1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"zh_TW" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"569"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>請訪問到 %
1 新的更新!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>注:LameXP是免費軟件.
<b
>不用
</b
>付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該
<b
>不
</b
>接受報價!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>關于 LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>接受許可證
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>刪除許可證
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>第三方 S/W
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>貢獻者
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>放棄
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>以下人士有貢獻 LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>翻譯員:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"685"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"728"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"749"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"763"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"777"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"791"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"826"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"833"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"840"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
79 <translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.
</translation>
82 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
84 <translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.
</translation>
87 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
89 <translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.
</translation>
92 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
94 <translation>可從供應商網站上免費下載:
</translation>
97 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"714"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
99 <translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.
</translation>
102 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"805"/>
103 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
104 <translation type=
"unfinished"></translation>
107 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"812"/>
108 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
109 <translation type=
"unfinished"></translation>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
114 <translation type=
"unfinished"></translation>
117 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"847"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
119 <translation type=
"unfinished"></translation>
122 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
123 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
124 <translation type=
"unfinished"></translation>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"861"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
129 <translation type=
"unfinished"></translation>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
134 <translation type=
"unfinished"></translation>
137 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"868"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
139 <translation type=
"unfinished"></translation>
142 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
144 <translation>n/a
</translation>
147 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"770"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
149 <translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.
</translation>
152 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"756"/>
153 <source>Completely open audio compression format.
</source>
154 <translation>完全開放的音頻壓縮格式.
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"735"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
159 <translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
163 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
164 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器
</translation>
167 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
168 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
169 <translation>LameXP - 開源的MP3編碼器
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
173 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
174 <translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
178 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
179 <translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
183 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
184 <translation>FAAD - 開源MPEG-
4和MPEG-
2 AAC解碼器
</translation>
187 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
188 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
189 <translation>WavPack - 無損壓縮混合
</translation>
192 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
193 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
194 <translation>孫悟空(Monkey
's) 音頻 - 無損音頻壓縮
</translation>
197 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
198 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
199 <translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器
</translation>
202 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
203 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
204 <translation>MediaInfo-媒體文件分析工具
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
208 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
209 <translation>SoX 聲音交換
</translation>
212 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
213 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
214 <translation>GnuPG - GNU 隱私
</translation>
217 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
218 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
219 <translation>Nero AAC 參考 MPEG-
4 編碼器
</translation>
222 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
223 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
224 <translation>Musepack - 生活音頻壓縮
</translation>
227 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
228 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
229 <translation>Shorten - 無損音頻壓縮
</translation>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
233 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
234 <translation>Speex - 免費自由的編解碼器
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"784"/>
238 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
239 <translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"581"/>
243 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"593"/>
244 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
245 <translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%
1.剩余%
2天.
</translation>
248 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
249 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
250 <translation>Aften - A/
52 音頻編碼器
</translation>
253 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
254 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
255 <translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器
</translation>
258 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
259 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
260 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器
</translation>
263 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"873"/>
264 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
265 <translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.
</translation>
268 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
269 <source>dcaenc
</source>
270 <translation>dcaenc
</translation>
273 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"819"/>
274 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
275 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</translation>
278 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
279 <source>Information
</source>
280 <translation>信息
</translation>
283 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
284 <source>License
</source>
285 <translation>許可證
</translation>
288 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
289 <source>Programmers:
</source>
290 <translation>程序員:
</translation>
293 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
294 <source>Project Leader
</source>
295 <translation>項目負責人
</translation>
298 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
299 <source>Opus Audio Codec
</source>
300 <translation>Opus音頻編解碼器
</translation>
303 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"721"/>
304 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
305 <translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.
</translation>
308 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
309 <source>Show License Text
</source>
310 <translation>顯示許可證文本
</translation>
313 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
314 <source>About Qt...
</source>
315 <translation>關于 Qt...
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
319 <source>Special thanks to:
</source>
320 <translation>特別感謝:
</translation>
323 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
325 <translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
330 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"798"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
335 <translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.
</translation>
338 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
340 <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器
</translation>
343 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
344 <source>Official Mirrors:
</source>
345 <translation>官方鏡像:
</translation>
348 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
350 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
355 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"742"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
360 <translation type=
"unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.
</translation>
364 <name>AudioFileModel
</name>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
367 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
368 <source>Profile
</source>
369 <translation>配置文件
</translation>
372 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
373 <source>Channels
</source>
374 <translation>聲道
</translation>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
378 <source>Samplerate
</source>
379 <translation>采樣率
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
383 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
384 <source>Bitdepth
</source>
385 <translation>位深度
</translation>
388 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
389 <source>Type
</source>
390 <translation>類型
</translation>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
394 <source>Version
</source>
395 <translation>版本
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
400 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
401 <source>Bitrate
</source>
402 <translation>比特率
</translation>
405 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
406 <source>Constant
</source>
407 <translation>不變
</translation>
410 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
411 <source>Variable
</source>
412 <translation>可變
</translation>
415 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
416 <source>Encoder
</source>
417 <translation>編碼器
</translation>
421 <name>CueImportDialog
</name>
423 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
424 <source>Import Cue Sheet
</source>
425 <translation>導入提示表
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
430 <translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
435 <translation>加載提示表文件,請保持耐心...
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
439 <source>An unknown error has occured!
</source>
440 <translation>出現了一個未知的錯誤 !
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
446 <translation>未能加載提示表文件:
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
454 <source>Cue Sheet Error
</source>
455 <translation>錯誤的提示表
</translation>
458 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
459 <source>The specified file could not be found!
</source>
460 <translation>找不到指定的文件 !
</translation>
463 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
465 <translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !
</translation>
468 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
470 <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !
</translation>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
475 <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !
</translation>
478 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
480 <translation>請注意,LameXP 不能處理
"二進制
"提示表映像.
</translation>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
485 <translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
490 <source>Choose Output Directory
</source>
491 <translation>選擇輸出目錄
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
496 <source>LameXP
</source>
497 <translation>LameXP
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
502 <translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !
</translation>
505 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning
</source>
507 <translation>低磁盤空間警告
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
511 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
512 <translation>還有 %
1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
517 <translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !
</translation>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
522 <translation>分析文件,請稍候...
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
527 <translation>掃描文件夾文件請稍候...
</translation>
530 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
532 <translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !
</translation>
535 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
537 <translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !
</translation>
540 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed
</source>
542 <translation>完成提示表
</translation>
545 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
546 <source>Analysis Failed
</source>
547 <translation>分析失敗
</translation>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
552 <translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Continue Anyway
</source>
558 <translation>繼續
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
563 <source>Abort
</source>
564 <translation>中止
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
568 <source>(System Default)
</source>
569 <translation>(系統默認)
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
574 <translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:
</translation>
577 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
579 <translation>確定
</translation>
582 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
583 <source>Cancel
</source>
584 <translation>取消
</translation>
587 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
588 <source>Unknown Artist
</source>
589 <translation>未知的藝術家
</translation>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
593 <source>Unknown Album
</source>
594 <translation>未知專輯
</translation>
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
598 <source>New Folder
</source>
599 <translation>新文件夾
</translation>
601 <message numerus=
"yes">
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
605 <numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!
</numerusform>
608 <message numerus=
"yes">
609 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
610 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
612 <numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.
</numerusform>
615 <message numerus=
"yes">
616 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).
</source>
619 <numerusform>已跳過 %n 條軌道.
</numerusform>
623 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
624 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
625 <translation type=
"unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!
</translation>
629 <name>CueSheetImport
</name>
631 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
632 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
633 <source>Import Cue Sheet
</source>
634 <translation>導入提示表
</translation>
637 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
638 <source> Output Directory
</source>
639 <translation>輸出目錄
</translation>
642 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
643 <source>Browse...
</source>
644 <translation>瀏覽...
</translation>
647 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
648 <source>Discard
</source>
649 <translation>放棄
</translation>
652 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
653 <source>Existing Source File
</source>
654 <translation>現有源文件
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
658 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
659 <translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)
</translation>
662 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
663 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
664 <translation>加載不同的提示頁面
</translation>
667 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
668 <source>Artist:
</source>
669 <translation>藝術家:
</translation>
672 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
673 <source>Album:
</source>
674 <translation>專輯:
</translation>
678 <name>CueSheetModel
</name>
680 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
682 <translation>不.
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
686 <source>File / Track
</source>
687 <translation>文件 / 軌道
</translation>
690 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
691 <source>Index
</source>
692 <translation>索引
</translation>
695 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
696 <source>File %
1</source>
697 <translation>文件 %
1</translation>
700 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
701 <source>Track %
1</source>
702 <translation>軌道 %
1</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
707 <source>Unknown Artist
</source>
708 <translation>未知的藝術家
</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
712 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
713 <source>Unknown Title
</source>
714 <translation>未知的標題
</translation>
717 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
718 <source>Duration
</source>
719 <translation>持續時間
</translation>
723 <name>DecoderRegistry
</name>
725 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
726 <source>All supported types
</source>
727 <translation>所有受支持的類型
</translation>
730 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
731 <source>All files
</source>
732 <translation>所有文件
</translation>
735 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
736 <source>Playlists
</source>
737 <translation>播放列表
</translation>
741 <name>DiskObserverThread
</name>
743 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
744 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
745 <translation>低驅動器%
1磁盤空間檢測(只有%
2MB的是可用的),可能會發生問題!
</translation>
751 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
752 <source>LameXP - DropBox
</source>
753 <translation>LameXP - 投放箱
</translation>
756 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
757 <source>LameXP DropBox
</source>
758 <translation>LameXP 投放箱
</translation>
761 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
763 <translation>&amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!
</translation>
766 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
768 <translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)
</translation>
772 <name>FileExtsModel
</name>
774 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
775 <source>File Extension
</source>
776 <translation type=
"unfinished"></translation>
779 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
780 <source>Replace With
</source>
781 <translation type=
"unfinished"></translation>
784 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
786 <translation type=
"unfinished"></translation>
789 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
790 <source>Enter the new file extension:
</source>
791 <translation type=
"unfinished"></translation>
795 <name>FileListModel
</name>
797 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
798 <source>Title
</source>
799 <translation>標題
</translation>
802 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
803 <source>Full Path
</source>
804 <translation>完整路徑
</translation>
807 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
808 <source>(System Default)
</source>
809 <translation>(系統默認)
</translation>
812 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
814 <translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:
</translation>
817 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
819 <translation>確定
</translation>
822 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
823 <source>Cancel
</source>
824 <translation>取消
</translation>
828 <name>LogViewDialog
</name>
830 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
831 <source>Log View
</source>
832 <translation>日志顯示
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
836 <source>Discard
</source>
837 <translation>放棄
</translation>
840 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
841 <source>Save to File...
</source>
842 <translation>保存到文件...
</translation>
845 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
846 <source>Copy to Clipboard
</source>
847 <translation>復制到剪貼板
</translation>
850 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
851 <source>Log File
</source>
852 <translation>日志文件
</translation>
855 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
857 <translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.
</translation>
861 <name>MainWindow
</name>
863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
865 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器
</translation>
868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
870 <source>Source Files
</source>
871 <translation>源文件
</translation>
874 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
875 <source>Add File(s)
</source>
876 <translation>增加文件
</translation>
879 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
880 <source>Remove
</source>
881 <translation>移除
</translation>
884 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
885 <source>Clear
</source>
886 <translation>清除
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
891 <source>Show Details
</source>
892 <translation>顯示詳細
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
897 <source>Output Directory
</source>
898 <translation>輸出目錄
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
902 <source>Goto Home Folder
</source>
903 <translation>保存到桌面文件夾
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
907 <source>Goto Music Folder
</source>
908 <translation>保存到音樂文件夾
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
912 <source>Goto Desktop Folder
</source>
913 <translation>保存到桌面文件夾
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
917 <source>Make New Folder
</source>
918 <translation>使用新文件夾
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
922 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
923 <translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
927 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
928 <translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
933 <source>Meta Data
</source>
934 <translation>Meta 數據
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
938 <source> Meta Information
</source>
939 <translation>元信息
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
943 <source>Edit
</source>
944 <translation>編輯
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
948 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
949 <translation>注:元信息你進入這里將會
<u
> 取代
</u
>數據,從源頭上中的!
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
954 <source>Reset
</source>
955 <translation>重置
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
959 <source> Options
</source>
960 <translation>選項
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
964 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
965 <translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
969 <source>Write meta information to encoded files
</source>
970 <translation>元信息編碼文件寫
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
975 <source>Compression
</source>
976 <translation>壓縮
</translation>
979 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
980 <source> Encoder / Format
</source>
981 <translation>編碼器/格式
</translation>
984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
985 <source>FLAC
</source>
986 <translation>FLAC
</translation>
989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
990 <source> Rate Control Method
</source>
991 <translation>率控制方法
</translation>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
995 <source>Quality-based (VBR)
</source>
996 <translation>質量(VBR)
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1000 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1001 <translation>平均比特率(ABR)
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1005 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1006 <translation>不變的比特率(CBR)
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1010 <source> Quality / Bitrate
</source>
1011 <translation>質量/比特率
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1015 <source>Minimum
</source>
1016 <translation>最低
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1020 <source>Maximum
</source>
1021 <translation>最高
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1026 <source>Advanced Options
</source>
1027 <translation>高級選項
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1031 <source>Replacement:
</source>
1032 <translation type=
"unfinished"></translation>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1036 <source>Search Pattern:
</source>
1037 <translation type=
"unfinished"></translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1041 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1042 <translation type=
"unfinished"></translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1046 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1047 <translation type=
"unfinished"></translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1051 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1052 <translation type=
"unfinished"></translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1056 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1057 <translation type=
"unfinished"></translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1061 <source>Add Overwrite
</source>
1062 <translation type=
"unfinished"></translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1066 <source>Remove Overwrite
</source>
1067 <translation type=
"unfinished"></translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1071 <source>Rename Files
</source>
1072 <translation type=
"unfinished"></translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1076 <source>Regular Expressions
</source>
1077 <translation type=
"unfinished"></translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1081 <source>File Extensions
</source>
1082 <translation type=
"unfinished"></translation>
1085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1086 <source> File Operations
</source>
1087 <translation type=
"unfinished"></translation>
1090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1091 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1092 <translation type=
"unfinished"></translation>
1095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1096 <source> Encode Now!
</source>
1097 <translation>開始編碼!
</translation>
1100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1102 <source>About...
</source>
1103 <translation>關于...
</translation>
1106 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1107 <source> Exit Program
</source>
1108 <translation>退出程序
</translation>
1111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1112 <source>File
</source>
1113 <translation>文件
</translation>
1116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1118 <translation>其它?
</translation>
1121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1122 <source>View
</source>
1123 <translation>視圖
</translation>
1126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1127 <source>Style
</source>
1128 <translation>樣式
</translation>
1131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1132 <source>Language
</source>
1133 <translation>語言
</translation>
1136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1137 <source>Tools
</source>
1138 <translation>工具
</translation>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1142 <source>Configuration
</source>
1143 <translation>配置
</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1147 <source>Quit
</source>
1148 <translation>退出
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1152 <source>Open File(s)...
</source>
1153 <translation>打開文件(s)...
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1157 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1158 <translation>請訪問官方網站
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1163 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1165 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1166 <source>Check for Updates
</source>
1167 <translation>檢查更新
</translation>
1170 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1171 <source>Open Folder...
</source>
1172 <translation>打開文件夾...
</translation>
1175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1176 <source>Clear All
</source>
1177 <translation>全部清除
</translation>
1180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1181 <source>Plastique
</source>
1182 <translation>平淡
</translation>
1185 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1186 <source>Cleanlooks
</source>
1187 <translation>干凈外觀
</translation>
1190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1191 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1192 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1196 <source>Windows Classic
</source>
1197 <translation>Windows 經典
</translation>
1200 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1201 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1202 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1205 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1207 <source>Disable Update Reminder
</source>
1208 <translation>禁用更新提醒
</translation>
1211 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1213 <source>Disable Sound Effects
</source>
1214 <translation>禁用聲音效果
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1218 <source>Install WMA Decoder
</source>
1219 <translation>安裝 WMA 解碼器
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1223 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1224 <translation>禁用 Nero AAC 通知
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1228 <source>Show DropBox
</source>
1229 <translation>顯示投放箱
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1233 <source>From File...
</source>
1234 <translation>從文件...
</translation>
1237 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1238 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1239 <translation>添加文件,請稍等...
</translation>
1242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
1244 <source>Access Denied
</source>
1245 <translation>訪問被拒絕
</translation>
1248 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1249 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1250 <translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.
</translation>
1253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1254 <source>Files Rejected
</source>
1255 <translation>文件被拒絕
</translation>
1258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1259 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1260 <translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.
</translation>
1263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1264 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1265 <translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !
</translation>
1268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1269 <source>Open File in External Application
</source>
1270 <translation>用外部應用程序中打開文件
</translation>
1273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1274 <source>Browse File Location
</source>
1275 <translation>瀏覽文件的位置
</translation>
1278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1279 <source>Browse Selected Folder
</source>
1280 <translation>瀏覽選定的文件夾
</translation>
1283 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1284 <source>License Declined
</source>
1285 <translation>拒絕許可
</translation>
1288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1289 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1290 <translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !
</translation>
1293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1294 <source>Goodbye!
</source>
1295 <translation>再見!
</translation>
1298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1299 <source>LameXP - Expired
</source>
1300 <translation>LameXP - 過期
</translation>
1303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1304 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1305 <translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %
1 過期.
</translation>
1308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1309 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1310 <translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.
</translation>
1313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1315 <source>Exit Program
</source>
1316 <translation>退出程序
</translation>
1319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1320 <source>Manual
</source>
1321 <translation type=
"unfinished"></translation>
1324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1325 <source>Urgent Update
</source>
1326 <translation>緊急更新
</translation>
1329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1330 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1331 <translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !
</translation>
1334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1337 <source>Update Reminder
</source>
1338 <translation>更新提醒
</translation>
1341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1342 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1343 <translation>您上次更新檢查了超過
14 天.立即檢查更新嗎?
</translation>
1346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1347 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1348 <translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?
</translation>
1351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1352 <source>Postpone
</source>
1353 <translation>推遲
</translation>
1356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
1357 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1358 <translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.
</translation>
1361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
1362 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1363 <translation>請到把
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' 和
'neroAacTag.exe
' 放入 LameXP 目錄!
</translation>
1366 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1367 <source>AAC Support Disabled
</source>
1368 <translation>AAC 支持被禁用
</translation>
1371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1374 <source>LameXP
</source>
1375 <translation>LameXP
</translation>
1378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1379 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1380 <translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !
</translation>
1383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1384 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1385 <translation>低磁盤空間警告
</translation>
1388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
1389 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1390 <translation>%
1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.
</translation>
1393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
1394 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1395 <translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !
</translation>
1398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
1399 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1400 <translation>您的 TEMP 文件夾位于:
</translation>
1403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1404 <source>Abort Encoding Process
</source>
1405 <translation>中止編碼過程
</translation>
1408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1409 <source>Clean Disk Now
</source>
1410 <translation>現在清理磁盤
</translation>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1415 <source>Ignore
</source>
1416 <translation>忽略
</translation>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1420 <source>Low Diskspace
</source>
1421 <translation>低磁盤空間
</translation>
1424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1425 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1426 <translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !
</translation>
1429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1430 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1431 <translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !
</translation>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1435 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1436 <translation>無法寫入所選的輸出目錄.
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1440 <source>Please choose a different directory!
</source>
1441 <translation>請選擇一個不同的目錄 !
</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
1446 <source>Add file(s)
</source>
1447 <translation>添加文件(s)
</translation>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
1451 <source>Load Translation
</source>
1452 <translation>加載翻譯
</translation>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
1456 <source>Translation Files
</source>
1457 <translation>翻譯文件
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3034"/>
1461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
1462 <source>New Folder
</source>
1463 <translation>新文件夾
</translation>
1466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
1467 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1468 <translation>輸入新文件夾的名稱:
</translation>
1471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1472 <source>Failed to create folder
</source>
1473 <translation>未能創建文件夾
</translation>
1476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1477 <source>The new folder could not be created:
</source>
1478 <translation>無法創建新的文件夾:
</translation>
1481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1482 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1483 <translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !
</translation>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
1487 <source>Already Running
</source>
1488 <translation>已在運行
</translation>
1491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
1492 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1493 <translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !
</translation>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3693"/>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3696"/>
1498 <source>Quality Level %
1</source>
1499 <translation>質量級別 %
1</translation>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3699"/>
1503 <source>Compression %
1</source>
1504 <translation>壓縮 %
1</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
1508 <source>Uncompressed
</source>
1509 <translation>不壓縮
</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1513 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1514 <translation>確實要禁用更新提醒嗎?
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1520 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1521 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1524 <source>Yes
</source>
1525 <translation>是
</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1531 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1536 <translation>不
</translation>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1540 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1541 <translation>更新提醒已被禁用.
</translation>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1545 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1546 <translation>請記住檢查間隔定期更新!
</translation>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1550 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1551 <translation>更新提醒已重新啟用.
</translation>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1555 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1556 <translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?
</translation>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1561 <source>Sound Effects
</source>
1562 <translation>聲音效果
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1566 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1567 <translation>已禁用所有的聲音效果.
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1571 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1572 <translation>聲音效果已經重新啟用.
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1578 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1579 <translation>Nero AAC 通知
</translation>
1582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1583 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1584 <translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?
</translation>
1587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1588 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1589 <translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.
</translation>
1592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1593 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1594 <translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.
</translation>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1598 <source>Cancel
</source>
1599 <translation>取消
</translation>
1602 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1603 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1604 <translation>LAME算法質量
</translation>
1607 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1608 <source>Faster Processing
</source>
1609 <translation>更快的處理
</translation>
1612 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1613 <source>Better quality
</source>
1614 <translation>更好的質量
</translation>
1617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3748"/>
1618 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1619 <translation>高質量(推薦)
</translation>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
1623 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1624 <translation>質量差(非常快)
</translation>
1627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1628 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1629 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)
</translation>
1632 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1633 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1634 <translation>啟用管理比特率
</translation>
1637 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1638 <source>Minimum (kbps):
</source>
1639 <translation>最低 (kbps):
</translation>
1642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1643 <source>Maximum (kbps):
</source>
1644 <translation>最高 (kbps):
</translation>
1647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1648 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1649 <translation>聲道 / 采樣率
</translation>
1652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1654 <source>Auto Select (Default)
</source>
1655 <translation>自動選擇 (默認值)
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1659 <source>Joint Stereo
</source>
1660 <translation>聯合立體聲
</translation>
1663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1664 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1665 <translation>強制聯合立體聲
</translation>
1668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1669 <source>Simple
</source>
1670 <translation>簡單
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1674 <source>Dual Mono
</source>
1675 <translation>雙聲道
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1679 <source>Mono
</source>
1680 <translation>單聲道
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1684 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1685 <translation>MP3 通道模式:
</translation>
1688 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1689 <source>16.000</source>
1690 <translation>16.000</translation>
1693 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1694 <source>22.050</source>
1695 <translation>22.050</translation>
1698 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1699 <source>24.000</source>
1700 <translation>24.000</translation>
1703 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1704 <source>32.000</source>
1705 <translation>32.000</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1709 <source>44.100</source>
1710 <translation>44.100</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1714 <source>48.000</source>
1715 <translation>48.000</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1719 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1720 <translation>采樣率 (Hz):
</translation>
1723 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1724 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1725 <translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)
</translation>
1728 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1729 <source>Select AAC Profile:
</source>
1730 <translation>選擇 AAC 配置文件:
</translation>
1733 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1734 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1735 <translation>強制 LC AAC
</translation>
1738 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1739 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1740 <translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1743 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1744 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1745 <translation>自動選擇(推薦)
</translation>
1748 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1749 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1750 <translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1753 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1754 <source> Volume Normalization
</source>
1755 <translation>音量標準化
</translation>
1758 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1759 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1760 <translation>啟用標準化過濾器
</translation>
1763 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1764 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1765 <translation>峰值音量(dB):
</translation>
1768 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1769 <source>Reset Advanced Options
</source>
1770 <translation>復位高級選項
</translation>
1773 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1774 <source>Encode!
</source>
1775 <translation>編碼!
</translation>
1778 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1779 <source> Tone Adjustment
</source>
1780 <translation>音調調整
</translation>
1783 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1784 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1785 <translation>調整高音(dB):
</translation>
1788 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1789 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1790 <translation>調整低音(dB):
</translation>
1793 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1794 <source>Disable Shell Integration
</source>
1795 <translation>禁用外殼(shell)程序集成
</translation>
1798 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1799 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1800 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1801 <source>Shell Integration
</source>
1802 <translation>外殼(shell)程序集成
</translation>
1805 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1806 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1807 <translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎?
</translation>
1810 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1811 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1812 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.
</translation>
1815 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1816 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1817 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.
</translation>
1820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1821 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1822 <translation>編碼器的自定義參數
</translation>
1825 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1826 <source>OggEnc2:
</source>
1827 <translation>OggEnc2:
</translation>
1830 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1831 <source>FLAC:
</source>
1832 <translation>FLAC:
</translation>
1835 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1836 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1837 <translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!
</translation>
1840 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1841 <source> Multi-Threading
</source>
1842 <translation>多線程處理
</translation>
1845 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1846 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1847 <translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量
</translation>
1850 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1851 <source>Fewer Instances
</source>
1852 <translation>更少實例
</translation>
1855 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1856 <source>More Instances
</source>
1857 <translation>更多實例
</translation>
1860 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1861 <source> Temp Directory
</source>
1862 <translation>臨時目錄
</translation>
1865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1866 <source>Browse...
</source>
1867 <translation>瀏覽...
</translation>
1870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1871 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1872 <translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1876 <source>Not Found
</source>
1877 <translation>找不到
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1881 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1882 <translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:
</translation>
1885 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1886 <source>Restore Default
</source>
1887 <translation>還原默認設置
</translation>
1890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
1891 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1892 <translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !
</translation>
1895 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1896 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1897 <translation>我們建議為此目的使用 %
1.
</translation>
1900 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1901 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1902 <translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.
</translation>
1905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1906 <source>Changelog
</source>
1907 <translation>更改日志
</translation>
1910 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1911 <source>Translator
's Guide
</source>
1912 <translation>翻譯指南
</translation>
1915 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1916 <source>Help
&& Support
</source>
1917 <translation>幫助
&& 支持
</translation>
1920 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1921 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1922 <translation>打開文件夾以遞歸方式...
</translation>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1926 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1927 <translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...
</translation>
1930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
1932 <source>Add Folder
</source>
1933 <translation>添加文件夾
</translation>
1936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1937 <source>Check for Beta Updates
</source>
1938 <translation>檢查測試版更新
</translation>
1941 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1942 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1944 <source>Beta Updates
</source>
1945 <translation>試用版更新
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1949 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1950 <translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?
</translation>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1954 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1955 <translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.
</translation>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1959 <source>Check Now
</source>
1960 <translation>現在檢查
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1964 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
1968 <source>Discard
</source>
1969 <translation>放棄
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1973 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1974 <translation>LameXP 將
<i
> 從今以后
</i
> 不檢查測試版更新.
</translation>
1977 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1978 <source>Lame MP3:
</source>
1979 <translation>Lame MP3:
</translation>
1982 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1983 <source>Aften A/
52:
</source>
1984 <translation>Aften A/
52:
</translation>
1987 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1988 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1989 <translation>Aften A/
52 選項
</translation>
1992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1993 <source>Film Light
</source>
1994 <translation>膠卷淺色
</translation>
1997 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1998 <source>Film Standard
</source>
1999 <translation>膠卷標準
</translation>
2002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2003 <source>Music Light
</source>
2004 <translation>音樂淺色
</translation>
2007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2008 <source>Music Standard
</source>
2009 <translation>音樂標準
</translation>
2012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2013 <source>Speech
</source>
2014 <translation>語音
</translation>
2017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2018 <source>None (Default)
</source>
2019 <translation>無 (默認)
</translation>
2022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2023 <source>Auto Select
</source>
2024 <translation>自動選擇
</translation>
2027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2028 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2029 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2033 <source>1/
0 (C)
</source>
2034 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2038 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2039 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2043 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2044 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2048 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2049 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2053 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2054 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2058 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2059 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2063 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2064 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2068 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2069 <translation>音頻編碼模式:
</translation>
2072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2073 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2074 <translation>動態范圍壓縮:
</translation>
2077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2078 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2079 <translation>快速的分配位 (不太準確)
</translation>
2082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2083 <source>Exponent Search Size:
</source>
2084 <translation>指數搜索大小:
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2088 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2089 <source>Don
't Show Again
</source>
2090 <translation>不要再顯示
</translation>
2093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2094 <source>Import Cue Sheet
</source>
2095 <translation>導入提示表
</translation>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2100 <source>Open Cue Sheet
</source>
2101 <translation>打開提示表
</translation>
2104 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2105 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2106 <source>Cue Sheet File
</source>
2107 <translation>提示表文件
</translation>
2110 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2111 <source>CDDA Files
</source>
2112 <translation>CDDA 文件
</translation>
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2116 <source>Cue Sheet
</source>
2117 <translation>提示表
</translation>
2120 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2121 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2122 <translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.
</translation>
2125 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2126 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2127 <translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.
</translation>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2131 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2132 <translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %
1 文件 !
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2136 <source>Slow Startup
</source>
2137 <translation>啟動速度慢
</translation>
2140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2141 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2142 <translation>禁用緩慢啟動通知
</translation>
2145 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2147 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2148 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2149 <translation>開戶啟動緩慢通知
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2153 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2154 <translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?
</translation>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2158 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2159 <translation>已禁用的啟動速度慢的通知.
</translation>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2163 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2164 <translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.
</translation>
2167 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2168 <source> Rename Output Files
</source>
2169 <translation>重命名輸出文件
</translation>
2172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2173 <source>Rename Output Files
</source>
2174 <translation>重命名輸出文件
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2178 <source>Track number with leading zero
</source>
2179 <translation>軌道數字前有零
</translation>
2182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4186"/>
2183 <source>Track title
</source>
2184 <translation>軌道標題
</translation>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4187"/>
2188 <source>Artist name
</source>
2189 <translation>藝術家姓名
</translation>
2192 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2193 <source>Album name
</source>
2194 <translation>專輯名稱
</translation>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4189"/>
2198 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2199 <translation>年至少是四位數
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4190"/>
2203 <source>Comment
</source>
2204 <translation>評論
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2208 <source>Rename Macros
</source>
2209 <translation>重命名宏
</translation>
2212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2214 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2216 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2218 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2219 <translation>您可以輸入自定義參數在這里!
</translation>
2222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2223 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2224 <translation>輸入模式重命名輸出文件!
</translation>
2227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2228 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2229 <translation><a href=
"reset
">復位
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">顯示宏的名單
</a
></translation>
2232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4184"/>
2233 <source>File name without extension
</source>
2234 <translation>不帶擴展名的文件名稱
</translation>
2237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2238 <source>Rename Pattern:
</source>
2239 <translation>重命名模式:
</translation>
2242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2243 <source>Example File Name:
</source>
2244 <translation>示例文件名稱:
</translation>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4192"/>
2248 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2249 <translation>禁止在文件名稱中的字符:
</translation>
2252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2253 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2254 <translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源
</translation>
2257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2258 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2259 <translation>收藏當前輸出文件夾
</translation>
2262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2263 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2264 <translation>AAC 編碼器-選項
</translation>
2267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2268 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2269 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2273 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2274 <translation>警告: 音頻質量會很差.請
<u
>不要
</u
>抱怨音頻質量差!
</translation>
2277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2278 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2279 <translation>警告: 處理速度會很慢.請
<u
>不要
</u
>抱怨處理速度慢!
</translation>
2282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2283 <source>DEMO VERSION
</source>
2284 <translation>演示版
</translation>
2287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2288 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2289 <translation>休眠計算機關機
</translation>
2292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2294 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2295 <source>Hibernate Computer
</source>
2296 <translation>計算機休眠
</translation>
2299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2300 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2301 <translation>你真的要電腦休眠關機?
</translation>
2304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2305 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2306 <translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.
</translation>
2309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2310 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2311 <translation>LameXP 從今以后
<i
>不會
<\/i
> 休眠的計算機關機.
</translation>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2315 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2316 <translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...
</translation>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2320 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2321 <translation>Meta標簽導出到CSV文件
</translation>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2325 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2326 <translation>從CSV文件導入Meta標簽
</translation>
2329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
2330 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2331 <translation type=
"unfinished"></translation>
2334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
2335 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2336 <translation type=
"unfinished"></translation>
2339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
2340 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2341 <translation type=
"unfinished"></translation>
2344 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2345 <source>Filter Files
</source>
2346 <translation type=
"unfinished"></translation>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2350 <source>Select filename filter:
</source>
2351 <translation type=
"unfinished"></translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2777"/>
2356 <source>Save CSV file
</source>
2357 <translation>保存CSV文件
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2780"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2829"/>
2364 <source>CSV File
</source>
2365 <translation>CSV文件
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2372 <source>CSV Export
</source>
2373 <translation>CSV導出
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2377 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2378 <translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2382 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2383 <translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!
</translation>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2387 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2388 <translation>抱歉,無法寫入CSV文件!
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2392 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2393 <translation>CSV文件創建成功!
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2827"/>
2398 <source>Open CSV file
</source>
2399 <translation>打開CSV文件
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2404 <translation>抱歉,無法打開CSV文件!
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2408 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2409 <translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2413 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2414 <translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2418 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2419 <translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!
</translation>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2423 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2424 <translation>CSV文件導入成功!
</translation>
2427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2432 <source>CSV Import
</source>
2433 <translation>CSV導入
</translation>
2436 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2437 <source>Edit Output Path
</source>
2438 <translation>編輯輸出路徑
</translation>
2441 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2442 <source>Show Favorites
</source>
2443 <translation>顯示我喜歡的
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2447 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2448 <translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2452 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2453 <translation>刷新輸出目錄列表
</translation>
2456 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2457 <source>MP3
</source>
2458 <translation>MP3
</translation>
2461 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2462 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2463 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2466 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2467 <source>AAC/MP4
</source>
2468 <translation>AAC/MP4
</translation>
2471 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2472 <source>PCM/Wave
</source>
2473 <translation>PCM/Wave
</translation>
2476 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2477 <source>A/
52</source>
2478 <translation>A/
52</translation>
2481 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2482 <source>DCA
</source>
2483 <translation>DCA
</translation>
2486 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2487 <source>Opus
</source>
2488 <translation>Opus
</translation>
2491 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2492 <source> Opus Encoder Options
</source>
2493 <translation> Opus 編碼器選項
</translation>
2496 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2497 <source>Encoding Complexity:
</source>
2498 <translation>編碼復雜度:
</translation>
2501 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2502 <source>Frame Size:
</source>
2503 <translation>幀大小:
</translation>
2506 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2507 <source>OpusEnc:
</source>
2508 <translation>OpusEnc:
</translation>
2511 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2512 <source>Show Help
</source>
2513 <translation>顯示幫助
</translation>
2516 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2517 <source>Overwrite Existing File
</source>
2518 <translation>覆蓋現有文件
</translation>
2521 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2522 <source>Skip File
</source>
2523 <translation>跳過文件
</translation>
2526 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2527 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2528 <translation>保持這兩個文件(默認)
</translation>
2531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2532 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2533 <translation>如果目標文件已存在:
</translation>
2536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2537 <source>Overwrite Mode
</source>
2538 <translation>覆蓋模式
</translation>
2541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2542 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2543 <translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!
</translation>
2546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2547 <source>Continue
</source>
2548 <translation>繼續
</translation>
2551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2552 <source>Revert
</source>
2553 <translation>還原
</translation>
2556 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2557 <source>Up One Level
</source>
2558 <translation>向一級
</translation>
2561 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2562 <source>Go To Parent Directory
</source>
2563 <translation>到父目錄
</translation>
2566 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2567 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2568 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為
48.000 Hz)
</translation>
2570 <message numerus=
"yes">
2571 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2572 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2574 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!
</numerusform>
2577 <message numerus=
"yes">
2578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2579 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2581 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!
</numerusform>
2584 <message numerus=
"yes">
2585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2586 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2588 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!
</numerusform>
2591 <message numerus=
"yes">
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2595 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!
</numerusform>
2598 <message numerus=
"yes">
2599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4242"/>
2600 <source>%n Instance(s)
</source>
2602 <numerusform>%n 個實例
</numerusform>
2606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3745"/>
2607 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2608 <translation>最佳質量(慢)
</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3751"/>
2612 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2613 <translation>可接受的質量(快速)
</translation>
2616 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2617 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2618 <translation>LameXP項目官方網站
</translation>
2621 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2622 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2623 <translation>MuldeR
's的開源項目
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3589"/>
2627 <source>Current Encoder: %
1</source>
2628 <translation>當前的編碼:%
1</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2677"/>
2632 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2633 <translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……
</translation>
2636 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2637 <source>APE
</source>
2638 <translation>APE
</translation>
2641 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2642 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2643 <translation type=
"unfinished">報告錯誤 (GitHub)
</translation>
2646 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2647 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2648 <translation type=
"unfinished">Hydrogenaudio知識庫
</translation>
2651 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2652 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2653 <translation type=
"unfinished">LameXP用戶手冊
</translation>
2656 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2657 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2658 <translation type=
"unfinished">啟用動態正常化
</translation>
2661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2662 <source>Window Size:
</source>
2663 <translation type=
"unfinished">窗口大小:
</translation>
2666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2667 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2668 <translation type=
"unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道
</translation>
2672 <name>MetaInfo
</name>
2674 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2675 <source>Meta Information
</source>
2676 <translation>Meta 信息
</translation>
2679 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2680 <source>Edit
</source>
2681 <translation>編輯
</translation>
2684 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2685 <source>Close
</source>
2686 <translation>關閉
</translation>
2689 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2690 <source>Artwork
</source>
2691 <translation>原圖
</translation>
2695 <name>MetaInfoDialog
</name>
2697 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2698 <source>Meta Information
</source>
2699 <translation>Meta 信息
</translation>
2702 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2703 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2704 <translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.
</translation>
2707 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2708 <source>Load Artwork From File
</source>
2709 <translation>從文件加載的原圖
</translation>
2712 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2713 <source>Clear Artwork
</source>
2714 <translation>清除原圖
</translation>
2717 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2718 <source>Load Artwork
</source>
2719 <translation>加載原圖
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2723 <source>Artwork Error
</source>
2724 <translation>原圖錯誤
</translation>
2727 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2728 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2729 <translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!
</translation>
2732 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2733 <source>Edit this Information
</source>
2734 <translation>編輯此信息
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2738 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2739 <translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡
</translation>
2742 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2743 <source>Clear all Meta Info
</source>
2744 <translation>清除所有的 Meta 信息
</translation>
2747 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2748 <source>Meta Information: %
1</source>
2749 <translation>Meta 信息: %
1</translation>
2753 <name>MetaInfoModel
</name>
2755 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2756 <source>Full Path
</source>
2757 <translation>完整路徑
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2761 <source>Format
</source>
2762 <translation>格式
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2766 <source>Container
</source>
2767 <translation>容器
</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2771 <source>Compression
</source>
2772 <translation>壓縮
</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2776 <source>Duration
</source>
2777 <translation>持續時間
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2781 <source>Title
</source>
2782 <translation>標題
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2786 <source>Artist
</source>
2787 <translation>藝術家
</translation>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2791 <source>Album
</source>
2792 <translation>專輯
</translation>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2796 <source>Genre
</source>
2797 <translation>風格
</translation>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2801 <source>Year
</source>
2802 <translation>年
</translation>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2806 <source>Position
</source>
2807 <translation>位置
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2811 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2812 <source>Generate from list position
</source>
2813 <translation>從列表的位置中生成
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2817 <source>Comment
</source>
2818 <translation>評論
</translation>
2821 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2822 <source>Property
</source>
2823 <translation>屬性
</translation>
2826 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2827 <source>Value
</source>
2828 <translation>值
</translation>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2832 <source>Unspecified
</source>
2833 <translation>未指定
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2838 <source>Edit Title
</source>
2839 <translation>編輯標題
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2843 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2844 <translation>請輸入此文件的標題:
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2848 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2849 <translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2853 <source>Edit Artist
</source>
2854 <translation>編輯藝術家
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2858 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2859 <translation>請輸入此文件的藝術家:
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2863 <source>Edit Album
</source>
2864 <translation>編輯專輯
</translation>
2867 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2868 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2869 <translation>請輸入此文件的專輯:
</translation>
2872 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2873 <source>Edit Genre
</source>
2874 <translation>編輯風格
</translation>
2877 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2878 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2879 <translation>請輸入此文件風格:
</translation>
2882 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2883 <source>Edit Year
</source>
2884 <translation>編輯年份
</translation>
2887 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2888 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2889 <translation>請輸入此文件的年份:
</translation>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2894 <source>Edit Position
</source>
2895 <translation>編輯位置
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2899 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2900 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2901 <translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):
</translation>
2904 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2905 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2906 <translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)
</translation>
2909 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2910 <source>Edit Comment
</source>
2911 <translation>編輯注釋
</translation>
2914 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2915 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2916 <translation>請輸入此文件的注釋:
</translation>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2921 <source>Encoded with LameXP
</source>
2922 <translation>編碼與LameXP
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2926 <source>Not editable
</source>
2927 <translation>不可編輯
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2931 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2932 <translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2937 <translation>確定
</translation>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2941 <source>Cancel
</source>
2942 <translation>取消
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2946 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2948 <source>Not Specified
</source>
2949 <translation>未指定
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2953 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2954 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2955 <source>Unknown
</source>
2956 <translation>未知
</translation>
2960 <name>ProcessThread
</name>
2962 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2963 <source>Starting...
</source>
2964 <translation>正在啟動...
</translation>
2967 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2968 <source>Not found!
</source>
2969 <translation>找不到!
</translation>
2972 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2973 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2974 <translation>此文件的格式不受支持:
</translation>
2977 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2978 <source>Container Format:
</source>
2979 <translation>容器格式:
</translation>
2982 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2983 <source>Audio Format:
</source>
2984 <translation>音頻格式:
</translation>
2987 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
2988 <source>Unsupported!
</source>
2989 <translation>不受支持!
</translation>
2992 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2993 <source>Done.
</source>
2994 <translation>完成.
</translation>
2997 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2998 <source>Aborted!
</source>
2999 <translation>中止!
</translation>
3002 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3003 <source>Failed!
</source>
3004 <translation>失敗!
</translation>
3007 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3008 <source>Encoding
</source>
3009 <translation>編碼
</translation>
3012 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3013 <source>Filtering
</source>
3014 <translation>過濾
</translation>
3017 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3018 <source>Decoding
</source>
3019 <translation>解碼
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3023 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3024 <translation>找不到源音頻文件:
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3028 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3029 <translation>無法打開源音頻文件進行讀取:
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3033 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3034 <translation>目標輸出目錄不存在,無法創建:
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3038 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3039 <translation>目標輸出目錄不是可寫:
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3043 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3044 <translation type=
"unfinished"></translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3048 <source>Unknown File Name
</source>
3049 <translation>未知文件名稱
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3053 <source>Unknown Title
</source>
3054 <translation>未知標題
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3058 <source>Unknown Artist
</source>
3059 <translation>未知藝術家
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3063 <source>Unknown Album
</source>
3064 <translation>未知專輯
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3068 <source>Unknown Comment
</source>
3069 <translation>未知評論
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3073 <source>Analyzing
</source>
3074 <translation>分析
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3078 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3080 <translation>警告: 解碼文件大小超過
4GB, 可能會出現問題!
</translation>
3083 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3084 <source>Skipped.
</source>
3085 <translation>跳過.
</translation>
3088 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3089 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3090 <translation>目標輸出文件已經存在, 將跳過此文件:
</translation>
3093 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3094 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3095 <translation>如果你不希望被跳過已存在的文件, 請更改覆蓋模式!
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3099 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3100 <translation>目標輸出文件已經存在, 要刪除現有的文件:
</translation>
3103 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3104 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3105 <translation>無法刪除現有目標文件, 將保存到另一個文件名!
</translation>
3109 <name>ProcessingDialog
</name>
3111 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3112 <source>LameXP - Processing
</source>
3113 <translation>LameXP - 處理
</translation>
3116 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3117 <source>Initializing, please wait...
</source>
3118 <translation>正在初始化,請稍候...
</translation>
3121 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3122 <source>Abort
</source>
3123 <translation>中止
</translation>
3126 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3127 <source>Close
</source>
3128 <translation>關閉
</translation>
3131 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3132 <source>Show details for selected job
</source>
3133 <translation>顯示選定的項目的詳細信息
</translation>
3136 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3137 <source>Encoding Files
</source>
3138 <translation>文件編碼
</translation>
3141 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3142 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3143 <translation>正在為您的文件編碼,請耐心等待...
</translation>
3146 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3147 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3148 <translation>正在編碼文件,請稍候...
</translation>
3151 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"655"/>
3152 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3153 <translation>中止! 正在等待運行項目終止...
</translation>
3156 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"688"/>
3157 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3158 <translation>創建播放列表文件,請稍候...
</translation>
3161 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3162 <source>LameXP - Aborted
</source>
3163 <translation>LameXP - 中止
</translation>
3166 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3167 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3168 <translation>進程被用戶終止.
</translation>
3171 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3172 <source>LameXP - Error
</source>
3173 <translation>LameXP - 錯誤
</translation>
3176 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3177 <source>At least one file has failed!
</source>
3178 <translation>至少一個文件失敗 !
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"741"/>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3183 <source>All files completed successfully.
</source>
3184 <translation>已成功完成的所有文件.
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3188 <source>LameXP - Done
</source>
3189 <translation>LameXP - 完成了
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1050"/>
3193 <source>Playlist creation failed
</source>
3194 <translation>播放列表創建失敗
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1050"/>
3198 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3199 <translation>無法創建播放列表文件:
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3203 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3204 <translation>用戶提前中止了進程 !
</translation>
3207 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3208 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3209 <translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %
1 個實例 !
</translation>
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3213 <source>Browse Output File Location
</source>
3214 <translation>瀏覽輸出文件的位置
</translation>
3217 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3218 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3219 <translation>所有文件都轉換后自動關閉計算機
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3223 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3224 <translation>警告:計算機將在 %
1 秒關機...
</translation>
3227 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1116"/>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1117"/>
3229 <source>Cancel Shutdown
</source>
3230 <translation>取消關機
</translation>
3233 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3235 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3236 <translation>CPU使用率(總)
</translation>
3239 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3241 <source>Physical RAM Usage
</source>
3242 <translation>物理RAM的使用
</translation>
3245 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3246 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3247 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3248 <translation>可用的磁盤空間(Temp文件夾)
</translation>
3251 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3252 <source>Process finished after %
1.
</source>
3253 <translation>過程執行了 %
1.
</translation>
3256 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3257 <source>Filter Log Items
</source>
3258 <translation>過濾日志項目
</translation>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3262 <source>Show Running Only
</source>
3263 <translation>顯示僅運行
</translation>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3267 <source>Show Succeeded Only
</source>
3268 <translation>顯示僅成功
</translation>
3271 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3272 <source>Show Failed Only
</source>
3273 <translation>顯示僅失敗
</translation>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3277 <source>Show Skipped Only
</source>
3278 <translation>顯示僅跳過
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3282 <source>Show All Items
</source>
3283 <translation>顯示所有項目
</translation>
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"937"/>
3287 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3288 <translation>此項目都不匹配當前的過濾規則
</translation>
3290 <message numerus=
"yes">
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3292 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3294 <numerusform>用戶在第 %n 個文件時進程被中止!
</numerusform>
3297 <message numerus=
"yes">
3298 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1212"/>
3299 <source>%n hour(s)
</source>
3301 <numerusform>%n 小時
</numerusform>
3304 <message numerus=
"yes">
3305 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1213"/>
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1217"/>
3307 <source>%n minute(s)
</source>
3309 <numerusform>%n 分鐘
</numerusform>
3312 <message numerus=
"yes">
3313 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1218"/>
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1222"/>
3315 <source>%n second(s)
</source>
3317 <numerusform>%n 秒
</numerusform>
3320 <message numerus=
"yes">
3321 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1223"/>
3322 <source>%n millisecond(s)
</source>
3324 <numerusform>%n 毫秒
</numerusform>
3327 <message numerus=
"yes">
3328 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"666"/>
3329 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3331 <numerusform>編碼: %
1 個文件迄今已完成 %n 個文件 , 請稍候...
</numerusform>
3334 <message numerus=
"yes">
3335 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3336 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3338 <numerusform>錯誤: %n 個文件 %
1 失敗 %
2. 雙擊失敗的項目的詳細信息!
</numerusform>
3341 <message numerus=
"yes">
3342 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3343 <source>%n file(s) skipped
</source>
3345 <numerusform>跳過 %n 個文件
</numerusform>
3348 <message numerus=
"yes">
3349 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"723"/>
3350 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3352 <numerusform>錯誤: 總 %n 個文件 %
1 個失敗. 雙擊失敗的項目的詳細信息!
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3357 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3359 <numerusform>所有文件已成功完成. 跳過 %n 個文件.
</numerusform>
3364 <name>ProgressModel
</name>
3366 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3367 <source>Job
</source>
3368 <translation>項目
</translation>
3371 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3372 <source>Status
</source>
3373 <translation>狀態
</translation>
3377 <name>ShellIntegration
</name>
3379 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3380 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3381 <translation>LameXP支持的音頻文件
</translation>
3384 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3385 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3386 <translation>轉換此文件與LameXP v%
1</translation>
3390 <name>SplashScreen
</name>
3392 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3393 <source>LameXP is launching...
</source>
3394 <translation>LameXP 正在啟動...
</translation>
3398 <name>UpdateDialog
</name>
3400 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3401 <source>LameXP Update Manager
</source>
3402 <translation>LameXP 更新管理器
</translation>
3405 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3406 <source>Please wait...
</source>
3407 <translation>請稍候...
</translation>
3410 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3411 <source>Latest version available:
</source>
3412 <translation>最新版本:
</translation>
3415 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3416 <source>Currently installed version:
</source>
3417 <translation>安裝當前的版本:
</translation>
3420 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3421 <source>Retry
</source>
3422 <translation>重試
</translation>
3425 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3426 <source>Show Log
</source>
3427 <translation>顯示日志
</translation>
3430 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3431 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3432 <translation type=
"unfinished"></translation>
3435 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3436 <source>Download
&& Install
</source>
3437 <translation>下載
&& 安裝
</translation>
3440 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3441 <source>Close
</source>
3442 <translation>關閉
</translation>
3445 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3446 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3447 <source>Build
</source>
3448 <translation>生成
</translation>
3451 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3452 <source>Unknown
</source>
3453 <translation>未知
</translation>
3456 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3457 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3458 <translation>測試您的 Internet 連接,請稍候...
</translation>
3461 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3462 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3463 <translation>網絡連接測試失敗 !
</translation>
3466 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"293"/>
3467 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3468 <translation>在線更新檢查新的版本,請稍候...
</translation>
3471 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3472 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3473 <translation>無法從服務器獲取更新信息 !
</translation>
3476 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3477 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3478 <translation>抱歉,更新服務器可能在這一次忙.請稍后再試.
</translation>
3481 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
3482 <source>More information available at:
</source>
3483 <translation>在可用的詳細信息:
</translation>
3486 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3487 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3488 <translation>發現一個可用的新版本 LameXP !
</translation>
3491 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"207"/>
3492 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3493 <translation type=
"unfinished"></translation>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3497 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3498 <translation>我們強烈建議所有的用戶,要盡快安裝此更新.
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3502 <source>No new updates available at this time.
</source>
3503 <translation>這個時候沒有發現新的可用更新.
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3507 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3508 <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.請定期檢查更新 !
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3512 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3513 <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3517 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3518 <translation>這通常表示您當前正在使用的 LameXP 預發布版.
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3522 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3523 <translation type=
"unfinished"></translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3527 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3528 <translation type=
"unfinished"></translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3532 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3533 <translation>正在下載更新,請耐心等待...
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"443"/>
3537 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3538 <translation>準備好安裝更新.應用程序將退出...
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3542 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3543 <translation>更新失敗.請再試一次或手動下載 !
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3547 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3548 <translation>看來,目前的計算機處于脫機狀態!
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3552 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3553 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3554 <translation>請確保您的計算機連接到 Internet,然后重試.
</translation>
3557 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3558 <source>Initializing, please wait...
</source>
3559 <translation>正在初始化,請稍候...
</translation>
3562 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3563 <source>Discard
</source>
3564 <translation>放棄
</translation>
3567 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3568 <source>Ignore
</source>
3569 <translation>忽略
</translation>
3572 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"252"/>
3573 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3574 <translation>抱歉,只有
"Administrators
"組的用戶能夠安裝更新。
</translation>
3577 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3578 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3579 <translation>請以管理員身份運行程序并重試!
</translation>