From 619f3f2d0b9aa65bacf36804807dea62d33b4968 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Mon, 23 Feb 2015 12:24:16 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 16717 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 6785 insertions(+), 9932 deletions(-) rewrite po/zh_TW.po (80%) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po dissimilarity index 80% index 864db29..4b525b5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,9932 +1,6785 @@ -# traditional Chinese translation of anjuta. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Joe Man , 2001. -# Abel Cheung , 2003-2005. -# Hialan Liu , 2008. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: anjuta 2.3.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 20:07+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 01:00+0800\n" -"Last-Translator: Hialan Liu \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 -msgid "Anjuta IDE" -msgstr "Anjuta 整合式開發環境" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "整合式開發環境" - -#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341 -msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "整合式開發環境" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find plugin module %s" -msgstr "無法找到 pixmap:%s" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 -#, c-format -msgid "Unknown error in module %s" -msgstr "未知的錯誤於模組 %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 -#, c-format -msgid "Missing location of plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 -#, c-format -msgid "Missing type defined by plugin %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 -#, c-format -msgid "plugin %s fails to register type %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 -msgid "Western" -msgstr "西歐" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262 -msgid "Central European" -msgstr "中歐" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 -msgid "South European" -msgstr "南歐" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276 -msgid "Baltic" -msgstr "波羅的海語系" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268 -msgid "Greek" -msgstr "希臘文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "希伯來文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 -msgid "Nordic" -msgstr "北歐" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188 -msgid "Unicode" -msgstr "統一碼(Unicode)" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 -msgid "Armenian" -msgstr "阿美尼亞文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "繁體中文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "斯拉夫文/俄文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251 -msgid "Japanese" -msgstr "日文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257 -msgid "Korean" -msgstr "韓文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "簡體中文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218 -msgid "Georgian" -msgstr "喬治亞文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "斯拉夫文/烏黑蘭文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 -msgid "Vietnamese" -msgstr "越南文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255 -msgid "Thai" -msgstr "泰文" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772 -#, fuzzy -msgid "Stock Encodings" -msgstr "定義" - -#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791 -msgid "Supported Encodings" -msgstr "支援的編碼" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170 ../libanjuta/resources.c:264 -#: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: \"%s\"" -msgstr "無法執行指令:“%s”" - -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1171 -#, fuzzy -msgid "execvp failed" -msgstr "移除檔案" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215 -msgid "Anjuta Shell" -msgstr "Anjuta Shell" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 -msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Could not load %s\n" -"This usually means that your installation is corrupted. The error message " -"leading to this was:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781 -msgid "Load" -msgstr "載入" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850 -msgid "Available Plugins" -msgstr "可用的外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829 -msgid "Preferred plugins" -msgstr "偏好的外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 -msgid "Only show user activatable plugins" -msgstr "只顯示使用者可啟用的外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 -msgid "" -"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " -"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " -"you again to choose different plugin." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:558 -msgid "Select a plugin" -msgstr "選擇外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449 -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:559 -msgid "Please select a plugin to activate" -msgstr "請選擇欲啟用的外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 -#, c-format -msgid "No plugin able to load other plugins in %s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869 -msgid "Remember this selection" -msgstr "記得此選擇" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Po 檔:" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197 -msgid "Current stack of profiles" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202 -msgid "Available plugins" -msgstr "可用的外掛" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203 -msgid "Currently available plugins found in plugin paths" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209 -msgid "Activated plugins" -msgstr "已使用的外掛" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210 -msgid "Currently activated plugins" -msgstr "目前活動中的外掛程式" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216 -msgid "Anjuta shell for which the plugins are" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224 -msgid "Anjuta Status" -msgstr "Anjuta 狀態" - -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225 -msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" -msgstr "" - -#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384 -msgid "Loaded: " -msgstr "已載入:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理員" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 -msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "專案名稱:" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 -msgid "Name of the plugin profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 -#, fuzzy -msgid "Profile Plugins" -msgstr "編譯器選項" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 -msgid "List of plugins for this profile" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 -msgid "Synchronization URI" -msgstr "同步 URI" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 -msgid "URI to sync the profile xml" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s': %s" -msgstr "讀取 '%s' 失敗: %s" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 -#, c-format -msgid "No read permission for: %s" -msgstr "沒有閱讀權限:%s" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read '%s': XML parse error" -msgstr "" -"無法開啟:%s\n" -"XML 分析錯誤。" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " -"profile." -msgstr "" - -#. : Install it from -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 -#, c-format -msgid "%s: Install it from '%s'\n" -msgstr "%s:從 '%s' 安裝\n" - -#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the preferences to\n" -"their default settings?" -msgstr "" -"是否確定要將偏好設定內的全部設定\n" -"回復成預設?" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436 -msgid "_Reset" -msgstr "重置(_R)" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 -#: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 -msgid "Category" -msgstr "" - -#. FIXME: Make the general page first -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11 -#: ../src/anjuta-app.c:816 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 -msgid "Anjuta Preferences" -msgstr "Anjuta 偏好設定" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 -msgid "Select the items to save:" -msgstr "選擇項目以儲存:" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 -msgid "If you do not save, all your changes will be lost." -msgstr "如果您沒有儲存,將遺失所有修改。" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:591 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 -msgid "Item" -msgstr "項目" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 -msgid "_Discard changes" -msgstr "拋棄更改(_D)" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 -#, c-format -msgid "" -"There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 -msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr "有一個項目尚未儲存修改。結束前儲存?" - -#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891 -msgid "Action" -msgstr "動作" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920 -msgid "Sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929 -msgid "Shortcut" -msgstr "快捷鍵" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75 -#, c-format -msgid "Unable to read file: %s." -msgstr "無法讀取檔案:%s。" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Unable to create file: %s." -msgstr "無法建立檔案:%s。" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121 -msgid "Unable to complete file copy" -msgstr "無法完成檔案複製" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334 -msgid "" -"\n" -"System: " -msgstr "" -"\n" -"系統:" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The \"%s\" utility is not installed.\n" -"Please install it." -msgstr "" -"您尚未安裝“%s”公用程式。\n" -"安裝後請重新啟動 Anjuta。" - -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" -msgstr "無法執行指令:%s(使用 shell %s)\n" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" - -#: ../libanjuta/resources.c:60 -#, c-format -msgid "Widget not found: %s" -msgstr "無法找到元件:%s" - -#: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98 -#, c-format -msgid "Could not find application pixmap file: %s" -msgstr "無法找到程式圖示檔:%s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Build Options:" -msgstr "選項:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 -msgid "Build" -msgstr "建置" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Configure Options:" -msgstr "選項:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Scratchbox Options" -msgstr "CVS 選項" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 -msgid "Select Program to run:" -msgstr "選擇程式以執行:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 -msgid "Arguments:" -msgstr "參數:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 -msgid "Highlight build message locations in editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 -msgid "Install as root:" -msgstr "以 root 身份安裝:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311 -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 -msgid "Run in terminal" -msgstr "在終端機內執行" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 -msgid "Select Program" -msgstr "選擇程式" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 -msgid "Use scratchbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 -msgid "gtk-apply" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#. The translations should match that of 'make' program -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564 -#, c-format -msgid "make[%d]: Entering directory '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565 -#, c-format -msgid "make: Entering directory '%s'" -msgstr "make: 正在進入目錄 '%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566 -#, c-format -msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" -msgstr "make[%d]: 正在進入目錄 `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:567 -#, c-format -msgid "make: Entering directory `%s'" -msgstr "make: 正在進入目錄 `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582 -#, c-format -msgid "Entering: %s" -msgstr "正在進入: %s" - -#. Translation for the following should match that of 'make' program -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590 -#, c-format -msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591 -#, c-format -msgid "make: Leaving directory '%s'" -msgstr "make: 正在離開目錄 '%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592 -#, c-format -msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" -msgstr "make[%d]: 正在離開目錄 `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:593 -#, c-format -msgid "make: Leaving directory `%s'" -msgstr "make: 正在離開目錄 `%s'" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:609 -#, c-format -msgid "Leaving: %s" -msgstr "正在離開: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:641 -#: ../plugins/tools/execute.c:328 -msgid "warning:" -msgstr "警告:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763 -#, c-format -msgid "Total time taken: %lu secs\n" -msgstr "總共費時:%lu 秒\n" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:768 -msgid "Completed unsuccessful\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:773 -#: ../plugins/tools/execute.c:513 -msgid "Completed successful\n" -msgstr "已成功完成\n" - -#. Translators: the first number is the number of the build attemp, -#. the string is the directory where the build takes place -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:827 -#, c-format -msgid "Build %d: %s" -msgstr "建置 %d: %s" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051 -#, c-format -msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." -msgstr "無法編譯 \"%s\":沒有為此檔案類型定義任何編譯規則。" - -#. Configure = ./configure script -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1093 -msgid "Configure" -msgstr "設置" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1127 -#, fuzzy -msgid "Autogenerate" -msgstr "執行 Autogenerate(_A)..." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1413 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1441 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1451 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1617 -msgid "_Build" -msgstr "建置(_B)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1343 -msgid "_Build Project" -msgstr "建置專案(_B)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1344 -msgid "Build whole project" -msgstr "建置整個專案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1349 -msgid "_Install Project" -msgstr "安裝專案(_I)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1350 -msgid "Install whole project" -msgstr "安裝整個專案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1355 -msgid "_Clean Project" -msgstr "清理專案(_C)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1356 -msgid "Clean whole project" -msgstr "清除整個專案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1361 -msgid "Run C_onfigure..." -msgstr "執行 C_onfigure..." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1362 -msgid "Configure project" -msgstr "設置專案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1367 -msgid "Run _Autogenerate..." -msgstr "執行 Autogenerate(_A)..." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1368 -msgid "Autogenerate project files" -msgstr "自動產生專案檔" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Build _Tarball" -msgstr "全部編譯" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1374 -#, fuzzy -msgid "Build project tarball distribution" -msgstr "建立發行套件" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379 -msgid "_Execute Program..." -msgstr "執行程式(_E)..." - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1380 -msgid "Execute program" -msgstr "執行程式" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1385 -msgid "_Build Module" -msgstr "建置模組(_B)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1386 -msgid "Build module associated with current file" -msgstr "" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1391 -msgid "_Install Module" -msgstr "安裝模組(_I)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1392 -#, fuzzy -msgid "Install module associated with current file" -msgstr "顯示該檔案目前的狀態" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1397 -msgid "_Clean Module" -msgstr "清除模組(_C)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Clean module associated with current file" -msgstr "重新設定目前檔案的名稱" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1403 -msgid "Co_mpile File" -msgstr "編譯檔案(_M)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1404 -msgid "Compile current editor file" -msgstr "編譯目前編輯器的檔案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1445 -msgid "_Compile" -msgstr "編譯(_C)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1446 -msgid "Compile file" -msgstr "編譯檔案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1452 -msgid "Build module" -msgstr "建置模組" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1457 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1621 -msgid "_Install" -msgstr "安裝(_I)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1458 -msgid "Install module" -msgstr "安裝模組" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1435 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1463 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625 -msgid "_Clean" -msgstr "清理(_C)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1436 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1464 -msgid "Clean module" -msgstr "清除模組" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1629 -msgid "Co_mpile" -msgstr "編譯(_M)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1638 -#, c-format -msgid "_Build (%s)" -msgstr "建置(_B) (%s)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1645 -#, c-format -msgid "_Install (%s)" -msgstr "安裝(%s)(_I)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1652 -#, c-format -msgid "_Clean (%s)" -msgstr "清理(%s)(_C)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1659 -#, c-format -msgid "Co_mpile (%s)" -msgstr "編譯(%s)(_M)" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2066 -msgid "Build commands" -msgstr "建置命令" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2073 -#, fuzzy -msgid "Build popup commands" -msgstr "建立訊息" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2375 -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2395 -msgid "Build Autotools" -msgstr "建置 Autotools" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:41 -#: ../plugins/search/search_preferences.c:523 -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 -msgid "Default" -msgstr "預設" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:42 -#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 -msgid "Debug" -msgstr "偵錯" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:43 -#, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Po 檔:" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:44 -#, fuzzy -msgid "Optimized" -msgstr "最優化" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 -msgid "No executables in this project!" -msgstr "專案中沒有可執行檔。" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 -msgid "Program" -msgstr "程式" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 -msgid "No file or project currently opened." -msgstr "目前沒有開啟任何檔案或專案。" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 -#, c-format -msgid "Program '%s' is not a local file" -msgstr "程式 '%s' 不是本地檔案" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not exists" -msgstr "程式 '%s' 不存在" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 -#, c-format -msgid "Program '%s' does not have execution permission" -msgstr "程式 '%s' 不具有執行權限" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 -msgid "No executable for this file." -msgstr "這不是一個可執行的檔案。" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 -#, c-format -msgid "Executable '%s' is not up-to-date." -msgstr "可執行檔 '%s' 並不是最新的。" - -#. create the check menuitem -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132 -msgid "Fixed data-view" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915 -msgid "Update the graph" -msgstr "更新圖表" - -#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 -msgid "Inheritance Graph" -msgstr "繼承圖" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 -msgid "Class Elements" -msgstr "類別成員" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 -msgid "General Class Properties" -msgstr "一般物件屬性" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 -msgid "Add to Project" -msgstr "加入至專案" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Add to Repository" -msgstr "加入至軟體庫" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 -msgid "Author Email:" -msgstr "作者電郵:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 -msgid "Author Name:" -msgstr "作者名稱:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 -msgid "Author/Date-Time" -msgstr "作者/日期-間" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 -msgid "Author/Date/Time" -msgstr "作者/日期/時間" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 -msgid "Base Class Inheritance:" -msgstr "繼承基底類別:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 -msgid "Base Class:" -msgstr "基底類別:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 -msgid "Class Function Prefix:" -msgstr "類別函式前置字串:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 -msgid "Class Name:" -msgstr "類別名稱:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 -msgid "Class Options:" -msgstr "類別選項:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 -msgid "Create" -msgstr "建立" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 -msgid "GObject Class\t" -msgstr "GObject 類別\t" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "GObject Prefix and Type:" -msgstr "專案類別:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 -msgid "" -"General Public License (GPL)\n" -"Lesser General Public License (LGPL)\n" -"No License" -msgstr "" -"GNU 通用公共許可證 (GPL)\n" -"GNU 較寬鬆公共許可證 (LGPL)\n" -"沒有許可證" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 -msgid "Generic C++ Class" -msgstr "產生 C++ 類別" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 -msgid "Header File:" -msgstr "標頭檔:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 -msgid "Inline the declaration and implementation" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 -msgid "License:" -msgstr "許可證:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 -msgid "Member Functions/Variables" -msgstr "成員函式/變數" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 -#: ../plugins/glade/plugin.c:515 -msgid "Properties" -msgstr "屬性" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 -msgid "Signals" -msgstr "訊號" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 -msgid "Source File:" -msgstr "原始檔:" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 -msgid "Source/Header Headings:" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:132 -#, c-format -msgid "Header or source file has not been created" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:294 -msgid "Autogen template used for the header file" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:302 -msgid "Autogen template used for the implementation file" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 -msgid "File to which the processed template will be written" -msgstr "" - -#: ../plugins/class-gen/generator.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write autogen definition file" -msgstr "無法開啟檔案:%s\n" - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828 -msgid "" -"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " -"can get it from http://autogen.sourceforge.net" -msgstr "" -"找不到 autogen 第五版,請安裝 autogen 套件。您可以從 http://autogen." -"sourceforge.net 取得" - -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute autogen: %s" -msgstr "無法啟動增效模組 %s" - -#: ../plugins/class-gen/window.c:816 -msgid "XML description of the user interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 -msgid "CVS Options" -msgstr "CVS 選項" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 -msgid "Module Details:" -msgstr "模組詳細資料:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 -msgid "Options:" -msgstr "選項:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 -msgid "" -"Please note: \n" -"\n" -"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " -"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" -"" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 -msgid "Repository: " -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 -msgid "Be verbose" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 -msgid "CVS Preferences" -msgstr "CVS 偏好設定" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 -msgid "CVS: Add file/directory" -msgstr "CVS:加入檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 -msgid "CVS: Commit file/directory" -msgstr "CVS:提交檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 -msgid "CVS: Diff file/directory" -msgstr "CVS: 差異檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 -msgid "CVS: Import" -msgstr "CVS:匯入" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 -msgid "CVS: Log file/directory" -msgstr "CVS: 紀錄檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 -msgid "CVS: Remove file/directory" -msgstr "CVS:移除檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 -msgid "CVS: Status" -msgstr "CVS:狀態" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 -msgid "CVS: Status from file/directory" -msgstr "CVS: 從檔案/目錄取得狀態" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 -msgid "CVS: Update file/directory" -msgstr "CVS:更新檔案/目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 -msgid "CVSROOT:" -msgstr "CVSROOT:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 -msgid "Choose file or directory to add:" -msgstr "選取加入的檔案或目錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 -msgid "Choose file or directory to commit:" -msgstr "選取提交的檔案或目錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Choose file or directory to diff:" -msgstr "選取目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 -msgid "Choose file or directory to get log:" -msgstr "選擇檔案或目錄以取得紀錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 -msgid "Choose file or directory to get the status from:" -msgstr "選擇檔案或目錄以取得狀態:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 -msgid "Choose file or directory to remove:" -msgstr "選取移除的檔案或目錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 -msgid "Choose file or directory to update:" -msgstr "選取更新的檔案或目錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 -msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" -msgstr "壓縮程度(0=沒有,10=最大)" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 -msgid "Create new directories" -msgstr "建立新目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 -msgid "Delete empty directories" -msgstr "刪除空的目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 -msgid "Do not act recursively" -msgstr "不要遞迴運作" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 -msgid "File is binary" -msgstr "檔案是二元碼檔" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 -msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" -msgstr "忽略 .cvsrc 檔(建議)" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 -msgid "" -"Local\n" -"Extern (rsh)\n" -"Password server (pserver)\n" -msgstr "" -"本地\n" -"外部 (rsh)\n" -"密碼伺服器 (pserver)\n" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 -msgid "Log message:" -msgstr "紀錄訊息:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 -msgid "Module name:" -msgstr "模組名稱:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 -msgid "Password:" -msgstr "密碼: " - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 -msgid "Path to \"cvs\" command" -msgstr "「cvs」 指令的路徑" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 -msgid "Project root directory:" -msgstr "專案根目錄:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 -msgid "Release tag:" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 -msgid "Reset sticky tags" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 -msgid "Revision: " -msgstr "修訂版:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 -msgid "" -"Standard diff\n" -"Patch-Style diff" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 -msgid "Unified format instead of context format" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 -msgid "Use revision/tag: " -msgstr "使用修訂版/標籤:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 -msgid "Use revision: " -msgstr "使用修訂版:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 -msgid "Vendor tag:" -msgstr "" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 -msgid "Whole project" -msgstr "整個專案" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 -msgid "Please enter a filename!" -msgstr "請輸入檔名!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please fill field: %s" -msgstr "關閉全部檔案" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 -msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" -msgstr "CVS 仍在執行中,請稍待。" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 -msgid "Unable to delete file" -msgstr "無法刪除檔案" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" -msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 -msgid "CVSROOT" -msgstr "CVSROOT" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 -msgid "Module" -msgstr "模組" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 -msgid "Vendor" -msgstr "廠商" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "取代" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 -msgid "Directory" -msgstr "目錄" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 -msgid "Are you sure that you do not want a log message?" -msgstr "您確定您不想要紀錄訊息?" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 -msgid "CVS command failed - See above for details" -msgstr "CVS 指令失敗 - 詳見以上細節" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 -#, c-format -msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" -msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" -msgstr[0] "CVS 指令成功! - 費時: %ld 秒" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224 -msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" -msgstr "CVS 指令正在執行 - 請等候直到他結束!" - -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232 -#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489 -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120 -msgid "_CVS" -msgstr "_CVS" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_R)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 -msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" -msgstr "加入新檔案/目錄至 CVS 樹" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 -msgid "Remove a file/directory from CVS tree" -msgstr "從 CVS 樹移除檔案/目錄" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128 -msgid "_Commit" -msgstr "提交(_C)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 -msgid "Commit your changes to the CVS tree" -msgstr "提交您的修改至 CVS 樹" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 -msgid "Sync your local copy with the CVS tree" -msgstr "將您本機的複本與 CVS 樹同步" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144 -msgid "_Diff" -msgstr "差異(_D)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 -msgid "Show differences between your local copy and the tree" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152 -msgid "_Show Status" -msgstr "顯示狀態(_S)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 -msgid "Show the status of a file/directory" -msgstr "顯示檔案/目錄的狀態" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160 -msgid "_Show Log" -msgstr "顯示紀錄(_S)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 -msgid "Show the log of a file/directory" -msgstr "顯示檔案/目錄的紀錄檔" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109 -msgid "_Import Tree" -msgstr "匯入樹(_I)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 -msgid "Import a new source tree to CVS" -msgstr "匯入新來源樹至 CVS" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350 -msgid "CVS operations" -msgstr "CVS 操作" - -#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 -#, fuzzy -msgid "CVS popup operations" -msgstr "編譯器選項" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 -msgid "Debugger:" -msgstr "偵錯工具" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 -msgid "Add Watch" -msgstr "新增監看" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 -msgid "Attach to process" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 -msgid "Breakpoint properties" -msgstr "中斷點屬性" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 -msgid "Breakpoints" -msgstr "中斷點" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 -msgid "CPU Registers" -msgstr "CPU 暫存器" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 -msgid "Change Watch" -msgstr "修改監看" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 -msgid "Command Line Parameters:" -msgstr "命令列參數:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 -msgid "Debugger Target:" -msgstr "偵錯工具目標:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 -msgid "Debugger command" -msgstr "偵錯工具指令" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 -msgid "Debugger command:" -msgstr "偵錯工具指令:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 -msgid "Display process _tree" -msgstr "顯示行程樹(_T)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 -msgid "Enable _all" -msgstr "全部啟用(_A)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 -msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 -msgid "Hide process para_meters" -msgstr "隱藏行程參數(_M)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 -msgid "Inspect" -msgstr "檢查" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 -msgid "Inspect/Evaluate" -msgstr "驗証及測試" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 -msgid "Kernel Signals" -msgstr "內核訊號" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 -#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 -msgid "Memory" -msgstr "記憶體" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 -msgid "Pass:" -msgstr "通過:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 -msgid "Print:" -msgstr "列印:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 -msgid "Program Interrupt" -msgstr "程式中斷" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 -msgid "Program parameters" -msgstr "程式參數:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 -msgid "Run In Terminal" -msgstr "在終端機內執行" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 -msgid "Select one directory" -msgstr "選擇目錄" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 -msgid "Set Signal Property" -msgstr "編輯訊號內容" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 -msgid "Shared libraries" -msgstr "供享函式庫" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 -msgid "Signal:" -msgstr "訊號:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 -msgid "Source Directories" -msgstr "源代碼目錄" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 -msgid "Start Debugger" -msgstr "啟動偵錯" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 -msgid "Stop at beginning" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 -msgid "Stop:" -msgstr "停止:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:212 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 -msgid "_Attach" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 -msgid "_Automatic update" -msgstr "自動更新(_A)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 -msgid "_Condition:" -msgstr "條件(_C):" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 -msgid "_Disable all" -msgstr "全部停用(_D):" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 -msgid "_Hide paths" -msgstr "隱藏路徑(_H)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 -msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" - -#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 -msgid "_Pass count:" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Process to attach to:" -msgstr "選取要偵錯的進程:" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47 -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 -msgid "_Remove all" -msgstr "全部移除(_R)" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 -msgid "_Value:" -msgstr "變數值(_V):" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642 -msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" -msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739 -msgid "_Breakpoints" -msgstr "中斷點(_B)" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747 -#, fuzzy -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "切換中斷點狀況" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749 -msgid "Toggle breakpoint at the current location" -msgstr "切換目前位置的中斷點狀況" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755 -msgid "Add Breakpoint..." -msgstr "新增中斷點..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757 -msgid "Add a breakpoint" -msgstr "新增中斷點" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "移除中斷點" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765 -msgid "Remove a breakpoint" -msgstr "移除中斷點" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 -msgid "Edit Breakpoint" -msgstr "編輯中斷點" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773 -msgid "Edit breakpoint properties" -msgstr "編輯中斷點屬性" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850 -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "啟用中斷點" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851 -msgid "Enable a breakpoint" -msgstr "啟用中斷點" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 -msgid "Disable All Breakpoints" -msgstr "停用全部中斷點" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789 -msgid "Deactivate all breakpoints" -msgstr "將全部中斷點設為停止使用" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 -msgid "R_emove All Breakpoints" -msgstr "清除全部中斷點(_E)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "清除全部中斷點" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806 -msgid "Jump to Breakpoint" -msgstr "跳至中斷點" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808 -msgid "Jump to breakpoint location" -msgstr "跳至中斷點位置" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845 -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "停用中斷點" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846 -msgid "Disable a breakpoint" -msgstr "停用中斷點" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 -msgid "Address" -msgstr "位置" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -msgid "Type" -msgstr "方式" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 -msgid "Condition" -msgstr "狀況" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 -msgid "Pass count" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932 -msgid "Breakpoint operations" -msgstr "中斷點操作" - -#. create goto menu_item. -#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Goto address" -msgstr "新增監察項目" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 -msgid "Variable" -msgstr "變數" - -#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463 -msgid "Value" -msgstr "變數值" - -#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 -#, fuzzy -msgid "Disassembly" -msgstr "已停用" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: ../plugins/debug-manager/info.c:127 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 -#: ../plugins/editor/print.c:1040 -msgid "Lines" -msgstr "行" - -#. This is the list of local variables. -#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 -#, fuzzy -msgid "Locals" -msgstr "區域變數" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 -msgid "Debugger Log" -msgstr "偵錯工具紀錄" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Debugger" -msgstr "偵錯工具" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 -msgid "Started" -msgstr "已起始" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 -msgid "Loaded" -msgstr "已載入" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 -msgid "Running..." -msgstr "正在執行..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 -msgid "Unloaded" -msgstr "未載入" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 -#, c-format -msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 -#, c-format -msgid "Program has received signal: %s\n" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 -msgid "_Debug" -msgstr "偵錯(_D)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841 -msgid "_Start Debugger" -msgstr "啟動偵錯器(_S)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849 -msgid "Run Target..." -msgstr "執行目標..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851 -msgid "load and start the target for debugging" -msgstr "載入並起始目標來偵錯" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857 -msgid "Restart Target" -msgstr "重新啟動目標" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859 -msgid "restart the same target for debugging" -msgstr "重新起始相同的目標來偵錯" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865 -msgid "_Attach to Process..." -msgstr "依附行程(_A)..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 -msgid "Attach to a running program" -msgstr "對一個正在執行中的程式進行偵錯" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 -msgid "Stop Debugger" -msgstr "停止偵錯工具" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 -msgid "Say goodbye to the debugger" -msgstr "跟偵錯工具說聲再見" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 -msgid "Add source paths..." -msgstr "加入原始檔路徑..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 -msgid "Add additional source paths" -msgstr "加入額外的原始檔路徑" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001 -msgid "Debugger Command..." -msgstr "偵錯工具指令..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003 -msgid "Custom debugger command" -msgstr "自訂偵錯器指令" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009 -msgid "_Info" -msgstr "資訊(_I)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909 -msgid "Info _Target Files" -msgstr "執行環境(_T)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911 -msgid "Display information on the files the debugger is active with" -msgstr "顯示目前正在被偵錯的程式的執行環境的資訊" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917 -msgid "Info _Program" -msgstr "程式資訊(_P)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919 -msgid "Display information on the execution status of the program" -msgstr "顯示程式的執行狀況資訊" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925 -msgid "Info _Kernel User Struct" -msgstr "進程內核(_K)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927 -msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" -msgstr "顯示目前進程的 CPU 暫存器數值,程式堆疊,資料區的位址及大小等等..." - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 -msgid "Shared Libraries" -msgstr "共享函式庫" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 -msgid "Show shared libraries mappings" -msgstr "顯示共享函式庫對映" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051 -msgid "Show kernel signals" -msgstr "顯示核心訊號" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961 -msgid "Run/_Continue" -msgstr "執行 / 繼續執行(_C)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963 -msgid "Continue the execution of the program" -msgstr "繼續執進程式" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969 -msgid "Step _In" -msgstr "步入(_I)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971 -msgid "Single step into function" -msgstr "步入目前函式內然後單步執行" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977 -msgid "Step O_ver" -msgstr "步過(_V)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979 -msgid "Single step over function" -msgstr "單步執行目前函式" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985 -msgid "Step _Out" -msgstr "步出(_O)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987 -msgid "Single step out of the function" -msgstr "執行目前函式內餘下程式碼後退回" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993 -msgid "_Run to Cursor" -msgstr "執行至遊標(_R)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995 -msgid "Run to the cursor" -msgstr "程式執行至遊標目前位置時停止" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017 -msgid "Info _Global Variables" -msgstr "全域變數資訊(_G)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019 -msgid "Display all global and static variables of the program" -msgstr "顯示程式的全區域及靜態變數" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 -msgid "Info _Current Frame" -msgstr "堆疊結構(_C)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027 -msgid "Display information about the current frame of execution" -msgstr "顯示目前堆疊結構內的資訊" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033 -msgid "Info Function _Arguments" -msgstr "函式參數(_A)" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035 -msgid "Display function arguments of the current frame" -msgstr "顯示目前堆疊結構所屬函式的參數" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061 -msgid "Pa_use Program" -msgstr "暫停程式(_U)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063 -msgid "Pauses the execution of the program" -msgstr "暫停執行程式" - -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122 -msgid "Debugger operations" -msgstr "偵錯工具操作" - -#: ../plugins/debug-manager/queue.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:457 -msgid "Register" -msgstr "暫存器" - -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:484 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "暫存器" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 -msgid "Shared Object" -msgstr "共享物件" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 -msgid "From" -msgstr "起始位址" - -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 -msgid "To" -msgstr "結束位址" - -#. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read -#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 -#, fuzzy -msgid "Symbols read" -msgstr "具有符號" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:214 -#: ../plugins/project-wizard/property.c:227 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 -msgid "Modify Signal" -msgstr "變更訊號" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 -msgid "Send to process" -msgstr "傳送至進程" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 -msgid "Kernel signals" -msgstr "內核訊號" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 -msgid "Signal" -msgstr "訊號" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031 -msgid "Print" -msgstr "列印" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 -#, fuzzy -msgid "Pass" -msgstr "通過" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 -msgid "Description" -msgstr "說明" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 -msgid " Stop: " -msgstr " 停止:" - -#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 -msgid " Print: " -msgstr " 列印:" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "顯示行號" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "是否顯示行號" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 -msgid "Show Line Markers" -msgstr "顯示行號區" - -#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 -msgid "Whether to display line marker pixbufs" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 -#, fuzzy -msgid "Set current frame" -msgstr "儲存目前檔案" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 -msgid "View Source" -msgstr "顯示原始檔" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 -msgid "Active" -msgstr "啟用" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 -msgid "Frame" -msgstr "編號" - -#. Register actions -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615 -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:939 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:953 -msgid "Line" -msgstr "行" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 -msgid "Function" -msgstr "函式" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 -msgid "Arguments" -msgstr "參數" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 -msgid "Stack" -msgstr "堆疊" - -#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 -#, fuzzy -msgid "Stack frame operations" -msgstr "其它選項" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 -msgid "Pid" -msgstr "進程編號" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:638 -#, c-format -msgid "Unable to execute: %s." -msgstr "無法執行:%s。" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:652 -#, c-format -msgid "Unable to open the file: %s\n" -msgstr "無法開啟檔案:%s\n" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191 -#, c-format -msgid "Missing file %s" -msgstr "遺失檔案 %s" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1024 -msgid "Load Target to debug" -msgstr "載入目標以偵錯" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1212 -msgid "Path" -msgstr "路徑" - -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639 -#, fuzzy -msgid "" -"The program is running.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"程式仍在執行中。\n" -"是否確定要停止偵錯工作?" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 -msgid "Set current thread" -msgstr "設定目前執行續" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "_Id" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 -msgid "Thread" -msgstr "執行緒" - -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 -msgid "Thread operations" -msgstr "執行緒操作" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 -#, fuzzy -msgid "Ins_pect/Evaluate..." -msgstr "驗証及測試 (_P)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 -msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" -msgstr "驗証或測試一些表示式或變數" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 -msgid "Add Watch..." -msgstr "新增監看..." - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 -msgid "Remove Watch" -msgstr "移除監看" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 -msgid "Update Watch" -msgstr "更新監看" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 -msgid "Change Value" -msgstr "更改值" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 -msgid "Update all" -msgstr "全部更新" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 -msgid "Remove all" -msgstr "全部移除" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 -msgid "Automatic update" -msgstr "自動更新" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 -msgid "Watch operations" -msgstr "監看操作" - -#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 -msgid "Watches" -msgstr "監看" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 -msgid "Search Help:" -msgstr "搜尋說明:" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263 -msgid "_Goto" -msgstr "前往(_G)" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 -msgid "Previous Help" -msgstr "上一個求助" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 -msgid "Go to previous help page" -msgstr "前往上一個求助頁" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 -msgid "Next Help" -msgstr "下一個求助" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 -msgid "Go to next help page" -msgstr "前往下一個求助頁" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 -msgid "_API Reference" -msgstr "API 參考(_A)" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 -msgid "Browse API Pages" -msgstr "瀏覽 API 頁面" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 -#, fuzzy -msgid "_Context Help" -msgstr "即時說明" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 -msgid "Search help for the current word in the editor" -msgstr "在說明檔內搜尋目前文件內選定的字" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 -msgid "_Search Help" -msgstr "搜尋說明(_S)" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 -msgid "Search for a term in help" -msgstr "在求助中搜尋一個詞" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 -#, fuzzy -msgid "Help operations" -msgstr "求助" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 -msgid "Books" -msgstr "書籍" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1690 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1697 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1709 -#: ../plugins/search/search-replace.c:2023 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632 -msgid "Help" -msgstr "求助" - -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 -msgid "Help display" -msgstr "顯示求助" - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to reload '%s'?\n" -"Any unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"是否確定要重新載入 %s。\n" -"之前尚未儲存的變更將無法復原。" - -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288 -#: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:216 -msgid "_Reload" -msgstr "重新載入(_R)" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250 -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254 -msgid "Close file" -msgstr "關閉檔案" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793 -msgid "Open file" -msgstr "開啟檔案" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:94 -msgid "Save file as" -msgstr "另存檔案為" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"檔案‘%s’已經存在。\n" -"您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 -msgid "_Replace" -msgstr "取代(_R)" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 -msgid "Autosave" -msgstr "自動儲存" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 -msgid "Editor tabs" -msgstr "編輯器分頁" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 -msgid "Encoding to use when saving files" -msgstr "儲存檔案時所使用的編碼" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 -msgid "Supported Encodings" -msgstr "支援的編碼" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 -msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" -msgstr "永遠以 UTF-8 編碼儲存(較快)" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 -msgid "Do not show tabs" -msgstr "不要顯示分頁" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2107 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2118 -msgid "Documents" -msgstr "文件" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 -msgid "Enable files autosave" -msgstr "可自動儲存檔案" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 -msgid "Encodings" -msgstr "編碼" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 -msgid "Position:" -msgstr "位置:" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 -msgid "Save files interval in minutes" -msgstr "相隔指定時間自動儲存檔案(分鐘)" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12 -msgid "Save session interval in minutes" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13 -msgid "Sorted by most recent use" -msgstr "依最近使用排序" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14 -msgid "Sorted in alphabetical order" -msgstr "依字母順序排序" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15 -msgid "Sorted in opening order" -msgstr "依開啟順序排序" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16 -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" -"頂端\n" -"底端\n" -"左邊\n" -"右邊" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20 -msgid "Try to save in current locale's encoding" -msgstr "嘗試以目前地區編碼儲存" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21 -msgid "Try to save in original encoding" -msgstr "嘗試以原始編碼儲存" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 -msgid "New empty file" -msgstr "新增空白檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 -msgid "_Save" -msgstr "儲存檔案(_S)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 -msgid "Save current file" -msgstr "儲存目前檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "用另一名稱儲存目前檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 -msgid "Save A_ll" -msgstr "全部儲存(_L)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 -msgid "Save all currently open files, except new files" -msgstr "將全部目前開啟的檔案儲存,新增的檔案除外" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 -msgid "_Close File" -msgstr "關閉檔案(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 -msgid "Close current file" -msgstr "關閉目前檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 -msgid "Close All" -msgstr "全部關閉" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 -msgid "Close all files" -msgstr "關閉全部檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 -msgid "Reload F_ile" -msgstr "重新載入檔案(_I)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 -msgid "Reload current file" -msgstr "重新載入目前檔案" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174 -msgid "Swap .h/.c" -msgstr "相互切換 .h /.c 檔" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 -msgid "Swap c header and source files" -msgstr "切換 C 標頭檔與原始檔" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 -msgid "Recent _Files" -msgstr "最近開啟檔案 (_F)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182 -msgid "Print the current file" -msgstr "列印目前檔案的內容" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 -msgid "_Print Preview" -msgstr "預覽列印(_P)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 -#, fuzzy -msgid "Preview the current file in print-format" -msgstr "列印目前檔案的內容" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 -msgid "_Transform" -msgstr "轉換(_T)" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 -msgid "_Make Selection Uppercase" -msgstr "選定範圍為大寫 (_M)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 -msgid "Make the selected text uppercase" -msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 -msgid "Make Selection Lowercase" -msgstr "選定範圍為小寫" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 -msgid "Make the selected text lowercase" -msgstr "將選定範圍內的字母轉為小寫字母" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 -msgid "Convert EOL to CRLF" -msgstr "轉換 EOL 字元成 CRLF" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 -#, fuzzy -msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" -msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 -msgid "Convert EOL to LF" -msgstr "轉換 EOL 為 LF" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 -#, fuzzy -msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" -msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 -msgid "Convert EOL to CR" -msgstr "轉換 EOL 為 CR" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 -#, fuzzy -msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" -msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211 -#, fuzzy -msgid "Convert EOL to Majority EOL" -msgstr "EOL 成為 LF 字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 -#, fuzzy -msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" -msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 -msgid "_Select" -msgstr "選取(_S)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225 -msgid "Select all text in the editor" -msgstr "選取文件內的全部文字" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 -msgid "Select to _Brace" -msgstr "括號內文字(_B)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228 -msgid "Select the text in the matching braces" -msgstr "選取目前括號至另一方的對稱括號內的文字" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 -#, fuzzy -msgid "Select _Code Block" -msgstr "函式內原始碼" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 -msgid "Select the current code block" -msgstr "選取目前函式內的原始碼" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 -msgid "Co_mment" -msgstr "備註(_M)" - -#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line -#. such as '//' or '#') and comments a block of lines. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 -#, fuzzy -msgid "_Block Comment/Uncomment" -msgstr "備註:" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 -#, fuzzy -msgid "Block comment the selected text" -msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" - -#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with -#. some decorations, to give an appearance of box. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 -#, fuzzy -msgid "Bo_x Comment/Uncomment" -msgstr "備註:" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 -#, fuzzy -msgid "Box comment the selected text" -msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" - -#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of -#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from -#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of -#. lines). -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 -#, fuzzy -msgid "_Stream Comment/Uncomment" -msgstr "備註:" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 -#, fuzzy -msgid "Stream comment the selected text" -msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 -msgid "_Line Number..." -msgstr "行號(_L)..." - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 -msgid "Go to a particular line in the editor" -msgstr "前往文件內的指定行號" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 -#, fuzzy -msgid "Matching _Brace" -msgstr "前往對應括號 (_B)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 -msgid "Go to the matching brace in the editor" -msgstr "從目前括號前往另一面對應的括號" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 -msgid "_Start of Block" -msgstr "區塊開頭(_S)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 -msgid "Go to the start of the current block" -msgstr "前往目前區塊的開始位置" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 -msgid "_End of Block" -msgstr "區塊結尾(_E)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 -msgid "Go to the end of the current block" -msgstr "前往目前區塊的結束位置" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 -msgid "Previous _History" -msgstr "上一個歷史紀錄(_P)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 -msgid "Goto previous history" -msgstr "前往上一個歷史紀錄" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 -msgid "Next Histor_y" -msgstr "下一個歷史紀錄(_Y)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 -msgid "Goto next history" -msgstr "前往下一個歷史紀錄" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193 -msgid "_Search" -msgstr "搜尋(_S)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 -msgid "_Quick Search" -msgstr "快速搜尋(_Q)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 -msgid "Quick editor embedded search" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 -msgid "Quick _ReSearch" -msgstr "快速重新搜尋(_R)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 -msgid "Repeat quick search" -msgstr "重複快速搜尋" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1714 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 -msgid "_Editor" -msgstr "編輯視窗(_E)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 -msgid "_Add Editor View" -msgstr "加入編輯器檢視(_A)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 -msgid "Add one more view of current document" -msgstr "為目前文件再增加一個檢視畫面" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 -msgid "_Remove Editor View" -msgstr "移除編輯器檢視(_R)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 -msgid "Remove current view of the document" -msgstr "移除此文件的當前檢視畫面" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 -msgid "U_ndo" -msgstr "復原(_N)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 -msgid "Undo the last action" -msgstr "取消剛完成的動作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 -msgid "_Redo" -msgstr "重複(_R)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "重複剛取消的動作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 -msgid "C_ut" -msgstr "剪下(_U)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 -msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" -msgstr "剪下編輯器中選定的文字" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "將選定範圍的文字複製到剪貼簿" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 -msgid "Paste the content of clipboard at the current position" -msgstr "將剪貼簿上的文字複製到目前遊標的位置" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 -msgid "Delete the selected text from the editor" -msgstr "將選定範圍的文字刪除" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 -msgid "_Line Number Margin" -msgstr "行號區(_L)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 -msgid "Show/Hide line numbers" -msgstr "顯示 / 隱藏行號區" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 -#, fuzzy -msgid "_Marker Margin" -msgstr "標號區 (_M)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide marker margin" -msgstr "顯示 / 隱藏標號區" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 -msgid "_Code Fold Margin" -msgstr "程式碼展疊區(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 -msgid "Show/Hide code fold margin" -msgstr "顯示 / 隱藏函式展疊區" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 -msgid "_Indentation Guides" -msgstr "縮排指引(_I)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 -msgid "Show/Hide indentation guides" -msgstr "顯示 / 隱藏縮排指引" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342 -#, fuzzy -msgid "_White Space" -msgstr "空白字元 (_W)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343 -msgid "Show/Hide white spaces" -msgstr "顯示 / 隱藏空白字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 -#, fuzzy -msgid "_Line End Characters" -msgstr "句子結束字元 (_L)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346 -msgid "Show/Hide line end characters" -msgstr "顯示 / 隱藏句子結束字元" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 -#, fuzzy -msgid "Line _Wrapping" -msgstr "換行(_W)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349 -msgid "Enable/disable line wrapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 -msgid "Zoom In" -msgstr "拉近" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 -msgid "Zoom in: Increase font size" -msgstr "拉近:增加字型大小" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 -msgid "Zoom Out" -msgstr "拉遠" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 -msgid "Zoom out: Decrease font size" -msgstr "拉遠:減少字型大小" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "語法標示模式(_H)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 -msgid "_Close All Folds" -msgstr "函式全部摺疊(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 -msgid "Close all code folds in the editor" -msgstr "將全部函式的原始碼摺疊" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 -msgid "_Open All Folds" -msgstr "函式全部展開(_O)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 -#, fuzzy -msgid "Open all code folds in the editor" -msgstr "將全部函式的原始碼展開" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 -msgid "_Toggle Current Fold" -msgstr "切換目前折疊狀態(_T)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 -msgid "Toggle current code fold in the editor" -msgstr "切換目前編輯器中程式碼的摺疊狀態" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 -msgid "Bookmar_k" -msgstr "紀錄(_K)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 -msgid "_Toggle Bookmark" -msgstr "切換書籤狀態" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 -msgid "Toggle a bookmark at the current line position" -msgstr "切換目前所在行的書籤狀態" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 -msgid "_First Bookmark" -msgstr "第一個書籤(_F)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384 -msgid "Jump to the first bookmark in the file" -msgstr "跳至檔案中第一個書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 -msgid "_Previous Bookmark" -msgstr "上一個書籤(_P)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 -msgid "Jump to the previous bookmark in the file" -msgstr "跳至檔案中前一個書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 -msgid "_Next Bookmark" -msgstr "下一個書籤(_N)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 -msgid "Jump to the next bookmark in the file" -msgstr "跳至檔案中下一個書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 -msgid "_Last Bookmark" -msgstr "最後一個書籤(_L)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 -msgid "Jump to the last bookmark in the file" -msgstr "跳至檔案中最後一個書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 -msgid "_Clear All Bookmarks" -msgstr "清除所有書籤(_C)" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 -msgid "Clear bookmarks" -msgstr "清除書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 -msgid "Editor file operations" -msgstr "編輯器檔案操作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 -msgid "Editor print operations" -msgstr "編輯器列印操作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 -msgid "Editor text transformation" -msgstr "編輯器文字轉換" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 -msgid "Editor text selection" -msgstr "編輯器文字選取" - -#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 -msgid "Editor code commenting" -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 -#, fuzzy -msgid "Editor navigations" -msgstr "額外選項" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 -msgid "Editor edit operations" -msgstr "編輯器編輯操作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 -msgid "Editor zoom operations" -msgstr "編輯器縮放操作" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 -msgid "Editor syntax highlighting styles" -msgstr "編輯器語法標示風格" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 -msgid "Editor text formating" -msgstr "編輯器文字格式" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 -msgid "Editor bookmarks" -msgstr "編輯器書籤" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 -msgid "Simple searching" -msgstr "簡易搜尋" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:431 -msgid "Editor view settings" -msgstr "設定編輯器檢視" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127 -msgid "New" -msgstr "新增" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:595 -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:601 -msgid "Goto" -msgstr "前往" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932 -msgid "OVR" -msgstr "覆寫" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936 -msgid "INS" -msgstr "插入" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:938 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:952 -msgid "Zoom" -msgstr "拉遠" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:954 -msgid "Col" -msgstr "欄" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:941 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#. Automatic highlight menu -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#. this may fail, too -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534 -#, c-format -msgid "Autosave failed for %s" -msgstr "自動儲存 %s 失敗" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548 -msgid "Autosave completed" -msgstr "自動儲存完畢" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " -"found." -msgstr "" - -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "自動完成" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 -msgid "Basic Indentation" -msgstr "基本縮排" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 -msgid "Code folding" -msgstr "程式碼折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 -msgid "Highlight style" -msgstr "語法標示風格" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 -msgid "Misc options" -msgstr "其他選項" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 -msgid "Other colors" -msgstr "其它色彩" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 -msgid "Print options" -msgstr "列印選項" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 -msgid "Add line number every:" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 -msgid "Add page header" -msgstr "加入頁面標頭" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 -msgid "Attributes:" -msgstr "屬性:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 -msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" -msgstr "自動補完 XML/HTML 關閉標籤" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 -msgid "Autocompletion pop up choices" -msgstr "自動跳出選擇" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 -msgid "Background color:" -msgstr "背景顏色:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Basic Indentation" -msgstr "增加縮排" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 -msgid "Bold" -msgstr "粗體" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 -msgid "Calltip background:" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 -msgid "Caret (cursor) color:" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 -msgid "Caret blink period in ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 -msgid "Choose autocomplete for single match" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 -msgid "Collapse all code folds on file open" -msgstr "開啟檔案時將全部函式摺疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 -msgid "Colors & Fonts" -msgstr "色彩及字型" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 -msgid "Colour" -msgstr "色彩" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 -msgid "Compact folding" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "不使用語法標示" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 -msgid "Draw line below folded lines" -msgstr "" - -#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 -msgid "Edge column" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 -msgid "Editor" -msgstr "編輯器" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 -msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 -msgid "Enable HTML tags folding" -msgstr "開啟 HTML 標籤折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 -msgid "Enable automatic indentation" -msgstr "啟用自動縮排功能" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 -msgid "Enable braces check" -msgstr "啟用括號檢查" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 -msgid "Enable code folding" -msgstr "開啟程式碼折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 -msgid "Enable comments folding" -msgstr "開啟註解折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 -msgid "Enable line wrap" -msgstr "會自動換行" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 -msgid "Enable python comments folding" -msgstr "開啟 python 註解折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Enable python quoted strings folding" -msgstr "開啟 python 引用字串折疊" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 -msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 -msgid "Fold style:" -msgstr "折疊樣式:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 -msgid "Font:" -msgstr "字型:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 -msgid "Fonts and colors for editor" -msgstr "編輯器的字型及顏色" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 -msgid "Foreground color:" -msgstr "前景顏色:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 -msgid "Indent closing braces" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 -msgid "Indent opening braces" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 -msgid "Indentation size in spaces:" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 -msgid "Italic" -msgstr "斜體" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Line numbers margin width in pixels" -msgstr "行號區的闊度 (像素單位)" - -#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Maintain past Indentation" -msgstr "啟用自動縮排功能" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 -msgid "Margin Fold visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 -msgid "Margin Linenum visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 -msgid "Margin Marker visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 -msgid "Mode:" -msgstr "模式:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 -msgid "Monochrome" -msgstr "單色" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 -msgid "" -"Plus/Minus\n" -"Arrows\n" -"Circular\n" -"Squares" -msgstr "" -"加號/減號\n" -"箭頭\n" -"圓形\n" -"方形" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 -msgid "Pressing backspace un-indents" -msgstr "按下 backspace 可以減少縮排" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 -msgid "Pressing tab inserts indentation" -msgstr "按下 Tab 增加縮排" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 -msgid "Printing" -msgstr "列印" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 -msgid "Select highlight style to edit:" -msgstr "選擇語法強調風格以編輯:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 -msgid "Selection background:" -msgstr "選擇範圍背景色彩:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 -msgid "Selection foreground:" -msgstr "選擇範圍前景色彩:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 -msgid "Strip trailling spaces on file save" -msgstr "儲存檔案時刪除末端多餘的空白字元" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26 -msgid "Tab size in spaces:" -msgstr "Tab 字元長度:" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 -msgid "Underlined" -msgstr "加底線" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 -msgid "Use default" -msgstr "使用預設值" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28 -msgid "Use tabs for indentation" -msgstr "縮排時使用 Tab 字元" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 -msgid "View EOL chars" -msgstr "標示 EOL 字元" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 -msgid "View Indentation Guides" -msgstr "檢視縮排指引(_I)" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "View Line Wrap" -msgstr "會自動換行" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "View Whitespaces" -msgstr "空白字元 (_W)" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "View indentation whitespaces" -msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線" - -#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning -#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 -msgid "Wrap bookmarks search around" -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/print.c:482 -msgid "No file to print!" -msgstr "沒有可列印的檔案!" - -#: ../plugins/editor/print.c:505 -msgid "Unable to get text buffer for printing" -msgstr "無法讀取準備列印的文字緩衝區" - -#: ../plugins/editor/print.c:759 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "檔案:%s" - -#: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884 -msgid "Printing..." -msgstr "正在列印..." - -#: ../plugins/editor/print.c:1067 -msgid "Print Preview" -msgstr "預覽列印" - -#: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133 -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 -msgid "Scintilla Editor" -msgstr "Scintilla 編輯器" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than\n" -"the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"警告:在硬碟內檔案 \"%s\" 的內容比目前\n" -"的文件內容還要新。\n" -"是否需要重新載入這個檔案? " - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1343 -msgid "Could not get file info" -msgstr "無法取得檔案資訊" - -#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1350 -msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." -msgstr "檔案太大。無法配置記憶體。" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1357 -msgid "Could not open file" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1365 -msgid "Error while reading from file" -msgstr "從檔案讀取時發生錯誤" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1411 -msgid "" -"The file does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " -"encodings list. If not, add it from the preferences." -msgstr "" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1576 -msgid "Loading file..." -msgstr "正在載入檔案..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Could not load file: %s\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"無法載入檔案:%s\n" -"\n" -"詳細資料:%s" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1605 -msgid "File loaded successfully" -msgstr "載入檔案成功" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1626 -msgid "Saving file..." -msgstr "正在儲存檔案..." - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1638 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save intermediate file %s: %s" -msgstr "無法儲存檔案:%s。" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1686 -#, c-format -msgid "Could not save file %s: %s." -msgstr "無法儲存檔案 %s:%s。" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1699 -#, c-format -msgid "Could not set file permissions %s: %s." -msgstr "無法設定檔案權限 %s:%s。" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:1707 -msgid "File saved successfully" -msgstr "檔案儲存成功" - -#: ../plugins/editor/text_editor.c:2072 -#, c-format -msgid "" -"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" -"%s.\n" -"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" -"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open \"%s\".\n" -"\n" -"There is no plugin, default action, or application configured to handle this " -"file type.\n" -"\n" -"Mime type: %s.\n" -"\n" -"You may choose to try opening it with the following plugins or applications." -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:164 -msgid "Open with:" -msgstr "開啟以:" - -#. Document manager plugin -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:172 -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Document Manager" -msgstr "文件管理員" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:418 -msgid "Anjuta Projects" -msgstr "Anjuta 專案" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:424 -msgid "C/C++ source files" -msgstr "C/C++ 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:436 -msgid "C# source files" -msgstr "C# 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:442 -msgid "Java source files" -msgstr "Java 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:448 -msgid "Pascal source files" -msgstr "Pascal 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 -msgid "PHP source files" -msgstr "PHP 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:460 -msgid "Perl source files" -msgstr "Perl 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466 -msgid "Python source files" -msgstr "Python 原始檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 -msgid "Hyper text markup files" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:480 -#, fuzzy -msgid "Shell scripts files" -msgstr "選取檔案" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:485 -msgid "Makefiles" -msgstr "Makefiles" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:491 -msgid "Lua files" -msgstr "Lua 檔案" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496 -msgid "Diff files" -msgstr "Diff 檔" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to activate plugin: %s" -msgstr "無法啟動增效模組 %s" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:768 -msgid "_Open..." -msgstr "開啟(_O)..." - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799 -msgid "Open _With" -msgstr "開啟以(_W)" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800 -msgid "Open with" -msgstr "開啟以" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121 -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 -msgid "File Loader" -msgstr "檔案載入器" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128 -#, fuzzy -msgid "New file, project and project components." -msgstr "尚未有檔案或專案被開啟。" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137 -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開啟(_R)" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144 -msgid "Open recent file" -msgstr "最近開啟的檔案" - -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154 -msgid "Open recent files" -msgstr "最近開啟的檔案" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 -msgid "Global" -msgstr "全域" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 -msgid "Choose Directory to show if no project is open" -msgstr "選擇在沒有任何專案開啟時要顯示的目錄" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 -msgid "Do not show backup files" -msgstr "不顯示備份檔" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 -msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" -msgstr "不顯示二位元檔 (.o, .la, etc.)" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 -msgid "Do not show hidden files" -msgstr "不顯示隱藏的檔案" - -#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 -msgid "Root directory if no project is open:" -msgstr "沒有專案開啟時的根目錄:" - -#: ../plugins/file-manager/file-model.c:148 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873 -msgid "Loading..." -msgstr "正在載入..." - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:314 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:400 -msgid "Base uri" -msgstr "基本 URI" - -#: ../plugins/file-manager/file-view.c:401 -msgid "Uri of the top-most path displayed" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 -msgid "_Refresh" -msgstr "重新整理(_R)" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 -msgid "Refresh file manager tree" -msgstr "更新檔案管理員樹" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:207 -#, fuzzy -msgid "File manager popup actions" -msgstr "編譯器及連結器選項" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:240 -msgid "Files" -msgstr "檔案" - -#: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理員" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 -msgid "File Information" -msgstr "檔案資訊" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 -msgid "Add License Information" -msgstr "加入授權資訊" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 -msgid "Add to project" -msgstr "加入至專案" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Add to repository" -msgstr "括號內文字 (_B)" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 -msgid "Create corresponding header file" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the File name.\n" -"The extension will be added according to the type." -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 -msgid "New File" -msgstr "新增檔案" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 -msgid "Use Template for the Header file" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:82 -msgid "C Source File" -msgstr "C 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:83 -msgid "C/C++ Header File" -msgstr "C/C++ 標頭檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:84 -msgid "C++ Source File" -msgstr "C++ 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:85 -msgid "C# Source File" -msgstr "C# 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:86 -msgid "Java Source File" -msgstr "Java 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:87 -msgid "Perl Source File" -msgstr "Perl 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:88 -msgid "Python Source File" -msgstr "Python 原始檔" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Shell Script File" -msgstr "選取檔案" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:90 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:107 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 -msgid "General Public License (GPL)" -msgstr "GNU 通用公共許可證 (GPL)" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:108 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 -msgid "Lesser General Public License (LGPL)" -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/file.c:176 -msgid "Unable to build user interface for New File" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 -msgid "Command Line Parameters" -msgstr "指令參數" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 -msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 -msgid "Execute Program" -msgstr "執進程式" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "在終端機內執行" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 -msgid "_Pass:" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891 -msgid "Loading Executable: " -msgstr "正在載入執行檔:" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:719 -msgid "Loading Core: " -msgstr "正在載入 Core 檔:" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:756 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find: %s.\n" -"Unable to initialize debugger.\n" -"Make sure Anjuta is installed correctly." -msgstr "" -"找不到:%s。\n" -"無法初始化偵錯工具。\n" -"請確定 Anjuta 是否安裝正確。" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:885 -msgid "Getting ready to start debugging session...\n" -msgstr "準備啟動偵錯階段...\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:900 -msgid "No executable specified.\n" -msgstr "尚未指定執行檔\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:903 -msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" -msgstr "請開啟一個執行檔或對一個正在執行中的進程進行偵錯。\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:912 -#, fuzzy -msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" -msgstr "當載入偵錯工具時發生錯誤!!\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:916 -msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" -msgstr "請確定 'gdb' 是否已安裝在系統內。\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1207 -msgid "Program exited normally\n" -msgstr "程式正常結束\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1218 -#, c-format -msgid "Program exited with error code %s\n" -msgstr "程式不正常結束。錯誤碼 %s\n" - -#. The program has reached one breakpoint and will stop -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Breakpoint number %s hit\n" -msgstr "中斷點" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1242 -#, fuzzy -msgid "Function finished\n" -msgstr "函式結束\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1248 -msgid "Stepping finished\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254 -msgid "Location reached\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1636 -msgid "" -"The program is attached.\n" -"Do you still want to stop the debugger?" -msgstr "" -"程式仍在執行中。\n" -"是否仍要停止偵錯工作?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1826 -msgid "Program attached\n" -msgstr "已依附程式\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1847 -#, c-format -msgid "Attaching to process: %d...\n" -msgstr "正在依附行程:%d...\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1873 -msgid "" -"A process is already running.\n" -"Would you like to terminate it and attach the new process?" -msgstr "" -"已有一個進程正在執行。\n" -"是否先將它終止後再對新的進程進行進程偵錯?" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1890 -msgid "Anjuta is unable to attach to itself." -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1940 -msgid "Program terminated\n" -msgstr "程式終結\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1955 -msgid "Program detached\n" -msgstr "已離開程式\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1975 -#, c-format -msgid "Detaching the process...\n" -msgstr "正在離開行程...\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996 -msgid "Interrupting the process\n" -msgstr "中斷此行程\n" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3779 -#, c-format -msgid "Sending signal %s to the process: %d" -msgstr "傳送訊號 %s 給行程:%d" - -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3805 -#, fuzzy -msgid "Error whilst signaling the process." -msgstr "傳送一個訊號給進程時發生錯誤。" - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:102 -msgid "" -"Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." -msgstr "" - -#: ../plugins/gdb/plugin.c:152 -msgid "Cannot start terminal for debugging." -msgstr "無法開啟終端機進行偵錯。" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:505 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "寬度" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:510 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "貼上" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:655 -#, c-format -msgid "Not local file: %s" -msgstr "不是本地檔案:%s" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:706 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: ../plugins/glade/plugin.c:783 -msgid "Could not create a new glade project." -msgstr "無法建立新 Glade 專案。" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205 -#, c-format -msgid "Glade project '%s' saved" -msgstr "已儲存 Glade 專案 '%s'" - -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180 -#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213 -msgid "Invalid glade file name" -msgstr "無效的 glade 檔案名稱" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 -msgid "You need to select a to do item before you can edit it" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 -msgid "Add Item" -msgstr "加入項目" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113 -msgid "Edit Item" -msgstr "編輯項目" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 -msgid "Summary:" -msgstr "摘要:" - -#. option menu label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71 -msgid "Edit Categories" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 -msgid "Due date:" -msgstr "到期日:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 -msgid "Notify when due" -msgstr "當到期時通知" - -#. label -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -msgid "Priority:" -msgstr "優先等級:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 -msgid "High" -msgstr "高" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#. create a priority string -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 -#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 -msgid "Comment:" -msgstr "備註:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 -msgid "Completed" -msgstr "已完成" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -msgid "started:" -msgstr "已啟動:" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 -#, c-format -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 -#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 -msgid "stopped:" -msgstr "已停止:" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:17 -msgid "You need to select a todo item before you can remove it" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 -msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" -msgstr "確定移除已選的待辦事項?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:97 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" -msgstr "是否確定要刪除所有已完成的代辦事項?" - -#: ../plugins/gtodo/callback.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " -"\"%s\"?" -msgstr "" -"是否確定將 \"%s\" \n" -"從專案內移除?" - -#: ../plugins/gtodo/export.c:21 -msgid "Export to" -msgstr "匯出至" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:142 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:206 -msgid "Priority" -msgstr "優先等級" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:213 -msgid "Due date" -msgstr "到期日" - -#: ../plugins/gtodo/interface.c:227 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 -#, c-format -msgid "No permission to read the file." -msgstr "沒有足夠權限讀取檔案。" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 -#, c-format -msgid "Failed to parse xml structure" -msgstr "分析 xml 結構失敗" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 -#, c-format -msgid "File is not a valid gtodo file" -msgstr "檔案並不是一個有效的 gtodo 檔" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 -msgid "Personal" -msgstr "個人" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 -msgid "Business" -msgstr "商業" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 -#, fuzzy -msgid "Unfiled" -msgstr "開啟檔案" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 -#, c-format -msgid "No Gtodo Client to save." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 -#, c-format -msgid "Failed to delete %s." -msgstr "刪除 %s 失敗。" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 -#, c-format -msgid "Failed to create/open file." -msgstr "無法建立/開啟檔案。" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 -#, c-format -msgid "Failed to write data to file." -msgstr "無法將資料寫入檔案。" - -#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 -#, c-format -msgid "No filename supplied." -msgstr "沒有提供檔案名稱。" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 -#, c-format -msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:67 -#, c-format -msgid "The following item is due in %i minute:" -msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" -msgstr[0] "下列事項在 %i 分鐘內到期:" - -#: ../plugins/gtodo/notification.c:76 -msgid "The following item is due:" -msgstr "下列項目已到期:" - -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); -#: ../plugins/gtodo/notification.c:116 -msgid "_Do not show again" -msgstr "不再顯示(_D)" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 -msgid "_Tasks" -msgstr "任務(_T)" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 -msgid "Hide _Completed Items" -msgstr "隱藏已完成項目(_C)" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 -msgid "Hide completed todo items" -msgstr "隱藏已完成項目" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 -msgid "Hide Items Past _Due Date" -msgstr "隱藏已過期的項目(_D)" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 -msgid "Hide items that are past due date" -msgstr "隱藏已過期的項目" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 -msgid "Hide Items Without _End Date" -msgstr "隱藏沒有結束日期的項目(_E)" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 -msgid "Hide items without an end date" -msgstr "隱藏沒有結束日期的項目" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:162 -msgid "Tasks manager" -msgstr "工作管理員" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:168 -msgid "Tasks manager view" -msgstr "工作管理員檢視" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:174 -msgid "Tasks" -msgstr "工作" - -#: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291 -msgid "Todo Manager" -msgstr "待辦事項管理員" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 -msgid "Todo List Preferences" -msgstr "待辦事項偏好設定" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 -msgid "Interface" -msgstr "介面" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 -msgid "Show due date column" -msgstr "顯示到期日欄位" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 -#, fuzzy -msgid "Show category column" -msgstr "顯示使用組合碼輸出記憶體內容的視窗" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 -msgid "Show priority column" -msgstr "顯示優先順序欄位" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 -msgid "Tooltips in list" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 -msgid "Show in main window" -msgstr "顯示於主視窗中" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135 -msgid "Highlight" -msgstr "標示" - -#. tb for highlighting due today -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 -msgid "Items that are due today" -msgstr "在今日到期的項目" - -#. tb for highlighting due -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 -msgid "Items that are past due" -msgstr "過去到期的項目" - -#. tb for highlighting in x days -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157 -#, c-format -msgid "Items that are due in the next %i day" -msgid_plural "Items that are due in the next %i days" -msgstr[0] "項目在未來 %i 天內到期" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 -msgid "Auto purge completed items" -msgstr "自動清除已完成的項目" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 -msgid "Purge items after" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 -msgid "days." -msgstr "天。" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198 -msgid "Auto Purge" -msgstr "自動清除" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:219 -#, c-format -msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" -msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 -msgid "Show Notification Tray Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 -msgid "Open a Task List" -msgstr "開啟任務清單" - -#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 -msgid "Create a Task List" -msgstr "建立任務清單" - -#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165 -msgid "No Date" -msgstr "沒有日期" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 -msgid "/_New" -msgstr "/新增(_N)" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 -msgid "/_Hide" -msgstr "/隱藏(_H)" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 -msgid "/_Show" -msgstr "/顯示(_S)" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 -msgid "/_Quit" -msgstr "/離開(_Q)" - -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 -msgid "Todo List" -msgstr "待辦事項清單" - -#. setup the tray icon -#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 -msgid "Todo List Manager" -msgstr "待辦事項清單管理程式" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 -msgid "Macro details:" -msgstr "巨集詳細資料:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 -msgid "Macro text:" -msgstr "巨集文字:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 -msgid "Macros:" -msgstr "巨集:" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 -msgid "Shortcut:" -msgstr "快捷鍵:" - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 -msgid "Press macro shortcut..." -msgstr "請輸入巨集快捷鍵..." - -#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133 -msgid "Press shortcut" -msgstr "按下快捷鍵" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:245 -msgid "Anjuta macros" -msgstr "Anjuta 巨集" - -#: ../plugins/macro/macro-db.c:249 -msgid "My macros" -msgstr "我的巨集" - -#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260 -msgid "Insert macro" -msgstr "插入巨集" - -#: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 -msgid "Add/Edit macro" -msgstr "加入/編輯巨集" - -#. Macros can expand the current date in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:60 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. Macros can expand the year in the format specified below -#: ../plugins/macro/macro-util.c:74 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:34 -msgid "Macros" -msgstr "巨集" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:41 -msgid "_Insert Macro..." -msgstr "插入巨集(_I)..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:43 -msgid "Insert a macro using a shortcut" -msgstr "使用快捷鍵插入巨集" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:48 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "加入巨集(_A)..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:50 -msgid "Add a macro" -msgstr "加入巨集" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:55 -msgid "Macros..." -msgstr "巨集 ..." - -#: ../plugins/macro/plugin.c:57 -msgid "Add/Edit/Remove macros" -msgstr "加入/編輯/移除巨集" - -#: ../plugins/macro/plugin.c:115 -#, fuzzy -msgid "Macro operations" -msgstr "其它選項" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 -msgid "Indicators" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 -msgid "Message colors" -msgstr "訊息色彩" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 -msgid "Messages options" -msgstr "訊息選項" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 -msgid "Error message indicator style:" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 -msgid "Errors:" -msgstr "錯誤:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 -msgid "Normal message indicator style:" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of first characters to show:" -msgstr "可顯示的開端字元數目" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Number of last characters to show:" -msgstr "可顯示的末端字元數目" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 -msgid "Tabs position:" -msgstr "分頁位置:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 -msgid "Truncate long messages" -msgstr "縮短過長的訊息" - -#. Error/Warning indication style in editor -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 -msgid "" -"Underline-Plain\n" -"Underline-Squiggle\n" -"Underline-TT\n" -"Diagonal\n" -"Strike-Out" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 -msgid "Warning message indicator style:" -msgstr "" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 -msgid "Warnings:" -msgstr "警告:" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71 -msgid "Close all message tabs" -msgstr "關閉所有訊息分頁" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:315 -#: ../plugins/message-view/message-view.c:349 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170 -msgid "No message details" -msgstr "沒有訊息細節" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:715 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:728 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:405 -msgid "Messages" -msgstr "訊息" - -#: ../plugins/message-view/message-view.c:1074 -#, c-format -msgid "Error writing %s" -msgstr "寫入資料到 %s 時發生錯誤" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:70 -msgid "_Next Message" -msgstr "下一個訊息(_N)" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 -msgid "Next message" -msgstr "下一個訊息" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:74 -msgid "_Previous Message" -msgstr "上一個訊息(_P)" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:75 -msgid "Previous message" -msgstr "上一個訊息" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:78 -msgid "_Save Message" -msgstr "儲存訊息(_S)" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:79 -msgid "Save message" -msgstr "儲存訊息" - -#: ../plugins/message-view/plugin.c:197 -msgid "Next/Previous Message" -msgstr "下一個/上一個訊息" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68 -#, fuzzy -msgid "File/Directory to patch" -msgstr "準備加入的檔案/目錄:" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70 -msgid "Patch file" -msgstr "修補檔" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 -msgid "Patch" -msgstr "修補" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133 -msgid "Please select the directory where the patch should be applied" -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 -#, c-format -msgid "Patching %s using %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 -msgid "Patching...\n" -msgstr "正在修補檔案...\n" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 -msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 -msgid "" -"Patch failed.\n" -"Please review the failure messages.\n" -"Examine and remove any rejected files.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 -msgid "Dry run" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135 -msgid "_Tools" -msgstr "工具(_T)" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:63 -msgid "_Patch..." -msgstr "修補(_P)..." - -#: ../plugins/patch/plugin.c:94 -msgid "Patch files/directories" -msgstr "修補檔案/目錄" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 -#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 -msgid "Function Name" -msgstr "函式名稱" - -#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. -#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile. -#. Time spent in a subroutine of a function. -#. Time spent in this function when it was called by its caller -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426 -#, fuzzy -msgid "Children" -msgstr "清理" - -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449 -#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 -#, fuzzy -msgid "Calls" -msgstr "關閉" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 -#, fuzzy -msgid "% Time" -msgstr "時間" - -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 -msgid "Cumulative Seconds" -msgstr "" - -#. The number of seconds that this function, excluding other functions it -#. * calls, takes to execute. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99 -msgid "Self Seconds" -msgstr "" - -#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding -#. * the functions that it calls. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127 -msgid "Self ms/call" -msgstr "" - -#. Same as self ms/call, but includes called functions. -#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143 -msgid "Total ms/call" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:177 -msgid "" -"Could not get profiling data.\n" -"\n" -"Please check the path to this target's profiling data file." -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:284 -msgid "" -"This target does not have any profiling data.\n" -"\n" -"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " -"is run at least once." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854 -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Profiler" -msgstr "Po 檔:" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:743 -msgid "Select Target..." -msgstr "選擇目標..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:751 -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/profiler/plugin.c:759 -msgid "Delete Data" -msgstr "刪除資料" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:809 -msgid "Application Performance Profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:831 -#, fuzzy -msgid "Flat Profile" -msgstr "資料檔" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 -msgid "Call Graph" -msgstr "呼叫圖" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 -msgid "Function Call Tree" -msgstr "函式呼叫樹" - -#: ../plugins/profiler/plugin.c:848 -msgid "Function Call Chart" -msgstr "函數呼叫圖表" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 -msgid "Called By" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 -msgid "Called" -msgstr "已叫用" - -#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "函式" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Profiling Data" -msgstr "展疊區 (_C)" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select Target to Profile" -msgstr "搜尋變數" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 -msgid "Symbols" -msgstr "符號" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Time Propagation" -msgstr "其它選項" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 -msgid "Automatically refresh profile data display" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 -msgid "Browse..." -msgstr "瀏覽..." - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 -msgid "Do not propagate time for these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 -msgid "Do not show static functions" -msgstr "不顯示靜態函式" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10 -msgid "Do not show these symbols:" -msgstr "不要顯示這些符號:" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 -msgid "" -"Enter one symbol specification per line.\n" -"\n" -"For information on symbol specifications, see section \n" -"4.5 of the gprof info page. " -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 -msgid "Options..." -msgstr "選項..." - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Profiling Options" -msgstr "編譯器選項" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 -msgid "Propagate time for all symbols" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 -msgid "Propagate time for only these symbols:" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 -msgid "Select Other Target..." -msgstr "選擇其他目標..." - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Select Profiling Target" -msgstr "選取地區語言" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 -msgid "Show all symbols" -msgstr "顯示所有符號" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 -msgid "Show functions that could have been called but never were" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 -msgid "Show only these symbols:" -msgstr "只顯示這些符號:" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 -msgid "Show uncalled functions" -msgstr "顯示未呼叫的函式" - -#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 -msgid "Use this profiling data file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 -msgid "Enter the base path of your project:" -msgstr "輸入您的專案的基礎路徑:" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 -msgid "Enter the project name:" -msgstr "輸入專案名稱:" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 -msgid "Import Project" -msgstr "匯入專案" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 -msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " -"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " -"Gnome Build Framework." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Project name: %s\n" -"Project type: %s\n" -"Project path: %s\n" -msgstr "" -"專案名稱: %s\n" -"專案類型: %s\n" -"專案路徑: %s\n" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:306 -msgid "" -"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " -"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案‘%s’已經存在。\n" -"您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?" - -#: ../plugins/project-import/project-import.c:370 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " -"to the project directory." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to refresh project: %s" -msgstr "無法載入專案:%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:366 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 -msgid "Project properties" -msgstr "專案屬性" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:381 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:473 -msgid "No properties available for this target" -msgstr "沒有可用的屬性給此目標" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:458 -msgid "Target properties" -msgstr "目標屬性" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:487 -msgid "Group properties" -msgstr "群組屬性" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:490 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:502 -msgid "No properties available for this group" -msgstr "沒有可用的屬性給此群組" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:586 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following group from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"您是否確定將下列群組從專案中移除?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:587 -#, c-format -msgid "" -"Group: %s\n" -"\n" -"The group will not be deleted from file system." -msgstr "" -"群組:%s\n" -"\n" -"該群組將不會從檔案系統中刪除。" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:590 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following target from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"您是否確定將下列目標從專案中移除?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:591 -#, c-format -msgid "Target: %s" -msgstr "目標:%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:594 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" -"\n" -msgstr "" -"是否確定將下列原始檔從專案中移除?\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:595 -#, c-format -msgid "" -"Source: %s\n" -"\n" -"The source file will not be deleted from file system." -msgstr "" -"來源:%s\n" -"\n" -"該來源檔將不會從檔案系統中刪除。" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Failed to remove '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"移除‘%s’失敗:\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:707 -msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" -msgstr "您選擇的檔案是一個連結,無法加入到專案中。" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" -msgstr "" -"移除‘%s’失敗:\n" -"%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:744 -msgid "_Project" -msgstr "專案(_P)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 -msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:753 -msgid "Refresh project manager tree" -msgstr "更新專案管理員專案樹" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758 -msgid "Add _Group..." -msgstr "加入群組(_G)..." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792 -msgid "Add a group to project" -msgstr "加入群組至專案" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763 -msgid "Add _Target..." -msgstr "新增目標(_T)..." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797 -msgid "Add a target to project" -msgstr "新增目標至專案" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768 -msgid "Add _Source File..." -msgstr "加入原始檔(_S)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802 -msgid "Add a source file to project" -msgstr "加入原始檔至專案" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773 -msgid "Close Pro_ject" -msgstr "關閉專案 (_J)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773 -msgid "Close project" -msgstr "關閉專案" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 -msgid "Properties of group/target/source" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787 -msgid "_Add To Project" -msgstr "加入至專案(_A)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792 -msgid "Add _Group" -msgstr "加入群組(_G)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797 -msgid "Add _Target" -msgstr "新增目標(_T)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802 -msgid "Add _Source File" -msgstr "加入原始檔(_S)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807 -msgid "Re_move" -msgstr "移除(_M)" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807 -msgid "Remove from project" -msgstr "從專案中移除" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155 -#, c-format -msgid "Loading project: %s" -msgstr "正在載入專案:%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163 -msgid "Created project view..." -msgstr "已建立專案檢視..." - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " -"view) %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443 -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 -msgid "Project" -msgstr "專案" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359 -#, c-format -msgid "Error closing project: %s" -msgstr "關閉專案時錯誤:%s" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422 -msgid "Project manager actions" -msgstr "專案管理員動作" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430 -#, fuzzy -msgid "Project manager popup actions" -msgstr "專案設定" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351 -msgid "Loaded Project... Initializing" -msgstr "已載入專案...正在初始化" - -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362 -msgid "Loaded Project..." -msgstr "已載入專案..." - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 -msgid "Project description:" -msgstr "專案說明:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select the type of application to be developed" -msgstr "選取您想要發展的應用程式類別" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 -msgid "Application Assistent" -msgstr "應用程式助理" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 -msgid "Basic Information" -msgstr "基本資訊" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Destination:" -msgstr "描述:\n" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 -msgid "Enter the basic Project information" -msgstr "輸入基本的專案資訊" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 -msgid "Project Name:" -msgstr "專案名稱:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 -msgid "Project Type" -msgstr "專案類型" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, " -"including all of the build files. It will ask for details of the initial " -"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " -"may not be possible to change some of the settings later." -msgstr "" -"程式精靈將會產生一些專案所需的基本檔案,包括用作將源代碼編譯成為程式的檔案。" -"它也會詢問一些有關該程式的結構。\n" -"\n" -"請小心回答問題,因為有部分設定在事後是無法更改的。" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "標籤" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 -msgid "" -"Confirm the following information:\n" -"\n" -msgstr "" -"確定以下資訊:\n" -"\n" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 -msgid "Project Type: " -msgstr "專案類型:" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 -#, c-format -msgid "Unable to find any project template in %s" -msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 -#, c-format -msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " -"cannot be written. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:514 -#, c-format -msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。您是否想要覆蓋他?" - -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 -#, fuzzy -msgid "Unable to build project assistent user interface." -msgstr "無法載入專案:%s" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:387 -msgid "New project has been created successfully." -msgstr "新的專案已成功建立。" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:394 -msgid "New project creation has failed." -msgstr "建立新專案失敗。" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:440 -#, c-format -msgid "Skipping %s: file already exists" -msgstr "略過 %s:檔案已經存在" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:481 -#, c-format -msgid "Creating %s ... Fail to create directory" -msgstr "正在建立 %s ... 建立目錄失敗" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:497 -#, c-format -msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" -msgstr "正在建立 %s (使用 AutoGen)... %s" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:502 -#, c-format -msgid "Creating %s ... %s" -msgstr "正在建立 %s ... %s" - -#: ../plugins/project-wizard/install.c:544 -msgid "Executing: " -msgstr "正在執行:" - -#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 -msgid "New Project Assistent" -msgstr "新專案助理" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:248 -msgid "Choose directory" -msgstr "選取目錄" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:258 -msgid "Choose file" -msgstr "選取檔案" - -#: ../plugins/project-wizard/property.c:268 -msgid "Icon choice" -msgstr "選取圖示" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 -msgid "Add C++ support:" -msgstr "加入 C++ 支援:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 -msgid "Add gtk-doc system:" -msgstr "加入 gtk-doc 系統:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add internationalization:" -msgstr "額外選項" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 -msgid "Add shared library support:" -msgstr "加入共享函式庫支援:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 -msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 -msgid "Adds support for building shared libraries in your project" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 -msgid "" -"Adds support for internationalization so that your project can have " -"translations in different languages" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 -msgid "Basic information" -msgstr "基本資訊" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 -msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" -msgstr "柏克萊軟體散佈許可證 (BSD)" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 -msgid "" -"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " -"either primary interface name or plugin location (library:class)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 -msgid "Configure external packages" -msgstr "設定外部套件" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 -msgid "Configure external packages:" -msgstr "設定外部套件:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 -msgid "Create a template glade interface file" -msgstr "建立 Glade 介面樣板檔" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 -msgid "Create glade interface file" -msgstr "建立 glade 介面檔" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 -msgid "Display description of the plugin" -msgstr "顯示外掛程式的描述" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 -msgid "Display title of the plugin" -msgstr "顯示外掛程式的標題" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 -msgid "Django Project information" -msgstr "Django 專案資訊" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 -msgid "Email address:" -msgstr "Email 地址:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 -msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 -msgid "General Project Information" -msgstr "一般專案資訊" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 -msgid "" -"Give a package name that your project require. You may also mention what is " -"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " -"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 -msgid "Icon File:" -msgstr "圖示檔:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 -msgid "Icon file for the plugin" -msgstr "外掛程式的圖示檔" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 -msgid "Implement plugin interfaces" -msgstr "實做外掛程式介面" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 -msgid "Interface implemented by the plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 -msgid "Interface:" -msgstr "介面:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 -msgid "License" -msgstr "授權" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 -msgid "Main Class:" -msgstr "主類別:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 -msgid "Main class" -msgstr "主類別" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 -msgid "Mininum SDL version required" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 -msgid "Name of the value to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 -msgid "No license" -msgstr "沒有授權" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 -msgid "Options for project build system" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 -msgid "Plugin Class Name:" -msgstr "外掛程式類別名稱:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 -msgid "Plugin Dependencies:" -msgstr "外掛程式描述:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 -msgid "Plugin Description:" -msgstr "外掛程式描述:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 -msgid "Plugin Title:" -msgstr "外掛程式標題:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 -msgid "Plugin class name" -msgstr "外掛程式類別名稱:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 -msgid "Plugin has menus or/and toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 -msgid "Plugin interfaces to implement" -msgstr "欲實做的外掛程式介面" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 -msgid "Project directory, output file etc." -msgstr "專案目錄,輸出檔案等" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 -msgid "Project directory:" -msgstr "專案目錄:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 -msgid "" -"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " -"project build target (executable, library etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 -msgid "Project name:" -msgstr "專案名稱:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 -msgid "Project options" -msgstr "專案選項" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 -msgid "Require Package:" -msgstr "需要套件:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 -msgid "Require SDL version:" -msgstr "需要 SDL 版本:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 -msgid "Require SDL_gfx library" -msgstr "需要 SDL_gfx 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 -msgid "Require SDL_gfx:" -msgstr "需要 SDL_gfx:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 -msgid "Require SDL_image library" -msgstr "需要 SDL_image 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 -msgid "Require SDL_image:" -msgstr "需要 SDL_image:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 -msgid "Require SDL_mixer library" -msgstr "需要 SDL_mixer 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 -msgid "Require SDL_mixer:" -msgstr "需要 SDL_mixer:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 -msgid "Require SDL_net library" -msgstr "需要 SDL_net 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 -msgid "Require SDL_net:" -msgstr "需要 SDL_net:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 -msgid "Require SDL_ttf library" -msgstr "需要 SDL_ttf 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 -msgid "Require SDL_ttf:" -msgstr "需要 SDL_ttf:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 -msgid "Select code license" -msgstr "選擇原始碼授權" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 -msgid "Shell values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 -msgid "Use libglade for the UI" -msgstr "使用者介面使用 libglade 函式庫" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 -msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" -msgstr "使用 pkg" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 -msgid "" -"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 -#, fuzzy -msgid "Value Name:" -msgstr "新的名稱:" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 -msgid "Values to watch" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 -msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 -msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" -msgstr "" - -#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 -msgid "project name" -msgstr "專案名稱" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/sample1/plugin.c:56 -#, fuzzy -msgid "_Sample action" -msgstr "範例增效模組" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/sample1/plugin.c:58 -#, fuzzy -msgid "Sample action" -msgstr "範例增效模組" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:79 -#, fuzzy -msgid "Sample file operations" -msgstr "編譯器選項" - -#: ../plugins/sample1/plugin.c:85 -#, fuzzy -msgid "SamplePlugin" -msgstr "範例增效模組" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 -msgid "File Filter" -msgstr "檔案過濾器" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 -msgid "Parameters" -msgstr "參數" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 -msgid "Scope" -msgstr "範圍" - -#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 -msgid "Search variable" -msgstr "搜尋變數" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 -#: ../plugins/search/search-replace.c:95 -msgid "Backward" -msgstr "向後" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 -msgid "Basic Search & Replace" -msgstr "基本搜尋及取代" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 -msgid "Case insensitive" -msgstr "不區分大小寫" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 -msgid "Choose Directories:" -msgstr "選取目錄:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 -msgid "Choose Files:" -msgstr "選取檔案:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 -msgid "Expand regex back references" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 -msgid "Find & Replace" -msgstr "搜尋及取代" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 -#: ../plugins/search/search-replace.c:94 -msgid "Forward" -msgstr "向前" - -#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding -#. radio buttons on another page -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 -#: ../plugins/search/search-replace.c:93 -msgid "Full Buffer" -msgstr "緩衝區全部" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 -msgid "Greedy matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 -msgid "Ignore Binary Files" -msgstr "不理會二元檔" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 -msgid "Ignore Directories:" -msgstr "不理會目錄:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 -msgid "Ignore Files:" -msgstr "不理會檔案:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 -msgid "Ignore Hidden Directories" -msgstr "不理會隱藏的目錄" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 -msgid "Ignore Hidden Files" -msgstr "不理會隱藏的檔案" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 -msgid "Match at start of word" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 -msgid "Match complete lines" -msgstr "符合整行" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 -msgid "Match complete words" -msgstr "符合完整單字" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 -msgid "Maximum Actions" -msgstr "最多動作次數" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 -msgid "Modify" -msgstr "變更" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 -msgid "New Name:" -msgstr "新的名稱:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 -msgid "No Limit" -msgstr "沒有限制" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正規表示式" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 -msgid "Replace With:" -msgstr "取代為:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 -msgid "Search Action:" -msgstr "搜尋動作:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 -msgid "Search Direction:" -msgstr "搜尋方向:" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 -msgid "Search Expression" -msgstr "搜尋表示式" - -#. This is "the search expression" (noun) -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 -msgid "Search Expression:" -msgstr "搜尋表示式:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 -msgid "Search In:" -msgstr "搜尋於:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 -msgid "Search Recursively" -msgstr "遞迴搜尋" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 -msgid "Search Target" -msgstr "搜尋目標" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 -msgid "Setting" -msgstr "設定" - -#: ../plugins/search/plugin.c:194 -msgid "_Find..." -msgstr "搜尋(_F)..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:195 -#, fuzzy -msgid "Search for a string or regular expression in the editor" -msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋一句句子" - -#: ../plugins/search/plugin.c:197 -msgid "Find _Next" -msgstr "搜尋下一個 (_N)" - -#: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202 -msgid "Repeat the last Find command" -msgstr "重複上一個搜尋指令" - -#: ../plugins/search/plugin.c:200 -msgid "Find _Previous" -msgstr "找上一個(_P)" - -#: ../plugins/search/plugin.c:204 -msgid "Find and R_eplace..." -msgstr "搜尋及取代(_E)..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -"Search for and replace a string or regular expression with another string" -msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋及取代一句句子" - -#: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209 -msgid "Search and Replace" -msgstr "搜尋及取代" - -#: ../plugins/search/plugin.c:211 -msgid "Fin_d in Files..." -msgstr "在檔案中尋找(_D)..." - -#: ../plugins/search/plugin.c:212 -msgid "Search for a string in multiple files or directories" -msgstr "在多個檔案或目錄內搜尋指定句子" - -#: ../plugins/search/plugin.c:215 -msgid "Ne_xt Occurrence" -msgstr "下一次出現(_X)" - -#: ../plugins/search/plugin.c:216 -msgid "Find the next occurrence of current word" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/plugin.c:219 -msgid "Pre_vious Occurrence" -msgstr "上一次出現(_V)" - -#: ../plugins/search/plugin.c:220 -msgid "Find the previous occurrence of current word" -msgstr "" - -# 快捷鍵設定視窗... -#: ../plugins/search/plugin.c:247 -msgid "Searching..." -msgstr "搜尋..." - -#: ../plugins/search/search_preferences.c:44 -msgid "Basic Search" -msgstr "基本搜尋" - -#: ../plugins/search/search_preferences.c:534 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:100 -msgid "Current Buffer" -msgstr "目前的緩衝區" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:101 -msgid "Current Selection" -msgstr "目前選取區域" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:102 -msgid "Current Block" -msgstr "目前所在區塊" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:103 -msgid "Current Function" -msgstr "目前所在函式" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:104 -msgid "All Open Buffers" -msgstr "所有已開啟的緩衝區" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:105 -msgid "All Project Files" -msgstr "專案中的全部檔案" - -#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, -#: ../plugins/search/search-replace.c:107 -msgid "Specify File Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:112 -msgid "Select next match" -msgstr "選擇下一個符合的項目" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:113 -msgid "Bookmark all matched lines" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:114 -msgid "Mark all matches" -msgstr "標記所有符合的項目" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:115 -msgid "List matches in find pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:116 -msgid "Replace next match" -msgstr "取代下一個符合的項目" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:117 -msgid "Replace all matches" -msgstr "全部取代符合的項目" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:321 -msgid "Find: " -msgstr "尋找:" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:497 -msgid "Replace" -msgstr "取代" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:631 -msgid "Search complete" -msgstr "搜尋完成" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1011 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1704 -msgid "Replace All" -msgstr "全部取代" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found." -msgstr "在選定的範圍內找不到與這個 \"%s\" 相同的句子" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1085 -msgid "The maximum number of results has been reached." -msgstr "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1098 -#, c-format -msgid "%d match has been replaced." -msgid_plural "%d matches have been replaced." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:1264 -msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" -msgstr "" - -#. bad bad luck... -#: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "無法取得備份檔名" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567 -#, c-format -msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "未儲存文件 %d" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:333 -msgid "Loading" -msgstr "正在載入" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:356 -msgid "Saving..." -msgstr "正在儲存..." - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:363 -#, c-format -msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?" -msgstr "檔案 %s 已被其他應用程式修改。無論如何都要儲存?" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 -msgid "Preparing pages for printing" -msgstr "正在準備頁面以提供列印" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 -msgid "Colors:" -msgstr "色彩:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 -msgid "Font:" -msgstr "字型:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 -msgid "Indentation and auto-format options" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 -msgid "View" -msgstr "檢視" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Enable VFS file monitoring" -msgstr "啟用優化程序" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 -msgid "Highlight current line" -msgstr "語法標示所在行" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 -msgid "Highlight syntax" -msgstr "語法標示" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 -msgid "Print Linenumbers" -msgstr "印出行號" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 -msgid "Print page footer" -msgstr "列印頁面註腳" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 -msgid "Print page header" -msgstr "列印頁面標頭" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 -msgid "Right margin position in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 -msgid "Selected text:" -msgstr "已選文字:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "選取 (_S)" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 -msgid "Show line numbers" -msgstr "顯示行號" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Show marks" -msgstr "顯示狀態(_S)" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25 -msgid "Show right margin" -msgstr "顯示右邊界" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27 -msgid "Text:" -msgstr "文字:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29 -msgid "Use theme colors" -msgstr "使用主題顏色" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30 -msgid "Use theme font" -msgstr "使用主題字型" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31 -msgid "Wrap long lines to fit on paper" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 -msgid "Branch/Tag URL:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 -msgid "Changes:" -msgstr "更改:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 -msgid "End Revision:" -msgstr "結束修訂版:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "File or directory to diff:" -msgstr "選取目錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 -msgid "File/URL to Remove:" -msgstr "檔案/網址以移除:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 -msgid "First Path:" -msgstr "第一路徑:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 -msgid "Log Message:" -msgstr "紀錄訊息:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 -msgid "Revision:" -msgstr "修訂版:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 -msgid "Second Path:" -msgstr "第二路徑:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 -msgid "Select Changes to Revert:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 -msgid "Select Files to Commit:" -msgstr "選擇檔案以提交:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 -msgid "Select Files to Mark as Resolved:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 -msgid "Source/Destination Paths:" -msgstr "來源/目標路徑:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 -msgid "Start Revision:" -msgstr "起始修訂版:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 -msgid "Subversion Options" -msgstr "Subversion 選項" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 -msgid "View the Log for File/Folder:" -msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 -msgid "Working Copy Path:" -msgstr "工作副本路徑:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 -msgid "Add file/directory" -msgstr "加入檔案/目錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 -msgid "Commit Changes" -msgstr "提交修改" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 -msgid "Copy files/folders" -msgstr "複製檔案/資料夾" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 -msgid "Diff Selected Revisions" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 -msgid "Diff file/directory" -msgstr "差異檔案/目錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Diff to Previous" -msgstr "找上一個(_P)" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 -msgid "Force" -msgstr "強制" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ignore ancestry" -msgstr "不理會檔案" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34 -msgid "Merge changes into working copy" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35 -msgid "Other Revision:" -msgstr "其他修訂版:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 -msgid "Realm:" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Recurse" -msgstr "暫存器視窗 (_R)" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39 -msgid "Remember Password" -msgstr "記得密碼" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 -msgid "Remember this decision" -msgstr "記得此決定" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41 -msgid "Remove file/directory" -msgstr "移除檔案/目錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Repository Head" -msgstr "暫存器" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43 -msgid "Repository authorization" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 -msgid "Retrieving status..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Revert Changes" -msgstr "移除檔案" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 -msgid "Revision:" -msgstr "修訂版:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Save open files before diffing" -msgstr "無法開啟檔案來寫入資料" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 -msgid "Set Conflicts as Resolved" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 -msgid "Source:" -msgstr "來源:" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 -msgid "Subversion Preferences" -msgstr "Subversion 偏好設定" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51 -msgid "Switch to branch/tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52 -msgid "Trust server" -msgstr "信任的伺服器" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 -msgid "Update file/directory" -msgstr "更新檔案/目錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54 -msgid "Use first path" -msgstr "使用第一路徑" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57 -msgid "View Log" -msgstr "檢視紀錄" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58 -msgid "View Selected Revision" -msgstr "檢視所選的修訂版" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 -msgid "Whole Project" -msgstr "整個專案" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61 -msgid "Working Copy" -msgstr "工作副本" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "realm" -msgstr "編號" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151 -msgid "_Subversion" -msgstr "_Subversion" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167 -msgid "_Add..." -msgstr "加入(_A)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169 -msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" -msgstr "加入新檔案/目錄至 Subversion 樹" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175 -msgid "_Remove..." -msgstr "移除(_R)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 -msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" -msgstr "從 Subversion 樹移除檔案/目錄 " - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:76 -msgid "_Commit..." -msgstr "提交(_C)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:78 -msgid "Commit your changes to the Subversion tree" -msgstr "提交您的修改至 Subversion 樹" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 -#, fuzzy -msgid "_Revert..." -msgstr "暫存器視窗 (_R)" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 -msgid "Revert changes to your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:92 -msgid "_Resolve Conflicts..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:94 -msgid "Resolve conflicts in your working copy." -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 -msgid "_Update..." -msgstr "更新(_U)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 -msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:108 -msgid "Copy Files/Folders..." -msgstr "複製檔案/資料夾..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193 -#, fuzzy -msgid "Copy files/folders in the repository" -msgstr "將全部函式的原始碼摺疊" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:116 -msgid "Switch to a Branch/Tag..." -msgstr "" - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:118 -msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:124 -msgid "Merge..." -msgstr "合併..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:126 -msgid "Merge changes into your working copy" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183 -msgid "_View Log..." -msgstr "檢視紀錄(_V)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 -msgid "View file history" -msgstr "檢視檔案歷史" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:140 -msgid "_Diff..." -msgstr "差異(_D)..." - -#. Display label -#. short-cut -#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201 -msgid "Diff local tree with repository" -msgstr "" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:191 -msgid "Copy..." -msgstr "複製..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/subversion/plugin.c:199 -msgid "Diff..." -msgstr "差異..." - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:440 -msgid "Subversion operations" -msgstr "Subversion 操作" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:446 -#, fuzzy -msgid "Subversion popup operations" -msgstr "終端機選項" - -#: ../plugins/subversion/plugin.c:474 -msgid "Subversion Log" -msgstr "Subversion 紀錄" - -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be added on next commit." -msgstr "Subversion: 在下次提交時將加入此檔案。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63 -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64 -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66 -msgid "Please enter a path." -msgstr "請輸入路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 -msgid "Subversion: Commit complete." -msgstr "Subversion: 提交完成。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93 -msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 -msgid "Subversion: Copy complete." -msgstr "Subversion: 複製完成。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184 -msgid "Please enter a source path." -msgstr "請輸入來源路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190 -msgid "Please enter a destination path." -msgstr "請輸入目標路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 -msgid "Please enter a revision." -msgstr "請輸入修訂版。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417 -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481 -msgid "Subversion: Retrieving diff..." -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving log..." -msgstr "終端機選項" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "Subversion: File retrieved." -msgstr "偏好設定" - -#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Retrieving file..." -msgstr "偏好設定" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36 -msgid "Subversion: Merge complete." -msgstr "Subversion: 合併完成。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93 -msgid "Please enter the first path." -msgstr "請輸入第一路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99 -msgid "Please enter the second path." -msgstr "請輸入第二路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105 -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100 -msgid "Please enter a working copy path." -msgstr "請輸入工作副本路徑。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119 -msgid "Please enter the start revision." -msgstr "請輸入起始修訂版。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134 -msgid "Please enter the end revision." -msgstr "請輸入結束修訂版。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39 -msgid "Subversion: File will be removed on next commit." -msgstr "Subversion: 在下次提交時將移除此檔案。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Resolve complete." -msgstr "終端機選項" - -#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36 -#, fuzzy -msgid "Subversion: Revert complete." -msgstr "偏好設定" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58 -msgid "Subversion: Switch complete." -msgstr "Subversion: 切換完成。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106 -#, fuzzy -msgid "Please enter a branch/tag URL." -msgstr "請輸入檔名!" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69 -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342 -msgid "Subversion: Diff complete." -msgstr "Subversion: 差異比對完成。" - -#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39 -msgid "Subversion: Update complete." -msgstr "Subversion: 更新完成。" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 -msgid "Authentication canceled" -msgstr "認證取消" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 -msgid "Hostname: " -msgstr "主機名稱:" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "指紋:" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175 -msgid "Valid from: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176 -msgid "Valid until: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 -msgid "Issuer DN: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 -msgid "DER certificate: " -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:341 -#, c-format -msgid "Deleted: %s" -msgstr "已刪除: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:328 -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:347 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "已新增: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:338 -#, c-format -msgid "Resolved: %s" -msgstr "已處理:%s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:344 -#, c-format -msgid "Updated: %s" -msgstr "已更新: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 -#, c-format -msgid "Externally Updated: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:384 -#, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "已修改: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387 -#, c-format -msgid "Merged: %s" -msgstr "已合併: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390 -#, c-format -msgid "Conflicted: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394 -#, c-format -msgid "Missing: %s" -msgstr "遺失: %s" - -#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 -#, c-format -msgid "Obstructed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569 -msgid "Symbol" -msgstr "符號" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522 -msgid "Select directory" -msgstr "選擇目錄" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391 -msgid "Directories to scan" -msgstr "要掃描的目錄" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431 -msgid "Please enter a name and at least one directory." -msgstr "請輸入名稱以及至少一個目錄。" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531 -msgid "Anjuta tags files" -msgstr "Anjuta 標籤檔案" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674 -#, c-format -msgid "Scanning package: %s" -msgstr "正在掃描套件:%s" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729 -msgid "Completed system tags generation" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770 -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864 -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 -msgid "Symbol Browser" -msgstr "符號瀏覽器" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789 -msgid "API Tags" -msgstr "API 標籤" - -#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204 -msgid "No file details" -msgstr "沒有檔案細節" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 -msgid "Available API tags:" -msgstr "可用的 API 標籤:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 -msgid "Create API tags:" -msgstr "建立 API 標籤:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 -msgid "Add Directory" -msgstr "新增目錄" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 -msgid "Add directories in the list to scan:" -msgstr "加入目錄至列表中以進行掃描:" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 -msgid "Create API tags" -msgstr "建立 API 標籤" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 -msgid "Update Global Tags" -msgstr "更新全域標籤" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267 -msgid "Tag _Definition" -msgstr "標籤定義(_D)" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 -msgid "Goto symbol definition" -msgstr "前往符號定義" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 -msgid "Tag De_claration" -msgstr "標籤宣告(_C)" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 -msgid "Goto symbol declaration" -msgstr "前往符號宣告" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287 -msgid "Goto _Definition" -msgstr "移至定義(_D)" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295 -msgid "Goto De_claration" -msgstr "移至宣告(_C)" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303 -msgid "_Find Usage" -msgstr "搜尋使用方法(_F)..." - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 -msgid "Find usage of symbol in project" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 -msgid "Refresh symbol browser tree" -msgstr "更新符號瀏覽器樹狀圖" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382 -msgid "Created symbols..." -msgstr "已建立的符號..." - -#. Local symbols of the file -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910 -msgid "Local" -msgstr "區域" - -#. Global project-wide symbols -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930 -msgid "Global" -msgstr "全域" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974 -msgid "Symbol browser actions" -msgstr "符號瀏覽器動作" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981 -msgid "Symbol browser popup actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990 -msgid "Goto symbol" -msgstr "前往符號" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 -msgid "Select the symbol to go" -msgstr "選擇符號以前往" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000 -msgid "Symbol navigations" -msgstr "符號領航" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009 -msgid "Symbols" -msgstr "符號" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 -msgid "Terminal options" -msgstr "終端機選項" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 -msgid "Use GNOME terminal profile:" -msgstr "使用 Gnome 終端機的設定組合:" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 -msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716 -#: ../plugins/terminal/terminal.c:732 -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 -msgid "Terminal" -msgstr "終端機" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 -msgid "Command:" -msgstr "指令:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 -msgid "Edit as script" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 -msgid "Edit command as script in Anjuta on close" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 -msgid "Menu Items:" -msgstr "選單項目:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 -msgid "Parameters:" -msgstr "參數:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 -msgid "Save all files" -msgstr "儲存所有檔案" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 -msgid "Short cut:" -msgstr "捷徑:" - -#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 -msgid "Standard error:" -msgstr "標準錯誤:" - -#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 -msgid "Standard input:" -msgstr "標準輸入:" - -#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 -msgid "Standard output:" -msgstr "標準輸出:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 -msgid "Tool Editor" -msgstr "工具列編輯器" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 -msgid "User Tools" -msgstr "使用者工具" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 -msgid "Variable list" -msgstr "變數清單" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 -msgid "Working directory:" -msgstr "工作目錄:" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22 -msgid "_Variable..." -msgstr "變數(_V)..." - -#: ../plugins/tools/dialog.c:177 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" -msgstr "是否確定刪除 ‘%s’ 工具?" - -#: ../plugins/tools/dialog.c:340 -msgid "Unable to build user interface for tool list" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/dialog.c:360 -msgid "Tool" -msgstr "工具" - -#: ../plugins/tools/editor.c:305 -msgid "ask at runtime" -msgstr "在執行時詢問" - -#: ../plugins/tools/editor.c:310 -msgid "undefined" -msgstr "未定義" - -#: ../plugins/tools/editor.c:444 -msgid "Unable to build user interface for tool variable" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/editor.c:460 -msgid "Meaning" -msgstr "意義" - -#: ../plugins/tools/editor.c:535 -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - -#: ../plugins/tools/editor.c:698 -msgid "You must provide a tool name!" -msgstr "您必須提供工具的名稱!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:706 -msgid "You must provide a tool command!" -msgstr "您必須提供執行該工具的指令!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:714 -msgid "A tool with the same name already exists!" -msgstr "相同名稱的工具已經存在!" - -#: ../plugins/tools/editor.c:731 -#, fuzzy -msgid "" -"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " -"keep it anyway?" -msgstr "有一個專案已經開啟。是否先將它關閉?" - -#: ../plugins/tools/editor.c:817 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit script" -msgstr "無法載入專案:%s" - -#: ../plugins/tools/editor.c:953 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/editor.c:978 -msgid "Unable to build user interface for tool editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/tools/execute.c:312 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "正在開啟 %s" - -#: ../plugins/tools/execute.c:333 -msgid "error:" -msgstr "錯誤:" - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (output)". It's used to name the message -#. * pane where the output of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:407 -msgid "(output)" -msgstr "(輸出)" - -#. This is append to the tool name to give something -#. * like "My tools (error)". It's used to name the message -#. * pane where the errors of the tool is send to -#. -#: ../plugins/tools/execute.c:415 -msgid "(error)" -msgstr "(錯誤)" - -#: ../plugins/tools/execute.c:466 -msgid "Running command: " -msgstr "執行指令:" - -#: ../plugins/tools/execute.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" -msgstr "已運行編譯程序 ... 失敗" - -#: ../plugins/tools/execute.c:626 -msgid "Unable to create a buffer, command aborted" -msgstr "無法建立緩衝區,指令中斷" - -#: ../plugins/tools/execute.c:638 -msgid "No document currently open, command aborted" -msgstr "目前沒有文件被開啟,指令中斷" - -#: ../plugins/tools/execute.c:1016 -#, c-format -msgid "Unable to open input file %s, command aborted" -msgstr "無法開啟輸入檔 %s,命令中止" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:248 -msgid "Missing tool name" -msgstr "遺失工具名稱" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:258 -#, c-format -msgid "Unexpected element \"%s\"" -msgstr "未預期的元素 \"%s\"" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:537 -msgid "Error when loading external tools" -msgstr "載入外部工具時錯誤" - -#: ../plugins/tools/fileop.c:703 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "無法在開啟 %s 來寫入" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:143 -msgid "_Configure" -msgstr "設置(_C)" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:145 -msgid "Configure external tools" -msgstr "設置外置工具" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:185 -#, fuzzy -msgid "Tool operations" -msgstr "終端機選項" - -#: ../plugins/tools/variable.c:487 -msgid "Command line parameters" -msgstr "指令參數" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 -msgid "Program to test:" -msgstr "要測試的程式:" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 -msgid "" -"Memcheck\n" -"Addrcheck\n" -"Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 -msgid "Select Tool:" -msgstr "選擇工具:" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 -msgid "Select Valgrind Target" -msgstr "選擇 Valgrind 目標" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:137 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:250 -msgid "Select debugging target" -msgstr "選擇要除錯的目標" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 -msgid "" -"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 -msgid "" -"There aren't any available executable targets for this project.\n" -"Please create one first." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 -msgid "Choose file where to save Valgrind log" -msgstr "選擇要將 Valgrind 紀錄儲存在哪裡" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 -msgid "Open Valgrind log file" -msgstr "開啟 Valgrind 紀錄檔" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 -msgid "_Valgrind" -msgstr "_Valgrind" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 -msgid "_Select Tool and Run..." -msgstr "選擇工具並執行(_S)..." - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:461 -msgid "_Kill Execution" -msgstr "終止執行(_K)" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:469 -msgid "_Load Log" -msgstr "載入紀錄(_L)" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:477 -msgid "S_ave Log" -msgstr "儲存紀錄(_A)" - -#. Action name -#. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:485 -msgid "Edit Rules" -msgstr "編輯規則" - -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 -msgid "Use Valgrind debug tool" -msgstr "使用 Valgrind 除錯工具" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 -msgid "Valgrind general preferences" -msgstr "Valgrind 一般偏好設定" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 -msgid "Valgrind binary file path:" -msgstr "Valgrind 二位元檔案路徑:" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 -msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." -msgstr "選擇 Valgrind 二位元檔案路徑..." - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 -msgid "lines above and below the target line." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:55 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "建立管線至 '%s' 失敗:%s" - -#: ../plugins/valgrind/process.c:110 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "建立子行程 '%s' 失敗:%s" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 -msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 -msgid "Process exited." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 -msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 -#, c-format -msgid "" -"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " -"Valgrind package." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 -msgid "Could not get the right pipe for the process." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax in settings '%s'.\n" -"Please enter a value of the form \",,\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 -msgid "Override default settings" -msgstr "覆蓋預設設定" - -#. This is the format of the preference, simply translate the words -#. * inside the <> -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246 -msgid "Enter ,,:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280 -msgid "Cachegrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 -msgid "Error contains" -msgstr "錯誤包含" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 -msgid "Function contains" -msgstr "函式包含" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 -msgid "Object contains" -msgstr "物件包含" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 -msgid "Source filename contains" -msgstr "原始檔名包含" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758 -msgid "Valgrind Suppression Rules" -msgstr "" - -#. FIXME: we should really get this title from somewhere else? -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134 -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Suppress" -msgstr "支援" - -#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159 -msgid "Edit in Custom Editor" -msgstr "在自訂編輯器中編輯" - -#. demangle = decode C++ name encoding -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179 -msgid "Demangle C++ symbol names" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187 -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199 -msgid "callers in stack trace" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206 -msgid "Stop showing errors if there are too many" -msgstr "如果錯誤太多則停止顯示那些錯誤" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214 -msgid "Round malloc sizes to next word" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222 -msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230 -msgid "Track open file descriptors" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238 -msgid "Add time stamps to log messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246 -msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254 -#, fuzzy -msgid "Suppressions File:" -msgstr "CVS 資料壓縮程度:" - -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274 -msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 -msgid "Helgrind" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 -msgid "Assume thread stacks are used privately" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 -msgid "Show location of last word access on error:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 -msgid "Memcheck" -msgstr "記憶體檢查" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 -msgid "Memory leaks" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 -msgid "Leak check:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 -msgid "Show reachable blocks in leak check" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 -#, fuzzy -msgid "Leak resolution:" -msgstr "搜尋方向:" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 -msgid "Keep up to" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 -msgid "bytes in the queue after being free()'d" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 -msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 -#, fuzzy -msgid "Grow" -msgstr "執行" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 -msgid "Rule name:" -msgstr "規則名稱:" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 -msgid "Suppress messages of type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 -msgid "Suppress when using:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 -msgid "System call:" -msgstr "系統呼叫:" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 -msgid "Call chain:" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 -#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" -msgstr "寫入資料到檔案:%s 時發生錯誤。" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245 -msgid "You have forgotten to name your suppression rule." -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650 -#, c-format -msgid "Cannot save suppression rules: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652 -msgid "You have not set a suppressions file in your settings." -msgstr "" - -#: ../src/about.c:185 -msgid "Copyright (c) Naba Kumar" -msgstr "版權所有 © Naba Kumar" - -#: ../src/about.c:239 -msgid "Anjuta Plugin" -msgstr "Anjuta 外掛程式" - -#: ../src/action-callbacks.c:109 -msgid "" -"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " -"install. It can be downloaded from http://anjuta.org" -msgstr "" -"無法顯示求助。請確定 Anjuta 文件套件已安裝。他可以從 http://anjuta.org 下載" - -#: ../src/anjuta.c:495 -msgid "Loaded Session..." -msgstr "正在載入階段..." - -#: ../src/anjuta.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "參數" - -#: ../src/anjuta.glade.h:2 -msgid "Project Defaults" -msgstr "專案預設值" - -#: ../src/anjuta.glade.h:3 -msgid "Session" -msgstr "階段" - -#: ../src/anjuta.glade.h:4 -msgid "Default project directory:" -msgstr "預設的專案目錄:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:5 -msgid "Developer email address:" -msgstr "開發者的電郵地址:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:6 -msgid "Developer name:" -msgstr "開發者名稱:" - -#: ../src/anjuta.glade.h:7 -msgid "Do not load last project and files on startup" -msgstr "不要在啟動時載入最後一次專案及檔案" - -#: ../src/anjuta.glade.h:8 -msgid "Do not load last session on startup" -msgstr "不要在啟動時載入最後一次作業階段" - -#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta -#: ../src/anjuta.glade.h:10 -msgid "Dock switcher style: " -msgstr "" - -#: ../src/anjuta.glade.h:12 -msgid "" -"Text\n" -"Icons\n" -"Text + Icons\n" -"Gnome toolbar setting\n" -"Tabs" -msgstr "" -"文字\n" -"圖示\n" -"文字 + 圖示\n" -"Gnome 工具列設定\n" -"分頁" - -#: ../src/anjuta-actions.h:23 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:25 -msgid "Quit Anjuta IDE" -msgstr "離開 Anjuta IDE" - -#: ../src/anjuta-actions.h:32 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:33 -msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." -msgstr "編輯本程式的有關設定。" - -#: ../src/anjuta-actions.h:40 -msgid "_Reset Dock Layout" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:41 -msgid "Reset the widgets docking layout to default" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:43 -msgid "_Toolbars" -msgstr "工具列(_T)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:48 -msgid "_Full Screen" -msgstr "全螢幕(_F)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:49 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "切換全螢幕模式" - -#: ../src/anjuta-actions.h:52 -msgid "_Lock Dock Layout" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:53 -msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:58 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:60 -msgid "_User's Manual" -msgstr "使用手冊(_U)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:61 -msgid "Anjuta user's manual" -msgstr "Anjuta 使用者手冊" - -#: ../src/anjuta-actions.h:64 -msgid "Kick start _tutorial" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:65 -msgid "Anjuta Kick start tutorial" -msgstr "" - -#: ../src/anjuta-actions.h:68 -msgid "_Advanced tutorial" -msgstr "進階教學(_A)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:69 -msgid "Anjuta advanced tutorial" -msgstr "Anjuta 進階教學" - -#: ../src/anjuta-actions.h:72 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "常見問題(_F)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:73 -msgid "Anjuta frequently asked questions" -msgstr "Anjuta 常見問題" - -#: ../src/anjuta-actions.h:76 -msgid "Anjuta _Home Page" -msgstr "Anjuta 的網頁(_H)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:77 -msgid "Online documentation and resources" -msgstr "瀏覽網上文件及其它資訊" - -#: ../src/anjuta-actions.h:80 -msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" -msgstr "報告 錯誤/修補/請求(_B)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:81 -msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" -msgstr "傳送 Anjuta 的錯誤報告、修補、或是一些功能建議" - -#: ../src/anjuta-actions.h:84 -msgid "Ask a _Question" -msgstr "詢問問題(_Q)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:85 -msgid "Submit a question for FAQs" -msgstr "傳送一個問題至 FAQs" - -#: ../src/anjuta-actions.h:88 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:89 -msgid "About Anjuta" -msgstr "關於 Anjuta" - -#: ../src/anjuta-actions.h:92 -msgid "About External _Plugins" -msgstr "關於外部外掛程式(_P)" - -#: ../src/anjuta-actions.h:93 -msgid "About third party Anjuta plugins" -msgstr "關於第三方 Anjuta 外掛程式" - -#: ../src/anjuta-app.c:619 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628 -msgid "View" -msgstr "顯示" - -#: ../src/anjuta-app.c:827 -msgid "Installed plugins" -msgstr "已安裝的外掛程式" - -#: ../src/anjuta-app.c:831 -msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷鍵" - -#: ../src/anjuta-app.c:903 -#, c-format -msgid "Value doesn't exist" -msgstr "值不存在" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Specify the size and location of the main window" -msgstr "" - -#. This is the format you can specify the size andposition -#. * of the window on command line -#: ../src/main.c:73 -msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" -msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Do not show the splashscreen" -msgstr "不要顯示起始圖像" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Do not open last session on startup" -msgstr "啟動時不要開啟最後一次作業階段" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Do not open last project and files on startup" -msgstr "不要在啟動時開啟最後一次編輯的專案及檔案" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:314 -msgid "- Integrated Development Environment" -msgstr "- 整合式開發環境" - -#: ../src/main.c:379 -msgid "Anjuta" -msgstr "Anjuta" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 -msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" -msgstr "自動填字 (只有C/C++/Java)" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calltips" -msgstr "選項" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Indentation parameters" -msgstr "參數" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Smart Indentation" -msgstr "巨集詳細資料:" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 -msgid "Add '(' after function call autocompletion" -msgstr "在自動補完函式名稱後加上 '('" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 -msgid "Add a space after function call autocompletion" -msgstr "在自動補完函式名稱後加上一個空格" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 -msgid "Autocomplete" -msgstr "自動補完" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Brace indentation size in spaces:" -msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive indentation" -msgstr "啟用自動縮排功能" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11 -msgid "Enable code completion" -msgstr "啟用程式碼自動填字" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enable smart brace completion" -msgstr "啟用程式碼自動填字" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Enable smart indentation" -msgstr "啟用自動縮排功能" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 -msgid "Pressing tab indents" -msgstr "按下 Tab 可以增加縮排" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show calltips" -msgstr "顯示參數提示 (_H)" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 -msgid "Smart Indentation" -msgstr "智慧縮排" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17 -msgid "Statement indentation size in spaces:" -msgstr "使用空白個數表示縮排大小:" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1720 -msgid "_AutoComplete" -msgstr "自動補完(_A)" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1721 -msgid "AutoComplete the current word" -msgstr "自動補完目前的字" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1727 -msgid "Auto Indent" -msgstr "自動縮排" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1728 -msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1770 -msgid "C++/Java Assistance" -msgstr "C++/Java 援助" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1858 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867 -msgid "C/C++/Java/Vala" -msgstr "C/C++/Java/Vala" - -#: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169 -msgid "GtkSourceView Editor" -msgstr "GtkSourceView 編輯器" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 -msgid "Gdb" -msgstr "Gdb" - -#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 -msgid "Gdb plugin." -msgstr "Gdb 外掛程式。" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 -msgid "API Help" -msgstr "API求助" - -#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 -msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." -msgstr "給 Anjuta 的 Devhelp 外掛程式。" - -#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Provides document management capabilities." -msgstr "" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 -msgid "Anjuta File Assistent Plugin" -msgstr "Anjuta 檔案助理外掛程式" - -#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 -msgid "File Assistent" -msgstr "檔案助理" - -#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 -msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" -msgstr "基於 libsvn 的 Subversion 客戶端外掛程式" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 -msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." -msgstr "" - -#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 -msgid "Class Inheritance" -msgstr "類別繼承" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 -msgid "Glade File" -msgstr "Glade 檔案" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 -msgid "Glade Plugin for Anjuta." -msgstr "給 Anjuta 的 Glade 外掛程式。" - -#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 -msgid "Glade interface designer" -msgstr "Glade 介面設計程式" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 -msgid "Task Manager" -msgstr "工作管理員" - -#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 -msgid "Todo Plugin for Anjuta." -msgstr "給 Anjuta 的待辦事項外掛程式。" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 -msgid "Insert predefined macros into Editor" -msgstr "插入預先定義好的巨集至編輯器" - -#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 -msgid "Macro Plugin" -msgstr "巨集外掛程式" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 -msgid "Patch Plugin" -msgstr "修補外掛程式" - -#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 -msgid "Patches files and directories." -msgstr "修補檔案及目錄。" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 -msgid "Tools" -msgstr "工具" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 -msgid "Use external program from Anjuta" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin" -msgstr "範例增效模組" - -#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sample Plugin for Anjuta." -msgstr "範例增效模組" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 -msgid "Automake Build" -msgstr "自動建置" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 -msgid "Basic autotools build plugin." -msgstr "基本 Autotools 建置外掛程式。" - -#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 -msgid "Execute" -msgstr "執行" - -#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 -msgid "Terminal Plugin for Anjuta." -msgstr "給 Anjuta 的終端機外掛程式" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 -msgid "A version control system plugin" -msgstr "一個版本控制系統外掛程式" - -#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 -msgid "CVS Plugin" -msgstr "CVS 外掛程式" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 -msgid "Import an existing autotools project to anjuta" -msgstr "匯入已存在的 Autotools 專案至 Anjuta" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 -msgid "Project From Existing Sources" -msgstr "從現有原始碼產生專案" - -#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 -msgid "Project Import Assistent" -msgstr "專案匯入助理" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 -msgid "An alternate editor based on GtkSourceview" -msgstr "" - -#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 -msgid "GtkSourceview editor" -msgstr "GtkSourceview 編輯器" - -#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2 -msgid "Scintilla based component for editing files" -msgstr "" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 -msgid "C++ and Java support Plugin" -msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式" - -#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 -msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." -msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式,提供程式碼自動補完、自動縮排等功能。" - -#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 -msgid "Project Assistent" -msgstr "專案助理" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 -msgid "Application performance profiler" -msgstr "" - -#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Po 檔:" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 -msgid "Component for searching" -msgstr "" - -#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 -msgid "Searching" -msgstr "正在搜尋" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 -msgid "Anjuta Class Generator Plugin" -msgstr "Anjuta 類別產生器外掛程式" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 -msgid "C++/GObject Class" -msgstr "C++/GObject 類別" - -#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 -msgid "Class Generator" -msgstr "類別產生器" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Project Manager" -msgstr "專案管理員" - -#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." -msgstr "Anjuta 的專案管理員外掛程式" - -#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 -msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." -msgstr "Anjuta 的符號瀏覽器外掛程式" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Manages messages from external apps" -msgstr "管理從外部應用程式來的訊息" - -#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Message Manager" -msgstr "訊息管理員" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 -msgid "Powerful debugging tool." -msgstr "強大的除錯工具。" - -#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 -msgid "Valgrind Plugin" -msgstr "Valgrind 外掛程式" - -#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 -msgid "File loader to load different files" -msgstr "" - -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Debug Manager plugin." -msgstr "除錯管理員外掛程式" - -#~ msgid "Configure Parameters:" -#~ msgstr "Configure 參數:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<: Enter Here" -#~ msgstr "<: 在此輸入" - -#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" -#~ msgstr "額外函式庫 (LDADD):" - -#~ msgid "Automatically load last Project" -#~ msgstr "自動載入上一個專案" - -#~ msgid "Autosave editor files before build starts" -#~ msgstr "編譯前自動儲存編輯器中的檔案" - -#~ msgid "Beep on job complete" -#~ msgstr "工作完成後發出聲響" - -#~ msgid "CVS command options" -#~ msgstr "CVS 指令選項" - -#~ msgid "CVS context diff format" -#~ msgstr "CVS context diff 格式" - -#~ msgid "CVS unified diff format" -#~ msgstr "CVS unified diff 格式" - -#~ msgid "C_ompile:" -#~ msgstr "編譯(_O):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Combo Popdown:" -#~ msgstr "下拉式元件:" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "指令" - -#~ msgid "Common commands:" -#~ msgstr "一般指令:" - -#~ msgid "Compiler" -#~ msgstr "編譯器" - -#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" -#~ msgstr "編譯器旗標 (CFLAGS):" - -#~ msgid "Compiler and linker options" -#~ msgstr "編譯器及連結器選項" - -#~ msgid "Configure Parameters" -#~ msgstr "Configure 參數" - -#~ msgid "Data module Makefile.am" -#~ msgstr "資料檔目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Debugging and Profiling" -#~ msgstr "偵錯及效能測試" - -#~ msgid "Defines" -#~ msgstr "定義" - -#~ msgid "Dialog on job complete" -#~ msgstr "工作完成時顯示對話方塊" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "目錄" - -#~ msgid "Disable overwriting files" -#~ msgstr "不覆寫檔案" - -#~ msgid "Document module Makefile.am" -#~ msgstr "說明文件目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Enable Debugging" -#~ msgstr "啟用偵錯程序" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "格式化" - -#~ msgid "GUI editor command:" -#~ msgstr "GUI 編輯器指令:" - -#~ msgid "Gnome API" -#~ msgstr "Gnome API" - -#~ msgid "HTML _viewer:" -#~ msgstr "HTML 顯示器(_V):" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "標頭" - -#~ msgid "Help module Makefile.am" -#~ msgstr "說明檔目錄內的 Makefile.am" - -#, fuzzy -#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" -#~ msgstr "原始碼最優化 ( 使用 gcc 的 -O3 選項 )" - -#~ msgid "Ignore files and directories" -#~ msgstr "忽略檔案及目錄" - -#~ msgid "Import Wizard" -#~ msgstr "匯入精靈" - -#~ msgid "Include Paths" -#~ msgstr "標頭檔路徑" - -#~ msgid "Include module Makefile.am" -#~ msgstr "標頭檔目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Info 文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" -#~ msgstr "某些目的檔未能建立時亦需繼續執行建立的工作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language-specific commands:" -#~ msgstr "編程語言特定指令:" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "函式庫" - -#~ msgid "Library Paths" -#~ msgstr "函式庫路徑" - -#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" -#~ msgstr "連結器的旗標 (LDFLAGS):" - -#~ msgid "Load _global defaults" -#~ msgstr "載入系統的預設值(_G)" - -#~ msgid "Load _user defaults" -#~ msgstr "載入使用者的預設值(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" -#~ msgstr "低階最優化 ( 使用 gcc 的 -O1 選項 )" - -#~ msgid "Makefile.am" -#~ msgstr "Makefile.am" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" -#~ msgstr "高階最優化 ( 使用 gcc 的 -O2 選項 )" - -#~ msgid "Menu icon:" -#~ msgstr "選單圖示:" - -#~ msgid "Menu location:" -#~ msgstr "選單位置:" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "模組" - -#~ msgid "No Optimization" -#~ msgstr "不會最優化" - -#~ msgid "Open Project" -#~ msgstr "開啟專案" - -#~ msgid "Open existing Project." -#~ msgstr "開啟現有的專案" - -#~ msgid "Open existing file or create a new file." -#~ msgstr "開啟現有的檔案,或者新增檔案。" - -#~ msgid "Open last working Project" -#~ msgstr "開啟上一個專案" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgid "Output files" -#~ msgstr "輸出檔" - -#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" -#~ msgstr "Pixmap 目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" -#~ msgstr "翻譯檔目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Project Configuration" -#~ msgstr "專案設定" - -#~ msgid "Project Description" -#~ msgstr "專案說明" - -#~ msgid "Project configure.in" -#~ msgstr "專案的 configure.in" - -#~ msgid "Projects:" -#~ msgstr "專案:" - -#~ msgid "Recent Projects:" -#~ msgstr "最近開啟的專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" -#~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am 末端的其它描述碼" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定(_S)" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "顯示工具提示" - -#~ msgid "Source module Makefile.am" -#~ msgstr "源代碼目錄內的 Makefile.am" - -#~ msgid "Top level Makefile.am" -#~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update tags image automatically" -#~ msgstr "自動更新原始碼索引" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "使用者資訊" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" -#~ msgstr "當發現 Makefile 使用未定義的變數時發出警告" - -#~ msgid "Warnings" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "語言(_L):" - -#~ msgid "_Pixmap editor:" -#~ msgstr "_Pixmap 編輯器:" - -#~ msgid "_Terminal:" -#~ msgstr "終端機(_T):" - -#~ msgid "dialog2" -#~ msgstr "dialog2" - -#~ msgid "dialog4" -#~ msgstr "dialog4" - -#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" -#~ msgstr "Anjuta 偏好設定對話視窗" - -#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" -#~ msgstr "無法執行指令 %s(使用 shell %s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "模式:" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "寬度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text in the entry" -#~ msgstr "在原始碼檔內的函式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "句子結束字元 (_L)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No type attribute specified." -#~ msgstr "尚未指定執行檔\n" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。" - -#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." -#~ msgstr "執行檔已是最新的,無需再次編譯。" - -#~ msgid "Completed ... unsuccessful" -#~ msgstr "已完成 ... 不成功" - -#~ msgid "Completed ... successful" -#~ msgstr "已完成 ... 成功" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法建立模組。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "建立專案" - -#~ msgid "Building source directory of the Project: " -#~ msgstr "編譯及連結原始檔目錄內的檔案,專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#~ msgid "Building the whole Project: " -#~ msgstr "建立整個專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "無法建立用作發行的壓縮檔。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#~ msgid "Build Distribution" -#~ msgstr "建立發行套件" - -#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " -#~ msgstr "建立發行套件,專案為:" - -#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" -#~ msgstr "您想不想以 root 的身分來安裝?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "" -#~ "無法產生用作建立程式的檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#~ msgid "Installing the Project: " -#~ msgstr "安裝專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " -#~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " -#~ msgstr "清除整個專案內的多餘檔案:" - -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。" - -#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." -#~ msgstr "該目的檔已經是最新的,無需再次編譯。" - -#~ msgid "Compile" -#~ msgstr "編譯" - -#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" -#~ msgstr "正在編譯檔案:%s ...\n" - -#~ msgid "Do you want to clear the list?" -#~ msgstr "是否確定清除清單?" - -#~ msgid "Include paths" -#~ msgstr "標頭檔路徑" - -#~ msgid "Libraries paths" -#~ msgstr "函式庫路徑" - -#~ msgid "Libraries and modules" -#~ msgstr "函式庫及模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stock" -#~ msgstr "可用函式庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stock Defines" -#~ msgstr "定義" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Project does not have an executable configure script.\n" -#~ "Auto generate the Project first." -#~ msgstr "" -#~ "專案內尚未有可執行的配置檔 (configure)。\n" -#~ "您必須先執行\"產生建程檔案\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the Project ....\n" -#~ msgstr "配置專案 ...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" -#~ msgstr "專案具有不詳的目的檔類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" -#~ msgstr "專案的目的檔類別並非可執行檔" - -#, fuzzy -#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" -#~ msgstr "在這個專案內找不到執行檔。" - -#~ msgid "Executable is not up-to-date." -#~ msgstr "並非最近期的可執行檔。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." -#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" - -#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." -#~ msgstr "無法執行檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select execution program and args" -#~ msgstr "選取編程語言:" - -#~ msgid "_Execute program" -#~ msgstr "執行程式(_E)" - -#~ msgid "Select header file" -#~ msgstr "選取標頭檔" - -#~ msgid "Select source file" -#~ msgstr "選取原始檔" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Output Header File:" -#~ msgstr "標頭檔案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Output Source File:" -#~ msgstr "原始檔" - -#~ msgid "Add to current Project?" -#~ msgstr "加入至目前的專案?" - -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "許可證:" - -#~ msgid "Error in writing files" -#~ msgstr "寫入檔案時發生錯誤" - -#~ msgid "/usr/bin/cvs" -#~ msgstr "/usr/bin/cvs" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "密碼: " - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "Start the debugging session" -#~ msgstr "啟動偵錯環境" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load debugging target ..." -#~ msgstr "正在載入專案 ...\n" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "內容" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "不要儲存(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." -#~ msgstr "在檔案 \"%2$s\" 內,無法找到行號 %1$d。" - -#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" -#~ msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?" - -#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" -#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" - -#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" -#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" - -#~ msgid "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" -#~ msgstr "" -#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " -#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" - -#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" -#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" - -#~ msgid "*\\.*" -#~ msgstr "*\\.*" - -#~ msgid "Autoformat style" -#~ msgstr "自動格式風格" - -#~ msgid "Custom autoformate style" -#~ msgstr "自訂自動格式風格" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anjuta coding style" -#~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式" - -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "箭頭" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "底" - -#~ msgid "CVS intl po" -#~ msgstr "CVS intl po" - -#~ msgid "Circular" -#~ msgstr "循環" - -#~ msgid "Custom style" -#~ msgstr "自選樣式" - -#~ msgid "Delete Theme" -#~ msgstr "刪除佈景" - -#~ msgid "Disable auto-format" -#~ msgstr "取消自動格式" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " -#~ "page for 'indent' for more details" -#~ msgstr "" -#~ "請輸入 'indent' 程式用作格式化文件的參數。如果需要更多資料,請參" -#~ "考‘indent’程式的 info 文件。" - -#~ msgid "GNU coding style" -#~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左" - -#~ msgid "Original Berkeley style" -#~ msgstr "原來的 Berkeley 慣用樣式" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "頂" - -#~ msgid "_Save Theme As" -#~ msgstr "另儲佈景為(_S)" - -#~ msgid "Go to Line number:" -#~ msgstr "前往行號:" - -#~ msgid "Close All Files" -#~ msgstr "關閉全部檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "New advance search And replace stuff" -#~ msgstr "搜尋及取代特定句子" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the selected text as the search target" -#~ msgstr "將選定範圍的文字刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_mment code" -#~ msgstr "備註:" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "格式 (_M)" - -#~ msgid "Auto _Format" -#~ msgstr "自動格式 (_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoformat the current source file" -#~ msgstr "編譯目前檔案" - -#~ msgid "_Toggle bookmark" -#~ msgstr "切換紀錄狀況 (_T)" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "搜尋" - -#~ msgid "Goto line" -#~ msgstr "前往行" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" -#~ msgstr "輸入要前往的行號" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "Printing .." -#~ msgstr "列印中 .." - -#~ msgid "" -#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." -#~ msgstr "自動格式目前已停用。請在偏好設定中更改。" - -#~ msgid "Error in auto formatting ..." -#~ msgstr "自動格式化時發生錯誤 ..." - -#~ msgid "Anjuta does not know %s!" -#~ msgstr "Anjuta 不明白 %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Error in auto formatting ...\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "自動格式化時發生錯誤 ...\n" -#~ "詳細資料:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag Definition" -#~ msgstr "/物件類別定義 (_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag Declaration" -#~ msgstr "宣告" - -#~ msgid "Prev mesg" -#~ msgstr "上一個訊息" - -#~ msgid "Next mesg" -#~ msgstr "下一個訊息" - -#~ msgid "Prev bookmark" -#~ msgstr "上一個紀錄" - -#~ msgid "Next bookmark" -#~ msgstr "下一個紀錄" - -#~ msgid "Step in" -#~ msgstr "步入" - -#~ msgid "Step over" -#~ msgstr "步過" - -#~ msgid "Step out" -#~ msgstr "步出" - -#~ msgid "Run to cursor" -#~ msgstr "執行至遊標" - -#~ msgid "Run/Continue" -#~ msgstr "執行 / 繼續執行" - -#~ msgid "Interrupt" -#~ msgstr "中斷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Line numbers" -#~ msgstr "隱藏 / 顯示行號區" - -#~ msgid "Toggle Marker Margin" -#~ msgstr "隱藏 / 顯示標號區" - -#~ msgid "Toggle Fold Margin" -#~ msgstr "隱藏 / 顯示展疊區" - -#~ msgid "Toggle Guides" -#~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線" - -#~ msgid "++Zoom" -#~ msgstr "++放大" - -#~ msgid "--Zoom" -#~ msgstr "--縮小" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "剪下" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" - -#~ msgid "Context Help" -#~ msgstr "即時說明" - -#~ msgid "Auto format" -#~ msgstr "自動格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "索引:" - -#~ msgid "_Wizard" -#~ msgstr "精靈(_W)" - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "目錄" - -#~ msgid "Do not show hidden directories" -#~ msgstr "不顯示隱藏的目錄" - -#~ msgid "Ignore directories" -#~ msgstr "不理會目錄" - -#~ msgid "dialog3" -#~ msgstr "dialog3" - -#~ msgid "%s is not a '.h' file !" -#~ msgstr "%s 不是一個‘.h’檔!" - -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "檔案資訊" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項" - -#~ msgid "_Insert text" -#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "C _template" -#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" - -#~ msgid "_CVS keyword" -#~ msgstr "_CVS 關鍵字" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "一般(_G)" - -#~ msgid "_Header" -#~ msgstr "標頭檔(_H)" - -#~ msgid "/_* GPL Notice */" -#~ msgstr "/_* GPL 通告 */" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" -#~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告" - -#~ msgid "/_/ GPL Notice" -#~ msgstr "/_/ GPL 通告" - -#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" -#~ msgstr "用 C++ 語言備註格式寫入 GPL 通告" - -#~ msgid "_# GPL Notice" -#~ msgstr "_# GPL 通告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" -#~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告" - -#~ msgid "Insert name of current user" -#~ msgstr "插入目前使用者的名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current _Date & Time" -#~ msgstr "目前日期及時間" - -#~ msgid "Insert current date & time" -#~ msgstr "寫入目前日期及時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header File _Template" -#~ msgstr "標頭檔案:" - -#~ msgid "_for" -#~ msgstr "_for" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a for template" -#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" - -#~ msgid "_while" -#~ msgstr "_while" - -#~ msgid "_if...else" -#~ msgstr "_if...else" - -#~ msgid "_Author" -#~ msgstr "作者(_A)" - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "日期(_D)" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "日誌(_L)" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "名稱(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Revision" -#~ msgstr "版本:" - -#~ msgid "File wizard operations" -#~ msgstr "檔案精靈動作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enb" -#~ msgstr "前往區塊結尾" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Times" -#~ msgstr "時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disp" -#~ msgstr "丹麥文" - -#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." -#~ msgstr "您必須指定有效的位置來設置中斷點。" - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" -#~ msgstr "全部中斷點已停用:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" -#~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "All breakpoints removed.\n" -#~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "區域變數 (_L)" - -#~ msgid "Default format" -#~ msgstr "預設格式" - -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "十六進位" - -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inspect memory" -#~ msgstr "檢查" - -#~ msgid "Debugger is ready.\n" -#~ msgstr "偵錯工具已就緒。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Program is ATTACHED.\n" -#~ "Do you still want to stop Debugger?" -#~ msgstr "" -#~ "尚有執行中的程式正在被偵錯。\n" -#~ "是否確定要停止偵錯工作?" - -#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" -#~ msgstr "無法執行 gnome 終端機" - -#~ msgid "_Breakpoints ..." -#~ msgstr "中斷點 (_B) ..." - -#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" -#~ msgstr "顯示目前已知的線程的識別編號" - -#~ msgid "Info _Local variables" -#~ msgstr "區域變數 (_L)" - -#~ msgid "Display local variables of the current frame" -#~ msgstr "顯示程式的區域變數" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examine _Memory" -#~ msgstr "程式資訊 (_P)" - -#~ msgid "Stop and restart the program" -#~ msgstr "停止後重新啟動程式" - -#~ msgid "S_top Program" -#~ msgstr "停止執進程式 (_T)" - -#~ msgid "Stop the program being debugged" -#~ msgstr "停止執行正在被偵錯的程式" - -#~ msgid "_Detach Debugger" -#~ msgstr "停止進程偵錯 (_D)" - -#~ msgid "Detach from an attached program" -#~ msgstr "取消先前對正在執行中的程式的偵錯工作" - -#~ msgid "Si_gnal to Process" -#~ msgstr "傳送內核訊號" - -#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" -#~ msgstr "傳送一個內核訊號給正在被偵錯的進程" - -#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." -#~ msgstr "新增監察項目 (W)..." - -#~ msgid "Add expression or variable to the watch" -#~ msgstr "加入表示式或變數到監察視窗" - -#~ msgid "Registers ..." -#~ msgstr "暫存器 ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show CPU register contents" -#~ msgstr "顯示 CPU 暫存器及它的內容" - -#~ msgid "Shared Libraries ..." -#~ msgstr "共享函式庫 ..." - -#~ msgid "Kernel Signals ..." -#~ msgstr "內核訊號 ..." - -#~ msgid "Location: %s, line %d\n" -#~ msgstr "位置:%s,行 %d\n" - -#~ msgid "Gdb (debugger) commands" -#~ msgstr "Gdb(除錯工具)指令" - -#~ msgid "Frame info" -#~ msgstr "堆疊結構資訊" - -#~ msgid "< Not defined in current context >" -#~ msgstr "< 在目前內文內尚未定義 >" - -#~ msgid "Add expression" -#~ msgstr "新增監察項目" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "Add Watch Expression" -#~ msgstr "新增監察項目" - -#~ msgid "Add expression to watch" -#~ msgstr "新增監察項目到監察視窗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Watch Expression" -#~ msgstr "新增監察項目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify watched expression" -#~ msgstr "新增監察項目" - -#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" -#~ msgstr "驗証及測試表示式" - -#~ msgid "_Undo: %s" -#~ msgstr "復原:%s(_U)" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "復原(_U)" - -#~ msgid "Save glade file as ..." -#~ msgstr "另存 glade 檔案為 ..." - -#~ msgid "_Close without Saving" -#~ msgstr "關閉但不儲存(_C)" - -#~ msgid "Save glade project..." -#~ msgstr "儲存glade 專案..." - -#~ msgid "_Glade" -#~ msgstr "_Glade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "取消剛完成的動作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "重複剛取消的動作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "選取" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "選取" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "刪除(_D)" - -#~ msgid "_Show Clipboard" -#~ msgstr "顯示剪貼簿(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show clipboard" -#~ msgstr "剪下至剪貼簿" - -#~ msgid "Save glade project" -#~ msgstr "儲存 glade 專案" - -#~ msgid "Save as glade project" -#~ msgstr "另存為 glade 專案" - -#~ msgid "Clos_e" -#~ msgstr "關閉(_E)" - -#~ msgid "Close current glade project" -#~ msgstr "關閉目前的 glade 專案" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "年" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "月" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "時" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "_Today" -#~ msgstr "今天(_T)" - -#~ msgid "_No Date" -#~ msgstr "沒有日期(_N)" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "上午" - -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "下午" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d %s" -#~ msgstr "%02d:%02d %s" - -#~ msgid "%02d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#~ msgid "%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d:%02d" - -#~ msgid "%04d-%02d-%02d" -#~ msgstr "%04d-%02d-%02d" - -#~ msgid "%u:%u:%u" -#~ msgstr "%u:%u:%u" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "方向" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "面板的方向。" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" -#~ msgstr "/顯示/排序/完成、日期、優先等級" - -#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" -#~ msgstr "/顯示/排序/完成、優先等級、日期" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" -#~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、日期、完成" - -#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" -#~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、完成、日期" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" -#~ msgstr "/顯示/排序/日期、優先等級、完成" - -#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" -#~ msgstr "/顯示/排序/日期、完成、優先等級" - -#~ msgid "/_ToDo" -#~ msgstr "/待辦事項(_T)" - -#~ msgid "/ToDo/_New Task List" -#~ msgstr "/待辦事項/新任務清單(_N)" - -#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" -#~ msgstr "/待辦事項/開啟務清單(_O)" - -#~ msgid "/ToDo/_Export to" -#~ msgstr "/待辦事項/匯出至(_E)" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/html" -#~ msgstr "/待辦事項/匯出至/html" - -#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" -#~ msgstr "/待辦事項/匯出至/任務清單" - -#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" -#~ msgstr "/待辦事項/隱藏或顯示視窗(_H)" - -#~ msgid "/ToDo/_Preferences" -#~ msgstr "/待辦事項/偏好設定(_P)" - -#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" -#~ msgstr "/待辦事項/編輯分類(_E)" - -#~ msgid "/ToDo/_Quit" -#~ msgstr "/待辦事項/離開(_Q)" - -#~ msgid "/Item/_Add" -#~ msgstr "/項目/加入(_A)" - -#~ msgid "/Item/_Edit" -#~ msgstr "/項目/編輯(_E)" - -#~ msgid "/Item/_Remove" -#~ msgstr "/項目/移除(_R)" - -#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" -#~ msgstr "/項目/移除已完成項目(_C)" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/顯示(_V)" - -#~ msgid "/_View/_Sorting" -#~ msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)" - -#~ msgid "/View/Hide Completed Items" -#~ msgstr "/顯示/隱藏已完成項目" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/求助(_H)" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/求助/關於(_A)" - -#~ msgid "/Item/Edit" -#~ msgstr "/項目/編輯" - -#~ msgid "/Item/Remove" -#~ msgstr "/項目/移除" - -#~ msgid "/Item/Add" -#~ msgstr "/項目/加入" - -#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" -#~ msgstr "/項目/移除已完成項目" - -#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" -#~ msgstr "/待辦事項/編輯分類" - -#~ msgid "About gToDo" -#~ msgstr "關於 gToDo" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo %s" -#~ msgstr "gToDo %s" - -#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" -#~ msgstr "gToDo 是一個以 gtk+-2.0 編寫的小型及簡單的待辦事頁程式" - -#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" -#~ msgstr "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" -#~ msgstr "" -#~ "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." -#~ "homelinux.org)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "優先等級:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "優先等級:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Priority:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "優先等級:\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment:\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "備註:\t%s" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--help" - -#~ msgid "--show" -#~ msgstr "--show" - -#~ msgid "--new" -#~ msgstr "--new" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show in main window" -#~ msgstr "顯示紀錄視窗" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "名稱: " - -#~ msgid "# GPL" -#~ msgstr "# GPL" - -#~ msgid "# LGPL" -#~ msgstr "# LGPL" - -#~ msgid "/* GPL */" -#~ msgstr "/* GPL */" - -#~ msgid "/* LGPL */" -#~ msgstr "/* LGPL */" - -#~ msgid "// GPL" -#~ msgstr "// GPL" - -#~ msgid "// LGPL" -#~ msgstr "// LGPL" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "複製" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date_Time" -#~ msgstr "時間" - -#~ msgid "Header_c" -#~ msgstr "Header_c" - -#~ msgid "Header_cpp" -#~ msgstr "Header_cpp" - -#~ msgid "Header_csharp" -#~ msgstr "Header_csharp" - -#~ msgid "Header_h" -#~ msgstr "Header_h" - -#~ msgid "Header_perl" -#~ msgstr "Header_perl" - -#~ msgid "Header_shell" -#~ msgstr "Header_shell" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "許可證" - -#~ msgid "UserName" -#~ msgstr "使用者名稱" - -#~ msgid "cvs_author" -#~ msgstr "cvs_author" - -#~ msgid "cvs_date" -#~ msgstr "cvs_date" - -#~ msgid "cvs_header" -#~ msgstr "cvs_header" - -#~ msgid "cvs_id" -#~ msgstr "cvs_id" - -#~ msgid "cvs_log" -#~ msgstr "cvs_log" - -#~ msgid "cvs_name" -#~ msgstr "cvs_name" - -#~ msgid "cvs_revision" -#~ msgstr "cvs_revision" - -#~ msgid "cvs_source" -#~ msgstr "cvs_source" - -#~ msgid "do_while" -#~ msgstr "do_while" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "for" - -#~ msgid "if...else" -#~ msgstr "if...else" - -#~ msgid "while" -#~ msgstr "while" - -#~ msgid "Information:" -#~ msgstr "資訊:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "選取顏色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Underline Plain" -#~ msgstr "加底線" - -#, fuzzy -#~ msgid "Underline Squiggle" -#~ msgstr "加底線" - -#~ msgid "Patch successful.\n" -#~ msgstr "修補檔案完成。\n" - -#~ msgid " ..." -#~ msgstr " ..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open: %s\n" -#~ "&s" -#~ msgstr "" -#~ "無法開啟:%s。\n" -#~ "&s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open: %s\n" -#~ "Does not look like a valid Anjuta project." -#~ msgstr "" -#~ "無法開啟:%s\n" -#~ "看來不是有效的 Anjuta 專案。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded default profile ..." -#~ msgstr "載入 Core 檔 (_C)..." - -#~ msgid "URI is link" -#~ msgstr "URI 是連結" - -#~ msgid "Loading project. Please wait ..." -#~ msgstr "正在載入專案,請稍候 ..." - -#~ msgid "Unable to load Project: %s" -#~ msgstr "無法載入專案:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" -#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "您需要使用版本 %s 或更近期的 Anjuta 才可開啟這個專案。\n" -#~ "請先更新 Anjuta 後再試。\n" -#~ "(輸入 Help 以便讀取更多有關資訊)。" - -#~ msgid "Unable to save the Project." -#~ msgstr "無法儲存專案。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A .glade file does not\n" -#~ "exist in the top level Project directory." -#~ msgstr "" -#~ "專案內的 glade 檔案並不存在\n" -#~ "於最頂層的專案目錄內。" - -#~ msgid "Recent Projects " -#~ msgstr "最近開啟專案" - -#~ msgid "Project: " -#~ msgstr "專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to get relative file name for %s\n" -#~ " in %s" -#~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n" - -#~ msgid " already exists in the project" -#~ msgstr " 已經在專案中存在" - -#~ msgid "Error while copying the file inside the module." -#~ msgstr "複製檔案到專案的目錄內時發生錯誤。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the item\n" -#~ "'%s' from the Project?" -#~ msgstr "" -#~ "是否確定將 \"%s\" \n" -#~ "從專案內移除?" - -#~ msgid "Help files" -#~ msgstr "說明檔案" - -#~ msgid "Pascal files" -#~ msgstr "Pascal 檔案" - -#~ msgid "PHP files" -#~ msgstr "PHP 檔案" - -#~ msgid "Perl files" -#~ msgstr "Perl 檔案" - -#~ msgid "Python files" -#~ msgstr "Python 檔案" - -#~ msgid "Visual Basic files" -#~ msgstr "Visual Basic 檔案" - -#~ msgid ".lua files" -#~ msgstr ".lua 檔案" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "PNG 圖像檔" - -#~ msgid "JPG files" -#~ msgstr "JPG 圖像檔" - -#~ msgid "BMP files" -#~ msgstr "BMP 圖像檔" - -#~ msgid "GIF files" -#~ msgstr "GIF 圖像檔" - -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "文字檔案" - -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "XML 檔案" - -#~ msgid "HTML files" -#~ msgstr "HTML 檔案" - -#~ msgid "DOC files" -#~ msgstr "DOC 文件" - -#~ msgid "PO files" -#~ msgstr "PO 翻譯檔" - -#~ msgid "C/C++ Headers" -#~ msgstr "C/C++ 標頭檔" - -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "標頭檔" - -#~ msgid "Source file" -#~ msgstr "原始檔" - -#~ msgid "Help file" -#~ msgstr "說明檔" - -#~ msgid "Pixmap file" -#~ msgstr "圖示檔" - -#~ msgid "Translation file" -#~ msgstr "繙譯檔" - -#~ msgid "Doc file" -#~ msgstr "說明文件" - -#~ msgid "Add File" -#~ msgstr "加入檔案" - -#~ msgid "Open in default viewer" -#~ msgstr "在預該的顯示程式中開啟" - -#~ msgid "Open in Anjuta" -#~ msgstr "在 Anjuta 中開啟" - -#~ msgid "Configure Project" -#~ msgstr "配置專案" - -#~ msgid "Project Info" -#~ msgstr "專案資訊" - -#~ msgid "Project Information" -#~ msgstr "專案資訊" - -#~ msgid "Program Name:" -#~ msgstr "程式名稱:" - -#~ msgid "Help files:" -#~ msgstr "說明檔:" - -#~ msgid "Data files:" -#~ msgstr "資料檔:" - -#~ msgid "Pixmap files:" -#~ msgstr "Pixmap 檔:" - -#~ msgid "Doc files:" -#~ msgstr "文件檔:" - -#~ msgid "GUI editable by Glade:" -#~ msgstr "可用 Glade 編輯的圖形介面:" - -#~ msgid "Makefiles managed:" -#~ msgstr "可管理的 Makefile:" - -#~ msgid "Gettext support:" -#~ msgstr "本地化支援:" - -#~ msgid "Project Type:" -#~ msgstr "專案類別:" - -#~ msgid "" -#~ "Project is not saved.\n" -#~ "Do you want to save it before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "專案尚未儲存。\n" -#~ "是否關閉前先將它儲存?" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "布列塔尼文" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "加泰隆文" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克文" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "丹麥文" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德文" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "世界語" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "西班牙文" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "芬蘭文" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法文" - -#~ msgid "Herbrew" -#~ msgstr "希伯來文" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "克羅地亞文" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "匈牙利文" - -#~ msgid "Islandic" -#~ msgstr "冰島文" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "意大利文" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "馬其頓文" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "荷蘭文" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "挪威文" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "波蘭文" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙文" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "俄羅斯文" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克文" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "簡體中文" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "中文" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "愛沙尼亞文" - -#~ msgid "Select regional language" -#~ msgstr "選取地區語言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select regional language:" -#~ msgstr "選取地區語言" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist.\n" -#~ "Do you want to create it now ?" -#~ msgstr "" -#~ "“%s”\n" -#~ "不存在。\n" -#~ "您現在要建立它嗎?" - -#~ msgid "Not a regular file: %s." -#~ msgstr "不是普通檔案:%s。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "does not exist in the current module directory.\n" -#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "這個檔案不在專案的目錄內。\n" -#~ "是否要匯入 (複製) 這個檔案?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find import script %s" -#~ msgstr "無法載入專案:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Not a regular file" -#~ msgstr "不是一個正常的檔案:%s。" - -#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" -#~ msgstr "從 %s 匯入專案 ...\n" - -#~ msgid "Importing Project...please wait" -#~ msgstr "正在匯入專案...請稍候" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" -#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功\n" - -#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" -#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功" - -#~ msgid "Project import completed...successful\n" -#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功\n" - -#~ msgid "Project import completed...successful" -#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功" - -#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" -#~ msgstr "無法匯入專案:找不到任何專案!" - -#~ msgid "Opening Project...please wait" -#~ msgstr "正在開啟專案...請稍候" - -#~ msgid "Project Name: " -#~ msgstr "專案名稱:" - -#~ msgid "Project Type: " -#~ msgstr "專案類別:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Type: " -#~ msgstr "目的檔類別:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Target: " -#~ msgstr "程式名稱:" - -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "版本:" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "作者:" - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "語言:" - -#~ msgid "Gettext Support: " -#~ msgstr "Gettext 支援:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select top level directory of an existing project" -#~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select existing project directory" -#~ msgstr "清除專案在編譯時在全部目錄內所產生的全部檔案" - -#~ msgid "Click Forward to begin the import" -#~ msgstr "按「下一步」來開始匯入" - -#~ msgid "Error writing to: %s." -#~ msgstr "寫入資料到:%s 時發生錯誤。" - -#~ msgid "" -#~ "Confim the following information:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "確定以下資訊:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "TODO!" -#~ msgstr "待辦事項!" - -#~ msgid "svn.diff" -#~ msgstr "svn.diff" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "加入" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "略過" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delete" -#~ msgstr "更新檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update add" -#~ msgstr "全部更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update external" -#~ msgstr "全部更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit modified" -#~ msgstr "編譯檔案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit deleted" -#~ msgstr "編譯檔案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit replaced" -#~ msgstr "關閉專案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commit postfix" -#~ msgstr "編譯檔案:" - -#~ msgid "Crea_te" -#~ msgstr "建立(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "希臘文" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "切換" - -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU 通用公共許可證" - -#~ msgid "User email address" -#~ msgstr "使用者的電郵地址" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "使用者名稱" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "設定 (_S)" - -#~ msgid "_Preferences ..." -#~ msgstr "偏好設定 (_P)..." - -#~ msgid "Set _Default Preferences" -#~ msgstr "重設偏好設定 (_D)" - -#~ msgid "But I prefer tea." -#~ msgstr "將偏好設定內的內容回復為預設。" - -#~ msgid "C_ustomize shortcuts" -#~ msgstr "自訂捷徑(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle View" -#~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線" - -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." -#~ msgstr "" -#~ "檔案‘%s’已經存在。\n" -#~ "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?" - -#~ msgid "" -#~ "One or more files are not saved.\n" -#~ "Do you still want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "有一些檔案(或專案)仍未儲存。\n" -#~ "是否確定要結束本程式?" +# traditional Chinese translation of anjuta. +# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Man , 2001. +# Abel Cheung , 2003-2005. +# Hialan Liu , 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anjuta 2.3.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=unknown\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 20:22+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "範例外掛程式" + +#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 +msgid "Sample Plugin for Anjuta." +msgstr "Anjuta 的範例外掛程式。" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:487 ../plugins/scintilla/plugin.c:499 +msgid "Scintilla Editor" +msgstr "Scintilla 編輯器" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2 +msgid "An alternate editor based on Scintilla" +msgstr "基於 Scintilla 建立的替代編輯器" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:1 +msgid "Plus/Minus" +msgstr "加/減" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "箭" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular" +msgstr "圓" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Squares" +msgstr "方" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Choose autocomplete for single match" +msgstr "選擇自動補完" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:6 +msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" +msgstr "自動補完 XML/HTML 關閉標籤" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:7 +msgid "Autocompletion pop up choices" +msgstr "自動跳出選擇" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:8 +msgid "Autocompletion" +msgstr "自動補完" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:9 +msgid "Enable code folding" +msgstr "啟用程式碼折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:10 +msgid "Enable comments folding" +msgstr "啟用註解折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:11 +msgid "Enable Python comments folding" +msgstr "啟用 Python 註解折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:12 +msgid "Enable Python quoted strings folding" +msgstr "啟用 Python 引用字串折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:13 +msgid "Enable HTML tags folding" +msgstr "啟用 HTML 標籤折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:14 +msgid "Compact folding" +msgstr "精簡折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:15 +msgid "Draw line below folded lines" +msgstr "在被折疊的程式碼下方畫線" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:16 +msgid "Collapse all code folds on file open" +msgstr "開啟檔案時將全部函式摺疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:17 +msgid "Fold style:" +msgstr "折疊樣式:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:18 +msgid "Code folding" +msgstr "程式碼折疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:19 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "不使用語法標示" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:20 +msgid "Enable braces check" +msgstr "啟用括號檢查" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:21 +msgid "Strip trailling spaces on file save" +msgstr "儲存檔案時刪除末端多餘的空白字元" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:22 +msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" +msgstr "過濾 DOS 模式下的額外字元" + +#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:24 +msgid "Wrap bookmarks search around" +msgstr "在書籤搜尋前後循環" + +#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:26 +msgid "Edge column" +msgstr "邊界欄" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:27 +msgid "Caret blink period in ms" +msgstr "游標閃爍時間 (毫秒)" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:28 +msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" +msgstr "編輯游標寬度 (像素)" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:29 +msgid "Line numbers margin width in pixels" +msgstr "行號邊區的寬度 (像素)" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:30 +msgid "Misc options" +msgstr "其他選項" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:31 +msgid "Colors & Fonts" +msgstr "色彩及字型" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:32 +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:33 +msgid "Enable automatic indentation" +msgstr "啟用自動縮排" + +#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:35 +msgid "Maintain past Indentation" +msgstr "維持之前縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:36 +msgid "Pressing tab inserts indentation" +msgstr "按下 Tab 鍵增加縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:37 +msgid "Pressing backspace un-indents" +msgstr "按下 Backspace 鍵減少縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:38 +msgid "Indent closing braces" +msgstr "尾括號縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:39 +msgid "Indent opening braces" +msgstr "頭括號縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:40 +msgid "Use tabs for indentation" +msgstr "縮排使用 Tab" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:41 +msgid "Indentation size in spaces:" +msgstr "縮排長度 (空格數):" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:42 +msgid "Tab size in spaces:" +msgstr "Tab 長度 (空格數):" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:43 +msgid "Basic Indentation" +msgstr "基本縮排" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:44 +msgid "View EOL chars" +msgstr "檢視 EOL 字元" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:45 +msgid "View Indentation Guides" +msgstr "檢視縮排指引" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:46 +msgid "View Whitespaces" +msgstr "檢視空白字元" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:47 +msgid "View indentation whitespaces" +msgstr "檢視縮排空白" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:48 +msgid "View Line Wrap" +msgstr "檢視自動折行" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:49 +msgid "Margin Linenum visible" +msgstr "可見邊區行號" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:50 +msgid "Margin Marker visible" +msgstr "可見邊區標記" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:51 +msgid "Margin Fold visible" +msgstr "可見邊區展疊" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:52 +msgid "Lines" +msgstr "行" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:53 +msgid "Add line number every:" +msgstr "加入行號每隔:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:54 +msgid "Enable line wrap" +msgstr "啟用自動折行" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:55 +msgid "Add page header" +msgstr "加入頁面標頭" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:56 +msgid "Monochrome" +msgstr "單色" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:57 +msgid "Colour" +msgstr "色彩" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:58 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:59 +msgid "Print options" +msgstr "列印選項" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:60 +msgid "Printing" +msgstr "列印" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:61 +msgid "Fonts and colors for editor" +msgstr "編輯器的字型及顏色" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:62 +msgid "Select highlight style to edit:" +msgstr "選擇語法強調風格以編輯:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:63 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:64 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:65 +msgid "Underlined" +msgstr "加底線" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:66 +msgid "Use default" +msgstr "使用預設值" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:67 +msgid "Background color:" +msgstr "背景顏色:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:68 +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景顏色:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:69 +msgid "Attributes:" +msgstr "屬性:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:70 +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:71 +msgid "Highlight style" +msgstr "語法標示樣式" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:72 +msgid "Caret (cursor) color:" +msgstr "游標顏色:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:73 +msgid "Calltip background:" +msgstr "Calltip 背景色彩:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:74 +msgid "Selection background:" +msgstr "選擇範圍背景色彩:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:75 +msgid "Selection foreground:" +msgstr "選擇範圍前景色彩:" + +#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.ui.h:76 +msgid "Other colors" +msgstr "其它色彩" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:160 +msgid "_Line Number Margin" +msgstr "行號邊區(_L)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:161 +msgid "Show/Hide line numbers" +msgstr "顯示/隱藏行號" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:163 +msgid "_Marker Margin" +msgstr "標記邊區(_M)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:164 +msgid "Show/Hide marker margin" +msgstr "顯示/隱藏標記邊區" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:166 +msgid "_Code Fold Margin" +msgstr "程式碼展疊邊區(_C)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:167 +msgid "Show/Hide code fold margin" +msgstr "顯示/隱藏程式碼展疊邊區" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:169 +msgid "_Indentation Guides" +msgstr "縮排指引(_I)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:170 +msgid "Show/Hide indentation guides" +msgstr "顯示 / 隱藏縮排指引" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:172 +msgid "_White Space" +msgstr "空白字元(_W)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:173 +msgid "Show/Hide white spaces" +msgstr "顯示 / 隱藏空白字元" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:175 +msgid "_Line End Characters" +msgstr "行尾字元(_L)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:176 +msgid "Show/Hide line end characters" +msgstr "顯示/隱藏行尾字元" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:178 +msgid "Line _Wrapping" +msgstr "折行(_W)" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:179 +msgid "Enable/disable line wrapping" +msgstr "啟用/停用折行" + +#: ../plugins/scintilla/plugin.c:372 +msgid "Editor view settings" +msgstr "編輯器檢視設定值" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:658 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "檔案:%s" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:883 +msgid "Unable to get text buffer for printing" +msgstr "無法讀取準備列印的文字緩衝區" + +#: ../plugins/scintilla/print.c:961 +msgid "No file to print!" +msgstr "沒有可列印的檔案!" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"「%s」檔案已經更動。\n" +"您是否想要重新載入檔案?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:517 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been changed.\n" +"Do you want to loose your changes and reload it?" +msgstr "" +"「%s」檔案已經更動。\n" +"您是否想要放棄您所作的更動,並重新載入檔案?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:537 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you confirm and close it?" +msgstr "" +"「%s」檔案已經刪除。\n" +"您是否確認並將之關閉?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:544 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has been deleted.\n" +"Do you want to lose your changes and close it?" +msgstr "" +"「%s」檔案已經刪除。\n" +"您是否想要放棄您所作的更動,並將之關閉?" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1528 +msgid "Could not get file info" +msgstr "無法取得檔案資訊" + +#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory."); +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1540 +msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." +msgstr "檔案太大。無法配置記憶體。" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1549 +msgid "Could not open file" +msgstr "無法開啟檔案" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1560 +msgid "Error while reading from file" +msgstr "從檔案讀取時發生錯誤" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1606 +msgid "" +"The file does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported. Please check if the encoding of file is in the supported " +"encodings list. If not, add it from the preferences." +msgstr "" +"檔案看起來不像是文字檔,或檔案使用的編碼尚未支援。請檢查檔案的編碼有列在支援" +"的編碼清單中。如果沒有,請從偏好設定中加入編碼。" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1789 +msgid "Loading file..." +msgstr "正在載入檔案..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"Could not load file: %s\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"無法載入檔案:%s\n" +"\n" +"詳細資料:%s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1819 +msgid "File loaded successfully" +msgstr "檔案載入成功" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1840 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在儲存檔案..." + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1849 +#, c-format +msgid "Could not save intermediate file %s: %s" +msgstr "無法儲存中間檔案 %s:%s" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1865 +msgid "File saved successfully" +msgstr "檔案儲存成功" + +#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2238 +#, c-format +msgid "" +"Cannot load Global defaults and configuration files:\n" +"%s.\n" +"This may result in improper behaviour or instabilities.\n" +"Anjuta will fall back to built in (limited) settings" +msgstr "" +"無法載入全域預設值與組態檔:\n" +"%s。\n" +"這可能導致程式行為異常或不穩。\n" +"Anjuta 會退回內建 (受限) 設定值" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:460 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478 +msgid "Scratchbox" +msgstr "Scratchbox" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2 +msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2" +msgstr "更換建置指令以使用 scratchbox 1 或 2" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:1 +msgid "Scratchbox directory:" +msgstr "Scratchbox 目錄:" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:2 +msgid "Scratchbox version:" +msgstr "Scratchbox 版本:" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:3 +msgid "Select Scratchbox Folder" +msgstr "選取 Scratchbox 資料夾" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:4 +msgid "Scratchbox target:" +msgstr "Scrachbox 目標:" + +#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.ui.h:5 +msgid "Scratchbox Options" +msgstr "Scratchbox 選項" + +#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:209 +#, c-format +msgid "Program '%s' does not exists" +msgstr "程式「%s」不存在" + +#~ msgid "Anjuta IDE" +#~ msgstr "Anjuta 整合式開發環境" + +#, fuzzy +#~ msgid "Develop software in an integrated development environment" +#~ msgstr "整合式開發環境" + +#~ msgid "Integrated Development Environment" +#~ msgstr "整合式開發環境" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find plugin module %s" +#~ msgstr "無法找到 pixmap:%s" + +#~ msgid "Unknown error in module %s" +#~ msgstr "未知的錯誤於模組 %s" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "西歐" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "中歐" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "南歐" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "波羅的海語系" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "斯拉夫文" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "阿拉伯文" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "希臘文" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "希伯來文" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "希伯來文" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "土耳其文" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "北歐" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Celtic" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "羅馬尼亞文" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "統一碼(Unicode)" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "阿美尼亞文" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "繁體中文" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "斯拉夫文/俄文" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "日文" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "韓文" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "簡體中文" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "喬治亞文" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "斯拉夫文/烏黑蘭文" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "越南文" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "泰文" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stock Encodings" +#~ msgstr "定義" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "支援的編碼" + +#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\"" +#~ msgstr "無法執行指令:“%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "移除檔案" + +#~ msgid "Anjuta Shell" +#~ msgstr "Anjuta Shell" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "載入" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "可用的外掛程式" + +#~ msgid "Preferred plugins" +#~ msgstr "偏好的外掛程式" + +#~ msgid "Only show user activatable plugins" +#~ msgstr "只顯示使用者可啟用的外掛程式" + +#~ msgid "Select a plugin" +#~ msgstr "選擇外掛程式" + +#~ msgid "Please select a plugin to activate" +#~ msgstr "請選擇欲啟用的外掛程式" + +#~ msgid "Remember this selection" +#~ msgstr "記得此選擇" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "Po 檔:" + +#~ msgid "Available plugins" +#~ msgstr "可用的外掛" + +#~ msgid "Activated plugins" +#~ msgstr "已使用的外掛" + +#~ msgid "Currently activated plugins" +#~ msgstr "目前活動中的外掛程式" + +#~ msgid "Anjuta Status" +#~ msgstr "Anjuta 狀態" + +#~ msgid "Loaded: " +#~ msgstr "已載入:" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "外掛程式管理員" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Name" +#~ msgstr "專案名稱:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile Plugins" +#~ msgstr "編譯器選項" + +#~ msgid "Synchronization URI" +#~ msgstr "同步 URI" + +#~ msgid "Failed to read '%s': %s" +#~ msgstr "讀取 '%s' 失敗: %s" + +#~ msgid "No read permission for: %s" +#~ msgstr "沒有閱讀權限:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error" +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟:%s\n" +#~ "XML 分析錯誤。" + +#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n" +#~ msgstr "%s:從 '%s' 安裝\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n" +#~ "their default settings?" +#~ msgstr "" +#~ "是否確定要將偏好設定內的全部設定\n" +#~ "回復成預設?" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "重置(_R)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "Anjuta Preferences" +#~ msgstr "Anjuta 偏好設定" + +#~ msgid "Select the items to save:" +#~ msgstr "選擇項目以儲存:" + +#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost." +#~ msgstr "如果您沒有儲存,將遺失所有修改。" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "儲存" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "項目" + +#~ msgid "_Discard changes" +#~ msgstr "拋棄更改(_D)" + +#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" +#~ msgstr "有一個項目尚未儲存修改。結束前儲存?" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "動作" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "區分大小寫" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "快捷鍵" + +#~ msgid "Unable to read file: %s." +#~ msgstr "無法讀取檔案:%s。" + +#~ msgid "Unable to create file: %s." +#~ msgstr "無法建立檔案:%s。" + +#~ msgid "Unable to complete file copy" +#~ msgstr "無法完成檔案複製" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "System: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "系統:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n" +#~ "Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "您尚未安裝“%s”公用程式。\n" +#~ "安裝後請重新啟動 Anjuta。" + +#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "無法執行指令:%s(使用 shell %s)\n" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "文字" + +#~ msgid "Widget not found: %s" +#~ msgstr "無法找到元件:%s" + +#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s" +#~ msgstr "無法找到程式圖示檔:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Options:" +#~ msgstr "選項:" + +#~ msgid "Build" +#~ msgstr "建置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Options:" +#~ msgstr "選項:" + +#~ msgid "Select Program to run:" +#~ msgstr "選擇程式以執行:" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "參數:" + +#~ msgid "Install as root:" +#~ msgstr "以 root 身份安裝:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "路徑:" + +#~ msgid "Run in terminal" +#~ msgstr "在終端機內執行" + +#~ msgid "Select Program" +#~ msgstr "選擇程式" + +#~ msgid "make: Entering directory '%s'" +#~ msgstr "make: 正在進入目錄 '%s'" + +#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" +#~ msgstr "make[%d]: 正在進入目錄 `%s'" + +#~ msgid "make: Entering directory `%s'" +#~ msgstr "make: 正在進入目錄 `%s'" + +#~ msgid "Entering: %s" +#~ msgstr "正在進入: %s" + +#~ msgid "make: Leaving directory '%s'" +#~ msgstr "make: 正在離開目錄 '%s'" + +#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" +#~ msgstr "make[%d]: 正在離開目錄 `%s'" + +#~ msgid "make: Leaving directory `%s'" +#~ msgstr "make: 正在離開目錄 `%s'" + +#~ msgid "Leaving: %s" +#~ msgstr "正在離開: %s" + +#~ msgid "warning:" +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n" +#~ msgstr "總共費時:%lu 秒\n" + +#~ msgid "Completed successful\n" +#~ msgstr "已成功完成\n" + +#~ msgid "Build %d: %s" +#~ msgstr "建置 %d: %s" + +#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." +#~ msgstr "無法編譯 \"%s\":沒有為此檔案類型定義任何編譯規則。" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "設置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autogenerate" +#~ msgstr "執行 Autogenerate(_A)..." + +#~ msgid "_Build" +#~ msgstr "建置(_B)" + +#~ msgid "_Build Project" +#~ msgstr "建置專案(_B)" + +#~ msgid "Build whole project" +#~ msgstr "建置整個專案" + +#~ msgid "_Install Project" +#~ msgstr "安裝專案(_I)" + +#~ msgid "Install whole project" +#~ msgstr "安裝整個專案" + +#~ msgid "_Clean Project" +#~ msgstr "清理專案(_C)" + +#~ msgid "Clean whole project" +#~ msgstr "清除整個專案" + +#~ msgid "Run C_onfigure..." +#~ msgstr "執行 C_onfigure..." + +#~ msgid "Configure project" +#~ msgstr "設置專案" + +#~ msgid "Run _Autogenerate..." +#~ msgstr "執行 Autogenerate(_A)..." + +#~ msgid "Autogenerate project files" +#~ msgstr "自動產生專案檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build _Tarball" +#~ msgstr "全部編譯" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build project tarball distribution" +#~ msgstr "建立發行套件" + +#~ msgid "_Execute Program..." +#~ msgstr "執行程式(_E)..." + +#~ msgid "Execute program" +#~ msgstr "執行程式" + +#~ msgid "_Build Module" +#~ msgstr "建置模組(_B)" + +#~ msgid "_Install Module" +#~ msgstr "安裝模組(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install module associated with current file" +#~ msgstr "顯示該檔案目前的狀態" + +#~ msgid "_Clean Module" +#~ msgstr "清除模組(_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clean module associated with current file" +#~ msgstr "重新設定目前檔案的名稱" + +#~ msgid "Co_mpile File" +#~ msgstr "編譯檔案(_M)" + +#~ msgid "Compile current editor file" +#~ msgstr "編譯目前編輯器的檔案" + +#~ msgid "_Compile" +#~ msgstr "編譯(_C)" + +#~ msgid "Compile file" +#~ msgstr "編譯檔案" + +#~ msgid "Build module" +#~ msgstr "建置模組" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "安裝(_I)" + +#~ msgid "Install module" +#~ msgstr "安裝模組" + +#~ msgid "_Clean" +#~ msgstr "清理(_C)" + +#~ msgid "Clean module" +#~ msgstr "清除模組" + +#~ msgid "Co_mpile" +#~ msgstr "編譯(_M)" + +#~ msgid "_Build (%s)" +#~ msgstr "建置(_B) (%s)" + +#~ msgid "_Install (%s)" +#~ msgstr "安裝(%s)(_I)" + +#~ msgid "_Clean (%s)" +#~ msgstr "清理(%s)(_C)" + +#~ msgid "Co_mpile (%s)" +#~ msgstr "編譯(%s)(_M)" + +#~ msgid "Build commands" +#~ msgstr "建置命令" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build popup commands" +#~ msgstr "建立訊息" + +#~ msgid "Build Autotools" +#~ msgstr "建置 Autotools" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "預設" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "偵錯" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Po 檔:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optimized" +#~ msgstr "最優化" + +#~ msgid "No executables in this project!" +#~ msgstr "專案中沒有可執行檔。" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "程式" + +#~ msgid "No file or project currently opened." +#~ msgstr "目前沒有開啟任何檔案或專案。" + +#~ msgid "Program '%s' is not a local file" +#~ msgstr "程式 '%s' 不是本地檔案" + +#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission" +#~ msgstr "程式 '%s' 不具有執行權限" + +#~ msgid "No executable for this file." +#~ msgstr "這不是一個可執行的檔案。" + +#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date." +#~ msgstr "可執行檔 '%s' 並不是最新的。" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "更新" + +#~ msgid "Update the graph" +#~ msgstr "更新圖表" + +#~ msgid "Inheritance Graph" +#~ msgstr "繼承圖" + +#~ msgid "Class Elements" +#~ msgstr "類別成員" + +#~ msgid "General Class Properties" +#~ msgstr "一般物件屬性" + +#~ msgid "Add to Project" +#~ msgstr "加入至專案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Repository" +#~ msgstr "加入至軟體庫" + +#~ msgid "Author Email:" +#~ msgstr "作者電郵:" + +#~ msgid "Author Name:" +#~ msgstr "作者名稱:" + +#~ msgid "Author/Date-Time" +#~ msgstr "作者/日期-間" + +#~ msgid "Author/Date/Time" +#~ msgstr "作者/日期/時間" + +#~ msgid "Base Class Inheritance:" +#~ msgstr "繼承基底類別:" + +#~ msgid "Base Class:" +#~ msgstr "基底類別:" + +#~ msgid "Class Function Prefix:" +#~ msgstr "類別函式前置字串:" + +#~ msgid "Class Name:" +#~ msgstr "類別名稱:" + +#~ msgid "Class Options:" +#~ msgstr "類別選項:" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "建立" + +#~ msgid "GObject Class\t" +#~ msgstr "GObject 類別\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "GObject Prefix and Type:" +#~ msgstr "專案類別:" + +#~ msgid "" +#~ "General Public License (GPL)\n" +#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n" +#~ "No License" +#~ msgstr "" +#~ "GNU 通用公共許可證 (GPL)\n" +#~ "GNU 較寬鬆公共許可證 (LGPL)\n" +#~ "沒有許可證" + +#~ msgid "Generic C++ Class" +#~ msgstr "產生 C++ 類別" + +#~ msgid "Header File:" +#~ msgstr "標頭檔:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "許可證:" + +#~ msgid "Member Functions/Variables" +#~ msgstr "成員函式/變數" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "屬性" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "訊號" + +#~ msgid "Source File:" +#~ msgstr "原始檔:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write autogen definition file" +#~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " +#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 autogen 第五版,請安裝 autogen 套件。您可以從 http://autogen." +#~ "sourceforge.net 取得" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute autogen: %s" +#~ msgstr "無法啟動增效模組 %s" + +#~ msgid "CVS Options" +#~ msgstr "CVS 選項" + +#~ msgid "Module Details:" +#~ msgstr "模組詳細資料:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "選項:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "選項" + +#~ msgid "CVS Preferences" +#~ msgstr "CVS 偏好設定" + +#~ msgid "CVS: Add file/directory" +#~ msgstr "CVS:加入檔案/目錄" + +#~ msgid "CVS: Commit file/directory" +#~ msgstr "CVS:提交檔案/目錄" + +#~ msgid "CVS: Diff file/directory" +#~ msgstr "CVS: 差異檔案/目錄" + +#~ msgid "CVS: Import" +#~ msgstr "CVS:匯入" + +#~ msgid "CVS: Log file/directory" +#~ msgstr "CVS: 紀錄檔案/目錄" + +#~ msgid "CVS: Remove file/directory" +#~ msgstr "CVS:移除檔案/目錄" + +#~ msgid "CVS: Status" +#~ msgstr "CVS:狀態" + +#~ msgid "CVS: Status from file/directory" +#~ msgstr "CVS: 從檔案/目錄取得狀態" + +#~ msgid "CVS: Update file/directory" +#~ msgstr "CVS:更新檔案/目錄" + +#~ msgid "CVSROOT:" +#~ msgstr "CVSROOT:" + +#~ msgid "Choose file or directory to add:" +#~ msgstr "選取加入的檔案或目錄:" + +#~ msgid "Choose file or directory to commit:" +#~ msgstr "選取提交的檔案或目錄:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file or directory to diff:" +#~ msgstr "選取目錄" + +#~ msgid "Choose file or directory to get log:" +#~ msgstr "選擇檔案或目錄以取得紀錄:" + +#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:" +#~ msgstr "選擇檔案或目錄以取得狀態:" + +#~ msgid "Choose file or directory to remove:" +#~ msgstr "選取移除的檔案或目錄:" + +#~ msgid "Choose file or directory to update:" +#~ msgstr "選取更新的檔案或目錄:" + +#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" +#~ msgstr "壓縮程度(0=沒有,10=最大)" + +#~ msgid "Create new directories" +#~ msgstr "建立新目錄" + +#~ msgid "Delete empty directories" +#~ msgstr "刪除空的目錄" + +#~ msgid "Do not act recursively" +#~ msgstr "不要遞迴運作" + +#~ msgid "File is binary" +#~ msgstr "檔案是二元碼檔" + +#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" +#~ msgstr "忽略 .cvsrc 檔(建議)" + +#~ msgid "" +#~ "Local\n" +#~ "Extern (rsh)\n" +#~ "Password server (pserver)\n" +#~ msgstr "" +#~ "本地\n" +#~ "外部 (rsh)\n" +#~ "密碼伺服器 (pserver)\n" + +#~ msgid "Log message:" +#~ msgstr "紀錄訊息:" + +#~ msgid "Module name:" +#~ msgstr "模組名稱:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密碼: " + +#~ msgid "Path to \"cvs\" command" +#~ msgstr "「cvs」 指令的路徑" + +#~ msgid "Project root directory:" +#~ msgstr "專案根目錄:" + +#~ msgid "Revision: " +#~ msgstr "修訂版:" + +#~ msgid "Use revision/tag: " +#~ msgstr "使用修訂版/標籤:" + +#~ msgid "Use revision: " +#~ msgstr "使用修訂版:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "使用者名稱:" + +#~ msgid "Whole project" +#~ msgstr "整個專案" + +#~ msgid "Please enter a filename!" +#~ msgstr "請輸入檔名!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill field: %s" +#~ msgstr "關閉全部檔案" + +#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" +#~ msgstr "CVS 仍在執行中,請稍待。" + +#~ msgid "Unable to delete file" +#~ msgstr "無法刪除檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" +#~ msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?" + +#~ msgid "CVSROOT" +#~ msgstr "CVSROOT" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "模組" + +#~ msgid "Vendor" +#~ msgstr "廠商" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "取代" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?" +#~ msgstr "您確定您不想要紀錄訊息?" + +#~ msgid "CVS command failed - See above for details" +#~ msgstr "CVS 指令失敗 - 詳見以上細節" + +#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" +#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" +#~ msgstr[0] "CVS 指令成功! - 費時: %ld 秒" + +#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" +#~ msgstr "CVS 指令正在執行 - 請等候直到他結束!" + +#~ msgid "CVS" +#~ msgstr "CVS" + +#~ msgid "_CVS" +#~ msgstr "_CVS" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "加入(_R)" + +#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" +#~ msgstr "加入新檔案/目錄至 CVS 樹" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "移除(_R)" + +#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree" +#~ msgstr "從 CVS 樹移除檔案/目錄" + +#~ msgid "_Commit" +#~ msgstr "提交(_C)" + +#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree" +#~ msgstr "提交您的修改至 CVS 樹" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "更新(_U)" + +#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree" +#~ msgstr "將您本機的複本與 CVS 樹同步" + +#~ msgid "_Diff" +#~ msgstr "差異(_D)" + +#~ msgid "_Show Status" +#~ msgstr "顯示狀態(_S)" + +#~ msgid "Show the status of a file/directory" +#~ msgstr "顯示檔案/目錄的狀態" + +#~ msgid "_Show Log" +#~ msgstr "顯示紀錄(_S)" + +#~ msgid "Show the log of a file/directory" +#~ msgstr "顯示檔案/目錄的紀錄檔" + +#~ msgid "_Import Tree" +#~ msgstr "匯入樹(_I)" + +#~ msgid "Import a new source tree to CVS" +#~ msgstr "匯入新來源樹至 CVS" + +#~ msgid "CVS operations" +#~ msgstr "CVS 操作" + +#, fuzzy +#~ msgid "CVS popup operations" +#~ msgstr "編譯器選項" + +#~ msgid "Debugger:" +#~ msgstr "偵錯工具" + +#~ msgid "Add Watch" +#~ msgstr "新增監看" + +#~ msgid "Breakpoint properties" +#~ msgstr "中斷點屬性" + +#~ msgid "Breakpoints" +#~ msgstr "中斷點" + +#~ msgid "CPU Registers" +#~ msgstr "CPU 暫存器" + +#~ msgid "Change Watch" +#~ msgstr "修改監看" + +#~ msgid "Command Line Parameters:" +#~ msgstr "命令列參數:" + +#~ msgid "Debugger Target:" +#~ msgstr "偵錯工具目標:" + +#~ msgid "Debugger command" +#~ msgstr "偵錯工具指令" + +#~ msgid "Debugger command:" +#~ msgstr "偵錯工具指令:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "描述:" + +#~ msgid "Display process _tree" +#~ msgstr "顯示行程樹(_T)" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "全部啟用(_A)" + +#~ msgid "Hide process para_meters" +#~ msgstr "隱藏行程參數(_M)" + +#~ msgid "Inspect" +#~ msgstr "檢查" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate" +#~ msgstr "驗証及測試" + +#~ msgid "Kernel Signals" +#~ msgstr "內核訊號" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "記憶體" + +#~ msgid "Pass:" +#~ msgstr "通過:" + +#~ msgid "Print:" +#~ msgstr "列印:" + +#~ msgid "Program Interrupt" +#~ msgstr "程式中斷" + +#~ msgid "Program parameters" +#~ msgstr "程式參數:" + +#~ msgid "Run In Terminal" +#~ msgstr "在終端機內執行" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#~ msgid "Select one directory" +#~ msgstr "選擇目錄" + +#~ msgid "Set Signal Property" +#~ msgstr "編輯訊號內容" + +#~ msgid "Shared libraries" +#~ msgstr "供享函式庫" + +#~ msgid "Signal:" +#~ msgstr "訊號:" + +#~ msgid "Source Directories" +#~ msgstr "源代碼目錄" + +#~ msgid "Start Debugger" +#~ msgstr "啟動偵錯" + +#~ msgid "Stop:" +#~ msgstr "停止:" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "_Automatic update" +#~ msgstr "自動更新(_A)" + +#~ msgid "_Condition:" +#~ msgstr "條件(_C):" + +#~ msgid "_Disable all" +#~ msgstr "全部停用(_D):" + +#~ msgid "_Hide paths" +#~ msgstr "隱藏路徑(_H)" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "位置(_L):" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "名稱(_N):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Process to attach to:" +#~ msgstr "選取要偵錯的進程:" + +#~ msgid "_Remove all" +#~ msgstr "全部移除(_R)" + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "變數值(_V):" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" +#~ msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?" + +#~ msgid "_Breakpoints" +#~ msgstr "中斷點(_B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Breakpoint" +#~ msgstr "切換中斷點狀況" + +#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location" +#~ msgstr "切換目前位置的中斷點狀況" + +#~ msgid "Add Breakpoint..." +#~ msgstr "新增中斷點..." + +#~ msgid "Add a breakpoint" +#~ msgstr "新增中斷點" + +#~ msgid "Remove Breakpoint" +#~ msgstr "移除中斷點" + +#~ msgid "Remove a breakpoint" +#~ msgstr "移除中斷點" + +#~ msgid "Edit Breakpoint" +#~ msgstr "編輯中斷點" + +#~ msgid "Edit breakpoint properties" +#~ msgstr "編輯中斷點屬性" + +#~ msgid "Enable Breakpoint" +#~ msgstr "啟用中斷點" + +#~ msgid "Enable a breakpoint" +#~ msgstr "啟用中斷點" + +#~ msgid "Disable All Breakpoints" +#~ msgstr "停用全部中斷點" + +#~ msgid "Deactivate all breakpoints" +#~ msgstr "將全部中斷點設為停止使用" + +#~ msgid "R_emove All Breakpoints" +#~ msgstr "清除全部中斷點(_E)" + +#~ msgid "Remove all breakpoints" +#~ msgstr "清除全部中斷點" + +#~ msgid "Jump to Breakpoint" +#~ msgstr "跳至中斷點" + +#~ msgid "Jump to breakpoint location" +#~ msgstr "跳至中斷點位置" + +#~ msgid "Disable Breakpoint" +#~ msgstr "停用中斷點" + +#~ msgid "Disable a breakpoint" +#~ msgstr "停用中斷點" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "啟用" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "方式" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "狀況" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Breakpoint operations" +#~ msgstr "中斷點操作" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Goto address" +#~ msgstr "新增監察項目" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "變數" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "變數值" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disassembly" +#~ msgstr "已停用" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "資訊" + +#, fuzzy +#~ msgid "Locals" +#~ msgstr "區域變數" + +#~ msgid "Debugger Log" +#~ msgstr "偵錯工具紀錄" + +#~ msgid "Debugger" +#~ msgstr "偵錯工具" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "已起始" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "已載入" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "正在執行..." + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "已停止" + +#~ msgid "Unloaded" +#~ msgstr "未載入" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "偵錯(_D)" + +#~ msgid "_Start Debugger" +#~ msgstr "啟動偵錯器(_S)" + +#~ msgid "Run Target..." +#~ msgstr "執行目標..." + +#~ msgid "load and start the target for debugging" +#~ msgstr "載入並起始目標來偵錯" + +#~ msgid "Restart Target" +#~ msgstr "重新啟動目標" + +#~ msgid "restart the same target for debugging" +#~ msgstr "重新起始相同的目標來偵錯" + +#~ msgid "_Attach to Process..." +#~ msgstr "依附行程(_A)..." + +#~ msgid "Attach to a running program" +#~ msgstr "對一個正在執行中的程式進行偵錯" + +#~ msgid "Stop Debugger" +#~ msgstr "停止偵錯工具" + +#~ msgid "Say goodbye to the debugger" +#~ msgstr "跟偵錯工具說聲再見" + +#~ msgid "Add source paths..." +#~ msgstr "加入原始檔路徑..." + +#~ msgid "Add additional source paths" +#~ msgstr "加入額外的原始檔路徑" + +#~ msgid "Debugger Command..." +#~ msgstr "偵錯工具指令..." + +#~ msgid "Custom debugger command" +#~ msgstr "自訂偵錯器指令" + +#~ msgid "_Info" +#~ msgstr "資訊(_I)" + +#~ msgid "Info _Target Files" +#~ msgstr "執行環境(_T)" + +#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with" +#~ msgstr "顯示目前正在被偵錯的程式的執行環境的資訊" + +#~ msgid "Info _Program" +#~ msgstr "程式資訊(_P)" + +#~ msgid "Display information on the execution status of the program" +#~ msgstr "顯示程式的執行狀況資訊" + +#~ msgid "Info _Kernel User Struct" +#~ msgstr "進程內核(_K)" + +#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" +#~ msgstr "顯示目前進程的 CPU 暫存器數值,程式堆疊,資料區的位址及大小等等..." + +#~ msgid "Shared Libraries" +#~ msgstr "共享函式庫" + +#~ msgid "Show shared libraries mappings" +#~ msgstr "顯示共享函式庫對映" + +#~ msgid "Show kernel signals" +#~ msgstr "顯示核心訊號" + +#~ msgid "Run/_Continue" +#~ msgstr "執行 / 繼續執行(_C)" + +#~ msgid "Continue the execution of the program" +#~ msgstr "繼續執進程式" + +#~ msgid "Step _In" +#~ msgstr "步入(_I)" + +#~ msgid "Single step into function" +#~ msgstr "步入目前函式內然後單步執行" + +#~ msgid "Step O_ver" +#~ msgstr "步過(_V)" + +#~ msgid "Single step over function" +#~ msgstr "單步執行目前函式" + +#~ msgid "Step _Out" +#~ msgstr "步出(_O)" + +#~ msgid "Single step out of the function" +#~ msgstr "執行目前函式內餘下程式碼後退回" + +#~ msgid "_Run to Cursor" +#~ msgstr "執行至遊標(_R)" + +#~ msgid "Run to the cursor" +#~ msgstr "程式執行至遊標目前位置時停止" + +#~ msgid "Info _Global Variables" +#~ msgstr "全域變數資訊(_G)" + +#~ msgid "Display all global and static variables of the program" +#~ msgstr "顯示程式的全區域及靜態變數" + +#~ msgid "Info _Current Frame" +#~ msgstr "堆疊結構(_C)" + +#~ msgid "Display information about the current frame of execution" +#~ msgstr "顯示目前堆疊結構內的資訊" + +#~ msgid "Info Function _Arguments" +#~ msgstr "函式參數(_A)" + +#~ msgid "Display function arguments of the current frame" +#~ msgstr "顯示目前堆疊結構所屬函式的參數" + +#~ msgid "Pa_use Program" +#~ msgstr "暫停程式(_U)" + +#~ msgid "Pauses the execution of the program" +#~ msgstr "暫停執行程式" + +#~ msgid "Debugger operations" +#~ msgstr "偵錯工具操作" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "暫存器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "暫存器" + +#~ msgid "Shared Object" +#~ msgstr "共享物件" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "起始位址" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "結束位址" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symbols read" +#~ msgstr "具有符號" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "Modify Signal" +#~ msgstr "變更訊號" + +#~ msgid "Send to process" +#~ msgstr "傳送至進程" + +#~ msgid "Kernel signals" +#~ msgstr "內核訊號" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "訊號" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "列印" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pass" +#~ msgstr "通過" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "說明" + +#~ msgid " Stop: " +#~ msgstr " 停止:" + +#~ msgid " Print: " +#~ msgstr " 列印:" + +#~ msgid "Show Line Numbers" +#~ msgstr "顯示行號" + +#~ msgid "Whether to display line numbers" +#~ msgstr "是否顯示行號" + +#~ msgid "Show Line Markers" +#~ msgstr "顯示行號區" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set current frame" +#~ msgstr "儲存目前檔案" + +#~ msgid "View Source" +#~ msgstr "顯示原始檔" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "啟用" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "編號" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "行" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "函式" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "參數" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "堆疊" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack frame operations" +#~ msgstr "其它選項" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "進程編號" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "時間" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "指令" + +#~ msgid "Unable to execute: %s." +#~ msgstr "無法執行:%s。" + +#~ msgid "Unable to open the file: %s\n" +#~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n" + +#~ msgid "Missing file %s" +#~ msgstr "遺失檔案 %s" + +#~ msgid "Load Target to debug" +#~ msgstr "載入目標以偵錯" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "所有檔案" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路徑" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The program is running.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "程式仍在執行中。\n" +#~ "是否確定要停止偵錯工作?" + +#~ msgid "Set current thread" +#~ msgstr "設定目前執行續" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "_Id" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "執行緒" + +#~ msgid "Thread operations" +#~ msgstr "執行緒操作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..." +#~ msgstr "驗証及測試 (_P)..." + +#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" +#~ msgstr "驗証或測試一些表示式或變數" + +#~ msgid "Add Watch..." +#~ msgstr "新增監看..." + +#~ msgid "Remove Watch" +#~ msgstr "移除監看" + +#~ msgid "Update Watch" +#~ msgstr "更新監看" + +#~ msgid "Change Value" +#~ msgstr "更改值" + +#~ msgid "Update all" +#~ msgstr "全部更新" + +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "全部移除" + +#~ msgid "Automatic update" +#~ msgstr "自動更新" + +#~ msgid "Watch operations" +#~ msgstr "監看操作" + +#~ msgid "Watches" +#~ msgstr "監看" + +#~ msgid "Search Help:" +#~ msgstr "搜尋說明:" + +#~ msgid "_Goto" +#~ msgstr "前往(_G)" + +#~ msgid "Previous Help" +#~ msgstr "上一個求助" + +#~ msgid "Go to previous help page" +#~ msgstr "前往上一個求助頁" + +#~ msgid "Next Help" +#~ msgstr "下一個求助" + +#~ msgid "Go to next help page" +#~ msgstr "前往下一個求助頁" + +#~ msgid "_API Reference" +#~ msgstr "API 參考(_A)" + +#~ msgid "Browse API Pages" +#~ msgstr "瀏覽 API 頁面" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Context Help" +#~ msgstr "即時說明" + +#~ msgid "Search help for the current word in the editor" +#~ msgstr "在說明檔內搜尋目前文件內選定的字" + +#~ msgid "_Search Help" +#~ msgstr "搜尋說明(_S)" + +#~ msgid "Search for a term in help" +#~ msgstr "在求助中搜尋一個詞" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help operations" +#~ msgstr "求助" + +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "書籍" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜尋" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "求助" + +#~ msgid "Help display" +#~ msgstr "顯示求助" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n" +#~ "Any unsaved changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "是否確定要重新載入 %s。\n" +#~ "之前尚未儲存的變更將無法復原。" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "重新載入(_R)" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "關閉檔案" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "開啟檔案" + +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "另存檔案為" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "取代(_R)" + +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "自動儲存" + +#~ msgid "Editor tabs" +#~ msgstr "編輯器分頁" + +#~ msgid "Encoding to use when saving files" +#~ msgstr "儲存檔案時所使用的編碼" + +#~ msgid "Supported Encodings" +#~ msgstr "支援的編碼" + +#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" +#~ msgstr "永遠以 UTF-8 編碼儲存(較快)" + +#~ msgid "Do not show tabs" +#~ msgstr "不要顯示分頁" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Enable files autosave" +#~ msgstr "可自動儲存檔案" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "編碼" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "位置:" + +#~ msgid "Save files interval in minutes" +#~ msgstr "相隔指定時間自動儲存檔案(分鐘)" + +#~ msgid "Sorted by most recent use" +#~ msgstr "依最近使用排序" + +#~ msgid "Sorted in alphabetical order" +#~ msgstr "依字母順序排序" + +#~ msgid "Sorted in opening order" +#~ msgstr "依開啟順序排序" + +#~ msgid "" +#~ "Top\n" +#~ "Bottom\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right" +#~ msgstr "" +#~ "頂端\n" +#~ "底端\n" +#~ "左邊\n" +#~ "右邊" + +#~ msgid "Try to save in current locale's encoding" +#~ msgstr "嘗試以目前地區編碼儲存" + +#~ msgid "Try to save in original encoding" +#~ msgstr "嘗試以原始編碼儲存" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "新增(_N)" + +#~ msgid "New empty file" +#~ msgstr "新增空白檔案" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "儲存檔案(_S)" + +#~ msgid "Save current file" +#~ msgstr "儲存目前檔案" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "另存新檔(_A)..." + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "用另一名稱儲存目前檔案" + +#~ msgid "Save A_ll" +#~ msgstr "全部儲存(_L)" + +#~ msgid "Save all currently open files, except new files" +#~ msgstr "將全部目前開啟的檔案儲存,新增的檔案除外" + +#~ msgid "_Close File" +#~ msgstr "關閉檔案(_C)" + +#~ msgid "Close current file" +#~ msgstr "關閉目前檔案" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "全部關閉" + +#~ msgid "Close all files" +#~ msgstr "關閉全部檔案" + +#~ msgid "Reload F_ile" +#~ msgstr "重新載入檔案(_I)" + +#~ msgid "Reload current file" +#~ msgstr "重新載入目前檔案" + +#~ msgid "Swap .h/.c" +#~ msgstr "相互切換 .h /.c 檔" + +#~ msgid "Swap c header and source files" +#~ msgstr "切換 C 標頭檔與原始檔" + +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "最近開啟檔案 (_F)" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "列印(_P)..." + +#~ msgid "Print the current file" +#~ msgstr "列印目前檔案的內容" + +#~ msgid "_Print Preview" +#~ msgstr "預覽列印(_P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview the current file in print-format" +#~ msgstr "列印目前檔案的內容" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "轉換(_T)" + +#~ msgid "_Make Selection Uppercase" +#~ msgstr "選定範圍為大寫 (_M)" + +#~ msgid "Make the selected text uppercase" +#~ msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" + +#~ msgid "Make Selection Lowercase" +#~ msgstr "選定範圍為小寫" + +#~ msgid "Make the selected text lowercase" +#~ msgstr "將選定範圍內的字母轉為小寫字母" + +#~ msgid "Convert EOL to CRLF" +#~ msgstr "轉換 EOL 字元成 CRLF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" +#~ msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" + +#~ msgid "Convert EOL to LF" +#~ msgstr "轉換 EOL 為 LF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" +#~ msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" + +#~ msgid "Convert EOL to CR" +#~ msgstr "轉換 EOL 為 CR" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" +#~ msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL" +#~ msgstr "EOL 成為 LF 字元" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" +#~ msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "選取(_S)" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "全部選取(_A)" + +#~ msgid "Select all text in the editor" +#~ msgstr "選取文件內的全部文字" + +#~ msgid "Select to _Brace" +#~ msgstr "括號內文字(_B)" + +#~ msgid "Select the text in the matching braces" +#~ msgstr "選取目前括號至另一方的對稱括號內的文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _Code Block" +#~ msgstr "函式內原始碼" + +#~ msgid "Select the current code block" +#~ msgstr "選取目前函式內的原始碼" + +#~ msgid "Co_mment" +#~ msgstr "備註(_M)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Comment/Uncomment" +#~ msgstr "備註:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Block comment the selected text" +#~ msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment" +#~ msgstr "備註:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Box comment the selected text" +#~ msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment" +#~ msgstr "備註:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream comment the selected text" +#~ msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母" + +#~ msgid "_Line Number..." +#~ msgstr "行號(_L)..." + +#~ msgid "Go to a particular line in the editor" +#~ msgstr "前往文件內的指定行號" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matching _Brace" +#~ msgstr "前往對應括號 (_B)" + +#~ msgid "Go to the matching brace in the editor" +#~ msgstr "從目前括號前往另一面對應的括號" + +#~ msgid "_Start of Block" +#~ msgstr "區塊開頭(_S)" + +#~ msgid "Go to the start of the current block" +#~ msgstr "前往目前區塊的開始位置" + +#~ msgid "_End of Block" +#~ msgstr "區塊結尾(_E)" + +#~ msgid "Go to the end of the current block" +#~ msgstr "前往目前區塊的結束位置" + +#~ msgid "Previous _History" +#~ msgstr "上一個歷史紀錄(_P)" + +#~ msgid "Goto previous history" +#~ msgstr "前往上一個歷史紀錄" + +#~ msgid "Next Histor_y" +#~ msgstr "下一個歷史紀錄(_Y)" + +#~ msgid "Goto next history" +#~ msgstr "前往下一個歷史紀錄" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "搜尋(_S)" + +#~ msgid "_Quick Search" +#~ msgstr "快速搜尋(_Q)" + +#~ msgid "Quick _ReSearch" +#~ msgstr "快速重新搜尋(_R)" + +#~ msgid "Repeat quick search" +#~ msgstr "重複快速搜尋" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編輯(_E)" + +#~ msgid "_Editor" +#~ msgstr "編輯視窗(_E)" + +#~ msgid "_Add Editor View" +#~ msgstr "加入編輯器檢視(_A)" + +#~ msgid "Add one more view of current document" +#~ msgstr "為目前文件再增加一個檢視畫面" + +#~ msgid "_Remove Editor View" +#~ msgstr "移除編輯器檢視(_R)" + +#~ msgid "Remove current view of the document" +#~ msgstr "移除此文件的當前檢視畫面" + +#~ msgid "U_ndo" +#~ msgstr "復原(_N)" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "取消剛完成的動作" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "重複(_R)" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "重複剛取消的動作" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "剪下(_U)" + +#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" +#~ msgstr "剪下編輯器中選定的文字" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "複製(_C)" + +#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard" +#~ msgstr "將選定範圍的文字複製到剪貼簿" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "貼上(_P)" + +#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position" +#~ msgstr "將剪貼簿上的文字複製到目前遊標的位置" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "清除(_C)" + +#~ msgid "Delete the selected text from the editor" +#~ msgstr "將選定範圍的文字刪除" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "拉近" + +#~ msgid "Zoom in: Increase font size" +#~ msgstr "拉近:增加字型大小" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "拉遠" + +#~ msgid "Zoom out: Decrease font size" +#~ msgstr "拉遠:減少字型大小" + +#~ msgid "_Highlight Mode" +#~ msgstr "語法標示模式(_H)" + +#~ msgid "_Close All Folds" +#~ msgstr "函式全部摺疊(_C)" + +#~ msgid "Close all code folds in the editor" +#~ msgstr "將全部函式的原始碼摺疊" + +#~ msgid "_Open All Folds" +#~ msgstr "函式全部展開(_O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open all code folds in the editor" +#~ msgstr "將全部函式的原始碼展開" + +#~ msgid "_Toggle Current Fold" +#~ msgstr "切換目前折疊狀態(_T)" + +#~ msgid "Toggle current code fold in the editor" +#~ msgstr "切換目前編輯器中程式碼的摺疊狀態" + +#~ msgid "Bookmar_k" +#~ msgstr "紀錄(_K)" + +#~ msgid "_Toggle Bookmark" +#~ msgstr "切換書籤狀態" + +#~ msgid "Toggle a bookmark at the current line position" +#~ msgstr "切換目前所在行的書籤狀態" + +#~ msgid "_First Bookmark" +#~ msgstr "第一個書籤(_F)" + +#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file" +#~ msgstr "跳至檔案中第一個書籤" + +#~ msgid "_Previous Bookmark" +#~ msgstr "上一個書籤(_P)" + +#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file" +#~ msgstr "跳至檔案中前一個書籤" + +#~ msgid "_Next Bookmark" +#~ msgstr "下一個書籤(_N)" + +#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file" +#~ msgstr "跳至檔案中下一個書籤" + +#~ msgid "_Last Bookmark" +#~ msgstr "最後一個書籤(_L)" + +#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file" +#~ msgstr "跳至檔案中最後一個書籤" + +#~ msgid "_Clear All Bookmarks" +#~ msgstr "清除所有書籤(_C)" + +#~ msgid "Clear bookmarks" +#~ msgstr "清除書籤" + +#~ msgid "Editor file operations" +#~ msgstr "編輯器檔案操作" + +#~ msgid "Editor print operations" +#~ msgstr "編輯器列印操作" + +#~ msgid "Editor text transformation" +#~ msgstr "編輯器文字轉換" + +#~ msgid "Editor text selection" +#~ msgstr "編輯器文字選取" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editor navigations" +#~ msgstr "額外選項" + +#~ msgid "Editor edit operations" +#~ msgstr "編輯器編輯操作" + +#~ msgid "Editor zoom operations" +#~ msgstr "編輯器縮放操作" + +#~ msgid "Editor syntax highlighting styles" +#~ msgstr "編輯器語法標示風格" + +#~ msgid "Editor text formating" +#~ msgstr "編輯器文字格式" + +#~ msgid "Editor bookmarks" +#~ msgstr "編輯器書籤" + +#~ msgid "Simple searching" +#~ msgstr "簡易搜尋" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新增" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "重新載入" + +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "前往" + +#~ msgid "OVR" +#~ msgstr "覆寫" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "插入" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "拉遠" + +#~ msgid "Col" +#~ msgstr "欄" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "模式" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "自動" + +#~ msgid "Autosave failed for %s" +#~ msgstr "自動儲存 %s 失敗" + +#~ msgid "Autosave completed" +#~ msgstr "自動儲存完畢" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "區分大小寫" + +#~ msgid "Autocompletion" +#~ msgstr "自動完成" + +#~ msgid "Basic Indentation" +#~ msgstr "基本縮排" + +#~ msgid "" +#~ "Plus/Minus\n" +#~ "Arrows\n" +#~ "Circular\n" +#~ "Squares" +#~ msgstr "" +#~ "加號/減號\n" +#~ "箭頭\n" +#~ "圓形\n" +#~ "方形" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "正在列印..." + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "預覽列印" + +#~ msgid "Could not save file %s: %s." +#~ msgstr "無法儲存檔案 %s:%s。" + +#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s." +#~ msgstr "無法設定檔案權限 %s:%s。" + +#~ msgid "Open with:" +#~ msgstr "開啟以:" + +#~ msgid "Document Manager" +#~ msgstr "文件管理員" + +#~ msgid "Anjuta Projects" +#~ msgstr "Anjuta 專案" + +#~ msgid "C/C++ source files" +#~ msgstr "C/C++ 原始檔" + +#~ msgid "C# source files" +#~ msgstr "C# 原始檔" + +#~ msgid "Java source files" +#~ msgstr "Java 原始檔" + +#~ msgid "Pascal source files" +#~ msgstr "Pascal 原始檔" + +#~ msgid "PHP source files" +#~ msgstr "PHP 原始檔" + +#~ msgid "Perl source files" +#~ msgstr "Perl 原始檔" + +#~ msgid "Python source files" +#~ msgstr "Python 原始檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell scripts files" +#~ msgstr "選取檔案" + +#~ msgid "Makefiles" +#~ msgstr "Makefiles" + +#~ msgid "Lua files" +#~ msgstr "Lua 檔案" + +#~ msgid "Diff files" +#~ msgstr "Diff 檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to activate plugin: %s" +#~ msgstr "無法啟動增效模組 %s" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "開啟(_O)..." + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "開啟(_O)" + +#~ msgid "Open _With" +#~ msgstr "開啟以(_W)" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "開啟以" + +#~ msgid "File Loader" +#~ msgstr "檔案載入器" + +#, fuzzy +#~ msgid "New file, project and project components." +#~ msgstr "尚未有檔案或專案被開啟。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "開啟" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "最近開啟(_R)" + +#~ msgid "Open recent file" +#~ msgstr "最近開啟的檔案" + +#~ msgid "Open recent files" +#~ msgstr "最近開啟的檔案" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "過濾器" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全域" + +#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open" +#~ msgstr "選擇在沒有任何專案開啟時要顯示的目錄" + +#~ msgid "Do not show backup files" +#~ msgstr "不顯示備份檔" + +#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" +#~ msgstr "不顯示二位元檔 (.o, .la, etc.)" + +#~ msgid "Do not show hidden files" +#~ msgstr "不顯示隱藏的檔案" + +#~ msgid "Root directory if no project is open:" +#~ msgstr "沒有專案開啟時的根目錄:" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "正在載入..." + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "檔案名稱" + +#~ msgid "Base uri" +#~ msgstr "基本 URI" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "重新整理(_R)" + +#~ msgid "Refresh file manager tree" +#~ msgstr "更新檔案管理員樹" + +#, fuzzy +#~ msgid "File manager popup actions" +#~ msgstr "編譯器及連結器選項" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "檔案管理員" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "檔案資訊" + +#~ msgid "Add License Information" +#~ msgstr "加入授權資訊" + +#~ msgid "Add to project" +#~ msgstr "加入至專案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to repository" +#~ msgstr "括號內文字 (_B)" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名稱:" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "新增檔案" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "類型:" + +#~ msgid "C Source File" +#~ msgstr "C 原始檔" + +#~ msgid "C/C++ Header File" +#~ msgstr "C/C++ 標頭檔" + +#~ msgid "C++ Source File" +#~ msgstr "C++ 原始檔" + +#~ msgid "C# Source File" +#~ msgstr "C# 原始檔" + +#~ msgid "Java Source File" +#~ msgstr "Java 原始檔" + +#~ msgid "Perl Source File" +#~ msgstr "Perl 原始檔" + +#~ msgid "Python Source File" +#~ msgstr "Python 原始檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell Script File" +#~ msgstr "選取檔案" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其它" + +#~ msgid "General Public License (GPL)" +#~ msgstr "GNU 通用公共許可證 (GPL)" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Command Line Parameters" +#~ msgstr "指令參數" + +#~ msgid "Execute Program" +#~ msgstr "執進程式" + +#~ msgid "Run in Terminal" +#~ msgstr "在終端機內執行" + +#~ msgid "Loading Executable: " +#~ msgstr "正在載入執行檔:" + +#~ msgid "Loading Core: " +#~ msgstr "正在載入 Core 檔:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find: %s.\n" +#~ "Unable to initialize debugger.\n" +#~ "Make sure Anjuta is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "找不到:%s。\n" +#~ "無法初始化偵錯工具。\n" +#~ "請確定 Anjuta 是否安裝正確。" + +#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n" +#~ msgstr "準備啟動偵錯階段...\n" + +#~ msgid "No executable specified.\n" +#~ msgstr "尚未指定執行檔\n" + +#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" +#~ msgstr "請開啟一個執行檔或對一個正在執行中的進程進行偵錯。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" +#~ msgstr "當載入偵錯工具時發生錯誤!!\n" + +#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" +#~ msgstr "請確定 'gdb' 是否已安裝在系統內。\n" + +#~ msgid "Program exited normally\n" +#~ msgstr "程式正常結束\n" + +#~ msgid "Program exited with error code %s\n" +#~ msgstr "程式不正常結束。錯誤碼 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n" +#~ msgstr "中斷點" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function finished\n" +#~ msgstr "函式結束\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program is attached.\n" +#~ "Do you still want to stop the debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "程式仍在執行中。\n" +#~ "是否仍要停止偵錯工作?" + +#~ msgid "Program attached\n" +#~ msgstr "已依附程式\n" + +#~ msgid "Attaching to process: %d...\n" +#~ msgstr "正在依附行程:%d...\n" + +#~ msgid "" +#~ "A process is already running.\n" +#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?" +#~ msgstr "" +#~ "已有一個進程正在執行。\n" +#~ "是否先將它終止後再對新的進程進行進程偵錯?" + +#~ msgid "Program terminated\n" +#~ msgstr "程式終結\n" + +#~ msgid "Program detached\n" +#~ msgstr "已離開程式\n" + +#~ msgid "Detaching the process...\n" +#~ msgstr "正在離開行程...\n" + +#~ msgid "Interrupting the process\n" +#~ msgstr "中斷此行程\n" + +#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d" +#~ msgstr "傳送訊號 %s 給行程:%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error whilst signaling the process." +#~ msgstr "傳送一個訊號給進程時發生錯誤。" + +#~ msgid "Cannot start terminal for debugging." +#~ msgstr "無法開啟終端機進行偵錯。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "寬度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "貼上" + +#~ msgid "Not local file: %s" +#~ msgstr "不是本地檔案:%s" + +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "無法開啟 %s" + +#~ msgid "Could not create a new glade project." +#~ msgstr "無法建立新 Glade 專案。" + +#~ msgid "Glade project '%s' saved" +#~ msgstr "已儲存 Glade 專案 '%s'" + +#~ msgid "Invalid glade file name" +#~ msgstr "無效的 glade 檔案名稱" + +#~ msgid "Add Item" +#~ msgstr "加入項目" + +#~ msgid "Edit Item" +#~ msgstr "編輯項目" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "摘要:" + +#~ msgid "Due date:" +#~ msgstr "到期日:" + +#~ msgid "Notify when due" +#~ msgstr "當到期時通知" + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "優先等級:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "備註:" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "已完成" + +#~ msgid "started:" +#~ msgstr "已啟動:" + +#~ msgid "stopped:" +#~ msgstr "已停止:" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" +#~ msgstr "確定移除已選的待辦事項?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" +#~ msgstr "是否確定要刪除所有已完成的代辦事項?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the " +#~ "category \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "是否確定將 \"%s\" \n" +#~ "從專案內移除?" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "匯出至" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "檢視(_V)" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "優先等級" + +#~ msgid "Due date" +#~ msgstr "到期日" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "摘要" + +#~ msgid "No permission to read the file." +#~ msgstr "沒有足夠權限讀取檔案。" + +#~ msgid "Failed to parse xml structure" +#~ msgstr "分析 xml 結構失敗" + +#~ msgid "File is not a valid gtodo file" +#~ msgstr "檔案並不是一個有效的 gtodo 檔" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "個人" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "商業" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unfiled" +#~ msgstr "開啟檔案" + +#~ msgid "Failed to delete %s." +#~ msgstr "刪除 %s 失敗。" + +#~ msgid "Failed to create/open file." +#~ msgstr "無法建立/開啟檔案。" + +#~ msgid "Failed to write data to file." +#~ msgstr "無法將資料寫入檔案。" + +#~ msgid "No filename supplied." +#~ msgstr "沒有提供檔案名稱。" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "The following item is due in %i minute:" +#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" +#~ msgstr[0] "下列事項在 %i 分鐘內到期:" + +#~ msgid "The following item is due:" +#~ msgstr "下列項目已到期:" + +#~ msgid "_Do not show again" +#~ msgstr "不再顯示(_D)" + +#~ msgid "_Tasks" +#~ msgstr "任務(_T)" + +#~ msgid "Hide _Completed Items" +#~ msgstr "隱藏已完成項目(_C)" + +#~ msgid "Hide completed todo items" +#~ msgstr "隱藏已完成項目" + +#~ msgid "Hide Items Past _Due Date" +#~ msgstr "隱藏已過期的項目(_D)" + +#~ msgid "Hide items that are past due date" +#~ msgstr "隱藏已過期的項目" + +#~ msgid "Hide Items Without _End Date" +#~ msgstr "隱藏沒有結束日期的項目(_E)" + +#~ msgid "Hide items without an end date" +#~ msgstr "隱藏沒有結束日期的項目" + +#~ msgid "Tasks manager" +#~ msgstr "工作管理員" + +#~ msgid "Tasks manager view" +#~ msgstr "工作管理員檢視" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "工作" + +#~ msgid "Todo Manager" +#~ msgstr "待辦事項管理員" + +#~ msgid "Todo List Preferences" +#~ msgstr "待辦事項偏好設定" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "介面" + +#~ msgid "Show due date column" +#~ msgstr "顯示到期日欄位" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show category column" +#~ msgstr "顯示使用組合碼輸出記憶體內容的視窗" + +#~ msgid "Show priority column" +#~ msgstr "顯示優先順序欄位" + +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "顯示於主視窗中" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "標示" + +#~ msgid "Items that are due today" +#~ msgstr "在今日到期的項目" + +#~ msgid "Items that are past due" +#~ msgstr "過去到期的項目" + +#~ msgid "Items that are due in the next %i day" +#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days" +#~ msgstr[0] "項目在未來 %i 天內到期" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "雜項" + +#~ msgid "Auto purge completed items" +#~ msgstr "自動清除已完成的項目" + +#~ msgid "days." +#~ msgstr "天。" + +#~ msgid "Auto Purge" +#~ msgstr "自動清除" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "通知" + +#~ msgid "Open a Task List" +#~ msgstr "開啟任務清單" + +#~ msgid "Create a Task List" +#~ msgstr "建立任務清單" + +#~ msgid "No Date" +#~ msgstr "沒有日期" + +#~ msgid "/_New" +#~ msgstr "/新增(_N)" + +#~ msgid "/_Hide" +#~ msgstr "/隱藏(_H)" + +#~ msgid "/_Show" +#~ msgstr "/顯示(_S)" + +#~ msgid "/_Quit" +#~ msgstr "/離開(_Q)" + +#~ msgid "Todo List" +#~ msgstr "待辦事項清單" + +#~ msgid "Todo List Manager" +#~ msgstr "待辦事項清單管理程式" + +#~ msgid "Macro details:" +#~ msgstr "巨集詳細資料:" + +#~ msgid "Macro text:" +#~ msgstr "巨集文字:" + +#~ msgid "Macros:" +#~ msgstr "巨集:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "編輯..." + +#~ msgid "Shortcut:" +#~ msgstr "快捷鍵:" + +#~ msgid "Press macro shortcut..." +#~ msgstr "請輸入巨集快捷鍵..." + +#~ msgid "Press shortcut" +#~ msgstr "按下快捷鍵" + +#~ msgid "Anjuta macros" +#~ msgstr "Anjuta 巨集" + +#~ msgid "My macros" +#~ msgstr "我的巨集" + +#~ msgid "Insert macro" +#~ msgstr "插入巨集" + +#~ msgid "Add/Edit macro" +#~ msgstr "加入/編輯巨集" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%Y-%m-%d" + +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "巨集" + +#~ msgid "_Insert Macro..." +#~ msgstr "插入巨集(_I)..." + +#~ msgid "Insert a macro using a shortcut" +#~ msgstr "使用快捷鍵插入巨集" + +#~ msgid "_Add Macro..." +#~ msgstr "加入巨集(_A)..." + +#~ msgid "Add a macro" +#~ msgstr "加入巨集" + +#~ msgid "Macros..." +#~ msgstr "巨集 ..." + +#~ msgid "Add/Edit/Remove macros" +#~ msgstr "加入/編輯/移除巨集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macro operations" +#~ msgstr "其它選項" + +#~ msgid "Message colors" +#~ msgstr "訊息色彩" + +#~ msgid "Messages options" +#~ msgstr "訊息選項" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "錯誤:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of first characters to show:" +#~ msgstr "可顯示的開端字元數目" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of last characters to show:" +#~ msgstr "可顯示的末端字元數目" + +#~ msgid "Tabs position:" +#~ msgstr "分頁位置:" + +#~ msgid "Truncate long messages" +#~ msgstr "縮短過長的訊息" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "Close all message tabs" +#~ msgstr "關閉所有訊息分頁" + +#~ msgid "No message details" +#~ msgstr "沒有訊息細節" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "圖示" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "訊息" + +#~ msgid "Error writing %s" +#~ msgstr "寫入資料到 %s 時發生錯誤" + +#~ msgid "_Next Message" +#~ msgstr "下一個訊息(_N)" + +#~ msgid "Next message" +#~ msgstr "下一個訊息" + +#~ msgid "_Previous Message" +#~ msgstr "上一個訊息(_P)" + +#~ msgid "Previous message" +#~ msgstr "上一個訊息" + +#~ msgid "_Save Message" +#~ msgstr "儲存訊息(_S)" + +#~ msgid "Save message" +#~ msgstr "儲存訊息" + +#~ msgid "Next/Previous Message" +#~ msgstr "下一個/上一個訊息" + +#, fuzzy +#~ msgid "File/Directory to patch" +#~ msgstr "準備加入的檔案/目錄:" + +#~ msgid "Patch file" +#~ msgstr "修補檔" + +#~ msgid "Patch" +#~ msgstr "修補" + +#~ msgid "Patching...\n" +#~ msgstr "正在修補檔案...\n" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "工具(_T)" + +#~ msgid "_Patch..." +#~ msgstr "修補(_P)..." + +#~ msgid "Patch files/directories" +#~ msgstr "修補檔案/目錄" + +#~ msgid "Function Name" +#~ msgstr "函式名稱" + +#, fuzzy +#~ msgid "Children" +#~ msgstr "清理" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calls" +#~ msgstr "關閉" + +#, fuzzy +#~ msgid "% Time" +#~ msgstr "時間" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler" +#~ msgstr "Po 檔:" + +#~ msgid "Select Target..." +#~ msgstr "選擇目標..." + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "重新整理" + +#~ msgid "Delete Data" +#~ msgstr "刪除資料" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat Profile" +#~ msgstr "資料檔" + +#~ msgid "Call Graph" +#~ msgstr "呼叫圖" + +#~ msgid "Function Call Tree" +#~ msgstr "函式呼叫樹" + +#~ msgid "Function Call Chart" +#~ msgstr "函數呼叫圖表" + +#~ msgid "Called" +#~ msgstr "已叫用" + +#~ msgid "Functions" +#~ msgstr "函式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Data" +#~ msgstr "展疊區 (_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Target to Profile" +#~ msgstr "搜尋變數" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "符號" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Propagation" +#~ msgstr "其它選項" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "瀏覽..." + +#~ msgid "Do not show static functions" +#~ msgstr "不顯示靜態函式" + +#~ msgid "Do not show these symbols:" +#~ msgstr "不要顯示這些符號:" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "選項..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling Options" +#~ msgstr "編譯器選項" + +#~ msgid "Select Other Target..." +#~ msgstr "選擇其他目標..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Profiling Target" +#~ msgstr "選取地區語言" + +#~ msgid "Show all symbols" +#~ msgstr "顯示所有符號" + +#~ msgid "Show only these symbols:" +#~ msgstr "只顯示這些符號:" + +#~ msgid "Show uncalled functions" +#~ msgstr "顯示未呼叫的函式" + +#~ msgid "Enter the base path of your project:" +#~ msgstr "輸入您的專案的基礎路徑:" + +#~ msgid "Enter the project name:" +#~ msgstr "輸入專案名稱:" + +#~ msgid "Import Project" +#~ msgstr "匯入專案" + +#~ msgid "" +#~ "Project name: %s\n" +#~ "Project type: %s\n" +#~ "Project path: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "專案名稱: %s\n" +#~ "專案類型: %s\n" +#~ "專案路徑: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "檔案‘%s’已經存在。\n" +#~ "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to refresh project: %s" +#~ msgstr "無法載入專案:%s" + +#~ msgid "Project properties" +#~ msgstr "專案屬性" + +#~ msgid "No properties available for this target" +#~ msgstr "沒有可用的屬性給此目標" + +#~ msgid "Target properties" +#~ msgstr "目標屬性" + +#~ msgid "Group properties" +#~ msgstr "群組屬性" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "關閉" + +#~ msgid "No properties available for this group" +#~ msgstr "沒有可用的屬性給此群組" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "您是否確定將下列群組從專案中移除?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Group: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The group will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "群組:%s\n" +#~ "\n" +#~ "該群組將不會從檔案系統中刪除。" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "您是否確定將下列目標從專案中移除?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Target: %s" +#~ msgstr "目標:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "是否確定將下列原始檔從專案中移除?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Source: %s\n" +#~ "\n" +#~ "The source file will not be deleted from file system." +#~ msgstr "" +#~ "來源:%s\n" +#~ "\n" +#~ "該來源檔將不會從檔案系統中刪除。" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to remove '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "移除‘%s’失敗:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" +#~ msgstr "您選擇的檔案是一個連結,無法加入到專案中。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "移除‘%s’失敗:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Project" +#~ msgstr "專案(_P)" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "屬性(_P)" + +#~ msgid "Refresh project manager tree" +#~ msgstr "更新專案管理員專案樹" + +#~ msgid "Add _Group..." +#~ msgstr "加入群組(_G)..." + +#~ msgid "Add a group to project" +#~ msgstr "加入群組至專案" + +#~ msgid "Add _Target..." +#~ msgstr "新增目標(_T)..." + +#~ msgid "Add a target to project" +#~ msgstr "新增目標至專案" + +#~ msgid "Add _Source File..." +#~ msgstr "加入原始檔(_S)" + +#~ msgid "Add a source file to project" +#~ msgstr "加入原始檔至專案" + +#~ msgid "Close Pro_ject" +#~ msgstr "關閉專案 (_J)" + +#~ msgid "Close project" +#~ msgstr "關閉專案" + +#~ msgid "_Add To Project" +#~ msgstr "加入至專案(_A)" + +#~ msgid "Add _Group" +#~ msgstr "加入群組(_G)" + +#~ msgid "Add _Target" +#~ msgstr "新增目標(_T)" + +#~ msgid "Add _Source File" +#~ msgstr "加入原始檔(_S)" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "移除(_M)" + +#~ msgid "Remove from project" +#~ msgstr "從專案中移除" + +#~ msgid "Loading project: %s" +#~ msgstr "正在載入專案:%s" + +#~ msgid "Created project view..." +#~ msgstr "已建立專案檢視..." + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "專案" + +#~ msgid "Error closing project: %s" +#~ msgstr "關閉專案時錯誤:%s" + +#~ msgid "Project manager actions" +#~ msgstr "專案管理員動作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project manager popup actions" +#~ msgstr "專案設定" + +#~ msgid "Loaded Project... Initializing" +#~ msgstr "已載入專案...正在初始化" + +#~ msgid "Loaded Project..." +#~ msgstr "已載入專案..." + +#~ msgid "Project description:" +#~ msgstr "專案說明:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the type of application to be developed" +#~ msgstr "選取您想要發展的應用程式類別" + +#~ msgid "Application Assistent" +#~ msgstr "應用程式助理" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Basic Information" +#~ msgstr "基本資訊" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "描述:\n" + +#~ msgid "Enter the basic Project information" +#~ msgstr "輸入基本的專案資訊" + +#~ msgid "Project Name:" +#~ msgstr "專案名稱:" + +#~ msgid "Project Type" +#~ msgstr "專案類型" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, " +#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial " +#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as " +#~ "it may not be possible to change some of the settings later." +#~ msgstr "" +#~ "程式精靈將會產生一些專案所需的基本檔案,包括用作將源代碼編譯成為程式的檔" +#~ "案。它也會詢問一些有關該程式的結構。\n" +#~ "\n" +#~ "請小心回答問題,因為有部分設定在事後是無法更改的。" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "標籤" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "確定以下資訊:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "專案類型:" + +#~ msgid "Unable to find any project template in %s" +#~ msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s" + +#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。您是否想要覆蓋他?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build project assistent user interface." +#~ msgstr "無法載入專案:%s" + +#~ msgid "New project has been created successfully." +#~ msgstr "新的專案已成功建立。" + +#~ msgid "New project creation has failed." +#~ msgstr "建立新專案失敗。" + +#~ msgid "Skipping %s: file already exists" +#~ msgstr "略過 %s:檔案已經存在" + +#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory" +#~ msgstr "正在建立 %s ... 建立目錄失敗" + +#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" +#~ msgstr "正在建立 %s (使用 AutoGen)... %s" + +#~ msgid "Creating %s ... %s" +#~ msgstr "正在建立 %s ... %s" + +#~ msgid "Executing: " +#~ msgstr "正在執行:" + +#~ msgid "New Project Assistent" +#~ msgstr "新專案助理" + +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "選取目錄" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "選取檔案" + +#~ msgid "Icon choice" +#~ msgstr "選取圖示" + +#~ msgid "Add C++ support:" +#~ msgstr "加入 C++ 支援:" + +#~ msgid "Add gtk-doc system:" +#~ msgstr "加入 gtk-doc 系統:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internationalization:" +#~ msgstr "額外選項" + +#~ msgid "Add shared library support:" +#~ msgstr "加入共享函式庫支援:" + +#~ msgid "Basic information" +#~ msgstr "基本資訊" + +#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" +#~ msgstr "柏克萊軟體散佈許可證 (BSD)" + +#~ msgid "Configure external packages" +#~ msgstr "設定外部套件" + +#~ msgid "Configure external packages:" +#~ msgstr "設定外部套件:" + +#~ msgid "Create a template glade interface file" +#~ msgstr "建立 Glade 介面樣板檔" + +#~ msgid "Create glade interface file" +#~ msgstr "建立 glade 介面檔" + +#~ msgid "Display description of the plugin" +#~ msgstr "顯示外掛程式的描述" + +#~ msgid "Display title of the plugin" +#~ msgstr "顯示外掛程式的標題" + +#~ msgid "Django Project information" +#~ msgstr "Django 專案資訊" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Email 地址:" + +#~ msgid "General Project Information" +#~ msgstr "一般專案資訊" + +#~ msgid "Icon File:" +#~ msgstr "圖示檔:" + +#~ msgid "Icon file for the plugin" +#~ msgstr "外掛程式的圖示檔" + +#~ msgid "Implement plugin interfaces" +#~ msgstr "實做外掛程式介面" + +#~ msgid "Interface:" +#~ msgstr "介面:" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "授權" + +#~ msgid "Main Class:" +#~ msgstr "主類別:" + +#~ msgid "Main class" +#~ msgstr "主類別" + +#~ msgid "No license" +#~ msgstr "沒有授權" + +#~ msgid "Plugin Class Name:" +#~ msgstr "外掛程式類別名稱:" + +#~ msgid "Plugin Dependencies:" +#~ msgstr "外掛程式描述:" + +#~ msgid "Plugin Description:" +#~ msgstr "外掛程式描述:" + +#~ msgid "Plugin Title:" +#~ msgstr "外掛程式標題:" + +#~ msgid "Plugin class name" +#~ msgstr "外掛程式類別名稱:" + +#~ msgid "Plugin interfaces to implement" +#~ msgstr "欲實做的外掛程式介面" + +#~ msgid "Project directory, output file etc." +#~ msgstr "專案目錄,輸出檔案等" + +#~ msgid "Project directory:" +#~ msgstr "專案目錄:" + +#~ msgid "Project name:" +#~ msgstr "專案名稱:" + +#~ msgid "Project options" +#~ msgstr "專案選項" + +#~ msgid "Require Package:" +#~ msgstr "需要套件:" + +#~ msgid "Require SDL version:" +#~ msgstr "需要 SDL 版本:" + +#~ msgid "Require SDL_gfx library" +#~ msgstr "需要 SDL_gfx 函式庫" + +#~ msgid "Require SDL_gfx:" +#~ msgstr "需要 SDL_gfx:" + +#~ msgid "Require SDL_image library" +#~ msgstr "需要 SDL_image 函式庫" + +#~ msgid "Require SDL_image:" +#~ msgstr "需要 SDL_image:" + +#~ msgid "Require SDL_mixer library" +#~ msgstr "需要 SDL_mixer 函式庫" + +#~ msgid "Require SDL_mixer:" +#~ msgstr "需要 SDL_mixer:" + +#~ msgid "Require SDL_net library" +#~ msgstr "需要 SDL_net 函式庫" + +#~ msgid "Require SDL_net:" +#~ msgstr "需要 SDL_net:" + +#~ msgid "Require SDL_ttf library" +#~ msgstr "需要 SDL_ttf 函式庫" + +#~ msgid "Require SDL_ttf:" +#~ msgstr "需要 SDL_ttf:" + +#~ msgid "Select code license" +#~ msgstr "選擇原始碼授權" + +#~ msgid "Use libglade for the UI" +#~ msgstr "使用者介面使用 libglade 函式庫" + +#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" +#~ msgstr "使用 pkg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value Name:" +#~ msgstr "新的名稱:" + +#~ msgid "project name" +#~ msgstr "專案名稱" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sample action" +#~ msgstr "範例增效模組" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample action" +#~ msgstr "範例增效模組" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample file operations" +#~ msgstr "編譯器選項" + +#, fuzzy +#~ msgid "SamplePlugin" +#~ msgstr "範例增效模組" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "動作" + +#~ msgid "File Filter" +#~ msgstr "檔案過濾器" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "參數" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "範圍" + +#~ msgid "Search variable" +#~ msgstr "搜尋變數" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "向後" + +#~ msgid "Basic Search & Replace" +#~ msgstr "基本搜尋及取代" + +#~ msgid "Case insensitive" +#~ msgstr "不區分大小寫" + +#~ msgid "Choose Directories:" +#~ msgstr "選取目錄:" + +#~ msgid "Choose Files:" +#~ msgstr "選取檔案:" + +#~ msgid "Find & Replace" +#~ msgstr "搜尋及取代" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "向前" + +#~ msgid "Full Buffer" +#~ msgstr "緩衝區全部" + +#~ msgid "Ignore Binary Files" +#~ msgstr "不理會二元檔" + +#~ msgid "Ignore Directories:" +#~ msgstr "不理會目錄:" + +#~ msgid "Ignore Files:" +#~ msgstr "不理會檔案:" + +#~ msgid "Ignore Hidden Directories" +#~ msgstr "不理會隱藏的目錄" + +#~ msgid "Ignore Hidden Files" +#~ msgstr "不理會隱藏的檔案" + +#~ msgid "Match complete lines" +#~ msgstr "符合整行" + +#~ msgid "Match complete words" +#~ msgstr "符合完整單字" + +#~ msgid "Maximum Actions" +#~ msgstr "最多動作次數" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "變更" + +#~ msgid "New Name:" +#~ msgstr "新的名稱:" + +#~ msgid "No Limit" +#~ msgstr "沒有限制" + +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "正規表示式" + +#~ msgid "Replace With:" +#~ msgstr "取代為:" + +#~ msgid "Search Action:" +#~ msgstr "搜尋動作:" + +#~ msgid "Search Direction:" +#~ msgstr "搜尋方向:" + +#~ msgid "Search Expression" +#~ msgstr "搜尋表示式" + +#~ msgid "Search Expression:" +#~ msgstr "搜尋表示式:" + +#~ msgid "Search In:" +#~ msgstr "搜尋於:" + +#~ msgid "Search Recursively" +#~ msgstr "遞迴搜尋" + +#~ msgid "Setting" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "搜尋(_F)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor" +#~ msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋一句句子" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "搜尋下一個 (_N)" + +#~ msgid "Repeat the last Find command" +#~ msgstr "重複上一個搜尋指令" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "找上一個(_P)" + +#~ msgid "Find and R_eplace..." +#~ msgstr "搜尋及取代(_E)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string" +#~ msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋及取代一句句子" + +#~ msgid "Search and Replace" +#~ msgstr "搜尋及取代" + +#~ msgid "Fin_d in Files..." +#~ msgstr "在檔案中尋找(_D)..." + +#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories" +#~ msgstr "在多個檔案或目錄內搜尋指定句子" + +#~ msgid "Ne_xt Occurrence" +#~ msgstr "下一次出現(_X)" + +#~ msgid "Pre_vious Occurrence" +#~ msgstr "上一次出現(_V)" + +# 快捷鍵設定視窗... +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "搜尋..." + +#~ msgid "Basic Search" +#~ msgstr "基本搜尋" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名稱" + +#~ msgid "Current Buffer" +#~ msgstr "目前的緩衝區" + +#~ msgid "Current Selection" +#~ msgstr "目前選取區域" + +#~ msgid "Current Block" +#~ msgstr "目前所在區塊" + +#~ msgid "Current Function" +#~ msgstr "目前所在函式" + +#~ msgid "All Open Buffers" +#~ msgstr "所有已開啟的緩衝區" + +#~ msgid "All Project Files" +#~ msgstr "專案中的全部檔案" + +#~ msgid "Select next match" +#~ msgstr "選擇下一個符合的項目" + +#~ msgid "Mark all matches" +#~ msgstr "標記所有符合的項目" + +#~ msgid "Replace next match" +#~ msgstr "取代下一個符合的項目" + +#~ msgid "Replace all matches" +#~ msgstr "全部取代符合的項目" + +#~ msgid "Find: " +#~ msgstr "尋找:" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "取代" + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "搜尋完成" + +#~ msgid "Replace All" +#~ msgstr "全部取代" + +#, fuzzy +#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?" + +#, fuzzy +#~ msgid "The match \"%s\" was not found." +#~ msgstr "在選定的範圍內找不到與這個 \"%s\" 相同的句子" + +#~ msgid "Could not obtain backup filename" +#~ msgstr "無法取得備份檔名" + +#~ msgid "Unsaved Document %d" +#~ msgstr "未儲存文件 %d" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "正在載入" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "正在儲存..." + +#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?" +#~ msgstr "檔案 %s 已被其他應用程式修改。無論如何都要儲存?" + +#~ msgid "Preparing pages for printing" +#~ msgstr "正在準備頁面以提供列印" + +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "色彩:" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "字型:" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "檢視" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "背景:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable VFS file monitoring" +#~ msgstr "啟用優化程序" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgid "Highlight current line" +#~ msgstr "語法標示所在行" + +#~ msgid "Highlight syntax" +#~ msgstr "語法標示" + +#~ msgid "Print Linenumbers" +#~ msgstr "印出行號" + +#~ msgid "Print page footer" +#~ msgstr "列印頁面註腳" + +#~ msgid "Print page header" +#~ msgstr "列印頁面標頭" + +#~ msgid "Selected text:" +#~ msgstr "已選文字:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection:" +#~ msgstr "選取 (_S)" + +#~ msgid "Show line numbers" +#~ msgstr "顯示行號" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show marks" +#~ msgstr "顯示狀態(_S)" + +#~ msgid "Show right margin" +#~ msgstr "顯示右邊界" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "文字:" + +#~ msgid "Use theme colors" +#~ msgstr "使用主題顏色" + +#~ msgid "Use theme font" +#~ msgstr "使用主題字型" + +#~ msgid "Changes:" +#~ msgstr "更改:" + +#~ msgid "End Revision:" +#~ msgstr "結束修訂版:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or directory to diff:" +#~ msgstr "選取目錄" + +#~ msgid "File/URL to Remove:" +#~ msgstr "檔案/網址以移除:" + +#~ msgid "First Path:" +#~ msgstr "第一路徑:" + +#~ msgid "Log Message:" +#~ msgstr "紀錄訊息:" + +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "修訂版:" + +#~ msgid "Second Path:" +#~ msgstr "第二路徑:" + +#~ msgid "Select Files to Commit:" +#~ msgstr "選擇檔案以提交:" + +#~ msgid "Source/Destination Paths:" +#~ msgstr "來源/目標路徑:" + +#~ msgid "Start Revision:" +#~ msgstr "起始修訂版:" + +#~ msgid "Subversion Options" +#~ msgstr "Subversion 選項" + +#~ msgid "View the Log for File/Folder:" +#~ msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" + +#~ msgid "Working Copy Path:" +#~ msgstr "工作副本路徑:" + +#~ msgid "Add file/directory" +#~ msgstr "加入檔案/目錄" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "提交修改" + +#~ msgid "Copy files/folders" +#~ msgstr "複製檔案/資料夾" + +#~ msgid "Diff file/directory" +#~ msgstr "差異檔案/目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff to Previous" +#~ msgstr "找上一個(_P)" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "強制" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore ancestry" +#~ msgstr "不理會檔案" + +#~ msgid "Other Revision:" +#~ msgstr "其他修訂版:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurse" +#~ msgstr "暫存器視窗 (_R)" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "記得密碼" + +#~ msgid "Remember this decision" +#~ msgstr "記得此決定" + +#~ msgid "Remove file/directory" +#~ msgstr "移除檔案/目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository Head" +#~ msgstr "暫存器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Changes" +#~ msgstr "移除檔案" + +#~ msgid "Revision:" +#~ msgstr "修訂版:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save open files before diffing" +#~ msgstr "無法開啟檔案來寫入資料" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "來源:" + +#~ msgid "Subversion Preferences" +#~ msgstr "Subversion 偏好設定" + +#~ msgid "Trust server" +#~ msgstr "信任的伺服器" + +#~ msgid "Update file/directory" +#~ msgstr "更新檔案/目錄" + +#~ msgid "Use first path" +#~ msgstr "使用第一路徑" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "檢視紀錄" + +#~ msgid "View Selected Revision" +#~ msgstr "檢視所選的修訂版" + +#~ msgid "Whole Project" +#~ msgstr "整個專案" + +#~ msgid "Working Copy" +#~ msgstr "工作副本" + +#, fuzzy +#~ msgid "realm" +#~ msgstr "編號" + +#~ msgid "_Subversion" +#~ msgstr "_Subversion" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "加入(_A)..." + +#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" +#~ msgstr "加入新檔案/目錄至 Subversion 樹" + +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "移除(_R)..." + +#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" +#~ msgstr "從 Subversion 樹移除檔案/目錄 " + +#~ msgid "_Commit..." +#~ msgstr "提交(_C)..." + +#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree" +#~ msgstr "提交您的修改至 Subversion 樹" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revert..." +#~ msgstr "暫存器視窗 (_R)" + +#~ msgid "_Update..." +#~ msgstr "更新(_U)..." + +#~ msgid "Copy Files/Folders..." +#~ msgstr "複製檔案/資料夾..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy files/folders in the repository" +#~ msgstr "將全部函式的原始碼摺疊" + +#~ msgid "Merge..." +#~ msgstr "合併..." + +#~ msgid "_View Log..." +#~ msgstr "檢視紀錄(_V)..." + +#~ msgid "View file history" +#~ msgstr "檢視檔案歷史" + +#~ msgid "_Diff..." +#~ msgstr "差異(_D)..." + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "複製..." + +#~ msgid "Diff..." +#~ msgstr "差異..." + +#~ msgid "Subversion operations" +#~ msgstr "Subversion 操作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion popup operations" +#~ msgstr "終端機選項" + +#~ msgid "Subversion Log" +#~ msgstr "Subversion 紀錄" + +#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit." +#~ msgstr "Subversion: 在下次提交時將加入此檔案。" + +#~ msgid "Please enter a path." +#~ msgstr "請輸入路徑。" + +#~ msgid "Subversion: Commit complete." +#~ msgstr "Subversion: 提交完成。" + +#~ msgid "Subversion: Copy complete." +#~ msgstr "Subversion: 複製完成。" + +#~ msgid "Please enter a source path." +#~ msgstr "請輸入來源路徑。" + +#~ msgid "Please enter a destination path." +#~ msgstr "請輸入目標路徑。" + +#~ msgid "Please enter a revision." +#~ msgstr "請輸入修訂版。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving log..." +#~ msgstr "終端機選項" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: File retrieved." +#~ msgstr "偏好設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Retrieving file..." +#~ msgstr "偏好設定" + +#~ msgid "Subversion: Merge complete." +#~ msgstr "Subversion: 合併完成。" + +#~ msgid "Please enter the first path." +#~ msgstr "請輸入第一路徑。" + +#~ msgid "Please enter the second path." +#~ msgstr "請輸入第二路徑。" + +#~ msgid "Please enter a working copy path." +#~ msgstr "請輸入工作副本路徑。" + +#~ msgid "Please enter the start revision." +#~ msgstr "請輸入起始修訂版。" + +#~ msgid "Please enter the end revision." +#~ msgstr "請輸入結束修訂版。" + +#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit." +#~ msgstr "Subversion: 在下次提交時將移除此檔案。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Resolve complete." +#~ msgstr "終端機選項" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subversion: Revert complete." +#~ msgstr "偏好設定" + +#~ msgid "Subversion: Switch complete." +#~ msgstr "Subversion: 切換完成。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a branch/tag URL." +#~ msgstr "請輸入檔名!" + +#~ msgid "Subversion" +#~ msgstr "Subversion" + +#~ msgid "Subversion: Diff complete." +#~ msgstr "Subversion: 差異比對完成。" + +#~ msgid "Subversion: Update complete." +#~ msgstr "Subversion: 更新完成。" + +#~ msgid "Authentication canceled" +#~ msgstr "認證取消" + +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "主機名稱:" + +#~ msgid "Fingerprint: " +#~ msgstr "指紋:" + +#~ msgid "Deleted: %s" +#~ msgstr "已刪除: %s" + +#~ msgid "Added: %s" +#~ msgstr "已新增: %s" + +#~ msgid "Resolved: %s" +#~ msgstr "已處理:%s" + +#~ msgid "Updated: %s" +#~ msgstr "已更新: %s" + +#~ msgid "Modified: %s" +#~ msgstr "已修改: %s" + +#~ msgid "Merged: %s" +#~ msgstr "已合併: %s" + +#~ msgid "Missing: %s" +#~ msgstr "遺失: %s" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "符號" + +#~ msgid "Directories to scan" +#~ msgstr "要掃描的目錄" + +#~ msgid "Please enter a name and at least one directory." +#~ msgstr "請輸入名稱以及至少一個目錄。" + +#~ msgid "Anjuta tags files" +#~ msgstr "Anjuta 標籤檔案" + +#~ msgid "Scanning package: %s" +#~ msgstr "正在掃描套件:%s" + +#~ msgid "Symbol Browser" +#~ msgstr "符號瀏覽器" + +#~ msgid "API Tags" +#~ msgstr "API 標籤" + +#~ msgid "No file details" +#~ msgstr "沒有檔案細節" + +#~ msgid "Available API tags:" +#~ msgstr "可用的 API 標籤:" + +#~ msgid "Create API tags:" +#~ msgstr "建立 API 標籤:" + +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "新增目錄" + +#~ msgid "Add directories in the list to scan:" +#~ msgstr "加入目錄至列表中以進行掃描:" + +#~ msgid "Create API tags" +#~ msgstr "建立 API 標籤" + +#~ msgid "Update Global Tags" +#~ msgstr "更新全域標籤" + +#~ msgid "Tag _Definition" +#~ msgstr "標籤定義(_D)" + +#~ msgid "Goto symbol definition" +#~ msgstr "前往符號定義" + +#~ msgid "Tag De_claration" +#~ msgstr "標籤宣告(_C)" + +#~ msgid "Goto symbol declaration" +#~ msgstr "前往符號宣告" + +#~ msgid "Goto _Definition" +#~ msgstr "移至定義(_D)" + +#~ msgid "Goto De_claration" +#~ msgstr "移至宣告(_C)" + +#~ msgid "_Find Usage" +#~ msgstr "搜尋使用方法(_F)..." + +#~ msgid "Refresh symbol browser tree" +#~ msgstr "更新符號瀏覽器樹狀圖" + +#~ msgid "Created symbols..." +#~ msgstr "已建立的符號..." + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "區域" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全域" + +#~ msgid "Symbol browser actions" +#~ msgstr "符號瀏覽器動作" + +#~ msgid "Goto symbol" +#~ msgstr "前往符號" + +#~ msgid "Select the symbol to go" +#~ msgstr "選擇符號以前往" + +#~ msgid "Symbol navigations" +#~ msgstr "符號領航" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "符號" + +#~ msgid "Terminal options" +#~ msgstr "終端機選項" + +#~ msgid "Use GNOME terminal profile:" +#~ msgstr "使用 Gnome 終端機的設定組合:" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "終端機" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "指令:" + +#~ msgid "Menu Items:" +#~ msgstr "選單項目:" + +#~ msgid "Parameters:" +#~ msgstr "參數:" + +#~ msgid "Save all files" +#~ msgstr "儲存所有檔案" + +#~ msgid "Short cut:" +#~ msgstr "捷徑:" + +#~ msgid "Standard error:" +#~ msgstr "標準錯誤:" + +#~ msgid "Standard input:" +#~ msgstr "標準輸入:" + +#~ msgid "Standard output:" +#~ msgstr "標準輸出:" + +#~ msgid "Tool Editor" +#~ msgstr "工具列編輯器" + +#~ msgid "User Tools" +#~ msgstr "使用者工具" + +#~ msgid "Variable list" +#~ msgstr "變數清單" + +#~ msgid "Working directory:" +#~ msgstr "工作目錄:" + +#~ msgid "_Variable..." +#~ msgstr "變數(_V)..." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" +#~ msgstr "是否確定刪除 ‘%s’ 工具?" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "工具" + +#~ msgid "ask at runtime" +#~ msgstr "在執行時詢問" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "未定義" + +#~ msgid "Meaning" +#~ msgstr "意義" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "已停用" + +#~ msgid "You must provide a tool name!" +#~ msgstr "您必須提供工具的名稱!" + +#~ msgid "You must provide a tool command!" +#~ msgstr "您必須提供執行該工具的指令!" + +#~ msgid "A tool with the same name already exists!" +#~ msgstr "相同名稱的工具已經存在!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want " +#~ "to keep it anyway?" +#~ msgstr "有一個專案已經開啟。是否先將它關閉?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to edit script" +#~ msgstr "無法載入專案:%s" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "正在開啟 %s" + +#~ msgid "error:" +#~ msgstr "錯誤:" + +#~ msgid "(output)" +#~ msgstr "(輸出)" + +#~ msgid "(error)" +#~ msgstr "(錯誤)" + +#~ msgid "Running command: " +#~ msgstr "執行指令:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" +#~ msgstr "已運行編譯程序 ... 失敗" + +#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted" +#~ msgstr "無法建立緩衝區,指令中斷" + +#~ msgid "No document currently open, command aborted" +#~ msgstr "目前沒有文件被開啟,指令中斷" + +#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted" +#~ msgstr "無法開啟輸入檔 %s,命令中止" + +#~ msgid "Missing tool name" +#~ msgstr "遺失工具名稱" + +#~ msgid "Unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "未預期的元素 \"%s\"" + +#~ msgid "Error when loading external tools" +#~ msgstr "載入外部工具時錯誤" + +#~ msgid "Unable to open %s for writing" +#~ msgstr "無法在開啟 %s 來寫入" + +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "設置(_C)" + +#~ msgid "Configure external tools" +#~ msgstr "設置外置工具" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool operations" +#~ msgstr "終端機選項" + +#~ msgid "Command line parameters" +#~ msgstr "指令參數" + +#~ msgid "Program to test:" +#~ msgstr "要測試的程式:" + +#~ msgid "Valgrind" +#~ msgstr "Valgrind" + +#~ msgid "Select Tool:" +#~ msgstr "選擇工具:" + +#~ msgid "Select Valgrind Target" +#~ msgstr "選擇 Valgrind 目標" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "選項" + +#~ msgid "Select debugging target" +#~ msgstr "選擇要除錯的目標" + +#~ msgid "Valgrind" +#~ msgstr "Valgrind" + +#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log" +#~ msgstr "選擇要將 Valgrind 紀錄儲存在哪裡" + +#~ msgid "Open Valgrind log file" +#~ msgstr "開啟 Valgrind 紀錄檔" + +#~ msgid "_Valgrind" +#~ msgstr "_Valgrind" + +#~ msgid "_Select Tool and Run..." +#~ msgstr "選擇工具並執行(_S)..." + +#~ msgid "_Kill Execution" +#~ msgstr "終止執行(_K)" + +#~ msgid "_Load Log" +#~ msgstr "載入紀錄(_L)" + +#~ msgid "S_ave Log" +#~ msgstr "儲存紀錄(_A)" + +#~ msgid "Edit Rules" +#~ msgstr "編輯規則" + +#~ msgid "Use Valgrind debug tool" +#~ msgstr "使用 Valgrind 除錯工具" + +#~ msgid "Valgrind general preferences" +#~ msgstr "Valgrind 一般偏好設定" + +#~ msgid "Valgrind binary file path:" +#~ msgstr "Valgrind 二位元檔案路徑:" + +#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." +#~ msgstr "選擇 Valgrind 二位元檔案路徑..." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "預覽" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "建立管線至 '%s' 失敗:%s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "建立子行程 '%s' 失敗:%s" + +#~ msgid "Override default settings" +#~ msgstr "覆蓋預設設定" + +#~ msgid "Error contains" +#~ msgstr "錯誤包含" + +#~ msgid "Function contains" +#~ msgstr "函式包含" + +#~ msgid "Object contains" +#~ msgstr "物件包含" + +#~ msgid "Source filename contains" +#~ msgstr "原始檔名包含" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "剪下(_T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress" +#~ msgstr "支援" + +#~ msgid "Edit in Custom Editor" +#~ msgstr "在自訂編輯器中編輯" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "顯示" + +#~ msgid "Stop showing errors if there are too many" +#~ msgstr "如果錯誤太多則停止顯示那些錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppressions File:" +#~ msgstr "CVS 資料壓縮程度:" + +#~ msgid "Memcheck" +#~ msgstr "記憶體檢查" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leak resolution:" +#~ msgstr "搜尋方向:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "執行" + +#~ msgid "Rule name:" +#~ msgstr "規則名稱:" + +#~ msgid "System call:" +#~ msgstr "系統呼叫:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" +#~ msgstr "寫入資料到檔案:%s 時發生錯誤。" + +#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar" +#~ msgstr "版權所有 © Naba Kumar" + +#~ msgid "Anjuta Plugin" +#~ msgstr "Anjuta 外掛程式" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " +#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" +#~ msgstr "" +#~ "無法顯示求助。請確定 Anjuta 文件套件已安裝。他可以從 http://anjuta.org 下" +#~ "載" + +#~ msgid "Loaded Session..." +#~ msgstr "正在載入階段..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "參數" + +#~ msgid "Project Defaults" +#~ msgstr "專案預設值" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "階段" + +#~ msgid "Default project directory:" +#~ msgstr "預設的專案目錄:" + +#~ msgid "Developer email address:" +#~ msgstr "開發者的電郵地址:" + +#~ msgid "Developer name:" +#~ msgstr "開發者名稱:" + +#~ msgid "Do not load last project and files on startup" +#~ msgstr "不要在啟動時載入最後一次專案及檔案" + +#~ msgid "Do not load last session on startup" +#~ msgstr "不要在啟動時載入最後一次作業階段" + +#~ msgid "" +#~ "Text\n" +#~ "Icons\n" +#~ "Text + Icons\n" +#~ "Gnome toolbar setting\n" +#~ "Tabs" +#~ msgstr "" +#~ "文字\n" +#~ "圖示\n" +#~ "文字 + 圖示\n" +#~ "Gnome 工具列設定\n" +#~ "分頁" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "檔案(_F)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "離開(_Q)" + +#~ msgid "Quit Anjuta IDE" +#~ msgstr "離開 Anjuta IDE" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "偏好設定(_P)" + +#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." +#~ msgstr "編輯本程式的有關設定。" + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "工具列(_T)" + +#~ msgid "_Full Screen" +#~ msgstr "全螢幕(_F)" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "切換全螢幕模式" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "求助(_H)" + +#~ msgid "_User's Manual" +#~ msgstr "使用手冊(_U)" + +#~ msgid "Anjuta user's manual" +#~ msgstr "Anjuta 使用者手冊" + +#~ msgid "_Advanced tutorial" +#~ msgstr "進階教學(_A)" + +#~ msgid "Anjuta advanced tutorial" +#~ msgstr "Anjuta 進階教學" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "常見問題(_F)" + +#~ msgid "Anjuta frequently asked questions" +#~ msgstr "Anjuta 常見問題" + +#~ msgid "Anjuta _Home Page" +#~ msgstr "Anjuta 的網頁(_H)" + +#~ msgid "Online documentation and resources" +#~ msgstr "瀏覽網上文件及其它資訊" + +#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" +#~ msgstr "報告 錯誤/修補/請求(_B)" + +#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" +#~ msgstr "傳送 Anjuta 的錯誤報告、修補、或是一些功能建議" + +#~ msgid "Ask a _Question" +#~ msgstr "詢問問題(_Q)" + +#~ msgid "Submit a question for FAQs" +#~ msgstr "傳送一個問題至 FAQs" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "關於(_A)" + +#~ msgid "About Anjuta" +#~ msgstr "關於 Anjuta" + +#~ msgid "About External _Plugins" +#~ msgstr "關於外部外掛程式(_P)" + +#~ msgid "About third party Anjuta plugins" +#~ msgstr "關於第三方 Anjuta 外掛程式" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "顯示" + +#~ msgid "Installed plugins" +#~ msgstr "已安裝的外掛程式" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "快捷鍵" + +#~ msgid "Value doesn't exist" +#~ msgstr "值不存在" + +#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" +#~ msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" + +#~ msgid "Do not show the splashscreen" +#~ msgstr "不要顯示起始圖像" + +#~ msgid "Do not open last session on startup" +#~ msgstr "啟動時不要開啟最後一次作業階段" + +#~ msgid "Do not open last project and files on startup" +#~ msgstr "不要在啟動時開啟最後一次編輯的專案及檔案" + +#~ msgid "- Integrated Development Environment" +#~ msgstr "- 整合式開發環境" + +#~ msgid "Anjuta" +#~ msgstr "Anjuta" + +#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" +#~ msgstr "自動填字 (只有C/C++/Java)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calltips" +#~ msgstr "選項" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indentation parameters" +#~ msgstr "參數" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "巨集詳細資料:" + +#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion" +#~ msgstr "在自動補完函式名稱後加上 '('" + +#~ msgid "Add a space after function call autocompletion" +#~ msgstr "在自動補完函式名稱後加上一個空格" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brace indentation size in spaces:" +#~ msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable adaptive indentation" +#~ msgstr "啟用自動縮排功能" + +#~ msgid "Enable code completion" +#~ msgstr "啟用程式碼自動填字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart brace completion" +#~ msgstr "啟用程式碼自動填字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable smart indentation" +#~ msgstr "啟用自動縮排功能" + +#~ msgid "Pressing tab indents" +#~ msgstr "按下 Tab 可以增加縮排" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show calltips" +#~ msgstr "顯示參數提示 (_H)" + +#~ msgid "Smart Indentation" +#~ msgstr "智慧縮排" + +#~ msgid "Statement indentation size in spaces:" +#~ msgstr "使用空白個數表示縮排大小:" + +#~ msgid "_AutoComplete" +#~ msgstr "自動補完(_A)" + +#~ msgid "AutoComplete the current word" +#~ msgstr "自動補完目前的字" + +#~ msgid "Auto Indent" +#~ msgstr "自動縮排" + +#~ msgid "C++/Java Assistance" +#~ msgstr "C++/Java 援助" + +#~ msgid "C/C++/Java/Vala" +#~ msgstr "C/C++/Java/Vala" + +#~ msgid "GtkSourceView Editor" +#~ msgstr "GtkSourceView 編輯器" + +#~ msgid "Gdb" +#~ msgstr "Gdb" + +#~ msgid "Gdb plugin." +#~ msgstr "Gdb 外掛程式。" + +#~ msgid "API Help" +#~ msgstr "API求助" + +#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "給 Anjuta 的 Devhelp 外掛程式。" + +#~ msgid "Anjuta File Assistent Plugin" +#~ msgstr "Anjuta 檔案助理外掛程式" + +#~ msgid "File Assistent" +#~ msgstr "檔案助理" + +#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" +#~ msgstr "基於 libsvn 的 Subversion 客戶端外掛程式" + +#~ msgid "Class Inheritance" +#~ msgstr "類別繼承" + +#~ msgid "Glade File" +#~ msgstr "Glade 檔案" + +#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "給 Anjuta 的 Glade 外掛程式。" + +#~ msgid "Glade interface designer" +#~ msgstr "Glade 介面設計程式" + +#~ msgid "Task Manager" +#~ msgstr "工作管理員" + +#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "給 Anjuta 的待辦事項外掛程式。" + +#~ msgid "Insert predefined macros into Editor" +#~ msgstr "插入預先定義好的巨集至編輯器" + +#~ msgid "Macro Plugin" +#~ msgstr "巨集外掛程式" + +#~ msgid "Patch Plugin" +#~ msgstr "修補外掛程式" + +#~ msgid "Patches files and directories." +#~ msgstr "修補檔案及目錄。" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "工具" + +#~ msgid "Automake Build" +#~ msgstr "自動建置" + +#~ msgid "Basic autotools build plugin." +#~ msgstr "基本 Autotools 建置外掛程式。" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "執行" + +#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "給 Anjuta 的終端機外掛程式" + +#~ msgid "A version control system plugin" +#~ msgstr "一個版本控制系統外掛程式" + +#~ msgid "CVS Plugin" +#~ msgstr "CVS 外掛程式" + +#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta" +#~ msgstr "匯入已存在的 Autotools 專案至 Anjuta" + +#~ msgid "Project From Existing Sources" +#~ msgstr "從現有原始碼產生專案" + +#~ msgid "Project Import Assistent" +#~ msgstr "專案匯入助理" + +#~ msgid "GtkSourceview editor" +#~ msgstr "GtkSourceview 編輯器" + +#~ msgid "C++ and Java support Plugin" +#~ msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式" + +#~ msgid "" +#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." +#~ msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式,提供程式碼自動補完、自動縮排等功能。" + +#~ msgid "Project Assistent" +#~ msgstr "專案助理" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Po 檔:" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "正在搜尋" + +#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin" +#~ msgstr "Anjuta 類別產生器外掛程式" + +#~ msgid "C++/GObject Class" +#~ msgstr "C++/GObject 類別" + +#~ msgid "Class Generator" +#~ msgstr "類別產生器" + +#~ msgid "Project Manager" +#~ msgstr "專案管理員" + +#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "Anjuta 的專案管理員外掛程式" + +#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." +#~ msgstr "Anjuta 的符號瀏覽器外掛程式" + +#~ msgid "Manages messages from external apps" +#~ msgstr "管理從外部應用程式來的訊息" + +#~ msgid "Message Manager" +#~ msgstr "訊息管理員" + +#~ msgid "Powerful debugging tool." +#~ msgstr "強大的除錯工具。" + +#~ msgid "Valgrind Plugin" +#~ msgstr "Valgrind 外掛程式" + +#~ msgid "Debug Manager plugin." +#~ msgstr "除錯管理員外掛程式" + +#~ msgid "Configure Parameters:" +#~ msgstr "Configure 參數:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<: Enter Here" +#~ msgstr "<: 在此輸入" + +#~ msgid "Additional Libraries (LDADD):" +#~ msgstr "額外函式庫 (LDADD):" + +#~ msgid "Automatically load last Project" +#~ msgstr "自動載入上一個專案" + +#~ msgid "Autosave editor files before build starts" +#~ msgstr "編譯前自動儲存編輯器中的檔案" + +#~ msgid "Beep on job complete" +#~ msgstr "工作完成後發出聲響" + +#~ msgid "CVS command options" +#~ msgstr "CVS 指令選項" + +#~ msgid "CVS context diff format" +#~ msgstr "CVS context diff 格式" + +#~ msgid "CVS unified diff format" +#~ msgstr "CVS unified diff 格式" + +#~ msgid "C_ompile:" +#~ msgstr "編譯(_O):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Combo Popdown:" +#~ msgstr "下拉式元件:" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "指令" + +#~ msgid "Common commands:" +#~ msgstr "一般指令:" + +#~ msgid "Compiler" +#~ msgstr "編譯器" + +#~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" +#~ msgstr "編譯器旗標 (CFLAGS):" + +#~ msgid "Compiler and linker options" +#~ msgstr "編譯器及連結器選項" + +#~ msgid "Configure Parameters" +#~ msgstr "Configure 參數" + +#~ msgid "Data module Makefile.am" +#~ msgstr "資料檔目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Debugging and Profiling" +#~ msgstr "偵錯及效能測試" + +#~ msgid "Defines" +#~ msgstr "定義" + +#~ msgid "Dialog on job complete" +#~ msgstr "工作完成時顯示對話方塊" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "Disable overwriting files" +#~ msgstr "不覆寫檔案" + +#~ msgid "Document module Makefile.am" +#~ msgstr "說明文件目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Enable Debugging" +#~ msgstr "啟用偵錯程序" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "格式化" + +#~ msgid "GUI editor command:" +#~ msgstr "GUI 編輯器指令:" + +#~ msgid "Gnome API" +#~ msgstr "Gnome API" + +#~ msgid "HTML _viewer:" +#~ msgstr "HTML 顯示器(_V):" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "標頭" + +#~ msgid "Help module Makefile.am" +#~ msgstr "說明檔目錄內的 Makefile.am" + +#, fuzzy +#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" +#~ msgstr "原始碼最優化 ( 使用 gcc 的 -O3 選項 )" + +#~ msgid "Ignore files and directories" +#~ msgstr "忽略檔案及目錄" + +#~ msgid "Import Wizard" +#~ msgstr "匯入精靈" + +#~ msgid "Include Paths" +#~ msgstr "標頭檔路徑" + +#~ msgid "Include module Makefile.am" +#~ msgstr "標頭檔目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Info Pages" +#~ msgstr "Info 文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made" +#~ msgstr "某些目的檔未能建立時亦需繼續執行建立的工作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language-specific commands:" +#~ msgstr "編程語言特定指令:" + +#~ msgid "Libraries" +#~ msgstr "函式庫" + +#~ msgid "Library Paths" +#~ msgstr "函式庫路徑" + +#~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" +#~ msgstr "連結器的旗標 (LDFLAGS):" + +#~ msgid "Load _global defaults" +#~ msgstr "載入系統的預設值(_G)" + +#~ msgid "Load _user defaults" +#~ msgstr "載入使用者的預設值(_U)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" +#~ msgstr "低階最優化 ( 使用 gcc 的 -O1 選項 )" + +#~ msgid "Makefile.am" +#~ msgstr "Makefile.am" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" +#~ msgstr "高階最優化 ( 使用 gcc 的 -O2 選項 )" + +#~ msgid "Menu icon:" +#~ msgstr "選單圖示:" + +#~ msgid "Menu location:" +#~ msgstr "選單位置:" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "模組" + +#~ msgid "No Optimization" +#~ msgstr "不會最優化" + +#~ msgid "Open Project" +#~ msgstr "開啟專案" + +#~ msgid "Open existing Project." +#~ msgstr "開啟現有的專案" + +#~ msgid "Open existing file or create a new file." +#~ msgstr "開啟現有的檔案,或者新增檔案。" + +#~ msgid "Open last working Project" +#~ msgstr "開啟上一個專案" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "其它" + +#~ msgid "Output files" +#~ msgstr "輸出檔" + +#~ msgid "Pixmap module Makefile.am" +#~ msgstr "Pixmap 目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am" +#~ msgstr "翻譯檔目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Project Configuration" +#~ msgstr "專案設定" + +#~ msgid "Project Description" +#~ msgstr "專案說明" + +#~ msgid "Project configure.in" +#~ msgstr "專案的 configure.in" + +#~ msgid "Projects:" +#~ msgstr "專案:" + +#~ msgid "Recent Projects:" +#~ msgstr "最近開啟的專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" +#~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am 末端的其它描述碼" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定(_S)" + +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "顯示工具提示" + +#~ msgid "Source module Makefile.am" +#~ msgstr "源代碼目錄內的 Makefile.am" + +#~ msgid "Top level Makefile.am" +#~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update tags image automatically" +#~ msgstr "自動更新原始碼索引" + +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "使用者資訊" + +#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" +#~ msgstr "當發現 Makefile 使用未定義的變數時發出警告" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "警告" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "語言(_L):" + +#~ msgid "_Pixmap editor:" +#~ msgstr "_Pixmap 編輯器:" + +#~ msgid "_Terminal:" +#~ msgstr "終端機(_T):" + +#~ msgid "dialog2" +#~ msgstr "dialog2" + +#~ msgid "dialog4" +#~ msgstr "dialog4" + +#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog" +#~ msgstr "Anjuta 偏好設定對話視窗" + +#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" +#~ msgstr "無法執行指令 %s(使用 shell %s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "模式:" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "寬度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text in the entry" +#~ msgstr "在原始碼檔內的函式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "句子結束字元 (_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type." +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" + +#, fuzzy +#~ msgid "No type attribute specified." +#~ msgstr "尚未指定執行檔\n" + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。" + +#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." +#~ msgstr "執行檔已是最新的,無需再次編譯。" + +#~ msgid "Completed ... unsuccessful" +#~ msgstr "已完成 ... 不成功" + +#~ msgid "Completed ... successful" +#~ msgstr "已完成 ... 成功" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法建立模組。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "建立專案" + +#~ msgid "Building source directory of the Project: " +#~ msgstr "編譯及連結原始檔目錄內的檔案,專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#~ msgid "Building the whole Project: " +#~ msgstr "建立整個專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "" +#~ "無法建立用作發行的壓縮檔。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#~ msgid "Build Distribution" +#~ msgstr "建立發行套件" + +#~ msgid "Building the distribution package of the Project: " +#~ msgstr "建立發行套件,專案為:" + +#~ msgid "Do you prefer installing as root ?" +#~ msgstr "您想不想以 root 的身分來安裝?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "" +#~ "無法產生用作建立程式的檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#~ msgid "Installing the Project: " +#~ msgstr "安裝專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: " +#~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cleaning whole of the Project: " +#~ msgstr "清除整個專案內的多餘檔案:" + +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。" + +#~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." +#~ msgstr "該目的檔已經是最新的,無需再次編譯。" + +#~ msgid "Compile" +#~ msgstr "編譯" + +#~ msgid "Compiling file: %s ...\n" +#~ msgstr "正在編譯檔案:%s ...\n" + +#~ msgid "Do you want to clear the list?" +#~ msgstr "是否確定清除清單?" + +#~ msgid "Include paths" +#~ msgstr "標頭檔路徑" + +#~ msgid "Libraries paths" +#~ msgstr "函式庫路徑" + +#~ msgid "Libraries and modules" +#~ msgstr "函式庫及模組" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stock" +#~ msgstr "可用函式庫" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stock Defines" +#~ msgstr "定義" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Project does not have an executable configure script.\n" +#~ "Auto generate the Project first." +#~ msgstr "" +#~ "專案內尚未有可執行的配置檔 (configure)。\n" +#~ "您必須先執行\"產生建程檔案\"。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring the Project ....\n" +#~ msgstr "配置專案 ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target executable of this Project is unknown" +#~ msgstr "專案具有不詳的目的檔類別" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target executable of this Project is not executable" +#~ msgstr "專案的目的檔類別並非可執行檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target executable does not exist for this Project" +#~ msgstr "在這個專案內找不到執行檔。" + +#~ msgid "Executable is not up-to-date." +#~ msgstr "並非最近期的可執行檔。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This file has not been saved. Save it first." +#~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。" + +#~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." +#~ msgstr "無法執行檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution program and args" +#~ msgstr "選取編程語言:" + +#~ msgid "_Execute program" +#~ msgstr "執行程式(_E)" + +#~ msgid "Select header file" +#~ msgstr "選取標頭檔" + +#~ msgid "Select source file" +#~ msgstr "選取原始檔" + +#, fuzzy +#~ msgid "* Output Header File:" +#~ msgstr "標頭檔案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "* Output Source File:" +#~ msgstr "原始檔" + +#~ msgid "Add to current Project?" +#~ msgstr "加入至目前的專案?" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "許可證:" + +#~ msgid "Error in writing files" +#~ msgstr "寫入檔案時發生錯誤" + +#~ msgid "/usr/bin/cvs" +#~ msgstr "/usr/bin/cvs" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "密碼: " + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "dialog1" +#~ msgstr "dialog1" + +#~ msgid "Start the debugging session" +#~ msgstr "啟動偵錯環境" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load debugging target ..." +#~ msgstr "正在載入專案 ...\n" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "內容" + +#~ msgid "Do_n't save" +#~ msgstr "不要儲存(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"." +#~ msgstr "在檔案 \"%2$s\" 內,無法找到行號 %1$d。" + +#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?" +#~ msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?" + +#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" +#~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" + +#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" +#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" + +#~ msgid "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" +#~ msgstr "" +#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " +#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4" + +#~ msgid "*.so *.o *.a *.la" +#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la" + +#~ msgid "*\\.*" +#~ msgstr "*\\.*" + +#~ msgid "Autoformat style" +#~ msgstr "自動格式風格" + +#~ msgid "Custom autoformate style" +#~ msgstr "自訂自動格式風格" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjuta coding style" +#~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "底" + +#~ msgid "CVS intl po" +#~ msgstr "CVS intl po" + +#~ msgid "Custom style" +#~ msgstr "自選樣式" + +#~ msgid "Delete Theme" +#~ msgstr "刪除佈景" + +#~ msgid "Disable auto-format" +#~ msgstr "取消自動格式" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " +#~ "page for 'indent' for more details" +#~ msgstr "" +#~ "請輸入 'indent' 程式用作格式化文件的參數。如果需要更多資料,請參" +#~ "考‘indent’程式的 info 文件。" + +#~ msgid "GNU coding style" +#~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Original Berkeley style" +#~ msgstr "原來的 Berkeley 慣用樣式" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "頂" + +#~ msgid "_Save Theme As" +#~ msgstr "另儲佈景為(_S)" + +#~ msgid "Go to Line number:" +#~ msgstr "前往行號:" + +#~ msgid "Close All Files" +#~ msgstr "關閉全部檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "New advance search And replace stuff" +#~ msgstr "搜尋及取代特定句子" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the selected text as the search target" +#~ msgstr "將選定範圍的文字刪除" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mment code" +#~ msgstr "備註:" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "格式 (_M)" + +#~ msgid "Auto _Format" +#~ msgstr "自動格式 (_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autoformat the current source file" +#~ msgstr "編譯目前檔案" + +#~ msgid "_Toggle bookmark" +#~ msgstr "切換紀錄狀況 (_T)" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "搜尋" + +#~ msgid "Goto line" +#~ msgstr "前往行" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter" +#~ msgstr "輸入要前往的行號" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "Printing .." +#~ msgstr "列印中 .." + +#~ msgid "" +#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." +#~ msgstr "自動格式目前已停用。請在偏好設定中更改。" + +#~ msgid "Error in auto formatting ..." +#~ msgstr "自動格式化時發生錯誤 ..." + +#~ msgid "Anjuta does not know %s!" +#~ msgstr "Anjuta 不明白 %s!" + +#~ msgid "" +#~ "Error in auto formatting ...\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "自動格式化時發生錯誤 ...\n" +#~ "詳細資料:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag Definition" +#~ msgstr "/物件類別定義 (_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag Declaration" +#~ msgstr "宣告" + +#~ msgid "Prev mesg" +#~ msgstr "上一個訊息" + +#~ msgid "Next mesg" +#~ msgstr "下一個訊息" + +#~ msgid "Prev bookmark" +#~ msgstr "上一個紀錄" + +#~ msgid "Next bookmark" +#~ msgstr "下一個紀錄" + +#~ msgid "Step in" +#~ msgstr "步入" + +#~ msgid "Step over" +#~ msgstr "步過" + +#~ msgid "Step out" +#~ msgstr "步出" + +#~ msgid "Run to cursor" +#~ msgstr "執行至遊標" + +#~ msgid "Run/Continue" +#~ msgstr "執行 / 繼續執行" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "中斷" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Line numbers" +#~ msgstr "隱藏 / 顯示行號區" + +#~ msgid "Toggle Marker Margin" +#~ msgstr "隱藏 / 顯示標號區" + +#~ msgid "Toggle Fold Margin" +#~ msgstr "隱藏 / 顯示展疊區" + +#~ msgid "Toggle Guides" +#~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線" + +#~ msgid "++Zoom" +#~ msgstr "++放大" + +#~ msgid "--Zoom" +#~ msgstr "--縮小" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "剪下" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "貼上" + +#~ msgid "Context Help" +#~ msgstr "即時說明" + +#~ msgid "Auto format" +#~ msgstr "自動格式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "索引:" + +#~ msgid "_Wizard" +#~ msgstr "精靈(_W)" + +#~ msgid "Directory " +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "Do not show hidden directories" +#~ msgstr "不顯示隱藏的目錄" + +#~ msgid "Ignore directories" +#~ msgstr "不理會目錄" + +#~ msgid "dialog3" +#~ msgstr "dialog3" + +#~ msgid "%s is not a '.h' file !" +#~ msgstr "%s 不是一個‘.h’檔!" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "檔案資訊" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "選項" + +#~ msgid "_Insert text" +#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "C _template" +#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" + +#~ msgid "_CVS keyword" +#~ msgstr "_CVS 關鍵字" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "一般(_G)" + +#~ msgid "_Header" +#~ msgstr "標頭檔(_H)" + +#~ msgid "/_* GPL Notice */" +#~ msgstr "/_* GPL 通告 */" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments" +#~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告" + +#~ msgid "/_/ GPL Notice" +#~ msgstr "/_/ GPL 通告" + +#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" +#~ msgstr "用 C++ 語言備註格式寫入 GPL 通告" + +#~ msgid "_# GPL Notice" +#~ msgstr "_# GPL 通告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments" +#~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告" + +#~ msgid "Insert name of current user" +#~ msgstr "插入目前使用者的名稱" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current _Date & Time" +#~ msgstr "目前日期及時間" + +#~ msgid "Insert current date & time" +#~ msgstr "寫入目前日期及時間" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header File _Template" +#~ msgstr "標頭檔案:" + +#~ msgid "_for" +#~ msgstr "_for" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a for template" +#~ msgstr "寫入資訊 (_I)" + +#~ msgid "_while" +#~ msgstr "_while" + +#~ msgid "_if...else" +#~ msgstr "_if...else" + +#~ msgid "_Author" +#~ msgstr "作者(_A)" + +#~ msgid "_Date" +#~ msgstr "日期(_D)" + +#~ msgid "_Log" +#~ msgstr "日誌(_L)" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "名稱(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revision" +#~ msgstr "版本:" + +#~ msgid "File wizard operations" +#~ msgstr "檔案精靈動作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enb" +#~ msgstr "前往區塊結尾" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Times" +#~ msgstr "時間" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disp" +#~ msgstr "丹麥文" + +#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." +#~ msgstr "您必須指定有效的位置來設置中斷點。" + +#, fuzzy +#~ msgid "All breakpoints disabled.\n" +#~ msgstr "全部中斷點已停用:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "All breakpoints enabled.\n" +#~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "All breakpoints removed.\n" +#~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local Variables" +#~ msgstr "區域變數 (_L)" + +#~ msgid "Default format" +#~ msgstr "預設格式" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "十六進位" + +#~ msgid "Char" +#~ msgstr "字符" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inspect memory" +#~ msgstr "檢查" + +#~ msgid "Debugger is ready.\n" +#~ msgstr "偵錯工具已就緒。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program is ATTACHED.\n" +#~ "Do you still want to stop Debugger?" +#~ msgstr "" +#~ "尚有執行中的程式正在被偵錯。\n" +#~ "是否確定要停止偵錯工作?" + +#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal" +#~ msgstr "無法執行 gnome 終端機" + +#~ msgid "_Breakpoints ..." +#~ msgstr "中斷點 (_B) ..." + +#~ msgid "Display the IDs of currently known threads" +#~ msgstr "顯示目前已知的線程的識別編號" + +#~ msgid "Info _Local variables" +#~ msgstr "區域變數 (_L)" + +#~ msgid "Display local variables of the current frame" +#~ msgstr "顯示程式的區域變數" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examine _Memory" +#~ msgstr "程式資訊 (_P)" + +#~ msgid "Stop and restart the program" +#~ msgstr "停止後重新啟動程式" + +#~ msgid "S_top Program" +#~ msgstr "停止執進程式 (_T)" + +#~ msgid "Stop the program being debugged" +#~ msgstr "停止執行正在被偵錯的程式" + +#~ msgid "_Detach Debugger" +#~ msgstr "停止進程偵錯 (_D)" + +#~ msgid "Detach from an attached program" +#~ msgstr "取消先前對正在執行中的程式的偵錯工作" + +#~ msgid "Si_gnal to Process" +#~ msgstr "傳送內核訊號" + +#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" +#~ msgstr "傳送一個內核訊號給正在被偵錯的進程" + +#~ msgid "Add Expression in _Watch ..." +#~ msgstr "新增監察項目 (W)..." + +#~ msgid "Add expression or variable to the watch" +#~ msgstr "加入表示式或變數到監察視窗" + +#~ msgid "Registers ..." +#~ msgstr "暫存器 ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show CPU register contents" +#~ msgstr "顯示 CPU 暫存器及它的內容" + +#~ msgid "Shared Libraries ..." +#~ msgstr "共享函式庫 ..." + +#~ msgid "Kernel Signals ..." +#~ msgstr "內核訊號 ..." + +#~ msgid "Location: %s, line %d\n" +#~ msgstr "位置:%s,行 %d\n" + +#~ msgid "Gdb (debugger) commands" +#~ msgstr "Gdb(除錯工具)指令" + +#~ msgid "Frame info" +#~ msgstr "堆疊結構資訊" + +#~ msgid "< Not defined in current context >" +#~ msgstr "< 在目前內文內尚未定義 >" + +#~ msgid "Add expression" +#~ msgstr "新增監察項目" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Add Watch Expression" +#~ msgstr "新增監察項目" + +#~ msgid "Add expression to watch" +#~ msgstr "新增監察項目到監察視窗" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Watch Expression" +#~ msgstr "新增監察項目" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify watched expression" +#~ msgstr "新增監察項目" + +#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression" +#~ msgstr "驗証及測試表示式" + +#~ msgid "_Undo: %s" +#~ msgstr "復原:%s(_U)" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "復原(_U)" + +#~ msgid "Save glade file as ..." +#~ msgstr "另存 glade 檔案為 ..." + +#~ msgid "_Close without Saving" +#~ msgstr "關閉但不儲存(_C)" + +#~ msgid "Save glade project..." +#~ msgstr "儲存glade 專案..." + +#~ msgid "_Glade" +#~ msgstr "_Glade" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "取消剛完成的動作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo last undone action" +#~ msgstr "重複剛取消的動作" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "選取" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "選取" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "刪除(_D)" + +#~ msgid "_Show Clipboard" +#~ msgstr "顯示剪貼簿(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show clipboard" +#~ msgstr "剪下至剪貼簿" + +#~ msgid "Save glade project" +#~ msgstr "儲存 glade 專案" + +#~ msgid "Save as glade project" +#~ msgstr "另存為 glade 專案" + +#~ msgid "Clos_e" +#~ msgstr "關閉(_E)" + +#~ msgid "Close current glade project" +#~ msgstr "關閉目前的 glade 專案" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "年" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "月" + +#~ msgid "Hour" +#~ msgstr "時" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "_Today" +#~ msgstr "今天(_T)" + +#~ msgid "_No Date" +#~ msgstr "沒有日期(_N)" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "上午" + +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "下午" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d %s" +#~ msgstr "%02d:%02d %s" + +#~ msgid "%02d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#~ msgid "%02d:%02d" +#~ msgstr "%02d:%02d" + +#~ msgid "%04d-%02d-%02d" +#~ msgstr "%04d-%02d-%02d" + +#~ msgid "%u:%u:%u" +#~ msgstr "%u:%u:%u" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "面板的方向。" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" +#~ msgstr "/顯示/排序/完成、日期、優先等級" + +#~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" +#~ msgstr "/顯示/排序/完成、優先等級、日期" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" +#~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、日期、完成" + +#~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" +#~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、完成、日期" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" +#~ msgstr "/顯示/排序/日期、優先等級、完成" + +#~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" +#~ msgstr "/顯示/排序/日期、完成、優先等級" + +#~ msgid "/_ToDo" +#~ msgstr "/待辦事項(_T)" + +#~ msgid "/ToDo/_New Task List" +#~ msgstr "/待辦事項/新任務清單(_N)" + +#~ msgid "/ToDo/_Open Task List" +#~ msgstr "/待辦事項/開啟務清單(_O)" + +#~ msgid "/ToDo/_Export to" +#~ msgstr "/待辦事項/匯出至(_E)" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/html" +#~ msgstr "/待辦事項/匯出至/html" + +#~ msgid "/ToDo/Export to/task list" +#~ msgstr "/待辦事項/匯出至/任務清單" + +#~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" +#~ msgstr "/待辦事項/隱藏或顯示視窗(_H)" + +#~ msgid "/ToDo/_Preferences" +#~ msgstr "/待辦事項/偏好設定(_P)" + +#~ msgid "/ToDo/_Edit Categories" +#~ msgstr "/待辦事項/編輯分類(_E)" + +#~ msgid "/ToDo/_Quit" +#~ msgstr "/待辦事項/離開(_Q)" + +#~ msgid "/Item/_Add" +#~ msgstr "/項目/加入(_A)" + +#~ msgid "/Item/_Edit" +#~ msgstr "/項目/編輯(_E)" + +#~ msgid "/Item/_Remove" +#~ msgstr "/項目/移除(_R)" + +#~ msgid "/Item/Remove _Completed Items" +#~ msgstr "/項目/移除已完成項目(_C)" + +#~ msgid "/_View" +#~ msgstr "/顯示(_V)" + +#~ msgid "/_View/_Sorting" +#~ msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)" + +#~ msgid "/View/Hide Completed Items" +#~ msgstr "/顯示/隱藏已完成項目" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/求助(_H)" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/求助/關於(_A)" + +#~ msgid "/Item/Edit" +#~ msgstr "/項目/編輯" + +#~ msgid "/Item/Remove" +#~ msgstr "/項目/移除" + +#~ msgid "/Item/Add" +#~ msgstr "/項目/加入" + +#~ msgid "/Item/Remove Completed Items" +#~ msgstr "/項目/移除已完成項目" + +#~ msgid "/ToDo/Edit Categories" +#~ msgstr "/待辦事項/編輯分類" + +#~ msgid "About gToDo" +#~ msgstr "關於 gToDo" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo %s" +#~ msgstr "gToDo %s" + +#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" +#~ msgstr "gToDo 是一個以 gtk+-2.0 編寫的小型及簡單的待辦事頁程式" + +#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" +#~ msgstr "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" +#~ msgstr "" +#~ "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball." +#~ "homelinux.org)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "優先等級:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "優先等級:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Priority:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "優先等級:\t\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Comment:\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "備註:\t%s" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--show" +#~ msgstr "--show" + +#~ msgid "--new" +#~ msgstr "--new" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in main window" +#~ msgstr "顯示紀錄視窗" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "名稱: " + +#~ msgid "# GPL" +#~ msgstr "# GPL" + +#~ msgid "# LGPL" +#~ msgstr "# LGPL" + +#~ msgid "/* GPL */" +#~ msgstr "/* GPL */" + +#~ msgid "/* LGPL */" +#~ msgstr "/* LGPL */" + +#~ msgid "// GPL" +#~ msgstr "// GPL" + +#~ msgid "// LGPL" +#~ msgstr "// LGPL" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "複製" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date_Time" +#~ msgstr "時間" + +#~ msgid "Header_c" +#~ msgstr "Header_c" + +#~ msgid "Header_cpp" +#~ msgstr "Header_cpp" + +#~ msgid "Header_csharp" +#~ msgstr "Header_csharp" + +#~ msgid "Header_h" +#~ msgstr "Header_h" + +#~ msgid "Header_perl" +#~ msgstr "Header_perl" + +#~ msgid "Header_shell" +#~ msgstr "Header_shell" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "許可證" + +#~ msgid "UserName" +#~ msgstr "使用者名稱" + +#~ msgid "cvs_author" +#~ msgstr "cvs_author" + +#~ msgid "cvs_date" +#~ msgstr "cvs_date" + +#~ msgid "cvs_header" +#~ msgstr "cvs_header" + +#~ msgid "cvs_id" +#~ msgstr "cvs_id" + +#~ msgid "cvs_log" +#~ msgstr "cvs_log" + +#~ msgid "cvs_name" +#~ msgstr "cvs_name" + +#~ msgid "cvs_revision" +#~ msgstr "cvs_revision" + +#~ msgid "cvs_source" +#~ msgstr "cvs_source" + +#~ msgid "do_while" +#~ msgstr "do_while" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" + +#~ msgid "if...else" +#~ msgstr "if...else" + +#~ msgid "while" +#~ msgstr "while" + +#~ msgid "Information:" +#~ msgstr "資訊:" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "選取顏色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Underline Plain" +#~ msgstr "加底線" + +#, fuzzy +#~ msgid "Underline Squiggle" +#~ msgstr "加底線" + +#~ msgid "Patch successful.\n" +#~ msgstr "修補檔案完成。\n" + +#~ msgid " ..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open: %s\n" +#~ "&s" +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟:%s。\n" +#~ "&s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open: %s\n" +#~ "Does not look like a valid Anjuta project." +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟:%s\n" +#~ "看來不是有效的 Anjuta 專案。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded default profile ..." +#~ msgstr "載入 Core 檔 (_C)..." + +#~ msgid "URI is link" +#~ msgstr "URI 是連結" + +#~ msgid "Loading project. Please wait ..." +#~ msgstr "正在載入專案,請稍候 ..." + +#~ msgid "Unable to load Project: %s" +#~ msgstr "無法載入專案:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" +#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more " +#~ "information)." +#~ msgstr "" +#~ "您需要使用版本 %s 或更近期的 Anjuta 才可開啟這個專案。\n" +#~ "請先更新 Anjuta 後再試。\n" +#~ "(輸入 Help 以便讀取更多有關資訊)。" + +#~ msgid "Unable to save the Project." +#~ msgstr "無法儲存專案。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A .glade file does not\n" +#~ "exist in the top level Project directory." +#~ msgstr "" +#~ "專案內的 glade 檔案並不存在\n" +#~ "於最頂層的專案目錄內。" + +#~ msgid "Recent Projects " +#~ msgstr "最近開啟專案" + +#~ msgid "Project: " +#~ msgstr "專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to get relative file name for %s\n" +#~ " in %s" +#~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n" + +#~ msgid " already exists in the project" +#~ msgstr " 已經在專案中存在" + +#~ msgid "Error while copying the file inside the module." +#~ msgstr "複製檔案到專案的目錄內時發生錯誤。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the item\n" +#~ "'%s' from the Project?" +#~ msgstr "" +#~ "是否確定將 \"%s\" \n" +#~ "從專案內移除?" + +#~ msgid "Help files" +#~ msgstr "說明檔案" + +#~ msgid "Pascal files" +#~ msgstr "Pascal 檔案" + +#~ msgid "PHP files" +#~ msgstr "PHP 檔案" + +#~ msgid "Perl files" +#~ msgstr "Perl 檔案" + +#~ msgid "Python files" +#~ msgstr "Python 檔案" + +#~ msgid "Visual Basic files" +#~ msgstr "Visual Basic 檔案" + +#~ msgid ".lua files" +#~ msgstr ".lua 檔案" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG 圖像檔" + +#~ msgid "JPG files" +#~ msgstr "JPG 圖像檔" + +#~ msgid "BMP files" +#~ msgstr "BMP 圖像檔" + +#~ msgid "GIF files" +#~ msgstr "GIF 圖像檔" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "文字檔案" + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "XML 檔案" + +#~ msgid "HTML files" +#~ msgstr "HTML 檔案" + +#~ msgid "DOC files" +#~ msgstr "DOC 文件" + +#~ msgid "PO files" +#~ msgstr "PO 翻譯檔" + +#~ msgid "C/C++ Headers" +#~ msgstr "C/C++ 標頭檔" + +#~ msgid "Include file" +#~ msgstr "標頭檔" + +#~ msgid "Source file" +#~ msgstr "原始檔" + +#~ msgid "Help file" +#~ msgstr "說明檔" + +#~ msgid "Pixmap file" +#~ msgstr "圖示檔" + +#~ msgid "Translation file" +#~ msgstr "繙譯檔" + +#~ msgid "Doc file" +#~ msgstr "說明文件" + +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "加入檔案" + +#~ msgid "Open in default viewer" +#~ msgstr "在預該的顯示程式中開啟" + +#~ msgid "Open in Anjuta" +#~ msgstr "在 Anjuta 中開啟" + +#~ msgid "Configure Project" +#~ msgstr "配置專案" + +#~ msgid "Project Info" +#~ msgstr "專案資訊" + +#~ msgid "Project Information" +#~ msgstr "專案資訊" + +#~ msgid "Program Name:" +#~ msgstr "程式名稱:" + +#~ msgid "Help files:" +#~ msgstr "說明檔:" + +#~ msgid "Data files:" +#~ msgstr "資料檔:" + +#~ msgid "Pixmap files:" +#~ msgstr "Pixmap 檔:" + +#~ msgid "Doc files:" +#~ msgstr "文件檔:" + +#~ msgid "GUI editable by Glade:" +#~ msgstr "可用 Glade 編輯的圖形介面:" + +#~ msgid "Makefiles managed:" +#~ msgstr "可管理的 Makefile:" + +#~ msgid "Gettext support:" +#~ msgstr "本地化支援:" + +#~ msgid "Project Type:" +#~ msgstr "專案類別:" + +#~ msgid "" +#~ "Project is not saved.\n" +#~ "Do you want to save it before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "專案尚未儲存。\n" +#~ "是否關閉前先將它儲存?" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "布列塔尼文" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "加泰隆文" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "捷克文" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "丹麥文" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "德文" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "世界語" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "西班牙文" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "芬蘭文" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "法文" + +#~ msgid "Herbrew" +#~ msgstr "希伯來文" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "克羅地亞文" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "匈牙利文" + +#~ msgid "Islandic" +#~ msgstr "冰島文" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "意大利文" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "馬其頓文" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "荷蘭文" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "挪威文" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "波蘭文" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "葡萄牙文" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "俄羅斯文" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "斯洛伐克文" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "簡體中文" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "中文" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "愛沙尼亞文" + +#~ msgid "Select regional language" +#~ msgstr "選取地區語言" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select regional language:" +#~ msgstr "選取地區語言" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "does not exist.\n" +#~ "Do you want to create it now ?" +#~ msgstr "" +#~ "“%s”\n" +#~ "不存在。\n" +#~ "您現在要建立它嗎?" + +#~ msgid "Not a regular file: %s." +#~ msgstr "不是普通檔案:%s。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "does not exist in the current module directory.\n" +#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "這個檔案不在專案的目錄內。\n" +#~ "是否要匯入 (複製) 這個檔案?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find import script %s" +#~ msgstr "無法載入專案:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Not a regular file" +#~ msgstr "不是一個正常的檔案:%s。" + +#~ msgid "Importing Project from %s ...\n" +#~ msgstr "從 %s 匯入專案 ...\n" + +#~ msgid "Importing Project...please wait" +#~ msgstr "正在匯入專案...請稍候" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n" +#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功\n" + +#~ msgid "Project import completed...unsuccessful" +#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功" + +#~ msgid "Project import completed...successful\n" +#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功\n" + +#~ msgid "Project import completed...successful" +#~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功" + +#~ msgid "Could not import Project: no project file found!" +#~ msgstr "無法匯入專案:找不到任何專案!" + +#~ msgid "Opening Project...please wait" +#~ msgstr "正在開啟專案...請稍候" + +#~ msgid "Project Name: " +#~ msgstr "專案名稱:" + +#~ msgid "Project Type: " +#~ msgstr "專案類別:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target Type: " +#~ msgstr "目的檔類別:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Target: " +#~ msgstr "程式名稱:" + +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "版本:" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Language: " +#~ msgstr "語言:" + +#~ msgid "Gettext Support: " +#~ msgstr "Gettext 支援:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select top level directory of an existing project" +#~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select existing project directory" +#~ msgstr "清除專案在編譯時在全部目錄內所產生的全部檔案" + +#~ msgid "Click Forward to begin the import" +#~ msgstr "按「下一步」來開始匯入" + +#~ msgid "Error writing to: %s." +#~ msgstr "寫入資料到:%s 時發生錯誤。" + +#~ msgid "" +#~ "Confim the following information:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "確定以下資訊:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "TODO!" +#~ msgstr "待辦事項!" + +#~ msgid "svn.diff" +#~ msgstr "svn.diff" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "加入" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "略過" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update delete" +#~ msgstr "更新檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update add" +#~ msgstr "全部更新" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update external" +#~ msgstr "全部更新" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit modified" +#~ msgstr "編譯檔案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit deleted" +#~ msgstr "編譯檔案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit replaced" +#~ msgstr "關閉專案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit postfix" +#~ msgstr "編譯檔案:" + +#~ msgid "Crea_te" +#~ msgstr "建立(_T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "希臘文" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "切換" + +#~ msgid "GNU General Public License" +#~ msgstr "GNU 通用公共許可證" + +#~ msgid "User email address" +#~ msgstr "使用者的電郵地址" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "使用者名稱" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "設定 (_S)" + +#~ msgid "_Preferences ..." +#~ msgstr "偏好設定 (_P)..." + +#~ msgid "Set _Default Preferences" +#~ msgstr "重設偏好設定 (_D)" + +#~ msgid "But I prefer tea." +#~ msgstr "將偏好設定內的內容回復為預設。" + +#~ msgid "C_ustomize shortcuts" +#~ msgstr "自訂捷徑(_U)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle View" +#~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?." +#~ msgstr "" +#~ "檔案‘%s’已經存在。\n" +#~ "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?" + +#~ msgid "" +#~ "One or more files are not saved.\n" +#~ "Do you still want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "有一些檔案(或專案)仍未儲存。\n" +#~ "是否確定要結束本程式?" -- 2.11.4.GIT