Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
blobd3068d1b0ada22e27503ff1fb1fd4b3f57bf6713
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n&apos;acceptez surtout &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>A propos de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accepter la licence</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Décliner la licence</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Logiciels tiers</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contributeurs</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Fermer</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traducteurs:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84 <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
85 <translation>Technologie d&apos;encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
104 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
105 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Certains droits réservés.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
109 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
110 <translation>Par Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; et LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
114 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
119 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
124 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
125 <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes en format PNG</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
129 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
130 <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
134 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
135 <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
139 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
140 <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
144 <source>n/a</source>
145 <translation>n/a</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
149 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
150 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
154 <source>Completely open audio compression format.</source>
155 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
159 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
160 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
164 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
165 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
166 <translation>Les droits d&apos;auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
170 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
171 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
172 <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
176 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
177 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
178 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
182 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
183 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
187 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
188 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
192 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
193 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
197 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
198 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
202 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
203 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
207 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
208 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
212 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
213 <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichiers médias</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
217 <source>SoX - Sound eXchange</source>
218 <translation>SoX - Échange sonore</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
222 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
223 <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
227 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
228 <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
232 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
233 <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
237 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
238 <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
242 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
243 <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
247 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
248 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
253 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
254 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
258 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
259 <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
263 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
264 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
268 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
269 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
273 <source>dcaenc</source>
274 <translation>dcaenc</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
278 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
279 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
283 <source>Information</source>
284 <translation>Information</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
288 <source>License</source>
289 <translation>Licence</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
293 <source>Programmers:</source>
294 <translation>Programmeurs :</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
298 <source>Project Leader</source>
299 <translation>Chef de projet</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
303 <source>Opus Audio Codec</source>
304 <translation>Opus Codec Audio</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
308 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
309 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
313 <source>Show License Text</source>
314 <translation>Afficher la licence</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
318 <source>About Qt...</source>
319 <translation>A propos de Qt...</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
323 <source>Special thanks to:</source>
324 <translation>Grand merci à :</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
328 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
329 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
333 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
334 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
338 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
339 <translation>L&apos;implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
343 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
344 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
348 <source>Official Mirrors:</source>
349 <translation>Téléchargements officiels:</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
353 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
354 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
358 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
359 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
363 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
364 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
365 </message>
366 </context>
367 <context>
368 <name>AudioFileModel</name>
369 <message>
370 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
371 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
372 <source>Profile</source>
373 <translation>Profil</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
377 <source>Channels</source>
378 <translation>Canaux</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
382 <source>Samplerate</source>
383 <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
388 <source>Bitdepth</source>
389 <translation>Profondeur de bit</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
393 <source>Type</source>
394 <translation>Type</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
398 <source>Version</source>
399 <translation>Version</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
405 <source>Bitrate</source>
406 <translation>Bitrate</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
410 <source>Constant</source>
411 <translation>Constant</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
415 <source>Variable</source>
416 <translation>Variable</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
420 <source>Encoder</source>
421 <translation>Encodeur</translation>
422 </message>
423 </context>
424 <context>
425 <name>CueImportDialog</name>
426 <message>
427 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
428 <source>Import Cue Sheet</source>
429 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
433 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
434 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
438 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
439 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
443 <source>An unknown error has occured!</source>
444 <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
449 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
450 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
458 <source>Cue Sheet Error</source>
459 <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
463 <source>The specified file could not be found!</source>
464 <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
468 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
469 <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
473 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
474 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
478 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
479 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
483 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
484 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
488 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
489 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
494 <source>Choose Output Directory</source>
495 <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
500 <source>LameXP</source>
501 <translation>LameXP</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
505 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
506 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
510 <source>Low Diskspace Warning</source>
511 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
515 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
516 <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
520 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
521 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
525 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
526 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
530 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
531 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
535 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
536 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
540 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
541 <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
545 <source>Cue Sheet Completed</source>
546 <translation>Cue Sheet terminée</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550 <source>Analysis Failed</source>
551 <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
555 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
556 <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
561 <source>Continue Anyway</source>
562 <translation>Continuer malgré tout</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
566 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
567 <source>Abort</source>
568 <translation>Annuler</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
572 <source>(System Default)</source>
573 <translation>(Par défaut)</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
577 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
578 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
582 <source>OK</source>
583 <translation>OK</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
587 <source>Cancel</source>
588 <translation>Annuler</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
592 <source>Unknown Artist</source>
593 <translation>Artiste inconnu</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
597 <source>Unknown Album</source>
598 <translation>Album inconnu</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
602 <source>New Folder</source>
603 <translation>Nouveau dossier</translation>
604 </message>
605 <message numerus="yes">
606 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
607 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
608 <translation>
609 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
610 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
611 </translation>
612 </message>
613 <message numerus="yes">
614 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
615 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
616 <translation>
617 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
618 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
619 </translation>
620 </message>
621 <message numerus="yes">
622 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
623 <source>Skipped %n track(s).</source>
624 <translation>
625 <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
626 <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
627 </translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
631 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
632 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n&apos;ont pas pu être trouvés!</translation>
633 </message>
634 </context>
635 <context>
636 <name>CueSheetImport</name>
637 <message>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
639 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
640 <source>Import Cue Sheet</source>
641 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
645 <source> Output Directory </source>
646 <translation> Répertoire de sortie </translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
650 <source>Browse...</source>
651 <translation>Explorer...</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
655 <source>Discard</source>
656 <translation>Fermer</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
660 <source>Existing Source File</source>
661 <translation>Fichier source existant</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
665 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
666 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
670 <source>Load a different Cue Sheet</source>
671 <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
675 <source>Artist:</source>
676 <translation>Artiste :</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
680 <source>Album:</source>
681 <translation>Album :</translation>
682 </message>
683 </context>
684 <context>
685 <name>CueSheetModel</name>
686 <message>
687 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
688 <source>No.</source>
689 <translation>No.</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
693 <source>File / Track</source>
694 <translation>Fichier / Piste</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
698 <source>Index</source>
699 <translation>Index</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
703 <source>File %1</source>
704 <translation>Fichier %1</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
708 <source>Track %1</source>
709 <translation>Piste %1</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
714 <source>Unknown Artist</source>
715 <translation>Artiste inconnu</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
719 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
720 <source>Unknown Title</source>
721 <translation>Titre inconnu</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
725 <source>Duration</source>
726 <translation>Durée</translation>
727 </message>
728 </context>
729 <context>
730 <name>DecoderRegistry</name>
731 <message>
732 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
733 <source>All supported types</source>
734 <translation>Tous types supportés</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
738 <source>All files</source>
739 <translation>Tous les fichiers</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
743 <source>Playlists</source>
744 <translation>Listes de lecture</translation>
745 </message>
746 </context>
747 <context>
748 <name>DiskObserverThread</name>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
751 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
752 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
753 </message>
754 </context>
755 <context>
756 <name>DropBox</name>
757 <message>
758 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
759 <source>LameXP - DropBox</source>
760 <translation>LameXP - DropBox</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
764 <source>LameXP DropBox</source>
765 <translation>LameXP DropBox</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
769 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
770 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
774 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
775 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
776 </message>
777 </context>
778 <context>
779 <name>FileExtsModel</name>
780 <message>
781 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
782 <source>File Extension</source>
783 <translation>Extension de fichier</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
787 <source>Replace With</source>
788 <translation>Remplacer par</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
792 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
793 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
797 <source>Enter the new file extension:</source>
798 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
799 </message>
800 </context>
801 <context>
802 <name>FileListModel</name>
803 <message>
804 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
805 <source>Title</source>
806 <translation>Titre</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
810 <source>Full Path</source>
811 <translation>Chemin complet</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
815 <source>(System Default)</source>
816 <translation>(Par défaut)</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
820 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
821 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
825 <source>OK</source>
826 <translation>OK</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
830 <source>Cancel</source>
831 <translation>Annuler</translation>
832 </message>
833 </context>
834 <context>
835 <name>LogViewDialog</name>
836 <message>
837 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
838 <source>Log View</source>
839 <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
840 <translation>Afficher le journal</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
844 <source>Discard</source>
845 <translation>Fermer</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
849 <source>Save to File...</source>
850 <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
854 <source>Copy to Clipboard</source>
855 <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
859 <source>Log File</source>
860 <translation>Fichier journal</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
864 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
865 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
866 </message>
867 </context>
868 <context>
869 <name>MainWindow</name>
870 <message>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
872 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
873 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
878 <source>Source Files</source>
879 <translation>Fichiers source</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
883 <source>Add File(s)</source>
884 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
888 <source>Remove</source>
889 <translation>Supprimer</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
893 <source>Clear</source>
894 <translation>Effacer</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
899 <source>Show Details</source>
900 <translation>Afficher les détails</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
905 <source>Output Directory</source>
906 <translation>Destination</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
910 <source>Goto Home Folder</source>
911 <translation>Dossier utilisateur</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
915 <source>Goto Music Folder</source>
916 <translation>Musique</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
920 <source>Goto Desktop Folder</source>
921 <translation>Bureau</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
925 <source>Make New Folder</source>
926 <translation>Nouveau dossier</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
930 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
931 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
935 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
936 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
941 <source>Meta Data</source>
942 <translation>Métadonnées</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
946 <source> Meta Information </source>
947 <translation> Informations méta </translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
951 <source>Edit</source>
952 <translation>Modifier</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
956 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
957 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
962 <source>Reset</source>
963 <translation>Réinitialiser</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
967 <source> Options </source>
968 <translation> Options </translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
972 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
973 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
977 <source>Write meta information to encoded files</source>
978 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
983 <source>Compression</source>
984 <translation>Compression</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
988 <source> Encoder / Format </source>
989 <translation> Encodeur / Format </translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
993 <source>FLAC</source>
994 <translation>FLAC</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
998 <source> Rate Control Method </source>
999 <translation> Méthode de contrôle de taux </translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1003 <source>Quality-based (VBR)</source>
1004 <translation>Débit variable (VBR)</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1008 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1009 <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1013 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1014 <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1018 <source> Quality / Bitrate </source>
1019 <translation> Qualité / Débit binaire </translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1023 <source>Minimum</source>
1024 <translation>Minimum</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1028 <source>Maximum</source>
1029 <translation>Maximum</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1034 <source>Advanced Options</source>
1035 <translation>Avancées</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1039 <source>Replacement:</source>
1040 <translation>Remplacement:</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1044 <source>Search Pattern:</source>
1045 <translation>Rechercher :</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1049 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1050 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)&lt;/a&gt;</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1054 <source>Replace all Matching Elements</source>
1055 <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1059 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1060 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1064 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1065 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1069 <source>Add Overwrite </source>
1070 <translation>Ajouter un remplacement d&apos;extension </translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1074 <source>Remove Overwrite </source>
1075 <translation>Retirer un remplacement d&apos;extension </translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1079 <source>Rename Files </source>
1080 <translation>Renommer les fichiers </translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1084 <source>Regular Expressions </source>
1085 <translation>Rechercher et remplacer </translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1089 <source>File Extensions </source>
1090 <translation>Extensions de fichiers </translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1094 <source> File Operations </source>
1095 <translation> Fichiers existants </translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1099 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1100 <translation>Appliquer la date et l&apos;heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1104 <source> Encode Now!</source>
1105 <translation> Encoder maintenant!</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1110 <source>About...</source>
1111 <translation>À propos...</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1115 <source> Exit Program</source>
1116 <translation> Quitter le programme</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1120 <source>File</source>
1121 <translation>Fichier</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1125 <source>?</source>
1126 <translation>?</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1130 <source>View</source>
1131 <translation>Affichage</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1135 <source>Style</source>
1136 <translation>Style</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1140 <source>Language</source>
1141 <translation>Langue</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1145 <source>Tools</source>
1146 <translation>Outils</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1150 <source>Configuration</source>
1151 <translation>Configuration</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1155 <source>Quit</source>
1156 <translation>Quitter</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1160 <source>Open File(s)...</source>
1161 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1165 <source>Visit Official Web-Site</source>
1166 <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1171 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1174 <source>Check for Updates</source>
1175 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1179 <source>Open Folder...</source>
1180 <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1184 <source>Clear All</source>
1185 <translation>Effacer tout</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1189 <source>Plastique</source>
1190 <translation>Plastique</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1194 <source>Cleanlooks</source>
1195 <translation>Cleanlooks</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1199 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1200 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1204 <source>Windows Classic</source>
1205 <translation>Windows Classic</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1209 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1210 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1215 <source>Disable Update Reminder</source>
1216 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1221 <source>Disable Sound Effects</source>
1222 <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1226 <source>Install WMA Decoder</source>
1227 <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1231 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1232 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1236 <source>Show DropBox</source>
1237 <translation>Afficher la DropBox</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1241 <source>From File...</source>
1242 <translation>Depuis le fichier...</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1246 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1247 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1252 <source>Access Denied</source>
1253 <translation>Accès refusé</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1257 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1258 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1262 <source>Files Rejected</source>
1263 <translation>Fichiers rejetés</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1267 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1268 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1272 <source>You can drop in audio files here!</source>
1273 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1277 <source>Open File in External Application</source>
1278 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1282 <source>Browse File Location</source>
1283 <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1287 <source>Browse Selected Folder</source>
1288 <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1292 <source>License Declined</source>
1293 <translation>Licence refusée</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1297 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1298 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1302 <source>Goodbye!</source>
1303 <translation>Au revoir!</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1307 <source>LameXP - Expired</source>
1308 <translation>LameXP - Expiré</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1312 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1313 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1317 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1318 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1323 <source>Exit Program</source>
1324 <translation>Quitter le programme</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1328 <source>Manual</source>
1329 <translation>Manuel</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1333 <source>Urgent Update</source>
1334 <translation>Mise à jour urgente</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1338 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1339 <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. C&apos;est l&apos;heure de faire une mise à jour!</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1345 <source>Update Reminder</source>
1346 <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1350 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1351 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1355 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1356 <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1360 <source>Postpone</source>
1361 <translation>Reporter</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1365 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1366 <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1370 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1371 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1375 <source>AAC Support Disabled</source>
1376 <translation>Support AAC désactivé</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1382 <source>LameXP</source>
1383 <translation>LameXP</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1387 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1388 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1392 <source>Low Diskspace Warning</source>
1393 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1397 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1398 <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1402 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1403 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1407 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1408 <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1412 <source>Abort Encoding Process</source>
1413 <translation>Arrêter l&apos;encodage</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1417 <source>Clean Disk Now</source>
1418 <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1423 <source>Ignore</source>
1424 <translation>Ignorer</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1428 <source>Low Diskspace</source>
1429 <translation>Espace disque faible</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1433 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1434 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1438 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1439 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1443 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1444 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1448 <source>Please choose a different directory!</source>
1449 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1454 <source>Add file(s)</source>
1455 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1459 <source>Load Translation</source>
1460 <translation>Charger la traduction</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1464 <source>Translation Files</source>
1465 <translation>Fichiers de traduction</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1470 <source>New Folder</source>
1471 <translation>Nouveau dossier</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1475 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1476 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1480 <source>Failed to create folder</source>
1481 <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1485 <source>The new folder could not be created:</source>
1486 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1490 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1491 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1495 <source>Already Running</source>
1496 <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1500 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1501 <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1506 <source>Quality Level %1</source>
1507 <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1511 <source>Compression %1</source>
1512 <translation>Compression %1</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1516 <source>Uncompressed</source>
1517 <translation>Non compressé</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1521 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1522 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1532 <source>Yes</source>
1533 <translation>Oui</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1543 <source>No</source>
1544 <translation>Non</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1548 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1549 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1553 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1554 <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1558 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1559 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1563 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1564 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1569 <source>Sound Effects</source>
1570 <translation>Effets sonores</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1574 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1575 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1579 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1580 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1586 <source>Nero AAC Notifications</source>
1587 <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1591 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1592 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1596 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1597 <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1601 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1602 <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1606 <source>Cancel</source>
1607 <translation>Annuler</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1611 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1612 <translation> Qualité de l&apos;algorithme LAME </translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1616 <source>Faster Processing</source>
1617 <translation>Traitement plus rapide</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1621 <source>Better quality</source>
1622 <translation>Meilleure qualité</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1626 <source>High Quality (Recommended)</source>
1627 <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1631 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1632 <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1636 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1637 <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2) </translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1641 <source>Enable Bitrate Management</source>
1642 <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1646 <source>Minimum (kbps):</source>
1647 <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1651 <source>Maximum (kbps):</source>
1652 <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1656 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1657 <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1662 <source>Auto Select (Default)</source>
1663 <translation>Sélection automatique (par défaut)</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1667 <source>Joint Stereo</source>
1668 <translation>Stéréo</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1672 <source>Forced Joint Stereo</source>
1673 <translation>Forcer la stéréo</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1677 <source>Simple</source>
1678 <translation>Simple</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1682 <source>Dual Mono</source>
1683 <translation>Mono double</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1687 <source>Mono</source>
1688 <translation>Mono</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1692 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1693 <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1697 <source>16.000</source>
1698 <translation>16.000</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1702 <source>22.050</source>
1703 <translation>22.050</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1707 <source>24.000</source>
1708 <translation>24.000</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1712 <source>32.000</source>
1713 <translation>32.000</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1717 <source>44.100</source>
1718 <translation>44.100</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1722 <source>48.000</source>
1723 <translation>48.000</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1727 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1728 <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1732 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1733 <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1737 <source>Select AAC Profile:</source>
1738 <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1742 <source>Enforce LC-AAC</source>
1743 <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1747 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1748 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1752 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1753 <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1757 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1758 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1762 <source> Volume Normalization </source>
1763 <translation> Normalisation du volume </translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1767 <source>Enable Normalization Filter</source>
1768 <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1772 <source>Peak Volume (dB):</source>
1773 <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1777 <source>Reset Advanced Options </source>
1778 <translation>Réinitialiser les Options avancées </translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1782 <source>Encode!</source>
1783 <translation>Encoder !</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1787 <source> Tone Adjustment </source>
1788 <translation> Ajustement du ton </translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1792 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1793 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1797 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1798 <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1802 <source>Disable Shell Integration</source>
1803 <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1807 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1808 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1809 <source>Shell Integration</source>
1810 <translation>Intégration Shell</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1814 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1815 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1819 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1820 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1824 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1825 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1829 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1830 <translation> Paramètres d&apos;encodage personnalisés </translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1834 <source>OggEnc2:</source>
1835 <translation>OggEnc2 :</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1839 <source>FLAC:</source>
1840 <translation>FLAC :</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1844 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1845 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1849 <source> Multi-Threading </source>
1850 <translation> Multi-processus </translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1854 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1855 <translation>Choisir le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1859 <source>Fewer Instances</source>
1860 <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1864 <source>More Instances</source>
1865 <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1869 <source> Temp Directory </source>
1870 <translation> Répertoire temporaire </translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1874 <source>Browse...</source>
1875 <translation>Explorer...</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1879 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1880 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1884 <source>Not Found</source>
1885 <translation>Non trouvé</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1889 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1890 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1894 <source>Restore Default</source>
1895 <translation>Restaurer par défaut</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1899 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1900 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1904 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1905 <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 pour cela.</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1909 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1910 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d&apos;un CD-Audio.</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1914 <source>Changelog</source>
1915 <translation>Changelog</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1919 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1920 <translation>Guide du traducteur</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1924 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1925 <translation>Aide et support</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1929 <source>Open Folder Recursively...</source>
1930 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1934 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1935 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1939 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1940 <source>Add Folder</source>
1941 <translation>Ajouter un dossier</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1945 <source>Check for Beta Updates</source>
1946 <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1950 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1951 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1952 <source>Beta Updates</source>
1953 <translation>Mises à jour bêta</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1957 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1958 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1962 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1963 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1967 <source>Check Now</source>
1968 <translation>Vérifier maintenant</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1975 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
1976 <source>Discard</source>
1977 <translation>Fermer</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1981 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1982 <translation>LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;plus&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1986 <source>Lame MP3:</source>
1987 <translation>Lame MP3 :</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1991 <source>Aften A/52:</source>
1992 <translation>Aften A/52 :</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1996 <source> Aften A/52 Options </source>
1997 <translation> Options Aften A/52 </translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2001 <source>Film Light</source>
2002 <translation>Film léger</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2006 <source>Film Standard</source>
2007 <translation>Film standard</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2011 <source>Music Light</source>
2012 <translation>Musique léger</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2016 <source>Music Standard</source>
2017 <translation>Musique standard</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2021 <source>Speech</source>
2022 <translation>Voix</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2026 <source>None (Default)</source>
2027 <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2031 <source>Auto Select</source>
2032 <translation>Sélection auto</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2036 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2037 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2041 <source>1/0 (C)</source>
2042 <translation>1/0 (C)</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2046 <source>2/0 (L,R)</source>
2047 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2051 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2052 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2056 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2057 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2061 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2062 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2066 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2067 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2071 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2072 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2076 <source>Audio Coding Mode:</source>
2077 <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2081 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2082 <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2086 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2087 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2091 <source>Exponent Search Size:</source>
2092 <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2096 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2097 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2098 <translation>Ne plus afficher</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2102 <source>Import Cue Sheet</source>
2103 <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2107 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2108 <source>Open Cue Sheet</source>
2109 <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2113 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2114 <source>Cue Sheet File</source>
2115 <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2119 <source>CDDA Files</source>
2120 <translation>Fichiers CDDA</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2124 <source>Cue Sheet</source>
2125 <translation>Cue Sheet</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2129 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2130 <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2134 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2135 <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2139 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2140 <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2144 <source>Slow Startup</source>
2145 <translation>Démarrage lent</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2149 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2150 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2155 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2156 <source>Slow Startup Notifications</source>
2157 <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2161 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2162 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2166 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2167 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2171 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2172 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2176 <source> Rename Output Files </source>
2177 <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2181 <source>Rename Output Files</source>
2182 <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2186 <source>Track number with leading zero</source>
2187 <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2191 <source>Track title</source>
2192 <translation>Titre de piste</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2196 <source>Artist name</source>
2197 <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2201 <source>Album name</source>
2202 <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2206 <source>Year with (at least) four digits</source>
2207 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2211 <source>Comment</source>
2212 <translation>Commentaire</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2216 <source>Rename Macros</source>
2217 <translation>Renommer les macros</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2226 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2227 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2231 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2232 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2236 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2237 <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2241 <source>File name without extension</source>
2242 <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2246 <source>Rename Pattern:</source>
2247 <translation>Renommer selon :</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2251 <source>Example File Name:</source>
2252 <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2256 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2257 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2261 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2262 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2266 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2267 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2271 <source>AAC Encoder-Options</source>
2272 <translation>Options encodeur AAC</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2276 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2277 <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2281 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2282 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez&lt;u&gt; pas&lt;/u&gt; de la qualité audio !</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2286 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2287 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2291 <source>DEMO VERSION</source>
2292 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2296 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2297 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2303 <source>Hibernate Computer</source>
2304 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2308 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2309 <translation>Voulez-vous vraiment que l&apos;ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l&apos;encodage?</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2313 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2314 <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage à partir de maintenant.</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2318 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2319 <translation>LameXP ne mettra&lt;i&gt; plus&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage.</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2323 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2324 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2328 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2329 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2333 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2334 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2338 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2339 <translation>Votre dossier d&apos;installation LameXP est situé ici:</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2343 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2344 <translation>Vous pouvez télécherger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2348 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2349 <translation>Note : La version %1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l&apos;encodage AAC!</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2353 <source>Filter Files</source>
2354 <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2358 <source>Select filename filter:</source>
2359 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2364 <source>Save CSV file</source>
2365 <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2372 <source>CSV File</source>
2373 <translation>Fichier CSV</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2380 <source>CSV Export</source>
2381 <translation>Exportation CSV</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2385 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2386 <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2390 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2391 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV en &apos;écriture !</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2395 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2396 <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2400 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2401 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2406 <source>Open CSV file</source>
2407 <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2411 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2412 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2416 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2417 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2421 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2422 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2426 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2427 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2431 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2432 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2440 <source>CSV Import</source>
2441 <translation>Importation CSV</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2445 <source>Edit Output Path</source>
2446 <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2450 <source>Show Favorites</source>
2451 <translation>Afficher les favoris</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2455 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2456 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2460 <source>Refresh Directory Outline</source>
2461 <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2465 <source>MP3</source>
2466 <translation>MP3</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2470 <source>Ogg/Vorbis</source>
2471 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2475 <source>AAC/MP4</source>
2476 <translation>AAC/MP4</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2480 <source>PCM/Wave</source>
2481 <translation>PCM/Wave</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2485 <source>A/52</source>
2486 <translation>A/52</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2490 <source>DCA</source>
2491 <translation>DCA</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2495 <source>Opus</source>
2496 <translation>Opus</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2500 <source> Opus Encoder Options </source>
2501 <translation> Options d&apos;encodage Opus </translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2505 <source>Encoding Complexity:</source>
2506 <translation>Complexité d&apos;encodage :</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2510 <source>Frame Size:</source>
2511 <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2515 <source>OpusEnc:</source>
2516 <translation>OpusEnc :</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2520 <source>Show Help</source>
2521 <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2525 <source>Overwrite Existing File</source>
2526 <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2530 <source>Skip File</source>
2531 <translation>Ignorer le fichier</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2535 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2536 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2540 <source>If Target File Already Exists:</source>
2541 <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2545 <source>Overwrite Mode</source>
2546 <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2550 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2551 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2555 <source>Continue</source>
2556 <translation>Continuer</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2560 <source>Revert</source>
2561 <translation>Revenir</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2565 <source>Up One Level</source>
2566 <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2570 <source>Go To Parent Directory</source>
2571 <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2575 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2576 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2577 </message>
2578 <message numerus="yes">
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2580 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2581 <translation>
2582 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2583 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2584 </translation>
2585 </message>
2586 <message numerus="yes">
2587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2588 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2589 <translation>
2590 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2591 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2592 </translation>
2593 </message>
2594 <message numerus="yes">
2595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2596 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2597 <translation>
2598 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2599 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2600 </translation>
2601 </message>
2602 <message numerus="yes">
2603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2604 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2605 <translation>
2606 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2607 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2608 </translation>
2609 </message>
2610 <message numerus="yes">
2611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2612 <source>%n Instance(s)</source>
2613 <translation>
2614 <numerusform>%n Instance</numerusform>
2615 <numerusform>%n Instances</numerusform>
2616 </translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2620 <source>Best Quality (Slow)</source>
2621 <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2625 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2626 <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2630 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2631 <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2635 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2636 <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2640 <source>Current Encoder: %1</source>
2641 <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2645 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2646 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2650 <source>APE</source>
2651 <translation>APE</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2655 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2656 <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2660 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2661 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2665 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2666 <translation>Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2670 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2671 <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2675 <source>Window Size:</source>
2676 <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2680 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2681 <translation>Activer le couplage de canaux, c&apos;est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même volume</translation>
2682 </message>
2683 </context>
2684 <context>
2685 <name>MetaInfo</name>
2686 <message>
2687 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2688 <source>Meta Information</source>
2689 <translation>Informations méta</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2693 <source>Edit</source>
2694 <translation>Modifier</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2698 <source>Close</source>
2699 <translation>Fermer</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2703 <source>Artwork</source>
2704 <translation>Pochette</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>MetaInfoDialog</name>
2709 <message>
2710 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2711 <source>Meta Information</source>
2712 <translation>Informations méta</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2716 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2717 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2721 <source>Load Artwork From File</source>
2722 <translation>Charger l&apos;image d&apos;illustration depuis le fichier</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2726 <source>Clear Artwork</source>
2727 <translation>Supprimer la pochette</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2731 <source>Load Artwork</source>
2732 <translation>Charger la pochette</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2736 <source>Artwork Error</source>
2737 <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2741 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2742 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2746 <source>Edit this Information</source>
2747 <translation>Modifier cette information</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2751 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2752 <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2756 <source>Clear all Meta Info</source>
2757 <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2761 <source>Meta Information: %1</source>
2762 <translation>Informations méta : %1</translation>
2763 </message>
2764 </context>
2765 <context>
2766 <name>MetaInfoModel</name>
2767 <message>
2768 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2769 <source>Full Path</source>
2770 <translation>Chemin complet</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2774 <source>Format</source>
2775 <translation>Format</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2779 <source>Container</source>
2780 <translation>Conteneur</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2784 <source>Compression</source>
2785 <translation>Compression</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2789 <source>Duration</source>
2790 <translation>Durée</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2794 <source>Title</source>
2795 <translation>Titre</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2799 <source>Artist</source>
2800 <translation>Artiste</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2804 <source>Album</source>
2805 <translation>Album</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2809 <source>Genre</source>
2810 <translation>Genre</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2814 <source>Year</source>
2815 <translation>Année</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2819 <source>Position</source>
2820 <translation>Position</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2825 <source>Generate from list position</source>
2826 <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2830 <source>Comment</source>
2831 <translation>Commentaire</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2835 <source>Property</source>
2836 <translation>Propriété</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2840 <source>Value</source>
2841 <translation>Valeur</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2845 <source>Unspecified</source>
2846 <translation>Non spécifié</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2851 <source>Edit Title</source>
2852 <translation>Modifier le titre</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2856 <source>Please enter the title for this file:</source>
2857 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2861 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2862 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2866 <source>Edit Artist</source>
2867 <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2871 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2872 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2876 <source>Edit Album</source>
2877 <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2881 <source>Please enter the album for this file:</source>
2882 <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2886 <source>Edit Genre</source>
2887 <translation>Modifier le genre</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2891 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2892 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2896 <source>Edit Year</source>
2897 <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2901 <source>Please enter the year for this file:</source>
2902 <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2907 <source>Edit Position</source>
2908 <translation>Modifier la position</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2913 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2914 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2918 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2919 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2923 <source>Edit Comment</source>
2924 <translation>Modifier le commentaire</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2928 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2929 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2934 <source>Encoded with LameXP</source>
2935 <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2939 <source>Not editable</source>
2940 <translation>Non modifiable</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2944 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2945 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2949 <source>OK</source>
2950 <translation>OK</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2954 <source>Cancel</source>
2955 <translation>Annuler</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2961 <source>Not Specified</source>
2962 <translation>Non spécifié</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2966 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2967 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2968 <source>Unknown</source>
2969 <translation>Inconnu</translation>
2970 </message>
2971 </context>
2972 <context>
2973 <name>ProcessThread</name>
2974 <message>
2975 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2976 <source>Starting...</source>
2977 <translation>Démarrage...</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2981 <source>Not found!</source>
2982 <translation>Non trouvé!</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2986 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2987 <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2991 <source>Container Format:</source>
2992 <translation>Format du conteneur:</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2996 <source>Audio Format:</source>
2997 <translation>Format audio:</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3001 <source>Unsupported!</source>
3002 <translation>Non supporté!</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3006 <source>Done.</source>
3007 <translation>Terminé.</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3011 <source>Aborted!</source>
3012 <translation>Arrêté!</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3016 <source>Failed!</source>
3017 <translation>Échec!</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3021 <source>Encoding</source>
3022 <translation>Encodage</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3026 <source>Filtering</source>
3027 <translation>Filtrage</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3031 <source>Decoding</source>
3032 <translation>Décodage</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3036 <source>The source audio file could not be found:</source>
3037 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3041 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3042 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3046 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3047 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3051 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3052 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3056 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3057 <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3061 <source>Unknown File Name</source>
3062 <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3066 <source>Unknown Title</source>
3067 <translation>Titre inconnu</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3071 <source>Unknown Artist</source>
3072 <translation>Artiste inconnu</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3076 <source>Unknown Album</source>
3077 <translation>Album inconnu</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3081 <source>Unknown Comment</source>
3082 <translation>Commentaire inconnu</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3086 <source>Analyzing</source>
3087 <translation>Analyse</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3091 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3092 </source>
3093 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3094 </translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3098 <source>Skipped.</source>
3099 <translation>Ignoré.</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3103 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3104 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3108 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3109 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3113 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3114 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3118 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3119 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>ProcessingDialog</name>
3124 <message>
3125 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3126 <source>LameXP - Processing</source>
3127 <translation>LameXP - Traitement</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3131 <source>Initializing, please wait...</source>
3132 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3136 <source>Abort</source>
3137 <translation>Abandonner</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3141 <source>Close</source>
3142 <translation>Fermer</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3146 <source>Show details for selected job</source>
3147 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3151 <source>Encoding Files</source>
3152 <translation>Encodage des fichiers</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3156 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3157 <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez patienter...</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3161 <source>Encoding files, please wait...</source>
3162 <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3166 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3167 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3171 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3172 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3176 <source>LameXP - Aborted</source>
3177 <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3181 <source>Process was aborted by the user.</source>
3182 <translation>Le processus a été arrêté par l&apos;utilisateur.</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3186 <source>LameXP - Error</source>
3187 <translation>LameXP - Erreur</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3191 <source>At least one file has failed!</source>
3192 <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas été encodé!</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3196 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3197 <source>All files completed successfully.</source>
3198 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3202 <source>LameXP - Done</source>
3203 <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3207 <source>Playlist creation failed</source>
3208 <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3212 <source>The playlist file could not be created:</source>
3213 <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3217 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3218 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3222 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3223 <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3227 <source>Browse Output File Location</source>
3228 <translation>Aller à l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3232 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3233 <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3237 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3238 <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3242 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1117"/>
3243 <source>Cancel Shutdown</source>
3244 <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3248 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3249 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3250 <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3254 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3255 <source>Physical RAM Usage</source>
3256 <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3260 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3261 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3262 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3266 <source>Process finished after %1.</source>
3267 <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3271 <source>Filter Log Items</source>
3272 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3273 <translation>Filtrer les éléments de l&apos;historique</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3277 <source>Show Running Only</source>
3278 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3282 <source>Show Succeeded Only</source>
3283 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3287 <source>Show Failed Only</source>
3288 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3292 <source>Show Skipped Only</source>
3293 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3297 <source>Show All Items</source>
3298 <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="937"/>
3302 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3303 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3304 </message>
3305 <message numerus="yes">
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3307 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3308 <translation>
3309 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3310 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3311 </translation>
3312 </message>
3313 <message numerus="yes">
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3315 <source>%n hour(s)</source>
3316 <translation>
3317 <numerusform>%n heure</numerusform>
3318 <numerusform>%n heures</numerusform>
3319 </translation>
3320 </message>
3321 <message numerus="yes">
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3323 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3324 <source>%n minute(s)</source>
3325 <translation>
3326 <numerusform>%n minute</numerusform>
3327 <numerusform>%n minutes</numerusform>
3328 </translation>
3329 </message>
3330 <message numerus="yes">
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3332 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3333 <source>%n second(s)</source>
3334 <translation>
3335 <numerusform>%n seconde</numerusform>
3336 <numerusform>%n secondes</numerusform>
3337 </translation>
3338 </message>
3339 <message numerus="yes">
3340 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1223"/>
3341 <source>%n millisecond(s)</source>
3342 <translation>
3343 <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3344 <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3345 </translation>
3346 </message>
3347 <message numerus="yes">
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3349 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3350 <translation>
3351 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3352 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3353 </translation>
3354 </message>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3357 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3358 <translation>
3359 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3360 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3361 </translation>
3362 </message>
3363 <message numerus="yes">
3364 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3365 <source>%n file(s) skipped</source>
3366 <translation>
3367 <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3368 <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3369 </translation>
3370 </message>
3371 <message numerus="yes">
3372 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3373 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3374 <translation>
3375 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3376 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3377 </translation>
3378 </message>
3379 <message numerus="yes">
3380 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3381 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3382 <translation>
3383 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3384 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3385 </translation>
3386 </message>
3387 </context>
3388 <context>
3389 <name>ProgressModel</name>
3390 <message>
3391 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3392 <source>Job</source>
3393 <translation>Tâche</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3397 <source>Status</source>
3398 <translation>Statut</translation>
3399 </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402 <name>ShellIntegration</name>
3403 <message>
3404 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3405 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3406 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3410 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3411 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>SplashScreen</name>
3416 <message>
3417 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3418 <source>LameXP is launching...</source>
3419 <translation>LameXP se lance...</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>UpdateDialog</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3426 <source>LameXP Update Manager</source>
3427 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3431 <source>Please wait...</source>
3432 <translation>Veuillez patienter...</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3436 <source>Latest version available:</source>
3437 <translation>Dernière version disponible:</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3441 <source>Currently installed version:</source>
3442 <translation>Version actuelle installée:</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3446 <source>Retry</source>
3447 <translation>Nouvelle tentative</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3451 <source>Show Log</source>
3452 <translation>Afficher l&apos;historique</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3456 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3457 <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3461 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3462 <translation>Télécharger et installer</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3466 <source>Close</source>
3467 <translation>Fermer</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3472 <source>Build</source>
3473 <translation>Build</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3477 <source>Unknown</source>
3478 <translation>Inconnu</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3482 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3483 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3487 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3488 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3492 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3493 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3497 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3498 <translation>Les informations de mise à jour n&apos;ont pas pu être récupérées !</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3502 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3503 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3507 <source>More information available at:</source>
3508 <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3512 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3513 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3517 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3518 <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3522 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3523 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3527 <source>No new updates available at this time.</source>
3528 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3532 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3533 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3537 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3538 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3542 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3543 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3547 <source>Update check has been cancelled!</source>
3548 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3552 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3553 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l&apos;utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3557 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3558 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3562 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3563 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application va se fermer...</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3567 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3568 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3572 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3573 <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3578 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3579 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3583 <source>Initializing, please wait...</source>
3584 <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3588 <source>Discard</source>
3589 <translation>Fermer</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3593 <source>Ignore</source>
3594 <translation>Ignorer</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3598 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3599 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3603 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3604 <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3605 </message>
3606 </context>
3607 </TS>