1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
10 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
11 # Emilio Bologna <>, 2012
12 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016
13 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
15 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
16 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
18 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
19 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2015
21 # Simone Mazzotti <simone.mazzotti@imagovision.it>, 2016
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 # A = Alt key (or blank if not used)
42 # C = Ctrl key (or blank if not used)
43 # S = Shift key (or blank if not used)
44 # X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
63 #. Resource IDs: (61878)
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
68 #. Resource IDs: (61859)
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
73 #. Resource IDs: (61879)
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
78 #. Resource IDs: (61877)
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "%1 ha un formato non valido."
83 #. Resource IDs: (61858)
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 non trovato"
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
91 msgstr "%1!d! giorno fa"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! giorni fa"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! ora fa"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! ore fa"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! minuto fa"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! mese fa"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! mesi fa"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! secondo fa"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! secondi fa"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! settimana fa"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! settimane fa"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! anno fa"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! anni fa"
153 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
158 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! minuti fa"
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
180 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
182 #. Resource IDs: (61744)
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
189 #. Resource IDs: (61729)
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
197 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
217 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d file modificati"
222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d file rimossi"
227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d file ripristinati in %s."
232 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "seelzionati %d file, totale %d file"
237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "%d autore(i) più attivo con almeno %d invii ogni (%d %%)"
242 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld minuto/i e %ld secondo/i"
255 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - alla revisione: %d"
265 #. Resource IDs: (62186)
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Ripristinato]"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s richiede Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Albero di lavoro"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Esportazione (%d) di %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Esportazione di %s"
300 #. Resource IDs: (61585, 61586)
307 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
329 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 msgstr "&Unione a 3 vie"
337 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
341 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
342 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
345 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
346 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
347 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
349 #. Resource IDs: (16920)
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
357 #. Resource IDs: (17075)
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
363 msgstr "&Aggiungi Filtro"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
368 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 msgstr "&Aggiungi o rimuovi pulsanti"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
380 msgstr "&Aggiungi..."
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
385 msgstr "&Avanzate..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr "&Tutti i rami"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Stile applicazione"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 msgstr "&Applica patch"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applica confronto unificato"
407 #. Resource IDs: (65535)
411 #. Resource IDs: (16645)
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associa evento doppio click a:"
419 #. Resource IDs: (17041)
421 msgstr "&Nascondi automaticamente"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "&Backup file originale"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Suggerisci modifiche"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Suggerisci revisioni"
447 #. Resource IDs: (65535)
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
456 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
457 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
466 msgid "&Browse repository"
467 msgstr "&Esplora il repository"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
470 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
474 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
475 msgid "&Button Appearance..."
476 msgstr "&Stile pulsante..."
478 #. Resource IDs: (65535)
479 msgid "&Button text:"
480 msgstr "&Testo pulsante:"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
490 #. Resource IDs: (65535)
494 #. Resource IDs: (65535)
498 #. Resource IDs: (65535)
499 msgid "&Choose commands from:"
500 msgstr "&Scegli comandi da:"
502 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
506 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
512 msgstr "&Cancella stash"
514 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "&ChiudI finestre"
522 #. Resource IDs: (65535)
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
527 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
528 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
529 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
533 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
534 msgid "&Commit submodule..."
535 msgstr "&Commit submodulo..."
537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
539 msgstr "&Senza commit"
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
543 msgstr "&Committa..."
545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
546 msgid "&Compare revisions"
547 msgstr "&Compara revisioni"
549 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
550 msgid "&Compressed Graph"
551 msgstr "&Grafica compressa"
553 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
558 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
562 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Copia immagine pulsante"
566 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
572 msgstr "&Personalizzato"
574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
576 msgstr "&Predefinito"
578 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
579 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
583 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
584 msgid "&Delete (keep local)"
585 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
588 msgid "&Delete Filter"
589 msgstr "&Cancella Filtro"
591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
592 msgid "&Delete remote && local"
593 msgstr "&Elimina remoto && locale"
595 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
596 msgid "&Detect moved or copied lines"
597 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
600 msgid "&Detect moved or copied lines:"
601 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
603 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
607 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
608 msgid "&Diff with previous version"
609 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
615 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
617 msgstr "&Disabilitato"
619 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
623 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
624 msgid "&Do the same for the rest"
625 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
627 #. Resource IDs: (17040)
631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
632 msgid "&Don't ask me again"
633 msgstr "&Non richiedere di nuovo"
635 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
636 msgid "&Don't show this message again"
637 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
644 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
648 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
653 msgid "&Edit .git/config"
654 msgstr "&Modifica .git/config"
656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
658 msgstr "&Modifica TUTTO"
660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
662 msgstr "&Modifica Filtro"
664 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
665 msgid "&Edit conflicts"
666 msgstr "&Modifica conflitti"
668 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
670 msgstr "&Modifica..."
672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
673 msgid "&Edit/Split commit"
674 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
678 msgstr "&Patch email"
680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
685 msgid "&Enable Proxy Server"
686 msgstr "&Abilita server proxy"
688 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
690 msgstr "&Abilita modifica"
692 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
693 msgid "&Exit\tCtrl+W"
694 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
696 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
697 msgid "&Export selection to..."
698 msgstr "&Esporta selezione in..."
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
701 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
705 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
713 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
714 msgid "&Find\tCtrl+F"
715 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
717 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
718 msgid "&Fit images in window\tF"
719 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
722 msgid "&Fixed drives"
723 msgstr "&Unità fisse"
725 #. Resource IDs: (17039)
727 msgstr "&Virgola mobile"
729 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
731 msgid "&Follow renames"
732 msgstr "&Segui rinominazione"
734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
735 msgid "&Font for log messages:"
736 msgstr "&Font per commenti:"
738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
739 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
745 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
746 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
751 msgid "&Force Rebase"
752 msgstr "&Forza Rebase"
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
759 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
760 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
762 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
763 msgid "&Go to\tCtrl+G"
764 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
766 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
767 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
768 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
770 #. Resource IDs: (65535)
774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
775 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
781 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
782 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
784 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
788 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
790 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
792 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
800 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
804 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
806 msgid "&Ignore %d items by name"
807 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
809 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
810 msgid "&Ignore multiple items by name"
811 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
813 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
814 msgid "&Ignore whitespace"
815 msgstr "&Ignora spaziature"
817 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
821 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
822 msgid "&Image info\tI"
823 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
825 #. Resource IDs: (16505)
827 msgstr "&Solo immagine"
829 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
833 #. Resource IDs: (65535)
834 msgid "&Initial directory:"
835 msgstr "&Cartella iniziale:"
837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
838 msgid "&Initialize submodules (--init)"
839 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
846 msgid "&Jump to first difference when loading"
847 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
851 msgstr "&Mantiene CR"
853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
854 msgid "&Keep current state"
855 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
857 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
865 #. Resource IDs: (16653)
867 msgstr "&Icone grandi"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
870 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
871 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
874 msgid "&Limit search to modified lines"
875 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
883 msgstr "&Numero linea"
885 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
887 msgid "&Line number (%d - %d)"
888 msgstr "&Numero linea (%d - %d)"
890 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
891 msgid "&Link image positions"
892 msgstr "&Associa posizioni immagini"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
896 msgstr "&Vista elenco"
898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
899 msgid "&Local Branch:"
900 msgstr "&Ramo Locale:"
902 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
903 msgid "&Local branches"
904 msgstr "&Rami locali"
906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
910 #. Resource IDs: (65535)
912 msgstr "&Luminescenza:"
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
915 msgid "&Max line length for inline diffs"
916 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
918 #. Resource IDs: (16543)
919 msgid "&Menu animations:"
920 msgstr "&Animazioni menu:"
922 #. Resource IDs: (16921)
923 msgid "&Menu contents:"
924 msgstr "&Contenuti menu:"
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
927 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
931 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
947 #. Resource IDs: (16925)
951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
953 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
956 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
957 msgid "&Moved blocks"
958 msgstr "&Blocchi spostati"
960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
968 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
973 msgid "&Network drives"
974 msgstr "&Dischi di rete"
976 #. Resource IDs: (65535)
980 #. Resource IDs: (16509, 16615)
984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
988 #. Resource IDs: (58114)
990 msgstr "&Pagina successiva"
992 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
996 #. Resource IDs: (16632)
997 msgid "&No double-click event"
998 msgstr "&Evento non in doppio clic"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1012 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1016 #. Resource IDs: (61505)
1018 msgstr "&Una pagina"
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1024 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1028 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1029 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1030 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
1032 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1033 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1034 msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
1036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1041 msgid "&Overlay Icon:"
1042 msgstr "&Icona overlay:"
1044 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1045 msgid "&Overlay images\tO"
1046 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1049 msgid "&Override branch if exists"
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1053 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1058 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1059 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1063 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1065 msgstr "&Prendi TUTTO"
1067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1072 msgid "&Preserve merges"
1073 msgstr "&Conserva unioni"
1075 #. Resource IDs: (17091)
1076 msgid "&Print Preview"
1077 msgstr "&Anteprima di stampa"
1079 #. Resource IDs: (58116)
1083 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1084 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1085 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1087 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1095 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1100 msgid "&Push all branches"
1101 msgstr "&Push su tutti i rami"
1103 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1105 msgstr "&RiCommitta"
1107 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1112 msgid "&Recent messages"
1113 msgstr "&Messaggi recenti"
1115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1119 #. Resource IDs: (65535)
1123 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1136 msgid "&Regular Expression"
1137 msgstr "&Espressione regolare"
1139 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1140 msgid "&Remind me later"
1141 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1144 msgid "&Remote Branch:"
1145 msgstr "&Ramo Remoto:"
1147 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1148 msgid "&Remote branches"
1149 msgstr "&Rami remoti"
1151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1156 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1157 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1158 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1159 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1163 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1164 msgid "&Remove this file from index"
1165 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1169 msgstr "&Sostituisci"
1171 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1172 msgid "&Repo-browser"
1173 msgstr "&Browser repository"
1175 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1177 msgstr "&Ripristina"
1179 #. Resource IDs: (16300)
1180 msgid "&Reset Toolbar"
1181 msgstr "&Ripristina barra strumenti"
1183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1184 msgid "&Reset filter"
1185 msgstr "&Ripristina filtro"
1187 #. Resource IDs: (16657)
1188 msgid "&Reset my usage data"
1189 msgstr "&Ripristina dati utilizzo"
1191 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1192 msgid "&Reset to Default"
1193 msgstr "&Ripristina predefinito"
1195 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1199 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1201 msgstr "&Ripristina"
1203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1204 msgid "&Restore old state"
1205 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1207 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1212 msgid "&Revert change by this commit"
1213 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1215 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1216 msgid "&Revert changes by these commits"
1217 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1220 msgid "&SSH client:"
1221 msgstr "&Client SSH:"
1223 #. Resource IDs: (65535)
1224 msgid "&Saturation:"
1225 msgstr "&Saturazione:"
1227 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1233 msgid "&Save authentication"
1234 msgstr "&Salva autentificazione"
1236 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1237 msgid "&Save graph as..."
1238 msgstr "&Salva grafico come..."
1240 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1241 msgid "&Save list of selected files to..."
1242 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1244 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1245 msgid "&Save\tCtrl+S"
1246 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1249 msgid "&Set Git path"
1250 msgstr "&Imposta percorso Git"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1253 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1254 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1256 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1258 msgstr "&Impostazioni"
1260 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1261 msgid "&Settings..."
1262 msgstr "&Impostazioni..."
1264 #. Resource IDs: (65535)
1265 msgid "&Show Menus for:"
1266 msgstr "&Visualizza menu per:"
1268 #. Resource IDs: (16612)
1269 msgid "&Show text labels"
1270 msgstr "&Visualizza etichette"
1272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1273 msgid "&Signing key ID:"
1274 msgstr "&Firma chiave ID:"
1276 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1281 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1287 msgstr "&Integra commento"
1289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1291 msgstr "&Squash TUTTI"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1297 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1298 msgid "&Start Group"
1299 msgstr "&Crea gruppo"
1301 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1305 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1307 msgstr "&Barra di stato"
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1310 msgid "&Switch to new branch"
1311 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1314 msgid "&Symbol View"
1315 msgstr "&Vista simboli"
1317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1319 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1321 #. Resource IDs: (17088)
1322 msgid "&Tabbed Document"
1323 msgstr "&Documento con tabulazioni"
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1326 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1327 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1331 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1339 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1343 #. Resource IDs: (16506)
1345 msgstr "&Solo testo"
1347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1348 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1349 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1351 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1353 msgstr "&Barra degli strumenti"
1355 #. Resource IDs: (65535)
1356 msgid "&Toolbar Name:"
1357 msgstr "&Nome barra strumenti:"
1359 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1360 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1361 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1363 #. Resource IDs: (65535)
1365 msgstr "&Barre degli strumenti:"
1367 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1368 msgid "&TortoiseGit"
1369 msgstr "&TortoiseGit"
1371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1372 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1373 msgid "&TortoiseGitMerge"
1374 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1380 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1384 #. Resource IDs: (61506)
1386 msgstr "&Due pagine"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1393 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1395 msgstr "&Annulla modifica"
1397 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1398 msgid "&Unified diff"
1399 msgstr "&Confronto unificato"
1401 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1402 msgid "&Unified diff with"
1403 msgstr "&Confronto unificato con"
1405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1406 msgid "&Unknown drives"
1407 msgstr "&Unità sconosciute"
1409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1413 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1414 msgid "&Update item to revision"
1415 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1422 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1423 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1426 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1427 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1431 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1433 msgstr "&Visualizza"
1435 #. Resource IDs: (65535)
1437 msgstr "&Visualizza:"
1439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1440 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1441 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1444 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1445 msgid "&Whole Project"
1446 msgstr "&Intero Progetto"
1448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1451 msgstr "&Tutta la parola"
1453 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1454 msgid "&Within file"
1455 msgstr "&All'interno del file"
1457 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1462 msgid "&add \"cherry picked from\""
1463 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1466 msgid "&ignore space change"
1467 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1470 msgid "&known changes"
1471 msgstr "&cambiamenti conosciuti"
1473 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1474 msgid "(TortoiseGit default)"
1477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1483 msgid "(no changelist)"
1484 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1486 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1487 msgid "(no line number)"
1488 msgstr "(nessun numero di linea)"
1490 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1492 msgstr "(nessun valore)"
1494 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1496 msgstr "(non trovato)"
1498 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1500 msgstr "(sconosciuto)"
1502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1507 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1520 #. Resource IDs: (16108)
1522 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1523 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1526 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1527 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1528 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1529 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1530 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1531 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1532 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1533 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1534 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1535 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1536 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1537 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1538 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1539 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1540 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1542 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1543 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1544 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1545 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1546 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1547 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1548 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1552 #. Resource IDs: (16527)
1556 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1557 msgid ".git/config in the repository root"
1558 msgstr ".git/config nella root del repository"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1561 msgid ".git/info/exclude"
1562 msgstr ".git/info/exclude"
1564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1565 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1566 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1569 msgid ".gitignore in the repository root"
1570 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1572 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1573 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1574 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1578 msgstr "< &Precedente"
1580 #. Resource IDs: (16506)
1584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1585 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1586 #. Control id 65535)
1590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1591 msgid "<All Branches>"
1592 msgstr "<All Branches>"
1594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1595 msgid "<Auto Generated by Git>"
1596 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1599 msgid "<Basic Refs>"
1602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1603 msgid "<Local Branches>"
1604 msgstr "<Local Branches>"
1606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1608 msgstr "<No branch>"
1610 #. Resource IDs: (17095)
1612 msgstr "<Separatore>"
1614 #. Resource IDs: (16104)
1616 msgstr "<Senza titolo>"
1618 #. Resource IDs: (16603)
1620 msgstr "<descrizione>"
1622 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1623 msgid "<new changelist>"
1624 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1626 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1627 msgid "<placeholder>"
1628 msgstr "<placeholder>"
1630 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1634 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1636 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1637 "This can cause problems so you should avoid it."
1638 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1640 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1641 msgid "A branch with this name already exists."
1642 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1644 #. Resource IDs: (1088)
1646 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1647 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1648 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1650 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1651 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1652 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1654 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1656 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1657 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1658 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per i quali sono mostrati overlay di icone.\nSe si aggiunge un carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle all'interno di tale percorso."
1660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1662 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1663 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1664 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1665 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1669 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1670 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1671 "An empty list will allow overlays on all paths."
1672 msgstr "Elenco di percorsi, separata da una riga vuota, per cui non vengono visualizzate icone di stato.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe la lista è vuota, le icone di stato saranno visibili su tutti i percorsi."
1674 #. Resource IDs: (61474)
1675 msgid "A required resource was unavailable."
1676 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1678 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1680 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1681 "This can cause problems so you should avoid it."
1682 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1684 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1685 msgid "A tag with this name already exists."
1686 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1688 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1690 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1691 "If you don't have one use NotePad."
1692 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1694 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1698 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1700 msgstr "&Informazioni su"
1702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1707 msgid "Abbreviate renamings"
1708 msgstr "Abbrevia rinominati"
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1711 msgid "Abbreviated size"
1712 msgstr "Formato abbreviato"
1714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1715 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1719 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1720 msgid "Abort &Merge"
1721 msgstr "&Interrompi unione"
1723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1725 msgstr "Interrompi unione"
1727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1728 msgid "Aborts a running merge."
1729 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1731 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1733 msgstr "Informazioni su"
1735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1736 msgid "About TortoiseGit"
1737 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1740 msgid "About TortoiseGitBlame"
1741 msgstr "Info su TortoiseGitBlame"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1744 msgid "About TortoiseGitMerge"
1745 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1748 msgid "Accept certificate"
1749 msgstr "Accetta certificato"
1751 #. Resource IDs: (61861)
1753 msgid "Access to %1 was denied."
1754 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1756 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1762 msgstr "Registro delle attività"
1764 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1768 #. Resource IDs: (61203)
1769 msgid "Activate Task List"
1770 msgstr "Lista dei task attivi"
1772 #. Resource IDs: (17043)
1773 msgid "Active Files"
1774 msgstr "File attivi"
1776 #. Resource IDs: (61838)
1779 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1780 "Discard all changes to %1?"
1781 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1784 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1789 msgid "Add &Signed-off-by"
1790 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1792 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1794 msgid "Add '%s' to dictionary"
1795 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1799 msgstr "Aggiungi Remoto"
1801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1802 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1803 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1805 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1806 msgid "Add another commit?"
1807 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1809 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1810 msgid "Add extension specific diff program"
1811 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1813 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1814 msgid "Add extension specific merge program"
1815 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1818 msgid "Add new files automatically to Git"
1819 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1821 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1822 msgid "Add to &ignore list"
1823 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1825 #. Resource IDs: (17083)
1826 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1827 msgstr "Aggiungi alla Barra di Accesso Veloce"
1829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1830 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1832 msgstr "Aggiungi..."
1834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1835 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1836 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1839 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1840 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1841 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1845 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1848 "Added the file pattern(s)\n"
1850 "to the ignore list."
1851 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1853 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1855 msgstr "Aggiunta..."
1857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1858 msgid "Adds file(s) to Git control"
1859 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1862 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1863 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1865 #. Resource IDs: (32782)
1867 "Adjust the settings\n"
1869 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1876 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1877 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1879 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1880 msgid "Advanced diff settings"
1881 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1883 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1884 msgid "Advanced merge settings"
1885 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1887 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1891 #. Resource IDs: (16110)
1892 msgid "All Commands"
1893 msgstr "Tutti i Comandi"
1895 #. Resource IDs: (61442)
1896 msgid "All Files (*.*)"
1897 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1899 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1900 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1901 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1903 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1905 msgstr "Tutti i Parent"
1907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1908 msgid "All basic refs"
1909 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1912 msgid "All local branches"
1913 msgstr "Tutti i rami locali"
1915 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1917 msgstr "Tutti i riferimenti"
1919 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1921 msgstr "Tutti i tag"
1923 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1924 msgid "All tags only"
1925 msgstr "Solo tutti i tag"
1927 #. Resource IDs: (16112)
1929 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1931 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare tutte le barre ed i menu?"
1933 #. Resource IDs: (16115)
1935 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1937 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare le assegnazioni dei tasti?"
1939 #. Resource IDs: (16113)
1942 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1943 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare il menu '%s'?"
1945 #. Resource IDs: (16111)
1948 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1949 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare la barra '%s'?"
1951 #. Resource IDs: (32976)
1953 "Allow Editing for this view\n"
1955 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1958 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1959 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1961 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1963 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1964 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1965 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1967 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1968 msgid "Already up to date."
1969 msgstr "Già aggiornato."
1971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1972 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1973 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1976 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1977 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1980 msgid "Always show long format"
1981 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1984 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1985 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1987 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1992 msgid "Amend &Last Commit"
1993 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1997 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1998 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
2000 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2003 "An external diff program used\n"
2004 "for comparing different revisions of files\n"
2006 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2007 "%base: the base file\n"
2008 "%mine: the modified file"
2011 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2014 "An external merge program used\n"
2015 "to resolve conflicted files.\n"
2017 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2018 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2019 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2020 "%mine: your own file, with your changes\n"
2021 "%base: the original file without your changes"
2024 #. Resource IDs: (61862)
2026 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2027 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
2029 #. Resource IDs: (61476)
2030 msgid "An unknown error has occurred."
2031 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
2033 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2035 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2036 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
2038 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2040 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2041 msgstr "E' stato trovato un tipo di linea sconosciuto alla linea %d!"
2043 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2044 msgid "Annotated tags"
2047 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2048 msgid "Append right block"
2049 msgstr "Accoda il blocco di destra"
2051 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2052 msgid "Append this block to left"
2053 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
2055 #. Resource IDs: (65535)
2056 msgid "Application Frame Menus: "
2057 msgstr "Menu dei frame dell'applicazione:"
2059 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2060 msgid "Apply &Patch..."
2063 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2064 msgid "Apply Patch Serial..."
2065 msgstr "Applica Patch..."
2067 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2068 msgid "Apply Patch..."
2069 msgstr "Applica patch..."
2071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2072 msgid "Apply Patches"
2073 msgstr "Applica patch"
2075 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2076 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2080 msgid "Apply unified diff"
2081 msgstr "Applica confronto unificato"
2083 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2084 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2088 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2094 msgid "Arbitrary &URL:"
2097 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2098 msgid "Are you sure to reset columns?"
2101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2102 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2106 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2107 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2112 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2116 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2118 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2121 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2122 msgid "Arrange &vertical\tV"
2123 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2125 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2127 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2128 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2130 #. Resource IDs: (16528)
2131 msgid "Assigned to:"
2132 msgstr "Assegnato a:"
2134 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2135 msgid "Assume Unchanged"
2138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2139 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2140 msgid "Assume valid/unchanged"
2143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2144 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2148 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2150 msgid "At file &creation"
2154 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2155 msgid "At file creation"
2158 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2160 msgid "At revision: %d"
2161 msgstr "Alla revisione: %d"
2163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2164 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2167 #. Resource IDs: (61473)
2168 msgid "Attempted an unsupported operation."
2169 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2171 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2173 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2174 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2176 #. Resource IDs: (61876)
2178 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2179 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2181 #. Resource IDs: (61874)
2183 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2184 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2187 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2192 msgid "Authentication"
2193 msgstr "Autenticazione"
2195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2196 msgid "Authentication data"
2197 msgstr "Dati autenticazione"
2199 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2204 msgid "Author Email"
2207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2208 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2209 msgstr "Autore:\t\t\t\tStefan Kueng"
2211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2216 msgid "Authors case sensitive"
2217 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2221 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2222 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2226 msgid "Auto CrLf convert"
2227 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2233 #. Resource IDs: (16033)
2235 msgstr "Nascondi automaticamente"
2237 #. Resource IDs: (16036)
2238 msgid "Auto Hide All"
2239 msgstr "Nascondi automaticamebnte tutto"
2241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2245 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2246 msgid "Auto-close if no conflicts"
2247 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2250 msgid "Auto-close if no errors"
2251 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2253 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2254 msgid "Auto-close if no further options are available"
2257 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2258 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2259 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2263 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2264 "from the files that you have changed as you type a log message."
2265 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2268 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2272 msgid "Autoload Putty &Key"
2275 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2280 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2281 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2284 msgid "Autotext Tester"
2285 msgstr "Test dell'auto testo"
2287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2294 msgstr "S&foglia..."
2296 #. Resource IDs: (17020)
2300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2304 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2308 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2310 msgstr "Grafico a barre"
2312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2313 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2323 msgstr "File di base:"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2326 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2329 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2331 msgstr "Informazioni base"
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2334 msgid "Between files:"
2337 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2338 msgid "Big5 (Traditional)"
2341 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2345 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2349 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2350 msgid "Bisect reset"
2353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2354 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2355 msgid "Bisect start"
2358 #. Resource IDs: (61584)
2362 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2364 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2365 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2370 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2374 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2378 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2379 msgid "Blame previous revision"
2382 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2383 msgid "Blames each line of a file on an author"
2384 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2386 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2388 msgstr "Canale alpha"
2390 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2394 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2395 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2399 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2405 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2406 "Only one of those can be specified."
2407 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2409 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2411 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2412 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2415 msgid "Bottom View:"
2418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2420 msgstr "S&foglia..."
2422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2427 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2432 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2435 "Branch %s behind %s\n"
2436 "%s will fastforward to %s"
2439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2443 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2447 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2448 msgid "Branch RevNo"
2451 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2452 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2455 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2456 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2467 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2468 msgid "Browse References"
2471 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2472 msgid "Browse for the external diff program"
2473 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2476 msgid "Browse references"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2483 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2488 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2489 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2492 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2495 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2504 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2507 #. Resource IDs: (16132)
2508 msgid "Button Appearance"
2509 msgstr "Aspetto dei pulsanti"
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2521 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2523 msgstr "Controlla &adesso"
2525 #. Resource IDs: (65535)
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2534 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2535 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2537 #. Resource IDs: (65535)
2538 msgid "C&urrent Keys:"
2539 msgstr "Tasti c&orrenti:"
2541 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2545 #. Resource IDs: (59137)
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2558 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2559 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2561 #. Resource IDs: (61824)
2562 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2563 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2572 msgstr "Non si puo' copiare da\n%s\na\n%s"
2574 #. Resource IDs: (16010)
2575 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2576 msgstr "Impossibile copiare immagine bitmap negli Appunti!"
2578 #. Resource IDs: (16003)
2579 msgid "Can't create a new image!"
2580 msgstr "Non posso creare una nuova immagine!"
2582 #. Resource IDs: (16007)
2583 msgid "Can't customize menus!"
2584 msgstr "Non posso personalizzare i menu!"
2586 #. Resource IDs: (16004)
2587 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2588 msgstr "Non posso incollare immagini bitmap dagli Appunti!"
2590 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2593 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2594 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2596 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2597 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2602 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2604 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2606 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2607 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2608 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2609 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2610 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2611 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2613 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2614 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2615 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2616 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2617 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2618 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2619 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2623 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2626 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2629 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2632 "Don't switch the views"
2633 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2635 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2638 "Keep the empty file."
2639 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2644 "Resolve the conflicts first."
2645 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2647 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2650 "Stay with current files"
2651 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2653 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2656 "Stay with current settings"
2657 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2661 "Cannot combine commits now.\n"
2662 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2665 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2667 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2671 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2673 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2676 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2677 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2678 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2680 #. Resource IDs: (16926)
2684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2685 msgid "Cascaded context menu"
2686 msgstr "Menu contestuale a tendina"
2688 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2689 msgid "Case-sensitive"
2690 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2692 #. Resource IDs: (65535)
2693 msgid "Cate&gories:"
2694 msgstr "Cate&gorie:"
2696 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2701 msgid "Central European"
2702 msgstr "Centro Europeo"
2704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2705 msgid "Certificate verification failed!"
2708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2712 #. Resource IDs: (57606)
2714 "Change the printer and printing options\n"
2718 #. Resource IDs: (57605)
2720 "Change the printing options\n"
2724 #. Resource IDs: (10000)
2726 "Change the style of the application\n"
2728 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione\nModifica tema"
2730 #. Resource IDs: (61185)
2731 msgid "Change the window position"
2732 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2734 #. Resource IDs: (61184)
2735 msgid "Change the window size"
2736 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2738 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2740 msgstr "Cambia tipo"
2742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2743 msgid "Changed Files"
2744 msgstr "File modificati"
2746 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2748 msgid "Changed files between %s and %s"
2751 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2753 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2754 msgstr "File modificati tra %s, %s e %s, %s"
2756 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2758 msgid "Changed files: %d"
2759 msgstr "File modificati: %d"
2761 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2762 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2765 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2766 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2769 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2770 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2773 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2774 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2777 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2779 msgid "Changelist %s moved"
2780 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2783 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2784 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2786 #. Resource IDs: (32956)
2787 msgid "Changes the style of the application"
2788 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione"
2790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2791 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2792 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2794 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2796 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2799 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2803 msgid "Check For Updates..."
2804 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2806 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2807 msgid "Check for modi&fications"
2808 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2810 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2811 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2812 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2814 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2816 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2817 "of the TortoiseGit submenu"
2818 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2820 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2822 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2823 "menu (SHIFT + left click)"
2826 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2827 msgid "Check to show relative times in log messages"
2828 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nei messaggi di log"
2830 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2831 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2832 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2838 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2842 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2843 msgid "Checkout with merge"
2846 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2851 msgid "Cherry Pick failed"
2854 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2855 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2858 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2859 msgid "Cherry Pick this commit..."
2862 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2863 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2866 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2870 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2871 msgid "Choose Repository"
2872 msgstr "Scegli il Repository"
2874 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2875 msgid "Chronological reversed (git default)"
2878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2886 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2887 msgid "Clean permanently"
2890 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2891 msgid "Clean to recycle bin"
2894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2895 msgid "Clean up stale remote branches"
2898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2900 msgstr "Pulizia in corso"
2902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2903 msgid "Cleaning up."
2904 msgstr "Pulizia in corso."
2906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2909 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2911 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2916 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2918 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2921 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2922 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2923 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2924 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2925 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2929 #. Resource IDs: (16909)
2933 msgstr "Strumento di cancellazione\nAzzera"
2935 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2937 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2942 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2948 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2949 msgstr "Cancella %ld coppie di nomi utenti e password, %ld certificati ssl e %ld nomi utenti"
2951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2953 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2954 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2958 "Clears the stored authentication.\n"
2959 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2960 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2964 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2965 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2968 msgid "Click here to go to the website"
2969 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2971 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2972 msgid "Click here to select a recently typed message"
2973 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2977 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2979 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2983 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2985 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2987 #. Resource IDs: (32914)
2989 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2991 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2993 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2997 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3002 msgid "Clone Existing Repository"
3003 msgstr "Clone il repository esistente"
3005 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3006 msgid "Clone a repository"
3007 msgstr "Clona un repository"
3009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3010 msgid "Clone into Bare Repo"
3013 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3017 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3018 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3022 #. Resource IDs: (17025)
3023 msgid "Close Full Screen"
3024 msgstr "Chiudi schermo intero"
3026 #. Resource IDs: (58112)
3028 "Close Print Preview\n"
3030 msgstr "Chiudi Anteprima di stampa\n&Chiudi"
3032 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3033 msgid "Close manually"
3034 msgstr "Chiudi manualmente"
3036 #. Resource IDs: (61445)
3038 "Close print preview mode\n"
3042 #. Resource IDs: (57602)
3044 "Close the active document\n"
3048 #. Resource IDs: (61190)
3049 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3050 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
3052 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3056 #. Resource IDs: (32870)
3058 "Collapse unchanged sections\n"
3060 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
3062 #. Resource IDs: (16662)
3066 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3067 msgid "Color by age, &continuous"
3068 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
3070 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3071 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3076 #. Resource IDs: (65535)
3080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3081 msgid "Combine One Mail"
3084 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3085 msgid "Combine to one commit"
3088 #. Resource IDs: (65535)
3092 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3096 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3097 msgid "Command Line"
3098 msgstr "Linea di comando"
3100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3101 msgid "Command Line To Execute:"
3102 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3104 #. Resource IDs: (61705)
3105 msgid "Command failed."
3106 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3108 #. Resource IDs: (16104)
3112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3113 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3114 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3115 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3119 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3121 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3124 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3126 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3129 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3130 msgid "Commit && &Push"
3133 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3137 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3138 msgid "Commit Email"
3141 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3142 msgid "Commit Finish"
3145 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3150 msgid "Commit Message"
3153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3158 msgid "Commit Ordering:"
3161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3162 msgid "Commit super project"
3165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3169 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3173 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3174 msgid "Commits by author"
3175 msgstr "Invii per autore"
3177 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3178 msgid "Commits by date"
3179 msgstr "Invii per data"
3181 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3183 msgid "Commits each %s"
3184 msgstr "Invia ogni %s:"
3186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3187 msgid "Commits each week:"
3188 msgstr "Invia ogni settimana:"
3190 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3191 msgid "Commits your changes to the repository"
3192 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3195 msgid "Committer Email"
3198 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3200 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3201 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3203 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3204 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3207 msgid "Common Name:"
3210 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3211 msgid "Compare &HEAD revisions"
3212 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3215 msgid "Compare selected refs"
3218 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3219 msgid "Compare two files"
3220 msgstr "Compara due file"
3222 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3223 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3224 msgid "Compare whitespaces"
3225 msgstr "Confronta spaziature"
3227 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3228 msgid "Compare with &working tree"
3231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3232 msgid "Compare with b&ase"
3233 msgstr "Confronta con la b&ase"
3235 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3236 msgid "Compare with previous revision"
3237 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3239 #. Resource IDs: (32871)
3241 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3242 "Compare whitespaces"
3243 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3245 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3247 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3249 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3253 msgid "Comparing %s to %s"
3254 msgstr "Paragonando %s a %s"
3256 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3265 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3266 #. Control id 65535)
3267 msgid "Config source"
3270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3271 msgid "Config type:"
3274 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3275 msgid "Configure Filter Regexes"
3278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3279 msgid "Configure Hook Scripts"
3280 msgstr "Configura gli Hook script"
3282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3283 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3284 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3288 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3293 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3294 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3297 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3298 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3301 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3305 msgid "Confirm to kill running git process"
3308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3309 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3314 msgid "Conflict Files"
3317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3318 msgid "Conflict resolved"
3319 msgstr "Conflitto risolto"
3321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3322 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3324 msgstr "In conflitto"
3326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3330 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3332 msgid "Conflicts: %d"
3333 msgstr "Conflitti: %d"
3335 #. Resource IDs: (16520)
3336 msgid "Context Menus: "
3337 msgstr "Menu contestuale:"
3339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3340 msgid "Context lines for patches"
3343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3347 #. Resource IDs: (16013)
3348 msgid "Contract docked window"
3349 msgstr "Contrai la finestra agganciata"
3351 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3352 msgid "Convert spaces to tabs"
3353 msgstr "Converti spazi in tab"
3355 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3356 msgid "Convert tabs to spaces"
3357 msgstr "Converti tab in spazi"
3359 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3363 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3367 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3368 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3372 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3374 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3375 msgstr "Copia %s in %s, revisione %s"
3377 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3378 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3381 #. Resource IDs: (16907)
3385 msgstr "Strumento di Copia\nCopia"
3387 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3388 msgid "Copy all information to clipboard"
3389 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3391 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3392 msgid "Copy and rename"
3393 msgstr "Copia e rinomina"
3395 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3396 msgid "Copy log messages to clipboard"
3399 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3400 msgid "Copy log to clipboard"
3403 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3404 msgid "Copy paths to clipboard"
3405 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3407 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3408 msgid "Copy ref names"
3411 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3412 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3413 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3415 #. Resource IDs: (57634)
3417 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3419 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3422 msgid "Copy to clipboard"
3423 msgstr "Copia negli Appunti"
3425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3427 msgid "Copy: New name for %s"
3428 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3433 msgstr "Copia di %s in corso"
3435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3437 msgstr "Copia in corso..."
3439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3440 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3443 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3447 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3449 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3450 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3452 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3453 msgid "Could not check for a newer version!"
3454 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3456 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3458 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3464 "Could not copy the files!\n"
3467 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3469 #. Resource IDs: (61864)
3471 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3472 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3474 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3475 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3476 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3479 msgid "Could not find Super-project"
3482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3483 msgid "Could not get the status!"
3484 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3486 #. Resource IDs: (61860)
3488 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3489 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3491 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3494 "Could not open the file\n"
3496 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3498 #. Resource IDs: (61863)
3500 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3501 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3505 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3506 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3509 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3510 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3513 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3514 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3517 msgid "Could not reset to original HEAD."
3520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3523 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3525 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3527 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3530 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3531 "Patching is not possible!"
3532 msgstr "Impossibile ottenere la revisione %s del file %s\nImpossibile applicare la patch."
3534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3535 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3541 "Could not start diff viewer!\n"
3544 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3546 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3549 "Could not start external diff program!\n"
3552 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3557 "Could not start external merge program!\n"
3560 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3562 #. Resource IDs: (61702)
3563 msgid "Could not start print job."
3564 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3569 "Could not start text viewer!\n"
3572 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3574 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3575 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3578 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3579 msgid "Could not start thread!"
3580 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3586 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3588 msgid "Count: %u matches."
3589 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3591 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3592 msgid "Create &Branch..."
3595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3596 msgid "Create &Library"
3597 msgstr "Crea &libreria"
3599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3600 msgid "Create &New Branch"
3603 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3604 msgid "Create &Tag..."
3607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3608 msgid "Create .gitignore file"
3611 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3612 msgid "Create Branch"
3615 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3616 msgid "Create Branch at this version..."
3617 msgstr "Crea un ramo a questa versione..."
3619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3620 msgid "Create Changelist"
3621 msgstr "Crea elenco modifiche"
3623 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3624 msgid "Create Patch Serial..."
3627 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3631 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3632 msgid "Create Tag at this version..."
3635 #. Resource IDs: (57600)
3637 "Create a new document\n"
3641 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3643 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3644 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3645 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3646 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3647 "history, and would want to send in fixes as patches."
3648 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3650 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3651 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3652 msgid "Create patch file"
3653 msgstr "Crea file patch"
3655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3656 msgid "Create pull &request"
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3660 msgid "Create repositor&y here..."
3663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3667 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3668 msgid "Creates a branch or tag"
3671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3672 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3675 #. Resource IDs: (32828)
3677 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3679 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3681 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3682 msgid "Creates a repository database at the current location"
3683 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3685 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3686 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3687 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3690 msgid "Creating pull-request..."
3693 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3694 msgid "Credential helper must not be empty."
3697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3698 msgid "Credential helper:"
3701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3703 msgstr "Credenziali"
3705 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3709 #. Resource IDs: (65535)
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3714 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3715 msgid "Current Branch"
3716 msgstr "Ramo attuale"
3718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3719 msgid "Current Branch:"
3720 msgstr "Ramo attuale:"
3722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3724 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3725 "Do you want to create a branch now?"
3728 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3731 "Current branch %s is up to date\n"
3733 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3737 msgid "Current version is:"
3738 msgstr "versione attuale:"
3740 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3742 msgid "Current version is: %s"
3743 msgstr "Versione attuale:: %s"
3745 #. Resource IDs: (17079)
3746 msgid "Cus&tomize..."
3747 msgstr "Per&sonalizza..."
3749 #. Resource IDs: (16963)
3751 msgstr "Personalizzato"
3753 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3755 msgstr "Personalizza"
3757 #. Resource IDs: (17076)
3758 msgid "Customize Keyboard"
3759 msgstr "Personalizza Tastiera"
3761 #. Resource IDs: (17096)
3762 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3763 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce"
3765 #. Resource IDs: (17085)
3766 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3767 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce..."
3769 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3770 msgid "Customize..."
3771 msgstr "Personalizza..."
3773 #. Resource IDs: (57635)
3775 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3777 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3779 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3784 msgid "DCommit Type"
3787 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3795 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3796 msgid "Date Last Commit"
3799 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3801 msgstr "Predefinito"
3803 #. Resource IDs: (16106)
3804 msgid "Default Menu"
3805 msgstr "Menu predefinito"
3807 #. Resource IDs: (16107)
3808 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3809 msgstr "Menu predefinito dell'applicazione. Appare quando i documenti sono aperti."
3811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3812 msgid "Default limitation of log messages:"
3815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3816 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3817 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3819 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3820 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3826 msgid "Delete %d branches"
3829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3831 msgid "Delete %d remote branches"
3834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3836 msgid "Delete %d tags"
3839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3840 msgid "Delete &local"
3841 msgstr "Cancella &locale"
3843 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3844 msgid "Delete Ref..."
3847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3848 msgid "Delete all tags"
3851 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3853 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3854 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3856 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3857 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3860 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3861 msgid "Delete and add to &ignore list"
3862 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3864 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3866 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3867 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3869 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3870 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3874 msgid "Delete branch"
3875 msgstr "Cancella ramo"
3877 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3878 msgid "Delete branch/tag"
3881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3882 msgid "Delete remote branch"
3883 msgstr "Cancella ramo remoto"
3885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3886 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3889 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3891 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3894 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3895 msgid "Delete remote tags..."
3898 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3899 msgid "Delete submodule"
3902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3904 msgstr "Cancella tag"
3906 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3907 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3908 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3910 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3913 "The file is removed."
3914 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3917 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3918 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3923 msgid "Deleted merge conflict"
3924 msgstr "Cancella conflitto di unione"
3926 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3928 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3929 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3931 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3932 msgid "Deletes files/folders from version control"
3935 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3936 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3940 msgid "Deletes the action log file"
3941 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3943 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3945 msgstr "Eliminazione"
3947 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3948 msgid "Deleting cached data"
3949 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3952 msgid "Deleting file"
3953 msgstr "Cancellazione file"
3955 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3956 msgid "Deleting remote refs..."
3957 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3973 msgid "Describe Strategy"
3976 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3978 msgstr "Descrizione"
3980 #. Resource IDs: (65535)
3981 msgid "Description:"
3982 msgstr "Descrizione:"
3984 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3985 msgid "Deselect changelist"
3986 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3990 msgstr "Destinazione"
3992 #. Resource IDs: (61730)
3993 msgid "Destination disk drive is full."
3994 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3996 #. Resource IDs: (32880)
3997 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3998 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
4000 #. Resource IDs: (32793)
4001 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4004 #. Resource IDs: (32792)
4006 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4007 "destination file has been created"
4010 #. Resource IDs: (32791)
4011 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4014 #. Resource IDs: (32790)
4015 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4018 #. Resource IDs: (61583)
4020 "Device Independent Bitmap\n"
4021 "a device independent bitmap"
4022 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4025 msgid "Dialog sizes and positions"
4026 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4032 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4037 msgid "Diff Options"
4038 msgstr "Opzioni diff"
4040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4041 msgid "Diff Two Commits"
4044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4046 msgstr "Visualizzatore differenze"
4048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4049 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4050 msgstr "Visualizzatore differenze::Strumento unione"
4052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4053 msgid "Diff added lines"
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4057 msgid "Diff command"
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4061 msgid "Diff comment"
4064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4066 msgstr "File di confronto:"
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4077 msgid "Diff position"
4080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4081 msgid "Diff removed lines"
4084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4086 msgid "Diff with \"%s\""
4089 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4091 msgid "Diff with parent %d"
4094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4095 msgid "Difference between"
4096 msgstr "Differenza tra"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4103 msgid "Diffing commits"
4106 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4107 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4110 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4111 msgid "Diffs two any commits"
4114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4115 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4120 msgid "Disable sounds"
4121 msgstr "Disabilita suoni"
4123 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4125 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4126 "too much disk access when browsing the working tree."
4129 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4130 msgid "Disable update checks"
4133 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4135 msgstr "Disabilitato"
4137 #. Resource IDs: (61869)
4139 msgid "Disk full while accessing %1."
4140 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4142 #. Resource IDs: (61745)
4144 msgid "Dispatch exception: %1"
4145 msgstr "Eccezione: %1"
4147 #. Resource IDs: (65535)
4148 msgid "Display &buttons in this order"
4149 msgstr "Visualizza &pulsanti in questo ordine"
4151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4152 msgid "Display branch revision number"
4155 #. Resource IDs: (57609)
4157 "Display full pages\n"
4161 #. Resource IDs: (57669)
4163 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4165 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4167 #. Resource IDs: (57670)
4169 "Display help for current task or command\n"
4171 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4173 #. Resource IDs: (57668)
4175 "Display instructions about how to use help\n"
4177 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4179 #. Resource IDs: (57664)
4181 "Display program information, version number and copyright\n"
4183 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4186 msgid "Display subject and body of commit messages"
4189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4190 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4194 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4198 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4202 msgid "Do not autoselect submodules"
4205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4206 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4207 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4210 msgid "Do not use recycle bin"
4213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4215 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4220 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4223 #. Resource IDs: (16109)
4225 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4226 msgstr "Eliminare la barra '%s'?"
4228 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4230 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4232 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4236 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4240 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4243 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4244 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4245 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4250 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4254 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4256 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4259 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4261 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4264 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4267 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4271 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4273 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4276 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4278 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4279 "have done after creating the copy."
4282 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4285 "Do you really want to revert all changes in\n"
4287 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4293 "Do you really want to revert all changes in\n"
4295 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4298 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4300 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4304 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4305 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4308 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4309 msgid "Do you want to load the changed files?"
4310 msgstr "Caricare i file modificati?"
4312 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4315 "Do you want to mark the file\n"
4318 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4320 #. Resource IDs: (62182)
4321 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4322 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4324 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4326 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4327 "Note: you will lose all changes you've made!"
4328 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4330 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4331 msgid "Do you want to see changes?"
4332 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4334 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4335 msgid "Do you want to stash pop now?"
4338 #. Resource IDs: (65535)
4342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4344 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4348 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4351 #. Resource IDs: (62185)
4353 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4354 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4355 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4357 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4360 "Close the views without saving the modifications"
4361 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4363 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4366 "Reload the views without saving the modifications"
4367 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4370 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4373 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4374 msgid "Don't show this message again"
4375 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4377 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4389 #. Resource IDs: (16028)
4390 msgid "Drag to make this menu float"
4391 msgstr "Trascina per rendere questo menu flottante"
4393 #. Resource IDs: (16513)
4397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4398 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4403 msgstr "Tipi di unità"
4405 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4406 msgid "Drop &one stash"
4409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4414 msgid "Dummy Button Form "
4417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4418 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4419 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4423 msgid "E&dit unselected"
4426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4427 msgid "E&xclude paths:"
4428 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4430 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4434 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4436 msgstr "E&sporta..."
4438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4446 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4450 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4451 msgid "Eastern European"
4452 msgstr "Est Europeo"
4454 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4460 msgid "Edit &global .gitconfig"
4463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4464 msgid "Edit &local .git/config"
4467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4468 msgid "Edit .tgitconfig"
4471 #. Resource IDs: (16133)
4472 msgid "Edit Button Image"
4473 msgstr "Modifica immagine pulsante"
4475 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4477 msgstr "Modifica Note"
4479 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4481 msgstr "Modifica autore"
4483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4484 msgid "Edit description"
4487 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4488 msgid "Edit extension specific diff program"
4489 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4491 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4492 msgid "Edit extension specific merge program"
4493 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4496 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4500 msgid "Edit global &XDG git/config"
4503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4504 msgid "Edit local git config"
4505 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4507 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4508 msgid "Edit log message"
4509 msgstr "Modifica commento"
4511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4512 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4516 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4518 msgstr "Modifica..."
4520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4521 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4526 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4527 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4528 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4530 #. Resource IDs: (16906)
4534 msgstr "Strumento ellissi\nEllissi"
4536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4540 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4541 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4552 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4554 msgstr "Abilita modifica"
4556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4557 msgid "Enable EditorConfig"
4560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4561 msgid "Enable Gravatar"
4564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4565 msgid "Enable drag context menu"
4566 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4568 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4570 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4574 msgid "Enable log cache"
4577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4578 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4582 msgid "Enable syntax highlighting"
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4586 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4587 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4589 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4594 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4598 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4601 "Convert to the specified encoding\n"
4602 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4605 #. Resource IDs: (61866)
4607 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4608 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4610 #. Resource IDs: (61868)
4612 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4613 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4615 #. Resource IDs: (61867)
4617 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4618 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4620 #. Resource IDs: (61477)
4621 msgid "Encountered an improper argument."
4622 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4624 #. Resource IDs: (61733)
4626 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4627 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4629 #. Resource IDs: (61734)
4631 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4632 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4642 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4643 msgid "End of Line Style"
4644 msgstr "Stile della fine della riga"
4646 #. Resource IDs: (61187)
4647 msgid "Enlarge the window to full size"
4648 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4651 msgid "Enter Log Message"
4652 msgstr "Inserire un commento"
4654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4656 msgstr "Inserire un URL"
4658 #. Resource IDs: (61722)
4659 msgid "Enter a GUID."
4660 msgstr "Inserire un GUID."
4662 #. Resource IDs: (61721)
4663 msgid "Enter a currency."
4664 msgstr "Inserire una valuta."
4666 #. Resource IDs: (61720)
4667 msgid "Enter a date and/or time."
4668 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4670 #. Resource IDs: (61724)
4671 msgid "Enter a date."
4672 msgstr "Inserire una data."
4674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4675 msgid "Enter a name for the changelist:"
4676 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4678 #. Resource IDs: (61715)
4680 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4681 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4683 #. Resource IDs: (61713)
4684 msgid "Enter a number."
4685 msgstr "Inserire un numero."
4687 #. Resource IDs: (61719)
4688 msgid "Enter a positive integer."
4689 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4691 #. Resource IDs: (61723)
4692 msgid "Enter a time."
4693 msgstr "Inserire un'orario."
4695 #. Resource IDs: (61714)
4697 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4698 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4700 #. Resource IDs: (61718)
4701 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4702 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4704 #. Resource IDs: (61712)
4705 msgid "Enter an integer."
4706 msgstr "Inserire un numero intero."
4708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4709 msgid "Enter file content to test for below:"
4710 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4713 msgid "Enter log &message:"
4714 msgstr "Inserire un co&mmento:"
4716 #. Resource IDs: (61716)
4718 msgid "Enter no more than %1 characters."
4719 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4722 msgid "Enter the regex string below:"
4723 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4725 #. Resource IDs: (57633)
4727 "Erase everything\n"
4729 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4731 #. Resource IDs: (57632)
4733 "Erase the selection\n"
4735 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4742 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4743 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4745 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4747 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4750 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4753 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4755 msgstr "Errore in lettura/scrittura sulla chiave di registro %s\n%s"
4757 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4758 msgid "Everything updated."
4759 msgstr "Tutto aggiornato."
4761 #. Resource IDs: (16023)
4763 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4764 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4765 msgstr "Eseguibile (*.exe)|*.exe|Eseguibile (*.com)|*.com|Informazioni (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Tutti i file (*.*)|*.*||"
4767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4768 msgid "Executable (+x)"
4771 #. Resource IDs: (16018)
4775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4780 #. Resource IDs: (16025)
4783 msgstr "Espandi (%s)"
4785 #. Resource IDs: (16012)
4786 msgid "Expand docked window"
4787 msgstr "Espandi finestra agganciata"
4789 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4791 msgstr "Apri percorso file"
4793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4794 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4799 msgid "Export Zip File"
4800 msgstr "Esportare File Zip"
4802 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4803 msgid "Export directory:"
4804 msgstr "Esporta cartella:"
4806 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4807 msgid "Export selection to..."
4810 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4811 msgid "Export this version..."
4814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4815 msgid "Export unversioned files too"
4816 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4818 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4820 msgid "Exporting %s"
4821 msgstr "Esportazione di %s"
4823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4824 msgid "Exporting..."
4825 msgstr "Esportazione..."
4827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4828 msgid "Exports a revision to a zip file"
4831 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4836 msgid "Extension specific programs"
4839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4844 msgid "Extern DLL Path:"
4847 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4852 msgid "External Program:"
4853 msgstr "Programma esterno:"
4855 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4859 #. Resource IDs: (17113)
4861 msgstr "Dissolvenza"
4863 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4867 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4868 msgid "Failed revert"
4869 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4871 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4873 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4876 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4878 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4881 #. Resource IDs: (61825)
4883 "Failed to connect.\n"
4884 "Link may be broken."
4885 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4887 #. Resource IDs: (61835)
4888 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4889 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4891 #. Resource IDs: (61700)
4892 msgid "Failed to create empty document."
4893 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4895 #. Resource IDs: (61839)
4897 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4899 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4901 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4902 msgid "Failed to create pull-request."
4905 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4906 msgid "Failed to get base file."
4909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4910 msgid "Failed to get merge file."
4913 #. Resource IDs: (61703)
4914 msgid "Failed to launch help."
4915 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4917 #. Resource IDs: (61830)
4918 msgid "Failed to launch server application."
4919 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4921 #. Resource IDs: (61697)
4922 msgid "Failed to open document."
4923 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4925 #. Resource IDs: (61827)
4926 msgid "Failed to perform server operation."
4927 msgstr "Operazione server non riuscita."
4929 #. Resource IDs: (61698)
4930 msgid "Failed to save document."
4931 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4933 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4935 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4936 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4938 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4941 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4943 msgstr "Errore nell'avvio dell'issue tracker COM '%s'.\n%s"
4945 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4946 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4949 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4954 msgid "Fast Forward"
4957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4959 msgid "Fast Forward O&nly"
4962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4964 msgid "Fast forward to %s"
4967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4971 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4976 msgid "Fetch && Re&base"
4979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4980 msgid "Fetch all refs"
4983 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4984 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4987 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4988 msgid "Fetch from SVN repository"
4991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4993 msgid "Fetch from \"%s\""
4996 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4997 msgid "Fetching Status..."
5000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5001 msgid "Fetching changed files..."
5004 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5005 msgid "Fetching file..."
5006 msgstr "Recupero del file...."
5008 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5010 msgid "Fetching revision %s of file:"
5011 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
5013 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5014 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5018 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5019 msgid "File Encoding"
5020 msgstr "Codifica file"
5022 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5024 msgid "File changes each %s"
5025 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
5027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5028 msgid "File changes each week:"
5029 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
5031 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5033 msgstr "Confronto di file"
5035 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5036 msgid "File has no conflicts"
5037 msgstr "Il file non ha conflitti"
5039 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5040 msgid "File is empty."
5041 msgstr "Il file è vuoto"
5043 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5044 msgid "File list is empty"
5045 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
5047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5048 msgid "File patches"
5051 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5054 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5061 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5063 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5066 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5067 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5068 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5070 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5071 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5074 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5075 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5076 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5078 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5081 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5083 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5086 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5087 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5090 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5091 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5093 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5095 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5098 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5099 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5100 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5102 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5103 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5106 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5107 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5108 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5109 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5110 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5111 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5113 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5115 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5117 msgstr "Nome del file"
5119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5123 #. Resource IDs: (16901)
5127 msgstr "Strumento di riempimento\nRiempi"
5129 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5133 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5134 msgid "Filter paths"
5135 msgstr "Filtra percorsi"
5137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5142 #. Control id 20090)
5146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5147 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5151 #. Resource IDs: (57636)
5153 "Find the specified text\n"
5155 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5161 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5163 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5166 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5168 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5169 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5171 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5172 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5173 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5176 msgid "Fingerprints"
5179 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5184 msgid "Finished rebasing."
5187 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5189 msgstr "Completato!"
5191 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5192 msgid "First Parent"
5193 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5196 msgid "First Parent Only"
5197 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5200 msgid "First known &bad:"
5203 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5204 msgid "Fit image &heights\tH"
5207 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5208 msgid "Fit image &widths\tW"
5211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5212 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5213 msgstr "Drive per Dischetti (A: B:)"
5215 #. Resource IDs: (16016)
5219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5220 msgid "Follow renames"
5223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5224 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5228 #. Resource IDs: (57345)
5229 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5230 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5232 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5233 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5234 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5236 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5239 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5240 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5241 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5246 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5249 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5251 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5252 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5253 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5256 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5258 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5259 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5260 "This option corresponds to the --force git option."
5263 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5265 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5266 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5270 msgid "Force: May discard"
5273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5278 msgid "Format Patch"
5279 msgstr "Formattazione del Patch"
5281 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5282 msgid "Format Patch..."
5285 #. Resource IDs: (17021)
5289 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5294 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5296 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5298 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5301 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5303 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5308 msgid "Found auto words:"
5309 msgstr "Trova parole automatiche;"
5311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5312 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5317 msgid "From &SVN Repository"
5320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5322 msgid "From &existing files"
5325 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5327 msgid "From &modified files"
5330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5331 msgid "From SVN Repository"
5334 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5335 msgid "From existing files"
5338 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5339 msgid "From modified files"
5342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5343 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5348 #. Resource IDs: (17026)
5350 msgstr "Schermo intero"
5352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5353 msgid "Full text search"
5356 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5357 msgid "Fully recursive"
5358 msgstr "Completamente ricorsivo"
5360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5361 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5364 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5368 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5369 msgid "GB2312 (Simplified)"
5370 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5372 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5373 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5374 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5376 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5378 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5379 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5381 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5382 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5385 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5386 msgid "Gathering information. Please wait..."
5387 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5389 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5390 msgid "Gathering statistics"
5393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5394 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5399 msgid "General::Alternative editor"
5402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5403 msgid "General::Colors 1"
5404 msgstr "Generale::Colori 1"
5406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5407 msgid "General::Colors 2"
5408 msgstr "Generale::Colori 2"
5410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5411 msgid "General::Colors 3"
5412 msgstr "Generale::Colori 3"
5414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5415 msgid "General::Context Menu"
5416 msgstr "Generale::Menu contestuale"
5418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5419 msgid "General::Dialogs 1"
5420 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 1"
5422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5423 msgid "General::Dialogs 2"
5424 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 2"
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5427 msgid "General::Dialogs 3"
5428 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 3"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5431 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5434 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5435 msgid "Get merge logs"
5436 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5438 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5440 msgid "Getting file %s"
5441 msgstr "Ottenimento file %s"
5443 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5445 msgid "Getting file %s, revision %s"
5446 msgstr "Ottenimento del file %s, revisione %s"
5448 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5449 msgid "Getting information..."
5450 msgstr "Ricezione informazioni..."
5452 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5453 msgid "Getting required information..."
5454 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5456 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5457 msgid "Getting unified diff"
5458 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5465 msgid "Git Command Progress"
5468 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5469 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5470 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5472 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5473 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5474 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5476 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5477 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5478 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5480 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5481 msgid "Git Export all items here"
5482 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5484 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5485 msgid "Git Export versioned items here"
5486 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5492 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5493 msgid "Git Install Path"
5496 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5500 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5501 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5502 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5504 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5505 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5506 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5509 msgid "Git Remote Settings"
5512 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5513 msgid "Git Revision List"
5516 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5517 msgid "Git SVN DCommit"
5518 msgstr "Git SVN DCommit"
5520 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5521 msgid "Git SVN Rebase"
5524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5525 msgid "Git Synchronization"
5528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5529 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5533 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5537 msgid "Git for Windows"
5538 msgstr "Git for Windows"
5540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5541 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5545 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5548 #. Resource IDs: (32787)
5549 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5552 #. Resource IDs: (32782)
5553 msgid "Git revision list follows file renames"
5556 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5558 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5559 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5560 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5561 "Select any level to see the values stored there.\n"
5562 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5566 msgid "Git.exe Path:"
5569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5570 msgid "Git::Credential"
5573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5578 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5579 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5585 msgstr "Vai alla linea"
5587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5589 msgstr "Vai alla linea"
5591 #. Resource IDs: (32804)
5593 "Go to the next conflict\n"
5595 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5597 #. Resource IDs: (32779)
5599 "Go to the next difference\n"
5601 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5603 #. Resource IDs: (32875)
5605 "Go to the next inline difference\n"
5606 "Next inline difference"
5607 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5609 #. Resource IDs: (32802)
5611 "Go to the previous conflict\n"
5613 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5615 #. Resource IDs: (32780)
5617 "Go to the previous difference\n"
5618 "Previous difference"
5619 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5621 #. Resource IDs: (32876)
5623 "Go to the previous inline difference\n"
5624 "Previous inline difference"
5625 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5629 msgstr "Vai alla linea"
5631 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5637 msgstr "Tipo di grafico:"
5639 #. Resource IDs: (16972)
5643 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5647 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5648 msgid "Group changelists"
5649 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5651 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5652 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5655 #. Resource IDs: (65535)
5659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5660 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5668 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5672 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5677 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5678 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5679 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5680 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5682 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5683 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5684 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5686 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5687 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5688 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5689 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5690 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5691 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5692 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5693 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5694 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5695 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5697 msgstr "Guida in linea"
5699 #. Resource IDs: (16982)
5700 msgid "Help Keyboard"
5701 msgstr "Guida in linea uso tastiera"
5703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5711 #. Resource IDs: (16974)
5715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5716 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5717 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5720 msgid "Hide Patch<<"
5723 #. Resource IDs: (16011)
5724 msgid "Hide docked window"
5725 msgstr "Nascondi finestra agganciata"
5727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5728 msgid "Hide the script while running"
5729 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5731 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5732 msgid "Hide unchanged"
5735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5736 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5737 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5740 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5742 msgid "Hide/Show the patch file list"
5743 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5745 #. Resource IDs: (32817)
5747 "Hide/Show the patch file list\n"
5748 "Hides or shows the patch file list"
5749 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5751 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5755 #. Resource IDs: (16519)
5757 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5758 "toolbar buttons into the menu window."
5759 msgstr "Suggerimento: seleziona il menu contestuale, modifica la pagina in 'Comandi' e trascina i pulsanti della barra nella finestra del menu."
5761 #. Resource IDs: (17022)
5765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5766 msgid "Hook Scripts"
5767 msgstr "Script aggancio"
5769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5770 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5774 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5775 msgstr "Script aggancio::Integrazione Issue Tracker"
5777 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5779 msgstr "Tipo agagncio"
5781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5783 msgstr "Tipo agagncio:"
5785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5786 msgid "I&nclude paths:"
5787 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5790 msgid "IBugTraqProvider"
5791 msgstr "IBugTraqProvider"
5793 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5798 msgid "ID:220:V C +G"
5799 msgstr "ID:220:V C +G"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5802 msgid "ID:32771:V C +W"
5803 msgstr "ID:32771:V C +W"
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5806 msgid "ID:32772:V +O"
5807 msgstr "ID:32772:V +O"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5810 msgid "ID:32773:V C +O"
5811 msgstr "ID:32773:V C +O"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5814 msgid "ID:32773:V CS+S"
5815 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5818 msgid "ID:32774:V C +O"
5819 msgstr "ID:32774:V C +O"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5822 msgid "ID:32774:V C +T"
5823 msgstr "ID:32774:V C +T"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5827 msgid "ID:32775:V C +D"
5828 msgstr "ID:32775:V C +D"
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5831 msgid "ID:32776:V C +S"
5832 msgstr "ID:32776:V C +S"
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5835 msgid "ID:32778:V +F"
5836 msgstr "ID:32778:V +F"
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5839 msgid "ID:32779:V +S"
5840 msgstr "ID:32779:V +S"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5843 msgid "ID:32782:V C +P"
5844 msgstr "ID:32782:V C +P"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5848 msgid "ID:32787:V C +F"
5849 msgstr "ID:32787:V C +F"
5851 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5852 msgid "ID:32789:VA +N"
5853 msgstr "ID:32789:VA +N"
5855 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5856 msgid "ID:32790:VA +P"
5857 msgstr "ID:32790:VA +P"
5859 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5860 msgid "ID:32793:V C +V"
5861 msgstr "ID:32793:V C +V"
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5864 msgid "ID:32794:V C +R"
5865 msgstr "ID:32794:V C +R"
5867 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5868 msgid "ID:32811:V C +U"
5869 msgstr "ID:32811:V C +U"
5871 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5872 msgid "ID:32817:V +W"
5873 msgstr "ID:32817:V +W"
5875 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5876 msgid "ID:32818:V +H"
5877 msgstr "ID:32818:V +H"
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5880 msgid "ID:32822:V C +F"
5881 msgstr "ID:32822:V C +F"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5884 msgid "ID:32825:V C +L"
5885 msgstr "ID:32825:V C +L"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5888 msgid "ID:32825:VA +D"
5889 msgstr "ID:32825:VA +D"
5891 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5892 msgid "ID:32837:VA +M"
5893 msgstr "ID:32837:VA +M"
5895 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5896 msgid "ID:32857:VA +F"
5897 msgstr "ID:32857:VA +F"
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5900 msgid "ID:32870:V C +L"
5901 msgstr "ID:32870:V C +L"
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5904 msgid "ID:32873:V C +E"
5905 msgstr "ID:32873:V C +E"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5908 msgid "ID:32881:V C +P"
5909 msgstr "ID:32881:V C +P"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5912 msgid "ID:32883:V C +A"
5913 msgstr "ID:32883:V C +A"
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5916 msgid "ID:32893:V C +G"
5917 msgstr "ID:32893:V C +G"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5920 msgid "ID:32976:V C +E"
5921 msgstr "ID:32976:V C +E"
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5925 msgid "ID:57601:V C +O"
5926 msgstr "ID:57601:V C +O"
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5929 msgid "ID:57603:V C +S"
5930 msgstr "ID:57603:V C +S"
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5933 msgid "ID:57604:V CS+S"
5934 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5939 msgid "ID:57634:V C +C"
5940 msgstr "ID:57634:V C +C"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5944 msgid "ID:57635:V C +X"
5945 msgstr "ID:57635:V C +X"
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5949 msgid "ID:57636:V C +F"
5950 msgstr "ID:57636:V C +F"
5952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5954 msgid "ID:57637:V C +V"
5955 msgstr "ID:57637:V C +V"
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5958 msgid "ID:57643:V C +Z"
5959 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5961 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5962 msgid "ID:57665:V C +Q"
5963 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5965 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5966 msgid "ID:57665:V C +W"
5967 msgstr "ID:57665:V C +W"
5969 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5973 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5975 msgstr "ISO 8859-10"
5977 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5979 msgstr "ISO 8859-11"
5981 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5983 msgstr "ISO 8859-13"
5985 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5987 msgstr "ISO 8859-14"
5989 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5991 msgstr "ISO 8859-15"
5993 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5995 msgstr "ISO 8859-16"
5997 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6001 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6005 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6009 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6013 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6017 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6021 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6025 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6030 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6031 msgid "Icon Overlays"
6032 msgstr "Sovrapposizioni icona"
6034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6035 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6036 msgstr "Sovrapposizioni icona::Set di icone"
6038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6039 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6040 msgstr "Sovrapposizioni icona::Gestori sovrapposizione"
6042 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6044 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6045 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6049 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6050 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
6052 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6056 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6058 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6059 "'save as...' or 'open' dialogs"
6060 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
6062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6064 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6065 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6068 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6070 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6071 "the previous revision"
6072 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
6074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6076 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6077 "while preserving your last selection and log message."
6078 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6080 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6082 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6083 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6085 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6087 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6088 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6091 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6093 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6094 "The status control is used for example in the commit dialog."
6095 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6099 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6100 "i.e. they get the modified overlay icon."
6101 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6105 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6106 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6107 "folder should have a name that ends with '.git')"
6110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6114 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6116 msgid "Ignore %d items by &extension"
6117 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6121 msgid "Ignore Comments"
6122 msgstr "Ignora Commenti"
6124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6126 msgstr "Ignora File"
6128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6130 msgstr "Ignora Tipo"
6132 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6133 msgid "Ignore all space"
6136 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6137 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6138 msgid "Ignore all whitespace changes"
6139 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6141 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6142 msgid "Ignore blank lines"
6143 msgstr "Ignora linee vuote"
6145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6146 msgid "Ignore case cha&nges"
6147 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6149 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6152 "Ignore the outside changes."
6153 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6156 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6160 msgid "Ignore item(s) recursively"
6163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6164 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6165 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6167 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6168 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6171 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6172 msgid "Ignore space at EOL"
6175 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6176 msgid "Ignore space change"
6179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6180 msgid "Ignore whitespace"
6181 msgstr "Ignora spaziatura"
6183 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6184 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6185 msgid "Ignore whitespace changes"
6186 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6188 #. Resource IDs: (32786)
6189 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6193 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6197 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6198 msgid "Ignored Files"
6199 msgstr "Files ignorati"
6201 #. Resource IDs: (32873)
6203 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6204 "Ignore all whitespace changes"
6205 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6207 #. Resource IDs: (32872)
6209 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6210 "Ignore whitespace changes"
6211 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6213 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6214 msgid "Image &and Text"
6215 msgstr "Imm&agine e testo"
6217 #. Resource IDs: (16507)
6218 msgid "Image &and text"
6219 msgstr "Imm&agine e testo"
6221 #. Resource IDs: (16508)
6225 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6226 msgid "Immediate children, including folders"
6227 msgstr "Figli immediati, includi cartelle"
6229 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6233 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6235 msgid "Import %s to %s%s"
6236 msgstr "Importa %s in %s%s"
6238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6239 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6240 msgid "Import SVN Ignore"
6243 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6244 msgid "Import SVN Ignore ..."
6247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6249 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6252 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6254 msgid "Importing file %s"
6255 msgstr "Importazione del file %s"
6257 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6258 msgid "In ChangeList"
6261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6266 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6270 msgid "Include &Tags"
6273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6274 msgid "Include &ignored files"
6277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6278 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6282 msgid "Include only the following revision range:"
6283 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6285 #. Resource IDs: (61696)
6286 msgid "Incorrect filename."
6287 msgstr "Nome di file non valido."
6289 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6290 msgid "Initial import"
6291 msgstr "Importazione iniziale"
6293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6295 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6298 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6300 msgstr "Differenze inline"
6302 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6304 msgid "Inline diff word-wise"
6305 msgstr "Differenze inline globale"
6307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6308 msgid "Inline differences"
6309 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6315 #. Resource IDs: (57637)
6317 "Insert Clipboard contents\n"
6319 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6321 #. Resource IDs: (61706)
6322 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6323 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6325 #. Resource IDs: (61704)
6326 msgid "Internal application error."
6327 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6329 #. Resource IDs: (61592)
6330 msgid "Invalid Currency."
6331 msgstr "Valuta non valida."
6333 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6334 msgid "Invalid revision number!"
6337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6343 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6348 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6349 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6350 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6351 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6354 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6355 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6357 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6361 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6365 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6374 msgid "Keep changelists"
6375 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6377 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6378 msgid "Keep file locally?"
6379 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6381 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6384 "Jump to first unresolved conflict"
6385 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6387 #. Resource IDs: (16136)
6391 #. Resource IDs: (65535)
6392 msgid "Keyboard shortcuts:"
6393 msgstr "Abbreviazioni da tastiera:"
6395 #. Resource IDs: (16030)
6399 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6439 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6441 msgid "Last %s commit(s)"
6444 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6446 msgid "Last %s month(s)"
6449 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6451 msgid "Last %s week(s)"
6454 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6456 msgid "Last %s year(s)"
6459 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6461 msgstr "Ultimo Autore"
6463 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6465 msgstr "Ultimo invio"
6467 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6468 msgid "Last Modified"
6469 msgstr "Ultimo modificato"
6471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6472 msgid "Last Modified:"
6473 msgstr "Ultimo modificato:"
6475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6476 msgid "Last known &good:"
6479 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6480 msgid "Last selected date"
6483 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6484 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6488 msgid "Least active author:"
6489 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6491 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6493 "Leave as conflicted\n"
6494 "The conflict status of the file is kept"
6495 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6497 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6498 msgid "Leave only marked blocks"
6501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6503 msgstr "Vista sinistra:"
6505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6507 msgstr "Immagine di sinistra"
6509 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6513 #. Resource IDs: (16904)
6517 msgstr "Strumento Linea\nLinea"
6519 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6521 msgid "Line diff bar"
6522 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6525 msgid "Line differences"
6526 msgstr "Differenze di linea"
6528 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6530 msgid "Line moved from line %ld"
6531 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6533 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6535 msgid "Line moved to line %ld"
6536 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6546 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6549 msgstr "Linea: %*ld"
6551 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6553 msgstr "Linee aggiunte"
6555 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6556 msgid "Lines removed"
6557 msgstr "Linee rimosse"
6559 #. Resource IDs: (57667)
6561 "List Help topics\n"
6563 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6567 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6568 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6571 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6577 msgstr "Carica immagini"
6579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6581 msgid "Load Putty &Key"
6584 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6587 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6590 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6593 "The views are updated with the new content."
6594 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6596 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6598 msgstr "Caricamento..."
6600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6601 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6602 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6607 msgid "Local Branch"
6608 msgstr "Ramo locale"
6610 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6612 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6616 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6617 msgid "Local status"
6618 msgstr "Stato locale"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6624 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6626 "Location where the contents of the\n"
6627 "selected revision of the repository will be saved to."
6630 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6632 msgstr "Locator Bar"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6639 msgid "Log Branch Line"
6640 msgstr "Registra riga del ramo"
6642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6644 msgstr "Registra grafico"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6648 msgstr "Cronologia dei commenti"
6650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6651 msgid "Log Messages"
6654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6655 msgid "Log commit ordering"
6658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6659 msgid "Log messages"
6662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6663 msgid "Log messages (Input dialog)"
6664 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6667 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6668 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6674 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6676 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6677 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld"
6679 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6682 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6684 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld - Revisione del HEAD: %ld"
6686 #. Resource IDs: (16973)
6690 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6694 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6702 #. Resource IDs: (61841)
6703 msgid "Mail system DLL is invalid."
6704 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6707 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6719 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6720 msgid "Manage Remotes"
6721 msgstr "Gestione Remoti"
6723 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6724 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6725 msgid "Mark as resolved"
6726 msgstr "Segna come risolto"
6728 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6730 "Mark as resolved\n"
6731 "The file status is changed to modified"
6732 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6734 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6735 msgid "Mark for comparison"
6736 msgstr "Marca per la comparazione"
6738 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6739 msgid "Mark this block"
6740 msgstr "Marca questo blocco"
6742 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6743 msgid "Marked Blocks"
6744 msgstr "Blocchi segnati"
6746 #. Resource IDs: (32808)
6748 "Marks a file as resolved in Git\n"
6752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6753 msgid "Marks revision as bad"
6756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6757 msgid "Marks revision as good"
6760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6761 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6763 msgstr "&Considera maiuscole"
6765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6770 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6771 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6774 msgid "Max. lines in action log"
6775 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6777 #. Resource IDs: (16655)
6778 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6779 msgstr "I me&nu mostrano prima i comandi più usati recentemente"
6781 #. Resource IDs: (16134)
6785 #. Resource IDs: (16006)
6789 #. Resource IDs: (16626)
6790 msgid "Menu s&hadows"
6791 msgstr "&Ombre Menu"
6793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6798 msgid "Merge &Message"
6801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6805 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6806 msgid "Merge Reintegrate"
6807 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6811 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6817 msgid "Merge to \"%s\"..."
6820 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6821 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6825 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6826 msgid "Merged Files"
6829 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6830 msgid "Merges another branch"
6833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6837 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6839 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6840 msgstr "Fusione da %s, revisione %s fino a %s, revisione %s in %s, %s%s"
6842 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6844 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6845 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6847 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6849 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6850 msgstr "Fusione in corso della revisione %s di %s nella revisione %s, %s%s"
6852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6858 msgid "Message onl&y"
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6862 msgid "Message part &expression:"
6863 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6874 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6878 #. Resource IDs: (17086)
6879 msgid "Minimize the Ribbon"
6880 msgstr "Minimizza il nastro"
6882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6883 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6884 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6887 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6892 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6896 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6900 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6901 msgid "Modification date"
6902 msgstr "Data di modifica"
6904 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6905 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6906 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6910 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6911 msgid "Modified Files"
6912 msgstr "Files modificati"
6914 #. Resource IDs: (17107)
6918 #. Resource IDs: (16026)
6919 msgid "More Buttons"
6920 msgstr "Altri Pulsanti"
6922 #. Resource IDs: (17097)
6923 msgid "More Commands..."
6924 msgstr "Altri Comandi..."
6926 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6927 msgid "More colors..."
6928 msgstr "Altri colori..."
6930 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6935 msgid "Most active author:"
6936 msgstr "Autori più attivi:"
6938 #. Resource IDs: (16135)
6942 #. Resource IDs: (17026)
6946 #. Resource IDs: (17025)
6950 #. Resource IDs: (16022)
6951 msgid "Move Item Down"
6952 msgstr "Muovi Elemento in Basso"
6954 #. Resource IDs: (16021)
6955 msgid "Move Item Up"
6956 msgstr "Muovi Elemento In Alto"
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6959 msgid "Move and rename"
6960 msgstr "Sposta e rinomina"
6962 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6963 msgid "Move to changelist"
6964 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6966 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6968 msgstr "Sposta/Rinomina"
6970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6972 msgid "Move: New name for %s"
6973 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6976 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6977 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6982 msgstr "Spostamento di %s"
6984 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6986 msgstr "Spostamento..."
6988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6992 #. Resource IDs: (59138)
6996 #. Resource IDs: (17128)
7000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7001 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7005 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7009 #. Resource IDs: (32893)
7011 "Navigate to a specific line in the view\n"
7013 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
7015 #. Resource IDs: (17004)
7016 msgid "Navigation Pane Options"
7017 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione"
7019 #. Resource IDs: (17031)
7020 msgid "Navigation Pane Options..."
7021 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione..."
7023 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7032 msgid "Network::Email"
7035 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7041 msgstr "Nuovo &nome:"
7043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7044 msgid "New Branch/Tag"
7045 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
7047 #. Resource IDs: (16014)
7051 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7055 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7059 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7061 msgid "New name for %s"
7062 msgstr "Nuovo nome per %s"
7064 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7065 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7066 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7070 msgstr "Nuovo nome:"
7072 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7073 msgid "New submodule"
7076 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7077 msgid "Newer commit time"
7080 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7084 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7088 #. Resource IDs: (58114)
7092 msgstr "Prossima Pagina\nProssima Pagina"
7094 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7096 msgid "Next conflict"
7097 msgstr "Conflitto successivo"
7099 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7100 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7101 msgid "Next difference"
7102 msgstr "Differenza successiva"
7104 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7105 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7106 msgid "Next inline difference"
7107 msgstr "Differenza inline successiva"
7109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7111 msgid "No &Fast Forward"
7114 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7128 msgid "No HEAD found"
7131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7132 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7135 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7137 "No command specified!\n"
7139 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7142 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7143 msgid "No command value specified!"
7144 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7146 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7147 msgid "No differences found!"
7148 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7150 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7152 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7155 #. Resource IDs: (61472)
7156 msgid "No error message is available."
7157 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7159 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7160 msgid "No error occurred."
7161 msgstr "Nessun errore rilevato."
7163 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7164 msgid "No extra changes after merge"
7167 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7169 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7171 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7173 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7175 "No files to show with the current setting.\n"
7176 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7179 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7181 "No files were changed or added since\n"
7185 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7187 "No files were changed or added since\n"
7188 "the last commit.\n"
7189 "Do you want to see the unversioned files?"
7192 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7193 msgid "No graph available"
7194 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7196 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7198 msgid "No image encoder found for %s."
7199 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7201 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7202 msgid "No limitation"
7205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7206 msgid "No more revisions found."
7209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7210 msgid "No previous version."
7211 msgstr "Nessuna versione precedente"
7213 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7214 msgid "No reference found"
7217 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7218 msgid "No spell corrections"
7219 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7221 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7223 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7225 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7227 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7228 msgid "No thesaurus suggestions"
7229 msgstr "Nessun suggerimento sui sinonimi"
7231 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7232 msgid "No working directory found."
7235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7239 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7245 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7250 msgid "Normal &SVN Commit"
7253 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7254 msgid "North European"
7257 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7258 msgid "Not Versioned Files"
7261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7262 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7265 #. Resource IDs: (61708)
7266 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7267 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7269 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7270 msgid "Not enough memory to complete operation."
7271 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7273 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7275 "Not enough memory!\n"
7276 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7277 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7278 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7280 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7281 msgid "Not patches generated."
7284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7288 #. Resource IDs: (62183)
7290 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7291 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7292 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7293 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7296 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7300 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7301 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7304 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7305 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7307 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7311 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7314 "Nothing need rebase\n"
7318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7319 msgid "Nothing to Rebase"
7322 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7323 msgid "Nothing to commit"
7324 msgstr "Niente da inviare"
7326 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7331 msgid "Number Commits"
7332 msgstr "Numero di invii"
7334 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7336 msgid "Number of %s"
7337 msgstr "Numero di %s"
7339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7340 msgid "Number of authors:"
7341 msgstr "Numero di autori:"
7343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7344 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7347 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7348 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7352 msgid "Number of weeks:"
7353 msgstr "Numero di settimane:"
7355 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7359 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7363 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7367 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7371 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7375 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7379 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7383 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7387 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7388 msgid "OEM 860: Portuguese"
7391 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7392 msgid "OEM 861: Icelandic"
7395 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7399 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7400 msgid "OEM 863: French"
7403 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7404 msgid "OEM 865: Nordic"
7407 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7411 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7415 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7419 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7420 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7421 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7422 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7423 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7424 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7425 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7426 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7427 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7430 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7431 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7436 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7438 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7439 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7440 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7441 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7443 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7444 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7445 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7446 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7447 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7451 #. Resource IDs: (100)
7453 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7457 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7458 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7460 msgstr "Office 2003"
7462 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7464 msgstr "Office 2007"
7466 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7467 msgid "Office 2007 colors"
7468 msgstr "Colori Office 2007"
7470 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7475 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7479 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7483 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7484 msgid "Older commit time"
7487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7489 msgstr "Linee più vecchie"
7491 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7495 #. Resource IDs: (62180)
7496 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7497 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7499 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7500 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7501 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7504 msgid "Only Current Branch"
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7508 msgid "Only Local Branches"
7511 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7512 msgid "Only Merged Files"
7515 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7516 msgid "Only file children"
7517 msgstr "Solo file figli"
7519 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7521 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7523 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7525 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7526 msgid "Only this item"
7527 msgstr "Solo questo elemento"
7529 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7533 #. Resource IDs: (57601)
7535 "Open an existing document\n"
7539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7540 msgid "Open certificate"
7543 #. Resource IDs: (57601)
7545 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7547 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7550 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7551 msgid "Open from clipboard"
7552 msgstr "Apri dagli Appunti"
7554 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7555 msgid "Open image file..."
7556 msgstr "Apri immagine..."
7558 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7559 msgid "Open parent folder"
7560 msgstr "Apri livello superiore"
7562 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7563 msgid "Open patch file"
7566 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7567 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7568 msgid "Open this document"
7571 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7572 msgid "Open with..."
7573 msgstr "Apri con..."
7575 #. Resource IDs: (57666)
7579 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7581 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7582 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7585 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7586 msgid "Opens the repository browser"
7589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7590 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7594 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7595 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7596 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7600 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7601 msgid "Ori&ginal size\tS"
7602 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7608 #. Resource IDs: (17024)
7609 msgid "Other Task Panes"
7610 msgstr "Altri pannelli task"
7612 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7616 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7617 msgid "Out ChangeList"
7620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7624 #. Resource IDs: (61475)
7625 msgid "Out of memory."
7626 msgstr "Memoria insufficente."
7628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7629 msgid "Output Directory"
7632 #. Resource IDs: (61510)
7636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7641 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7644 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7645 msgid "P&age setup..."
7648 #. Resource IDs: (61507)
7653 #. Resource IDs: (61508)
7658 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7660 #. Resource IDs: (65535)
7664 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7668 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7680 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7685 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7687 msgid "Parent %d does not exist"
7690 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7698 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7703 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7714 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7718 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7719 msgid "Paste &filename list"
7722 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7723 msgid "Paste &last commit message"
7726 #. Resource IDs: (16908)
7730 msgstr "Strumento Incolla\nIncolla"
7732 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7733 msgid "Paste r&ecent message..."
7736 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7738 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7740 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7742 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7747 msgid "Patch &all items"
7748 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7751 msgid "Patch &selected item"
7752 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7755 msgid "Patch As Attachment"
7758 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7759 msgid "Patch all files"
7760 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7762 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7763 msgid "Patch selected files"
7764 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7766 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7767 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7770 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7772 msgstr "Applico patch"
7774 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7776 msgid "Patching file '%s'"
7779 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7780 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7784 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7785 msgid "Path found that matches the patch better."
7786 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7789 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7794 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7798 #. Resource IDs: (16902)
7802 msgstr "Strumento Matita\nMatita"
7804 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7805 msgid "Percent of authorship"
7806 msgstr "Percentuale di autori"
7808 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7812 #. Resource IDs: (16538)
7813 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7814 msgstr "Menu e barre personalizzate"
7816 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7820 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7821 msgid "Pick commit &hash"
7824 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7825 msgid "Pick commit &message"
7828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7833 #. Resource IDs: (61582)
7835 "Picture (Metafile)\n"
7837 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7839 #. Resource IDs: (65535)
7843 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7845 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7846 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7850 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7852 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7853 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7856 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7860 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7861 msgid "Please enter a hook script to execute."
7862 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7864 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7865 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7866 msgstr "Inserire un percorso al quale applicare uno script di aggancio"
7868 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7869 msgid "Please select a hook type"
7870 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7872 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7873 msgid "Please select branch"
7876 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7877 msgid "Please select upstream"
7880 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7881 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7884 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7885 msgid "Please wait while cancelling..."
7886 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7888 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7889 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7890 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7893 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7894 msgid "Please wait..."
7895 msgstr "Attendere..."
7897 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7901 #. Resource IDs: (65535)
7905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7909 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7910 msgid "Post-Commit Hook"
7911 msgstr "Hook post invio"
7913 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7914 msgid "Post-Push Hook"
7917 #. Resource IDs: (58115)
7919 msgstr "Pagina &precedente"
7921 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7922 msgid "Pre-Commit Hook"
7923 msgstr "Hook pre invio"
7925 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7926 msgid "Pre-Push Hook"
7929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7930 msgid "Preparing commit..."
7933 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7934 msgid "Prepend right block"
7935 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7937 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7938 msgid "Prepend this block to left"
7939 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7941 #. Resource IDs: (65535)
7942 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7943 msgstr "Premi &nuova abbreviazione tasto:"
7945 #. Resource IDs: (65535)
7946 msgid "Press &new shortcut key:"
7947 msgstr "Premi &Nuova abbreviazione tasto:"
7949 #. Resource IDs: (17094)
7953 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7954 msgid "Preview patched file"
7955 msgstr "Anteprima del file con patch"
7957 #. Resource IDs: (65535)
7961 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7965 #. Resource IDs: (58115)
7969 msgstr "Pagina precedente\nPagina precedente"
7971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7972 msgid "Previous Version"
7975 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7976 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7977 msgid "Previous conflict"
7978 msgstr "Conflitto precedente"
7980 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7981 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7982 msgid "Previous difference"
7983 msgstr "Differenza precedente"
7985 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7986 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7987 msgid "Previous inline difference"
7988 msgstr "Differenza inline precedente"
7990 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7994 #. Resource IDs: (58116)
7998 msgstr "Stampa documento\n&Stampa documento"
8000 #. Resource IDs: (57608)
8002 "Print the active document using current options\n"
8006 #. Resource IDs: (57607)
8008 "Print the active document\n"
8012 #. Resource IDs: (61512)
8013 msgid "Print to File"
8014 msgstr "Stampa su file"
8016 #. Resource IDs: (65535)
8020 #. Resource IDs: (61511)
8021 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8022 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8024 #. Resource IDs: (65535)
8026 msgstr "Stampa in corso"
8028 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8032 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8033 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8034 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8038 msgstr "Avanzamento"
8040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8041 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8045 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8050 msgid "Property Page"
8051 msgstr "Pagina delle proprietà"
8053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8058 msgid "Provider para&meters:"
8059 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8062 msgid "Provider uuid win&32:"
8063 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8066 msgid "Provider uuid x6&4:"
8069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8074 msgid "Proxy Settings"
8075 msgstr "Configurazione proxy"
8077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8078 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8083 msgid "Prune (All remotes)"
8086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8090 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8091 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8095 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8114 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8124 msgid "Push Default"
8127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8131 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8132 msgid "Push commits to a remote repository."
8135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8143 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8151 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8152 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8155 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8160 #. Resource IDs: (57665)
8162 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8164 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8166 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8169 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8178 msgstr "Dischi R&AM"
8180 #. Resource IDs: (16623)
8182 msgstr "R&ipristina"
8184 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8185 msgid "R&estore this file from index"
8188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8189 msgid "R&evert to this revision"
8190 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8192 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8197 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8200 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8202 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8203 "the Pull button of same dialog"
8206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8208 msgstr "Intervallo di date"
8210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8219 msgid "Re&movable drives"
8220 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8222 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8224 msgstr "Rino&mina..."
8226 #. Resource IDs: (16613)
8228 msgstr "R&ipristina"
8230 #. Resource IDs: (16647)
8232 msgstr "R&ipristiona tutto"
8234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8235 msgid "Re&store defaults"
8236 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8238 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8240 msgstr "Ripris&tina..."
8242 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8246 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8247 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8248 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8254 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8256 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8259 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8265 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8268 #. Resource IDs: (16019)
8272 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8274 msgstr "File Recente"
8276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8277 msgid "Recently modified lines"
8278 msgstr "Linee modificate di recente"
8280 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8282 msgstr "Sola lettura"
8284 #. Resource IDs: (62184)
8286 "Recover the auto-saved documents\n"
8287 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8288 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8290 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8291 msgid "Recover to the status before rebase"
8294 #. Resource IDs: (16905)
8298 msgstr "Strumento Rettangolo\nRettangolo"
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8301 msgid "Recurse submodule"
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8308 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8312 #. Resource IDs: (57644)
8314 "Redo the previously undone action\n"
8316 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8318 #. Resource IDs: (61186)
8319 msgid "Reduce the window to an icon"
8320 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8327 msgid "Ref (Click it then go to)"
8330 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8335 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8344 msgid "References commit is on"
8347 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8356 msgid "Refreshing..."
8359 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8360 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8361 msgid "Regex Filter"
8364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8365 msgid "Regex Filters"
8368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8374 "Regular expressions filter:\n"
8375 ". : any character\n"
8376 "c+ : match character c one or more times\n"
8377 "c* : match character c zero or more times\n"
8378 "^ : start of line\n"
8380 "(string){n} : match string n times\n"
8381 "(abcd) : subexpression\n"
8382 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8383 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8385 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8386 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8387 "\\d : digits 0-9\n"
8389 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8391 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8393 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8394 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8397 msgid "Relative Times in log"
8400 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8404 #. Resource IDs: (32794)
8406 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8408 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8411 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8415 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8423 msgid "Remote &Branch:"
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8427 msgid "Remote &URL:"
8430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8431 msgid "Remote &tracking branch"
8434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8435 msgid "Remote Branch"
8436 msgstr "Ramo remoto"
8438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8439 msgid "Remote URL must not be empty."
8442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8443 msgid "Remote Update"
8446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8447 msgid "Remote name must not be empty."
8450 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8451 msgid "Remote status"
8452 msgstr "Stato remoto"
8454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8455 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8461 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8465 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8467 msgid "Remove %ld items"
8468 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8470 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8476 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8480 msgid "Remove &branch"
8481 msgstr "Rimuovi &ramo"
8483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8484 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8487 #. Resource IDs: (32896)
8489 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8491 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8493 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8494 msgid "Remove from &ignore list"
8495 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8497 #. Resource IDs: (17084)
8498 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8499 msgstr "Rimuovi dalla barra di accesso veloce"
8501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8502 msgid "Remove from changelist"
8503 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8506 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8509 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8510 msgid "Remove stale lock file"
8513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8514 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8517 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8518 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8525 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8526 msgid "Removed from changelist"
8527 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8532 "Removed the file pattern(s)\n"
8534 "from the ignore list."
8535 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8537 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8538 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8539 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8541 #. Resource IDs: (16616)
8543 msgstr "Rino&mina..."
8545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8546 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8553 msgstr "Rinomina %s"
8555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8556 msgid "Rename - TortoiseGit"
8559 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8561 msgid "Rename \"%s\":"
8564 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8566 msgstr "Rinomina/sposta"
8568 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8569 msgid "Renames files/folders inside version control"
8572 #. Resource IDs: (57640)
8574 "Repeat the last action\n"
8576 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8579 msgid "Replace &All"
8582 #. Resource IDs: (57641)
8584 "Replace specific text with different text\n"
8586 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8589 msgid "Replace with:"
8592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8594 msgstr "Sostituisci:"
8596 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8598 msgid "Replaced %d matches"
8601 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8603 msgstr "Sostituzione"
8605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8606 msgid "Repository &URL"
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8610 msgid "Repository Browser"
8611 msgstr "Briowser repository"
8613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8618 msgid "Request pull"
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8622 msgid "Requests a username and a password"
8623 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8625 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8627 msgstr "Risoluzione.."
8629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8630 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8634 #. Resource IDs: (16614)
8636 msgstr "Ripristina &tutto"
8638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8641 msgstr "Tipo Ripristino"
8643 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8645 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8649 msgid "Reset active branch"
8652 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8653 msgid "Reset columns"
8654 msgstr "Ripristina colonne"
8656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8658 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8662 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8667 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8670 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8671 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8672 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'mia' versione"
8674 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8675 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8676 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'loro' versione"
8678 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8682 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8687 msgstr "Risolto:\n%s"
8689 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8690 msgid "Resolves conflicted files"
8691 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8694 msgid "Restart rebase"
8697 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8702 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8703 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8704 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8705 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8706 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8707 msgid "Restore Default"
8708 msgstr "Ripristina predefiniti"
8710 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8711 msgid "Restore after commit"
8712 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8714 #. Resource IDs: (61202)
8715 msgid "Restore the window to normal size"
8716 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8718 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8720 msgstr "Rirpstinato"
8722 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8723 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8724 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8727 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8731 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8732 msgid "Revert commit"
8735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8737 msgid "Revert commit %s"
8740 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8741 msgid "Revert to parent revision"
8744 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8746 msgid "Revert to revision %s"
8749 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8751 msgstr "Ripristinato"
8753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8754 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8755 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8758 msgid "Reverts an addition to version control"
8759 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8761 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8762 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8766 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8769 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8770 msgid "Review/apply single &patch..."
8773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8774 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8778 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8781 msgstr "Revisione %d"
8783 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8786 msgstr "Revisione %s"
8788 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8789 msgid "Revision &graph"
8790 msgstr "&Grafico revisioni"
8792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8793 msgid "Revision Files"
8796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8797 msgid "Revision Graph"
8798 msgstr "Grafico revisioni"
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8801 msgid "Revision Graph Filter"
8802 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8805 msgid "Revision graph"
8806 msgstr "Grafico revisioni"
8808 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8810 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8814 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8815 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8816 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8817 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8821 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8825 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8830 #. Resource IDs: (61590)
8833 "text with font and paragraph formatting"
8834 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8836 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8837 msgid "Right View: "
8838 msgstr "Vista destra:"
8840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8842 msgstr "Immagine di destra"
8844 #. Resource IDs: (17108)
8846 msgid "Row %d of %d"
8847 msgstr "Riga %d di %d"
8849 #. Resource IDs: (17109)
8851 msgid "Row %d-%d of %d"
8852 msgstr "Riga %d-%d di %d"
8854 #. Resource IDs: (17116)
8858 #. Resource IDs: (17115)
8862 #. Resource IDs: (17045)
8864 msgstr "S&eleziona..."
8866 #. Resource IDs: (17027)
8867 msgid "S&how Buttons on One Row"
8868 msgstr "&Visualizza pulsanti su una riga"
8870 #. Resource IDs: (17028)
8871 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8872 msgstr "&Visualizza pulsanti su due righe"
8874 #. Resource IDs: (17078)
8875 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8876 msgstr "&Visualizza barra di accesso veloce sotto il nastro"
8878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8880 msgid "S&how modified files in working tree"
8883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8884 msgid "S&kip unselected"
8887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8888 msgid "S&quash unselected"
8891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8893 msgstr "S&tatistiche"
8895 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8896 msgid "S&witch/Checkout..."
8899 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8912 msgid "SMTP Server requires authentication"
8915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8916 msgid "SMTP Server:"
8917 msgstr "SMTP Server:"
8919 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8920 msgid "SMTP, directly to destination server"
8923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8927 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8931 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8936 msgid "SVN Commit Type"
8939 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8940 msgid "SVN DCommit..."
8941 msgstr "SVN DCommit..."
8943 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8947 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8951 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8963 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8967 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8968 msgid "Same commit time"
8971 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8973 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8975 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8978 "Update issue #101\n"
8979 "Fixes issue #202\n"
8980 "Fixed issue #123\n"
8981 "Resolves issue #88.\n"
8982 "Closes issue #99.\n"
8985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8986 msgid "Sample text:"
8987 msgstr "Testo di esempio:"
8989 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8993 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8995 msgstr "Salva &come..."
8997 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8998 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8999 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
9001 #. Resource IDs: (61441)
9005 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9007 "Save Bottom File as\n"
9008 "You're asked where to save the bottom file"
9011 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9015 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9017 "Save Left File as\n"
9018 "You're asked where to save the left file"
9019 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
9021 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9025 "The modifications are saved to\n"
9029 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9031 "Save Right File as\n"
9032 "You're asked where to save the right file"
9033 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
9035 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9039 "The modifications are saved to\n"
9043 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9046 "Both Files are saved"
9047 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
9049 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9051 "Save and exclude\n"
9052 "Your changes are saved and the original content is used"
9055 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9057 "Save and ignore marked blocks\n"
9058 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9061 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9063 "Save and include\n"
9064 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9067 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9071 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9073 msgstr "Salva come..."
9075 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9078 "You're asked where to save the file"
9079 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9081 #. Resource IDs: (61699)
9083 msgid "Save changes to %1?"
9084 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9086 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9087 msgid "Save modifications."
9088 msgstr "Salva le modifiche"
9090 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9091 msgid "Save patch file"
9094 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9095 msgid "Save revision &to..."
9096 msgstr "Salva revisione &come..."
9098 #. Resource IDs: (57604)
9100 "Save the active document with a new name\n"
9104 #. Resource IDs: (57603)
9106 "Save the active document\n"
9108 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9110 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9112 "Save the modified file\n"
9114 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9117 msgid "Save to clipboard"
9118 msgstr "Salva negli appunti"
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9121 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9122 #. Control id 65535)
9126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9127 msgid "Save unified diff"
9130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9131 msgid "Save unified diff since HEAD"
9134 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9137 "Save the file with the conflict markers."
9138 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9140 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9144 "The modifications are saved to\n"
9148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9150 msgstr "Dati salvati"
9152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9154 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9158 msgid "Saving notes failed."
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9166 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9167 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9168 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9173 #. Resource IDs: (16034)
9175 msgstr "Scorrimento a sinistra"
9177 #. Resource IDs: (16035)
9178 msgid "Scroll Right"
9179 msgstr "Scorrimento a destra"
9181 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9182 msgid "Se&ttings..."
9185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9186 msgid "Search &log messages..."
9187 msgstr "Cerca nei &commenti..."
9189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9197 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9198 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9199 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9201 #. Resource IDs: (61865)
9203 msgid "Seek failed on %1"
9204 msgstr "Cerca campo in %1"
9206 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9210 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9212 msgstr "Seleziona &tutti"
9214 #. Resource IDs: (16529)
9215 msgid "Select &User-defined Image: "
9216 msgstr "Seleziona immagine definita dall'&utente:"
9218 #. Resource IDs: (16508)
9219 msgid "Select &context menu:"
9220 msgstr "Seleziona menu &contestuale:"
9222 #. Resource IDs: (65535)
9223 msgid "Select &window:"
9224 msgstr "Seleziona &finestra:"
9226 #. Resource IDs: (16903)
9228 "Select Color Tool\n"
9230 msgstr "Strumento selezione colore\nSelezione colore"
9232 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9233 msgid "Select File..."
9234 msgstr "Seleziona file..."
9236 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9237 msgid "Select SSH client"
9238 msgstr "Seleziona client SSH"
9240 #. Resource IDs: (61717)
9241 msgid "Select a button."
9242 msgstr "Seleziona un pulsante."
9244 #. Resource IDs: (57346)
9245 msgid "Select an object on which to get Help"
9246 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9248 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9249 msgid "Select changelist"
9250 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9252 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9253 msgid "Select diff application"
9254 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9256 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9260 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9261 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9262 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9266 "Select folder to export to.\n"
9267 "You might need to create a new folder before performing this export."
9268 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9270 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9271 msgid "Select folder to run script for"
9272 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9274 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9275 msgid "Select folder to save the selected files to"
9276 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9278 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9279 msgid "Select hook script file"
9280 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9283 msgid "Select items automatically"
9284 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9286 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9287 msgid "Select merge application"
9288 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9291 msgid "Select merge target"
9292 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9294 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9296 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9297 msgstr "Selezionare come si vuole che si comporti la finestra di avanzamento al termine dell'operazione."
9299 #. Resource IDs: (57642)
9301 "Select the entire document\n"
9303 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9307 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9308 "checker used for commit messages."
9309 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9312 msgid "Select tracked branch"
9315 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9316 msgid "Select viewer for diff-files"
9317 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9319 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9320 msgid "Select what file you want to save as"
9321 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9323 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9325 "Select what file you want to save as\n"
9326 "Note: There is unresolved conflict!"
9327 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9330 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9331 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9332 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9334 msgid "Select/deselect &all"
9335 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9338 msgid "Selection History"
9341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9345 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9347 msgstr "Invia Email"
9349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9350 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9351 msgid "Send Mail after create"
9354 #. Resource IDs: (61842)
9355 msgid "Send Mail failed to send message."
9356 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9358 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9359 msgid "Send Mail..."
9360 msgstr "Invia Email..."
9362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9364 msgstr "Invia Patch"
9366 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9367 msgid "Send Patch by Email"
9368 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9370 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9371 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9374 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9375 msgid "Sending content"
9376 msgstr "Invio contenuti"
9378 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9380 msgstr "Invio in corso..."
9382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9383 msgid "Server &address:"
9384 msgstr "&Indirizzo server:"
9386 #. Resource IDs: (65535)
9387 msgid "Set Accelerator &for:"
9388 msgstr "Imposta acceleratore &per:"
9390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9395 msgid "Set author &date"
9398 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9399 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9402 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9404 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9407 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9408 msgid "Setting properties..."
9409 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9412 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9414 msgstr "Impostazioni"
9416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9417 msgid "Settings - TortoiseGit"
9418 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9421 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9426 msgid "Shell Extended"
9429 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9430 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9431 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9433 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9438 msgid "Short &date/time format in log messages"
9439 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9441 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9442 msgid "Shorten property list"
9443 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9449 #. Resource IDs: (16996)
9450 msgid "Show &Accelerator for:"
9451 msgstr "Visualizza &Acceleratore per:"
9453 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9454 msgid "Show &Reflog"
9457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9458 msgid "Show &Unversioned Files"
9459 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9462 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9463 msgid "Show &Whole Project"
9464 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9467 msgid "Show &changes"
9468 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9471 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9473 msgstr "Visualizza ®istro attività"
9475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9476 msgid "Show &log..."
9477 msgstr "Visualizza ®istro attività..."
9479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9480 msgid "Show &nested refs"
9483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9484 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9485 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9487 #. Resource IDs: (17099)
9488 msgid "Show Above the Ribbon"
9489 msgstr "Visualizza Sopra il Nastro"
9491 #. Resource IDs: (17098)
9492 msgid "Show Below the Ribbon"
9493 msgstr "Visualizza Sotto il Nastro"
9495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9496 msgid "Show Environment Variables"
9497 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9499 #. Resource IDs: (17030)
9500 msgid "Show Fewer Buttons"
9501 msgstr "Visualizza Meno Pulsanti"
9503 #. Resource IDs: (32815)
9504 msgid "Show HEAD revision nodes"
9505 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9507 #. Resource IDs: (32825)
9509 "Show Inline-Diff word by word\n"
9510 "Inline diff word-wise"
9511 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9513 #. Resource IDs: (32889)
9515 "Show Inline-Diff\n"
9517 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9519 #. Resource IDs: (17029)
9520 msgid "Show More Buttons"
9521 msgstr "Visualizza Più Pulsanti"
9523 #. Resource IDs: (17082)
9524 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9525 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sopra il Nastro"
9527 #. Resource IDs: (17081)
9528 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9529 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sotto il Nastro"
9531 #. Resource IDs: (16651)
9532 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9533 msgstr "Visualizza suggerime&nti sulle barre"
9535 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9537 msgid "Show Whitespaces"
9538 msgstr "Visualizza spazi"
9540 #. Resource IDs: (32813)
9541 msgid "Show an overview of the whole graph"
9542 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9545 msgid "Show asterisk log prefix"
9548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9549 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9552 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9554 msgstr "Mostra autore"
9556 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9558 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9559 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9560 "unique, please see help"
9563 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9564 msgid "Show branches this commit is on"
9567 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9568 msgid "Show changes as &unified diff"
9569 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9571 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9572 msgid "Show com&plete log"
9575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9576 msgid "Show complete log"
9579 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9584 msgid "Show describe in log"
9587 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9588 msgid "Show describe in log dialog"
9591 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9592 msgid "Show destination folder"
9593 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9596 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9598 msgstr "Mostra cambiamenti"
9600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9601 msgid "Show diff to last commit"
9602 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9605 msgid "Show excluded folders as normal"
9606 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9608 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9609 msgid "Show extra changes after merge"
9612 #. Resource IDs: (16656)
9613 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9614 msgstr "Visualizza menu inte&ri dopo un piccolo ritardo"
9616 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9617 msgid "Show file name"
9620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9621 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9625 msgid "Show i&gnored files"
9626 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9629 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9632 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9633 msgid "Show la&beled commits only"
9636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9637 msgid "Show linenumber&s"
9638 msgstr "Mo&stra i numeri di linea"
9640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9641 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9642 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9643 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9644 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9645 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9646 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9647 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9649 msgstr "Visualizza registro attività"
9651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9652 msgid "Show log &before rename/copy"
9655 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9657 msgid "Show log of %s"
9660 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9661 msgid "Show log of submodule"
9662 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9664 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9665 msgid "Show log of this folder"
9666 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9668 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9670 msgstr "Visualizza registro attività..."
9672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9673 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9676 #. Resource IDs: (20308)
9678 "Show next change of selected commit\n"
9682 #. Resource IDs: (32814)
9683 msgid "Show oldest node at top"
9684 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9686 #. Resource IDs: (32853)
9688 "Show or hide the line diff bar\n"
9689 "Toggle LineDiffBar"
9690 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9692 #. Resource IDs: (32854)
9694 "Show or hide the locator bar\n"
9696 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9698 #. Resource IDs: (59393)
9700 "Show or hide the status bar\n"
9702 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9704 #. Resource IDs: (59393)
9706 "Show or hide the status bar\n"
9708 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9710 #. Resource IDs: (59392)
9712 "Show or hide the toolbar\n"
9714 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9716 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9717 msgid "Show original line number"
9720 #. Resource IDs: (20309)
9722 "Show previous change of selected commit\n"
9726 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9727 msgid "Show revision properties"
9728 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9730 #. Resource IDs: (16652)
9731 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9732 msgstr "Visualizza tasti di a&bbreviazioni nei suggerimenti"
9734 #. Resource IDs: (32774)
9736 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9738 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9741 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9744 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9745 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9749 msgid "Show un&modified files"
9750 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9753 msgid "Show un&versioned files"
9754 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9756 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9758 msgstr "Visualizza/nascondi"
9760 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9762 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9765 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9768 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9769 "selected, %ld file(s) selected"
9772 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9773 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9774 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9776 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9777 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9780 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9781 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9782 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9784 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9785 msgid "Shows reference log"
9788 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9789 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9790 msgstr "Visualizza il file di log delle azioni nell'editor di testo di default"
9792 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9793 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9794 msgstr "Visualizza il log per i file / cartelle selezionate"
9796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9801 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9804 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9805 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9806 msgid "Silver Style"
9807 msgstr "Tema argento"
9809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9813 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9817 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9823 msgid "Skip Patch: %s"
9824 msgstr "Salta Patch: %s"
9826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9827 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9828 msgid "Skip worktree"
9831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9832 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9835 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9839 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9840 msgid "Skipped missing target"
9841 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9843 #. Resource IDs: (17112)
9847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9848 msgid "Smart tab char"
9849 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9851 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9855 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9857 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9858 "Do you want to load the changes?"
9861 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9863 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9864 "Would you like to reload and lose your changes?"
9867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9868 msgid "Sort by commit count"
9869 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9872 msgid "Sort tag list in reversed order"
9875 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9877 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9879 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9881 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9885 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9887 msgstr "Dividi le linee"
9889 #. Resource IDs: (57653)
9891 "Split the active window into panes\n"
9893 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9895 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9897 msgstr "Integra commeto"
9899 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9900 msgid "Squash (with commit below)"
9903 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9904 msgid "Stacked Bar Graph"
9905 msgstr "Barre in pila"
9907 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9908 msgid "Stacked Line Graph"
9909 msgstr "Linee in pila"
9911 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9916 msgid "Start (FastFwd)"
9919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9920 msgid "Start Cherry Pick"
9923 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9924 msgid "Start Commit Hook"
9925 msgstr "Hook di inizio invio"
9927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9928 msgid "Start Rebase"
9931 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9932 msgid "Start bisect mode..."
9935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9936 msgid "Start registry editor"
9937 msgstr "Avvia editor del registro"
9939 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9940 msgid "Starts a git server running git protocol"
9943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9944 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9949 msgid "Stash &Message"
9952 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9957 msgid "Stash Apply failed!"
9960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9961 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9965 msgid "Stash Apply successful"
9968 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9973 msgid "Stash POP failed!"
9976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9977 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9981 msgid "Stash POP successful"
9984 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9988 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9993 msgid "Stash Success"
9996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9997 msgid "Stash failed!"
10000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10001 msgid "Stash operation running..."
10004 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10008 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10009 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10016 msgstr "Statistiche"
10018 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10019 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10023 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10027 #. Resource IDs: (17087)
10028 msgid "Status Bar Configuration"
10029 msgstr "Configurazione Barra di Stato"
10031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10032 msgid "Status and action colors"
10033 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
10035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10036 msgid "Status cache"
10037 msgstr "Cache di stato"
10039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10041 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10046 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10047 " the overlay recursively"
10050 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10051 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10052 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
10054 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10055 msgid "Stops bisect mode"
10058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10059 msgid "Stored decisions"
10062 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10064 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10065 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10073 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10076 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10080 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10085 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10086 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10087 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10088 #. Control id 65535)
10092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10096 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10097 msgid "Submodule &Update..."
10100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10101 msgid "Submodule Add"
10102 msgstr "Aggiungi Submodule"
10104 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10105 msgid "Submodule Add..."
10108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10109 msgid "Submodule Diff"
10110 msgstr "Confronto Submodule"
10112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10113 msgid "Submodule Init"
10114 msgstr "Inizializza Submodule"
10116 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10117 msgid "Submodule Sync"
10118 msgstr "Sincronizza Submodule"
10120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10121 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10122 msgid "Submodule Update"
10123 msgstr "Aggiorna Submodule"
10125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10126 msgid "Submodule Update Options"
10127 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10129 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10132 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10137 msgid "Submodule of Project: "
10140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10141 #. Control id 1708)
10145 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10149 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10153 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10155 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10156 msgstr "Sposta %s verso %s, revisione %s"
10158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10162 #. Resource IDs: (57681)
10164 "Switch back to the previous window pane\n"
10166 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10168 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10169 msgid "Switch between single and double pane view"
10170 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10172 #. Resource IDs: (32775)
10174 "Switch between single and double pane view\n"
10175 "Switch between single and double pane view"
10176 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10178 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10179 msgid "Switch left and right view"
10180 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10182 #. Resource IDs: (32811)
10184 "Switch the contents of the left and right view\n"
10185 "Switch left and right view"
10186 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10188 #. Resource IDs: (61188)
10189 msgid "Switch to the next document window"
10190 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10192 #. Resource IDs: (57680)
10194 "Switch to the next window pane\n"
10196 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10198 #. Resource IDs: (61189)
10199 msgid "Switch to the previous document window"
10200 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10203 msgid "Switch/Checkout"
10206 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10207 msgid "Switch/Checkout to"
10210 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10211 msgid "Switch/Checkout to this..."
10214 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10215 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10218 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10219 msgid "Switches the comparison left<->right"
10220 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10223 msgid "Symbolize ref names"
10226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10230 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10231 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10234 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10239 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10240 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10244 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10245 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10248 #. Resource IDs: (61707)
10250 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10252 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10258 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10262 #. Resource IDs: (109)
10263 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10264 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10266 #. Resource IDs: (109)
10267 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10268 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10274 #. Resource IDs: (16970)
10275 msgid "Tab Placeholder"
10276 msgstr "Tab Placeholder"
10278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10279 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10281 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10293 msgstr "Informazioni Tag"
10295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10297 msgid "Tagged the working tree to %s"
10298 msgstr "Copia di lavoro etichettata come %s"
10300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10309 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10316 #. Resource IDs: (17019)
10318 msgstr "Pannello Task"
10320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10321 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10328 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10332 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10333 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10336 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10342 "The Remote Config was changed.\n"
10343 "Do you want to save now or discard changes?"
10346 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10348 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10355 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10357 "Do you really want to delete it?"
10360 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10361 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10362 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10365 msgid "The commit message must not be empty."
10368 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10370 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10372 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10374 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10376 "See help for more information."
10379 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10382 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10383 "Do you want to overwrite it?"
10386 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10388 "The credential helper was changed.\n"
10389 "Do you want to save now or discard changes?"
10392 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10394 "The current working tree is not clean.\n"
10395 "Do you want to stash the changes?"
10398 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10400 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10401 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10402 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10408 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10410 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10412 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10414 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10415 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10418 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10420 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10422 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10427 msgid "The file %s does not exist!"
10428 msgstr "Il file %s non esiste!"
10430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10432 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10433 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10438 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10439 "Do you want to select another file to diff?"
10442 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10448 "Do you want to remove the file?"
10449 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10452 msgid "The file is too big"
10453 msgstr "Il file è troppo grande"
10455 #. Resource IDs: (61701)
10456 msgid "The file is too large to open."
10457 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10464 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10465 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10472 "is not a valid text file!"
10473 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10479 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10480 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10482 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10487 "does not exist.\n"
10488 "Would you like to create it first?"
10489 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10491 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10494 "The hook script returned an error:\n"
10496 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10498 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10499 msgid "The image can not be shown."
10500 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10502 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10504 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10505 "installed correctly."
10506 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10508 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10509 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10510 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10512 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10514 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10515 msgstr "La stringa indicante il nuovo file era attesa alla linea %d !"
10517 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10519 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10520 msgstr "Il numero linea deve essere compreso tra %d e %d"
10522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10524 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10527 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10529 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10533 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10535 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10539 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10541 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10542 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10543 msgstr "Il numero massimo di linee del log delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10545 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10546 msgid "The operation failed."
10547 msgstr "Operazione fallita"
10549 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10551 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10552 "You must only specify one of them."
10553 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10558 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10559 "Patching is not possible!"
10562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10565 "The patch seems outdated! The file line\n"
10567 "and the patchline\n"
10570 msgstr "La patch sembra essere superata! La linea\n%s\ndel file e la linea\n%s\nnella pach non corrispondono!"
10572 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10574 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10575 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10577 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10578 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10580 "Do you want to proceed anyway?"
10581 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10583 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10588 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10589 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10591 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10592 msgstr "Il percorso\n%s\nsembra non corrispondere al percorso specificato nella patch.\nTortoiseGitMerge ritiene che il percorso\n%s\nsia più corretto. Si desidera usare il percorso suggerito invece di quello specificato?"
10594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10596 "The process is still running.\n"
10597 "Are you sure to abort?"
10600 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10602 "The regular expression is invalid!\n"
10603 "Please enter a valid regular expression."
10604 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10609 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10610 "Do you want to overwrite it?"
10613 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10615 "The remote branch has not changed.\n"
10617 "Open the rebase dialog anyway?"
10620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10621 msgid "The repository was successfully created."
10622 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10624 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10626 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10627 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10628 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10630 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10633 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10634 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10635 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10638 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10641 "The target folder \n"
10643 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10644 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10647 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10650 "The target folder \n"
10653 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10656 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10658 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10659 "The following differences were found:"
10660 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10662 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10664 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10665 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10666 "but maybe not scan all files."
10667 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10669 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10671 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10672 "It's not possible to show the log messages between them!"
10673 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10677 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10678 "Review and commit the changes?"
10681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10682 msgid "Their file:"
10683 msgstr "Loro file:"
10685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10686 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10690 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10692 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10693 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10699 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10701 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10703 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10705 "There are more editable views.\n"
10706 "What view do you want to save?"
10707 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10710 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10711 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10713 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10716 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10717 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10718 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10719 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10720 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10722 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10724 "There are unsaved modifications!\n"
10725 "Do you want to save your changes?"
10726 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10730 "There is nothing to add.\n"
10731 "All the files and folders are either under version control,\n"
10732 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10735 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10739 #. Resource IDs: (62181)
10741 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10742 "changes that were made before the application closed."
10743 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10746 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10750 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10753 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10754 msgid "This field is required and must not be empty."
10755 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10757 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10759 "This is not a valid URL.\n"
10760 "Please enter an URL here."
10761 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10765 "This is not a valid path!\n"
10766 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10767 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10768 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10772 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10776 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10778 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10779 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10783 #. Resource IDs: (61710)
10786 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10787 " may have an incompatible version of %s."
10788 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %s nel file %s. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %s."
10790 #. Resource IDs: (61709)
10792 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10793 msgstr "Questa applicazione richiede il file %s, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10795 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10796 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10797 msgstr "Questa proprietà è disponibile solo per le cartelle, non per i file."
10799 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10801 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10802 "Please use another name"
10805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10806 msgid "This task requires a clean working tree."
10809 #. Resource IDs: (16244)
10811 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10812 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10813 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10814 msgstr "Questo cancellerà il record di comandi utilizzati nell'applicazione e ripristinerà il set di comandi visibili di default per menu e barre. Non modificherà le personalizzazioni espliicite. Continuare?"
10816 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10817 msgid "Three way diff"
10818 msgstr "&Applica confronto unificato"
10820 #. Resource IDs: (16928)
10821 msgid "Tile &Vertically"
10822 msgstr "Affianca &verticalmente"
10824 #. Resource IDs: (16924)
10825 msgid "Tile Hori&zontally"
10826 msgstr "Dividi &Orizzontalmente"
10828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10834 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10835 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10836 "Disable tag fetching?"
10839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10841 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10843 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10844 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10848 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10849 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10853 #. Resource IDs: (58113)
10855 "Toggle One/Two Pages display\n"
10856 "Toggle One/Two Pages display"
10857 msgstr "Toggle One/Two Pages display\nToggle One/Two Pages display"
10859 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10860 msgid "Toggle filters"
10863 #. Resource IDs: (65535)
10865 msgstr "Barra degli strumenti"
10867 #. Resource IDs: (16130)
10868 msgid "Toolbar Name"
10869 msgstr "Nome Barra degli strumenti"
10871 #. Resource IDs: (17017)
10872 msgid "Toolbar Options"
10873 msgstr "Opzioni Barra degli strumenti"
10875 #. Resource IDs: (16008)
10876 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10877 msgstr "Errore interno Barra. Si prega di contattare il fornitore dell'applicazione."
10879 #. Resource IDs: (16105)
10881 msgstr "Barre degli strumenti"
10883 #. Resource IDs: (16928)
10887 #. Resource IDs: (65535)
10889 msgstr "Strumenti:"
10891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10892 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10893 msgid "TortoiseGit"
10894 msgstr "TortoiseGit"
10896 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10898 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10899 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10901 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10904 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10906 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10908 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10911 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10912 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10914 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10920 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10921 "to be renamed too?"
10922 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10926 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10927 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10928 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10929 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10930 "And read the manual!"
10933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10935 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10939 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10940 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10942 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10943 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10944 msgid "TortoiseGitBlame"
10945 msgstr "TortoiseGitBlame"
10947 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10950 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10951 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10954 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10956 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10957 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10959 #. Resource IDs: (1)
10961 "TortoiseGitBlame\n"
10963 "TortoiseGitBlam\n"
10966 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10967 "TortoiseGitBlame.Document"
10968 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10971 msgid "TortoiseGitIDiff"
10972 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10975 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10976 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10978 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10980 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10982 "Available command line parameters are:\n"
10983 "/left:\"path to left picture\"\n"
10984 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10985 "/right:\"path to right picture\"\n"
10986 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10987 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10988 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10989 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10990 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10992 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10993 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10994 msgid "TortoiseGitMerge"
10995 msgstr "TortoiseGitMerge"
10997 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10999 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11000 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11002 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11005 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11006 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11008 "apr-util %d.%d.%d"
11009 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
11011 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11014 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11019 msgid "TortoiseGitUDiff"
11020 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11022 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11024 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11026 "Available command line parameters are:\n"
11027 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11028 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11029 "/? - this help dialog\n"
11030 "/p - read diff input from console pipe"
11033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11034 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11038 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11042 msgid "Total commits analyzed:"
11043 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
11045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11046 msgid "Total file changes:"
11047 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
11049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11054 msgid "Tracked Remote Branch:"
11057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11058 msgid "Tracked Remote URL:"
11061 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11062 msgid "Tracked branch"
11065 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11067 msgid "Transferring at %s"
11068 msgstr "Trasferimento su %s"
11070 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11071 msgid "Transparent &color..."
11072 msgstr "Colore &trasparente..."
11074 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11078 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11079 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11080 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11082 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11086 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11087 msgid "Tweak TortoiseGit"
11088 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11090 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11095 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11096 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11105 msgid "URL and directory must not be empty."
11108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11109 msgid "URL history"
11110 msgstr "Cronologia URL"
11112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11113 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11118 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11122 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11126 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11130 #. Resource IDs: (61840)
11131 msgid "Unable to load mail system support."
11132 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11134 #. Resource IDs: (61826)
11135 msgid "Unable to process command, server busy."
11136 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11138 #. Resource IDs: (61731)
11140 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11141 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11143 #. Resource IDs: (61836)
11144 msgid "Unable to read write-only property."
11145 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11149 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11150 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11151 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11152 "from the top pane in the log dialog."
11153 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il log per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11155 #. Resource IDs: (61837)
11156 msgid "Unable to write read-only property."
11157 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11159 #. Resource IDs: (61732)
11161 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11162 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11164 #. Resource IDs: (62177)
11166 msgstr "Deseleziona"
11168 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11170 msgstr "Annulla modifiche"
11172 #. Resource IDs: (17102)
11174 msgid "Undo %d Actions"
11175 msgstr "Annulla %d Azioni"
11177 #. Resource IDs: (17103)
11178 msgid "Undo 1 Action"
11179 msgstr "Annulla 1 Azione"
11181 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11182 msgid "Undo Add..."
11183 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11185 #. Resource IDs: (57643)
11187 "Undo the last action\n"
11189 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11191 #. Resource IDs: (57643)
11193 "Undo the last modifications\n"
11195 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11197 #. Resource IDs: (61728)
11198 msgid "Unexpected file format."
11199 msgstr "Formato del file inatteso."
11201 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11202 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11205 #. Resource IDs: (17111)
11209 #. Resource IDs: (61591)
11211 "Unformatted Text\n"
11212 "text without any formatting"
11213 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11215 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11216 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11217 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11219 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11221 msgstr "Sconosciuto"
11223 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11224 msgid "Unknown depth"
11225 msgstr "Profondità sconosciuta"
11227 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11228 msgid "Unmark this block"
11231 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11232 msgid "Unresolved conflicts!"
11233 msgstr "Conflitto non risolto!"
11235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11236 msgid "Unset tracked branch"
11239 #. Resource IDs: (61443)
11241 msgstr "Senza titolo"
11243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11244 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11245 msgid "Unversioned"
11246 msgstr "Non versionato"
11248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11249 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11250 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11252 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11254 msgid "Unversioning %s"
11255 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11265 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11270 msgid "Update Submodules"
11271 msgstr "Aggiorna Submodule"
11273 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11275 msgstr "Aggiornato"
11277 #. Resource IDs: (61581)
11278 msgid "Updating ActiveX objects"
11279 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11282 msgid "Updating index"
11283 msgstr "Aggiornamento Indice"
11285 #. Resource IDs: (16530)
11286 msgid "Use &Default Image: "
11287 msgstr "Usa Immagine Pre&definita:"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11290 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11291 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11293 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11294 msgid "Use &other text block"
11295 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11297 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11298 msgid "Use 'mine' text block"
11299 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo"
11301 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11302 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11303 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11304 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo al posto dei 'suoi'"
11306 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11308 msgid "Use 'theirs' text block"
11309 msgstr "Usa 'i suoi' blocchi di testo"
11311 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11312 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11313 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11314 msgstr "Usa i 'suoi' blocchi di testo al posto dei 'miei'"
11316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11317 msgid "Use .mailmap"
11320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11321 msgid "Use HTTP path component"
11324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11325 msgid "Use Ribbons"
11326 msgstr "Usa righelli"
11328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11329 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11333 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11334 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11336 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11337 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11340 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11341 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11344 #. Resource IDs: (32856)
11346 "Use all content from the left view\n"
11348 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11350 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11351 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11352 msgid "Use block from left before right"
11353 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11355 #. Resource IDs: (32857)
11357 "Use block from left view before block from right view\n"
11358 "Use block from left before right"
11359 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11361 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11362 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11363 msgid "Use block from right before left"
11364 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11366 #. Resource IDs: (32859)
11368 "Use block from right view before block from left view\n"
11369 "Use block from right before left"
11370 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11372 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11373 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11374 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11376 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11377 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11378 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11380 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11381 msgid "Use configured server"
11384 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11386 msgid "Use left block"
11387 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11389 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11391 msgid "Use left file"
11392 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11395 msgid "Use local branch color for current branch"
11398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11399 msgid "Use recycle bin when reverting"
11400 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11403 msgid "Use regular expression"
11404 msgstr "Usa espressione regolare"
11406 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11407 msgid "Use right block"
11408 msgstr "Usa il blocco destro"
11410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11415 msgid "Use system locale for date/time"
11416 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11418 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11419 msgid "Use text block from '&mine'"
11420 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&mio'"
11422 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11423 msgid "Use text block from '&theirs'"
11424 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&loro'"
11426 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11427 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11428 msgstr "Usa blocco di testo dal 'm&io' prima del 'loro'"
11430 #. Resource IDs: (32822)
11432 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11433 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11434 msgstr "Usa blocco di testo dal 'mio' prima del 'loro'\nUsa il 'mio' blocco di testo e poi il 'loro'"
11436 #. Resource IDs: (32820)
11438 "Use text block from 'mine'\n"
11439 "Use 'mine' text block"
11440 msgstr "Usa il blocco di testo da 'mio'\nUsa il 'mio' blocco di testo"
11442 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11443 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11444 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'l&oro' prima del 'mio'"
11446 #. Resource IDs: (32821)
11448 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11449 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11450 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'loro' prima del 'mio'\nUsa il 'loro' blocco di testo e poi il 'mio'"
11452 #. Resource IDs: (32819)
11454 "Use text block from 'theirs'\n"
11455 "Use 'theirs' text block"
11456 msgstr "Usa il blocco di testo da 'loro'\nUsa il 'loro' blocco di testo"
11458 #. Resource IDs: (32855)
11460 "Use text block from the left view\n"
11462 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11464 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11465 msgid "Use th&is text block"
11466 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11468 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11469 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11472 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11475 "Use the found path.\n"
11476 "Apply the patch to\n"
11480 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11483 "Use the original path.\n"
11484 "Apply the patch to\n"
11488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11489 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11493 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11494 msgid "Use this &whole file"
11495 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11497 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11498 msgid "Use this block on left"
11499 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11501 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11502 msgid "Use whole other &file"
11503 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11505 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11506 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11510 msgid "User Email:"
11511 msgstr "Email Utente:"
11513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11515 msgstr "Informazione Utente"
11517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11519 msgstr "Nome Utente:"
11521 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11522 msgid "User cancelled"
11523 msgstr "Utente cancellato"
11525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11527 "User name and email must be set before commit.\n"
11528 "Do you want to set these now?"
11529 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11533 msgstr "Nome& Utente:"
11535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11536 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11538 msgstr "Nome Utente:"
11540 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11542 "Valid command line options are:\n"
11543 "/base:<path to base file>\n"
11544 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11545 "/theirs:<path to their file>\n"
11546 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11547 "/mine:<path to your file>\n"
11548 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11549 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11550 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11551 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11552 "/patchpath:<path to folder>\n"
11554 "/saverequiredonconflicts\n"
11555 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11556 "/line:<line number to jump to>"
11559 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11564 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11568 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11570 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11571 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11574 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11575 msgid "Version 1 (Base)"
11578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11579 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11583 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11588 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11592 msgid "Version Information"
11593 msgstr "Informazioni sulla versione"
11595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11601 msgstr "Versionato"
11603 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11605 msgstr "Vietnamita"
11607 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11609 msgstr "Visualizza"
11611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11612 msgid "View .tgitconfig"
11613 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11615 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11617 msgstr "Visualizza barre"
11619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11621 msgstr "View Patch"
11623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11624 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11625 msgid "View Patch>>"
11626 msgstr "Visualizza Patch>>"
11628 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11629 msgid "View revision for path in &webviewer"
11630 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11632 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11633 msgid "View revision in alternative editor"
11634 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11637 msgid "View system&wide gitconfig"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11641 msgid "Visit our website"
11642 msgstr "Visita il nostro sito"
11644 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11645 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11646 msgid "Visual Studio 2005"
11647 msgstr "Visual Studio 2005"
11649 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11650 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11651 msgid "Visual Studio 2008"
11652 msgstr "Visual Studio 2008"
11654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11657 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11658 "To set the values to their default, delete the value text."
11659 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11661 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11666 msgid "Wait for the script to finish"
11667 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11670 msgid "Waiting for input"
11671 msgstr "In attesa di input"
11673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11674 msgid "Walk Be&haviour"
11677 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11679 msgstr "Attenzione"
11681 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11683 msgstr "Attenzione!"
11685 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11686 msgid "Western European"
11687 msgstr "Europeo occidentale"
11689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11691 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11692 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11693 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11695 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11697 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11699 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11701 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11703 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11704 "confirmation before killing it"
11705 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11707 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11709 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11710 "dragging folders / files"
11711 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11713 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11715 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11716 "versions are usually more useful."
11717 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11721 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11722 "automatically selected"
11723 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11725 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11727 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11728 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11729 "blobs available locally."
11730 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11732 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11734 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11735 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11736 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11738 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11739 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11740 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11742 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11744 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11745 "authentication and/or encryption."
11746 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11748 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11749 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11750 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11752 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11754 msgid "Whitespaces"
11755 msgstr "Spaziature"
11757 #. Resource IDs: (17038)
11758 msgid "Window Position"
11759 msgstr "Posizione finestra"
11761 #. Resource IDs: (16927)
11765 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11766 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11767 msgid "Windows 2000"
11768 msgstr "Windows 2000"
11770 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11775 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11778 msgstr "Wiindows XP"
11780 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11781 msgid "Windows-1250"
11782 msgstr "Windows-1250"
11784 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11785 msgid "Windows-1251"
11786 msgstr "Windows-1251"
11788 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11789 msgid "Windows-1252"
11790 msgstr "Windows-1252"
11792 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11793 msgid "Windows-1253"
11794 msgstr "Windows-1253"
11796 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11797 msgid "Windows-1254"
11798 msgstr "Windows-1254"
11800 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11801 msgid "Windows-1255"
11802 msgstr "Windows-1255"
11804 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11805 msgid "Windows-1256"
11806 msgstr "Windows-1256"
11808 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11809 msgid "Windows-1257"
11810 msgstr "Windows-1257"
11812 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11813 msgid "Windows-1258"
11814 msgstr "Windows-1258"
11816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11817 msgid "Within a file:"
11820 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11821 msgid "Within file"
11824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11825 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11826 msgid "Working Tree"
11827 msgstr "Copia di lavoro"
11829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11830 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11831 msgid "Working Tree Path:"
11832 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11834 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11835 msgid "Working tree changes"
11838 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11840 msgid "Wrap long lines"
11841 msgstr "A capo automatico"
11843 #. Resource IDs: (32881)
11845 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11847 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11851 msgstr "Sì a tutti"
11853 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11854 msgid "You already have the latest version installed."
11855 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11858 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11859 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11863 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11864 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11865 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11867 #. Resource IDs: (16005)
11869 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11870 msgstr "E' possibile incollare solo una bitmap con le misure (%d x %d) !"
11872 #. Resource IDs: (16243)
11874 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11875 msgstr "Non è possibile creare più di %d toolbar definite dall'utente!"
11877 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11879 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11880 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11881 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11882 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11885 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11886 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11890 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11892 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11893 msgstr "È installata una vecchia versione di Git per Windows (https://git-for-windows.github.io/), che potrebbe contenere problemi di sicurezza.\n\nSi dovrebbe considerare un aggiornamento a 1.9.5 +."
11895 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11897 "You have checked \"include untracked\".\n"
11898 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11901 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11902 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11903 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11905 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11907 "You have modified properties without saving them first.\n"
11908 "Do you want to save them now?"
11909 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11911 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11914 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11915 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11916 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11917 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11919 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11921 "You haven't entered an issue number!\n"
11922 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11923 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11926 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11931 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11932 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11933 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11935 #. Resource IDs: (16024)
11937 msgid "You may define up to %d tools."
11938 msgstr "È possibile definire fino a %d barre."
11940 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11941 msgid "You must enter a log message for the commit"
11942 msgstr "È necessario immettere un messaggio di log per il commit."
11944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11945 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11946 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11949 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11950 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11952 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11954 "You selected a folder.\n"
11955 "Exports are only possible to a (zip) file."
11956 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11958 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11960 "You selected an unversioned file.\n"
11961 "The file will be added to version control when you commit."
11962 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11964 #. Resource IDs: (16002)
11965 msgid "You should enter a text!"
11966 msgstr "Va inserito un testo!"
11968 #. Resource IDs: (16001)
11969 msgid "You should select an image!"
11970 msgstr "Va inserita un'immagine!"
11972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11975 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11976 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11979 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11981 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11982 "Click here to read and insert them again."
11983 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11986 msgid "Your version is:"
11987 msgstr "Verisione installata:"
11989 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11991 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11992 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
11994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11998 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11999 msgid "Zoo&m out\t-"
12000 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
12002 #. Resource IDs: (17093)
12006 #. Resource IDs: (58117)
12008 msgstr "Zoom &avanti"
12010 #. Resource IDs: (58118)
12012 msgstr "Zoom &indietro"
12014 #. Resource IDs: (32803)
12019 #. Resource IDs: (58117)
12023 msgstr "Zoom avanti\nZoom avanti"
12025 #. Resource IDs: (58118)
12029 msgstr "Zoom indietro\nZoom indietro"
12031 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12032 msgid "Zoom i&n\t+"
12033 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12035 #. Resource IDs: (32772)
12037 msgstr "Zoom avanti"
12039 #. Resource IDs: (32773)
12041 msgstr "Zoom indietro"
12043 #. Resource IDs: (32804)
12044 msgid "Zoom to fit"
12045 msgstr "Adatta alla finestra"
12047 #. Resource IDs: (32809)
12048 msgid "Zoom to fit in height"
12049 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12051 #. Resource IDs: (32810)
12052 msgid "Zoom to fit in width"
12053 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12055 #. Resource IDs: (17114)
12057 msgstr "[Predefinito]"
12059 #. Resource IDs: (16009)
12060 msgid "[Unassigned]"
12061 msgstr "[Non assegnato]"
12063 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12066 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12067 "is a merge commit.\n"
12069 "Which parent do you want to pick?"
12070 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nè un'operazione di commit di tipo merge.\n\nQuale genitore si desidera prendere?"
12072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12075 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12076 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12077 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12082 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12083 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12084 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12086 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12089 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12090 "an error message."
12093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12095 msgid "\"%s\" is invalid."
12096 msgstr "\"%s\" non è valido."
12098 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12100 msgid "\"%s\" is not git repository"
12101 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12106 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12108 "Do you really want to continue?"
12111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12113 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12114 "Do you want to abort?"
12115 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12117 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12121 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12126 msgid "added files"
12127 msgstr "file aggiunti"
12129 #. Resource IDs: (61446)
12130 msgid "an unnamed file"
12131 msgstr "un file senza nome"
12133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12134 msgid "and support the developers"
12135 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12137 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12138 msgid "assume-valid"
12141 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12145 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12147 msgid "author (>= 0.5%)"
12150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12151 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12152 msgstr "basato su TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12155 msgid "bugtraq.append"
12156 msgstr "bugtraq.append"
12158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12159 msgid "bugtraq.label"
12160 msgstr "bugtraq.label"
12162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12163 msgid "bugtraq.logregex"
12164 msgstr "bugtraq.logregex"
12166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12167 msgid "bugtraq.message"
12168 msgstr "bugtraq.message"
12170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12171 msgid "bugtraq.number"
12172 msgstr "bugtraq.number"
12174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12175 msgid "bugtraq.url"
12176 msgstr "bugtraq.url"
12178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12179 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12180 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12182 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12183 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12187 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12189 msgstr "in conflitto"
12191 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12195 "%s - revision %ld"
12196 msgstr "copiato da \n%s - revisione %ld"
12198 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12202 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12206 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12207 msgid "diff from pipe"
12210 #. Resource IDs: (58116)
12214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12215 msgid "eMail settings"
12216 msgstr "impostazioni eMail"
12218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12225 msgstr "esportato\n%s\nin\n%s"
12227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12233 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12234 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12236 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12241 msgid "include &untracked"
12242 msgstr "&Includi &non tracciati"
12244 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12246 msgstr "incompleto"
12248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12249 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12250 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12255 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12256 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12257 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12258 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12262 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12263 msgid "item kept locally"
12264 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12267 msgid "keep the file lists in English"
12268 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12270 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12273 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12277 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12279 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12282 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12288 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12290 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12291 msgid "manager - all Windows users"
12294 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12295 msgid "manager - current Windows user"
12298 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12299 msgid "manager - this repository only"
12302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12307 #. IDS_STATUSMERGED)
12311 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12316 msgid "missing/deleted/replaced"
12317 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12319 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12321 msgstr "modificato"
12323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12324 msgid "modified/copied"
12325 msgstr "modificato/copiato"
12327 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12333 msgstr "nuovo ramo"
12335 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12339 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12340 msgid "no description for this command is available"
12341 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12343 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12344 msgid "non-versioned"
12345 msgstr "senza versione"
12347 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12351 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12355 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12357 msgstr "non trovato"
12359 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12363 #. Resource IDs: (61504)
12368 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12372 #. Resource IDs: (61888)
12376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12377 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12378 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12382 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12387 #. Resource IDs: (61509)
12391 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12392 msgid "quarter of year"
12395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12397 msgstr "rinominato"
12399 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12401 msgstr "sostituito"
12403 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12404 msgid "scanning path:"
12405 msgstr "scansione percorso:"
12407 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12408 msgid "skip-worktree"
12411 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12416 msgstr "Spostato in\n%s"
12418 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12419 msgid "take care of submodule changes"
12422 #. Resource IDs: (61513)
12427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12433 msgid "u&nknown changes"
12436 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12440 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12441 msgid "wincred - all Windows users"
12444 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12445 msgid "wincred - current Windows user"
12448 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12449 msgid "wincred - this repository only"
12452 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12453 msgid "winstore - current Windows user"
12456 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12457 msgid "winstore - this repository only"
12460 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12464 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12473 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12474 #. Control id 65535)