Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
blob5fa8d4e3b000820b083bff40f7c75ecf524401df
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Über LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Lizenz annehmen</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Lizenz ablehnen</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Drittsoftware</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Mitwirkende</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Schließen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Übersetzer:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84 <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94 <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99 <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
103 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104 <translation></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
108 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109 <translation>Von Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; und LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
123 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124 <translation>Silk Icons - Über 700 Icons im PNG-Format</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129 <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134 <translation>Angry Chicken und Ghost Scream Sound</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139 <translation>Von Alexander, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
143 <source>n/a</source>
144 <translation>n/v</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149 <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
153 <source>Completely open audio compression format.</source>
154 <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
163 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
164 <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
168 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
169 <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
173 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
174 <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
178 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
179 <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
183 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
184 <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
188 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
189 <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
193 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
194 <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
198 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
199 <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
203 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
204 <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
208 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
209 <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
213 <source>SoX - Sound eXchange</source>
214 <translation></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
218 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
219 <translation></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
223 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
224 <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
228 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
229 <translation></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
233 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
234 <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
238 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
239 <translation></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
243 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
244 <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
249 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
250 <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
254 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
255 <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
259 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
260 <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
264 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
265 <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
269 <source>dcaenc</source>
270 <translation></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
274 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
275 <translation></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
279 <source>Information</source>
280 <translation>Informationen</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
284 <source>License</source>
285 <translation>Lizenzbedingungen</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
289 <source>Programmers:</source>
290 <translation>Entwickler:</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
294 <source>Project Leader</source>
295 <translation>Projektleitung</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
299 <source>Opus Audio Codec</source>
300 <translation></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
304 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
305 <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
309 <source>Show License Text</source>
310 <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
314 <source>About Qt...</source>
315 <translation>Über Qt...</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
319 <source>Special thanks to:</source>
320 <translation>Besonderen Dank an:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
325 <translation></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
330 <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
335 <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
340 <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
344 <source>Official Mirrors:</source>
345 <translation>Offizielle Spiegelserver:</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
350 <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
355 <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
360 <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.</translation>
361 </message>
362 </context>
363 <context>
364 <name>AudioFileModel</name>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368 <source>Profile</source>
369 <translation>Profil</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373 <source>Channels</source>
374 <translation>Kanäle</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378 <source>Samplerate</source>
379 <translation>Abtastrate</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384 <source>Bitdepth</source>
385 <translation>Bittiefe</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389 <source>Type</source>
390 <translation>Typ</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394 <source>Version</source>
395 <translation>Version</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401 <source>Bitrate</source>
402 <translation>Bitrate</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406 <source>Constant</source>
407 <translation>konstant</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411 <source>Variable</source>
412 <translation>variabel</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416 <source>Encoder</source>
417 <translation>Kodierer</translation>
418 </message>
419 </context>
420 <context>
421 <name>CueImportDialog</name>
422 <message>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424 <source>Import Cue Sheet</source>
425 <translation>Cuesheet Assistent</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430 <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435 <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
439 <source>An unknown error has occured!</source>
440 <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
446 <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454 <source>Cue Sheet Error</source>
455 <translation>Cuesheet Fehler</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459 <source>The specified file could not be found!</source>
460 <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
465 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
470 <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
475 <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
480 <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
485 <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
490 <source>Choose Output Directory</source>
491 <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
496 <source>LameXP</source>
497 <translation>LameXP</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
502 <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning</source>
507 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
511 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
512 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
517 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
522 <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
527 <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
532 <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
537 <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed</source>
542 <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
546 <source>Analysis Failed</source>
547 <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
552 <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Continue Anyway</source>
558 <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563 <source>Abort</source>
564 <translation>Abbrechen</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
568 <source>(System Default)</source>
569 <translation>(Systemstandard)</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
574 <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
578 <source>OK</source>
579 <translation>OK</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
583 <source>Cancel</source>
584 <translation>Abbrechen</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
588 <source>Unknown Artist</source>
589 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
593 <source>Unknown Album</source>
594 <translation>Unbekanntes Album</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
598 <source>New Folder</source>
599 <translation>Neuer Ordner</translation>
600 </message>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
604 <translation>
605 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
606 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
607 </translation>
608 </message>
609 <message numerus="yes">
610 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
611 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
612 <translation>
613 <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
614 <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
615 </translation>
616 </message>
617 <message numerus="yes">
618 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
619 <source>Skipped %n track(s).</source>
620 <translation>
621 <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
622 <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
623 </translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
627 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
628 <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!</translation>
629 </message>
630 </context>
631 <context>
632 <name>CueSheetImport</name>
633 <message>
634 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
635 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
636 <source>Import Cue Sheet</source>
637 <translation>Cuesheet Importieren</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
641 <source> Output Directory </source>
642 <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
646 <source>Browse...</source>
647 <translation>Durchsuchen...</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
651 <source>Discard</source>
652 <translation>Schließen</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
656 <source>Existing Source File</source>
657 <translation>Existierende Quelldatei</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
661 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
662 <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
666 <source>Load a different Cue Sheet</source>
667 <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
671 <source>Artist:</source>
672 <translation>Künstler:</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
676 <source>Album:</source>
677 <translation>Album:</translation>
678 </message>
679 </context>
680 <context>
681 <name>CueSheetModel</name>
682 <message>
683 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
684 <source>No.</source>
685 <translation>Nr.</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
689 <source>File / Track</source>
690 <translation>Datei / Track</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
694 <source>Index</source>
695 <translation>Index</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
699 <source>File %1</source>
700 <translation>Datei %1</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
704 <source>Track %1</source>
705 <translation>Titel %1</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
710 <source>Unknown Artist</source>
711 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
715 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
716 <source>Unknown Title</source>
717 <translation>Unbekannter Titel</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
721 <source>Duration</source>
722 <translation>Dauer</translation>
723 </message>
724 </context>
725 <context>
726 <name>DecoderRegistry</name>
727 <message>
728 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
729 <source>All supported types</source>
730 <translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
734 <source>All files</source>
735 <translation>Alle Dateien</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
739 <source>Playlists</source>
740 <translation>Wiedergabelisten</translation>
741 </message>
742 </context>
743 <context>
744 <name>DiskObserverThread</name>
745 <message>
746 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
747 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
748 <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk &apos;%1&apos; (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
749 </message>
750 </context>
751 <context>
752 <name>DropBox</name>
753 <message>
754 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
755 <source>LameXP - DropBox</source>
756 <translation></translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
760 <source>LameXP DropBox</source>
761 <translation></translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
765 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
766 <translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;amp;Drop hinzufügen!</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
770 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
771 <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
772 </message>
773 </context>
774 <context>
775 <name>FileExtsModel</name>
776 <message>
777 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
778 <source>File Extension</source>
779 <translation>Dateinamenserweiterung</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
783 <source>Replace With</source>
784 <translation>Ersetzen durch</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
788 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
789 <translation>Dateinamenserweiterung zum Überschreiben:</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
793 <source>Enter the new file extension:</source>
794 <translation>Neue Dateinamenserweiterung eingeben:</translation>
795 </message>
796 </context>
797 <context>
798 <name>FileListModel</name>
799 <message>
800 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
801 <source>Title</source>
802 <translatorcomment>Titel</translatorcomment>
803 <translation>Titel</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
807 <source>Full Path</source>
808 <translation>Dateipfad</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
812 <source>(System Default)</source>
813 <translation>(Systemstandard)</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
817 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
818 <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
822 <source>OK</source>
823 <translation>OK</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
827 <source>Cancel</source>
828 <translation>Abbrechen</translation>
829 </message>
830 </context>
831 <context>
832 <name>LogViewDialog</name>
833 <message>
834 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
835 <source>Log View</source>
836 <translation>Logdatei-Anzeige</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
840 <source>Discard</source>
841 <translation>Schließen</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
845 <source>Save to File...</source>
846 <translation>Speichern unter...</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
850 <source>Copy to Clipboard</source>
851 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
855 <source>Log File</source>
856 <translation>Logdatei</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
860 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
861 <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
862 </message>
863 </context>
864 <context>
865 <name>MainWindow</name>
866 <message>
867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
868 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
869 <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
874 <source>Source Files</source>
875 <translation>Quelldateien</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
879 <source>Add File(s)</source>
880 <translation>Hinzufügen</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
884 <source>Remove</source>
885 <translation>Entfernen</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
889 <source>Clear</source>
890 <translation>Leeren</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
895 <source>Show Details</source>
896 <translation>Details anzeigen</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
901 <source>Output Directory</source>
902 <translation>Zielverzeichnis</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
906 <source>Goto Home Folder</source>
907 <translation>Gehe zu Profil</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
911 <source>Goto Music Folder</source>
912 <translation>Gehe zu Musik</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
916 <source>Goto Desktop Folder</source>
917 <translation>Gehe zu Desktop</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
921 <source>Make New Folder</source>
922 <translation>Neuer Ordner</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
926 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
927 <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
931 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
932 <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
937 <source>Meta Data</source>
938 <translation>Metadaten</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
942 <source> Meta Information </source>
943 <translation> Meta-Informationen </translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
947 <source>Edit</source>
948 <translation>Bearbeiten</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
952 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
953 <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, &lt;u&gt;ersetzen&lt;/u&gt; die Daten aus der Quelle!</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
958 <source>Reset</source>
959 <translation>Zurücksetzen</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
963 <source> Options </source>
964 <translation> Optionen </translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
968 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
969 <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
973 <source>Write meta information to encoded files</source>
974 <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
979 <source>Compression</source>
980 <translation>Kompression</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
984 <source> Encoder / Format </source>
985 <translation> Kodierer / Format </translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
989 <source>FLAC</source>
990 <translation></translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
994 <source> Rate Control Method </source>
995 <translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
999 <source>Quality-based (VBR)</source>
1000 <translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1004 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1005 <translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1009 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1010 <translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1014 <source> Quality / Bitrate </source>
1015 <translation> Qualität / Bitrate </translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1019 <source>Minimum</source>
1020 <translation>Minimal</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1024 <source>Maximum</source>
1025 <translation>Maximal</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1030 <source>Advanced Options</source>
1031 <translation>Erweiterte Optionen</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1035 <source>Replacement:</source>
1036 <translation>Ersetzung:</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1040 <source>Search Pattern:</source>
1041 <translation>Suchmuster:</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1045 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1046 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info zu regulären Ausrücken&lt;/a&gt;</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1050 <source>Replace all Matching Elements</source>
1051 <translation>Alle übereinstimmenden Elemente ersetzen</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1055 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1056 <translation>Bitte geben Sie den gewünschten regulären Ausdruck hier ein!</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1060 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1061 <translation>Ersetzung hier eingeben! Kann Rückwärtsreferenzen enthalten.</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1065 <source>Add Overwrite </source>
1066 <translation>Eintrag hinzufügen</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1070 <source>Remove Overwrite </source>
1071 <translation>Eintrag entfernen</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1075 <source>Rename Files </source>
1076 <translation>Dateien umbenennen</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1080 <source>Regular Expressions </source>
1081 <translation>Reguläre Ausdrücke</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1085 <source>File Extensions </source>
1086 <translation>Dateinamenserweiterungen</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1090 <source> File Operations </source>
1091 <translation> Dateioperationen </translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1095 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1096 <translation>Zeitpunkt der Erstellung bzw. der letzten Änderung von Originaldatei auf Ausgabedatei übertragen</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1100 <source> Encode Now!</source>
1101 <translation> Jetzt kodieren!</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1106 <source>About...</source>
1107 <translation>Über...</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1111 <source> Exit Program</source>
1112 <translation> Programmende</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1116 <source>File</source>
1117 <translation>Datei</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1121 <source>?</source>
1122 <translation></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1126 <source>View</source>
1127 <translation>Ansicht</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1131 <source>Style</source>
1132 <translation>Design</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1136 <source>Tools</source>
1137 <translation>Extras</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1141 <source>Configuration</source>
1142 <translation>Konfiguration</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1146 <source>Quit</source>
1147 <translation>Beenden</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1151 <source>Open File(s)...</source>
1152 <translation>Datei(en) öffnen...</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1156 <source>Visit Official Web-Site</source>
1157 <translation>Offizielle Web-Seite</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1165 <source>Check for Updates</source>
1166 <translation>Nach Updates suchen</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1170 <source>Open Folder...</source>
1171 <translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1175 <source>Clear All</source>
1176 <translation>Alle entfernen</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1180 <source>Plastique</source>
1181 <translation></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1185 <source>Cleanlooks</source>
1186 <translation></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1190 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1191 <translation></translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1195 <source>Windows Classic</source>
1196 <translation>Windows klassisch</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1200 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1201 <translation></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1206 <source>Disable Update Reminder</source>
1207 <translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1212 <source>Disable Sound Effects</source>
1213 <translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1217 <source>Install WMA Decoder</source>
1218 <translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1222 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1223 <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1227 <source>Show DropBox</source>
1228 <translation>DropBox anzeigen</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1232 <source>Language</source>
1233 <translation>Sprache</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1237 <source>You can drop in audio files here!</source>
1238 <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1242 <source>Open File in External Application</source>
1243 <translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1247 <source>Browse File Location</source>
1248 <translation>Ziel suchen</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1252 <source>Browse Selected Folder</source>
1253 <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1257 <source>License Declined</source>
1258 <translation>Lizenz abgelehnt</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1262 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1263 <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1267 <source>Goodbye!</source>
1268 <translation>Tschüss!</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1272 <source>LameXP - Expired</source>
1273 <translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1278 <source>Exit Program</source>
1279 <translation>Programm beenden</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1283 <source>Manual</source>
1284 <translation>Benutzerhandbuch</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1288 <source>Urgent Update</source>
1289 <translation>Dringendes Update</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1293 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1294 <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1298 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1299 <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1303 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1304 <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1308 <source>Postpone</source>
1309 <translation>Aufschieben</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1313 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1314 <translation>Ihr LameXP Installations-Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1318 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1319 <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf dieser Web-Seite bezogen werden:</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1323 <source>AAC Support Disabled</source>
1324 <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1330 <source>LameXP</source>
1331 <translation>LameXP</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1335 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1336 <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1340 <source>Low Diskspace Warning</source>
1341 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1345 <source>Abort Encoding Process</source>
1346 <translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1350 <source>Clean Disk Now</source>
1351 <translation>Datenträgerbereinigung</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1356 <source>Ignore</source>
1357 <translation>Ignorieren</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1361 <source>Low Diskspace</source>
1362 <translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1366 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1367 <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1371 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1372 <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1377 <source>Add file(s)</source>
1378 <translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1383 <source>New Folder</source>
1384 <translation>Neuer Ordner</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1388 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1389 <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1393 <source>Failed to create folder</source>
1394 <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1398 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1399 <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1404 <source>Quality Level %1</source>
1405 <translation>Qualitätslevel %1</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1409 <source>Compression %1</source>
1410 <translation>Kompression %1</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1414 <source>Uncompressed</source>
1415 <translation>Unkomprimiert</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1419 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1420 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1426 <source>Update Reminder</source>
1427 <translation>Update-Erinnerung</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1431 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1432 <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1436 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1437 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1442 <source>Sound Effects</source>
1443 <translation>Soundeffekte</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1447 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1448 <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1452 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1453 <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1459 <source>Nero AAC Notifications</source>
1460 <translation>Nero AAC-Meldungen</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1464 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1465 <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1469 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1470 <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1474 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1475 <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1479 <source>Cancel</source>
1480 <translation>Abbrechen</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1484 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1485 <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1490 <source>Access Denied</source>
1491 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1495 <source>Files Rejected</source>
1496 <translation>Dateien abgelehnt</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1500 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1501 <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1505 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1506 <translation>Bitte legen Sie &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; und &apos;neroAacTag.exe&apos; im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1510 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1511 <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1515 <source>Please choose a different directory!</source>
1516 <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1520 <source>Filter Files</source>
1521 <translation>Dateinamen Filtern</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1525 <source>Select filename filter:</source>
1526 <translation>Dateinamen-Filter auswählen:</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1530 <source>The new folder could not be created:</source>
1531 <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1535 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1536 <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1540 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1541 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1545 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1546 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1550 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1551 <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1555 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1556 <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1560 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1561 <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1565 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1566 <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1570 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1571 <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1575 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1576 <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1580 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1581 <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1 abgelaufen.</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1585 <source>Already Running</source>
1586 <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1596 <source>Yes</source>
1597 <translation>Ja</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1607 <source>No</source>
1608 <translation>Nein</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1612 <source>From File...</source>
1613 <translation>Von Datei...</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1617 <source>Load Translation</source>
1618 <translation>Übersetzung laden</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1622 <source>Translation Files</source>
1623 <translation>Übersetzungsdateien</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1627 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1628 <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1632 <source>Faster Processing</source>
1633 <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1637 <source>Better quality</source>
1638 <translation>Bessere Qualität</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1642 <source>High Quality (Recommended)</source>
1643 <translation>Hohe Qualität (empfohlen)</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1647 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1648 <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1652 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1653 <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1657 <source>Enable Bitrate Management</source>
1658 <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1662 <source>Minimum (kbps):</source>
1663 <translation>Minimal (kbps):</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1667 <source>Maximum (kbps):</source>
1668 <translation>Maximal (kbps):</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1672 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1673 <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1678 <source>Auto Select (Default)</source>
1679 <translation>Automatisch (Standard)</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1683 <source>Joint Stereo</source>
1684 <translation></translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1688 <source>Forced Joint Stereo</source>
1689 <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1693 <source>Simple</source>
1694 <translation>Einfach</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1698 <source>Dual Mono</source>
1699 <translation>Doppel Mono</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1703 <source>Mono</source>
1704 <translation></translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1708 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1709 <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1713 <source>16.000</source>
1714 <translation></translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1718 <source>22.050</source>
1719 <translation></translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1723 <source>24.000</source>
1724 <translation></translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1728 <source>32.000</source>
1729 <translation></translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1733 <source>44.100</source>
1734 <translation></translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1738 <source>48.000</source>
1739 <translation></translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1743 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1744 <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1748 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1749 <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1753 <source>Select AAC Profile:</source>
1754 <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1758 <source>Enforce LC-AAC</source>
1759 <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1763 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1764 <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1768 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1769 <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1773 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1774 <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1778 <source> Volume Normalization </source>
1779 <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1783 <source>Enable Normalization Filter</source>
1784 <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1788 <source>Peak Volume (dB):</source>
1789 <translation>Max. Pegel (dB):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1793 <source>Reset Advanced Options </source>
1794 <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1798 <source>Encode!</source>
1799 <translation>Kodieren!</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1803 <source> Tone Adjustment </source>
1804 <translation> Klangregelung </translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1808 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1809 <translation>Höhenregler (dB):</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1813 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1814 <translation>Bassregler (dB):</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1818 <source>Disable Shell Integration</source>
1819 <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1823 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1824 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1825 <source>Shell Integration</source>
1826 <translation>Shell-Integration</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1830 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1831 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1835 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1836 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1840 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1841 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1845 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1846 <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1850 <source>OggEnc2:</source>
1851 <translation></translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1855 <source>FLAC:</source>
1856 <translation></translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1860 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1861 <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1865 <source> Multi-Threading </source>
1866 <translation></translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1870 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1871 <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1875 <source>Fewer Instances</source>
1876 <translation>Weniger Instanzen</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1880 <source>More Instances</source>
1881 <translation>Mehr Instanzen</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1885 <source> Temp Directory </source>
1886 <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1890 <source>Browse...</source>
1891 <translation>Durchsuchen...</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1895 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1896 <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1900 <source>Not Found</source>
1901 <translation>Nicht gefunden</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1905 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1906 <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1910 <source>Restore Default</source>
1911 <translation>Standard wiederherstellen</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1915 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1916 <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1920 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1921 <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1925 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1926 <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1930 <source>Changelog</source>
1931 <translation>Versionshistorie</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1935 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1936 <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1940 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1941 <translation>Hilfe und Support</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1945 <source>Open Folder Recursively...</source>
1946 <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1950 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1951 <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1955 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1956 <source>Add Folder</source>
1957 <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1961 <source>Check for Beta Updates</source>
1962 <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1967 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1968 <source>Beta Updates</source>
1969 <translation>Beta Updates</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1973 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1974 <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1978 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1979 <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1983 <source>Check Now</source>
1984 <translation>Jetzt suchen</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1990 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1991 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
1992 <source>Discard</source>
1993 <translation>Schließen</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1997 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1998 <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2002 <source>Lame MP3:</source>
2003 <translation></translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2007 <source>Aften A/52:</source>
2008 <translation></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2012 <source> Aften A/52 Options </source>
2013 <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2017 <source>Film Light</source>
2018 <translation>Film (Gering)</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2022 <source>Film Standard</source>
2023 <translation>Film (Normal)</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2027 <source>Music Light</source>
2028 <translation>Musik (Gering)</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2032 <source>Music Standard</source>
2033 <translation>Musik (Normal)</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2037 <source>Speech</source>
2038 <translation>Sprache</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2042 <source>None (Default)</source>
2043 <translation>Keine (Standard)</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2047 <source>Auto Select</source>
2048 <translation>Automatisch</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2052 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2053 <translation></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2057 <source>1/0 (C)</source>
2058 <translation></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2062 <source>2/0 (L,R)</source>
2063 <translation></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2067 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2068 <translation></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2072 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2073 <translation></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2077 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2078 <translation></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2082 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2083 <translation></translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2087 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2088 <translation></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2092 <source>Audio Coding Mode:</source>
2093 <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2097 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2098 <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2102 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2103 <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2107 <source>Exponent Search Size:</source>
2108 <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2113 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2114 <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2118 <source>Import Cue Sheet</source>
2119 <translation>Cuesheet importieren</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2124 <source>Open Cue Sheet</source>
2125 <translation>Cuesheet öffnen</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2130 <source>Cue Sheet File</source>
2131 <translation>Cuesheet Datei</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2135 <source>CDDA Files</source>
2136 <translation>CDDA Dateien</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2140 <source>Cue Sheet</source>
2141 <translation>Cuesheet</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2145 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2146 <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2150 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2151 <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2155 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2156 <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2160 <source>Slow Startup</source>
2161 <translation>Langsamer Programmstart</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2165 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2166 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2171 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2172 <source>Slow Startup Notifications</source>
2173 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2177 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2178 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2182 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2183 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2187 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2188 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2192 <source> Rename Output Files </source>
2193 <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2197 <source>Rename Output Files</source>
2198 <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2202 <source>Track number with leading zero</source>
2203 <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2207 <source>Track title</source>
2208 <translation>Titel</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2212 <source>Artist name</source>
2213 <translation>Künstlername</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2217 <source>Album name</source>
2218 <translation>Albumname</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2222 <source>Year with (at least) four digits</source>
2223 <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2227 <source>Comment</source>
2228 <translation>Kommentar</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2232 <source>Rename Macros</source>
2233 <translation>Platzhalter</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2241 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2242 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2243 <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2247 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2248 <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2252 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2253 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2257 <source>File name without extension</source>
2258 <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2262 <source>Rename Pattern:</source>
2263 <translation>Umbenennungsschema:</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2267 <source>Example File Name:</source>
2268 <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2272 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2273 <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2277 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2278 <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2282 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2283 <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2287 <source>AAC Encoder-Options</source>
2288 <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2292 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2293 <translation></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2297 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2298 <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2302 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2303 <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2307 <source>DEMO VERSION</source>
2308 <translation></translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2312 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2313 <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2319 <source>Hibernate Computer</source>
2320 <translation>Ruhezustand</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2324 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2325 <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2329 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2330 <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2334 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2335 <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2339 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2340 <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2344 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2345 <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2349 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2350 <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2354 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2355 <translation>Hinweis: Um die AAC-Ausgabe zu aktivieren, wird Nero AAC in Version %1 oder neuer benötigt!</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2360 <source>Save CSV file</source>
2361 <translation>CSV-Datei speichern</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2368 <source>CSV File</source>
2369 <translation>CSV Datei</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2376 <source>CSV Export</source>
2377 <translation>CSV Export</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2381 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2382 <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2386 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2387 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2391 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2392 <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2396 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2397 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2402 <source>Open CSV file</source>
2403 <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2407 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2408 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2412 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2413 <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2417 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2418 <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2422 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2423 <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2427 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2428 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2436 <source>CSV Import</source>
2437 <translation>CSV Import</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2441 <source>Edit Output Path</source>
2442 <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2446 <source>Show Favorites</source>
2447 <translation>Favoriten anzeigen</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2451 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2452 <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2456 <source>Refresh Directory Outline</source>
2457 <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2461 <source>MP3</source>
2462 <translation></translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2466 <source>Ogg/Vorbis</source>
2467 <translation></translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2471 <source>AAC/MP4</source>
2472 <translation></translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2476 <source>PCM/Wave</source>
2477 <translation></translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2481 <source>A/52</source>
2482 <translation></translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2486 <source>DCA</source>
2487 <translation></translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2491 <source>Opus</source>
2492 <translation></translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2496 <source> Opus Encoder Options </source>
2497 <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2501 <source>Encoding Complexity:</source>
2502 <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2506 <source>Frame Size:</source>
2507 <translation>Framegröße:</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2511 <source>OpusEnc:</source>
2512 <translation></translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2516 <source>Show Help</source>
2517 <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2521 <source>Overwrite Existing File</source>
2522 <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2526 <source>Skip File</source>
2527 <translation>Überspringen</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2531 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2532 <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2536 <source>If Target File Already Exists:</source>
2537 <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2541 <source>Overwrite Mode</source>
2542 <translation>Überschreiben Modus</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2546 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2547 <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2551 <source>Continue</source>
2552 <translation>Fortfahren</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2556 <source>Revert</source>
2557 <translation>Zurück</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2561 <source>Up One Level</source>
2562 <translation>Aufwärts</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2566 <source>Go To Parent Directory</source>
2567 <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2571 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2572 <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
2573 </message>
2574 <message numerus="yes">
2575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2576 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2577 <translation>
2578 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
2579 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
2580 </translation>
2581 </message>
2582 <message numerus="yes">
2583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2584 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2585 <translation>
2586 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
2587 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
2588 </translation>
2589 </message>
2590 <message numerus="yes">
2591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2592 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2593 <translation>
2594 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
2595 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
2596 </translation>
2597 </message>
2598 <message numerus="yes">
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2600 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2601 <translation>
2602 <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2603 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2604 </translation>
2605 </message>
2606 <message numerus="yes">
2607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2608 <source>%n Instance(s)</source>
2609 <translation>
2610 <numerusform>%n Instanz</numerusform>
2611 <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
2612 </translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2616 <source>Best Quality (Slow)</source>
2617 <translation>Beste Qualität (langsam)</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2621 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2622 <translation>Akzeptable Qualität (schnell)</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2626 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2627 <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2631 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2632 <translation>MuldeR&apos;s OpenSource Projekte</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2636 <source>Current Encoder: %1</source>
2637 <translation>Gewählter Kodierer: %1</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2641 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2642 <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2646 <source>APE</source>
2647 <translation></translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2651 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2652 <translation>Einen Fehler melden (GitHub)</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2656 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2657 <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2661 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2662 <translation>LameXP Benutzerhandbuch</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2666 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2667 <translation>Dynamische Normalisierung</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2671 <source>Window Size:</source>
2672 <translation>Fenstergröße:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2676 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2677 <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken</translation>
2678 </message>
2679 </context>
2680 <context>
2681 <name>MetaInfo</name>
2682 <message>
2683 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2684 <source>Meta Information</source>
2685 <translation>Meta-Informationen</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2689 <source>Edit</source>
2690 <translation>Bearbeiten</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2694 <source>Close</source>
2695 <translation>Schließen</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2699 <source>Artwork</source>
2700 <translation></translation>
2701 </message>
2702 </context>
2703 <context>
2704 <name>MetaInfoDialog</name>
2705 <message>
2706 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2707 <source>Meta Information</source>
2708 <translation>Meta-Informationen</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2712 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2713 <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2717 <source>Load Artwork From File</source>
2718 <translation>Artwork aus Datei laden</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2722 <source>Clear Artwork</source>
2723 <translation>Artwork löschen</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2727 <source>Load Artwork</source>
2728 <translation>Artwork laden</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2732 <source>Artwork Error</source>
2733 <translation>Artwork Fehler</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2737 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2738 <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2742 <source>Edit this Information</source>
2743 <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2747 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2748 <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2752 <source>Clear all Meta Info</source>
2753 <translation>Meta-Informationen löschen</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2757 <source>Meta Information: %1</source>
2758 <translation>Meta-Informationen: %1</translation>
2759 </message>
2760 </context>
2761 <context>
2762 <name>MetaInfoModel</name>
2763 <message>
2764 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2765 <source>Container</source>
2766 <translation>Container</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2770 <source>Compression</source>
2771 <translation>Kompression</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2775 <source>Duration</source>
2776 <translation>Dauer</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2780 <source>Title</source>
2781 <translation>Titel</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2785 <source>Artist</source>
2786 <translation>Künstler</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2790 <source>Album</source>
2791 <translation>Album</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2795 <source>Genre</source>
2796 <translation>Genre</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2800 <source>Year</source>
2801 <translation>Jahr</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2805 <source>Position</source>
2806 <translation>Position</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2811 <source>Generate from list position</source>
2812 <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2816 <source>Comment</source>
2817 <translation>Kommentar</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2821 <source>Property</source>
2822 <translation>Eigenschaft</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2826 <source>Value</source>
2827 <translation>Wert</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2832 <source>Edit Title</source>
2833 <translation>Titel bearbeiten</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2837 <source>Please enter the title for this file:</source>
2838 <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2842 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2843 <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2847 <source>Edit Artist</source>
2848 <translation>Künstler bearbeiten</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2852 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2853 <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2857 <source>Edit Album</source>
2858 <translation>Album Bearbeiten</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2862 <source>Please enter the album for this file:</source>
2863 <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2867 <source>Edit Genre</source>
2868 <translation>Genre bearbeiten</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2872 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2873 <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2877 <source>Edit Year</source>
2878 <translation>Jahr bearbeiten</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2882 <source>Please enter the year for this file:</source>
2883 <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2888 <source>Edit Position</source>
2889 <translation>Position Bearbeiten</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2894 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2895 <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2899 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2900 <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2904 <source>Edit Comment</source>
2905 <translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2909 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2910 <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2915 <source>Encoded with LameXP</source>
2916 <translation>Kodiert mit LameXP</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2920 <source>Not editable</source>
2921 <translation>Nicht veränderbar</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2925 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2926 <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2930 <source>Full Path</source>
2931 <translation>Dateipfad</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2935 <source>Format</source>
2936 <translation>Format</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2940 <source>Unspecified</source>
2941 <translation>Keine Angabe</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2945 <source>OK</source>
2946 <translation>OK</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2950 <source>Cancel</source>
2951 <translation>Abbrechen</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2956 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2957 <source>Not Specified</source>
2958 <translation>Keine Angabe</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2962 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2964 <source>Unknown</source>
2965 <translation>Unbekannt</translation>
2966 </message>
2967 </context>
2968 <context>
2969 <name>ProcessThread</name>
2970 <message>
2971 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2972 <source>Starting...</source>
2973 <translation>Starte...</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2977 <source>Not found!</source>
2978 <translation>Nicht gefunden!</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2982 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2983 <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2987 <source>Container Format:</source>
2988 <translation></translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2992 <source>Audio Format:</source>
2993 <translation>Audioformat:</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2997 <source>Unsupported!</source>
2998 <translation>Nicht unterstützt!</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3002 <source>Done.</source>
3003 <translation>Fertig.</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3007 <source>Aborted!</source>
3008 <translation>Abgebrochen!</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3012 <source>Failed!</source>
3013 <translation>Fehler!</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3017 <source>Encoding</source>
3018 <translation>Kodiere</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3022 <source>Filtering</source>
3023 <translation>Filtere</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3027 <source>Decoding</source>
3028 <translation>Dekodiere</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3032 <source>The source audio file could not be found:</source>
3033 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3037 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3038 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3042 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3043 <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3047 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3048 <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3052 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3053 <translation>Ausgabe-Dateiname konnte nicht generiert werden!</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3057 <source>Unknown File Name</source>
3058 <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3062 <source>Unknown Title</source>
3063 <translation>Unbekannter Titel</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3067 <source>Unknown Artist</source>
3068 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3072 <source>Unknown Album</source>
3073 <translation>Unbekanntes Album</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3077 <source>Unknown Comment</source>
3078 <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3082 <source>Analyzing</source>
3083 <translation>Prüfe</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3087 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3088 </source>
3089 <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3093 <source>Skipped.</source>
3094 <translation>Übersprungen.</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3098 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3099 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3103 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3104 <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3108 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3109 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3113 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3114 <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
3115 </message>
3116 </context>
3117 <context>
3118 <name>ProcessingDialog</name>
3119 <message>
3120 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3121 <source>LameXP - Processing</source>
3122 <translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3126 <source>Initializing, please wait...</source>
3127 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3131 <source>Abort</source>
3132 <translation>Abbrechen</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3136 <source>Close</source>
3137 <translation>Schließen</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3141 <source>Encoding Files</source>
3142 <translation>Kodiere Dateien</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3146 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3147 <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3151 <source>Show details for selected job</source>
3152 <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3156 <source>Encoding files, please wait...</source>
3157 <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3161 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3162 <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3166 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3167 <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3171 <source>LameXP - Aborted</source>
3172 <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3176 <source>Process was aborted by the user.</source>
3177 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3181 <source>LameXP - Error</source>
3182 <translation>LameXP - Fehler</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3186 <source>At least one file has failed!</source>
3187 <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3191 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3192 <source>All files completed successfully.</source>
3193 <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3197 <source>LameXP - Done</source>
3198 <translation>LameXP - Fertig</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3202 <source>Playlist creation failed</source>
3203 <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3207 <source>The playlist file could not be created:</source>
3208 <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3212 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3213 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3217 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3218 <translation>Multithreading aktiviert: Führe %1 Instanzen parallel aus!</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3222 <source>Browse Output File Location</source>
3223 <translation>Ausgabedatei suchen</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3227 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3228 <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3232 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3233 <translation>Achtung: Computer wird in %1 Sekunden heruntergefahren...</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1117"/>
3238 <source>Cancel Shutdown</source>
3239 <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3243 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3244 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3245 <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3249 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3250 <source>Physical RAM Usage</source>
3251 <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3255 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3256 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3257 <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3261 <source>Process finished after %1.</source>
3262 <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3266 <source>Filter Log Items</source>
3267 <translation>Logeinträge filtern</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3271 <source>Show Running Only</source>
3272 <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3276 <source>Show Succeeded Only</source>
3277 <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3281 <source>Show Failed Only</source>
3282 <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3286 <source>Show Skipped Only</source>
3287 <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3291 <source>Show All Items</source>
3292 <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="937"/>
3296 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3297 <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
3298 </message>
3299 <message numerus="yes">
3300 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3301 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3302 <translation>
3303 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
3304 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
3305 </translation>
3306 </message>
3307 <message numerus="yes">
3308 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3309 <source>%n hour(s)</source>
3310 <translation>
3311 <numerusform>%n Stunde</numerusform>
3312 <numerusform>%n Stunden</numerusform>
3313 </translation>
3314 </message>
3315 <message numerus="yes">
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3318 <source>%n minute(s)</source>
3319 <translation>
3320 <numerusform>%n Minute</numerusform>
3321 <numerusform>%n Minuten</numerusform>
3322 </translation>
3323 </message>
3324 <message numerus="yes">
3325 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3327 <source>%n second(s)</source>
3328 <translation>
3329 <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
3330 <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
3331 </translation>
3332 </message>
3333 <message numerus="yes">
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1223"/>
3335 <source>%n millisecond(s)</source>
3336 <translation>
3337 <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
3338 <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
3339 </translation>
3340 </message>
3341 <message numerus="yes">
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3343 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3344 <translation>
3345 <numerusform>Kodiere: %n Datei von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3346 <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3347 </translation>
3348 </message>
3349 <message numerus="yes">
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3351 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3352 <translation>
3353 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3354 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3355 </translation>
3356 </message>
3357 <message numerus="yes">
3358 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3359 <source>%n file(s) skipped</source>
3360 <translation>
3361 <numerusform>%n Datei übersprungen</numerusform>
3362 <numerusform>%n Dateien übersprungen</numerusform>
3363 </translation>
3364 </message>
3365 <message numerus="yes">
3366 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3367 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3368 <translation>
3369 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3370 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3371 </translation>
3372 </message>
3373 <message numerus="yes">
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3375 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3376 <translation>
3377 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.</numerusform>
3378 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.</numerusform>
3379 </translation>
3380 </message>
3381 </context>
3382 <context>
3383 <name>ProgressModel</name>
3384 <message>
3385 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3386 <source>Job</source>
3387 <translation>Job</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3391 <source>Status</source>
3392 <translation>Status</translation>
3393 </message>
3394 </context>
3395 <context>
3396 <name>ShellIntegration</name>
3397 <message>
3398 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3399 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3400 <translation>LameXP Audiodatei</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3404 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3405 <translation>Datei mit LameXP v%1 umwandeln</translation>
3406 </message>
3407 </context>
3408 <context>
3409 <name>SplashScreen</name>
3410 <message>
3411 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3412 <source>LameXP is launching...</source>
3413 <translation>LameXP wird gestartet...</translation>
3414 </message>
3415 </context>
3416 <context>
3417 <name>UpdateDialog</name>
3418 <message>
3419 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3420 <source>LameXP Update Manager</source>
3421 <translation></translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3425 <source>Please wait...</source>
3426 <translation>Bitte warten...</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3430 <source>Latest version available:</source>
3431 <translation>Neueste verfügbare Version:</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3435 <source>Currently installed version:</source>
3436 <translation>Derzeit installierte Version:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3440 <source>Retry</source>
3441 <translation>Wiederholen</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3445 <source>Show Log</source>
3446 <translation>Log anzeigen</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3450 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3451 <translation>Drücken Sie die Esc-Taste um abzubrechen...</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3455 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3456 <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3460 <source>Close</source>
3461 <translation>Schließen</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3465 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3466 <source>Build</source>
3467 <translation>Build-Nummer</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3471 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3472 <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3476 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3477 <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3481 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3482 <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3486 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3487 <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3491 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3492 <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3496 <source>Update check has been cancelled!</source>
3497 <translation>Update-Prüfung wurde abgebrochen!</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3501 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3502 <translation>Update-Prüfung abgebrochen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3506 <source>More information available at:</source>
3507 <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3511 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3512 <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3516 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3517 <translation>Update-Prüfung wird abgebrochen, bitte warten...</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3521 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3522 <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3526 <source>No new updates available at this time.</source>
3527 <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3531 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3532 <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3536 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3537 <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3541 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3542 <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3546 <source>Unknown</source>
3547 <translation>Unbekannt</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3551 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3552 <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3556 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3557 <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3561 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3562 <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3566 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3567 <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3572 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3573 <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3577 <source>Initializing, please wait...</source>
3578 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3582 <source>Discard</source>
3583 <translation>Schließen</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3587 <source>Ignore</source>
3588 <translation>Ignorieren</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3592 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3593 <translation>Ausschließlich Benutzer der &quot;Administratoren&quot; Gruppe können Updates installieren.</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3597 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3598 <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!</translation>
3599 </message>
3600 </context>
3601 </TS>