 -msgid "" -"Give a package name that your project require. You may also mention what is " -"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " -"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 -#, fuzzy -msgid "Icon File:" -msgstr "Nedavne datoteke" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 -msgid "Icon file for the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 -msgid "Implement plugin interfaces" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 -msgid "Interface implemented by the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Interface:" -msgstr "Interfejs" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Licenca:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 -#, fuzzy -msgid "Main Class:" -msgstr "Osnovna klasa: " - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 -#, fuzzy -msgid "Main class" -msgstr "Man stranice" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 -#, fuzzy -msgid "Makefile project" -msgstr "Zabeleži projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Makefile-based project" -msgstr "Zabeleži projekat" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 -msgid "Mininum SDL version required" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 -msgid "Name of the value to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 -#, fuzzy -msgid "No license" -msgstr "Licenca:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 -msgid "Options for project build system" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Plugin Class Name:" -msgstr "* Ime klase:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 -msgid "Plugin Dependencies:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Plugin Description:" -msgstr "Opis" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 -msgid "Plugin Title:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Plugin class name" -msgstr "Upravljač dodacima" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 -msgid "Plugin has menus or/and toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 -msgid "Plugin interfaces to implement" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 -msgid "Project directory, output file etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Project directory:" -msgstr "Koreni direktorijum projekta:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75 -msgid "" -"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " -"project build target (executable, library etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76 -#, fuzzy -msgid "Project name:" -msgstr "Ime projekta:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Project options" -msgstr "Osobine projekta" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78 -msgid "Python webproject using Django Web Framework" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79 -msgid "Require Package:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80 -msgid "Require SDL version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81 -msgid "Require SDL_gfx library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82 -msgid "Require SDL_gfx:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83 -msgid "Require SDL_image library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84 -msgid "Require SDL_image:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85 -msgid "Require SDL_mixer library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86 -msgid "Require SDL_mixer:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87 -msgid "Require SDL_net library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88 -msgid "Require SDL_net:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89 -msgid "Require SDL_ttf library" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90 -msgid "Require SDL_ttf:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91 -msgid "SDL" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92 -#, fuzzy -msgid "Select code license" -msgstr "Odaberi _blok koda" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93 -msgid "Shell values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94 -msgid "Use libglade for the UI" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95 -msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96 -msgid "" -"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97 -#, fuzzy -msgid "Value Name:" -msgstr "Novo ime:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98 -msgid "Values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100 -msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101 -#, fuzzy -msgid "Wx Widgets" -msgstr "Širina" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102 -msgid "Xlib" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103 -msgid "Xlib dock" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104 -msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105 -#, fuzzy -msgid "project name" -msgstr "Ime projekta:" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Program Parameters" -msgstr "Argumenti programa" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Program:" -msgstr "Program" - -#: ../plugins/run-program/execute.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program '%s' does not exist" -msgstr "Program '%s' ne postoji" - -#. Only local directory are supported -#: ../plugins/run-program/execute.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Program directory '%s' is not local" -msgstr "Program '%s' nije lokalni fajl" - -#: ../plugins/run-program/parameters.c:311 -msgid "Load Target to run" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/parameters.c:720 -#: ../plugins/search/search_preferences.c:534 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is running.\n" -"Do you want to restart it?" -msgstr "" -"„%s“\n" -"ne postoji.\n" -"Da li želite sada da ga stvorite ?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/run-program/plugin.c:214 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:224 -#, fuzzy -msgid "Run program without debugger" -msgstr "Zaustavi program koji se ispituje" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:230 -#, fuzzy -msgid "Stop Program" -msgstr "_Zaustavi program" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:232 -#, fuzzy -msgid "Kill program" -msgstr "Program" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:238 -#, fuzzy -msgid "Program Parameters..." -msgstr "Argumenti programa" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:240 -msgid "Set current program, arguments and so on" -msgstr "" - -#: ../plugins/run-program/plugin.c:265 -#, fuzzy -msgid "Run operations" -msgstr "CVS operacije" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/sample1/plugin.c:56 -msgid "_Sample action" -msgstr "_Probna akcija" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/sample1/plugin.c:58 -msgid "Sample action" -msgstr "Probna akcija" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:79 -msgid "Sample file operations" -msgstr "Operacije probnog fajla" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:85 -msgid "SamplePlugin" -msgstr "Probni dodatak" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Scratchbox Options\n" -msgstr "CVS opcije" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Scratchbox directory:" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4 -msgid "Select Scratchbox Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:191 ../plugins/scratchbox/plugin.c:201 -msgid "Scratchbox" -msgstr "" - -#. Public functions -#. *--------------------------------------------------------------------------- -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 -msgid "File Filter" -msgstr "Filter datoteka" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 -msgid "Scope" -msgstr "Opseg" - -#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search variable" -msgstr "Promenljiva pretrage" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 -#: ../plugins/search/search-replace.c:93 -msgid "Backward" -msgstr "Unazad" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 -msgid "Basic Search & Replace" -msgstr "Osnovno traženje i zamena" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Mala i velika slova se ne razlikuju" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 -msgid "Choose Directories:" -msgstr "Izaberi direktorijume:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 -msgid "Choose Files:" -msgstr "Izaberi datoteke:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 -msgid "Expand regex back references" -msgstr "Razluči reference unazad za regularne izraze" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Pronađi & zameni" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 -#: ../plugins/search/search-replace.c:92 -msgid "Forward" -msgstr "Napred" - -#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding -#. radio buttons on another page -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 -#: ../plugins/search/search-replace.c:91 -#, fuzzy -msgid "Full Buffer" -msgstr "Pun bafer" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 -msgid "Greedy matching" -msgstr "Uporno poklapanje" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 -msgid "Ignore Binary Files" -msgstr "Ignoriši izvršne datoteke" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 -msgid "Ignore Directories:" -msgstr "Zanemari direktorijume:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 -msgid "Ignore Files:" -msgstr "Zanemari datoteke:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 -msgid "Ignore Hidden Directories" -msgstr "Zanemari skrivene direktorijume" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 -msgid "Ignore Hidden Files" -msgstr "Zanemari skrivene datoteke" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 -msgid "Match at start of word" -msgstr "Poklapanje na početku reči" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 -msgid "Match complete lines" -msgstr "Poklapanje cele linije" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 -msgid "Match complete words" -msgstr "Poklapanje svih reči" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Maximum Actions" -msgstr "Najviše radnji" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 -msgid "Modify" -msgstr "Izmeni" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 -msgid "New Name:" -msgstr "Novo ime:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 -msgid "No Limit" -msgstr "Bez ograničenja" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularan izraz" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 -msgid "Replace With:" -msgstr "Zameni sa:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 -msgid "Search Action:" -msgstr "Dejstvo pretrage:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 -msgid "Search Direction:" -msgstr "Smer pretraživanja:" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 -msgid "Search Expression" -msgstr "Izraz koji tražite" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 -msgid "Search Expression:" -msgstr "Izraz koji tražite:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 -msgid "Search In:" -msgstr "Traži u:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 -msgid "Search Recursively" -msgstr "Rekurzivna pretraga" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 -msgid "Search Target" -msgstr "Traženi niz" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 -msgid "Setting" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../plugins/search/plugin.c:192 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Pronađi ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:193 -msgid "Search for a string or regular expression in the editor" -msgstr "Traži niz znakova ili regularni izraz u uredniku" - -#: ../plugins/search/plugin.c:195 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Pronađi sledeće" - -#: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200 -msgid "Repeat the last Find command" -msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje" - -#: ../plugins/search/plugin.c:198 -msgid "Find _Previous" -msgstr "_Pronađi prethodno" - -#: ../plugins/search/plugin.c:202 -#, fuzzy -msgid "Find and R_eplace..." -msgstr "_Pronađi i zameni ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:204 -msgid "" -"Search for and replace a string or regular expression with another string" -msgstr "" -"Pronađi i zameni niz znakova ili regularni izraz sa drugim nizom znakova" - -#: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207 -#, fuzzy -msgid "Search and Replace" -msgstr "Napredna pretraga i zamena" - -#: ../plugins/search/plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "Fin_d in Files..." -msgstr "_Pronađi u datotekama ..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:210 -msgid "Search for a string in multiple files or directories" -msgstr "Traži niz znakova u datotekama ili direktorijumima" - -#: ../plugins/search/plugin.c:213 -#, fuzzy -msgid "Ne_xt Occurrence" -msgstr "Sledeće _pojavljivanje" - -#: ../plugins/search/plugin.c:214 -msgid "Find the next occurrence of current word" -msgstr "Pronađi sledeću pojavu tekuće reči u tekstu programa" - -#: ../plugins/search/plugin.c:217 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious Occurrence" -msgstr "Prethodno p_ojavljivanje" - -#: ../plugins/search/plugin.c:218 -msgid "Find the previous occurrence of current word" -msgstr "Pronađi prethodno pojavljivanje tekuće reči u tekstu programa" - -#: ../plugins/search/plugin.c:245 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" - -#: ../plugins/search/search_preferences.c:44 -msgid "Basic Search" -msgstr "Osnovna pretraga" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:98 -#, fuzzy -msgid "Current Buffer" -msgstr "Trenutno _korisničko ime" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:99 -#, fuzzy -msgid "Current Selection" -msgstr "Iseci obeleženo" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:100 -msgid "Current Block" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:101 -#, fuzzy -msgid "Current Function" -msgstr "Funkcija" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:102 -#, fuzzy -msgid "All Open Buffers" -msgstr "Pun bafer" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:103 -#, fuzzy -msgid "All Project Files" -msgstr "Anjuta projektne datoteke" - -#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, -#: ../plugins/search/search-replace.c:105 -msgid "Specify File Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:110 -#, fuzzy -msgid "Select next match" -msgstr "_Označi unutar zagrada" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:111 -msgid "Bookmark all matched lines" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:112 -msgid "Mark all matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:113 -msgid "List matches in find pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:114 -#, fuzzy -msgid "Replace next match" -msgstr "Zameni sa:" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:115 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Zameni sve" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:320 -msgid "Find: " -msgstr "Pronađi:" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:504 -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:624 -#, fuzzy -msgid "Search complete" -msgstr "Stanje završeno" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1010 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1690 -msgid "Replace All" -msgstr "Zameni sve" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "Nema traženog teksta. Da li da nastavim pretragu od početka dokumenta?" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1069 -#, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found." -msgstr "Znakovni niz \"%s\" nije pronađen." - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1084 -msgid "The maximum number of results has been reached." -msgstr "Najveći dozvoljeni broj rezultata je dostignut." - -# bug: plural-forms -#: ../plugins/search/search-replace.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d match has been replaced." -msgid_plural "%d matches have been replaced." -msgstr[0] "Zamenjeno je %d poklapanja." -msgstr[1] "Zamenjeno je %d poklapanja." - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1263 -msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" -msgstr "Ne mogu prikazati prozor za pretragu i zamenu" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Datoteka '%s' na disku je novija od \n" -"trenutnog prikaza.\n" -"Da li želite da je ponovo učitate?" - -#. Could not open : -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim: %s." - -#. Could not open : -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save %s: %s" -msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s." - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:247 -#, c-format -msgid "Could not save file because filename not yet specified" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "New file %d" -msgstr "Nova datoteka" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 -msgid "Preparing pages for printing" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Color scheme:" -msgstr "Tema" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 -msgid "Indentation and auto-format options" -msgstr "Podešavanje uvlačenja i automatskog formatiranja" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Opseg" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Slovo:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Highlight current line" -msgstr "Zatvori tekuću datoteku" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Highlight syntax" -msgstr "Osvetljenje" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Print Linenumbers" -msgstr "_Idi na broj linije " - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 -msgid "Print page footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Print page header" -msgstr "Dodaj zaglavlje stranici" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 -msgid "Right margin position in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show line numbers" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show marks" -msgstr "Prikaži _stanje" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show right margin" -msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 -msgid "Use theme font" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 -msgid "Wrap long lines to fit on paper" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 -msgid "Branch/Tag URL:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "End Revision:" -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "File or directory to diff:" -msgstr "Izaberi direktorijume" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "File/URL to Remove:" -msgstr "Filter fajlova:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "First Path:" -msgstr "Filter fajlova:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Second Path:" -msgstr "Tekst makroa:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 -msgid "Select Changes to Revert:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Source/Destination Paths:" -msgstr "Subversion opcije" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start Revision:" -msgstr "Opis projekta:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 -msgid "Subversion Options" -msgstr "Subversion opcije" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Working Copy Path:" -msgstr "Podešavanje štampanja" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Add file/directory" -msgstr "CVS: Dodaj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 -msgid "Copy files/folders" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 -msgid "Diff Selected Revisions" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Diff file/directory" -msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa razlikama" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Diff to Previous" -msgstr "_Pronađi prethodno" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ignore ancestry" -msgstr "Zanemari datoteke" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34 -msgid "Merge changes into working copy" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Other Revision:" -msgstr "Revizija: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 -msgid "Realm:" -msgstr "Domen:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38 -msgid "Recurse" -msgstr "Ponovi" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39 -msgid "Remember Password" -msgstr "Upamti lozinku" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Remember this decision" -msgstr "Upamti lozinku" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Remove file/directory" -msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Repository Head" -msgstr "Ostava: " - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43 -msgid "Repository authorization" -msgstr "Odobravanje spremišta" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Revert Changes" -msgstr "Povraćanje nije uspelo" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Save open files before diffing" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "_Izvor" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 -msgid "Subversion Preferences" -msgstr "Subversion podešavanja" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51 -msgid "Switch to branch/tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52 -msgid "Trust server" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Update file/directory" -msgstr "CVS: Ažuriraj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54 -msgid "Use first path" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "View Log" -msgstr "Pogledaj" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58 -msgid "View Selected Revision" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Whole Project" -msgstr "Ceo projekat" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Working Copy" -msgstr "Radni direktorijum:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62 -msgid "realm" -msgstr "domen" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:54 ../plugins/subversion/plugin.c:153 -msgid "_Subversion" -msgstr "_Subversion" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:64 ../plugins/subversion/plugin.c:171 -msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" -msgstr "Dodaj nov fajl/direktorijum u Subversion stablo" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:72 ../plugins/subversion/plugin.c:179 -msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" -msgstr "Ukloni fajl/direktorijum iz Subversion stabla" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Commit your changes to the Subversion tree" -msgstr "Pošalji izmene na server" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 -#, fuzzy -msgid "_Revert..." -msgstr "_Povrati" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:88 -msgid "Revert changes to your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:94 -msgid "_Resolve Conflicts..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:96 -msgid "Resolve conflicts in your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 -#, fuzzy -msgid "_Update..." -msgstr "_Osveži" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:104 ../plugins/subversion/plugin.c:163 -msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" -msgstr "Sinhronizuj lokalnu kopiju sa Subversion stablom" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 -msgid "Copy Files/Folders..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:112 ../plugins/subversion/plugin.c:195 -#, fuzzy -msgid "Copy files/folders in the repository" -msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:118 -msgid "Switch to a Branch/Tag..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:120 -msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:126 -msgid "Merge..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:128 -msgid "Merge changes into your working copy" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 -#, fuzzy -msgid "_View Log..." -msgstr "_Nov ..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:136 ../plugins/subversion/plugin.c:187 -#, fuzzy -msgid "View file history" -msgstr "_Sledeća istorija" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 -#, fuzzy -msgid "_Diff..." -msgstr "Razlike" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:144 ../plugins/subversion/plugin.c:203 -#, fuzzy -msgid "Diff local tree with repository" -msgstr "Pošalji lokalne izmene na server" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:193 -#, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "Umnoži" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:201 -#, fuzzy -msgid "Diff..." -msgstr "Razlike" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:444 -msgid "Subversion operations" -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:450 -#, fuzzy -msgid "Subversion popup operations" -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:478 -#, fuzzy -msgid "Subversion Log" -msgstr "Subversion" - -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be added on next commit." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Commit complete." -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93 -msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Copy complete." -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Please enter a source path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190 -#, fuzzy -msgid "Please enter a destination path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:75 -msgid "[Head/Working Copy]" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:90 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481 -msgid "Subversion: Retrieving diff..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Razlike" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "_Autor" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "_Revizija" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158 -#, fuzzy -msgid "Short Log" -msgstr "Prikaži _dnevnik" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving log..." -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "Subversion: File retrieved." -msgstr "Subversion: Dodaj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving file..." -msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Merge complete." -msgstr "Subversion podešavanja" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93 -#, fuzzy -msgid "Please enter the first path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99 -#, fuzzy -msgid "Please enter the second path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100 -#, fuzzy -msgid "Please enter a working copy path." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119 -#, fuzzy -msgid "Please enter the start revision." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134 -#, fuzzy -msgid "Please enter the end revision." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be removed on next commit." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Resolve complete." -msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Revert complete." -msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Switch complete." -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106 -#, fuzzy -msgid "Please enter a branch/tag URL." -msgstr "Molim unesite ime fajla!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Diff complete." -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Update complete." -msgstr "Subversion: Ažuriraj fajl/direktorijum" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 -msgid "Authentication canceled" -msgstr "Potvrđivanje tačnosti otkazano" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 -#, fuzzy -msgid "Hostname: " -msgstr "Korisničko ime: " - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175 -msgid "Valid from: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176 -msgid "Valid until: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 -msgid "Issuer DN: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 -msgid "DER certificate: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleted: %s" -msgstr "Izbriši" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:328 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "P_onovi: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Resolved: %s" -msgstr "Razreši" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updated: %s" -msgstr "Osveži" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 -#, c-format -msgid "Externally Updated: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged: %s" -msgstr "%sMeta: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390 -#, c-format -msgid "Conflicted: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394 -#, c-format -msgid "Missing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Obstructed: %s" -msgstr "početo: %s" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:568 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:327 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:523 -msgid "Select directory" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:392 -msgid "Directories to scan" -msgstr "Direktorijumi za pregled" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:432 -msgid "Please enter a name and at least one directory." -msgstr "Molim unesite ime i bar jedan direktorijum." - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:532 -#, fuzzy -msgid "Anjuta tags files" -msgstr "Anjuta projektne datoteke" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:667 -#, c-format -msgid "Scanning package: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:722 -msgid "Completed system tags generation" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:757 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:851 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Symbol Browser" -msgstr "Simboli" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:776 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:535 -msgid "API Tags" -msgstr "API oznake" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:205 -#, fuzzy -msgid "No file details" -msgstr "Nema detalja poruke" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 -msgid "Available API tags:" -msgstr "Dostupne API oznake:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 -msgid "Create API tags:" -msgstr "Napravi API oznake:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Directory" -msgstr "Dodaj direktorijum" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 -msgid "Add directories in the list to scan:" -msgstr "Dodaj direktorijume u listu za skeniranje:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create API tags" -msgstr "Napravi API oznake:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Load API tags from project configuration" -msgstr "Podešavanja projekta" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Update Global Tags" -msgstr "Osveži sve" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268 -msgid "Tag _Definition" -msgstr "_Definicija oznake" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:270 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:290 -msgid "Goto symbol definition" -msgstr "Idi na definiciju simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276 -msgid "Tag De_claration" -msgstr "De_klaracija oznake" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:278 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:298 -#, fuzzy -msgid "Goto symbol declaration" -msgstr "Idi na deklaraciju simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288 -#, fuzzy -msgid "Goto _Definition" -msgstr "Definicija naredbe skoka" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296 -#, fuzzy -msgid "Goto De_claration" -msgstr "Deklaracija naredbe skoka" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 -msgid "_Find Usage" -msgstr "_Nađi primenu" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306 -msgid "Find usage of symbol in project" -msgstr "Nađi kori primenu simbola u projektu" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314 -msgid "Refresh symbol browser tree" -msgstr "Osveži stablo pregledača simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:385 -#, fuzzy -msgid "Created symbols..." -msgstr "Napravljeni simboli..." - -#. Local symbols of the file -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:927 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Lokalne" - -#. Global project-wide symbols -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:947 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 -#, fuzzy -msgid "Symbol browser actions" -msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:998 -#, fuzzy -msgid "Symbol browser popup actions" -msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 -msgid "Symbol navigations" -msgstr "Navigacije simbola" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1014 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:279 -msgid "Package is not parseable" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:426 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:586 -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Symbol Database" -msgstr "Simboli" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:761 -msgid "Resuming glb scan." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Available API tags" -msgstr "Dostupne API oznake:" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Automatically scan projetc's packages." -msgstr "Automatski učitaj poslednji projekat" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4 -msgid "Automatically update symbols without saving file." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5 -msgid "Checking if package is parseable..." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Ctags executable:" -msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: " - -#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7 -msgid "Parallel scan of project and global symbols." -msgstr "" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 -msgid "Terminal options" -msgstr "Opcije terminala" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Default\n" -"\n" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 -msgid "Use GNOME terminal profile:" -msgstr "Koristi Gnom terminal postavku:" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6 -msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" -msgstr "Koristi trenutno izabranu postavku u Gnom termunalu" - -#: ../plugins/terminal/terminal.c:603 -#, fuzzy -msgid "terminal operations" -msgstr "Subversion operacije" - -#: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:774 -#: ../plugins/terminal/terminal.c:827 -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 -msgid "Edit as script" -msgstr "Uredi kao skript" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 -msgid "Edit command as script in Anjuta on close" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 -msgid "Save all files" -msgstr "Sačuvaj sve datoteke" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 -msgid "Short cut:" -msgstr "Prečica:" - -#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 -msgid "Standard error:" -msgstr "Standardne greške:" - -#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 -msgid "Standard input:" -msgstr "Standardni ulaz:" - -#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 -msgid "Standard output:" -msgstr "Standardni izlaz:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 -msgid "Tool Editor" -msgstr "Uredi alat" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 -msgid "Variable list" -msgstr "Spisak promenljivih" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 -msgid "Working directory:" -msgstr "Radni direktorijum:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 -msgid "_Variable..." -msgstr "_Promenljiva..." - -#: ../plugins/tools/dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?" - -#: ../plugins/tools/dialog.c:335 -msgid "Tool" -msgstr "Alatka" - -#: ../plugins/tools/editor.c:305 -msgid "ask at runtime" -msgstr "pitaj tokom izvršavanja" - -#: ../plugins/tools/editor.c:310 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinisano " - -#: ../plugins/tools/editor.c:444 -#, fuzzy -msgid "Unable to build user interface for tool variable" -msgstr "Ne mogu prikazati prozor za parametre alata" - -#: ../plugins/tools/editor.c:460 -msgid "Meaning" -msgstr "Značenje" - -#: ../plugins/tools/editor.c:535 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: ../plugins/tools/editor.c:697 -msgid "You must provide a tool name!" -msgstr "Morate navesti ime alata!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:705 -msgid "You must provide a tool command!" -msgstr "Morate navesti naredbu alata!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:713 -msgid "A tool with the same name already exists!" -msgstr "Već postoji alat sa istim imenom!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:730 -#, fuzzy -msgid "" -"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " -"keep it anyway?" -msgstr "" -"Neka druga komponenta Anjuta-e već koristi ovu prečicu. Da li želite da je " -"zadržite u svakom slučaju?" - -#: ../plugins/tools/editor.c:818 -msgid "Unable to edit script" -msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu" - -#: ../plugins/tools/editor.c:954 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nov ubrzivač..." - -#: ../plugins/tools/editor.c:979 -msgid "Unable to build user interface for tool editor" -msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki" - -#: ../plugins/tools/execute.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaram %s" - -#: ../plugins/tools/execute.c:334 -msgid "error:" -msgstr "greška: " - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (output)". It's used to name the message -#. * pane where the output of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:408 -msgid "(output)" -msgstr "(izlaz)" - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (error)". It's used to name the message -#. * pane where the errors of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:416 -msgid "(error)" -msgstr "(greška)" - -#: ../plugins/tools/execute.c:467 -#, fuzzy -msgid "Running command: " -msgstr "Naredba za prevođenje:" - -#: ../plugins/tools/execute.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" -msgstr "Završeno ... neuspešno" - -#: ../plugins/tools/execute.c:627 -#, fuzzy -msgid "Unable to create a buffer, command aborted" -msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu" - -#: ../plugins/tools/execute.c:639 -msgid "No document currently open, command aborted" -msgstr "Naredba je otkazana jer nema otvorenih dokumenata" - -#: ../plugins/tools/execute.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open input file %s, command aborted" -msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl %s, naredba je prekinuta" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:248 -msgid "Missing tool name" -msgstr "Nedostaje ime alata" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:258 -#, c-format -msgid "Unexpected element \"%s\"" -msgstr "Neočekivani element \"%s\"" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:537 -msgid "Error when loading external tools" -msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:703 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:180 -msgid "Tool operations" -msgstr "Operacije alata" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:253 ../plugins/tools/plugin.c:260 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../plugins/tools/variable.c:491 -msgid "Command line parameters" -msgstr "Parametri linije naredbi" - -#: ../plugins/tools/tool.c:81 -#, fuzzy -msgid "Same than output" -msgstr "Standardni izlaz:" - -#: ../plugins/tools/tool.c:82 -#, fuzzy -msgid "Existing message pane" -msgstr "Sledeća poruka" - -#: ../plugins/tools/tool.c:83 -#, fuzzy -msgid "New message pane" -msgstr "Sledeća poruka" - -#: ../plugins/tools/tool.c:84 -#, fuzzy -msgid "New buffer" -msgstr "Nova datoteka" - -#: ../plugins/tools/tool.c:85 -#, fuzzy -msgid "Replace buffer" -msgstr "Zameni" - -#: ../plugins/tools/tool.c:86 -#, fuzzy -msgid "Insert in buffer" -msgstr "Ubaci zaglavlje datoteke" - -#: ../plugins/tools/tool.c:87 -msgid "Append to buffer" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/tool.c:88 -#, fuzzy -msgid "Replace selection" -msgstr "Obriši obeleženo" - -#: ../plugins/tools/tool.c:89 -msgid "Popup dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/tool.c:90 -#, fuzzy -msgid "Discard output" -msgstr "Standardni izlaz:" - -#: ../plugins/tools/tool.c:95 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "nema" - -#: ../plugins/tools/tool.c:96 -#, fuzzy -msgid "Current buffer" -msgstr "Trenutno _korisničko ime" - -#: ../plugins/tools/tool.c:97 -#, fuzzy -msgid "Current selection" -msgstr "Iseci obeleženo" - -#: ../plugins/tools/tool.c:98 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Program to test:" -msgstr "Izvršavanje programa:" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Valgrind" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 -msgid "" -"Memcheck\n" -"Addrcheck\n" -"Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select Tool:" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select Valgrind Target" -msgstr "Izaberite metu debagovanja" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:137 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:250 -#, fuzzy -msgid "Select debugging target" -msgstr "Izaberite metu debagovanja" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 -msgid "Valgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 -msgid "" -"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 -msgid "" -"There aren't any available executable targets for this project.\n" -"Please create one first." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 -#, fuzzy -msgid "Choose file where to save Valgrind log" -msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum da dobijete zapisnik:" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 -#, fuzzy -msgid "Open Valgrind log file" -msgstr "Otvori skorašnji fajl" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 -msgid "_Valgrind" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 -msgid "_Select Tool and Run..." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:461 -#, fuzzy -msgid "_Kill Execution" -msgstr "_Izvršenje" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:469 -#, fuzzy -msgid "_Load Log" -msgstr "_Učitaj" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:477 -#, fuzzy -msgid "S_ave Log" -msgstr "Sačuvaj" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:485 -#, fuzzy -msgid "Edit Rules" -msgstr "Izmeni stavku" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 -msgid "Use Valgrind debug tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 -msgid "Valgrind general preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 -msgid "Valgrind binary file path:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 -msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz pre štampe" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 -msgid "lines above and below the target line." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "" -"Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nisam uspeo da učitam projekat: %s" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 -msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 -msgid "Process exited." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 -msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 -#, c-format -msgid "" -"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " -"Valgrind package." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 -msgid "Could not get the right pipe for the process." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax in settings '%s'.\n" -"Please enter a value of the form \",,\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 -msgid "Override default settings" -msgstr "" - -#. This is the format of the preference, simply translate the words -#. * inside the <> -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246 -msgid "Enter ,,:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280 -msgid "Cachegrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 -#, fuzzy -msgid "Error contains" -msgstr "Greška pri upisu u %s." - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 -#, fuzzy -msgid "Function contains" -msgstr "Funkcije" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 -#, fuzzy -msgid "Object contains" -msgstr "GObject klasa" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 -#, fuzzy -msgid "Source filename contains" -msgstr "Datoteke sa izvornim kodom:" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758 -msgid "Valgrind Suppression Rules" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135 -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1151 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 -#, fuzzy -msgid "Suppress" -msgstr "Podržava" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 -msgid "Edit in Custom Editor" -msgstr "" - -#. demangle = decode C++ name encoding -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:180 -msgid "Demangle C++ symbol names" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "/_Pokaži" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:200 -msgid "callers in stack trace" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:207 -msgid "Stop showing errors if there are too many" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:215 -msgid "Round malloc sizes to next word" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:223 -msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:231 -msgid "Track open file descriptors" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:239 -msgid "Add time stamps to log messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:247 -msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:255 -#, fuzzy -msgid "Suppressions File:" -msgstr "CVS nivo kompresije:" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:275 -msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 -msgid "Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 -msgid "Assume thread stacks are used privately" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 -msgid "Show location of last word access on error:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 -msgid "Memcheck" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 -#, fuzzy -msgid "Memory leaks" -msgstr "Memorija" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 -msgid "Leak check:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 -msgid "Show reachable blocks in leak check" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 -#, fuzzy -msgid "Leak resolution:" -msgstr "Smer pretraživanja:" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 -msgid "Keep up to" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 -msgid "bytes in the queue after being free()'d" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 -msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 -#, fuzzy -msgid "Grow" -msgstr "Idi" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 -#, fuzzy -msgid "Rule name:" -msgstr "Ime modula: " - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 -msgid "Suppress messages of type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 -msgid "Suppress when using:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 -#, fuzzy -msgid "System call:" -msgstr "" -"\n" -"Sistem: " - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 -msgid "Call chain:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" -msgstr "Greška pri upisu u datoteku: %s." - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246 -msgid "You have forgotten to name your suppression rule." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651 -#, c-format -msgid "Cannot save suppression rules: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653 -msgid "You have not set a suppressions file in your settings." -msgstr "" - -#: ../src/about.c:185 -msgid "Copyright (c) Naba Kumar" -msgstr "Sva prava zadržana (c) Naba Kumar" - -#: ../src/anjuta.c:495 -#, fuzzy -msgid "Loaded Session..." -msgstr "Učitana sesija..." - -#: ../src/anjuta.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "Parametri" - -#: ../src/anjuta.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Defaults" -msgstr "Opis projekta:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../src/anjuta.glade.h:4 -msgid "" -"Default\n" -"Text below icons\n" -"Text beside icons\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default project directory:" -msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " - -#: ../src/anjuta.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Developer email address:" -msgstr "Korisnička adresa e-pošte:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Developer name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:12 -msgid "Do not load last project and files on startup" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta.glade.h:13 -msgid "Do not load last session on startup" -msgstr "" - -#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta -#: ../src/anjuta.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Dock switcher style:" -msgstr "Pripojene stavke" - -#: ../src/anjuta.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select projects directory" -msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " - -#: ../src/anjuta.glade.h:18 -msgid "" -"Text\n" -"Icons\n" -"Text + Icons\n" -"Gnome toolbar setting\n" -"Tabs" -msgstr "" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/anjuta.glade.h:24 -msgid "Toolbar button labels:" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:23 -msgid "_File" -msgstr "_Fajl" - -#: ../src/anjuta-actions.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kraj" - -#: ../src/anjuta-actions.h:25 -msgid "Quit Anjuta IDE" -msgstr "Napusti Anjuta IDE" - -#: ../src/anjuta-actions.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Podešavanja" - -#: ../src/anjuta-actions.h:33 -msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." -msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to." - -#: ../src/anjuta-actions.h:40 -msgid "_Reset Dock Layout" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:41 -msgid "Reset the widgets docking layout to default" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:43 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Linija sa alatima" - -#: ../src/anjuta-actions.h:48 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Ceo ekran" - -#: ../src/anjuta-actions.h:49 -#, fuzzy -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura" - -#: ../src/anjuta-actions.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Lock Dock Layout" -msgstr "_Zaključaj spojnice" - -#: ../src/anjuta-actions.h:53 -msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:58 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../src/anjuta-actions.h:60 -#, fuzzy -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Uputstvo" - -#: ../src/anjuta-actions.h:61 -#, fuzzy -msgid "Anjuta user's manual" -msgstr "Uputstvo za Anjutu" - -#: ../src/anjuta-actions.h:64 -msgid "Kick start _tutorial" -msgstr "Brzi _časovi" - -#: ../src/anjuta-actions.h:65 -msgid "Anjuta Kick start tutorial" -msgstr "Brzi vodič kroz Anjutu" - -#: ../src/anjuta-actions.h:68 -msgid "_Advanced tutorial" -msgstr "_Napredni vodič" - -#: ../src/anjuta-actions.h:69 -msgid "Anjuta advanced tutorial" -msgstr "Napredni vodič kroz Anjutu" - -#: ../src/anjuta-actions.h:72 -#, fuzzy -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Često postavljana pitanja" - -#: ../src/anjuta-actions.h:73 -msgid "Anjuta frequently asked questions" -msgstr "Često postavljana pitanja za Anjuta-u" - -#: ../src/anjuta-actions.h:76 -msgid "Anjuta _Home Page" -msgstr "Internet stranica Anjuta projekta" - -#: ../src/anjuta-actions.h:77 -msgid "Online documentation and resources" -msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži" - -#: ../src/anjuta-actions.h:80 -msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" -msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje" - -#: ../src/anjuta-actions.h:81 -msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" -msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjuta" - -#: ../src/anjuta-actions.h:84 -#, fuzzy -msgid "Ask a _Question" -msgstr "_Postavite pitanje" - -#: ../src/anjuta-actions.h:85 -msgid "Submit a question for FAQs" -msgstr "Pošaljite pitanje za spisak najčešćihj pitanja (FAQ)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:88 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../src/anjuta-actions.h:89 -msgid "About Anjuta" -msgstr "O Anjuta-i" - -#: ../src/anjuta-actions.h:92 -msgid "About External _Plugins" -msgstr "O s_poljnim dodacima" - -#: ../src/anjuta-actions.h:93 -msgid "About third party Anjuta plugins" -msgstr "O dodacima trećih lica za Anjuta-u" - -#: ../src/anjuta-app.c:683 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../src/anjuta-app.c:687 ../src/anjuta-app.c:692 -msgid "View" -msgstr "Pogledaj" - -#: ../src/anjuta-app.c:925 -#, fuzzy -msgid "Installed plugins" -msgstr "Anjuta dodatak" - -#: ../src/anjuta-app.c:929 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečica" - -#: ../src/anjuta-app.c:1001 -#, c-format -msgid "Value doesn't exist" -msgstr "Vrednost ne postoji" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Specify the size and location of the main window" -msgstr "Odredi veličinu i mesto glavnog prozora" - -#. This is the format you can specify the size andposition -#. * of the window on command line -#: ../src/main.c:73 -msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Do not show the splashscreen" -msgstr "Ne prikazuj uvodnu sliku" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Do not open last session on startup" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:96 -#, fuzzy -msgid "Do not open last project and files on startup" -msgstr "Ne mogu otvoriti stvorenu projektnu datoteku" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" -msgstr "Isključi anjuta propisno, oslobađajući sve resurse (za debagovanje)" - -#: ../src/main.c:316 -#, fuzzy -msgid "- Integrated Development Environment" -msgstr "Integrisano razvojno okruženje" - -#: ../src/main.c:381 -#, fuzzy -msgid "Anjuta" -msgstr "Anjuta" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" -msgstr "Samodopuna" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calltips" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Indentation parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Smart Indentation" -msgstr "Detalji makroa:" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 -msgid "Add '(' after function call autocompletion" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 -msgid "Add a space after function call autocompletion" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Autocomplete" -msgstr "_Automatski dopuni" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Brace indentation size in spaces:" -msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive indentation" -msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Enable code completion" -msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enable smart brace completion" -msgstr "Omogući proveru zagrada" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Enable smart indentation" -msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 -msgid "Pressing tab indents" -msgstr "Pritisak na tabulator uvlači" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show calltips" -msgstr "Prikaži prototip" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Smart Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Statement indentation size in spaces:" -msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1854 -msgid "_AutoComplete" -msgstr "_Automatski dopuni" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1855 -msgid "AutoComplete the current word" -msgstr "Automatski dopuni tekuću reč" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Auto Indent" -msgstr "Posebno uvlačenje" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1862 -msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867 -msgid "Swap .h/.c" -msgstr "Zameni .h/.c" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Swap c header and source files" -msgstr "Zameni c izvorne i fajlove zaglavlja" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1911 -msgid "C++/Java Assistance" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1999 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2008 -msgid "C/C++/Java/Vala" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268 -msgid "GtkSourceView Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 -msgid "Gdb" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 -msgid "Gdb plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 -msgid "Git version control" -msgstr "" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "API Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 -msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Provides document management capabilities." -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Anjuta File Assistant Plugin" -msgstr "Anjuta dodaci" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 -msgid "File Assistant" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 -msgid "File manager for project and single files" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 -msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 -msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Class Inheritance" -msgstr "Osnovna klasa stabla nasleđivanja: " - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glade File" -msgstr "Ponovo učitaj _datoteku" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 -msgid "Glade Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 -msgid "Glade interface designer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Task Manager" -msgstr "Upravljač zadataka" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 -msgid "Todo Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 -msgid "Insert predefined macros into Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Macro Plugin" -msgstr "Anjuta dodaci" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Patch Plugin" -msgstr "Zakrpa" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Patches files and directories." -msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 -msgid "Use external program from Anjuta" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Probni dodatak" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin for Anjuta." -msgstr "Probni dodatak" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automake Build" -msgstr "Automatski" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 -msgid "Basic autotools build plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "_Izvrši:" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 -msgid "Terminal Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 -msgid "A version control system plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "CVS Plugin" -msgstr "Probni dodatak" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import an existing autotools project to anjuta" -msgstr "" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da uvezete postojeći automake/autoconf vođeni " -"projekat u anjuta-u." - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 -msgid "Project From Existing Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Project Import Assistant" -msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 -msgid "An alternate editor based on GtkSourceview" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 -msgid "GtkSourceview editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2 -msgid "Scintilla based component for editing files" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 -msgid "C++ and Java support Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 -msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Assistant" -msgstr "Verzija projekta" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 -msgid "Application performance profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Po datoteke:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 -msgid "Component for searching" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Traži" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Anjuta Class Generator Plugin" -msgstr "Generator klasa" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "C++/GObject Class" -msgstr "GObject klasa" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 -msgid "Class Generator" -msgstr "Generator klasa" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Project Manager" -msgstr "Akcije upravljača projekta" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." -msgstr "Akcije upravljača projekta" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 -msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 -msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)." -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Manages messages from external apps" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Message Manager" -msgstr "Upravljač zadataka" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 -msgid "Powerful debugging tool." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 -msgid "Valgrind Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 -msgid "File loader to load different files" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Debug Manager plugin." -msgstr "Podešavanje poruka" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allow to execute program without debugger." -msgstr "Zaustavi program koji se ispituje" - -#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Run Program" -msgstr "Program" - -#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Language Manager" -msgstr "Upravljanje rasporedom" - -#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" -msgstr "" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<: Enter Here" -#~ msgstr "<: Ukucajte ovde" - -#~ msgid "Additional" -#~ msgstr "Dodatno" - -#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" -#~ msgstr "Dodatne biblioteke (LDADD):" - -#~ msgid "Additional build options:" -#~ msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:" - -#~ msgid "Anjuta help search" -#~ msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije" - -#~ msgid "Anjuta start with dialog" -#~ msgstr "Anjuta se pokreće sa prozorčetom" - -#~ msgid "Ask for parameters at run-time" -#~ msgstr "Traži parametre u vreme izvršenja" - -#~ msgid "Autosave editor files before build starts" -#~ msgstr "Automatski zabeleži datoteke u uredniku teksta pre prevođenja" - -#~ msgid "Beep on job complete" -#~ msgstr "Zvuk na kraju posla" - -#~ msgid "Build" -#~ msgstr "Izgradi" - -#~ msgid "Build file browser automatically" -#~ msgstr "Automatski izgradi preglednik datoteka" - -#~ msgid "Build files" -#~ msgstr "Prevedi datoteke" - -#~ msgid "Build symbol browser automatically" -#~ msgstr "Automatski izgradi preglednik simbola" - -#~ msgid "CVS command options" -#~ msgstr "Opcije programa CVS" - -#~ msgid "CVS context diff format" -#~ msgstr "CVS kontekstni format razlika" - -#~ msgid "CVS unified diff format" -#~ msgstr "CVS jedinstveni diff format" - -#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]" -#~ msgstr "CVS dopuna i čišćenje direktorijuma [-dP]" - -#~ msgid "C_ompile:" -#~ msgstr "P_revedi:" - -#~ msgid "Combo Popdown:" -#~ msgstr "Padajući meni:" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Naredbe" - -#~ msgid "Compiler" -#~ msgstr "Prevodilac" - -#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" -#~ msgstr "Opcije programskog prevodioca (CFLAGS):" - -#~ msgid "Compiler and linker options" -#~ msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje" - -#~ msgid "Configuration script segments" -#~ msgstr "Delovi skripte za podešavanje" - -#~ msgid "Configure Parameters" -#~ msgstr "Podesi parametre" - -#~ msgid "Data module Makefile.am" -#~ msgstr "Modul sa podacima Makefile.am" - -#~ msgid "Debugging and Profiling" -#~ msgstr "Pronalaženje grešaka i merenje" - -#~ msgid "Defines" -#~ msgstr "Definiše" - -#~ msgid "Dialog on job complete" -#~ msgstr "Prikaži prozorče kada se završi posao" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Direktorijumi" - -#~ msgid "Disable overwriting files" -#~ msgstr "Onemogući da se datoteke prepišu" - -#~ msgid "Do not show start with dialog again." -#~ msgstr "Nemoj više prikazivati pokretanje pomoću prozorčeta." - -#~ msgid "Document module Makefile.am" -#~ msgstr "Dokument modul Makefile.am" - -#~ msgid "Enable Debugging" -#~ msgstr "Omogući praćenje grešaka" - -#~ msgid "File level" -#~ msgstr "Nivo datoteke" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "GUI editor command:" -#~ msgstr "Naredba za program za grafičko uređenje izgleda programa:" - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built after source " -#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for " -#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i " -#~ "povezuju posle modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u " -#~ "configure skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti " -#~ "prevedeni posle src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva " -#~ "naredbe „make“." - -#~ msgid "" -#~ "Give a space separated list of directories to be built before source " -#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated " -#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during " -#~ "\"make\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i " -#~ "povezuju pre modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u configure " -#~ "skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti prevedeni " -#~ "pre src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva naredbe „make“." - -#~ msgid "Gnome API" -#~ msgstr "Gnom API" - -#~ msgid "HTML _viewer:" -#~ msgstr "HTML _pregledač:" - -#~ msgid "Help module Makefile.am" -#~ msgstr "Pomoć o modulu Makefile.am" - -#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" -#~ msgstr "Optimizacija visokog nivoa (Funkcije se ugnežđuju gde god je moguće" - -#~ msgid "History sizes" -#~ msgstr "Veličina istorije" - -#~ msgid "Ignore files and directories" -#~ msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" - -#~ msgid "Import Wizard" -#~ msgstr "Čarobnjak za uvoz" - -#~ msgid "" -#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " -#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There " -#~ "will be no data loss or modification done to the project." -#~ msgstr "" -#~ "Uvezite postojeći projekat. Čarobnjak za uvoz će vam pomoći da uvezete " -#~ "jedan postojeći projekat u Anjutu i pretvorite ga u Anjuta projekat. " -#~ "Podaci projekta koji se uvoze neće biti izgubljeni niti menjani." - -#~ msgid "Include Paths" -#~ msgstr "Uključi putanje" - -#~ msgid "Include module Makefile.am" -#~ msgstr "Uključi modul Makefile.am" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Info stranice" - -#~ msgid "Input string:" -#~ msgstr "Ulazni niz znakova:" - -#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" -#~ msgstr "Nastavi i kada neke delovi ne mogu da se urade" - -#~ msgid "Language-specific commands:" -#~ msgstr "_Posebne nardbe jezika:" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Biblioteke" - -#~ msgid "Library Paths" -#~ msgstr "Putanje biblioteka" - -#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" -#~ msgstr "Opcije programa za povezivanje (LDFLAGS):" - -#~ msgid "Load _global defaults" -#~ msgstr "Učitaj _opšte podešavanja" - -#~ msgid "Load _user defaults" -#~ msgstr "Učitaj korisnička podešavanja" - -#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" -#~ msgstr "Optimizacija na niskom nivou (mašinski zavisna optimizacija)" - -#~ msgid "Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am" - -#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" -#~ msgstr "Maksimalni broj nezavisnih poslova (0 == bez ograničenja)" - -#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" -#~ msgstr "" -#~ "Optimizacija srednjeg nivoa (Bez kompromisa u pogledu prostora-brzine)" - -#~ msgid "Menu icon:" -#~ msgstr "Ikonica menija:" - -#~ msgid "Menu location:" -#~ msgstr "Mesto menija:" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduli" - -#~ msgid "No Optimization" -#~ msgstr "Bez optimizacije" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are " -#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. " -#~ "If there is no project open, they will be global preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Napomena: Ako postoji otvoren projekat, postavke na ovoj stranici su " -#~ "postavke projekta i biće učitane iz i zabeležene sa projektom. Ako nema " -#~ "otvorenih projekata, koristiće se opšte postavke." - -#~ msgid "Open Project" -#~ msgstr "Otvori projekat" - -#~ msgid "Open existing Project." -#~ msgstr "Otvori postojeći projekat" - -#~ msgid "Open existing file or create a new file." -#~ msgstr "Otvori postojeću datoteku ili napravi novu datoteku" - -#~ msgid "Open last working Project" -#~ msgstr "Otvori poslednji rađeni projekat" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Ostali" - -#~ msgid "Output files" -#~ msgstr "Izlazne datoteke" - -#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" -#~ msgstr "Pixmap modul Makefile.am" - -#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" -#~ msgstr "Po modul (prevod) Makefile.am" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Programi" - -#~ msgid "Project Description" -#~ msgstr "Opis projekta" - -#~ msgid "Project configure.in" -#~ msgstr "Projektna configure.in datoteka" - -#~ msgid "Project level" -#~ msgstr "Nivo projekta" - -#~ msgid "Projects:" -#~ msgstr "Projekti:" - -#~ msgid "Recent Projects:" -#~ msgstr "Nedavni projekti" - -#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" -#~ msgstr "Vrati sve lepljive oznake pri osvežavanju (gubi granu) [-A]" - -#~ msgid "Run Configure Script" -#~ msgstr "Pokreni skriptu za podešavanje" - -#~ msgid "Run detached" -#~ msgstr "Pokreni odvojeno" - -#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" -#~ msgstr "Skripte na kraju korene Makefile.am datoteke" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Podešavanja" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Prikaži pomoć iznad ikonica" - -#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" -#~ msgstr "" -#~ "Ne prikazuj naredbe interpretatora naredbi za vreme poziva programa make" - -#~ msgid "Source module Makefile.am" -#~ msgstr "Modul izvornog koda Makefile.am" - -#~ msgid "" -#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " -#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " -#~ "skeleton of various Project types." -#~ msgstr "" -#~ "Otpočnite sa novim projektom. Čarobnjak za izradu programa će vas voditi " -#~ "kroz to stvaranje. Sa čarobnjakom za izradu programa, moći ćete da izradite " -#~ "okvir različitih tipova projekata." - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Izlazna datoteka:" - -#~ msgid "Top level Makefile.am" -#~ msgstr "Koreni Makefile.am" - -#~ msgid "Update tags image automatically" -#~ msgstr "Automatski dopuni spisak funkcija/promenljivih" - -#~ msgid "User Tools" -#~ msgstr "Korisnički alati" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Korisnički podaci" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" -#~ msgstr "" -#~ "Upozori kada se uzima adresa nedefinisane promenljive u datoteci Makefile" - -#~ msgid "_Build a file:" -#~ msgstr "_Prevedi datoteku:" - -#~ msgid "_Image editor:" -#~ msgstr "_Obrada slika:" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Jezik:" - -#~ msgid "_Make a file:" -#~ msgstr "_Prevedi datoteku:" - -#~ msgid "_Pixmap editor:" -#~ msgstr "_Uređivanje sličica:" - -#~ msgid "_Terminal:" -#~ msgstr "_Terminal:" - -#~ msgid "Stock Encodings" -#~ msgstr "Isporučena kodiranja" - -#~ msgid "Supported Encodings" -#~ msgstr "Podržana kodiranja" - -#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" -#~ msgstr "launcher.c: greška pri čitanju sadržanog terminala\n" - -#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" -#~ msgstr "Prozorče za Anjuta podešavanja" - -#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" -#~ msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu %s (koristim školjku %s)\n" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Širina" - -#~ msgid "Text in the entry" -#~ msgstr "Tekst u unosu" - -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Red %d, znak %d: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" -#~ msgstr "Vrednost \"%s\" nije deo enum \"%s\"" - -#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." -#~ msgstr "Tip \"%s\" nije validan" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." -#~ msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem." - -#~ msgid "No type attribute specified." -#~ msgstr "Nije naveden tip atributa." - -#~ msgid "Saved layouts" -#~ msgstr "Sačuvani rasporedi" - -#~ msgid "_Lock dock items" -#~ msgstr "_Zaključaj spojnice" - -#~ msgid "Incremental search" -#~ msgstr "Linearna pretraga" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." -#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite." - -#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." -#~ msgstr "" -#~ "Izvršna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je ponovo prevodite." - -#~ msgid "No build command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke." - -#~ msgid "Completed ... unsuccessful" -#~ msgstr "Završeno ... neuspešno" - -#~ msgid "Completed ... successful" -#~ msgstr "Završeno ... uspešno" - -#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu povezati modul. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Prevedi i poveži projekat" - -#~ msgid "Building source directory of the Project: " -#~ msgstr "" -#~ "Prevodim i povezujem sve pod direktorijumom sa izvornim kodom projekta: " - -#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu izgraditi projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Building the whole Project: " -#~ msgstr "Prevođenje celog projekta: " - -#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu izgraditi arhivu. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Build Distribution" -#~ msgstr "Izgradi paket/arhivu" - -#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " -#~ msgstr "Izgradi paket/arhivu projekta:" - -#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li više volite da instalirate program kao administrator sistema rut" -#~ "(root) ?" - -#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu automatski napraviti. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Auto generating the Project: " -#~ msgstr "Automatski napravi projekat: " - -#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu instalirati projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe." - -#~ msgid "Installing the Project: " -#~ msgstr "Instaliranje projekta: " - -#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu očistiti projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " -#~ msgstr "Uklanja sve objektne datoteke iz direktorijuma projekta: " - -#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu izvesti „Očisti Sve“ za projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." - -#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " -#~ msgstr "Čišćenje celog projekta: " - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." -#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite." - -#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." -#~ msgstr "" -#~ "Objektna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je prevodite " -#~ "ponovo." - -#~ msgid "No compile command has been specified for this type of file." -#~ msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke." - -#~ msgid "Compile" -#~ msgstr "Prevedi" - -#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" -#~ msgstr "Prevodim datoteku: %s ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n" -#~ "would you like the next build action to perform a complete\n" -#~ "rebuild of the project?" -#~ msgstr "" -#~ "Izmenili ste neke od opcija prevodioca za projekat,\n" -#~ "želite li da naredna akcija prevođenja i povezivanja izvrši\n" -#~ "potpuno prevođenje projekta?" - -#~ msgid "Do you want to clear the list?" -#~ msgstr "Da li želite da očistite spisak?" - -#~ msgid "Include paths" -#~ msgstr "Putanje do datoteka sa zaglavljima" - -#~ msgid "Libraries paths" -#~ msgstr "Putanje biblioteka" - -#~ msgid "Libraries and modules" -#~ msgstr "Biblioteke i moduli" - -#~ msgid "Stock" -#~ msgstr "Isporučeno" - -#~ msgid "Stock Defines" -#~ msgstr "Isporučene definicije" - -#~ msgid "" -#~ "Project does not have an executable configure script.\n" -#~ "Auto generate the Project first." -#~ msgstr "" -#~ "Projekat nema izvršnu skriptu za podešavanje.\n" -#~ "Prvo automatski napravite projekat." - -#~ msgid "Configuring the Project ....\n" -#~ msgstr "Podešavanje projekta ....\n" - -#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" -#~ msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta je nepoznat" - -#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" -#~ msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta nije izvršni" - -#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" -#~ msgstr "Izvršna izlazna datoteka ne postoji za ovaj projekat " - -#~ msgid "Executable is not up-to-date." -#~ msgstr "Izvršna datoteka nije nova." - -#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu izvršiti projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe." - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." -#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite." - -#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti program. Proverite Podešavanja -> naredbe" - -#~ msgid "Configure Parameters:" -#~ msgstr "Podesi parametre" - -#~ msgid "Run _Autogenerate ..." -#~ msgstr "Pokreni _automatsko generisanje" - -#~ msgid "Autogenrate project files" -#~ msgstr "Automatski napravi projektne datoteke" - -#~ msgid "_Execute program" -#~ msgstr "Izvrši program" - -#~ msgid "Execute program" -#~ msgstr "Izvrši program" - -#~ msgid "Select header file" -#~ msgstr "Izaberite fajl zaglavlja" - -#~ msgid "Select source file" -#~ msgstr "Izaberite izvorni fajl" - -#~ msgid "* Output Header File:" -#~ msgstr "* Izlazni fajl zaglavlja:" - -#~ msgid "* Output Source File:" -#~ msgstr "* Izlazni fajl zaglavlja:" - -#~ msgid "Add to current Project?" -#~ msgstr "Dodaj u tekući projekat?" - -#~ msgid "Browse for the declaration file name." -#~ msgstr "Izaberi datoteku sa deklaracijama." - -#~ msgid "Enter the name for the class you want to add." -#~ msgstr "Zadajte ime klase koju želite da dodate." - -#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." -#~ msgstr "Navedite ime klase od koje vaša klasa nasleđuje osobine." - -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licenca: " - -#~ msgid "Virtual destructor" -#~ msgstr "Virtualni destruktor" - -#~ msgid "Please check your required fields." -#~ msgstr "Molim proverite zahtevana polja" - -#~ msgid "Please fill required fields." -#~ msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja" - -#~ msgid "Error in writing files" -#~ msgstr "Greška u pisanju datoteka" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Lozinka: " - -#~ msgid "Start the debugging session" -#~ msgstr "Pokreni okruženje za traženje grešaka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load debugging target ..." -#~ msgstr "Učitavam projekat...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open the target for debugging" -#~ msgstr "Učitaj izvršni program u program za pronalaženje grešaka" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Sadržaj" - -#~ msgid "" -#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" -#~ "Closing it will result in stopping the process.\n" -#~ "Do you still want close the editor?" -#~ msgstr "" -#~ "Program za uređenje teksta se koristi kao izlaz jedne operacije.\n" -#~ "Njegovim zatvaranjem zaustavljate proces.\n" -#~ "Da li i dalje želite da zatvorite program za uređenje teksta?" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "_Nemoj da sačuvaš" - -#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." -#~ msgstr "Ne postoji broj linije %d u „%s“." - -#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" -#~ msgstr "" -#~ "Nema traženog niza znakova. Da li da nastavim pretragu sa početka " -#~ "dokumenta?" - -#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" -#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" - -#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" -#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" - -#~ msgid "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" -#~ msgstr "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" - -#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" -#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" - -#~ msgid "*\\.*" -#~ msgstr "*\\.*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoformat style" -#~ msgstr "Stil samoformatiranja" - -#~ msgid "Encoding to use when saving files" -#~ msgstr "Kodiranje koje se koristi za čuvanje datoteka" - -#~ msgid "Supported Encodings" -#~ msgstr "Podržana kodiranja" - -#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" -#~ msgstr "Uvek sačuvaj u UTF-8 zapisu (brže)" - -#~ msgid "Anjuta coding style" -#~ msgstr "Anjuta stil kodiranja" - -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Strelice" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Dno" - -#~ msgid "CVS intl po" -#~ msgstr "CVS intl po" - -#~ msgid "Circular" -#~ msgstr "Kružno" - -#~ msgid "Custom style" -#~ msgstr "Proizvoljan stil" - -#~ msgid "Disable auto-format" -#~ msgstr "Onemogući automatsko formatiranje" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Kodiranja" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " -#~ "page for 'indent' for more details" -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte argumente na liniji naredbi za program 'indent'. Za više detalja " -#~ "pročitajte info stranicu programa 'indent'" - -#~ msgid "GNU coding style" -#~ msgstr "GNU programerski stil" - -#~ msgid "Kernighan and Ritchie style" -#~ msgstr "Kernigan (Kernighan) & Riči (Ritchi) stil" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Levo" - -#~ msgid "Original Berkeley style" -#~ msgstr "Originalni Berkli (Berkeley) stil" - -#~ msgid "Plus/Minus" -#~ msgstr "Plus/minus" - -#~ msgid "Reload Session Defaults" -#~ msgstr "Ponovo učitaj podešavanja radnog okruženja" - -#~ msgid "Reload System Defaults" -#~ msgstr "Ponovo učitaj sistemska podešavanja" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Spisak direktorijuma odvojen praznim mestom koji se ignorišu" - -#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju" - -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu" - -#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje" - -#~ msgid "Style of Kangleipak" -#~ msgstr "Kangleipak stil" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Vrh" - -#~ msgid "Try to save in current locale's encoding" -#~ msgstr "Pokušaj da sačuvaj u kodiranju tekućeg lokaliteta" - -#~ msgid "Try to save in original encoding" -#~ msgstr "Pokušaj da sačuvaj u izvornom kodiranju" - -#~ msgid "_Save Theme As" -#~ msgstr "_Sačuvaj temu kao" - -#~ msgid "Go to Line number:" -#~ msgstr "Idi na broj linije:" - -#~ msgid "Close All Files" -#~ msgstr "Zatvori sve datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "New advance search And replace stuff" -#~ msgstr "Pronađi i zameni prozorče" - -#~ msgid "_Enter Selection/I-Search" -#~ msgstr "P_ronađi označeno" - -#~ msgid "Enter the selected text as the search target" -#~ msgstr "Prosledite označeni tekst kao niz znakova koji tražite" - -#~ msgid "Co_mment code" -#~ msgstr "_Komentari" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "_Format" - -#~ msgid "Auto _Format" -#~ msgstr "_Automatsko formatiranje" - -#~ msgid "Autoformat the current source file" -#~ msgstr "Automatski prepoznaj i formatiraj programski kod" - -#~ msgid "_Toggle bookmark" -#~ msgstr "_Postavi/ukloni oznaku" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Pronađi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto line" -#~ msgstr "Deklaracija naredbe skoka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" -#~ msgstr "Zadajte broj linije na koju se prelazi" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "Printing .." -#~ msgstr "Štampam .." - -#~ msgid "" -#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Automatsko formatiranje je trenutno onemogućeno. Promenite to u " -#~ "Podešavanjima" - -#~ msgid "Error in auto formatting ..." -#~ msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..." - -#~ msgid "Anjuta does not know %s!" -#~ msgstr "Anjuta ne poznaje %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Error in auto formatting ...\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška prilikom automatskog formatiranja...\n" -#~ "Detalji: %s" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nazad" - -#~ msgid "Tag Definition" -#~ msgstr "Definicija funkcije/promenljive" - -#~ msgid "Tag Declaration" -#~ msgstr "Deklaracija funkcije/promenljive" - -#~ msgid "Prev mesg" -#~ msgstr "Prethodna poruka" - -#~ msgid "Next mesg" -#~ msgstr "Sledeća poruka" - -#~ msgid "Prev bookmark" -#~ msgstr "Prethodna oznaka" - -#~ msgid "Next bookmark" -#~ msgstr "Sledeća oznaka" - -#~ msgid "Step in" -#~ msgstr "Korak u" - -#~ msgid "Step over" -#~ msgstr "Korak preko" - -#~ msgid "Step out" -#~ msgstr "Korak van" - -#~ msgid "Run to cursor" -#~ msgstr "Izvrši do kursora" - -#~ msgid "Run/Continue" -#~ msgstr "Izvrši/nastavi" - -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "Prekini" - -#~ msgid "Toggle Line numbers" -#~ msgstr "Prikaz brojeva pored linije" - -#~ msgid "Toggle Marker Margin" -#~ msgstr "Prikaz margine sa oznakama" - -#~ msgid "Toggle Fold Margin" -#~ msgstr "Prikaz margine jezičke strukture" - -#~ msgid "Toggle Guides" -#~ msgstr "Prikaz vertikalnih linija programskih struktura" - -#~ msgid "++Zoom" -#~ msgstr "++Uvećanje" - -#~ msgid "--Zoom" -#~ msgstr "--Umanjenje" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Iseci" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Ubaci" - -#~ msgid "Context Help" -#~ msgstr "Kontekstna pomoć" - -#~ msgid "Auto format" -#~ msgstr "Automatsko formatiranje" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Funkcije i promenljive" - -#~ msgid "Find Usage" -#~ msgstr "Traži u datotekama" - -#~ msgid "Docked" -#~ msgstr "Prikačen" - -#~ msgid "_Wizard" -#~ msgstr "_Čarobnjak" - -#~ msgid "Rev" -#~ msgstr "Revizija" - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "Direktorijum " - -#~ msgid "Do not show hidden directories" -#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene direktorijume" - -#~ msgid "Ignore directories" -#~ msgstr "Zanemari direktorijume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" -#~ msgstr "Spisak direktorijuma koji se ignorišu odvojenih praznim mestom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match" -#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje" - -#~ msgid "%s is not a '.h' file !" -#~ msgstr "%s nije '.h' fajl!" - -#~ msgid "_Insert text" -#~ msgstr "_Ubaci tekst" - -#~ msgid "C _template" -#~ msgstr "C _kalup" - -#~ msgid "_CVS keyword" -#~ msgstr "_CVS ključna reč" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Opšte" - -#~ msgid "_Header" -#~ msgstr "_Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_* GPL Notice */" -#~ msgstr "/* OJL napomena*/" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" -#~ msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_/ GPL Notice" -#~ msgstr "// OJL napomena" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" -#~ msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C++" - -#, fuzzy -#~ msgid "_# GPL Notice" -#~ msgstr "# OJL napomena" - -#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" -#~ msgstr "" -#~ "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika Pajton" -#~ "(Python)" - -#~ msgid "Insert name of current user" -#~ msgstr "Ubaci ime trenutnog korisnika" - -#~ msgid "Current _Date & Time" -#~ msgstr "Trenutni _datum i vreme" - -#~ msgid "Insert current date & time" -#~ msgstr "Ubaci trenutni datum i vreme" - -#~ msgid "Header File _Template" -#~ msgstr "Kalup da_toteke zaglavlja" - -#~ msgid "Insert a standard header file template" -#~ msgstr "Ubaci standardni kalup datoteke zaglavlja" - -#~ msgid "ChangeLog entry" -#~ msgstr "Dnevnik promena stavka" - -#~ msgid "Insert a ChangeLog entry" -#~ msgstr "Ubaci dnevnik promena" - -#~ msgid "Insert a switch template" -#~ msgstr "Ubaci jedan switch kalup" - -#~ msgid "Insert a for template" -#~ msgstr "Ubaci jedan for kalup" - -#, fuzzy -#~ msgid "_while" -#~ msgstr "_while" - -#~ msgid "Insert a while template" -#~ msgstr "Ubaci jedan while kalup" - -#~ msgid "Insert an if...else template" -#~ msgstr "Ubaci jedan if...else kalup" - -#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" -#~ msgstr "Dodaj CVS Autor ključnu reč (autor CVS izmene)" - -#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" -#~ msgstr "Dodaj CVS datum ključnu reč (datum i vreme CVS izmene)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj CVS zaglavlje ključnu reč ( puna putanja, revizija, datum, autor, " -#~ "stanje)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" -#~ msgstr "Dodaj CVS Id ključnu reč (datoteka, revizija, datum, autor)" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Dnevnik" - -#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" -#~ msgstr "Dodaj CVS dnevnik ključnu reč (dnevnik poruka)" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Ime" - -#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" -#~ msgstr "Dodaj CVS Ime ključnu reč (ime lepljive oznake)" - -#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" -#~ msgstr "Dodaj CVS Revizija ključnu reč (broj revizije)" - -#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" -#~ msgstr "Dodaj CVS datoteka izvornog koda ključnu reč (puna putanja)" - -#~ msgid "File wizard operations" -#~ msgstr "Operacije čarobnjaka fajlova" - -#~ msgid "Enb" -#~ msgstr "Kraj" - -#~ msgid "Times" -#~ msgstr "Vremena" - -#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." -#~ msgstr "Morate navesti tačno mesto gde se postavlja tačka prekida." - -#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" -#~ msgstr "Sve tačke prekida su onemogućene.\n" - -#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" -#~ msgstr "Sve tačke prekida su omogućene.\n" - -#~ msgid "All breakpoints removed.\n" -#~ msgstr "Sve tačke prekida su uklonjene.\n" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Lokalne promenljivame" - -#~ msgid "Default format" -#~ msgstr "Podrazumevani format" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binarni" - -#~ msgid "Octal" -#~ msgstr "Oktalni" - -#~ msgid "Signed decimal" -#~ msgstr "Označeni decimalni" - -#~ msgid "Unsigned decimal" -#~ msgstr "Neoznačeni decimalni" - -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "Heksadecimalni" - -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "Znakovni" - -#~ msgid "Inspect memory" -#~ msgstr "Nadgledaj memoriju" - -#~ msgid "Debugger is ready.\n" -#~ msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Program is ATTACHED.\n" -#~ "Do you still want to stop Debugger?" -#~ msgstr "" -#~ "Program je PRIDRUŽEN.\n" -#~ "Da li i dalje želite da zautavite program za pronalaženje grešaka?" - -#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti gnom-terminal (gnome-terminal)" - -#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n" -#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za memoriju\n" - -#~ msgid "_Breakpoints ..." -#~ msgstr "_Tačke prekida ..." - -#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" -#~ msgstr "Prikaži identifikacione brojeve trenutno poznatih niti" - -#~ msgid "Info _Local variables" -#~ msgstr "Informacije o _lokalnim promenljivama" - -#~ msgid "Display local variables of the current frame" -#~ msgstr "Prikaži lokalne promenljive tekućeg okvira programa" - -#~ msgid "Examine _Memory" -#~ msgstr "Istraži _memoriju" - -#~ msgid "Display accessible memory" -#~ msgstr "Prikaži memoriju kojoj se pristupa" - -#~ msgid "_Restart Program" -#~ msgstr "_Iznova pokreni program" - -#~ msgid "_Detach Debugger" -#~ msgstr "_Odvoj program za pronalaženje grešaka" - -#~ msgid "Detach from an attached program" -#~ msgstr "Odvaja program za pronalaženje grešaka sa pridruženog programa" - -#~ msgid "Si_gnal to Process" -#~ msgstr "Pošalji signal procesu" - -#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" -#~ msgstr "Pošalji signal jezgra procesu koji se ispituje" - -#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." -#~ msgstr "_Dodaj izraz u spisak za nadgledanje ..." - -#~ msgid "Add expression or variable to the watch" -#~ msgstr "Dodaj izraz ili promenljivu na spisak za nadgledanje" - -#~ msgid "Registers ..." -#~ msgstr "Registri..." - -#~ msgid "Show CPU register contents" -#~ msgstr "Prikaži sadržaj registara" - -#~ msgid "Shared Libraries ..." -#~ msgstr "Deljene biblioteke..." - -#~ msgid "Kernel Signals ..." -#~ msgstr "Signali jezgra..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Location: %s, line %d\n" -#~ msgstr "Krpim %s koristeći %s\n" - -#~ msgid "Sysm Read" -#~ msgstr "Sysm čitanje" - -#~ msgid "Frame info" -#~ msgstr "Podaci o okviru" - -#~ msgid "< Not defined in current context >" -#~ msgstr "< Nije definisan u trenutnom kontekstu >" - -#~ msgid "Add expression" -#~ msgstr "Dodaj izraz" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Očisti" - -#~ msgid "Add Watch Expression" -#~ msgstr "Dodaj izraz koji se posmatra" - -#~ msgid "Add expression to watch" -#~ msgstr "Dodaj izraz koji će se pratiti" - -#~ msgid "Modify Watch Expression" -#~ msgstr "Izmeni izraz koji se posmatra" - -#~ msgid "Modify watched expression" -#~ msgstr "Izmeni izraz koji se prati" - -#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" -#~ msgstr "Nadgledaj/dodeli vrednost izrazu" - -#~ msgid "_Undo: %s" -#~ msgstr "_Poništi: %s" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Poništi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save glade project..." -#~ msgstr "Beležim projekat...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Glade" -#~ msgstr "Pono_vo učitaj" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Poništi poslednju radnju" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Ponovi poslednju poništenu radnju" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopiraj obeleženo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Clipboard" -#~ msgstr "Prikaži prototip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show clipboard" -#~ msgstr "Pošalji na spisak isečaka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as glade project" -#~ msgstr "Zabeleži projekat" - -#~ msgid "Clos_e" -#~ msgstr "_Zatvori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close current glade project" -#~ msgstr "Zatvori tekući projekat" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Pregled:" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Godina" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mesec" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Sat" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minut" - -#~ msgid "_No Date" -#~ msgstr "_Nema datuma" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Usmerenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Usmerenje pripojene stavke" - -#~ msgid "/_ToDo" -#~ msgstr "/_Zadaci" - -#~ msgid "/ToDo/_Preferences" -#~ msgstr "/Zadaci/_Podešavanja" - -#~ msgid "/Item/_Edit" -#~ msgstr "/Stavka/_Uredi" - -#~ msgid "/Item/_Remove" -#~ msgstr "/Stavka/_Ukloni" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Izgled" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" - -#~ msgid "/Item/Remove" -#~ msgstr "/Stavka/Ukloni" - -#~ msgid "/Item/Add" -#~ msgstr "/Stavka/Dodaj" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--pomoć" - -#~ msgid "Show in main window" -#~ msgstr "Pokaži u glavnom prozoru" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Ime:" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* GPL */" -#~ msgstr "/* OJL napomena*/" - -#, fuzzy -#~ msgid "/* LGPL */" -#~ msgstr "/* OJL napomena*/" - -#, fuzzy -#~ msgid "// GPL" -#~ msgstr "// OJL napomena" - -#, fuzzy -#~ msgid "// LGPL" -#~ msgstr "// OJL napomena" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Dnevnik promena" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Autorsko pravo" - -#~ msgid "Date_Time" -#~ msgstr "Datum_Vreme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_c" -#~ msgstr "Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_cpp" -#~ msgstr "Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_csharp" -#~ msgstr "Zaglavlja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_h" -#~ msgstr "Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_perl" -#~ msgstr "Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header_shell" -#~ msgstr "Zaglavlja" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Dozvole" - -#~ msgid "UserName" -#~ msgstr "Korisničko ime" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_date" -#~ msgstr "_Osveži" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_header" -#~ msgstr "Zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "cvs_revision" -#~ msgstr "Revizija: " - -#~ msgid "while" -#~ msgstr "while" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Dijagonalno" - -#~ msgid "Enable automatic messages indicators" -#~ msgstr "Omogući automatske indikatore poruka" - -#~ msgid "Information:" -#~ msgstr "Podaci:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Izaberi boju" - -#~ msgid "Strike-Out" -#~ msgstr "Precrtano" - -#~ msgid "Underline Plain" -#~ msgstr "Obično podvučeno" - -# nesigurno -#~ msgid "Underline Squiggle" -#~ msgstr "Podvučeno krivudavo" - -# nesigurno -#~ msgid "Underline-TT" -#~ msgstr "Podvučeno cik-cak" - -#~ msgid "Patch successful.\n" -#~ msgstr "Zakrpa primenjena uspešno.\n" - -#~ msgid " ..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Loaded default profile ..." -#~ msgstr "Učitao sam podrazumevani profil ..." - -#~ msgid "Loading project. Please wait ..." -#~ msgstr "Učitavam projekat. Molim sačekajte..." - -#~ msgid "Unable to load Project: %s" -#~ msgstr "Ne uspevam učitati projekat: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" -#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "Potrebna je %s verzija programa Anjuta ili novija kako bi mogli otvoriti " -#~ "ovaj projekat.\n" -#~ "Molim, nadogradite program na poslednju verziju. (Pomoć za više " -#~ "informacija)" - -#~ msgid "Unable to save the Project." -#~ msgstr "Ne uspevam zabeležiti projekat" - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you " -#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it " -#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji u korenom direktorijumu projekta. " -#~ "Ako ne koristite program Glejd(Glade) za uređivanje grafičkog izgleda " -#~ "programa, molim navedite naredbu programa koji koristite u [Projekat] -> " -#~ "[Podešavanje projekta] -> [Naredba za program za grafičko uređenje izgleda " -#~ "programa]" - -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not\n" -#~ "exist in the top level Project directory." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji\n" -#~ "u korenom direktorijumu projekta." - -#~ msgid "Recent Projects " -#~ msgstr "Poslednji otvarani projekti" - -#~ msgid "Project: " -#~ msgstr "Projekat: " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get relative file name for %s\n" -#~ " in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu dobiti samo ime datoteke iz %s\n" -#~ " u %s" - -#~ msgid " already exists in the project" -#~ msgstr " već postoji u projektu" - -#~ msgid "Error while copying the file inside the module." -#~ msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke unutar modula." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the item\n" -#~ "'%s' from the Project?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku\n" -#~ "%s iz projekta?" - -#~ msgid "Help files" -#~ msgstr "Pomoć datoteke" - -#~ msgid "Pascal files" -#~ msgstr "Paskal programi" - -#~ msgid "PHP files" -#~ msgstr "PHP programi" - -#~ msgid "Perl files" -#~ msgstr "Perl programi" - -#~ msgid "Python files" -#~ msgstr "Pajton programi" - -#~ msgid "Shell Script files" -#~ msgstr "Skripte interpretatora naredbi" - -#~ msgid "Visual Basic files" -#~ msgstr "Visual Basic datoteke" - -#~ msgid ".lua files" -#~ msgstr ".lua datoteke" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "PNG datoteke" - -#~ msgid "JPG files" -#~ msgstr "JPG datoteke" - -#~ msgid "BMP files" -#~ msgstr "BMP datoteke" - -#~ msgid "GIF files" -#~ msgstr "GIF datoteke" - -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Tekstualne datoteke" - -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "XML datoteke" - -#~ msgid "HTML files" -#~ msgstr "HTML datoteke" - -#~ msgid "DOC files" -#~ msgstr "DOC datoteke" - -#~ msgid "PO files" -#~ msgstr "PO datoteke" - -#~ msgid "C/C++ Headers" -#~ msgstr "C/C++ zaglavlja" - -#~ msgid "Add file to module: " -#~ msgstr "Dodaj datoteku u modul:" - -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "Datoteka sa prototipima" - -#~ msgid "Source file" -#~ msgstr "Datoteka sa izvornim kodom" - -#~ msgid "Help file" -#~ msgstr "Datoteka koja sadrži pomoć" - -#~ msgid "Pixmap file" -#~ msgstr "Pixmap datoteka" - -#~ msgid "Translation file" -#~ msgstr "Datoteka sa prevodom" - -#~ msgid "Doc file" -#~ msgstr "Dokumentacija" - -#~ msgid "Open in default viewer" -#~ msgstr "Otvori u podrazumevanom pregledniku" - -#~ msgid "Open in Anjuta" -#~ msgstr "Otvori u Anjuta-i" - -#~ msgid "Project Info" -#~ msgstr "Podaci o projektu" - -#~ msgid "Project Information" -#~ msgstr "Informacije o projektu" - -#~ msgid "Program Name:" -#~ msgstr "Ime programa:" - -#~ msgid "Help files:" -#~ msgstr "Pomoć datoteke:" - -#~ msgid "Data files:" -#~ msgstr "Datoteke sa podacima:" - -#~ msgid "Pixmap files:" -#~ msgstr "Pixmap datoteke:" - -#~ msgid "Doc files:" -#~ msgstr "Doc datoteke:" - -#~ msgid "GUI editable by Glade:" -#~ msgstr "Koristi Glejd (Glade) za grafički izgled programa:" - -#~ msgid "Makefiles managed:" -#~ msgstr "Upravljanje pomoću Makefile datoteka:" - -#~ msgid "Gettext support:" -#~ msgstr "Gettekst(Gettext) podrška:" - -#~ msgid "Project Type:" -#~ msgstr "Vrsta projekta:" - -#~ msgid "" -#~ "Project is not saved.\n" -#~ "Do you want to save it before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "Projekat nije zabeležen.\n" -#~ "Da li želite da ga zabeležite pre zatvaranja?" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretanjski" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "katalonski" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "češki" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "danski" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "nemački" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "esperanto" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "španski" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "finski" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "francuski" - -#~ msgid "Herbrew" -#~ msgstr "hebrejski" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "hrvatski" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "mađarski" - -#~ msgid "Islandic" -#~ msgstr "islandski" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "italijanski" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "makedonski" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "holandski" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "norveški" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "poljski" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "portugalski" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ruski" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "slovački" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "pojednostavljeni kineski" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "kineski" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "estonski" - -#~ msgid "Select regional language" -#~ msgstr "Izaberite jezik" - -#~ msgid "Select regional language:" -#~ msgstr "Izaberite jezik:" - -#~ msgid "Not a regular file: %s." -#~ msgstr "Neodgovarajuća datoteka: %s." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist in the current module directory.\n" -#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" -#~ msgstr "" -#~ "„%s“\n" -#~ "ne postoji u tekućem direktorijumu sa modulima.\n" -#~ "Želite li da ga uvezete (umnožite) u module?" - -#~ msgid "Unable to find import script %s" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći skriptu za uvoz %s" - -#~ msgid "%s: Not a regular file" -#~ msgstr "%s: nije ispravna datoteka" - -#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" -#~ msgstr "Uvozim projekat iz %s ...\n" - -#~ msgid "Could not launch script!\n" -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu!\n" - -#~ msgid "Importing Project...please wait" -#~ msgstr "Uvozim projekat...molim sačekajte" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" -#~ msgstr "Uvoz projekta završen...neuspešno\n" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" -#~ msgstr "Uvoz projekta završen...uspešno" - -#~ msgid "Project import completed...successful\n" -#~ msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno\n" - -#~ msgid "Project import completed...successful" -#~ msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno" - -#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" -#~ msgstr "Ne mogu uvesti projekat: nije pronađena projektna datoteka!" - -#~ msgid "Opening Project...please wait" -#~ msgstr "Otvaram projekat...molim sačekajte" - -#~ msgid "Please complete all of the required fields" -#~ msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja" - -#~ msgid "Project Name: " -#~ msgstr "Ime projekta: " - -#~ msgid "Project Type: " -#~ msgstr "Vrsta projekta: " - -#~ msgid "Target Type: " -#~ msgstr "Tip izlazne datoteke: " - -#~ msgid "Source Target: " -#~ msgstr "Tip izlaznog izvornog programa: " - -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Verzija: " - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Jezik:" - -#~ msgid "Gettext Support: " -#~ msgstr "Gettekst podrška: " - -#~ msgid "" -#~ "The import operation has already begun.\n" -#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Uvoz je već započet. Pritisnite Poništi kako bi preskočili\n" -#~ "etapu podešavanja, ili Dalje kako bi nastavili." - -#~ msgid "" -#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" -#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n" -#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" -#~ "any autodetected values during the import process.\n" -#~ "\n" -#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" -#~ msgstr "" -#~ "Čarobnjak za uvoz projekata analizira direktorijum jednog\n" -#~ "postojećeg programerskog projekta, i pokušava da uveze tu strukturu\n" -#~ "u Anjuta projekat. Dobićete priliku da dopunite \n" -#~ "svaku automatski prepoznatu vrednost tokom uvoza.\n" -#~ "\n" -#~ "OVO JE JEDNA EKSPERIMENTALNA MOGUĆNOST\n" - -#~ msgid "Select top level directory of an existing project" -#~ msgstr "Izaberi koreni direktorijum jednog postojećeg projekta" - -#~ msgid "Select existing project directory" -#~ msgstr "Izaberi postojeći projektni direktorijum" - -#~ msgid "Click Forward to begin the import" -#~ msgstr "Pritisnite Napred da bi započeli uvoz" - -#~ msgid "Error writing to: %s." -#~ msgstr "Greška pri upisu u: %s." - -#~ msgid "" -#~ "Confim the following information:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Potvrdite sledeće informacije:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" -#~ msgstr "Subversion naredba je u toku! Molim sačekajte dok se ne završi!" - -#~ msgid "Update delete" -#~ msgstr "Osveži brisanje" - -#~ msgid "Update add" -#~ msgstr "Osveži dodavanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update external" -#~ msgstr "Osveži sve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit modified" -#~ msgstr "Pošalji datoteku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit replaced" -#~ msgstr "Pošalji datoteku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit postfix" -#~ msgstr "Pošalji datoteku" - -#~ msgid "Crea_te" -#~ msgstr "_Napravi" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Stablo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto symbol" -#~ msgstr "Tražim simbol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the symbol to go" -#~ msgstr "Izaberi temu" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "poluga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build user interface for tool list" -#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Podesi" - -#~ msgid "User email address" -#~ msgstr "Korisnička adresa e-pošte " - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Korisničko ime " - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Podešavanja" - -#~ msgid "Set _Default Preferences" -#~ msgstr "_Postavi podrazumevana podešavanja" - -#~ msgid "But I prefer tea." -#~ msgstr "Postavi podrazumevana podešavanja" - -#~ msgid "C_ustomize shortcuts" -#~ msgstr "Prilagodi _prečice" - -#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items" -#~ msgstr "Prilagodi prečice sa tastature koje otvaraju stavke menija" - -#~ msgid "Toggle View" -#~ msgstr "Promeni prikaz" - -# bug: "?." -> "?" -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka „%s“ već postoji.\n" -#~ "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?." - -#~ msgid "" -#~ "One or more files are not saved.\n" -#~ "Do you still want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Jedna ili više datoteka nisu zabeležene.\n" -#~ "Da li i dalje želite da napustite program?" - -#~ msgid "Anjuta test shell" -#~ msgstr "Anjuta školjka za testiranje" - -#~ msgid "Model for the combo box" -#~ msgstr "Model za padajuću listu" - -#~ msgid "Width of the entry." -#~ msgstr "Širina unosa." - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Tipka ubrzivača" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Modifikatori ubrzivača" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Režim ubrzivača" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Tip ubrzivača." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Upišite nov ubrzivač, ili pritisnite Backspace za brisanje" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Upišite nov ubrzivač" - -#~ msgid "The child model" -#~ msgstr "Model deteta" - -#~ msgid "The virtual root" -#~ msgstr "Virtuelni koren" - -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -#~ msgstr "Ne mogu da parsujem \"%s\" kao ceo broj" - -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Integer %ld mora biti pozitivan" - -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "Integer %ld je preveliki, trenutni maksimum je %d" - -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" - -#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" -#~ msgstr "Tip \"%s\" ne može se parsovati iz stringa" - -#~ msgid "The property \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "Osobina \"%s\" ne postoji" - -#~ msgid "The type attribute can only be specified once." -#~ msgstr "Atribut tipa se može odrediti samo jednom." - -#~ msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -#~ msgstr "Spoljnji element teme mora biti a ne <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" - -#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" -#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" - -#~ msgid "The element must not have any children." -#~ msgstr " element ne sme imati decu." - -#~ msgid "Select execution program and args" -#~ msgstr "Izaberite program za izvršavanje i argumente" - -#~ msgid "make: Entering directory `%s'" -#~ msgstr "make: Ulazim u direktorijum `%s'" - -#~ msgid "* Class name:" -#~ msgstr "* Ime klase:" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to " -#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken " -#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by " -#~ "*." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj dodatak će napraviti klasu tipa koji navedete i dodati je u vaš " -#~ "projekat. Primetite da će parametri napravljene klase biti uzeti iz " -#~ "aktivne kartice. Molim, utvrdite da ste popunili sva obavezna polja, " -#~ "označena sa *." - -#, fuzzy -#~ msgid "_TYPE_" -#~ msgstr "_TIP_" - -#~ msgid "" -#~ "public\n" -#~ "protected\n" -#~ "private" -#~ msgstr "" -#~ "javni\n" -#~ "zaštićeni\n" -#~ "privatni" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " -#~ "permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Pojavila se greška kad sam pokušao da napišem GObject Class Template. " -#~ "Proverite dozvole fajla." - -#~ msgid "/usr/bin/cvs" -#~ msgstr "/usr/bin/cvs" - -#~ msgid "Devhelp navigation operations" -#~ msgstr "Navigacione radnje Devhelp-a" - -#~ msgid "Custom autoformate style" -#~ msgstr "Uobičajen stil automatskog formatiranja" - -#~ msgid "Editor text searching" -#~ msgstr "Pretraživanje teksta uređivača" - -#~ msgid "Editor quick navigations" -#~ msgstr "Brza navigacija uređivača" - -#~ msgid "New empty editor." -#~ msgstr "Nov prazan editor." - -#~ msgid "Do not show files ignored by version control" -#~ msgstr "Ne prikazuj fajlove koje kontrola verzije ignoriše" - -#~ msgid "Refresh file manager tree" -#~ msgstr "Osveži stablo upravljača fajlovima" - -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "Informacije o fajlu" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcije" - -#~ msgid "_switch" -#~ msgstr "_switch" - -#~ msgid "_for" -#~ msgstr "_for" - -#~ msgid "_if...else" -#~ msgstr "_if...else" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" -#~ msgstr "Program je primio signal %s (%s) i završio se\n" - -#~ msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" -#~ msgstr "gdb neočekivano završen. Restartujem gdb\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num" -#~ msgstr "Numerički" - -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "_Zatvori bez snimanja" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Prilepi obeleženo" - -#~ msgid "started: n/a" -#~ msgstr "početo: n/a" - -#~ msgid "stopped: n/a" -#~ msgstr "zaustavljeno: n/a" - -#~ msgid "stopped: %s" -#~ msgstr "zaustavljeno: %s" - -#~ msgid "started: %s \tstopped: %s" -#~ msgstr "početo: %s \tzaustavljeno: %s" - -#~ msgid "Display flags" -#~ msgstr "Prikaži oznake" - -#~ msgid "Displayed date and/or time properties" -#~ msgstr "Prikazana podešavanja datuma i/ili vremena" - -#~ msgid "Lazy mode" -#~ msgstr "Lenji režim" - -#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" -#~ msgstr "Lenji režim ne normalizuje unesene vrednosti datuma i vremena" - -#~ msgid "Displayed year" -#~ msgstr "Prikazana godina" - -#~ msgid "Displayed month" -#~ msgstr "Prikazani mesec" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dan" - -#~ msgid "Displayed day of month" -#~ msgstr "Prikazani dan u mesecu" - -#~ msgid "Displayed hour" -#~ msgstr "Prikazani sat" - -#~ msgid "Displayed minute" -#~ msgstr "Prikazani minut" - -#~ msgid "Displayed second" -#~ msgstr "Prikazani sekund" - -#~ msgid "Lower limit year" -#~ msgstr "Godina donje granice" - -#~ msgid "Year part of the lower date limit" -#~ msgstr "Godina datuma donje granice" - -#~ msgid "Upper limit year" -#~ msgstr "Godina gornje granice" - -#~ msgid "Year part of the upper date limit" -#~ msgstr "Godina datuma gornje granice" - -#~ msgid "Lower limit month" -#~ msgstr "Mesec donje granice" - -#~ msgid "Month part of the lower date limit" -#~ msgstr "Mesec datuma donje granice" - -#~ msgid "Upper limit month" -#~ msgstr "Mesec gornje granice" - -#~ msgid "Month part of the upper date limit" -#~ msgstr "Mesec datuma gornje granice" - -#~ msgid "Lower limit day" -#~ msgstr "Dan donje granice" - -#~ msgid "Day of month part of the lower date limit" -#~ msgstr "Dan meseca datuma donje granice" - -#~ msgid "Upper limit day" -#~ msgstr "Dan gornje granice" - -#~ msgid "Day of month part of the upper date limit" -#~ msgstr "Dan meseca datuma gornje granice" - -#~ msgid "Lower limit hour" -#~ msgstr "Sat donje granice" - -#~ msgid "Hour part of the lower time limit" -#~ msgstr "Sat vremena donje granice" - -#~ msgid "Upper limit hour" -#~ msgstr "Sat gornje granice" - -#~ msgid "Hour part of the upper time limit" -#~ msgstr "Sat vremena gornje granice" - -#~ msgid "Lower limit minute" -#~ msgstr "Minut donje granice" - -#~ msgid "Minute part of the lower time limit" -#~ msgstr "Minut vremena donje granice" - -#~ msgid "Upper limit minute" -#~ msgstr "Minut gornje granice" - -#~ msgid "Minute part of the upper time limit" -#~ msgstr "Minut vremena gornje granice" - -#~ msgid "Lower limit second" -#~ msgstr "Sekunda donje granice" - -#~ msgid "Second part of the lower time limit" -#~ msgstr "Sekunda vremena donje granice" - -#~ msgid "Upper limit second" -#~ msgstr "Sekunda gornje granice" - -#~ msgid "Second part of the upper time limit" -#~ msgstr "Sekunda vremena gornje granice" - -#~ msgid "week-starts-monday: yes" -#~ msgstr "sedmica počinje ponedeljkom: da" - -#~ msgid "_Today" -#~ msgstr "_Danas" - -#~ msgid "24hr: no" -#~ msgstr "24h: ne" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d.%02d.%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d.%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d.%02d.%02d" - -#~ msgid "%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d.%02d" - -#~ msgid "%04d-%02d-%02d" -#~ msgstr "%04d.%02d.%02d." - -#~ msgid "no end time" -#~ msgstr "nema krajnjeg vremena" - -#~ msgid "%u:%u:%u" -#~ msgstr "%u.%u.%u" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Urađeno, Datum, Prvenstvo" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Urađeno, Prvenstvo, Datum" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Prvenstvo, Datum, Urađeno" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Prvenstvo, Urađeno, Datum" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Datum, Prvenstvo, Urađeno" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Datum, Urađeno, Prvenstvo" - -#~ msgid "/ToDo/_New Task List" -#~ msgstr "/Zadaci/_Nova lista zadataka" - -#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" -#~ msgstr "/Zadaci/_Otvori listu zadataka" - -#~ msgid "/ToDo/_Export to" -#~ msgstr "/Zadaci/_Izvezi u" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/html" -#~ msgstr "/Zadaci/Izvezi u/html" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" -#~ msgstr "/Zadaci/Izvezi u/Lista zadataka" - -#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" -#~ msgstr "/Zadaci/_Sakrij ili pokaži prozor" - -#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" -#~ msgstr "/Zadaci/_Uredi kategorije" - -#~ msgid "/ToDo/_Quit" -#~ msgstr "/Zadaci/_Napusti" - -#~ msgid "/Item/_Add" -#~ msgstr "/Stavka/Dod_aj" - -#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" -#~ msgstr "/Stavka/Ukloni _kompletirane stavke" - -#~ msgid "/_View/_Sorting" -#~ msgstr "/_Izgled/_Sortiranje" - -#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Uredi rastuće" - -#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending" -#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Uredi opadajuće" - -#~ msgid "/View/Hide Completed Items" -#~ msgstr "/Izgled/Sakrij dovršene stavke" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Pomoć/_O programu" - -#~ msgid "/Item/Edit" -#~ msgstr "/Stavka/Uredi" - -#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" -#~ msgstr "/Stavka/Ukloni završene stavke" - -#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" -#~ msgstr "/Zadaci/Uredi kategorije" - -#~ msgid "About gToDo" -#~ msgstr "O gToDo" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" -#~ msgstr "gToDo je mala i jednostavna lista zadataka napisana u gtk+-2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" -#~ msgstr "Autorska prava © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Autorska prava © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Due date:\t%s at %02i:%02i" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Datum dospeća:\t%s u %02i.%02i" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prioritet:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prioritet:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prioritet:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment:\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Komentar:\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "gtodo v%s\n" -#~ "gtodo has the following command-line options:\n" -#~ "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" -#~ " only useful for programs calling gtodo\n" -#~ "-?\t--help\tThis Message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "gtodo v%s\n" -#~ "gtodo ima sledeće konzolne opcije:\n" -#~ "-s\t--pokaži\tPrikazuje zadatak po njegovom ID-u\n" -#~ " korisno samo za programe koji pozivaju gtodo\n" -#~ "-?\t--pomoć\tOva poruka.\n" - -#~ msgid "--show" -#~ msgstr "--pokaži" - -#~ msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" -#~ msgstr "Opcija --pokaži uzima ID zadatka kao argument\n" - -#~ msgid "--new" -#~ msgstr "--nov" - -#~ msgid "enter name" -#~ msgstr "unesi ime" - -#~ msgid "" -#~ "The following item is due:\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Navedena stavka dospeva:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Hide items that are past _due date" -#~ msgstr "Sakrij stavke kojima je prošao _datum dospeća" - -#~ msgid "Hide items without an _end date" -#~ msgstr "Sakrij stavke bez _krajnjeg datuma" - -#~ msgid "Auto Purge" -#~ msgstr "Automatski očisti" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Obaveštenje" - -#~ msgid "azerty" -#~ msgstr "azerty" - -#~ msgid "cvs_id" -#~ msgstr "cvs_id" - -#~ msgid "cvs_log" -#~ msgstr "cvs_zapis" - -#~ msgid "cvs_name" -#~ msgstr "cvs_ime" - -#~ msgid "cvs_source" -#~ msgstr "cvs_izvor" - -#~ msgid "do_while" -#~ msgstr "do_while" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "for" - -#~ msgid "if...else" -#~ msgstr "if...else" - -#~ msgid "switch" -#~ msgstr "switch" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open: %s\n" -#~ "Does not look like a valid Anjuta project." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da otvorim: %s\n" -#~ "Ne liči na validan Anjuta projekat." - -#~ msgid "" -#~ "This does not look like a project root dir!\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo ne liči na koreni direktorijum projekta!\n" -#~ "Da nastavim u svakom slučaju?" - -#~ msgid "No properties available for this group" -#~ msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu grupu" - -#~ msgid "URI is link" -#~ msgstr "URI je link" - -#~ msgid "TODO!" -#~ msgstr "ZADATAK!" - -#~ msgid "svn.diff" -#~ msgstr "svn.diff" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blame revision" -#~ msgstr "Zameni izraz" - -#~ msgid "Subversion command finished!" -#~ msgstr "Subversion naredba završena!" - -#~ msgid "Menu Items:" -#~ msgstr "Elementi menija:" - -#~ msgid "Manipulate plugins manager items" -#~ msgstr "Rukovodi stavkama upravljača dodataka" - -#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell" -#~ msgstr "Napusti Anjuta školjku za testiranje" - -#~ msgid "Test shell action group" -#~ msgstr "Akciona grupa školjke za testiranje" +# Serbian translation of anjuta +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) +# This file is distributed under the same license as the anjuta package. +# Maintainer: Slobodan Sredojević +# Miroslav Nikolić , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 23.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta" +"&keywords=I18N+L10N&component=unknown\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:659 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:888 +msgid "Unable to get text buffer for printing" +msgstr "Ne mogu da pripremim tekst za štampu" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:966 +msgid "No file to print!" +msgstr "Nema datoteke za štampanje!" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:160 +msgid "_Line Number Margin" +msgstr "_Margina brojeva redova" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:161 +msgid "Show/Hide line numbers" +msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:163 +msgid "_Marker Margin" +msgstr "_Margina sa oznakama" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:164 +msgid "Show/Hide marker margin" +msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:166 +msgid "_Code Fold Margin" +msgstr "Margina _programske strukture" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:167 +msgid "Show/Hide code fold margin" +msgstr "Prikažite/sakrijte marginu programske strukture" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:169 +msgid "_Indentation Guides" +msgstr "_Vođice za uvlačenje" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:170 +msgid "Show/Hide indentation guides" +msgstr "Prikažite/sakrijte vođice za uvlačenje" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:172 +msgid "_White Space" +msgstr "_Praznine" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:173 +msgid "Show/Hide white spaces" +msgstr "Prikažite/sakrijte praznine" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:175 +msgid "_Line End Characters" +msgstr "_Znaci za kraj reda" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:176 +msgid "Show/Hide line end characters" +msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:178 +msgid "Line _Wrapping" +msgstr "Prelom _reda" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:179 +msgid "Enable/disable line wrapping" +msgstr "Uključite/isključite prelom reda" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:372 +msgid "Editor view settings" +msgstr "Podešavanja pregleda uređivača" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:487 ../plugins/scintilla/plugin.c:499 +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2 +msgid "Scintilla Editor" +msgstr "Uređivač iskrica" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' on the disk is more recent than\n" +#| "the current buffer.\n" +#| "Do you want to reload it?" +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to reload it ?" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je izmenjena.\n" +"Da li želite da je ponovo učitate ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:479 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' on the disk is more recent than\n" +#| "the current buffer.\n" +#| "Do you want to reload it?" +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to loose your changes and reload it ?" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je izmenjena.\n" +"Da li želite da odbacite vaše izmene i da je ponovo učitate ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:499 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you confirm and close it ?" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je obrisana.\n" +"Da li potvrđujete i zatvarate je ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:506 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' already exists.\n" +#| "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you want to loose your changes and close it ?" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je obrisana.\n" +"Da li želite da odbacite vaše izmene i da je ponovo učitate ?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1486 +msgid "Could not get file info" +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o datoteci" + +#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory."); +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1498 +msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." +msgstr "Ova datoteka je prevelika. Ne mogu da dodelim memoriju." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1507 +msgid "Could not open file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1518 +msgid "Error while reading from file" +msgstr "Greška tokom čitanja iz datoteke" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1564 +msgid "" +"The file does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " +"encodings list. If not, add it from the preferences." +msgstr "" +"Ova datoteka izgleda da nije tekstualna datoteka ili koristi nepodržan način " +"zapisa. Molim proverite da li se kodiranje ove datoteke nalazi na spisku " +"podržanih kodiranja. Ukoliko nije, dodajte ga iz postavki." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1747 +msgid "Loading file..." +msgstr "Učitavam datoteku..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756 +#, c-format +msgid "" +"Could not load file: %s\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ne mogu učitam datoteku: %s\n" +"\n" +"Detalji: %s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1777 +msgid "File loaded successfully" +msgstr "Datoteka je uspešno učitana" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1795 +msgid "Saving file..." +msgstr "Čuvam datoteku..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1804 +#, c-format +msgid "Could not save intermediate file %s: %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s: %s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1820 +msgid "File saved successfully" +msgstr "Datoteka je uspešno sačuvana" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" +"%s.\n" +"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" +"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam datoteke opštih osnovnih i podešavanja:\n" +"%s.\n" +"Ovo može rezultirati nepravilnim ponašanjem ili nestabilnošću.\n" +"Anjuta će koristiti ugrađena (ograničena) podešavanja" + +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:209 +#, c-format +msgid "Program '%s' does not exists" +msgstr "Program „%s“ ne postoji" + +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:460 ../plugins/scratchbox/plugin.c:482 +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2 +msgid "Scratchbox" +msgstr "Škrabalica" + +#. Public functions +#. *--------------------------------------------------------------------------- +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "Priključak uzorka" + +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 +msgid "Sample Plugin for Anjuta." +msgstr "Priključak uzorka za Anjutu." + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1 +msgid "An alternate editor based on Scintilla" +msgstr "Rezervni uređivač zasnovan na Iskrici" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1 +msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2" +msgstr "Izmenite ugrađene naredbe da koriste škrabalicu 1 ili 2" + +#~ msgid "Anjuta IDE" +#~ msgstr "Anjuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Develop software in an integrated development environment" +#~ msgstr "Integrisano razvojno okruženje" + +#~ msgid "Integrated Development Environment" +#~ msgstr "Integrisano razvojno okruženje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find plugin module %s" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unikod" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "zapadni" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "centralnoevropski" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "južnoevropski" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "baltički" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "ćirilični" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arapski" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "grčki" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "hebrejski vizuelni" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "hebrejski" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "turski" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "nordijski" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "keltski" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "rumunski" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "jermenski" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "kineski tradicionalni" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "ćirilični/ruski" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "japanski" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "korejski" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "kineski pojednostavljeni" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "gruzijski" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "ćirilični/ukrajinski" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vijetnamski" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "tajlandski" + +#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\"" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "Povraćanje nije uspelo" + +#~ msgid "Anjuta Shell" +#~ msgstr "Anjuta školjka" + +#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" +#~ msgstr "Anjuta školjka koja će sadržati ugradnu alatku" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "_Učitaj" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "Dostupni dodaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred plugins" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Only show user activatable plugins" +#~ msgstr "Prikazuj samo ugradne alatke koje korisnik može da aktivira" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forget selected plugin" +#~ msgstr "Greška pri dobavljanju izbora\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a plugin" +#~ msgstr "Anjuta dodatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember this selection" +#~ msgstr "Obriši obeleženo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "Po datoteke:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available plugins" +#~ msgstr "Dostupni dodaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activated plugins" +#~ msgstr "Anjuta dodatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently activated plugins" +#~ msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are" +#~ msgstr "Anjuta školjka koja će sadržati ugradnu alatku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Status" +#~ msgstr "Anjuta makroi" + +#~ msgid "Loaded: " +#~ msgstr "Učitan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Upravljač dodacima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Name" +#~ msgstr "Ime projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Plugins" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a plugin from the list" +#~ msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "No read permission for: %s" +#~ msgstr "Nemate dozvolu za čitanje za: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim: %s\n" +#~ "Greška u parsiranju XML-a." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n" +#~ "their default settings?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n" +#~ "njihove podrazumevane vrednosti?" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Vrati postavku" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorija" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Opšte" + +#~ msgid "Anjuta Preferences" +#~ msgstr "Anjuta Podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the items to save:" +#~ msgstr "Izaberi temu" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n" +#~ "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sačuvaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "/_Stavka" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka '%s' nije zabeležena.\n" +#~ "Da li želite da je zabeležite pre zatvaranja?" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Dejstvo" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Vidljiva" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "Osetljiv na veličinu slova" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Prečica" + +#~ msgid "Unable to read file: %s." +#~ msgstr "Ne mogu pročitati datoteku: %s." + +#~ msgid "Unable to create file: %s." +#~ msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s." + +#~ msgid "Unable to complete file copy" +#~ msgstr "Ne mogu završiti umnožavanje datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "System: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sistem: " + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n" +#~ "Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "Alatka „%s“ nije instalirana.\n" +#~ "Molim vas, instalirajte je." + +#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n" + +# bug: is install -> is installed +#~ msgid "" +#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " +#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom " +#~ "Anjute instaliran. Možete ga preuzeti sa http://anjuta.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Dodaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted" +#~ msgstr "Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicted" +#~ msgstr "Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unversioned" +#~ msgstr "Podvučeno" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Text to render" +#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje" + +#~ msgid "Pixbuf Object" +#~ msgstr "Sličica" + +#~ msgid "The pixbuf to render." +#~ msgstr "Sličica koja se prikazuje" + +#~ msgid "Widget not found: %s" +#~ msgstr "Element nije nađen: %s" + +#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku programa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build" +#~ msgstr "Označi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration:" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Pokazatelji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Program to run:" +#~ msgstr "Izvršavanje programa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Argumenti:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Directory:" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Options:" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Configure Project" +#~ msgstr "Podesi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install as root:" +#~ msgstr "Instaliraj projekat" + +#~ msgid "Run in terminal" +#~ msgstr "Pokreni u terminalu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Program" +#~ msgstr "Izvrši program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a build directory" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Translate messages" +#~ msgstr "Odseci dugačke poruke" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Podrazumevano" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Prati greške" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Omogući profilisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optimized" +#~ msgstr "Optimizacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "No executables in this project!" +#~ msgstr "Nema izvršne datoteke za ovaj program." + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file or project currently opened." +#~ msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata." + +#~ msgid "Program '%s' is not a local file" +#~ msgstr "Program '%s' nije lokalni fajl" + +#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission" +#~ msgstr "Program '%s' nema dozvolu za izvršenje" + +#~ msgid "No executable for this file." +#~ msgstr "Nema izvršne datoteke za ovaj program." + +#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date." +#~ msgstr "Izvršni fajl '%s' nije savremen." + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" +#~ msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entering: %s" +#~ msgstr "Otvaram %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leaving: %s" +#~ msgstr "Pravim %s" + +#~ msgid "warning:" +#~ msgstr " upozorenje: " + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n" +#~ msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed unsuccessful\n" +#~ msgstr "Završeno ... neuspešno\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed successful\n" +#~ msgstr "Završeno ... uspešno\n" + +#~ msgid "Build %d: %s" +#~ msgstr "Izgradi %d: %s" + +#~ msgid "_Build" +#~ msgstr "_Prevedi i poveži" + +#~ msgid "_Build Project" +#~ msgstr "Prevedi i poveži projekat" + +#~ msgid "Build whole project" +#~ msgstr "Prevedi i poveži ceo projekat" + +#~ msgid "_Install Project" +#~ msgstr "Instaliraj projekat" + +#~ msgid "Install whole project" +#~ msgstr "Instaliraj ceo projekat" + +#~ msgid "_Clean Project" +#~ msgstr "_Očisti projekat" + +#~ msgid "Clean whole project" +#~ msgstr "Očisti ceo projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_onfigure Project..." +#~ msgstr "Podesi projekat" + +#~ msgid "Configure project" +#~ msgstr "Podesi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build _Tarball" +#~ msgstr "Poveži s_ve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build project tarball distribution" +#~ msgstr "Izgradi paket/arhivu" + +#~ msgid "_Build Module" +#~ msgstr "_Prevedi i poveži modul" + +#~ msgid "Build module associated with current file" +#~ msgstr "Prevedi i poveži modul asociran sa tekućim fajlom" + +#~ msgid "_Install Module" +#~ msgstr "_Instaliraj modul" + +#~ msgid "Install module associated with current file" +#~ msgstr "Instaliraj modul asociran sa trenutnim fajlom" + +#~ msgid "_Clean Module" +#~ msgstr "Očisti modul" + +#~ msgid "Clean module associated with current file" +#~ msgstr "Očisti modul asociran sa tekućim fajlom" + +#~ msgid "Co_mpile File" +#~ msgstr "Prevedi" + +#~ msgid "Compile current editor file" +#~ msgstr "Prevodi tekući fajl u uređivaču" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Configuration" +#~ msgstr "Podešavanja projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select current configuration" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Configuration" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "_Compile" +#~ msgstr "_Prevedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compile file" +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#~ msgid "Build module" +#~ msgstr "Prevedi i poveži modul" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Instaliraj" + +#~ msgid "Install module" +#~ msgstr "Instaliraj modul" + +#~ msgid "_Clean" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "Clean module" +#~ msgstr "Očisti modul" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel command" +#~ msgstr "Naredbe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel build command" +#~ msgstr "Naredba za prevođenje:" + +#~ msgid "_Build (%s)" +#~ msgstr "_Izgradi (%s)" + +#~ msgid "_Install (%s)" +#~ msgstr "_Instaliraj (%s)" + +#~ msgid "_Clean (%s)" +#~ msgstr "_Očisti (%s)" + +#~ msgid "Co_mpile (%s)" +#~ msgstr "P_revedi (%s)" + +#~ msgid "Co_mpile" +#~ msgstr "Pr_evedi" + +#~ msgid "Build commands" +#~ msgstr "Naredbe za građenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build popup commands" +#~ msgstr "Naredbe za građenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Autotools" +#~ msgstr "Opcije prevodioca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command aborted" +#~ msgstr "Naredba" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Osveži" + +#~ msgid "Update the graph" +#~ msgstr "Osveži dijagram" + +#~ msgid "Inheritance Graph" +#~ msgstr "Dijagram nasleđivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Elements" +#~ msgstr "Komentar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Class Properties" +#~ msgstr "Opšte informacije:" + +#~ msgid "Add to Project" +#~ msgstr "Dodaj projektu" + +#~ msgid "Add to Repository" +#~ msgstr "Dodaj u skladište" + +#~ msgid "Author Email:" +#~ msgstr "e-pošta autora:" + +#~ msgid "Author Name:" +#~ msgstr "Ime autora:" + +#~ msgid "Author/Date-Time" +#~ msgstr "Autor/Datum-Vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author/Date/Time" +#~ msgstr "Autor/Datum-Vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Class Inheritance:" +#~ msgstr "Osnovna klasa stabla nasleđivanja: " + +#~ msgid "Base Class:" +#~ msgstr "Osnovna klasa: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Function Prefix:" +#~ msgstr "* Prefiks klasne funkcije:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Name:" +#~ msgstr "* Ime klase:" + +#~ msgid "Class Options:" +#~ msgstr "Mogućnosti klase:" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Napravi" + +#, fuzzy +#~ msgid "GObject Class\t" +#~ msgstr "GObject klasa" + +#~ msgid "Generic C++ Class" +#~ msgstr "Osnovna C++ klasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header File:" +#~ msgstr "C/C++ fajl zaglavlja" + +#~ msgid "Inline the declaration and implementation" +#~ msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source File:" +#~ msgstr "C izvorni fajl" + +#~ msgid "Source/Header Headings:" +#~ msgstr "Izvor/Zaglavlje zaglavlja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autogen template used for the header file" +#~ msgstr "Korisi šablom za fajl zaglavlja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autogen template used for the implementation file" +#~ msgstr "Izaberi implementacionu datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write autogen definition file" +#~ msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke u fajl." + +#~ msgid "" +#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " +#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da nađem autogen verziju 5, molim instalirajte autogen paket. " +#~ "Možete ga naći na http://autogen.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute autogen: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" + +#~ msgid "CVS Options" +#~ msgstr "CVS opcije" + +#~ msgid "Module Details:" +#~ msgstr "Detalji modula:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Mogućnosti:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#~ msgid "Repository: " +#~ msgstr "Ostava: " + +#~ msgid "Be verbose" +#~ msgstr "Budi razgovoran" + +#~ msgid "CVS Preferences" +#~ msgstr "CVS Podešavanja" + +#~ msgid "CVS: Add file/directory" +#~ msgstr "CVS: Dodaj fajl/direktorijum" + +#~ msgid "CVS: Diff file/directory" +#~ msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa razlikama" + +#~ msgid "CVS: Import" +#~ msgstr "CVS: Uvezi" + +#~ msgid "CVS: Log file/directory" +#~ msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa zapisnikom" + +#~ msgid "CVS: Remove file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" + +#~ msgid "CVS: Status" +#~ msgstr "CVS: Stanje" + +#~ msgid "CVS: Status from file/directory" +#~ msgstr "CVS: Status iz fajla/direktorijuma" + +#~ msgid "CVS: Update file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ažuriraj fajl/direktorijum" + +#~ msgid "CVSROOT:" +#~ msgstr "CVSROOT:" + +#~ msgid "Choose file or directory to add:" +#~ msgstr "Izaberi fajl/direktorijum za dodavanje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file or directory to commit:" +#~ msgstr "Izaberi direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file or directory to diff:" +#~ msgstr "Izaberi direktorijume" + +#~ msgid "Choose file or directory to get log:" +#~ msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum da dobijete zapisnik:" + +#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:" +#~ msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum iz koga ćete dobiti stanje:" + +#~ msgid "Choose file or directory to remove:" +#~ msgstr "Izaberi fajl ili direktorijum za uklanjanje:" + +#~ msgid "Choose file or directory to update:" +#~ msgstr "Izabrani fajl ili direktorijum za ažuriranje:" + +#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" +#~ msgstr "Nivo kompresije (0=isključen, 10=maksimalan):" + +#~ msgid "Create new directories" +#~ msgstr "Napravi nove direktorijume" + +#~ msgid "Delete empty directories" +#~ msgstr "Izbriši prazne direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not act recursively" +#~ msgstr "Ne ponašaj se rekurzivno" + +#~ msgid "File is binary" +#~ msgstr "Fajl je binaran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" +#~ msgstr "Ignoriši .cvsrc fajl (preporučiti)" + +#~ msgid "Log message:" +#~ msgstr "Zabeleži poruku: " + +#~ msgid "Module name:" +#~ msgstr "Ime modula: " + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#~ msgid "Path to \"cvs\" command" +#~ msgstr "Putanja za \"cvs\" naredbu" + +#~ msgid "Project root directory:" +#~ msgstr "Koreni direktorijum projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release tag:" +#~ msgstr "Ime izdanja: " + +#~ msgid "Reset sticky tags" +#~ msgstr "Preuredi lepljive oznake" + +#~ msgid "Revision: " +#~ msgstr "Revizija: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use revision/tag: " +#~ msgstr "Revizija: " + +#~ msgid "Use revision: " +#~ msgstr "Koristi reviziju: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#~ msgid "Vendor tag:" +#~ msgstr "Oznaka prodavca: " + +#~ msgid "Whole project" +#~ msgstr "Ceo projekat" + +#~ msgid "Please enter a filename!" +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#~ msgid "Please fill field: %s" +#~ msgstr "Molim popunite polje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" +#~ msgstr "Neki poslovi su u toku, molim sačekajte dok se ne završe" + +#~ msgid "Unable to delete file" +#~ msgstr "Ne mogu da obrišem fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" +#~ msgstr "Jeste li sigurni da ne želite poruku dnevnika?" + +#~ msgid "CVSROOT" +#~ msgstr "CVSROOT" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modul" + +#~ msgid "Vendor" +#~ msgstr "Prodavac" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Izdanje" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?" +#~ msgstr "Jeste li sigurni da ne želite poruku dnevnika?" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command failed - See above for details" +#~ msgstr "CVS naredba nije uspela! - Pogledajte detalje iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" +#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" +#~ msgstr[0] "CVS naredba uspela! - Potrošeno vreme %ld sekundi." +#~ msgstr[1] "CVS naredba uspela! - Potrošeno vreme %ld sekundi." + +#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" +#~ msgstr "CVS naredba je u toku - molim sačekajte dok se ne završi!" + +#~ msgid "CVS" +#~ msgstr "CVS" + +#~ msgid "_CVS" +#~ msgstr "_CVS" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Dod_aj" + +#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" +#~ msgstr "Dodaj nov fajl/direktorijum u CVS stablo" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree" +#~ msgstr "Ukloni fajl/direktorijum iz CVS drveta" + +#~ msgid "_Commit" +#~ msgstr "_Pošalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree" +#~ msgstr "Pošalji izmene na server" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree" +#~ msgstr "Sinhronizuj lokalnu kopiju sa CVS drvetom" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Diff" +#~ msgstr "Razlike" + +#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree" +#~ msgstr "Pokaži razlike između lokalne kopije i drveta" + +#~ msgid "_Show Status" +#~ msgstr "Prikaži _stanje" + +#~ msgid "Show the status of a file/directory" +#~ msgstr "Prikaži stanje fajla/direktorijuma" + +#~ msgid "_Show Log" +#~ msgstr "Prikaži _dnevnik" + +#~ msgid "Show the log of a file/directory" +#~ msgstr "Prikaži dnevnik fajla/direktorijuma" + +#~ msgid "_Import Tree" +#~ msgstr "_Uvezi stablo" + +#~ msgid "CVS operations" +#~ msgstr "CVS operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS popup operations" +#~ msgstr "CVS operacije" + +#~ msgid "Debugger:" +#~ msgstr "Debager:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Watch" +#~ msgstr "Dodaj za posmatranje" + +#~ msgid "Attach to process" +#~ msgstr "Dodaj procesu" + +#~ msgid "Breakpoint properties" +#~ msgstr "Postavka za tačke prekida" + +#~ msgid "Breakpoints" +#~ msgstr "Tačke prekida" + +#~ msgid "CPU Registers" +#~ msgstr "Procesorski registri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Watch" +#~ msgstr "Promeni stavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a working directory" +#~ msgstr "Radni direktorijum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command Line Parameters:" +#~ msgstr "Parametri linije za naredbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Target:" +#~ msgstr "Naredba za prevođenje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger command" +#~ msgstr "Program za pronalaženje grešaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger command:" +#~ msgstr "Naredba za prevođenje:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Display process _tree" +#~ msgstr "Prikaži _stablo procesa" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Omogući _sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" +#~ msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka" + +#~ msgid "Hide process para_meters" +#~ msgstr "Sakrij para_metre procesa" + +#~ msgid "Inspect" +#~ msgstr "Nadgledaj" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate" +#~ msgstr "Nadgledaj/Dodeli vrednost" + +#~ msgid "Kernel Signals" +#~ msgstr "_Signali jezgra" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Mesto" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memorija" + +#~ msgid "Pass:" +#~ msgstr "Prolaz:" + +#~ msgid "Print:" +#~ msgstr "Štampaj:" + +#~ msgid "Program Interrupt" +#~ msgstr "Programski prekid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program parameters" +#~ msgstr "Argumenti programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run In Terminal" +#~ msgstr "Pokreni u terminalu" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one directory" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum" + +#~ msgid "Set Signal Property" +#~ msgstr "Postavi osobinu signala" + +#~ msgid "Shared libraries" +#~ msgstr "Deljene biblioteke" + +#~ msgid "Signal:" +#~ msgstr "Signal:" + +#~ msgid "Source Directories" +#~ msgstr "Direktorijumi sa izvornim kodom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Debugger" +#~ msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka" + +#~ msgid "Stop:" +#~ msgstr "Zaustavi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Directory:" +#~ msgstr "Radni direktorijum:" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "_Attach" +#~ msgstr "_Dodaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Automatic update" +#~ msgstr "Automatski" + +#~ msgid "_Condition:" +#~ msgstr "_Uslov:" + +#~ msgid "_Disable all" +#~ msgstr "_Onemogući sve" + +#~ msgid "_Hide paths" +#~ msgstr "_Sakrij putanje" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Mesto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Pass count:" +#~ msgstr "_Prolaz:" + +#~ msgid "_Process to attach to:" +#~ msgstr "_Dodaje se procesu:" + +#~ msgid "_Remove all" +#~ msgstr "_Ukloni sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "Vrednost" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?" + +#~ msgid "_Breakpoints" +#~ msgstr "_Tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Breakpoint" +#~ msgstr "Postavi/ukloni oznaku" + +#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location" +#~ msgstr "Postavi/ukloni oznaku na tekućoj liniji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Breakpoint..." +#~ msgstr "Postavi tačku prekida ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a breakpoint" +#~ msgstr "Postavi tačku prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Breakpoint" +#~ msgstr "Tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove a breakpoint" +#~ msgstr "Postavi tačku prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Breakpoint" +#~ msgstr "Uredi tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit breakpoint properties" +#~ msgstr "Postavka za tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Breakpoint" +#~ msgstr "Onemogući sve tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable a breakpoint" +#~ msgstr "Postavi tačku prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable All Breakpoints" +#~ msgstr "Onemogući sve tačke prekida" + +#~ msgid "Deactivate all breakpoints" +#~ msgstr "Deaktiviraj sve tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_emove All Breakpoints" +#~ msgstr "_Očisti sve tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all breakpoints" +#~ msgstr "Ukloni sve tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to Breakpoint" +#~ msgstr "Tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to breakpoint location" +#~ msgstr "Postavi/ukloni oznaku na tekućoj liniji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Breakpoint" +#~ msgstr "Onemogući sve tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable a breakpoint" +#~ msgstr "Onemogući sve tačke prekida" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Omogućeno" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Uslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Sačuvaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Breakpoint operations" +#~ msgstr "Postavka za tačke prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Goto address" +#~ msgstr "Adresa" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Promenljiva" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vrednost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disassembly" +#~ msgstr "Onemogućeno" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Podaci" + +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linija" + +#~ msgid "Locals" +#~ msgstr "Lokalne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Log" +#~ msgstr "Program za pronalaženje grešaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger" +#~ msgstr "Prati greške" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "start" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Učitan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Pokreni _konfigurisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zaustavi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloaded" +#~ msgstr "Unikod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" +#~ msgstr "Program završen sa kodom greške: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program has received signal: %s\n" +#~ msgstr "Program je primio signal %s (%s)\n" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Pronalaženje grešaka" + +#~ msgid "_Start Debugger" +#~ msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Debug Program" +#~ msgstr "Pa_uziraj program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start debugger and load the program" +#~ msgstr "Zaustavi i ponovo pokreni program" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Debug Process..." +#~ msgstr "_Dodaj procesu ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start debugger and attach to a running program" +#~ msgstr "Dodaj trenutno aktivnom programu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Debugger" +#~ msgstr "_Zaustavi program za pronalaženje grešaka" + +#~ msgid "Say goodbye to the debugger" +#~ msgstr "Recite zbogom programu za pronalaženje grešaka!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add source paths..." +#~ msgstr "Putanje do programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add additional source paths" +#~ msgstr "Dodatne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger Command..." +#~ msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n" + +#~ msgid "_Info" +#~ msgstr "_Info" + +#~ msgid "Info _Target Files" +#~ msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama" + +#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži informacije o datotekama na kojima radi program za pronalaženje " +#~ "grešaka" + +#~ msgid "Info _Program" +#~ msgstr "_Informacije o programu" + +#~ msgid "Display information on the execution status of the program" +#~ msgstr "Prikaži informacije o stanju izvršenja programa" + +#~ msgid "Info _Kernel User Struct" +#~ msgstr "Podaci o korisniku iz _jezgra" + +#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" +#~ msgstr "Prikaži sadržaj strukture „user“ iz jezgra za tekući proces" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared Libraries" +#~ msgstr "Deljene biblioteke" + +#~ msgid "Show shared libraries mappings" +#~ msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka" + +#~ msgid "Show kernel signals" +#~ msgstr "Pokaži signale jezgra" + +#~ msgid "Run/_Continue" +#~ msgstr "_Pokreni/nastavi" + +#~ msgid "Continue the execution of the program" +#~ msgstr "Nastavi izvršenje programa" + +#~ msgid "Step _In" +#~ msgstr "Korak _unutar" + +#~ msgid "Single step into function" +#~ msgstr "Jedan korak unutar funkcije" + +#~ msgid "Step O_ver" +#~ msgstr "Korak _preko" + +#~ msgid "Single step over function" +#~ msgstr "Jedan korak preko funkcije" + +#~ msgid "Step _Out" +#~ msgstr "Korak _van" + +#~ msgid "Single step out of the function" +#~ msgstr "Jedan korak van funkcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Run to Cursor" +#~ msgstr "_Izvrši do kursora" + +#~ msgid "Run to the cursor" +#~ msgstr "Izvrši program do linije gde se nalazi kursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info _Global Variables" +#~ msgstr "Informacije o _globalnim promenljivama" + +#~ msgid "Display all global and static variables of the program" +#~ msgstr "Prikaži sve globalne i statičke promenljive programa" + +#~ msgid "Info _Current Frame" +#~ msgstr "In_formacije o tekućem okviru" + +#~ msgid "Display information about the current frame of execution" +#~ msgstr "Prikaži informacije o tekućem okviru izvršenja" + +#~ msgid "Info Function _Arguments" +#~ msgstr "Informacije o _argumentima funkcija" + +#~ msgid "Display function arguments of the current frame" +#~ msgstr "Prikaži argumente funkcije tekućeg okvira" + +#~ msgid "Pa_use Program" +#~ msgstr "Pa_uziraj program" + +#~ msgid "Pauses the execution of the program" +#~ msgstr "Privremeno obustavi izvršavanje programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debugger operations" +#~ msgstr "Podešavanje poruka" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared Object" +#~ msgstr " Deljeni objekat " + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbols read" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Modify Signal" +#~ msgstr "Izmeni signal" + +#~ msgid "Send to process" +#~ msgstr "Pošalji procesu" + +#~ msgid "Kernel signals" +#~ msgstr "Signali jezgra" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zaustavi" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Odštampaj" + +#~ msgid "Pass" +#~ msgstr "Prolaz" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid " Stop: " +#~ msgstr " Zaustavi: " + +#~ msgid " Print: " +#~ msgstr " Odštampaj: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Line Numbers" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to display line numbers" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Line Markers" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set current frame" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" + +#~ msgid "View Source" +#~ msgstr "Prikaži program" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktivan" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "Okvir" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linija" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funkcija" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "Argumenti" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Stek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack frame operations" +#~ msgstr "Operacije makroa" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "Broj" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Korisnik" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Vreme" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Naredba" + +#~ msgid "Unable to execute: %s." +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim: %s." + +#~ msgid "Unable to open the file: %s\n" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file %s" +#~ msgstr "Prevodim i povezujem: %s ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Putanja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is running.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Program je pokrenut.\n" +#~ "Da li i dalje želite da zaustavite program za pronalaženje grešaka?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set current thread" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "_Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "_Informacije o nitima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thread operations" +#~ msgstr "Opcije prevodioca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..." +#~ msgstr "Nad_gledaj/Dodeli vrednost..." + +#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" +#~ msgstr "Nadgledanje ili dodela vrednosti izrazu ili promenljivoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Watch..." +#~ msgstr "Dodaj za posmatranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Watch" +#~ msgstr "_Ukloni sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Watch" +#~ msgstr "Osveži sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Value" +#~ msgstr "Promeni stavku" + +#~ msgid "Update all" +#~ msgstr "Osveži sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "_Ukloni sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic update" +#~ msgstr "Automatski" + +#, fuzzy +#~ msgid "Watch operations" +#~ msgstr "Operacije makroa" + +#~ msgid "Watches" +#~ msgstr "Praćenja" + +#~ msgid "Search Help:" +#~ msgstr "Traži pomoć:" + +#~ msgid "_Goto" +#~ msgstr "_Idi na" + +#~ msgid "Previous Help" +#~ msgstr "Prethodna poruka" + +#~ msgid "Go to previous help page" +#~ msgstr "Idi na prethodnu poruku" + +#~ msgid "Next Help" +#~ msgstr "Sledeća poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to next help page" +#~ msgstr "Idi na sledeću poruku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_API Reference" +#~ msgstr "_API bibliografija" + +#~ msgid "Browse API Pages" +#~ msgstr "Pregl_edaj API stranice" + +#~ msgid "_Context Help" +#~ msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta" + +#~ msgid "Search help for the current word in the editor" +#~ msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta" + +#~ msgid "_Search Help" +#~ msgstr "_Traži pomoć" + +#~ msgid "Search for a term in help" +#~ msgstr "Potraži izraz u pomoći" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help operations" +#~ msgstr "Operacije alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Oznake" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Traži" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoć" + +#~ msgid "Help display" +#~ msgstr "Prikaz pomoći" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n" +#~ "Any unsaved changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n" +#~ "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena." + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "Pono_vo učitaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Zatvori datoteku" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Putanja:" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Otvori datoteku" + +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Sačuvaj datoteku kao" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Zameni" + +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "Automatsko snimanje" + +#~ msgid "Editor tabs" +#~ msgstr "Jezičci uređivača" + +#~ msgid "Do not show tabs" +#~ msgstr "Ne prikazuj jezičke" + +#~ msgid "Enable files autosave" +#~ msgstr "Omogući automatsko snimanje datoteka" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Pozicija:" + +#~ msgid "Save files interval in minutes" +#~ msgstr "Interval automatskog snimanja izražen u minutima" + +#~ msgid "Save session interval in minutes" +#~ msgstr "Interval rada izražen u minutima" + +#~ msgid "Sorted by most recent use" +#~ msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi" + +#~ msgid "Sorted in alphabetical order" +#~ msgstr "Poređano po azbučnom redu" + +#~ msgid "Sorted in opening order" +#~ msgstr "Poređano po redu otvaranja" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Sačuvaj" + +#~ msgid "Save current file" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Sačuvaj _kao ..." + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim imenom" + +#~ msgid "Save A_ll" +#~ msgstr "Sačuvaj _sve" + +#~ msgid "Save all currently open files, except new files" +#~ msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka" + +#~ msgid "_Close File" +#~ msgstr "_Zatvori datoteku" + +#~ msgid "Close current file" +#~ msgstr "Zatvori tekuću datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Očisti sve" + +#~ msgid "Close all files" +#~ msgstr "Zatvori sve datoteke" + +#~ msgid "Reload F_ile" +#~ msgstr "Ponovo učitaj _datoteku" + +#~ msgid "Reload current file" +#~ msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku" + +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "_Poslednje otvarane datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Štampaj" + +#~ msgid "Print the current file" +#~ msgstr "Odštampaj tekuću datoteku" + +#~ msgid "_Print Preview" +#~ msgstr "_Pogledaj pre štampanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview the current file in print-format" +#~ msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "_Transformiši" + +#~ msgid "_Make Selection Uppercase" +#~ msgstr "_Pretvori označeno u velika slova" + +#~ msgid "Make the selected text uppercase" +#~ msgstr "Pretvara označeni tekst u velika slova" + +#~ msgid "Make Selection Lowercase" +#~ msgstr "Pretvori označeno u mala slova" + +#~ msgid "Make the selected text lowercase" +#~ msgstr "Pretvara označeni tekst u mala slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to CRLF" +#~ msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvori specijalne znake za kraj reda (EOL) u DOS znake novi red/prazna " +#~ "linija (CRLF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to LF" +#~ msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" +#~ msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks(Unix) znake za kraj reda (LF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to CR" +#~ msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake" + +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" +#~ msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek(Mac OS) znake za kraj reda (CR)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL" +#~ msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake" + +#~ msgid "" +#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvori znake za kraj reda u većinske znake za kraj reda (EOL) pronađene " +#~ "u datoteci" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Označi" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Odaberi sve" + +#~ msgid "Select all text in the editor" +#~ msgstr "Označi sav tekst u uredniku" + +#~ msgid "Select to _Brace" +#~ msgstr "_Označi unutar zagrada" + +#~ msgid "Select the text in the matching braces" +#~ msgstr "Označi tekst u srodnim zagradama" + +#~ msgid "Select _Code Block" +#~ msgstr "Odaberi _blok koda" + +#~ msgid "Select the current code block" +#~ msgstr "Označi blok koda u kojem se nalazi kursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mment" +#~ msgstr "Napomena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu bloka" + +#~ msgid "Block comment the selected text" +#~ msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu pravougaonika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Box comment the selected text" +#~ msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment" +#~ msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu toka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream comment the selected text" +#~ msgstr "Izkomentariši/komentariši izabrani tekst u vidu toka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Line Number..." +#~ msgstr "_Broj linije..." + +#~ msgid "Go to a particular line in the editor" +#~ msgstr "Premešta kursor na određeni broj linije u uredniku teksta" + +#~ msgid "Matching _Brace" +#~ msgstr "Odgovarajuća _zagradu" + +#~ msgid "Go to the matching brace in the editor" +#~ msgstr "" +#~ "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u programu za " +#~ "obradu teksta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start of Block" +#~ msgstr "Po_četak bloka" + +#~ msgid "Go to the start of the current block" +#~ msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End of Block" +#~ msgstr "_Kraj bloka" + +#~ msgid "Go to the end of the current block" +#~ msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous _History" +#~ msgstr "_Prethodna istorija" + +#~ msgid "Goto previous history" +#~ msgstr "Idi na prethodnu istorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Histor_y" +#~ msgstr "_Sledeća istorija" + +#~ msgid "Goto next history" +#~ msgstr "Idi na sledeću istoriju" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Traži" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Quick Search" +#~ msgstr "Osnovna pretraga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick _ReSearch" +#~ msgstr "Osnovna pretraga" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgid "_Editor" +#~ msgstr "_Urednik" + +#~ msgid "_Add Editor View" +#~ msgstr "_Dodaj izgled editora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add one more view of current document" +#~ msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja" + +#~ msgid "_Remove Editor View" +#~ msgstr "_Ukloni izgled editora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove current view of the document" +#~ msgstr "Ukloni tekuću datoteku sa servera" + +#~ msgid "U_ndo" +#~ msgstr "_Poništi" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Poništava poslednju radnju" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Ponovi" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Iseci" + +#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" +#~ msgstr "" +#~ "Iseca označeni tekst iz programa za uređenje teksta na spisak isečaka" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Umnoži" + +#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard" +#~ msgstr "Umnožava označeni tekst na spisak isečaka" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Ubaci" + +#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position" +#~ msgstr "Ubaci poslednju stavku na spisku isečaka na mesto kursora" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Očisti" + +#~ msgid "Delete the selected text from the editor" +#~ msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "_Uvećaj" + +#~ msgid "Zoom in: Increase font size" +#~ msgstr "Uvećaj: Povećaj veličinu fonta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "_Umanji" + +#~ msgid "Zoom out: Decrease font size" +#~ msgstr "Umanji: Smanji veličinu fonta" + +#~ msgid "_Highlight Mode" +#~ msgstr "_Režim osvetljenja" + +#~ msgid "_Close All Folds" +#~ msgstr "_Zatvori sve jezičke strukture" + +#~ msgid "Close all code folds in the editor" +#~ msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" + +#~ msgid "_Open All Folds" +#~ msgstr "O_tvori sve jezičke strukture" + +#~ msgid "Open all code folds in the editor" +#~ msgstr "Otvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" + +#~ msgid "_Toggle Current Fold" +#~ msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura" + +#~ msgid "Toggle current code fold in the editor" +#~ msgstr "Promeni trenutno stanje prikaza jezičkih struktura u uredniku teksta" + +#~ msgid "Bookmar_k" +#~ msgstr "_Oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Toggle Bookmark" +#~ msgstr "Prikaži/ukloni oznaku" + +#~ msgid "Toggle a bookmark at the current line position" +#~ msgstr "Postavi ili ukloni oznaku na tekućoj liniji" + +#, fuzzy +#~ msgid "_First Bookmark" +#~ msgstr "_Prva oznaka" + +#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file" +#~ msgstr "Idi na prvu oznaku u datoteci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Previous Bookmark" +#~ msgstr "_Prethodna oznaka" + +#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file" +#~ msgstr "Idi na prethodnu oznaku u datoteci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next Bookmark" +#~ msgstr "_Sledeća oznaka" + +#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file" +#~ msgstr "Idi na sledeću oznaku u datoteci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Last Bookmark" +#~ msgstr "_Poslednja oznaka" + +#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file" +#~ msgstr "Idi na poslednju oznaku u datoteci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Clear All Bookmarks" +#~ msgstr "_Ukloni sve oznake" + +#~ msgid "Clear bookmarks" +#~ msgstr "Ukloni sve oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Documents" +#~ msgstr "Dokumenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Document" +#~ msgstr "Prethodno p_ojavljivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Document" +#~ msgstr "Dokumenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor file operations" +#~ msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor print operations" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text transformation" +#~ msgstr "Informacije o projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text selection" +#~ msgstr "Greška pri dobavljanju izbora\n" + +#~ msgid "Editor code commenting" +#~ msgstr "Komentarisanje koda uređivača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor navigations" +#~ msgstr "Listovi uređivača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor edit operations" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#~ msgid "Editor zoom operations" +#~ msgstr "Operacije uvećanja uređivača" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor syntax highlighting styles" +#~ msgstr "Stil osvetljavanja koda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor text formating" +#~ msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor bookmarks" +#~ msgstr "_Prva oznaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple searching" +#~ msgstr "Probna akcija" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokumenti" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Ponovo učitaj" + +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Pređi na" + +#~ msgid "OVR" +#~ msgstr "OVR" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Uvećanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Col" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Režim" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatski" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed for %s" +#~ msgstr "Automatsko snimanje „%s“ — neuspešno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave completed" +#~ msgstr "_Automatski dopuni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Mala i velika slova se ne razlikuju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocompletion" +#~ msgstr "Samodopuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Indentation" +#~ msgstr "Detalji makroa:" + +#~ msgid "Code folding" +#~ msgstr "Skupljanje koda" + +#~ msgid "Highlight style" +#~ msgstr "Stil isticanja" + +#~ msgid "Misc options" +#~ msgstr "Razna podešavanja" + +#~ msgid "Other colors" +#~ msgstr "Ostale boje" + +#~ msgid "Print options" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#~ msgid "Add line number every:" +#~ msgstr "Dodaj broj linije na svakih:" + +#~ msgid "Add page header" +#~ msgstr "Dodaj zaglavlje stranici" + +#~ msgid "Attributes:" +#~ msgstr "Osobine:" + +#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" +#~ msgstr "Automatski dopuni XML/HTML završne oznake" + +#~ msgid "Autocompletion pop up choices" +#~ msgstr "Iskačući izbori za automatsku dopunu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Boja pozadine:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Indentation" +#~ msgstr "Uvlačenje" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Zacrnjeno" + +#~ msgid "Calltip background:" +#~ msgstr "Boja pozadine prikaza prototipa funkcije:" + +#~ msgid "Caret (cursor) color:" +#~ msgstr "Boja kursora:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caret blink period in ms" +#~ msgstr "Treperenje kursora izraženo u mili-sekundama" + +#~ msgid "Choose autocomplete for single match" +#~ msgstr "Izaberi automatsku dopunu za jedno podudaranje" + +#~ msgid "Collapse all code folds on file open" +#~ msgstr "Otvori sve jezičke strukture prilikom otvaranja datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colors & Fonts" +#~ msgstr "Boje i fontovi" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Compact folding" +#~ msgstr "Skupi jezičku strukturu" + +#~ msgid "Disable syntax highlighting" +#~ msgstr "Onemogući osvetljavanje koda" + +#~ msgid "Draw line below folded lines" +#~ msgstr "Iscrtaj linije ispod skupljenih jezičkih struktura" + +#~ msgid "Edge column" +#~ msgstr "Ivična kolona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "_Urednik" + +#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" +#~ msgstr "Širina kursora urednika teksta izražena u pikselima" + +#~ msgid "Enable HTML tags folding" +#~ msgstr "Omogući HTML jezičke strukture (funkcije/oznake)" + +#~ msgid "Enable automatic indentation" +#~ msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" + +#~ msgid "Enable braces check" +#~ msgstr "Omogući proveru zagrada" + +#~ msgid "Enable code folding" +#~ msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura" + +#~ msgid "Enable comments folding" +#~ msgstr "Omogući prikazivanje struktura napomena" + +#~ msgid "Enable line wrap" +#~ msgstr "Omogući prelom reda" + +#~ msgid "Enable python comments folding" +#~ msgstr "Omogući python strukture napomena" + +#~ msgid "Enable python quoted strings folding" +#~ msgstr "Omogući python strukture nizova znakova pod navodnicima" + +#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" +#~ msgstr "Filtriraj nepoznate znake u DOS modu" + +#~ msgid "Fold style:" +#~ msgstr "Stil jezičke strukture:" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Slovo:" + +#~ msgid "Fonts and colors for editor" +#~ msgstr "Fontovi i boje za editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Boja teksta:" + +#~ msgid "Indent closing braces" +#~ msgstr "Uvuci zagradu kraja bloka" + +#~ msgid "Indent opening braces" +#~ msgstr "Uvuci zagradu početka bloka" + +#~ msgid "Indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Kurziv" + +#~ msgid "Line numbers margin width in pixels" +#~ msgstr "Širina margine sa brojevima linija u pikselima" + +#~ msgid "Maintain past Indentation" +#~ msgstr "Održi prethodno uvlačenje" + +#~ msgid "Margin Fold visible" +#~ msgstr "Ivica margine je vidljiva" + +#~ msgid "Margin Linenum visible" +#~ msgstr "Broj margine je vidljiv" + +#~ msgid "Margin Marker visible" +#~ msgstr "Oznaka margine je vidljiva" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mod:" + +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Jednobojni" + +#~ msgid "Pressing backspace un-indents" +#~ msgstr "Pritisak na backspace izvlači" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressing tab inserts indentation" +#~ msgstr "Pritisak na tabulator uvlači" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Štampam" + +#~ msgid "Select highlight style to edit:" +#~ msgstr "Izaberite stil osvetljenja koji želite da uredite:" + +#~ msgid "Selection background:" +#~ msgstr "Boja označene pozadine:" + +#~ msgid "Selection foreground:" +#~ msgstr "Boja označenog teksta:" + +#~ msgid "Strip trailling spaces on file save" +#~ msgstr "Ukloni prateći višak praznih mesta prilikom beleženja datoteke" + +#~ msgid "Tab size in spaces:" +#~ msgstr "Razmak (u mestima):" + +#~ msgid "Underlined" +#~ msgstr "Podvučeno" + +#~ msgid "Use default" +#~ msgstr "Koristi podrazumevano" + +#~ msgid "Use tabs for indentation" +#~ msgstr "Koristi razmak za uvlačenje linija koda" + +#~ msgid "View EOL chars" +#~ msgstr "Vidi EOL znake" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Indentation Guides" +#~ msgstr "Linije koje prate uvlačenje redova" + +#~ msgid "View Line Wrap" +#~ msgstr "Vidi prelom reda" + +#~ msgid "View Whitespaces" +#~ msgstr "Vidi prazne znake" + +#~ msgid "View indentation whitespaces" +#~ msgstr "Vidi prazne znake uvlačenja" + +#~ msgid "Wrap bookmarks search around" +#~ msgstr "Izvrši pretragu obeleživača u krug" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Štampam ..." + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Prikaz pre štampe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Otvaram %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can not open \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim %s\n" +#~ "&s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle " +#~ "this file type.\n" +#~ "\n" +#~ "Mime type: %s\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or " +#~ "applications." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Nema dodatka, podrazumevane akcije, ili aplikacije podešene da rukuje " +#~ "ovim tipom datoteka.\n" +#~ "\n" +#~ "Mime tip: %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Možete izabrati da pokušate otvaranje sa navedenim dodacima ili " +#~ "aplikacijama." + +#~ msgid "Open with:" +#~ msgstr "Otvori sa:" + +#~ msgid "Document Manager" +#~ msgstr "Upravljač dokumentom" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Sve datoteke" + +#~ msgid "Anjuta Projects" +#~ msgstr "Anjuta projekti" + +#~ msgid "C/C++ source files" +#~ msgstr "C/C++ programi" + +#~ msgid "C# source files" +#~ msgstr "C# izvorni fajlovi" + +#~ msgid "Java source files" +#~ msgstr "Java programi" + +#~ msgid "Pascal source files" +#~ msgstr "Pascal izvorni fajlovi" + +#~ msgid "PHP source files" +#~ msgstr "PHP izvorni fajlovi" + +#~ msgid "Perl source files" +#~ msgstr "Perl izvorni fajlovi" + +#~ msgid "Python source files" +#~ msgstr "Python izvorni fajlovi" + +#~ msgid "Hyper text markup files" +#~ msgstr "HTML fajlovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell scripts files" +#~ msgstr "Skripte interpretatora naredbi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefiles" +#~ msgstr "Makefile" + +#~ msgid "Lua files" +#~ msgstr "Lua fajlovi" + +#~ msgid "Diff files" +#~ msgstr "Diff datoteke" + +#~ msgid "Failed to activate plugin: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "/_Nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "New empty file" +#~ msgstr "Nova datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Otvori ..." + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvori" + +#~ msgid "Open _With" +#~ msgstr "Otvori _sa" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "Otvori sa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded:" +#~ msgstr "Učitan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Loader" +#~ msgstr "Učitavač fajlova" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" + +#~ msgid "New file, project and project components." +#~ msgstr "Novi fajl, projekat i komponente projekta." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvori" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Otvori _skorašnji" + +#~ msgid "Open recent file" +#~ msgstr "Otvori skorašnji fajl" + +#~ msgid "Open recent files" +#~ msgstr "Otvori skorašnje fajlove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Automatsko snimanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open" +#~ msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show backup files" +#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" +#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" + +#~ msgid "Do not show hidden files" +#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root directory if no project is open:" +#~ msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Učitavanje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base uri" +#~ msgstr "Osnovni" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename file or directory" +#~ msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "File manager popup actions" +#~ msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Učitavač fajlova" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Opšte informacije:" + +#~ msgid "Add License Information" +#~ msgstr "Dodaj informacije licence" + +#~ msgid "Add to project" +#~ msgstr "Dodaj u projekat" + +#~ msgid "Add to repository" +#~ msgstr "Dodaj u skladište" + +#~ msgid "Create corresponding header file" +#~ msgstr "Napravi odgovarajući fajl zaglavlja" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the File name.\n" +#~ "The extension will be added according to the type." +#~ msgstr "" +#~ "Unesi ime fajla.\n" +#~ "Nastavak će biti dodat na osnovu tipa." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Nova datoteka" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tip:" + +#~ msgid "Use Template for the Header file" +#~ msgstr "Korisi šablom za fajl zaglavlja" + +#~ msgid "C Source File" +#~ msgstr "C izvorni fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "C/C++ Header File" +#~ msgstr "C/C++ fajl zaglavlja" + +#~ msgid "C++ Source File" +#~ msgstr "C/C++ izvorni fajl" + +#~ msgid "C# Source File" +#~ msgstr "C# izvorni fajl" + +#~ msgid "Java Source File" +#~ msgstr "Java izvorni fajl" + +#~ msgid "Perl Source File" +#~ msgstr "Perl izvorni fajl" + +#~ msgid "Python Source File" +#~ msgstr "Python izvorni fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell Script File" +#~ msgstr "Skripte interpretatora naredbi" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for New File" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za izbor/filtriranje datoteka" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Command Line Parameters" +#~ msgstr "Parametri linije za naredbe" + +#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" +#~ msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka" + +#~ msgid "Execute Program" +#~ msgstr "Izvrši program" + +#~ msgid "Run in Terminal" +#~ msgstr "Pokreni u terminalu" + +#~ msgid "_Pass:" +#~ msgstr "_Prolaz:" + +#~ msgid "Loading Executable: " +#~ msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: " + +#~ msgid "Loading Core: " +#~ msgstr "Učitava memoriju: " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find: %s.\n" +#~ "Unable to initialize debugger.\n" +#~ "Make sure Anjuta is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu pronaći: %s.\n" +#~ "Ne mogu pokrenuti program za pronalaženje grešaka.\n" +#~ "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana." + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n" +#~ msgstr "Pripremam se za pokretanje okruženja za pronalaženje grešaka ...\n" + +#~ msgid "No executable specified.\n" +#~ msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n" + +#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi pronalaženja grešaka\n" + +#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" +#~ msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju programa za pronalaženje grešaka.\n" + +#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" +#~ msgstr "Proverite da li je 'gdb' instaliran na sistemu.\n" + +#~ msgid "Program exited normally\n" +#~ msgstr "Program je završen normalno\n" + +#~ msgid "Program exited with error code %s\n" +#~ msgstr "Program završen sa kodom greške: %s\n" + +#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n" +#~ msgstr "Tačka prekida broj %s pogođena\n" + +#~ msgid "Function finished\n" +#~ msgstr "Funkcija završena\n" + +#~ msgid "Location reached\n" +#~ msgstr "Lokacija je dostignuta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is attached.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Program je pokrenut.\n" +#~ "Da li i dalje želite da zaustavite program za pronalaženje grešaka?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program attached\n" +#~ msgstr "Program prekinut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attaching to process: %d...\n" +#~ msgstr "Dodajem procesu: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "A process is already running.\n" +#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?" +#~ msgstr "" +#~ "Proces je već pokrenut.\n" +#~ "Da li želite da ga prekinete i da dodate novi proces?" + +#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself." +#~ msgstr "Anjuta proces se ne može dodati" + +#~ msgid "Program terminated\n" +#~ msgstr "Program prekinut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program detached\n" +#~ msgstr "Program prekinut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detaching the process...\n" +#~ msgstr "Odvajam proces\n" + +#~ msgid "Interrupting the process\n" +#~ msgstr "Prekidam proces\n" + +#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d" +#~ msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error whilst signaling the process." +#~ msgstr "Greška pri signaliziranju procesa." + +#~ msgid "Cannot start terminal for debugging." +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za pronalaženje grešaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad revision:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch name:" +#~ msgstr "Tekst makroa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch to delete:" +#~ msgstr "Filter direktorijuma:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch to switch to:" +#~ msgstr "Tekst makroa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit to revert:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate patches relative to:" +#~ msgstr "Opšte informacije:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Good revision:" +#~ msgstr "Detalji modula:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Message:" +#~ msgstr "Zabeleži poruku: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Log message:" +#~ msgstr "Zabeleži poruku: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote to delete:" +#~ msgstr "Filter direktorijuma:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository to pull from:" +#~ msgstr "Ostava: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset to:" +#~ msgstr "Ostava: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "Ostava: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Commit:" +#~ msgstr "Filter fajlova:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Ignore:" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Files to Unstage:" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to add:" +#~ msgstr "Filter fajlova:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to remove:" +#~ msgstr "Filter fajlova:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag name:" +#~ msgstr "Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View the Log for File/Folder:" +#~ msgstr "Filter direktorijuma:" + +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "Dodaj datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Remote Branch" +#~ msgstr "Dodaj za posmatranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author/Grep" +#~ msgstr "_Autor" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Out Files" +#~ msgstr "Nedavne datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Branch" +#~ msgstr "Napravi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Tag" +#~ msgstr "Napravi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create patch series" +#~ msgstr "Napravi listu zadataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "_Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Branch" +#~ msgstr "Ukloni temu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Remote Branch" +#~ msgstr "Ukloni temu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not commit" +#~ msgstr "Ne prikazuj jezičke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not follow tags" +#~ msgstr "Ne prikazuj jezičke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Okvir" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grep:" +#~ msgstr "grčki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Head" +#~ msgstr "Zaglavlja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Files" +#~ msgstr "Zanemari datoteke:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous commit" +#~ msgstr "_Prethodna istorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rebase" +#~ msgstr "Izdanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "_Ukloni sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Tree" +#~ msgstr "Obnovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Commit" +#~ msgstr "_Povrati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision/Tag:" +#~ msgstr "Revizija: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "Revizija: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select A Folder" +#~ msgstr "_Odaberi sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Squash" +#~ msgstr "Kvadratno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag/Commit" +#~ msgstr "_Pošalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unstage Files" +#~ msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a custom log message" +#~ msgstr "Odseci dugačke poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Pogledaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a file." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a branch name." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a URL." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Fetching..." +#~ msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a revision." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Commit complete." +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a tag name." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Fetch complete." +#~ msgstr "Ažuriranje završeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branch: %s" +#~ msgstr "Makroi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag: %s" +#~ msgstr "Pregled:\t%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Datum dospeća:\t%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Merge complete." +#~ msgstr "Ažuriranje završeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git: Pull complete." +#~ msgstr "Stanje završeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Git" +#~ msgstr "_Uredi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Commit..." +#~ msgstr "_Pošalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Fetch" +#~ msgstr "_Zakrpa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rebase" +#~ msgstr "_Vrati postavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Pokreni/nastavi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "Preskoči" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_O" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unstage files..." +#~ msgstr "Čuvam datoteku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create patch series..." +#~ msgstr "Napravio sam izgled projekta ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reset tree..." +#~ msgstr "_Vrati postavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bisect" +#~ msgstr "_Vrati postavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Good" +#~ msgstr "_Idi na" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bad" +#~ msgstr "_Učitaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View log..." +#~ msgstr "_Nov ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Dod_aj" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "_Ukloni" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Create branch..." +#~ msgstr "_Podešavanja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Obriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Create tag..." +#~ msgstr "Napravi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Set good revision" +#~ msgstr "Koristi reviziju: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Set bad revision" +#~ msgstr "Koristi reviziju: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Git operations" +#~ msgstr "Opcije prevodioca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git log operations" +#~ msgstr "Opcije prevodioca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Git FM operations" +#~ msgstr "Opcije prevodioca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Širina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Ubaci" + +#~ msgid "Not local file: %s" +#~ msgstr "Nije lokalni fajl: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create a new glade project." +#~ msgstr "Ne mogu napraviti datoteku sa slikom ikonice...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glade project '%s' saved" +#~ msgstr "LibGlade projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid glade file name" +#~ msgstr "Neispravno ime datoteke %s." + +#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it" +#~ msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga menjate" + +#~ msgid "Add Item" +#~ msgstr "Dodaj stavku" + +#~ msgid "Edit Item" +#~ msgstr "Izmeni stavku" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Pregled:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategorija:" + +#~ msgid "Edit Categories" +#~ msgstr "Izmeni kategorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due date:" +#~ msgstr "Datum: " + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioritet:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visina" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednje" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nisko" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Napomena:" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Završeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "started:" +#~ msgstr "start" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#, fuzzy +#~ msgid "stopped:" +#~ msgstr "Zaustavi:" + +#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it" +#~ msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga uklonite" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite izabrani zadatak?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite završene zadatke?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the " +#~ "category \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve završene zadatke u kategoriji " +#~ "\"%s\"?" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Izvezi u" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Izgled" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due date" +#~ msgstr "Datum dospeća" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Ukupno" + +#~ msgid "No permission to read the file." +#~ msgstr "Nemate dozvolu za čitanje fajla." + +#~ msgid "Failed to parse xml structure" +#~ msgstr "Nisam uspeo da parsujem xml strukturu" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not a valid gtodo file" +#~ msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Lično" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Posao" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unfiled" +#~ msgstr "Otvori datoteku" + +#~ msgid "No Gtodo Client to save." +#~ msgstr "Nema Gtodo klijenta da ga sačuvam" + +#~ msgid "Failed to delete %s." +#~ msgstr "Nisam uspeo da izbrišem %s." + +#~ msgid "Failed to create/open file." +#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim/otvorim fajl." + +#~ msgid "Failed to write data to file." +#~ msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke u fajl." + +#~ msgid "No filename supplied." +#~ msgstr "Nije dato ime fajla." + +#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" +#~ msgstr "" +#~ "Kada izbrišete kategoriju \"%s\" sve sadržanes tavke će biti izgubljene" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following item is due in %i minute:" +#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Navedena stavka dospeva za %i " +#~ "minuta:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Navedena stavka dospeva za %i " +#~ "minuta:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "_Do not show again" +#~ msgstr "_Ne prikazuj ponovo" + +#~ msgid "_Tasks" +#~ msgstr "_Zadaci" + +#~ msgid "Hide _Completed Items" +#~ msgstr "Sakrij _završene stavke" + +#~ msgid "Hide completed todo items" +#~ msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Items Past _Due Date" +#~ msgstr "/Izgled/Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća" + +#~ msgid "Hide items that are past due date" +#~ msgstr "Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Items Without _End Date" +#~ msgstr "/Izgled/Sakrij stavke bez krajnjeg datuma" + +#~ msgid "Hide items without an end date" +#~ msgstr "Sakrij stavke bez krajnjeg datuma" + +#~ msgid "Tasks manager" +#~ msgstr "Upravljač zadataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks manager view" +#~ msgstr "Upravljač zadataka" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Zadaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Todo Manager" +#~ msgstr "Upravljač listom zadataka" + +#~ msgid "Todo List Preferences" +#~ msgstr "Podešavanja liste zadataka" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show due date column" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show category column" +#~ msgstr "Prikaži prozor sa ispisom memorije" + +#~ msgid "Show priority column" +#~ msgstr "Prikaži kolonu prvenstva" + +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "Pokaži u glavnom prozoru" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Osvetljenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are due today" +#~ msgstr "stavke koje su očekivane danas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are past due" +#~ msgstr "stavke kojima je prošao rok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Items that are due in the next %i day" +#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days" +#~ msgstr[0] "stavke koje se očekuju u sledećih %i dana" +#~ msgstr[1] "stavke koje se očekuju u sledećih %i dana" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Razno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto purge completed items" +#~ msgstr "Automatsko formatiranje je završeno" + +#~ msgid "Purge items after" +#~ msgstr "Očisti stavke posle" + +#~ msgid "days." +#~ msgstr "dana." + +#~ msgid "Auto Purge" +#~ msgstr "Automatski očisti" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Obaveštenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" +#~ msgid_plural "" +#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" +#~ msgstr[0] "Dozvoli zadacima da me obaveste kada im je rok za %i minuta" +#~ msgstr[1] "Dozvoli zadacima da me obaveste kada im je rok za %i minuta" + +#~ msgid "Open a Task List" +#~ msgstr "Otvori listu zadataka" + +#~ msgid "Create a Task List" +#~ msgstr "Napravi listu zadataka" + +#~ msgid "No Date" +#~ msgstr "Nema datuma" + +#~ msgid "/_New" +#~ msgstr "/_Nova" + +#~ msgid "/_Hide" +#~ msgstr "/_Sakrij" + +#~ msgid "/_Show" +#~ msgstr "/_Pokaži" + +#~ msgid "/_Quit" +#~ msgstr "/_Kraj" + +#~ msgid "Todo List" +#~ msgstr "Lista zadataka" + +#~ msgid "Todo List Manager" +#~ msgstr "Upravljač listom zadataka" + +#~ msgid "Macro details:" +#~ msgstr "Detalji makroa:" + +#~ msgid "Macro text:" +#~ msgstr "Tekst makroa:" + +#~ msgid "Macros:" +#~ msgstr "Makroi:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Uredi..." + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "Prečica:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press macro shortcut..." +#~ msgstr "Pritisni prečicu makroa ..." + +#~ msgid "Press shortcut" +#~ msgstr "Pritisni prečicu" + +#~ msgid "Anjuta macros" +#~ msgstr "Anjuta makroi" + +#~ msgid "My macros" +#~ msgstr "Moji makroi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Nadgledaj" + +#~ msgid "Insert macro" +#~ msgstr "Umetni makro" + +#~ msgid "Add/Edit macro" +#~ msgstr "Dodaj/Izmeni makro" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%d.%m.%Y." + +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "Makroi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Insert Macro..." +#~ msgstr "_Umetni makro ..." + +#~ msgid "Insert a macro using a shortcut" +#~ msgstr "Unesi makro korišćenjem prečice" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Macro..." +#~ msgstr "_Dodaj makro" + +#~ msgid "Add a macro" +#~ msgstr "Dodaj makro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macros..." +#~ msgstr "Makroi..." + +#~ msgid "Add/Edit/Remove macros" +#~ msgstr "Dodaj/Izmeni/Ukloni makroe" + +#~ msgid "Macro operations" +#~ msgstr "Operacije makroa" + +#~ msgid "Indicators" +#~ msgstr "Pokazatelji" + +#~ msgid "Message colors" +#~ msgstr "Boje poruka" + +#~ msgid "Messages options" +#~ msgstr "Podešavanja poruka" + +#~ msgid "Error message indicator style:" +#~ msgstr "Stil indikatora poruka o greškama:" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Greške: " + +#~ msgid "Normal message indicator style:" +#~ msgstr "Normalni stil indikatora poruka:" + +#~ msgid "Number of first characters to show:" +#~ msgstr "Broj početnih znakova koje treba prikazati:" + +#~ msgid "Number of last characters to show:" +#~ msgstr "Broj krajnjih znakova koje treba prikazati:" + +#~ msgid "Tabs position:" +#~ msgstr "Pozicija jezičaka:" + +#~ msgid "Truncate long messages" +#~ msgstr "Odseci dugačke poruke" + +#~ msgid "Warning message indicator style:" +#~ msgstr "Stil indikatora obaveštenja:" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Upozorenja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close all message tabs" +#~ msgstr "Nema detalja poruke" + +#~ msgid "No message details" +#~ msgstr "Nema detalja poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Messages" +#~ msgstr "Poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Warnings" +#~ msgstr "Upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 Errors" +#~ msgstr "Greške: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Dejstvo" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Poruke" + +#~ msgid "Error writing %s" +#~ msgstr "Greška pri upisu u %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Message" +#~ msgid_plural "%d Messages" +#~ msgstr[0] "Poruke" +#~ msgstr[1] "Poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Warning" +#~ msgid_plural "%d Warnings" +#~ msgstr[0] "Upozorenje" +#~ msgstr[1] "Upozorenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Error" +#~ msgid_plural "%d Errors" +#~ msgstr[0] "Greške: " +#~ msgstr[1] "Greške: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Next Message" +#~ msgstr "S_ledeća poruka" + +#~ msgid "Next message" +#~ msgstr "Sledeća poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Previous Message" +#~ msgstr "_Prethodna poruka" + +#~ msgid "Previous message" +#~ msgstr "Prethodna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Message" +#~ msgstr "_Sačuvaj poruku" + +#~ msgid "Save message" +#~ msgstr "Sačuvaj poruku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next/Previous Message" +#~ msgstr "Sledeća/prethodna poruka" + +#~ msgid "File/Directory to patch" +#~ msgstr "Fajl/Direktorijum za krpljenje" + +#~ msgid "Patch file" +#~ msgstr "Zakrpa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Praćenja" + +#~ msgid "Patch" +#~ msgstr "Zakrpa" + +#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied" +#~ msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa" + +#~ msgid "Patching %s using %s\n" +#~ msgstr "Krpim %s koristeći %s\n" + +#~ msgid "Patching...\n" +#~ msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patching..." +#~ msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." +#~ msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe" + +#~ msgid "" +#~ "Patch failed.\n" +#~ "Please review the failure messages.\n" +#~ "Examine and remove any rejected files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n" +#~ "Molim pogledajte poruke sa greškama.\n" +#~ "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patching complete" +#~ msgstr "Poklapanje cele linije" + +#, fuzzy +#~ msgid "File/Directory to patch:" +#~ msgstr "Fajl/Direktorijum za krpljenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch file:" +#~ msgstr "Zakrpa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch level:" +#~ msgstr "Zakrpa" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Patch..." +#~ msgstr "_Zakrpa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch files/directories" +#~ msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function Name" +#~ msgstr "Funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Children" +#~ msgstr "Očisti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calls" +#~ msgstr "Zatvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "% Time" +#~ msgstr "Vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Self Seconds" +#~ msgstr "Sekund" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler" +#~ msgstr "Po datoteke:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Target..." +#~ msgstr "Traženi niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Data" +#~ msgstr "Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat Profile" +#~ msgstr "Datoteka sa podacima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function Call Tree" +#~ msgstr "Funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Called" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Functions" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Data" +#~ msgstr "Skupljanje koda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Target to Profile" +#~ msgstr "Promenljiva pretrage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Opseg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Propagation" +#~ msgstr "Razna podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Traži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show static functions" +#~ msgstr "Ne prikazuj jezičke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not show these symbols:" +#~ msgstr "Ne prikazuj jezičke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Options" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Other Target..." +#~ msgstr "Traženi niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Profiling Target" +#~ msgstr "Izaberite metu debagovanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show uncalled functions" +#~ msgstr "Prikaži prototip funkcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, fix the configuration" +#~ msgstr "Podešavanja projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Project name: %s\n" +#~ "Project type: %s\n" +#~ "Project path: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ime projekta: %s\n" +#~ "Putanja projekta: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da uvezete postojeći automake/autoconf vođeni " +#~ "projekat u anjuta-u." + +#~ msgid "Import Project" +#~ msgstr "_Uvezi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the project name:" +#~ msgstr "Unesite ime projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the base path of your project:" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite osnovnu putanju vašeg projekta (gde se može naći configure.in):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select project directory" +#~ msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " + +#, fuzzy +#~ msgid "Project to Import" +#~ msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka „%s“ već postoji.\n" +#~ "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write " +#~ "access to the project directory." +#~ msgstr "" +#~ "Generisanje fajla projekta nije uspelo. Molim vas proverite da li imate " +#~ "dozovlu za pisanje u direktorijum projekta: %s" + +#~ msgid "Project properties" +#~ msgstr "Osobine projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target properties" +#~ msgstr "Postavka za tačke prekida" + +#~ msgid "Group properties" +#~ msgstr "Osobine grupe" + +#~ msgid "No properties available for this target" +#~ msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu metu" + +#~ msgid "Failed to refresh project: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Group: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The group will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "%sGrupa: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Grupa neće biti izbrisana iz podatkovnog sistema." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target: %s" +#~ msgstr "%sMeta: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Source: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The source file will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "%sIzvor: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Izvorni fajl neće biti obrisan iz podatkovnog sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to remove '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Project" +#~ msgstr "_Projekat" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Podešavanja" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgid "Refresh project manager tree" +#~ msgstr "Osveži stablo upravljača projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Group..." +#~ msgstr "Dodaj _grupu" + +#~ msgid "Add a group to project" +#~ msgstr "Dodaj drupu projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Target..." +#~ msgstr "Dodaj me_tu" + +#~ msgid "Add a target to project" +#~ msgstr "Dodaj metu u projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Source File..." +#~ msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom" + +#~ msgid "Add a source file to project" +#~ msgstr "Dodaj datotteku sa izvornim kodom u projekat" + +#~ msgid "Close Pro_ject" +#~ msgstr "_Zatvori projekat" + +#~ msgid "Close project" +#~ msgstr "Zatvori projekat" + +#~ msgid "Properties of group/target/source" +#~ msgstr "Podešavanja grupe/mete/izvora" + +#~ msgid "_Add To Project" +#~ msgstr "_Dodaj projektu" + +#~ msgid "Add _Group" +#~ msgstr "Dodaj _grupu" + +#~ msgid "Add _Target" +#~ msgstr "Dodaj me_tu" + +#~ msgid "Add _Source File" +#~ msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgid "Remove from project" +#~ msgstr "Ukloni iz projekta" + +#~ msgid "Loading project: %s" +#~ msgstr "Učitavam projekat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created project view..." +#~ msgstr "Napravio sam izgled projekta ..." + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error closing project: %s" +#~ msgstr "Greška pri učitavanju projekta: %s" + +#~ msgid "Project manager actions" +#~ msgstr "Akcije upravljača projekta" + +#~ msgid "Project manager popup actions" +#~ msgstr "Akcije iskačućih prozora upravljača projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Project... Initializing" +#~ msgstr "Učitao sam projekat ... Započinjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Project..." +#~ msgstr "Učitao sam profil ..." + +#~ msgid "Project description:" +#~ msgstr "Opis projekta:" + +#~ msgid "Select the type of application to be developed" +#~ msgstr "Izaberite vrstu aplikacije koju ćete razvijati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Assistant" +#~ msgstr "Čarobnjak za programe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Assistent" +#~ msgstr "Čarobnjak za programe" + +#~ msgid "Basic Information" +#~ msgstr "Osnovne informacije" + +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Odredište:" + +#~ msgid "Enter the basic Project information" +#~ msgstr "Unesite osnovne informacije o projektu" + +#~ msgid "Project Name:" +#~ msgstr "Ime projekta:" + +#~ msgid "Project Type" +#~ msgstr "Vrsta projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " +#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial " +#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as " +#~ "it may not be possible to change some of the settings later." +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak za stvaranje programa će napraviti osnovni okvir projekta, " +#~ "uključujući sve datoteke za prevođenje. Pitaće vas za detalje početne " +#~ "strukture vašeg programa.Molim odgovorite pažljivo na pitanja jer možda " +#~ "neće biti moguće promeniti neka podešavanja kasnije." + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzija:" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Potvrdite sledeće informacije:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "Vrsta projekta:" + +#~ msgid "Unable to find any project template in %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s" + +#~ msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." +#~ msgstr "Polje \"%s\" je obavezno. Molim, popunite ga." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " +#~ "cannot be written. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum \"%s\" već posotji. Stvaranje projekta bi moglo da ne uspe " +#~ "ako neki fajlovi ne mogu da se napišu. Da li želite da nastavite?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Već postoji otvoren projekat.Da li želite da ga zatvorite prvo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing components" +#~ msgstr "Nedostaje ime alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build project assistant user interface." +#~ msgstr "Ne mogu da napravim korisnički interfejst čarobnjaka za projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "New project has been created successfully." +#~ msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen" + +#~ msgid "Skipping %s: file already exists" +#~ msgstr "Preskačem %s: fajl već postoji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" +#~ msgstr "Pravim %s (koristim AutoGen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating %s ... %s" +#~ msgstr "Pravim %s" + +#~ msgid "Executing: " +#~ msgstr "Izvršavam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Project Assistant" +#~ msgstr "Čarobnjak za nov projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "Izaberi direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Izaberi datoteke" + +#~ msgid "Icon choice" +#~ msgstr "Izbor ikone " + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic C++ project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic GNOME project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic GTK+ project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic Xlib project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A generic wx Widgets project" +#~ msgstr "Automatski napravi projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "A sample SDL project" +#~ msgstr "Dodaj drupu projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internationalization:" +#~ msgstr "Dodatne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add shared library support:" +#~ msgstr "Deljene biblioteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Plugin" +#~ msgstr "Anjuta dodaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic information" +#~ msgstr "Osnovne informacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure external packages" +#~ msgstr "Podesi spoljne alate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure external packages:" +#~ msgstr "Podesi spoljne alate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create glade interface file" +#~ msgstr "Napravi odgovarajući fajl zaglavlja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Project" +#~ msgstr "_Očisti projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Project information" +#~ msgstr "Informacije o projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Korisnička adresa e-pošte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Project Information" +#~ msgstr "Informacije o projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Opšte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic C++" +#~ msgstr "Osnovna C++ klasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon File:" +#~ msgstr "Nedavne datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface:" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licenca:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Class:" +#~ msgstr "Osnovna klasa: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Main class" +#~ msgstr "Man stranice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefile project" +#~ msgstr "Zabeleži projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Makefile-based project" +#~ msgstr "Zabeleži projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "No license" +#~ msgstr "Licenca:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Class Name:" +#~ msgstr "* Ime klase:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Description:" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin class name" +#~ msgstr "Upravljač dodacima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project directory:" +#~ msgstr "Koreni direktorijum projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project name:" +#~ msgstr "Ime projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project options" +#~ msgstr "Osobine projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select code license" +#~ msgstr "Odaberi _blok koda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value Name:" +#~ msgstr "Novo ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wx Widgets" +#~ msgstr "Širina" + +#, fuzzy +#~ msgid "project name" +#~ msgstr "Ime projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program Parameters" +#~ msgstr "Argumenti programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program '%s' does not exist" +#~ msgstr "Program '%s' ne postoji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program directory '%s' is not local" +#~ msgstr "Program '%s' nije lokalni fajl" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is running.\n" +#~ "Do you want to restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“\n" +#~ "ne postoji.\n" +#~ "Da li želite sada da ga stvorite ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run program without debugger" +#~ msgstr "Zaustavi program koji se ispituje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Program" +#~ msgstr "_Zaustavi program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kill program" +#~ msgstr "Program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program Parameters..." +#~ msgstr "Argumenti programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run operations" +#~ msgstr "CVS operacije" + +#~ msgid "_Sample action" +#~ msgstr "_Probna akcija" + +#~ msgid "Sample action" +#~ msgstr "Probna akcija" + +#~ msgid "Sample file operations" +#~ msgstr "Operacije probnog fajla" + +#~ msgid "SamplePlugin" +#~ msgstr "Probni dodatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scratchbox Options\n" +#~ msgstr "CVS opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scratchbox directory:" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcije" + +#~ msgid "File Filter" +#~ msgstr "Filter datoteka" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametri" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Opseg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search variable" +#~ msgstr "Promenljiva pretrage" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Unazad" + +#~ msgid "Basic Search & Replace" +#~ msgstr "Osnovno traženje i zamena" + +#~ msgid "Case insensitive" +#~ msgstr "Mala i velika slova se ne razlikuju" + +#~ msgid "Choose Directories:" +#~ msgstr "Izaberi direktorijume:" + +#~ msgid "Choose Files:" +#~ msgstr "Izaberi datoteke:" + +#~ msgid "Expand regex back references" +#~ msgstr "Razluči reference unazad za regularne izraze" + +#~ msgid "Find & Replace" +#~ msgstr "Pronađi & zameni" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Napred" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Buffer" +#~ msgstr "Pun bafer" + +#~ msgid "Greedy matching" +#~ msgstr "Uporno poklapanje" + +#~ msgid "Ignore Binary Files" +#~ msgstr "Ignoriši izvršne datoteke" + +#~ msgid "Ignore Directories:" +#~ msgstr "Zanemari direktorijume:" + +#~ msgid "Ignore Files:" +#~ msgstr "Zanemari datoteke:" + +#~ msgid "Ignore Hidden Directories" +#~ msgstr "Zanemari skrivene direktorijume" + +#~ msgid "Ignore Hidden Files" +#~ msgstr "Zanemari skrivene datoteke" + +#~ msgid "Match at start of word" +#~ msgstr "Poklapanje na početku reči" + +#~ msgid "Match complete lines" +#~ msgstr "Poklapanje cele linije" + +#~ msgid "Match complete words" +#~ msgstr "Poklapanje svih reči" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum Actions" +#~ msgstr "Najviše radnji" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Izmeni" + +#~ msgid "New Name:" +#~ msgstr "Novo ime:" + +#~ msgid "No Limit" +#~ msgstr "Bez ograničenja" + +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "Regularan izraz" + +#~ msgid "Replace With:" +#~ msgstr "Zameni sa:" + +#~ msgid "Search Action:" +#~ msgstr "Dejstvo pretrage:" + +#~ msgid "Search Direction:" +#~ msgstr "Smer pretraživanja:" + +#~ msgid "Search Expression" +#~ msgstr "Izraz koji tražite" + +#~ msgid "Search Expression:" +#~ msgstr "Izraz koji tražite:" + +#~ msgid "Search In:" +#~ msgstr "Traži u:" + +#~ msgid "Search Recursively" +#~ msgstr "Rekurzivna pretraga" + +#~ msgid "Search Target" +#~ msgstr "Traženi niz" + +#~ msgid "Setting" +#~ msgstr "Podešavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Pronađi ..." + +#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor" +#~ msgstr "Traži niz znakova ili regularni izraz u uredniku" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "_Pronađi sledeće" + +#~ msgid "Repeat the last Find command" +#~ msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "_Pronađi prethodno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find and R_eplace..." +#~ msgstr "_Pronađi i zameni ..." + +#~ msgid "" +#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string" +#~ msgstr "" +#~ "Pronađi i zameni niz znakova ili regularni izraz sa drugim nizom znakova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search and Replace" +#~ msgstr "Napredna pretraga i zamena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fin_d in Files..." +#~ msgstr "_Pronađi u datotekama ..." + +#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories" +#~ msgstr "Traži niz znakova u datotekama ili direktorijumima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne_xt Occurrence" +#~ msgstr "Sledeće _pojavljivanje" + +#~ msgid "Find the next occurrence of current word" +#~ msgstr "Pronađi sledeću pojavu tekuće reči u tekstu programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre_vious Occurrence" +#~ msgstr "Prethodno p_ojavljivanje" + +#~ msgid "Find the previous occurrence of current word" +#~ msgstr "Pronađi prethodno pojavljivanje tekuće reči u tekstu programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Primenjujem zakrpu...\n" + +#~ msgid "Basic Search" +#~ msgstr "Osnovna pretraga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Buffer" +#~ msgstr "Trenutno _korisničko ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Selection" +#~ msgstr "Iseci obeleženo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Function" +#~ msgstr "Funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Open Buffers" +#~ msgstr "Pun bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Project Files" +#~ msgstr "Anjuta projektne datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select next match" +#~ msgstr "_Označi unutar zagrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace next match" +#~ msgstr "Zameni sa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace all matches" +#~ msgstr "Zameni sve" + +#~ msgid "Find: " +#~ msgstr "Pronađi:" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Zameni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Stanje završeno" + +#~ msgid "Replace All" +#~ msgstr "Zameni sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "" +#~ "Nema traženog teksta. Da li da nastavim pretragu od početka dokumenta?" + +#~ msgid "The match \"%s\" was not found." +#~ msgstr "Znakovni niz \"%s\" nije pronađen." + +#~ msgid "The maximum number of results has been reached." +#~ msgstr "Najveći dozvoljeni broj rezultata je dostignut." + +# bug: plural-forms +#, fuzzy +#~ msgid "%d match has been replaced." +#~ msgid_plural "%d matches have been replaced." +#~ msgstr[0] "Zamenjeno je %d poklapanja." +#~ msgstr[1] "Zamenjeno je %d poklapanja." + +#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za pretragu i zamenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" +#~ "Do you want to reload it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka '%s' na disku je novija od \n" +#~ "trenutnog prikaza.\n" +#~ "Da li želite da je ponovo učitate?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not save %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "New file %d" +#~ msgstr "Nova datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color scheme:" +#~ msgstr "Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Indentation and auto-format options" +#~ msgstr "Podešavanje uvlačenja i automatskog formatiranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Opseg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Slovo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight current line" +#~ msgstr "Zatvori tekuću datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight syntax" +#~ msgstr "Osvetljenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Linenumbers" +#~ msgstr "_Idi na broj linije " + +#, fuzzy +#~ msgid "Print page header" +#~ msgstr "Dodaj zaglavlje stranici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show line numbers" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show marks" +#~ msgstr "Prikaži _stanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show right margin" +#~ msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Revision:" +#~ msgstr "Ostava: " + +#, fuzzy +#~ msgid "File or directory to diff:" +#~ msgstr "Izaberi direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "File/URL to Remove:" +#~ msgstr "Filter fajlova:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First Path:" +#~ msgstr "Filter fajlova:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Second Path:" +#~ msgstr "Tekst makroa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source/Destination Paths:" +#~ msgstr "Subversion opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Revision:" +#~ msgstr "Opis projekta:" + +#~ msgid "Subversion Options" +#~ msgstr "Subversion opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Copy Path:" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add file/directory" +#~ msgstr "CVS: Dodaj fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff file/directory" +#~ msgstr "CVS: Fajl/direktorijum sa razlikama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff to Previous" +#~ msgstr "_Pronađi prethodno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore ancestry" +#~ msgstr "Zanemari datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Revision:" +#~ msgstr "Revizija: " + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Domen:" + +#~ msgid "Recurse" +#~ msgstr "Ponovi" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Upamti lozinku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember this decision" +#~ msgstr "Upamti lozinku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ukloni fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository Head" +#~ msgstr "Ostava: " + +#~ msgid "Repository authorization" +#~ msgstr "Odobravanje spremišta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Changes" +#~ msgstr "Povraćanje nije uspelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save open files before diffing" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "_Izvor" + +#~ msgid "Subversion Preferences" +#~ msgstr "Subversion podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update file/directory" +#~ msgstr "CVS: Ažuriraj fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "Pogledaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whole Project" +#~ msgstr "Ceo projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working Copy" +#~ msgstr "Radni direktorijum:" + +#~ msgid "realm" +#~ msgstr "domen" + +#~ msgid "_Subversion" +#~ msgstr "_Subversion" + +#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" +#~ msgstr "Dodaj nov fajl/direktorijum u Subversion stablo" + +#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" +#~ msgstr "Ukloni fajl/direktorijum iz Subversion stabla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree" +#~ msgstr "Pošalji izmene na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revert..." +#~ msgstr "_Povrati" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Update..." +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" +#~ msgstr "Sinhronizuj lokalnu kopiju sa Subversion stablom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy files/folders in the repository" +#~ msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View Log..." +#~ msgstr "_Nov ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "View file history" +#~ msgstr "_Sledeća istorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Diff..." +#~ msgstr "Razlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff local tree with repository" +#~ msgstr "Pošalji lokalne izmene na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Umnoži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff..." +#~ msgstr "Razlike" + +#~ msgid "Subversion operations" +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion popup operations" +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion Log" +#~ msgstr "Subversion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Commit complete." +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Copy complete." +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a source path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a destination path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff" +#~ msgstr "Razlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "_Autor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "_Revizija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short Log" +#~ msgstr "Prikaži _dnevnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving log..." +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: File retrieved." +#~ msgstr "Subversion: Dodaj fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving file..." +#~ msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Merge complete." +#~ msgstr "Subversion podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the first path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the second path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a working copy path." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the start revision." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the end revision." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Resolve complete." +#~ msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Revert complete." +#~ msgstr "Subversion: Ukloni fajl/direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Switch complete." +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a branch/tag URL." +#~ msgstr "Molim unesite ime fajla!" + +#~ msgid "Subversion" +#~ msgstr "Subversion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Diff complete." +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Update complete." +#~ msgstr "Subversion: Ažuriraj fajl/direktorijum" + +#~ msgid "Authentication canceled" +#~ msgstr "Potvrđivanje tačnosti otkazano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Korisničko ime: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted: %s" +#~ msgstr "Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added: %s" +#~ msgstr "P_onovi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resolved: %s" +#~ msgstr "Razreši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updated: %s" +#~ msgstr "Osveži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: %s" +#~ msgstr "Datoteka: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merged: %s" +#~ msgstr "%sMeta: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Obstructed: %s" +#~ msgstr "početo: %s" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Simbol" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum" + +#~ msgid "Directories to scan" +#~ msgstr "Direktorijumi za pregled" + +#~ msgid "Please enter a name and at least one directory." +#~ msgstr "Molim unesite ime i bar jedan direktorijum." + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta tags files" +#~ msgstr "Anjuta projektne datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol Browser" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "API Tags" +#~ msgstr "API oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file details" +#~ msgstr "Nema detalja poruke" + +#~ msgid "Available API tags:" +#~ msgstr "Dostupne API oznake:" + +#~ msgid "Create API tags:" +#~ msgstr "Napravi API oznake:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "Dodaj direktorijum" + +#~ msgid "Add directories in the list to scan:" +#~ msgstr "Dodaj direktorijume u listu za skeniranje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create API tags" +#~ msgstr "Napravi API oznake:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load API tags from project configuration" +#~ msgstr "Podešavanja projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Global Tags" +#~ msgstr "Osveži sve" + +#~ msgid "Tag _Definition" +#~ msgstr "_Definicija oznake" + +#~ msgid "Goto symbol definition" +#~ msgstr "Idi na definiciju simbola" + +#~ msgid "Tag De_claration" +#~ msgstr "De_klaracija oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto symbol declaration" +#~ msgstr "Idi na deklaraciju simbola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto _Definition" +#~ msgstr "Definicija naredbe skoka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto De_claration" +#~ msgstr "Deklaracija naredbe skoka" + +#~ msgid "_Find Usage" +#~ msgstr "_Nađi primenu" + +#~ msgid "Find usage of symbol in project" +#~ msgstr "Nađi kori primenu simbola u projektu" + +#~ msgid "Refresh symbol browser tree" +#~ msgstr "Osveži stablo pregledača simbola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created symbols..." +#~ msgstr "Napravljeni simboli..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokalne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol browser actions" +#~ msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol browser popup actions" +#~ msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola" + +#~ msgid "Symbol navigations" +#~ msgstr "Navigacije simbola" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbol Database" +#~ msgstr "Simboli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available API tags" +#~ msgstr "Dostupne API oznake:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically scan projetc's packages." +#~ msgstr "Automatski učitaj poslednji projekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctags executable:" +#~ msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: " + +#~ msgid "Terminal options" +#~ msgstr "Opcije terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Podrazumevano" + +#~ msgid "Use GNOME terminal profile:" +#~ msgstr "Koristi Gnom terminal postavku:" + +#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" +#~ msgstr "Koristi trenutno izabranu postavku u Gnom termunalu" + +#, fuzzy +#~ msgid "terminal operations" +#~ msgstr "Subversion operacije" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Naredba:" + +#~ msgid "Edit as script" +#~ msgstr "Uredi kao skript" + +#~ msgid "Parameters:" +#~ msgstr "Parametri:" + +#~ msgid "Save all files" +#~ msgstr "Sačuvaj sve datoteke" + +#~ msgid "Short cut:" +#~ msgstr "Prečica:" + +#~ msgid "Standard error:" +#~ msgstr "Standardne greške:" + +#~ msgid "Standard input:" +#~ msgstr "Standardni ulaz:" + +#~ msgid "Standard output:" +#~ msgstr "Standardni izlaz:" + +#~ msgid "Tool Editor" +#~ msgstr "Uredi alat" + +#~ msgid "Variable list" +#~ msgstr "Spisak promenljivih" + +#~ msgid "Working directory:" +#~ msgstr "Radni direktorijum:" + +#~ msgid "_Variable..." +#~ msgstr "_Promenljiva..." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "Alatka" + +#~ msgid "ask at runtime" +#~ msgstr "pitaj tokom izvršavanja" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "nedefinisano " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za parametre alata" + +#~ msgid "Meaning" +#~ msgstr "Značenje" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogućeno" + +#~ msgid "You must provide a tool name!" +#~ msgstr "Morate navesti ime alata!" + +#~ msgid "You must provide a tool command!" +#~ msgstr "Morate navesti naredbu alata!" + +#~ msgid "A tool with the same name already exists!" +#~ msgstr "Već postoji alat sa istim imenom!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want " +#~ "to keep it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Neka druga komponenta Anjuta-e već koristi ovu prečicu. Da li želite da " +#~ "je zadržite u svakom slučaju?" + +#~ msgid "Unable to edit script" +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Nov ubrzivač..." + +#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Otvaram %s" + +#~ msgid "error:" +#~ msgstr "greška: " + +#~ msgid "(output)" +#~ msgstr "(izlaz)" + +#~ msgid "(error)" +#~ msgstr "(greška)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running command: " +#~ msgstr "Naredba za prevođenje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" +#~ msgstr "Završeno ... neuspešno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted" +#~ msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu" + +#~ msgid "No document currently open, command aborted" +#~ msgstr "Naredba je otkazana jer nema otvorenih dokumenata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl %s, naredba je prekinuta" + +#~ msgid "Missing tool name" +#~ msgstr "Nedostaje ime alata" + +#~ msgid "Unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Neočekivani element \"%s\"" + +#~ msgid "Error when loading external tools" +#~ msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata" + +#~ msgid "Unable to open %s for writing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje" + +#~ msgid "Tool operations" +#~ msgstr "Operacije alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "_Alati" + +#~ msgid "Command line parameters" +#~ msgstr "Parametri linije naredbi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Same than output" +#~ msgstr "Standardni izlaz:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Existing message pane" +#~ msgstr "Sledeća poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "New message pane" +#~ msgstr "Sledeća poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "New buffer" +#~ msgstr "Nova datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace buffer" +#~ msgstr "Zameni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert in buffer" +#~ msgstr "Ubaci zaglavlje datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Obriši obeleženo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard output" +#~ msgstr "Standardni izlaz:" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "nema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current buffer" +#~ msgstr "Trenutno _korisničko ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current selection" +#~ msgstr "Iseci obeleženo" + +#, fuzzy +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Podešavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Program to test:" +#~ msgstr "Izvršavanje programa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Valgrind" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Tool:" +#~ msgstr "_Odaberi sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Valgrind Target" +#~ msgstr "Izaberite metu debagovanja" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select debugging target" +#~ msgstr "Izaberite metu debagovanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log" +#~ msgstr "Izaberite fajl ili direktorijum da dobijete zapisnik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Valgrind log file" +#~ msgstr "Otvori skorašnji fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Kill Execution" +#~ msgstr "_Izvršenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Load Log" +#~ msgstr "_Učitaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave Log" +#~ msgstr "Sačuvaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Rules" +#~ msgstr "Izmeni stavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Prikaz pre štampe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da uklonim '%s':\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da učitam projekat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error contains" +#~ msgstr "Greška pri upisu u %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Function contains" +#~ msgstr "Funkcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object contains" +#~ msgstr "GObject klasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source filename contains" +#~ msgstr "Datoteke sa izvornim kodom:" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Iseci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress" +#~ msgstr "Podržava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "/_Pokaži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppressions File:" +#~ msgstr "CVS nivo kompresije:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory leaks" +#~ msgstr "Memorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leak resolution:" +#~ msgstr "Smer pretraživanja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Idi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule name:" +#~ msgstr "Ime modula: " + +#, fuzzy +#~ msgid "System call:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sistem: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" +#~ msgstr "Greška pri upisu u datoteku: %s." + +#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar" +#~ msgstr "Sva prava zadržana (c) Naba Kumar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded Session..." +#~ msgstr "Učitana sesija..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Parametri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Defaults" +#~ msgstr "Opis projekta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default project directory:" +#~ msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer email address:" +#~ msgstr "Korisnička adresa e-pošte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer name:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dock switcher style:" +#~ msgstr "Pripojene stavke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select projects directory" +#~ msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta " + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fajl" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Kraj" + +#~ msgid "Quit Anjuta IDE" +#~ msgstr "Napusti Anjuta IDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." +#~ msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to." + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "_Linija sa alatima" + +#~ msgid "_Full Screen" +#~ msgstr "_Ceo ekran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Lock Dock Layout" +#~ msgstr "_Zaključaj spojnice" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomoć" + +#, fuzzy +#~ msgid "_User's Manual" +#~ msgstr "_Uputstvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta user's manual" +#~ msgstr "Uputstvo za Anjutu" + +#~ msgid "Kick start _tutorial" +#~ msgstr "Brzi _časovi" + +#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial" +#~ msgstr "Brzi vodič kroz Anjutu" + +#~ msgid "_Advanced tutorial" +#~ msgstr "_Napredni vodič" + +#~ msgid "Anjuta advanced tutorial" +#~ msgstr "Napredni vodič kroz Anjutu" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Često postavljana pitanja" + +#~ msgid "Anjuta frequently asked questions" +#~ msgstr "Često postavljana pitanja za Anjuta-u" + +#~ msgid "Anjuta _Home Page" +#~ msgstr "Internet stranica Anjuta projekta" + +#~ msgid "Online documentation and resources" +#~ msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži" + +#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" +#~ msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje" + +#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" +#~ msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ask a _Question" +#~ msgstr "_Postavite pitanje" + +#~ msgid "Submit a question for FAQs" +#~ msgstr "Pošaljite pitanje za spisak najčešćihj pitanja (FAQ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O" + +#~ msgid "About Anjuta" +#~ msgstr "O Anjuta-i" + +#~ msgid "About External _Plugins" +#~ msgstr "O s_poljnim dodacima" + +#~ msgid "About third party Anjuta plugins" +#~ msgstr "O dodacima trećih lica za Anjuta-u" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Pogledaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed plugins" +#~ msgstr "Anjuta dodatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Prečica" + +#~ msgid "Value doesn't exist" +#~ msgstr "Vrednost ne postoji" + +#~ msgid "Specify the size and location of the main window" +#~ msgstr "Odredi veličinu i mesto glavnog prozora" + +#~ msgid "Do not show the splashscreen" +#~ msgstr "Ne prikazuj uvodnu sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not open last project and files on startup" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti stvorenu projektnu datoteku" + +#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" +#~ msgstr "Isključi anjuta propisno, oslobađajući sve resurse (za debagovanje)" + +#, fuzzy +#~ msgid "- Integrated Development Environment" +#~ msgstr "Integrisano razvojno okruženje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta" +#~ msgstr "Anjuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" +#~ msgstr "Samodopuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calltips" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indentation parameters" +#~ msgstr "Parametri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "Detalji makroa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocomplete" +#~ msgstr "_Automatski dopuni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brace indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable adaptive indentation" +#~ msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable code completion" +#~ msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart brace completion" +#~ msgstr "Omogući proveru zagrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart indentation" +#~ msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda" + +#~ msgid "Pressing tab indents" +#~ msgstr "Pritisak na tabulator uvlači" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show calltips" +#~ msgstr "Prikaži prototip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "Uvlačenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statement indentation size in spaces:" +#~ msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):" + +#~ msgid "_AutoComplete" +#~ msgstr "_Automatski dopuni" + +#~ msgid "AutoComplete the current word" +#~ msgstr "Automatski dopuni tekuću reč" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Indent" +#~ msgstr "Posebno uvlačenje" + +#~ msgid "Swap .h/.c" +#~ msgstr "Zameni .h/.c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap c header and source files" +#~ msgstr "Zameni c izvorne i fajlove zaglavlja" + +#, fuzzy +#~ msgid "API Help" +#~ msgstr "Pomoć" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin" +#~ msgstr "Anjuta dodaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class Inheritance" +#~ msgstr "Osnovna klasa stabla nasleđivanja: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Glade File" +#~ msgstr "Ponovo učitaj _datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Manager" +#~ msgstr "Upravljač zadataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macro Plugin" +#~ msgstr "Anjuta dodaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patch Plugin" +#~ msgstr "Zakrpa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches files and directories." +#~ msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automake Build" +#~ msgstr "Automatski" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "_Izvrši:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS Plugin" +#~ msgstr "Probni dodatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da uvezete postojeći automake/autoconf vođeni " +#~ "projekat u anjuta-u." + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Import Assistant" +#~ msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Assistant" +#~ msgstr "Verzija projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Po datoteke:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Traži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin" +#~ msgstr "Generator klasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "C++/GObject Class" +#~ msgstr "GObject klasa" + +#~ msgid "Class Generator" +#~ msgstr "Generator klasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Manager" +#~ msgstr "Akcije upravljača projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "Akcije upravljača projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Manager" +#~ msgstr "Upravljač zadataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug Manager plugin." +#~ msgstr "Podešavanje poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow to execute program without debugger." +#~ msgstr "Zaustavi program koji se ispituje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run Program" +#~ msgstr "Program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language Manager" +#~ msgstr "Upravljanje rasporedom" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<: Enter Here" +#~ msgstr "<: Ukucajte ovde" + +#~ msgid "Additional" +#~ msgstr "Dodatno" + +#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" +#~ msgstr "Dodatne biblioteke (LDADD):" + +#~ msgid "Additional build options:" +#~ msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:" + +#~ msgid "Anjuta help search" +#~ msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije" + +#~ msgid "Anjuta start with dialog" +#~ msgstr "Anjuta se pokreće sa prozorčetom" + +#~ msgid "Ask for parameters at run-time" +#~ msgstr "Traži parametre u vreme izvršenja" + +#~ msgid "Autosave editor files before build starts" +#~ msgstr "Automatski zabeleži datoteke u uredniku teksta pre prevođenja" + +#~ msgid "Beep on job complete" +#~ msgstr "Zvuk na kraju posla" + +#~ msgid "Build" +#~ msgstr "Izgradi" + +#~ msgid "Build file browser automatically" +#~ msgstr "Automatski izgradi preglednik datoteka" + +#~ msgid "Build files" +#~ msgstr "Prevedi datoteke" + +#~ msgid "Build symbol browser automatically" +#~ msgstr "Automatski izgradi preglednik simbola" + +#~ msgid "CVS command options" +#~ msgstr "Opcije programa CVS" + +#~ msgid "CVS context diff format" +#~ msgstr "CVS kontekstni format razlika" + +#~ msgid "CVS unified diff format" +#~ msgstr "CVS jedinstveni diff format" + +#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]" +#~ msgstr "CVS dopuna i čišćenje direktorijuma [-dP]" + +#~ msgid "C_ompile:" +#~ msgstr "P_revedi:" + +#~ msgid "Combo Popdown:" +#~ msgstr "Padajući meni:" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Naredbe" + +#~ msgid "Compiler" +#~ msgstr "Prevodilac" + +#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" +#~ msgstr "Opcije programskog prevodioca (CFLAGS):" + +#~ msgid "Compiler and linker options" +#~ msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje" + +#~ msgid "Configuration script segments" +#~ msgstr "Delovi skripte za podešavanje" + +#~ msgid "Configure Parameters" +#~ msgstr "Podesi parametre" + +#~ msgid "Data module Makefile.am" +#~ msgstr "Modul sa podacima Makefile.am" + +#~ msgid "Debugging and Profiling" +#~ msgstr "Pronalaženje grešaka i merenje" + +#~ msgid "Defines" +#~ msgstr "Definiše" + +#~ msgid "Dialog on job complete" +#~ msgstr "Prikaži prozorče kada se završi posao" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Direktorijumi" + +#~ msgid "Disable overwriting files" +#~ msgstr "Onemogući da se datoteke prepišu" + +#~ msgid "Do not show start with dialog again." +#~ msgstr "Nemoj više prikazivati pokretanje pomoću prozorčeta." + +#~ msgid "Document module Makefile.am" +#~ msgstr "Dokument modul Makefile.am" + +#~ msgid "Enable Debugging" +#~ msgstr "Omogući praćenje grešaka" + +#~ msgid "File level" +#~ msgstr "Nivo datoteke" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "GUI editor command:" +#~ msgstr "Naredba za program za grafičko uređenje izgleda programa:" + +#~ msgid "" +#~ "Give a space separated list of directories to be built after source " +#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for " +#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i " +#~ "povezuju posle modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u " +#~ "configure skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti " +#~ "prevedeni posle src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva " +#~ "naredbe „make“." + +#~ msgid "" +#~ "Give a space separated list of directories to be built before source " +#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated " +#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during " +#~ "\"make\"." +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i " +#~ "povezuju pre modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u configure " +#~ "skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti prevedeni " +#~ "pre src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva naredbe „make“." + +#~ msgid "Gnome API" +#~ msgstr "Gnom API" + +#~ msgid "HTML _viewer:" +#~ msgstr "HTML _pregledač:" + +#~ msgid "Help module Makefile.am" +#~ msgstr "Pomoć o modulu Makefile.am" + +#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" +#~ msgstr "Optimizacija visokog nivoa (Funkcije se ugnežđuju gde god je moguće" + +#~ msgid "History sizes" +#~ msgstr "Veličina istorije" + +#~ msgid "Ignore files and directories" +#~ msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume" + +#~ msgid "Import Wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za uvoz" + +#~ msgid "" +#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " +#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There " +#~ "will be no data loss or modification done to the project." +#~ msgstr "" +#~ "Uvezite postojeći projekat. Čarobnjak za uvoz će vam pomoći da uvezete " +#~ "jedan postojeći projekat u Anjutu i pretvorite ga u Anjuta projekat. " +#~ "Podaci projekta koji se uvoze neće biti izgubljeni niti menjani." + +#~ msgid "Include Paths" +#~ msgstr "Uključi putanje" + +#~ msgid "Include module Makefile.am" +#~ msgstr "Uključi modul Makefile.am" + +#~ msgid "Info Pages" +#~ msgstr "Info stranice" + +#~ msgid "Input string:" +#~ msgstr "Ulazni niz znakova:" + +#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" +#~ msgstr "Nastavi i kada neke delovi ne mogu da se urade" + +#~ msgid "Language-specific commands:" +#~ msgstr "_Posebne nardbe jezika:" + +#~ msgid "Libraries" +#~ msgstr "Biblioteke" + +#~ msgid "Library Paths" +#~ msgstr "Putanje biblioteka" + +#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" +#~ msgstr "Opcije programa za povezivanje (LDFLAGS):" + +#~ msgid "Load _global defaults" +#~ msgstr "Učitaj _opšte podešavanja" + +#~ msgid "Load _user defaults" +#~ msgstr "Učitaj korisnička podešavanja" + +#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" +#~ msgstr "Optimizacija na niskom nivou (mašinski zavisna optimizacija)" + +#~ msgid "Makefile.am" +#~ msgstr "Makefile.am" + +#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" +#~ msgstr "Maksimalni broj nezavisnih poslova (0 == bez ograničenja)" + +#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" +#~ msgstr "" +#~ "Optimizacija srednjeg nivoa (Bez kompromisa u pogledu prostora-brzine)" + +#~ msgid "Menu icon:" +#~ msgstr "Ikonica menija:" + +#~ msgid "Menu location:" +#~ msgstr "Mesto menija:" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Moduli" + +#~ msgid "No Optimization" +#~ msgstr "Bez optimizacije" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are " +#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. " +#~ "If there is no project open, they will be global preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Napomena: Ako postoji otvoren projekat, postavke na ovoj stranici su " +#~ "postavke projekta i biće učitane iz i zabeležene sa projektom. Ako nema " +#~ "otvorenih projekata, koristiće se opšte postavke." + +#~ msgid "Open Project" +#~ msgstr "Otvori projekat" + +#~ msgid "Open existing Project." +#~ msgstr "Otvori postojeći projekat" + +#~ msgid "Open existing file or create a new file." +#~ msgstr "Otvori postojeću datoteku ili napravi novu datoteku" + +#~ msgid "Open last working Project" +#~ msgstr "Otvori poslednji rađeni projekat" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Ostali" + +#~ msgid "Output files" +#~ msgstr "Izlazne datoteke" + +#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" +#~ msgstr "Pixmap modul Makefile.am" + +#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" +#~ msgstr "Po modul (prevod) Makefile.am" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programi" + +#~ msgid "Project Description" +#~ msgstr "Opis projekta" + +#~ msgid "Project configure.in" +#~ msgstr "Projektna configure.in datoteka" + +#~ msgid "Project level" +#~ msgstr "Nivo projekta" + +#~ msgid "Projects:" +#~ msgstr "Projekti:" + +#~ msgid "Recent Projects:" +#~ msgstr "Nedavni projekti" + +#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" +#~ msgstr "Vrati sve lepljive oznake pri osvežavanju (gubi granu) [-A]" + +#~ msgid "Run Configure Script" +#~ msgstr "Pokreni skriptu za podešavanje" + +#~ msgid "Run detached" +#~ msgstr "Pokreni odvojeno" + +#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" +#~ msgstr "Skripte na kraju korene Makefile.am datoteke" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Prikaži pomoć iznad ikonica" + +#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" +#~ msgstr "" +#~ "Ne prikazuj naredbe interpretatora naredbi za vreme poziva programa make" + +#~ msgid "Source module Makefile.am" +#~ msgstr "Modul izvornog koda Makefile.am" + +#~ msgid "" +#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " +#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " +#~ "skeleton of various Project types." +#~ msgstr "" +#~ "Otpočnite sa novim projektom. Čarobnjak za izradu programa će vas voditi " +#~ "kroz to stvaranje. Sa čarobnjakom za izradu programa, moći ćete da izradite " +#~ "okvir različitih tipova projekata." + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Izlazna datoteka:" + +#~ msgid "Top level Makefile.am" +#~ msgstr "Koreni Makefile.am" + +#~ msgid "Update tags image automatically" +#~ msgstr "Automatski dopuni spisak funkcija/promenljivih" + +#~ msgid "User Tools" +#~ msgstr "Korisnički alati" + +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "Korisnički podaci" + +#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" +#~ msgstr "" +#~ "Upozori kada se uzima adresa nedefinisane promenljive u datoteci Makefile" + +#~ msgid "_Build a file:" +#~ msgstr "_Prevedi datoteku:" + +#~ msgid "_Image editor:" +#~ msgstr "_Obrada slika:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Jezik:" + +#~ msgid "_Make a file:" +#~ msgstr "_Prevedi datoteku:" + +#~ msgid "_Pixmap editor:" +#~ msgstr "_Uređivanje sličica:" + +#~ msgid "_Terminal:" +#~ msgstr "_Terminal:" + +#~ msgid "Stock Encodings" +#~ msgstr "Isporučena kodiranja" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "Podržana kodiranja" + +#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" +#~ msgstr "launcher.c: greška pri čitanju sadržanog terminala\n" + +#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" +#~ msgstr "Prozorče za Anjuta podešavanja" + +#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu %s (koristim školjku %s)\n" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Model" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Širina" + +#~ msgid "Text in the entry" +#~ msgstr "Tekst u unosu" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Red %d, znak %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" +#~ msgstr "Vrednost \"%s\" nije deo enum \"%s\"" + +#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." +#~ msgstr "Tip \"%s\" nije validan" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." +#~ msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem." + +#~ msgid "No type attribute specified." +#~ msgstr "Nije naveden tip atributa." + +#~ msgid "Saved layouts" +#~ msgstr "Sačuvani rasporedi" + +#~ msgid "_Lock dock items" +#~ msgstr "_Zaključaj spojnice" + +#~ msgid "Incremental search" +#~ msgstr "Linearna pretraga" + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." +#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite." + +#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." +#~ msgstr "" +#~ "Izvršna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je ponovo prevodite." + +#~ msgid "No build command has been specified for this type of file." +#~ msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke." + +#~ msgid "Completed ... unsuccessful" +#~ msgstr "Završeno ... neuspešno" + +#~ msgid "Completed ... successful" +#~ msgstr "Završeno ... uspešno" + +#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu povezati modul. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Prevedi i poveži projekat" + +#~ msgid "Building source directory of the Project: " +#~ msgstr "" +#~ "Prevodim i povezujem sve pod direktorijumom sa izvornim kodom projekta: " + +#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu izgraditi projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Building the whole Project: " +#~ msgstr "Prevođenje celog projekta: " + +#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu izgraditi arhivu. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Build Distribution" +#~ msgstr "Izgradi paket/arhivu" + +#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " +#~ msgstr "Izgradi paket/arhivu projekta:" + +#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li više volite da instalirate program kao administrator sistema rut" +#~ "(root) ?" + +#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu automatski napraviti. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Auto generating the Project: " +#~ msgstr "Automatski napravi projekat: " + +#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu instalirati projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe." + +#~ msgid "Installing the Project: " +#~ msgstr "Instaliranje projekta: " + +#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu očistiti projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " +#~ msgstr "Uklanja sve objektne datoteke iz direktorijuma projekta: " + +#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu izvesti „Očisti Sve“ za projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe." + +#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " +#~ msgstr "Čišćenje celog projekta: " + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." +#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite." + +#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." +#~ msgstr "" +#~ "Objektna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je prevodite " +#~ "ponovo." + +#~ msgid "No compile command has been specified for this type of file." +#~ msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke." + +#~ msgid "Compile" +#~ msgstr "Prevedi" + +#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" +#~ msgstr "Prevodim datoteku: %s ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n" +#~ "would you like the next build action to perform a complete\n" +#~ "rebuild of the project?" +#~ msgstr "" +#~ "Izmenili ste neke od opcija prevodioca za projekat,\n" +#~ "želite li da naredna akcija prevođenja i povezivanja izvrši\n" +#~ "potpuno prevođenje projekta?" + +#~ msgid "Do you want to clear the list?" +#~ msgstr "Da li želite da očistite spisak?" + +#~ msgid "Include paths" +#~ msgstr "Putanje do datoteka sa zaglavljima" + +#~ msgid "Libraries paths" +#~ msgstr "Putanje biblioteka" + +#~ msgid "Libraries and modules" +#~ msgstr "Biblioteke i moduli" + +#~ msgid "Stock" +#~ msgstr "Isporučeno" + +#~ msgid "Stock Defines" +#~ msgstr "Isporučene definicije" + +#~ msgid "" +#~ "Project does not have an executable configure script.\n" +#~ "Auto generate the Project first." +#~ msgstr "" +#~ "Projekat nema izvršnu skriptu za podešavanje.\n" +#~ "Prvo automatski napravite projekat." + +#~ msgid "Configuring the Project ....\n" +#~ msgstr "Podešavanje projekta ....\n" + +#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" +#~ msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta je nepoznat" + +#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" +#~ msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta nije izvršni" + +#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" +#~ msgstr "Izvršna izlazna datoteka ne postoji za ovaj projekat " + +#~ msgid "Executable is not up-to-date." +#~ msgstr "Izvršna datoteka nije nova." + +#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu izvršiti projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe." + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." +#~ msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite." + +#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti program. Proverite Podešavanja -> naredbe" + +#~ msgid "Configure Parameters:" +#~ msgstr "Podesi parametre" + +#~ msgid "Run _Autogenerate ..." +#~ msgstr "Pokreni _automatsko generisanje" + +#~ msgid "Autogenrate project files" +#~ msgstr "Automatski napravi projektne datoteke" + +#~ msgid "_Execute program" +#~ msgstr "Izvrši program" + +#~ msgid "Execute program" +#~ msgstr "Izvrši program" + +#~ msgid "Select header file" +#~ msgstr "Izaberite fajl zaglavlja" + +#~ msgid "Select source file" +#~ msgstr "Izaberite izvorni fajl" + +#~ msgid "* Output Header File:" +#~ msgstr "* Izlazni fajl zaglavlja:" + +#~ msgid "* Output Source File:" +#~ msgstr "* Izlazni fajl zaglavlja:" + +#~ msgid "Add to current Project?" +#~ msgstr "Dodaj u tekući projekat?" + +#~ msgid "Browse for the declaration file name." +#~ msgstr "Izaberi datoteku sa deklaracijama." + +#~ msgid "Enter the name for the class you want to add." +#~ msgstr "Zadajte ime klase koju želite da dodate." + +#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." +#~ msgstr "Navedite ime klase od koje vaša klasa nasleđuje osobine." + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca: " + +#~ msgid "Virtual destructor" +#~ msgstr "Virtualni destruktor" + +#~ msgid "Please check your required fields." +#~ msgstr "Molim proverite zahtevana polja" + +#~ msgid "Please fill required fields." +#~ msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja" + +#~ msgid "Error in writing files" +#~ msgstr "Greška u pisanju datoteka" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Lozinka: " + +#~ msgid "Start the debugging session" +#~ msgstr "Pokreni okruženje za traženje grešaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load debugging target ..." +#~ msgstr "Učitavam projekat...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open the target for debugging" +#~ msgstr "Učitaj izvršni program u program za pronalaženje grešaka" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Sadržaj" + +#~ msgid "" +#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" +#~ "Closing it will result in stopping the process.\n" +#~ "Do you still want close the editor?" +#~ msgstr "" +#~ "Program za uređenje teksta se koristi kao izlaz jedne operacije.\n" +#~ "Njegovim zatvaranjem zaustavljate proces.\n" +#~ "Da li i dalje želite da zatvorite program za uređenje teksta?" + +#~ msgid "Do_n't save" +#~ msgstr "_Nemoj da sačuvaš" + +#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." +#~ msgstr "Ne postoji broj linije %d u „%s“." + +#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "" +#~ "Nema traženog niza znakova. Da li da nastavim pretragu sa početka " +#~ "dokumenta?" + +#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" +#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" + +#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" +#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" + +#~ msgid "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" +#~ msgstr "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" + +#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" +#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" + +#~ msgid "*\\.*" +#~ msgstr "*\\.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autoformat style" +#~ msgstr "Stil samoformatiranja" + +#~ msgid "Encoding to use when saving files" +#~ msgstr "Kodiranje koje se koristi za čuvanje datoteka" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "Podržana kodiranja" + +#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" +#~ msgstr "Uvek sačuvaj u UTF-8 zapisu (brže)" + +#~ msgid "Anjuta coding style" +#~ msgstr "Anjuta stil kodiranja" + +#~ msgid "Arrows" +#~ msgstr "Strelice" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Dno" + +#~ msgid "CVS intl po" +#~ msgstr "CVS intl po" + +#~ msgid "Circular" +#~ msgstr "Kružno" + +#~ msgid "Custom style" +#~ msgstr "Proizvoljan stil" + +#~ msgid "Disable auto-format" +#~ msgstr "Onemogući automatsko formatiranje" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "Kodiranja" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " +#~ "page for 'indent' for more details" +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte argumente na liniji naredbi za program 'indent'. Za više detalja " +#~ "pročitajte info stranicu programa 'indent'" + +#~ msgid "GNU coding style" +#~ msgstr "GNU programerski stil" + +#~ msgid "Kernighan and Ritchie style" +#~ msgstr "Kernigan (Kernighan) & Riči (Ritchi) stil" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Levo" + +#~ msgid "Original Berkeley style" +#~ msgstr "Originalni Berkli (Berkeley) stil" + +#~ msgid "Plus/Minus" +#~ msgstr "Plus/minus" + +#~ msgid "Reload Session Defaults" +#~ msgstr "Ponovo učitaj podešavanja radnog okruženja" + +#~ msgid "Reload System Defaults" +#~ msgstr "Ponovo učitaj sistemska podešavanja" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Desno" + +#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" +#~ msgstr "Spisak direktorijuma odvojen praznim mestom koji se ignorišu" + +#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju" + +#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu" + +#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje" + +#~ msgid "Style of Kangleipak" +#~ msgstr "Kangleipak stil" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Vrh" + +#~ msgid "Try to save in current locale's encoding" +#~ msgstr "Pokušaj da sačuvaj u kodiranju tekućeg lokaliteta" + +#~ msgid "Try to save in original encoding" +#~ msgstr "Pokušaj da sačuvaj u izvornom kodiranju" + +#~ msgid "_Save Theme As" +#~ msgstr "_Sačuvaj temu kao" + +#~ msgid "Go to Line number:" +#~ msgstr "Idi na broj linije:" + +#~ msgid "Close All Files" +#~ msgstr "Zatvori sve datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "New advance search And replace stuff" +#~ msgstr "Pronađi i zameni prozorče" + +#~ msgid "_Enter Selection/I-Search" +#~ msgstr "P_ronađi označeno" + +#~ msgid "Enter the selected text as the search target" +#~ msgstr "Prosledite označeni tekst kao niz znakova koji tražite" + +#~ msgid "Co_mment code" +#~ msgstr "_Komentari" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "_Format" + +#~ msgid "Auto _Format" +#~ msgstr "_Automatsko formatiranje" + +#~ msgid "Autoformat the current source file" +#~ msgstr "Automatski prepoznaj i formatiraj programski kod" + +#~ msgid "_Toggle bookmark" +#~ msgstr "_Postavi/ukloni oznaku" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Pronađi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto line" +#~ msgstr "Deklaracija naredbe skoka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" +#~ msgstr "Zadajte broj linije na koju se prelazi" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "Printing .." +#~ msgstr "Štampam .." + +#~ msgid "" +#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Automatsko formatiranje je trenutno onemogućeno. Promenite to u " +#~ "Podešavanjima" + +#~ msgid "Error in auto formatting ..." +#~ msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..." + +#~ msgid "Anjuta does not know %s!" +#~ msgstr "Anjuta ne poznaje %s!" + +#~ msgid "" +#~ "Error in auto formatting ...\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška prilikom automatskog formatiranja...\n" +#~ "Detalji: %s" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Nazad" + +#~ msgid "Tag Definition" +#~ msgstr "Definicija funkcije/promenljive" + +#~ msgid "Tag Declaration" +#~ msgstr "Deklaracija funkcije/promenljive" + +#~ msgid "Prev mesg" +#~ msgstr "Prethodna poruka" + +#~ msgid "Next mesg" +#~ msgstr "Sledeća poruka" + +#~ msgid "Prev bookmark" +#~ msgstr "Prethodna oznaka" + +#~ msgid "Next bookmark" +#~ msgstr "Sledeća oznaka" + +#~ msgid "Step in" +#~ msgstr "Korak u" + +#~ msgid "Step over" +#~ msgstr "Korak preko" + +#~ msgid "Step out" +#~ msgstr "Korak van" + +#~ msgid "Run to cursor" +#~ msgstr "Izvrši do kursora" + +#~ msgid "Run/Continue" +#~ msgstr "Izvrši/nastavi" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Prekini" + +#~ msgid "Toggle Line numbers" +#~ msgstr "Prikaz brojeva pored linije" + +#~ msgid "Toggle Marker Margin" +#~ msgstr "Prikaz margine sa oznakama" + +#~ msgid "Toggle Fold Margin" +#~ msgstr "Prikaz margine jezičke strukture" + +#~ msgid "Toggle Guides" +#~ msgstr "Prikaz vertikalnih linija programskih struktura" + +#~ msgid "++Zoom" +#~ msgstr "++Uvećanje" + +#~ msgid "--Zoom" +#~ msgstr "--Umanjenje" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Iseci" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Ubaci" + +#~ msgid "Context Help" +#~ msgstr "Kontekstna pomoć" + +#~ msgid "Auto format" +#~ msgstr "Automatsko formatiranje" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Funkcije i promenljive" + +#~ msgid "Find Usage" +#~ msgstr "Traži u datotekama" + +#~ msgid "Docked" +#~ msgstr "Prikačen" + +#~ msgid "_Wizard" +#~ msgstr "_Čarobnjak" + +#~ msgid "Rev" +#~ msgstr "Revizija" + +#~ msgid "Directory " +#~ msgstr "Direktorijum " + +#~ msgid "Do not show hidden directories" +#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene direktorijume" + +#~ msgid "Ignore directories" +#~ msgstr "Zanemari direktorijume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" +#~ msgstr "Spisak direktorijuma koji se ignorišu odvojenih praznim mestom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match" +#~ msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje" + +#~ msgid "%s is not a '.h' file !" +#~ msgstr "%s nije '.h' fajl!" + +#~ msgid "_Insert text" +#~ msgstr "_Ubaci tekst" + +#~ msgid "C _template" +#~ msgstr "C _kalup" + +#~ msgid "_CVS keyword" +#~ msgstr "_CVS ključna reč" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Opšte" + +#~ msgid "_Header" +#~ msgstr "_Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_* GPL Notice */" +#~ msgstr "/* OJL napomena*/" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" +#~ msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_/ GPL Notice" +#~ msgstr "// OJL napomena" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" +#~ msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C++" + +#, fuzzy +#~ msgid "_# GPL Notice" +#~ msgstr "# OJL napomena" + +#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" +#~ msgstr "" +#~ "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika Pajton" +#~ "(Python)" + +#~ msgid "Insert name of current user" +#~ msgstr "Ubaci ime trenutnog korisnika" + +#~ msgid "Current _Date & Time" +#~ msgstr "Trenutni _datum i vreme" + +#~ msgid "Insert current date & time" +#~ msgstr "Ubaci trenutni datum i vreme" + +#~ msgid "Header File _Template" +#~ msgstr "Kalup da_toteke zaglavlja" + +#~ msgid "Insert a standard header file template" +#~ msgstr "Ubaci standardni kalup datoteke zaglavlja" + +#~ msgid "ChangeLog entry" +#~ msgstr "Dnevnik promena stavka" + +#~ msgid "Insert a ChangeLog entry" +#~ msgstr "Ubaci dnevnik promena" + +#~ msgid "Insert a switch template" +#~ msgstr "Ubaci jedan switch kalup" + +#~ msgid "Insert a for template" +#~ msgstr "Ubaci jedan for kalup" + +#, fuzzy +#~ msgid "_while" +#~ msgstr "_while" + +#~ msgid "Insert a while template" +#~ msgstr "Ubaci jedan while kalup" + +#~ msgid "Insert an if...else template" +#~ msgstr "Ubaci jedan if...else kalup" + +#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" +#~ msgstr "Dodaj CVS Autor ključnu reč (autor CVS izmene)" + +#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" +#~ msgstr "Dodaj CVS datum ključnu reč (datum i vreme CVS izmene)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj CVS zaglavlje ključnu reč ( puna putanja, revizija, datum, autor, " +#~ "stanje)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" +#~ msgstr "Dodaj CVS Id ključnu reč (datoteka, revizija, datum, autor)" + +#~ msgid "_Log" +#~ msgstr "_Dnevnik" + +#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" +#~ msgstr "Dodaj CVS dnevnik ključnu reč (dnevnik poruka)" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Ime" + +#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" +#~ msgstr "Dodaj CVS Ime ključnu reč (ime lepljive oznake)" + +#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" +#~ msgstr "Dodaj CVS Revizija ključnu reč (broj revizije)" + +#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" +#~ msgstr "Dodaj CVS datoteka izvornog koda ključnu reč (puna putanja)" + +#~ msgid "File wizard operations" +#~ msgstr "Operacije čarobnjaka fajlova" + +#~ msgid "Enb" +#~ msgstr "Kraj" + +#~ msgid "Times" +#~ msgstr "Vremena" + +#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." +#~ msgstr "Morate navesti tačno mesto gde se postavlja tačka prekida." + +#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" +#~ msgstr "Sve tačke prekida su onemogućene.\n" + +#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" +#~ msgstr "Sve tačke prekida su omogućene.\n" + +#~ msgid "All breakpoints removed.\n" +#~ msgstr "Sve tačke prekida su uklonjene.\n" + +#~ msgid "Local Variables" +#~ msgstr "Lokalne promenljivame" + +#~ msgid "Default format" +#~ msgstr "Podrazumevani format" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binarni" + +#~ msgid "Octal" +#~ msgstr "Oktalni" + +#~ msgid "Signed decimal" +#~ msgstr "Označeni decimalni" + +#~ msgid "Unsigned decimal" +#~ msgstr "Neoznačeni decimalni" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Heksadecimalni" + +#~ msgid "Char" +#~ msgstr "Znakovni" + +#~ msgid "Inspect memory" +#~ msgstr "Nadgledaj memoriju" + +#~ msgid "Debugger is ready.\n" +#~ msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program is ATTACHED.\n" +#~ "Do you still want to stop Debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "Program je PRIDRUŽEN.\n" +#~ "Da li i dalje želite da zautavite program za pronalaženje grešaka?" + +#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti gnom-terminal (gnome-terminal)" + +#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za memoriju\n" + +#~ msgid "_Breakpoints ..." +#~ msgstr "_Tačke prekida ..." + +#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" +#~ msgstr "Prikaži identifikacione brojeve trenutno poznatih niti" + +#~ msgid "Info _Local variables" +#~ msgstr "Informacije o _lokalnim promenljivama" + +#~ msgid "Display local variables of the current frame" +#~ msgstr "Prikaži lokalne promenljive tekućeg okvira programa" + +#~ msgid "Examine _Memory" +#~ msgstr "Istraži _memoriju" + +#~ msgid "Display accessible memory" +#~ msgstr "Prikaži memoriju kojoj se pristupa" + +#~ msgid "_Restart Program" +#~ msgstr "_Iznova pokreni program" + +#~ msgid "_Detach Debugger" +#~ msgstr "_Odvoj program za pronalaženje grešaka" + +#~ msgid "Detach from an attached program" +#~ msgstr "Odvaja program za pronalaženje grešaka sa pridruženog programa" + +#~ msgid "Si_gnal to Process" +#~ msgstr "Pošalji signal procesu" + +#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" +#~ msgstr "Pošalji signal jezgra procesu koji se ispituje" + +#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." +#~ msgstr "_Dodaj izraz u spisak za nadgledanje ..." + +#~ msgid "Add expression or variable to the watch" +#~ msgstr "Dodaj izraz ili promenljivu na spisak za nadgledanje" + +#~ msgid "Registers ..." +#~ msgstr "Registri..." + +#~ msgid "Show CPU register contents" +#~ msgstr "Prikaži sadržaj registara" + +#~ msgid "Shared Libraries ..." +#~ msgstr "Deljene biblioteke..." + +#~ msgid "Kernel Signals ..." +#~ msgstr "Signali jezgra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Location: %s, line %d\n" +#~ msgstr "Krpim %s koristeći %s\n" + +#~ msgid "Sysm Read" +#~ msgstr "Sysm čitanje" + +#~ msgid "Frame info" +#~ msgstr "Podaci o okviru" + +#~ msgid "< Not defined in current context >" +#~ msgstr "< Nije definisan u trenutnom kontekstu >" + +#~ msgid "Add expression" +#~ msgstr "Dodaj izraz" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "Add Watch Expression" +#~ msgstr "Dodaj izraz koji se posmatra" + +#~ msgid "Add expression to watch" +#~ msgstr "Dodaj izraz koji će se pratiti" + +#~ msgid "Modify Watch Expression" +#~ msgstr "Izmeni izraz koji se posmatra" + +#~ msgid "Modify watched expression" +#~ msgstr "Izmeni izraz koji se prati" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" +#~ msgstr "Nadgledaj/dodeli vrednost izrazu" + +#~ msgid "_Undo: %s" +#~ msgstr "_Poništi: %s" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Poništi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save glade project..." +#~ msgstr "Beležim projekat...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Glade" +#~ msgstr "Pono_vo učitaj" + +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "Poništi poslednju radnju" + +#~ msgid "Redo last undone action" +#~ msgstr "Ponovi poslednju poništenu radnju" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Kopiraj obeleženo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show Clipboard" +#~ msgstr "Prikaži prototip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show clipboard" +#~ msgstr "Pošalji na spisak isečaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as glade project" +#~ msgstr "Zabeleži projekat" + +#~ msgid "Clos_e" +#~ msgstr "_Zatvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close current glade project" +#~ msgstr "Zatvori tekući projekat" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Pregled:" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Godina" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Mesec" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "Sat" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Minut" + +#~ msgid "_No Date" +#~ msgstr "_Nema datuma" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Usmerenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Usmerenje pripojene stavke" + +#~ msgid "/_ToDo" +#~ msgstr "/_Zadaci" + +#~ msgid "/ToDo/_Preferences" +#~ msgstr "/Zadaci/_Podešavanja" + +#~ msgid "/Item/_Edit" +#~ msgstr "/Stavka/_Uredi" + +#~ msgid "/Item/_Remove" +#~ msgstr "/Stavka/_Ukloni" + +#~ msgid "/_View" +#~ msgstr "/_Izgled" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoć" + +#~ msgid "/Item/Remove" +#~ msgstr "/Stavka/Ukloni" + +#~ msgid "/Item/Add" +#~ msgstr "/Stavka/Dodaj" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--pomoć" + +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "Pokaži u glavnom prozoru" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/* GPL */" +#~ msgstr "/* OJL napomena*/" + +#, fuzzy +#~ msgid "/* LGPL */" +#~ msgstr "/* OJL napomena*/" + +#, fuzzy +#~ msgid "// GPL" +#~ msgstr "// OJL napomena" + +#, fuzzy +#~ msgid "// LGPL" +#~ msgstr "// OJL napomena" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Dnevnik promena" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Autorsko pravo" + +#~ msgid "Date_Time" +#~ msgstr "Datum_Vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_c" +#~ msgstr "Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_cpp" +#~ msgstr "Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_csharp" +#~ msgstr "Zaglavlja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_h" +#~ msgstr "Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_perl" +#~ msgstr "Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header_shell" +#~ msgstr "Zaglavlja" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Dozvole" + +#~ msgid "UserName" +#~ msgstr "Korisničko ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_date" +#~ msgstr "_Osveži" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_header" +#~ msgstr "Zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "cvs_revision" +#~ msgstr "Revizija: " + +#~ msgid "while" +#~ msgstr "while" + +#~ msgid "Diagonal" +#~ msgstr "Dijagonalno" + +#~ msgid "Enable automatic messages indicators" +#~ msgstr "Omogući automatske indikatore poruka" + +#~ msgid "Information:" +#~ msgstr "Podaci:" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Izaberi boju" + +#~ msgid "Strike-Out" +#~ msgstr "Precrtano" + +#~ msgid "Underline Plain" +#~ msgstr "Obično podvučeno" + +# nesigurno +#~ msgid "Underline Squiggle" +#~ msgstr "Podvučeno krivudavo" + +# nesigurno +#~ msgid "Underline-TT" +#~ msgstr "Podvučeno cik-cak" + +#~ msgid "Patch successful.\n" +#~ msgstr "Zakrpa primenjena uspešno.\n" + +#~ msgid " ..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Loaded default profile ..." +#~ msgstr "Učitao sam podrazumevani profil ..." + +#~ msgid "Loading project. Please wait ..." +#~ msgstr "Učitavam projekat. Molim sačekajte..." + +#~ msgid "Unable to load Project: %s" +#~ msgstr "Ne uspevam učitati projekat: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" +#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " +#~ "information)." +#~ msgstr "" +#~ "Potrebna je %s verzija programa Anjuta ili novija kako bi mogli otvoriti " +#~ "ovaj projekat.\n" +#~ "Molim, nadogradite program na poslednju verziju. (Pomoć za više " +#~ "informacija)" + +#~ msgid "Unable to save the Project." +#~ msgstr "Ne uspevam zabeležiti projekat" + +#~ msgid "" +#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you " +#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it " +#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji u korenom direktorijumu projekta. " +#~ "Ako ne koristite program Glejd(Glade) za uređivanje grafičkog izgleda " +#~ "programa, molim navedite naredbu programa koji koristite u [Projekat] -> " +#~ "[Podešavanje projekta] -> [Naredba za program za grafičko uređenje izgleda " +#~ "programa]" + +#~ msgid "" +#~ "A .glade file does not\n" +#~ "exist in the top level Project directory." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji\n" +#~ "u korenom direktorijumu projekta." + +#~ msgid "Recent Projects " +#~ msgstr "Poslednji otvarani projekti" + +#~ msgid "Project: " +#~ msgstr "Projekat: " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get relative file name for %s\n" +#~ " in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu dobiti samo ime datoteke iz %s\n" +#~ " u %s" + +#~ msgid " already exists in the project" +#~ msgstr " već postoji u projektu" + +#~ msgid "Error while copying the file inside the module." +#~ msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke unutar modula." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the item\n" +#~ "'%s' from the Project?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku\n" +#~ "%s iz projekta?" + +#~ msgid "Help files" +#~ msgstr "Pomoć datoteke" + +#~ msgid "Pascal files" +#~ msgstr "Paskal programi" + +#~ msgid "PHP files" +#~ msgstr "PHP programi" + +#~ msgid "Perl files" +#~ msgstr "Perl programi" + +#~ msgid "Python files" +#~ msgstr "Pajton programi" + +#~ msgid "Shell Script files" +#~ msgstr "Skripte interpretatora naredbi" + +#~ msgid "Visual Basic files" +#~ msgstr "Visual Basic datoteke" + +#~ msgid ".lua files" +#~ msgstr ".lua datoteke" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG datoteke" + +#~ msgid "JPG files" +#~ msgstr "JPG datoteke" + +#~ msgid "BMP files" +#~ msgstr "BMP datoteke" + +#~ msgid "GIF files" +#~ msgstr "GIF datoteke" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Tekstualne datoteke" + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "XML datoteke" + +#~ msgid "HTML files" +#~ msgstr "HTML datoteke" + +#~ msgid "DOC files" +#~ msgstr "DOC datoteke" + +#~ msgid "PO files" +#~ msgstr "PO datoteke" + +#~ msgid "C/C++ Headers" +#~ msgstr "C/C++ zaglavlja" + +#~ msgid "Add file to module: " +#~ msgstr "Dodaj datoteku u modul:" + +#~ msgid "Include file" +#~ msgstr "Datoteka sa prototipima" + +#~ msgid "Source file" +#~ msgstr "Datoteka sa izvornim kodom" + +#~ msgid "Help file" +#~ msgstr "Datoteka koja sadrži pomoć" + +#~ msgid "Pixmap file" +#~ msgstr "Pixmap datoteka" + +#~ msgid "Translation file" +#~ msgstr "Datoteka sa prevodom" + +#~ msgid "Doc file" +#~ msgstr "Dokumentacija" + +#~ msgid "Open in default viewer" +#~ msgstr "Otvori u podrazumevanom pregledniku" + +#~ msgid "Open in Anjuta" +#~ msgstr "Otvori u Anjuta-i" + +#~ msgid "Project Info" +#~ msgstr "Podaci o projektu" + +#~ msgid "Project Information" +#~ msgstr "Informacije o projektu" + +#~ msgid "Program Name:" +#~ msgstr "Ime programa:" + +#~ msgid "Help files:" +#~ msgstr "Pomoć datoteke:" + +#~ msgid "Data files:" +#~ msgstr "Datoteke sa podacima:" + +#~ msgid "Pixmap files:" +#~ msgstr "Pixmap datoteke:" + +#~ msgid "Doc files:" +#~ msgstr "Doc datoteke:" + +#~ msgid "GUI editable by Glade:" +#~ msgstr "Koristi Glejd (Glade) za grafički izgled programa:" + +#~ msgid "Makefiles managed:" +#~ msgstr "Upravljanje pomoću Makefile datoteka:" + +#~ msgid "Gettext support:" +#~ msgstr "Gettekst(Gettext) podrška:" + +#~ msgid "Project Type:" +#~ msgstr "Vrsta projekta:" + +#~ msgid "" +#~ "Project is not saved.\n" +#~ "Do you want to save it before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "Projekat nije zabeležen.\n" +#~ "Da li želite da ga zabeležite pre zatvaranja?" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "bretanjski" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "katalonski" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "češki" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "danski" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "nemački" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "esperanto" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "španski" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "finski" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "francuski" + +#~ msgid "Herbrew" +#~ msgstr "hebrejski" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "hrvatski" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "mađarski" + +#~ msgid "Islandic" +#~ msgstr "islandski" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "italijanski" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "makedonski" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "holandski" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "norveški" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "poljski" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "portugalski" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ruski" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "slovački" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "pojednostavljeni kineski" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "kineski" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "estonski" + +#~ msgid "Select regional language" +#~ msgstr "Izaberite jezik" + +#~ msgid "Select regional language:" +#~ msgstr "Izaberite jezik:" + +#~ msgid "Not a regular file: %s." +#~ msgstr "Neodgovarajuća datoteka: %s." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "does not exist in the current module directory.\n" +#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“\n" +#~ "ne postoji u tekućem direktorijumu sa modulima.\n" +#~ "Želite li da ga uvezete (umnožite) u module?" + +#~ msgid "Unable to find import script %s" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći skriptu za uvoz %s" + +#~ msgid "%s: Not a regular file" +#~ msgstr "%s: nije ispravna datoteka" + +#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" +#~ msgstr "Uvozim projekat iz %s ...\n" + +#~ msgid "Could not launch script!\n" +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu!\n" + +#~ msgid "Importing Project...please wait" +#~ msgstr "Uvozim projekat...molim sačekajte" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" +#~ msgstr "Uvoz projekta završen...neuspešno\n" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" +#~ msgstr "Uvoz projekta završen...uspešno" + +#~ msgid "Project import completed...successful\n" +#~ msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno\n" + +#~ msgid "Project import completed...successful" +#~ msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno" + +#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" +#~ msgstr "Ne mogu uvesti projekat: nije pronađena projektna datoteka!" + +#~ msgid "Opening Project...please wait" +#~ msgstr "Otvaram projekat...molim sačekajte" + +#~ msgid "Please complete all of the required fields" +#~ msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja" + +#~ msgid "Project Name: " +#~ msgstr "Ime projekta: " + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "Vrsta projekta: " + +#~ msgid "Target Type: " +#~ msgstr "Tip izlazne datoteke: " + +#~ msgid "Source Target: " +#~ msgstr "Tip izlaznog izvornog programa: " + +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "Verzija: " + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Language: " +#~ msgstr "Jezik:" + +#~ msgid "Gettext Support: " +#~ msgstr "Gettekst podrška: " + +#~ msgid "" +#~ "The import operation has already begun.\n" +#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Uvoz je već započet. Pritisnite Poništi kako bi preskočili\n" +#~ "etapu podešavanja, ili Dalje kako bi nastavili." + +#~ msgid "" +#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" +#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n" +#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" +#~ "any autodetected values during the import process.\n" +#~ "\n" +#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak za uvoz projekata analizira direktorijum jednog\n" +#~ "postojećeg programerskog projekta, i pokušava da uveze tu strukturu\n" +#~ "u Anjuta projekat. Dobićete priliku da dopunite \n" +#~ "svaku automatski prepoznatu vrednost tokom uvoza.\n" +#~ "\n" +#~ "OVO JE JEDNA EKSPERIMENTALNA MOGUĆNOST\n" + +#~ msgid "Select top level directory of an existing project" +#~ msgstr "Izaberi koreni direktorijum jednog postojećeg projekta" + +#~ msgid "Select existing project directory" +#~ msgstr "Izaberi postojeći projektni direktorijum" + +#~ msgid "Click Forward to begin the import" +#~ msgstr "Pritisnite Napred da bi započeli uvoz" + +#~ msgid "Error writing to: %s." +#~ msgstr "Greška pri upisu u: %s." + +#~ msgid "" +#~ "Confim the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Potvrdite sledeće informacije:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" +#~ msgstr "Subversion naredba je u toku! Molim sačekajte dok se ne završi!" + +#~ msgid "Update delete" +#~ msgstr "Osveži brisanje" + +#~ msgid "Update add" +#~ msgstr "Osveži dodavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update external" +#~ msgstr "Osveži sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit modified" +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit replaced" +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit postfix" +#~ msgstr "Pošalji datoteku" + +#~ msgid "Crea_te" +#~ msgstr "_Napravi" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Stablo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto symbol" +#~ msgstr "Tražim simbol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the symbol to go" +#~ msgstr "Izaberi temu" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "poluga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build user interface for tool list" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki" + +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Podesi" + +#~ msgid "User email address" +#~ msgstr "Korisnička adresa e-pošte " + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Korisničko ime " + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Podešavanja" + +#~ msgid "Set _Default Preferences" +#~ msgstr "_Postavi podrazumevana podešavanja" + +#~ msgid "But I prefer tea." +#~ msgstr "Postavi podrazumevana podešavanja" + +#~ msgid "C_ustomize shortcuts" +#~ msgstr "Prilagodi _prečice" + +#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items" +#~ msgstr "Prilagodi prečice sa tastature koje otvaraju stavke menija" + +#~ msgid "Toggle View" +#~ msgstr "Promeni prikaz" + +# bug: "?." -> "?" +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka „%s“ već postoji.\n" +#~ "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?." + +#~ msgid "" +#~ "One or more files are not saved.\n" +#~ "Do you still want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Jedna ili više datoteka nisu zabeležene.\n" +#~ "Da li i dalje želite da napustite program?" + +#~ msgid "Anjuta test shell" +#~ msgstr "Anjuta školjka za testiranje" + +#~ msgid "Model for the combo box" +#~ msgstr "Model za padajuću listu" + +#~ msgid "Width of the entry." +#~ msgstr "Širina unosa." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Tipka ubrzivača" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Modifikatori ubrzivača" + +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "Režim ubrzivača" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Tip ubrzivača." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Upišite nov ubrzivač, ili pritisnite Backspace za brisanje" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Upišite nov ubrzivač" + +#~ msgid "The child model" +#~ msgstr "Model deteta" + +#~ msgid "The virtual root" +#~ msgstr "Virtuelni koren" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Ne mogu da parsujem \"%s\" kao ceo broj" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Integer %ld mora biti pozitivan" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Integer %ld je preveliki, trenutni maksimum je %d" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" + +#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" +#~ msgstr "Tip \"%s\" ne može se parsovati iz stringa" + +#~ msgid "The property \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "Osobina \"%s\" ne postoji" + +#~ msgid "The type attribute can only be specified once." +#~ msgstr "Atribut tipa se može odrediti samo jednom." + +#~ msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" +#~ msgstr "Spoljnji element teme mora biti a ne <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" + +#~ msgid "Element inside of must be not <%s>" +#~ msgstr "Element u mora biti , a ne <%s>" + +#~ msgid "The element must not have any children." +#~ msgstr " element ne sme imati decu." + +#~ msgid "Select execution program and args" +#~ msgstr "Izaberite program za izvršavanje i argumente" + +#~ msgid "make: Entering directory `%s'" +#~ msgstr "make: Ulazim u direktorijum `%s'" + +#~ msgid "* Class name:" +#~ msgstr "* Ime klase:" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to " +#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken " +#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by " +#~ "*." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj dodatak će napraviti klasu tipa koji navedete i dodati je u vaš " +#~ "projekat. Primetite da će parametri napravljene klase biti uzeti iz " +#~ "aktivne kartice. Molim, utvrdite da ste popunili sva obavezna polja, " +#~ "označena sa *." + +#, fuzzy +#~ msgid "_TYPE_" +#~ msgstr "_TIP_" + +#~ msgid "" +#~ "public\n" +#~ "protected\n" +#~ "private" +#~ msgstr "" +#~ "javni\n" +#~ "zaštićeni\n" +#~ "privatni" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " +#~ "permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Pojavila se greška kad sam pokušao da napišem GObject Class Template. " +#~ "Proverite dozvole fajla." + +#~ msgid "/usr/bin/cvs" +#~ msgstr "/usr/bin/cvs" + +#~ msgid "Devhelp navigation operations" +#~ msgstr "Navigacione radnje Devhelp-a" + +#~ msgid "Custom autoformate style" +#~ msgstr "Uobičajen stil automatskog formatiranja" + +#~ msgid "Editor text searching" +#~ msgstr "Pretraživanje teksta uređivača" + +#~ msgid "Editor quick navigations" +#~ msgstr "Brza navigacija uređivača" + +#~ msgid "New empty editor." +#~ msgstr "Nov prazan editor." + +#~ msgid "Do not show files ignored by version control" +#~ msgstr "Ne prikazuj fajlove koje kontrola verzije ignoriše" + +#~ msgid "Refresh file manager tree" +#~ msgstr "Osveži stablo upravljača fajlovima" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Informacije o fajlu" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcije" + +#~ msgid "_switch" +#~ msgstr "_switch" + +#~ msgid "_for" +#~ msgstr "_for" + +#~ msgid "_if...else" +#~ msgstr "_if...else" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" +#~ msgstr "Program je primio signal %s (%s) i završio se\n" + +#~ msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" +#~ msgstr "gdb neočekivano završen. Restartujem gdb\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Num" +#~ msgstr "Numerički" + +#~ msgid "_Close without Saving" +#~ msgstr "_Zatvori bez snimanja" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Prilepi obeleženo" + +#~ msgid "started: n/a" +#~ msgstr "početo: n/a" + +#~ msgid "stopped: n/a" +#~ msgstr "zaustavljeno: n/a" + +#~ msgid "stopped: %s" +#~ msgstr "zaustavljeno: %s" + +#~ msgid "started: %s \tstopped: %s" +#~ msgstr "početo: %s \tzaustavljeno: %s" + +#~ msgid "Display flags" +#~ msgstr "Prikaži oznake" + +#~ msgid "Displayed date and/or time properties" +#~ msgstr "Prikazana podešavanja datuma i/ili vremena" + +#~ msgid "Lazy mode" +#~ msgstr "Lenji režim" + +#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" +#~ msgstr "Lenji režim ne normalizuje unesene vrednosti datuma i vremena" + +#~ msgid "Displayed year" +#~ msgstr "Prikazana godina" + +#~ msgid "Displayed month" +#~ msgstr "Prikazani mesec" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dan" + +#~ msgid "Displayed day of month" +#~ msgstr "Prikazani dan u mesecu" + +#~ msgid "Displayed hour" +#~ msgstr "Prikazani sat" + +#~ msgid "Displayed minute" +#~ msgstr "Prikazani minut" + +#~ msgid "Displayed second" +#~ msgstr "Prikazani sekund" + +#~ msgid "Lower limit year" +#~ msgstr "Godina donje granice" + +#~ msgid "Year part of the lower date limit" +#~ msgstr "Godina datuma donje granice" + +#~ msgid "Upper limit year" +#~ msgstr "Godina gornje granice" + +#~ msgid "Year part of the upper date limit" +#~ msgstr "Godina datuma gornje granice" + +#~ msgid "Lower limit month" +#~ msgstr "Mesec donje granice" + +#~ msgid "Month part of the lower date limit" +#~ msgstr "Mesec datuma donje granice" + +#~ msgid "Upper limit month" +#~ msgstr "Mesec gornje granice" + +#~ msgid "Month part of the upper date limit" +#~ msgstr "Mesec datuma gornje granice" + +#~ msgid "Lower limit day" +#~ msgstr "Dan donje granice" + +#~ msgid "Day of month part of the lower date limit" +#~ msgstr "Dan meseca datuma donje granice" + +#~ msgid "Upper limit day" +#~ msgstr "Dan gornje granice" + +#~ msgid "Day of month part of the upper date limit" +#~ msgstr "Dan meseca datuma gornje granice" + +#~ msgid "Lower limit hour" +#~ msgstr "Sat donje granice" + +#~ msgid "Hour part of the lower time limit" +#~ msgstr "Sat vremena donje granice" + +#~ msgid "Upper limit hour" +#~ msgstr "Sat gornje granice" + +#~ msgid "Hour part of the upper time limit" +#~ msgstr "Sat vremena gornje granice" + +#~ msgid "Lower limit minute" +#~ msgstr "Minut donje granice" + +#~ msgid "Minute part of the lower time limit" +#~ msgstr "Minut vremena donje granice" + +#~ msgid "Upper limit minute" +#~ msgstr "Minut gornje granice" + +#~ msgid "Minute part of the upper time limit" +#~ msgstr "Minut vremena gornje granice" + +#~ msgid "Lower limit second" +#~ msgstr "Sekunda donje granice" + +#~ msgid "Second part of the lower time limit" +#~ msgstr "Sekunda vremena donje granice" + +#~ msgid "Upper limit second" +#~ msgstr "Sekunda gornje granice" + +#~ msgid "Second part of the upper time limit" +#~ msgstr "Sekunda vremena gornje granice" + +#~ msgid "week-starts-monday: yes" +#~ msgstr "sedmica počinje ponedeljkom: da" + +#~ msgid "_Today" +#~ msgstr "_Danas" + +#~ msgid "24hr: no" +#~ msgstr "24h: ne" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" + +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "PM" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d.%02d.%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d.%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d.%02d.%02d" + +#~ msgid "%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d.%02d" + +#~ msgid "%04d-%02d-%02d" +#~ msgstr "%04d.%02d.%02d." + +#~ msgid "no end time" +#~ msgstr "nema krajnjeg vremena" + +#~ msgid "%u:%u:%u" +#~ msgstr "%u.%u.%u" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Urađeno, Datum, Prvenstvo" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Urađeno, Prvenstvo, Datum" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Prvenstvo, Datum, Urađeno" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Prvenstvo, Urađeno, Datum" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Datum, Prvenstvo, Urađeno" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Datum, Urađeno, Prvenstvo" + +#~ msgid "/ToDo/_New Task List" +#~ msgstr "/Zadaci/_Nova lista zadataka" + +#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" +#~ msgstr "/Zadaci/_Otvori listu zadataka" + +#~ msgid "/ToDo/_Export to" +#~ msgstr "/Zadaci/_Izvezi u" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/html" +#~ msgstr "/Zadaci/Izvezi u/html" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" +#~ msgstr "/Zadaci/Izvezi u/Lista zadataka" + +#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" +#~ msgstr "/Zadaci/_Sakrij ili pokaži prozor" + +#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" +#~ msgstr "/Zadaci/_Uredi kategorije" + +#~ msgid "/ToDo/_Quit" +#~ msgstr "/Zadaci/_Napusti" + +#~ msgid "/Item/_Add" +#~ msgstr "/Stavka/Dod_aj" + +#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" +#~ msgstr "/Stavka/Ukloni _kompletirane stavke" + +#~ msgid "/_View/_Sorting" +#~ msgstr "/_Izgled/_Sortiranje" + +#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Uredi rastuće" + +#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending" +#~ msgstr "/Izgled/Sortiranje/Uredi opadajuće" + +#~ msgid "/View/Hide Completed Items" +#~ msgstr "/Izgled/Sakrij dovršene stavke" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Pomoć/_O programu" + +#~ msgid "/Item/Edit" +#~ msgstr "/Stavka/Uredi" + +#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" +#~ msgstr "/Stavka/Ukloni završene stavke" + +#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" +#~ msgstr "/Zadaci/Uredi kategorije" + +#~ msgid "About gToDo" +#~ msgstr "O gToDo" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" +#~ msgstr "gToDo je mala i jednostavna lista zadataka napisana u gtk+-2.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" +#~ msgstr "Autorska prava © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" +#~ msgstr "" +#~ "Autorska prava © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Due date:\t%s at %02i:%02i" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Datum dospeća:\t%s u %02i.%02i" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prioritet:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prioritet:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prioritet:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Comment:\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Komentar:\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "gtodo v%s\n" +#~ "gtodo has the following command-line options:\n" +#~ "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" +#~ " only useful for programs calling gtodo\n" +#~ "-?\t--help\tThis Message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "gtodo v%s\n" +#~ "gtodo ima sledeće konzolne opcije:\n" +#~ "-s\t--pokaži\tPrikazuje zadatak po njegovom ID-u\n" +#~ " korisno samo za programe koji pozivaju gtodo\n" +#~ "-?\t--pomoć\tOva poruka.\n" + +#~ msgid "--show" +#~ msgstr "--pokaži" + +#~ msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" +#~ msgstr "Opcija --pokaži uzima ID zadatka kao argument\n" + +#~ msgid "--new" +#~ msgstr "--nov" + +#~ msgid "enter name" +#~ msgstr "unesi ime" + +#~ msgid "" +#~ "The following item is due:\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Navedena stavka dospeva:\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Hide items that are past _due date" +#~ msgstr "Sakrij stavke kojima je prošao _datum dospeća" + +#~ msgid "Hide items without an _end date" +#~ msgstr "Sakrij stavke bez _krajnjeg datuma" + +#~ msgid "Auto Purge" +#~ msgstr "Automatski očisti" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Obaveštenje" + +#~ msgid "azerty" +#~ msgstr "azerty" + +#~ msgid "cvs_id" +#~ msgstr "cvs_id" + +#~ msgid "cvs_log" +#~ msgstr "cvs_zapis" + +#~ msgid "cvs_name" +#~ msgstr "cvs_ime" + +#~ msgid "cvs_source" +#~ msgstr "cvs_izvor" + +#~ msgid "do_while" +#~ msgstr "do_while" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" + +#~ msgid "if...else" +#~ msgstr "if...else" + +#~ msgid "switch" +#~ msgstr "switch" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open: %s\n" +#~ "Does not look like a valid Anjuta project." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim: %s\n" +#~ "Ne liči na validan Anjuta projekat." + +#~ msgid "" +#~ "This does not look like a project root dir!\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo ne liči na koreni direktorijum projekta!\n" +#~ "Da nastavim u svakom slučaju?" + +#~ msgid "No properties available for this group" +#~ msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu grupu" + +#~ msgid "URI is link" +#~ msgstr "URI je link" + +#~ msgid "TODO!" +#~ msgstr "ZADATAK!" + +#~ msgid "svn.diff" +#~ msgstr "svn.diff" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blame revision" +#~ msgstr "Zameni izraz" + +#~ msgid "Subversion command finished!" +#~ msgstr "Subversion naredba završena!" + +#~ msgid "Menu Items:" +#~ msgstr "Elementi menija:" + +#~ msgid "Manipulate plugins manager items" +#~ msgstr "Rukovodi stavkama upravljača dodataka" + +#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell" +#~ msgstr "Napusti Anjuta školjku za testiranje" + +#~ msgid "Test shell action group" +#~ msgstr "Akciona grupa školjke za testiranje" -- 2.11.4.GIT