Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_TW.ts
blob77aa5a1fd1c7ba8860f29ef0611e5ee40fd0cf24
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>請訪問到 %1 新的更新!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>注:LameXP是免費軟件.&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該&lt;b&gt;&lt;/b&gt;接受報價!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>關于 LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>接受許可證</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>刪除許可證</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>第三方 S/W</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>貢獻者</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>放棄</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>以下人士有貢獻 LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>翻譯員:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79 <translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84 <translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94 <translation>可從供應商網站上免費下載:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99 <translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
103 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
108 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
123 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
143 <source>n/a</source>
144 <translation>n/a</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149 <translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
153 <source>Completely open audio compression format.</source>
154 <translation>完全開放的音頻壓縮格式.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159 <translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
163 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
164 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
168 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
169 <translation>LameXP - 開源的MP3編碼器</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
173 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
174 <translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
178 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
179 <translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
183 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
184 <translation>FAAD - 開源MPEG-4和MPEG-2 AAC解碼器</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
188 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
189 <translation>WavPack - 無損壓縮混合</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
193 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
194 <translation>孫悟空(Monkey&apos;s) 音頻 - 無損音頻壓縮</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
198 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
199 <translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
203 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
204 <translation>MediaInfo-媒體文件分析工具</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
208 <source>SoX - Sound eXchange</source>
209 <translation>SoX 聲音交換</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
213 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
214 <translation>GnuPG - GNU 隱私</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
218 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
219 <translation>Nero AAC 參考 MPEG-4 編碼器</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
223 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
224 <translation>Musepack - 生活音頻壓縮</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
228 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
229 <translation>Shorten - 無損音頻壓縮</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
233 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
234 <translation>Speex - 免費自由的編解碼器</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
238 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
239 <translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
244 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
245 <translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%1.剩余%2天.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
249 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
250 <translation>Aften - A/52 音頻編碼器</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
254 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
255 <translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
259 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
260 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
264 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
265 <translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
269 <source>dcaenc</source>
270 <translation>dcaenc</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
274 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
275 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
279 <source>Information</source>
280 <translation>信息</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
284 <source>License</source>
285 <translation>許可證</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
289 <source>Programmers:</source>
290 <translation>程序員:</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
294 <source>Project Leader</source>
295 <translation>項目負責人</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
299 <source>Opus Audio Codec</source>
300 <translation>Opus音頻編解碼器</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
304 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
305 <translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
309 <source>Show License Text</source>
310 <translation>顯示許可證文本</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
314 <source>About Qt...</source>
315 <translation>關于 Qt...</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
319 <source>Special thanks to:</source>
320 <translation>特別感謝:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
325 <translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
330 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
335 <translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
340 <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
344 <source>Official Mirrors:</source>
345 <translation>官方鏡像:</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
350 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
355 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
360 <translation type="unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.</translation>
361 </message>
362 </context>
363 <context>
364 <name>AudioFileModel</name>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368 <source>Profile</source>
369 <translation>配置文件</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373 <source>Channels</source>
374 <translation>聲道</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378 <source>Samplerate</source>
379 <translation>采樣率</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384 <source>Bitdepth</source>
385 <translation>位深度</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389 <source>Type</source>
390 <translation>類型</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394 <source>Version</source>
395 <translation>版本</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401 <source>Bitrate</source>
402 <translation>比特率</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406 <source>Constant</source>
407 <translation>不變</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411 <source>Variable</source>
412 <translation>可變</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416 <source>Encoder</source>
417 <translation>編碼器</translation>
418 </message>
419 </context>
420 <context>
421 <name>CueImportDialog</name>
422 <message>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424 <source>Import Cue Sheet</source>
425 <translation>導入提示表</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430 <translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435 <translation>加載提示表文件,請保持耐心...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
439 <source>An unknown error has occured!</source>
440 <translation>出現了一個未知的錯誤 !</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
446 <translation>未能加載提示表文件:</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454 <source>Cue Sheet Error</source>
455 <translation>錯誤的提示表</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459 <source>The specified file could not be found!</source>
460 <translation>找不到指定的文件 !</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
465 <translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
470 <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
475 <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
480 <translation>請注意,LameXP 不能處理&quot;二進制&quot;提示表映像.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
485 <translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
490 <source>Choose Output Directory</source>
491 <translation>選擇輸出目錄</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
496 <source>LameXP</source>
497 <translation>LameXP</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
502 <translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning</source>
507 <translation>低磁盤空間警告</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
511 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
512 <translation>還有 %1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
517 <translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
522 <translation>分析文件,請稍候...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
527 <translation>掃描文件夾文件請稍候...</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
532 <translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
537 <translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed</source>
542 <translation>完成提示表</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
546 <source>Analysis Failed</source>
547 <translation>分析失敗</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
552 <translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Continue Anyway</source>
558 <translation>繼續</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563 <source>Abort</source>
564 <translation>中止</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
568 <source>(System Default)</source>
569 <translation>(系統默認)</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
574 <translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
578 <source>OK</source>
579 <translation>確定</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
583 <source>Cancel</source>
584 <translation>取消</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
588 <source>Unknown Artist</source>
589 <translation>未知的藝術家</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
593 <source>Unknown Album</source>
594 <translation>未知專輯</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
598 <source>New Folder</source>
599 <translation>新文件夾</translation>
600 </message>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
604 <translation>
605 <numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!</numerusform>
606 </translation>
607 </message>
608 <message numerus="yes">
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
610 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
611 <translation>
612 <numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.</numerusform>
613 </translation>
614 </message>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).</source>
618 <translation>
619 <numerusform>已跳過 %n 條軌道.</numerusform>
620 </translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
624 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
625 <translation type="unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!</translation>
626 </message>
627 </context>
628 <context>
629 <name>CueSheetImport</name>
630 <message>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
633 <source>Import Cue Sheet</source>
634 <translation>導入提示表</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
638 <source> Output Directory </source>
639 <translation>輸出目錄</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
643 <source>Browse...</source>
644 <translation>瀏覽...</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
648 <source>Discard</source>
649 <translation>放棄</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
653 <source>Existing Source File</source>
654 <translation>現有源文件</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
658 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
659 <translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
663 <source>Load a different Cue Sheet</source>
664 <translation>加載不同的提示頁面</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
668 <source>Artist:</source>
669 <translation>藝術家:</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
673 <source>Album:</source>
674 <translation>專輯:</translation>
675 </message>
676 </context>
677 <context>
678 <name>CueSheetModel</name>
679 <message>
680 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
681 <source>No.</source>
682 <translation>不.</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
686 <source>File / Track</source>
687 <translation>文件 / 軌道</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
691 <source>Index</source>
692 <translation>索引</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
696 <source>File %1</source>
697 <translation>文件 %1</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
701 <source>Track %1</source>
702 <translation>軌道 %1</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
707 <source>Unknown Artist</source>
708 <translation>未知的藝術家</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
713 <source>Unknown Title</source>
714 <translation>未知的標題</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
718 <source>Duration</source>
719 <translation>持續時間</translation>
720 </message>
721 </context>
722 <context>
723 <name>DecoderRegistry</name>
724 <message>
725 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
726 <source>All supported types</source>
727 <translation>所有受支持的類型</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
731 <source>All files</source>
732 <translation>所有文件</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
736 <source>Playlists</source>
737 <translation>播放列表</translation>
738 </message>
739 </context>
740 <context>
741 <name>DiskObserverThread</name>
742 <message>
743 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
744 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
745 <translation>低驅動器%1磁盤空間檢測(只有%2MB的是可用的),可能會發生問題!</translation>
746 </message>
747 </context>
748 <context>
749 <name>DropBox</name>
750 <message>
751 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
752 <source>LameXP - DropBox</source>
753 <translation>LameXP - 投放箱</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757 <source>LameXP DropBox</source>
758 <translation>LameXP 投放箱</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
763 <translation>&amp;amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
768 <translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)</translation>
769 </message>
770 </context>
771 <context>
772 <name>FileExtsModel</name>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
775 <source>File Extension</source>
776 <translation type="unfinished"></translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
780 <source>Replace With</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
786 <translation type="unfinished"></translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
790 <source>Enter the new file extension:</source>
791 <translation type="unfinished"></translation>
792 </message>
793 </context>
794 <context>
795 <name>FileListModel</name>
796 <message>
797 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
798 <source>Title</source>
799 <translation>標題</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
803 <source>Full Path</source>
804 <translation>完整路徑</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
808 <source>(System Default)</source>
809 <translation>(系統默認)</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
814 <translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
818 <source>OK</source>
819 <translation>確定</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
823 <source>Cancel</source>
824 <translation>取消</translation>
825 </message>
826 </context>
827 <context>
828 <name>LogViewDialog</name>
829 <message>
830 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
831 <source>Log View</source>
832 <translation>日志顯示</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
836 <source>Discard</source>
837 <translation>放棄</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
841 <source>Save to File...</source>
842 <translation>保存到文件...</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
846 <source>Copy to Clipboard</source>
847 <translation>復制到剪貼板</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
851 <source>Log File</source>
852 <translation>日志文件</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
857 <translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.</translation>
858 </message>
859 </context>
860 <context>
861 <name>MainWindow</name>
862 <message>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
865 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
870 <source>Source Files</source>
871 <translation>源文件</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
875 <source>Add File(s)</source>
876 <translation>增加文件</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
880 <source>Remove</source>
881 <translation>移除</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
885 <source>Clear</source>
886 <translation>清除</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
891 <source>Show Details</source>
892 <translation>顯示詳細</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
897 <source>Output Directory</source>
898 <translation>輸出目錄</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
902 <source>Goto Home Folder</source>
903 <translation>保存到桌面文件夾</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
907 <source>Goto Music Folder</source>
908 <translation>保存到音樂文件夾</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
912 <source>Goto Desktop Folder</source>
913 <translation>保存到桌面文件夾</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
917 <source>Make New Folder</source>
918 <translation>使用新文件夾</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
922 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
923 <translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
927 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
928 <translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
933 <source>Meta Data</source>
934 <translation>Meta 數據</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
938 <source> Meta Information </source>
939 <translation>元信息</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
943 <source>Edit</source>
944 <translation>編輯</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
948 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
949 <translation>注:元信息你進入這里將會&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;數據,從源頭上中的!</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
954 <source>Reset</source>
955 <translation>重置</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
959 <source> Options </source>
960 <translation>選項</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
964 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
965 <translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
969 <source>Write meta information to encoded files</source>
970 <translation>元信息編碼文件寫</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
975 <source>Compression</source>
976 <translation>壓縮</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
980 <source> Encoder / Format </source>
981 <translation>編碼器/格式</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
985 <source>FLAC</source>
986 <translation>FLAC</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
990 <source> Rate Control Method </source>
991 <translation>率控制方法</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
995 <source>Quality-based (VBR)</source>
996 <translation>質量(VBR)</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1000 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1001 <translation>平均比特率(ABR)</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1005 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1006 <translation>不變的比特率(CBR)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1010 <source> Quality / Bitrate </source>
1011 <translation>質量/比特率</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1015 <source>Minimum</source>
1016 <translation>最低</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1020 <source>Maximum</source>
1021 <translation>最高</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1026 <source>Advanced Options</source>
1027 <translation>高級選項</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1031 <source>Replacement:</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1036 <source>Search Pattern:</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1041 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1046 <source>Replace all Matching Elements</source>
1047 <translation type="unfinished"></translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1051 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1056 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1061 <source>Add Overwrite </source>
1062 <translation type="unfinished"></translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1066 <source>Remove Overwrite </source>
1067 <translation type="unfinished"></translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1071 <source>Rename Files </source>
1072 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1076 <source>Regular Expressions </source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1081 <source>File Extensions </source>
1082 <translation type="unfinished"></translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1086 <source> File Operations </source>
1087 <translation type="unfinished"></translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1091 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1096 <source> Encode Now!</source>
1097 <translation>開始編碼!</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1102 <source>About...</source>
1103 <translation>關于...</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1107 <source> Exit Program</source>
1108 <translation>退出程序</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1112 <source>File</source>
1113 <translation>文件</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1117 <source>?</source>
1118 <translation>其它?</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1122 <source>View</source>
1123 <translation>視圖</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1127 <source>Style</source>
1128 <translation>樣式</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1132 <source>Language</source>
1133 <translation>語言</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1137 <source>Tools</source>
1138 <translation>工具</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1142 <source>Configuration</source>
1143 <translation>配置</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1147 <source>Quit</source>
1148 <translation>退出</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1152 <source>Open File(s)...</source>
1153 <translation>打開文件(s)...</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1157 <source>Visit Official Web-Site</source>
1158 <translation>請訪問官方網站</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1166 <source>Check for Updates</source>
1167 <translation>檢查更新</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1171 <source>Open Folder...</source>
1172 <translation>打開文件夾...</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1176 <source>Clear All</source>
1177 <translation>全部清除</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1181 <source>Plastique</source>
1182 <translation>平淡</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1186 <source>Cleanlooks</source>
1187 <translation>干凈外觀</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1191 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1192 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1196 <source>Windows Classic</source>
1197 <translation>Windows 經典</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1201 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1202 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1207 <source>Disable Update Reminder</source>
1208 <translation>禁用更新提醒</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1213 <source>Disable Sound Effects</source>
1214 <translation>禁用聲音效果</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1218 <source>Install WMA Decoder</source>
1219 <translation>安裝 WMA 解碼器</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1223 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1224 <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1228 <source>Show DropBox</source>
1229 <translation>顯示投放箱</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1233 <source>From File...</source>
1234 <translation>從文件...</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1238 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1239 <translation>添加文件,請稍等...</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1244 <source>Access Denied</source>
1245 <translation>訪問被拒絕</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1249 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1250 <translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1254 <source>Files Rejected</source>
1255 <translation>文件被拒絕</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1259 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1260 <translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1264 <source>You can drop in audio files here!</source>
1265 <translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1269 <source>Open File in External Application</source>
1270 <translation>用外部應用程序中打開文件</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1274 <source>Browse File Location</source>
1275 <translation>瀏覽文件的位置</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1279 <source>Browse Selected Folder</source>
1280 <translation>瀏覽選定的文件夾</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1284 <source>License Declined</source>
1285 <translation>拒絕許可</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1289 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1290 <translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1294 <source>Goodbye!</source>
1295 <translation>再見!</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1299 <source>LameXP - Expired</source>
1300 <translation>LameXP - 過期</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1304 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1305 <translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %1 過期.</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1309 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1310 <translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1315 <source>Exit Program</source>
1316 <translation>退出程序</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1320 <source>Manual</source>
1321 <translation type="unfinished"></translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1325 <source>Urgent Update</source>
1326 <translation>緊急更新</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1330 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1331 <translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1337 <source>Update Reminder</source>
1338 <translation>更新提醒</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1342 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1343 <translation>您上次更新檢查了超過 14 天.立即檢查更新嗎?</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1347 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1348 <translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1352 <source>Postpone</source>
1353 <translation>推遲</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1357 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1358 <translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1362 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1363 <translation>請到把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目錄!</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1367 <source>AAC Support Disabled</source>
1368 <translation>AAC 支持被禁用</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1374 <source>LameXP</source>
1375 <translation>LameXP</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1379 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1380 <translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1384 <source>Low Diskspace Warning</source>
1385 <translation>低磁盤空間警告</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1389 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1390 <translation>%1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1394 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1395 <translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1399 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1400 <translation>您的 TEMP 文件夾位于:</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1404 <source>Abort Encoding Process</source>
1405 <translation>中止編碼過程</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1409 <source>Clean Disk Now</source>
1410 <translation>現在清理磁盤</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1415 <source>Ignore</source>
1416 <translation>忽略</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1420 <source>Low Diskspace</source>
1421 <translation>低磁盤空間</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1425 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1426 <translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1430 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1431 <translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1435 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1436 <translation>無法寫入所選的輸出目錄.</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1440 <source>Please choose a different directory!</source>
1441 <translation>請選擇一個不同的目錄 !</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1446 <source>Add file(s)</source>
1447 <translation>添加文件(s)</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1451 <source>Load Translation</source>
1452 <translation>加載翻譯</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1456 <source>Translation Files</source>
1457 <translation>翻譯文件</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1462 <source>New Folder</source>
1463 <translation>新文件夾</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1467 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1468 <translation>輸入新文件夾的名稱:</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1472 <source>Failed to create folder</source>
1473 <translation>未能創建文件夾</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1477 <source>The new folder could not be created:</source>
1478 <translation>無法創建新的文件夾:</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1482 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1483 <translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1487 <source>Already Running</source>
1488 <translation>已在運行</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1492 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1493 <translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1498 <source>Quality Level %1</source>
1499 <translation>質量級別 %1</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1503 <source>Compression %1</source>
1504 <translation>壓縮 %1</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1508 <source>Uncompressed</source>
1509 <translation>不壓縮</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1513 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1514 <translation>確實要禁用更新提醒嗎?</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1524 <source>Yes</source>
1525 <translation></translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1535 <source>No</source>
1536 <translation></translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1540 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1541 <translation>更新提醒已被禁用.</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1545 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1546 <translation>請記住檢查間隔定期更新!</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1550 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1551 <translation>更新提醒已重新啟用.</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1555 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1556 <translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1561 <source>Sound Effects</source>
1562 <translation>聲音效果</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1566 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1567 <translation>已禁用所有的聲音效果.</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1571 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1572 <translation>聲音效果已經重新啟用.</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1578 <source>Nero AAC Notifications</source>
1579 <translation>Nero AAC 通知</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1583 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1584 <translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1588 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1589 <translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1593 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1594 <translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1598 <source>Cancel</source>
1599 <translation>取消</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1603 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1604 <translation>LAME算法質量</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1608 <source>Faster Processing</source>
1609 <translation>更快的處理</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1613 <source>Better quality</source>
1614 <translation>更好的質量</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1618 <source>High Quality (Recommended)</source>
1619 <translation>高質量(推薦)</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1623 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1624 <translation>質量差(非常快)</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1628 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1629 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1633 <source>Enable Bitrate Management</source>
1634 <translation>啟用管理比特率</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1638 <source>Minimum (kbps):</source>
1639 <translation>最低 (kbps):</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1643 <source>Maximum (kbps):</source>
1644 <translation>最高 (kbps):</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1648 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1649 <translation>聲道 / 采樣率</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1654 <source>Auto Select (Default)</source>
1655 <translation>自動選擇 (默認值)</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1659 <source>Joint Stereo</source>
1660 <translation>聯合立體聲</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1664 <source>Forced Joint Stereo</source>
1665 <translation>強制聯合立體聲</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1669 <source>Simple</source>
1670 <translation>簡單</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1674 <source>Dual Mono</source>
1675 <translation>雙聲道</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1679 <source>Mono</source>
1680 <translation>單聲道</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1684 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1685 <translation>MP3 通道模式:</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1689 <source>16.000</source>
1690 <translation>16.000</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1694 <source>22.050</source>
1695 <translation>22.050</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1699 <source>24.000</source>
1700 <translation>24.000</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1704 <source>32.000</source>
1705 <translation>32.000</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1709 <source>44.100</source>
1710 <translation>44.100</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1714 <source>48.000</source>
1715 <translation>48.000</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1719 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1720 <translation>采樣率 (Hz):</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1724 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1725 <translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1729 <source>Select AAC Profile:</source>
1730 <translation>選擇 AAC 配置文件:</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1734 <source>Enforce LC-AAC</source>
1735 <translation>強制 LC AAC</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1739 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1740 <translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1744 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1745 <translation>自動選擇(推薦)</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1749 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1750 <translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1754 <source> Volume Normalization </source>
1755 <translation>音量標準化</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1759 <source>Enable Normalization Filter</source>
1760 <translation>啟用標準化過濾器</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1764 <source>Peak Volume (dB):</source>
1765 <translation>峰值音量(dB):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1769 <source>Reset Advanced Options </source>
1770 <translation>復位高級選項</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1774 <source>Encode!</source>
1775 <translation>編碼!</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1779 <source> Tone Adjustment </source>
1780 <translation>音調調整</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1784 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1785 <translation>調整高音(dB):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1789 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1790 <translation>調整低音(dB):</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1794 <source>Disable Shell Integration</source>
1795 <translation>禁用外殼(shell)程序集成</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1799 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1800 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1801 <source>Shell Integration</source>
1802 <translation>外殼(shell)程序集成</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1806 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1807 <translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎? </translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1811 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1812 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1816 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1817 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1821 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1822 <translation>編碼器的自定義參數</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1826 <source>OggEnc2:</source>
1827 <translation>OggEnc2:</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1831 <source>FLAC:</source>
1832 <translation>FLAC:</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1836 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1837 <translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1841 <source> Multi-Threading </source>
1842 <translation>多線程處理</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1846 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1847 <translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1851 <source>Fewer Instances</source>
1852 <translation>更少實例</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1856 <source>More Instances</source>
1857 <translation>更多實例</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1861 <source> Temp Directory </source>
1862 <translation>臨時目錄</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1866 <source>Browse...</source>
1867 <translation>瀏覽...</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1871 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1872 <translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1876 <source>Not Found</source>
1877 <translation>找不到</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1881 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1882 <translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1886 <source>Restore Default</source>
1887 <translation>還原默認設置</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1891 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1892 <translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1896 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1897 <translation>我們建議為此目的使用 %1.</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1901 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1902 <translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1906 <source>Changelog</source>
1907 <translation>更改日志</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1911 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1912 <translation>翻譯指南</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1916 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1917 <translation>幫助 &amp;&amp; 支持</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1921 <source>Open Folder Recursively...</source>
1922 <translation>打開文件夾以遞歸方式...</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1926 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1927 <translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1932 <source>Add Folder</source>
1933 <translation>添加文件夾</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1937 <source>Check for Beta Updates</source>
1938 <translation>檢查測試版更新</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1942 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1943 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1944 <source>Beta Updates</source>
1945 <translation>試用版更新</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1949 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1950 <translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1954 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1955 <translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1959 <source>Check Now</source>
1960 <translation>現在檢查</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1967 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
1968 <source>Discard</source>
1969 <translation>放棄</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1973 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1974 <translation>LameXP 將 &lt;i&gt; 從今以后 &lt;/i&gt; 不檢查測試版更新.</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1978 <source>Lame MP3:</source>
1979 <translation>Lame MP3:</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1983 <source>Aften A/52:</source>
1984 <translation>Aften A/52:</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1988 <source> Aften A/52 Options </source>
1989 <translation>Aften A/52 選項 </translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1993 <source>Film Light</source>
1994 <translation>膠卷淺色</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1998 <source>Film Standard</source>
1999 <translation>膠卷標準</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2003 <source>Music Light</source>
2004 <translation>音樂淺色</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2008 <source>Music Standard</source>
2009 <translation>音樂標準</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2013 <source>Speech</source>
2014 <translation>語音</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2018 <source>None (Default)</source>
2019 <translation>無 (默認)</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2023 <source>Auto Select</source>
2024 <translation>自動選擇</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2028 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2029 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2033 <source>1/0 (C)</source>
2034 <translation>1/0 (C)</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2038 <source>2/0 (L,R)</source>
2039 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2043 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2044 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2048 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2049 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2053 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2054 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2058 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2059 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2063 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2064 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2068 <source>Audio Coding Mode:</source>
2069 <translation>音頻編碼模式:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2073 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2074 <translation>動態范圍壓縮:</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2078 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2079 <translation>快速的分配位 (不太準確)</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2083 <source>Exponent Search Size:</source>
2084 <translation>指數搜索大小:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2088 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2089 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2090 <translation>不要再顯示</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2094 <source>Import Cue Sheet</source>
2095 <translation>導入提示表</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2099 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2100 <source>Open Cue Sheet</source>
2101 <translation>打開提示表</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2106 <source>Cue Sheet File</source>
2107 <translation>提示表文件</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2111 <source>CDDA Files</source>
2112 <translation>CDDA 文件</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2116 <source>Cue Sheet</source>
2117 <translation>提示表</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2121 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2122 <translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2126 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2127 <translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2131 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2132 <translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %1 文件 !</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2136 <source>Slow Startup</source>
2137 <translation>啟動速度慢</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2141 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2142 <translation>禁用緩慢啟動通知</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2147 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2148 <source>Slow Startup Notifications</source>
2149 <translation>開戶啟動緩慢通知</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2153 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2154 <translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2158 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2159 <translation>已禁用的啟動速度慢的通知.</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2163 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2164 <translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2168 <source> Rename Output Files </source>
2169 <translation>重命名輸出文件</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2173 <source>Rename Output Files</source>
2174 <translation>重命名輸出文件</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2178 <source>Track number with leading zero</source>
2179 <translation>軌道數字前有零</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2183 <source>Track title</source>
2184 <translation>軌道標題</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2188 <source>Artist name</source>
2189 <translation>藝術家姓名</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2193 <source>Album name</source>
2194 <translation>專輯名稱</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2198 <source>Year with (at least) four digits</source>
2199 <translation>年至少是四位數</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2203 <source>Comment</source>
2204 <translation>評論</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2208 <source>Rename Macros</source>
2209 <translation>重命名宏</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2214 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2218 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2219 <translation>您可以輸入自定義參數在這里!</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2223 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2224 <translation>輸入模式重命名輸出文件!</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2228 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2229 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;復位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;顯示宏的名單&lt;/a&gt;</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2233 <source>File name without extension</source>
2234 <translation>不帶擴展名的文件名稱</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2238 <source>Rename Pattern:</source>
2239 <translation>重命名模式:</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2243 <source>Example File Name:</source>
2244 <translation>示例文件名稱:</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2248 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2249 <translation>禁止在文件名稱中的字符:</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2253 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2254 <translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2258 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2259 <translation>收藏當前輸出文件夾</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2263 <source>AAC Encoder-Options</source>
2264 <translation>AAC 編碼器-選項</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2268 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2269 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2273 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2274 <translation>警告: 音頻質量會很差.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音頻質量差!</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2278 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2279 <translation>警告: 處理速度會很慢.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨處理速度慢!</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2283 <source>DEMO VERSION</source>
2284 <translation>演示版</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2288 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2289 <translation>休眠計算機關機</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2295 <source>Hibernate Computer</source>
2296 <translation>計算機休眠</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2300 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2301 <translation>你真的要電腦休眠關機?</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2305 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2306 <translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2310 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2311 <translation>LameXP 從今以后 &lt;i&gt;不會&lt;\/i&gt; 休眠的計算機關機.</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2315 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2316 <translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2320 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2321 <translation>Meta標簽導出到CSV文件</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2325 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2326 <translation>從CSV文件導入Meta標簽</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2330 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2331 <translation type="unfinished"></translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2335 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2336 <translation type="unfinished"></translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2340 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2341 <translation type="unfinished"></translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2345 <source>Filter Files</source>
2346 <translation type="unfinished"></translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2350 <source>Select filename filter:</source>
2351 <translation type="unfinished"></translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2356 <source>Save CSV file</source>
2357 <translation>保存CSV文件</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2364 <source>CSV File</source>
2365 <translation>CSV文件</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2372 <source>CSV Export</source>
2373 <translation>CSV導出</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2377 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2378 <translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2382 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2383 <translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2387 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2388 <translation>抱歉,無法寫入CSV文件!</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2392 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2393 <translation>CSV文件創建成功!</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2398 <source>Open CSV file</source>
2399 <translation>打開CSV文件</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2404 <translation>抱歉,無法打開CSV文件!</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2408 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2409 <translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2413 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2414 <translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2418 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2419 <translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2423 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2424 <translation>CSV文件導入成功!</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2432 <source>CSV Import</source>
2433 <translation>CSV導入</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2437 <source>Edit Output Path</source>
2438 <translation>編輯輸出路徑</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2442 <source>Show Favorites</source>
2443 <translation>顯示我喜歡的</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2447 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2448 <translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2452 <source>Refresh Directory Outline</source>
2453 <translation>刷新輸出目錄列表</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2457 <source>MP3</source>
2458 <translation>MP3</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2462 <source>Ogg/Vorbis</source>
2463 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2467 <source>AAC/MP4</source>
2468 <translation>AAC/MP4</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2472 <source>PCM/Wave</source>
2473 <translation>PCM/Wave</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2477 <source>A/52</source>
2478 <translation>A/52</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2482 <source>DCA</source>
2483 <translation>DCA</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2487 <source>Opus</source>
2488 <translation>Opus</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2492 <source> Opus Encoder Options </source>
2493 <translation> Opus 編碼器選項 </translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2497 <source>Encoding Complexity:</source>
2498 <translation>編碼復雜度:</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2502 <source>Frame Size:</source>
2503 <translation>幀大小:</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2507 <source>OpusEnc:</source>
2508 <translation>OpusEnc:</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2512 <source>Show Help</source>
2513 <translation>顯示幫助</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2517 <source>Overwrite Existing File</source>
2518 <translation>覆蓋現有文件</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2522 <source>Skip File</source>
2523 <translation>跳過文件</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2527 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2528 <translation>保持這兩個文件(默認)</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2532 <source>If Target File Already Exists:</source>
2533 <translation>如果目標文件已存在: </translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2537 <source>Overwrite Mode</source>
2538 <translation>覆蓋模式</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2542 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2543 <translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2547 <source>Continue</source>
2548 <translation>繼續</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2552 <source>Revert</source>
2553 <translation>還原</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2557 <source>Up One Level</source>
2558 <translation>向一級</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2562 <source>Go To Parent Directory</source>
2563 <translation>到父目錄</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2567 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2568 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為48.000 Hz)</translation>
2569 </message>
2570 <message numerus="yes">
2571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2572 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2573 <translation>
2574 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!</numerusform>
2575 </translation>
2576 </message>
2577 <message numerus="yes">
2578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2579 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2580 <translation>
2581 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!</numerusform>
2582 </translation>
2583 </message>
2584 <message numerus="yes">
2585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2586 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2587 <translation>
2588 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!</numerusform>
2589 </translation>
2590 </message>
2591 <message numerus="yes">
2592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2594 <translation>
2595 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!</numerusform>
2596 </translation>
2597 </message>
2598 <message numerus="yes">
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2600 <source>%n Instance(s)</source>
2601 <translation>
2602 <numerusform>%n 個實例</numerusform>
2603 </translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2607 <source>Best Quality (Slow)</source>
2608 <translation>最佳質量(慢)</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2612 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2613 <translation>可接受的質量(快速)</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2617 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2618 <translation>LameXP項目官方網站</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2622 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2623 <translation>MuldeR&apos;s的開源項目</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2627 <source>Current Encoder: %1</source>
2628 <translation>當前的編碼:%1</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2632 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2633 <translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2637 <source>APE</source>
2638 <translation>APE</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2642 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2643 <translation type="unfinished">報告錯誤 (GitHub)</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2647 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2648 <translation type="unfinished">Hydrogenaudio知識庫</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2652 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2653 <translation type="unfinished">LameXP用戶手冊</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2657 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2658 <translation type="unfinished">啟用動態正常化</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2662 <source>Window Size:</source>
2663 <translation type="unfinished">窗口大小:</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2667 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2668 <translation type="unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道</translation>
2669 </message>
2670 </context>
2671 <context>
2672 <name>MetaInfo</name>
2673 <message>
2674 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2675 <source>Meta Information</source>
2676 <translation>Meta 信息</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2680 <source>Edit</source>
2681 <translation>編輯</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2685 <source>Close</source>
2686 <translation>關閉</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2690 <source>Artwork</source>
2691 <translation>原圖</translation>
2692 </message>
2693 </context>
2694 <context>
2695 <name>MetaInfoDialog</name>
2696 <message>
2697 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2698 <source>Meta Information</source>
2699 <translation>Meta 信息</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2703 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2704 <translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2708 <source>Load Artwork From File</source>
2709 <translation>從文件加載的原圖</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2713 <source>Clear Artwork</source>
2714 <translation>清除原圖</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2718 <source>Load Artwork</source>
2719 <translation>加載原圖</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2723 <source>Artwork Error</source>
2724 <translation>原圖錯誤</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2728 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2729 <translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2733 <source>Edit this Information</source>
2734 <translation>編輯此信息</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2738 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2739 <translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2743 <source>Clear all Meta Info</source>
2744 <translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2748 <source>Meta Information: %1</source>
2749 <translation>Meta 信息: %1</translation>
2750 </message>
2751 </context>
2752 <context>
2753 <name>MetaInfoModel</name>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2756 <source>Full Path</source>
2757 <translation>完整路徑</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2761 <source>Format</source>
2762 <translation>格式</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2766 <source>Container</source>
2767 <translation>容器</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2771 <source>Compression</source>
2772 <translation>壓縮</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2776 <source>Duration</source>
2777 <translation>持續時間</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2781 <source>Title</source>
2782 <translation>標題</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2786 <source>Artist</source>
2787 <translation>藝術家</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2791 <source>Album</source>
2792 <translation>專輯</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2796 <source>Genre</source>
2797 <translation>風格</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2801 <source>Year</source>
2802 <translation></translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2806 <source>Position</source>
2807 <translation>位置</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2812 <source>Generate from list position</source>
2813 <translation>從列表的位置中生成</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2817 <source>Comment</source>
2818 <translation>評論</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2822 <source>Property</source>
2823 <translation>屬性</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2827 <source>Value</source>
2828 <translation></translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2832 <source>Unspecified</source>
2833 <translation>未指定</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2837 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2838 <source>Edit Title</source>
2839 <translation>編輯標題</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2843 <source>Please enter the title for this file:</source>
2844 <translation>請輸入此文件的標題:</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2848 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2849 <translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2853 <source>Edit Artist</source>
2854 <translation>編輯藝術家</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2858 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2859 <translation>請輸入此文件的藝術家:</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2863 <source>Edit Album</source>
2864 <translation>編輯專輯</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2868 <source>Please enter the album for this file:</source>
2869 <translation>請輸入此文件的專輯:</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2873 <source>Edit Genre</source>
2874 <translation>編輯風格</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2878 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2879 <translation>請輸入此文件風格:</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2883 <source>Edit Year</source>
2884 <translation>編輯年份</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2888 <source>Please enter the year for this file:</source>
2889 <translation>請輸入此文件的年份:</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2894 <source>Edit Position</source>
2895 <translation>編輯位置</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2899 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2900 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2901 <translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2905 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2906 <translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2910 <source>Edit Comment</source>
2911 <translation>編輯注釋</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2915 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2916 <translation>請輸入此文件的注釋:</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2921 <source>Encoded with LameXP</source>
2922 <translation>編碼與LameXP</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2926 <source>Not editable</source>
2927 <translation>不可編輯</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2931 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2932 <translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2936 <source>OK</source>
2937 <translation>確定</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2941 <source>Cancel</source>
2942 <translation>取消</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2946 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2948 <source>Not Specified</source>
2949 <translation>未指定</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2955 <source>Unknown</source>
2956 <translation>未知</translation>
2957 </message>
2958 </context>
2959 <context>
2960 <name>ProcessThread</name>
2961 <message>
2962 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2963 <source>Starting...</source>
2964 <translation>正在啟動...</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2968 <source>Not found!</source>
2969 <translation>找不到!</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2973 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2974 <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2978 <source>Container Format:</source>
2979 <translation>容器格式:</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2983 <source>Audio Format:</source>
2984 <translation>音頻格式:</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2988 <source>Unsupported!</source>
2989 <translation>不受支持!</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2993 <source>Done.</source>
2994 <translation>完成.</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2998 <source>Aborted!</source>
2999 <translation>中止!</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3003 <source>Failed!</source>
3004 <translation>失敗!</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3008 <source>Encoding</source>
3009 <translation>編碼</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3013 <source>Filtering</source>
3014 <translation>過濾</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3018 <source>Decoding</source>
3019 <translation>解碼</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3023 <source>The source audio file could not be found:</source>
3024 <translation>找不到源音頻文件:</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3028 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3029 <translation>無法打開源音頻文件進行讀取:</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3033 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3034 <translation>目標輸出目錄不存在,無法創建:</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3038 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3039 <translation>目標輸出目錄不是可寫:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3043 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3044 <translation type="unfinished"></translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3048 <source>Unknown File Name</source>
3049 <translation>未知文件名稱</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3053 <source>Unknown Title</source>
3054 <translation>未知標題</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3058 <source>Unknown Artist</source>
3059 <translation>未知藝術家</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3063 <source>Unknown Album</source>
3064 <translation>未知專輯</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3068 <source>Unknown Comment</source>
3069 <translation>未知評論</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3073 <source>Analyzing</source>
3074 <translation>分析</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3078 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3079 </source>
3080 <translation>警告: 解碼文件大小超過4GB, 可能會出現問題!</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3084 <source>Skipped.</source>
3085 <translation>跳過.</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3089 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3090 <translation>目標輸出文件已經存在, 將跳過此文件: </translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3094 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3095 <translation>如果你不希望被跳過已存在的文件, 請更改覆蓋模式!</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3099 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3100 <translation>目標輸出文件已經存在, 要刪除現有的文件: </translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3104 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3105 <translation>無法刪除現有目標文件, 將保存到另一個文件名!</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>ProcessingDialog</name>
3110 <message>
3111 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3112 <source>LameXP - Processing</source>
3113 <translation>LameXP - 處理</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3117 <source>Initializing, please wait...</source>
3118 <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3122 <source>Abort</source>
3123 <translation>中止</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3127 <source>Close</source>
3128 <translation>關閉</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3132 <source>Show details for selected job</source>
3133 <translation>顯示選定的項目的詳細信息</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3137 <source>Encoding Files</source>
3138 <translation>文件編碼</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3142 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3143 <translation>正在為您的文件編碼,請耐心等待...</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3147 <source>Encoding files, please wait...</source>
3148 <translation>正在編碼文件,請稍候...</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3152 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3153 <translation>中止! 正在等待運行項目終止...</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3157 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3158 <translation>創建播放列表文件,請稍候...</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3162 <source>LameXP - Aborted</source>
3163 <translation>LameXP - 中止</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3167 <source>Process was aborted by the user.</source>
3168 <translation>進程被用戶終止.</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3172 <source>LameXP - Error</source>
3173 <translation>LameXP - 錯誤</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3177 <source>At least one file has failed!</source>
3178 <translation>至少一個文件失敗 !</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3182 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3183 <source>All files completed successfully.</source>
3184 <translation>已成功完成的所有文件.</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3188 <source>LameXP - Done</source>
3189 <translation>LameXP - 完成了</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3193 <source>Playlist creation failed</source>
3194 <translation>播放列表創建失敗</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3198 <source>The playlist file could not be created:</source>
3199 <translation>無法創建播放列表文件:</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3203 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3204 <translation>用戶提前中止了進程 !</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3208 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3209 <translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %1 個實例 !</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3213 <source>Browse Output File Location</source>
3214 <translation>瀏覽輸出文件的位置</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3218 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3219 <translation>所有文件都轉換后自動關閉計算機 </translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3223 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3224 <translation>警告:計算機將在 %1 秒關機...</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1117"/>
3229 <source>Cancel Shutdown</source>
3230 <translation>取消關機</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3234 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3235 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3236 <translation>CPU使用率(總)</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3240 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3241 <source>Physical RAM Usage</source>
3242 <translation>物理RAM的使用</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3246 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3247 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3248 <translation>可用的磁盤空間(Temp文件夾)</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3252 <source>Process finished after %1.</source>
3253 <translation>過程執行了 %1.</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3257 <source>Filter Log Items</source>
3258 <translation>過濾日志項目</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3262 <source>Show Running Only</source>
3263 <translation>顯示僅運行</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3267 <source>Show Succeeded Only</source>
3268 <translation>顯示僅成功</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3272 <source>Show Failed Only</source>
3273 <translation>顯示僅失敗</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3277 <source>Show Skipped Only</source>
3278 <translation>顯示僅跳過</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3282 <source>Show All Items</source>
3283 <translation>顯示所有項目</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="937"/>
3287 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3288 <translation>此項目都不匹配當前的過濾規則</translation>
3289 </message>
3290 <message numerus="yes">
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3292 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3293 <translation>
3294 <numerusform>用戶在第 %n 個文件時進程被中止!</numerusform>
3295 </translation>
3296 </message>
3297 <message numerus="yes">
3298 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3299 <source>%n hour(s)</source>
3300 <translation>
3301 <numerusform>%n 小時</numerusform>
3302 </translation>
3303 </message>
3304 <message numerus="yes">
3305 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3307 <source>%n minute(s)</source>
3308 <translation>
3309 <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
3310 </translation>
3311 </message>
3312 <message numerus="yes">
3313 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3315 <source>%n second(s)</source>
3316 <translation>
3317 <numerusform>%n 秒</numerusform>
3318 </translation>
3319 </message>
3320 <message numerus="yes">
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1223"/>
3322 <source>%n millisecond(s)</source>
3323 <translation>
3324 <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
3325 </translation>
3326 </message>
3327 <message numerus="yes">
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3329 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3330 <translation>
3331 <numerusform>編碼: %1 個文件迄今已完成 %n 個文件 , 請稍候...</numerusform>
3332 </translation>
3333 </message>
3334 <message numerus="yes">
3335 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3336 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3337 <translation>
3338 <numerusform>錯誤: %n 個文件 %1 失敗 %2. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
3339 </translation>
3340 </message>
3341 <message numerus="yes">
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3343 <source>%n file(s) skipped</source>
3344 <translation>
3345 <numerusform>跳過 %n 個文件</numerusform>
3346 </translation>
3347 </message>
3348 <message numerus="yes">
3349 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3350 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3351 <translation>
3352 <numerusform>錯誤: 總 %n 個文件 %1 個失敗. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
3353 </translation>
3354 </message>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3357 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3358 <translation>
3359 <numerusform>所有文件已成功完成. 跳過 %n 個文件.</numerusform>
3360 </translation>
3361 </message>
3362 </context>
3363 <context>
3364 <name>ProgressModel</name>
3365 <message>
3366 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3367 <source>Job</source>
3368 <translation>項目</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3372 <source>Status</source>
3373 <translation>狀態</translation>
3374 </message>
3375 </context>
3376 <context>
3377 <name>ShellIntegration</name>
3378 <message>
3379 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3380 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3381 <translation>LameXP支持的音頻文件</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3385 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3386 <translation>轉換此文件與LameXP v%1</translation>
3387 </message>
3388 </context>
3389 <context>
3390 <name>SplashScreen</name>
3391 <message>
3392 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3393 <source>LameXP is launching...</source>
3394 <translation>LameXP 正在啟動...</translation>
3395 </message>
3396 </context>
3397 <context>
3398 <name>UpdateDialog</name>
3399 <message>
3400 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3401 <source>LameXP Update Manager</source>
3402 <translation>LameXP 更新管理器</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3406 <source>Please wait...</source>
3407 <translation>請稍候...</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3411 <source>Latest version available:</source>
3412 <translation>最新版本:</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3416 <source>Currently installed version:</source>
3417 <translation>安裝當前的版本:</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3421 <source>Retry</source>
3422 <translation>重試</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3426 <source>Show Log</source>
3427 <translation>顯示日志</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3431 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3432 <translation type="unfinished"></translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3436 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3437 <translation>下載 &amp;&amp; 安裝</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3441 <source>Close</source>
3442 <translation>關閉</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3446 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3447 <source>Build</source>
3448 <translation>生成</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3452 <source>Unknown</source>
3453 <translation>未知</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3457 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3458 <translation>測試您的 Internet 連接,請稍候...</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3462 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3463 <translation>網絡連接測試失敗 !</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3467 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3468 <translation>在線更新檢查新的版本,請稍候...</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3472 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3473 <translation>無法從服務器獲取更新信息 !</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3477 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3478 <translation>抱歉,更新服務器可能在這一次忙.請稍后再試.</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3482 <source>More information available at:</source>
3483 <translation>在可用的詳細信息:</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3487 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3488 <translation>發現一個可用的新版本 LameXP !</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3492 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3493 <translation type="unfinished"></translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3497 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3498 <translation>我們強烈建議所有的用戶,要盡快安裝此更新.</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3502 <source>No new updates available at this time.</source>
3503 <translation>這個時候沒有發現新的可用更新.</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3507 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3508 <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.請定期檢查更新 !</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3512 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3513 <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3517 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3518 <translation>這通常表示您當前正在使用的 LameXP 預發布版.</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3522 <source>Update check has been cancelled!</source>
3523 <translation type="unfinished"></translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3527 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3528 <translation type="unfinished"></translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3532 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3533 <translation>正在下載更新,請耐心等待...</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3537 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3538 <translation>準備好安裝更新.應用程序將退出...</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3542 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3543 <translation>更新失敗.請再試一次或手動下載 !</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3547 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3548 <translation>看來,目前的計算機處于脫機狀態!</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3553 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3554 <translation>請確保您的計算機連接到 Internet,然后重試.</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3558 <source>Initializing, please wait...</source>
3559 <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3563 <source>Discard</source>
3564 <translation>放棄</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3568 <source>Ignore</source>
3569 <translation>忽略</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3573 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3574 <translation>抱歉,只有&quot;Administrators&quot;組的用戶能夠安裝更新。</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3578 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3579 <translation>請以管理員身份運行程序并重試!</translation>
3580 </message>
3581 </context>
3582 </TS>