Updated German translation. Includes suggestions by "tablerocker" <tablerocker@web...
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
blob868d7d068fc13f9e8343cd449118c263320f256b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Über LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Lizenz annehmen</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Lizenz ablehnen</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Drittsoftware</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Mitwirkende</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Schließen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Übersetzer:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86 <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91 <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96 <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101 <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
105 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
106 <translation>Netcat for NT - TCP/IP Schweizer Taschenmesser</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
110 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
111 <translation>Silk Icons - Über 700 Icons im PNG-Format</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
115 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
116 <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
120 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
121 <translation>Angry Chicken und Ghost Scream Sound</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
125 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
126 <translation>Von Alexander, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="934"/>
130 <source>n/a</source>
131 <translation>n/v</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
135 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
136 <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
140 <source>Completely open audio compression format.</source>
141 <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
145 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
146 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="878"/>
150 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
151 <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
155 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
156 <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
160 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
161 <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
165 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
166 <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
170 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
171 <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
175 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
176 <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
180 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
181 <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
185 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
186 <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
190 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
191 <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
195 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
196 <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
200 <source>SoX - Sound eXchange</source>
201 <translation></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
205 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
206 <translation></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
210 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
211 <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
215 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
216 <translation></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
220 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
221 <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
225 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
230 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
231 <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
235 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
236 <translation>GNU Wget - Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
241 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
242 <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
246 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
247 <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
251 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
252 <translation></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
256 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
257 <translation></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
261 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
262 <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
266 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
267 <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
271 <source>dcaenc</source>
272 <translation></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
276 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
277 <translation></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
281 <source>Information</source>
282 <translation>Informationen</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
286 <source>License</source>
287 <translation>Lizenzbedingungen</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
291 <source>Programmers:</source>
292 <translation>Entwickler:</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
296 <source>Project Leader</source>
297 <translation>Projektleitung</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
301 <source>Opus Audio Codec</source>
302 <translation></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
306 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
307 <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
311 <source>Show License Text</source>
312 <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
316 <source>About Qt...</source>
317 <translation>Über Qt...</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
321 <source>Special thanks to:</source>
322 <translation>Besonderen Dank an:</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
326 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
327 <translation></translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
331 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
332 <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
336 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
337 <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
341 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
342 <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
346 <source>Official Mirrors:</source>
347 <translation>Offizielle Spiegelserver:</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
351 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
352 <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
356 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
357 <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
361 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
362 <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.</translation>
363 </message>
364 </context>
365 <context>
366 <name>AudioFileModel</name>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
370 <source>Profile</source>
371 <translation>Profil</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
375 <source>Channels</source>
376 <translation>Kanäle</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
380 <source>Samplerate</source>
381 <translation>Abtastrate</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
386 <source>Bitdepth</source>
387 <translation>Bittiefe</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
391 <source>Type</source>
392 <translation>Typ</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
396 <source>Version</source>
397 <translation>Version</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
403 <source>Bitrate</source>
404 <translation>Bitrate</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
408 <source>Constant</source>
409 <translation>konstant</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
413 <source>Variable</source>
414 <translation>variabel</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
418 <source>Encoder</source>
419 <translation>Kodierer</translation>
420 </message>
421 </context>
422 <context>
423 <name>CueImportDialog</name>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
426 <source>Import Cue Sheet</source>
427 <translation>Cuesheet Assistent</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
431 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
432 <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
436 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
437 <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
441 <source>An unknown error has occured!</source>
442 <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
447 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
448 <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
456 <source>Cue Sheet Error</source>
457 <translation>Cuesheet Fehler</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
461 <source>The specified file could not be found!</source>
462 <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
466 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
467 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
471 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
472 <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
476 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
477 <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
481 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
482 <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
486 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
487 <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
492 <source>Choose Output Directory</source>
493 <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
498 <source>LameXP</source>
499 <translation>LameXP</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
503 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
504 <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
508 <source>Low Diskspace Warning</source>
509 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
513 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
514 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
518 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
519 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
523 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
524 <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
528 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
529 <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
533 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
534 <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
538 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
539 <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
543 <source>Cue Sheet Completed</source>
544 <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
548 <source>Analysis Failed</source>
549 <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
554 <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
559 <source>Continue Anyway</source>
560 <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565 <source>Abort</source>
566 <translation>Abbrechen</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
570 <source>(System Default)</source>
571 <translation>(Systemstandard)</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
575 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
576 <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
580 <source>OK</source>
581 <translation>OK</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
585 <source>Cancel</source>
586 <translation>Abbrechen</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
590 <source>Unknown Artist</source>
591 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
595 <source>Unknown Album</source>
596 <translation>Unbekanntes Album</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
600 <source>New Folder</source>
601 <translation>Neuer Ordner</translation>
602 </message>
603 <message numerus="yes">
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
605 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
606 <translation>
607 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
608 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
609 </translation>
610 </message>
611 <message numerus="yes">
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
613 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
614 <translation>
615 <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
616 <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
617 </translation>
618 </message>
619 <message numerus="yes">
620 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
621 <source>Skipped %n track(s).</source>
622 <translation>
623 <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
624 <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
625 </translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
629 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
630 <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!</translation>
631 </message>
632 </context>
633 <context>
634 <name>CueSheetImport</name>
635 <message>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
637 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
638 <source>Import Cue Sheet</source>
639 <translation>Cuesheet Importieren</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
643 <source> Output Directory </source>
644 <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
648 <source>Browse...</source>
649 <translation>Durchsuchen...</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
653 <source>Discard</source>
654 <translation>Schließen</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
658 <source>Existing Source File</source>
659 <translation>Existierende Quelldatei</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
663 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
664 <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
668 <source>Load a different Cue Sheet</source>
669 <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
673 <source>Artist:</source>
674 <translation>Künstler:</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
678 <source>Album:</source>
679 <translation>Album:</translation>
680 </message>
681 </context>
682 <context>
683 <name>CueSheetModel</name>
684 <message>
685 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
686 <source>No.</source>
687 <translation>Nr.</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
691 <source>File / Track</source>
692 <translation>Datei / Track</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
696 <source>Index</source>
697 <translation>Index</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
701 <source>File %1</source>
702 <translation>Datei %1</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
706 <source>Track %1</source>
707 <translation>Titel %1</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
712 <source>Unknown Artist</source>
713 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
718 <source>Unknown Title</source>
719 <translation>Unbekannter Titel</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
723 <source>Duration</source>
724 <translation>Dauer</translation>
725 </message>
726 </context>
727 <context>
728 <name>DecoderRegistry</name>
729 <message>
730 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
731 <source>All supported types</source>
732 <translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
736 <source>All files</source>
737 <translation>Alle Dateien</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
741 <source>Playlists</source>
742 <translation>Wiedergabelisten</translation>
743 </message>
744 </context>
745 <context>
746 <name>DiskObserverThread</name>
747 <message>
748 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
749 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
750 <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk &apos;%1&apos; (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
751 </message>
752 </context>
753 <context>
754 <name>DropBox</name>
755 <message>
756 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
757 <source>LameXP - DropBox</source>
758 <translation></translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762 <source>LameXP DropBox</source>
763 <translation></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
768 <translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;amp;Drop hinzufügen!</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
772 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
773 <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
774 </message>
775 </context>
776 <context>
777 <name>FileExtsModel</name>
778 <message>
779 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
780 <source>File Extension</source>
781 <translation>Dateinamenserweiterung</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
785 <source>Replace With</source>
786 <translation>Ersetzen durch</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
790 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
791 <translation>Dateinamenserweiterung zum Überschreiben:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
795 <source>Enter the new file extension:</source>
796 <translation>Neue Dateinamenserweiterung eingeben:</translation>
797 </message>
798 </context>
799 <context>
800 <name>FileListModel</name>
801 <message>
802 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
803 <source>Title</source>
804 <translatorcomment>Titel</translatorcomment>
805 <translation>Titel</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
809 <source>Full Path</source>
810 <translation>Dateipfad</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
814 <source>(System Default)</source>
815 <translation>(Systemstandard)</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
819 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
820 <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
824 <source>OK</source>
825 <translation>OK</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
829 <source>Cancel</source>
830 <translation>Abbrechen</translation>
831 </message>
832 </context>
833 <context>
834 <name>LogViewDialog</name>
835 <message>
836 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
837 <source>Log View</source>
838 <translation>Logdatei-Anzeige</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
842 <source>Discard</source>
843 <translation>Schließen</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
847 <source>Save to File...</source>
848 <translation>Speichern unter...</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
852 <source>Copy to Clipboard</source>
853 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
857 <source>Log File</source>
858 <translation>Logdatei</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
862 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
863 <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
864 </message>
865 </context>
866 <context>
867 <name>MainWindow</name>
868 <message>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
870 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
871 <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
876 <source>Source Files</source>
877 <translation>Quelldateien</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
881 <source>Add File(s)</source>
882 <translation>Hinzufügen</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
886 <source>Remove</source>
887 <translation>Entfernen</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
891 <source>Clear</source>
892 <translation>Leeren</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
896 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
897 <source>Show Details</source>
898 <translation>Details anzeigen</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
903 <source>Output Directory</source>
904 <translation>Zielverzeichnis</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
908 <source>Goto Home Folder</source>
909 <translation>Gehe zu Profil</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
913 <source>Goto Music Folder</source>
914 <translation>Gehe zu Musik</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
918 <source>Goto Desktop Folder</source>
919 <translation>Gehe zu Desktop</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
923 <source>Make New Folder</source>
924 <translation>Neuer Ordner</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
928 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
929 <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
933 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
934 <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
939 <source>Meta Data</source>
940 <translation>Metadaten</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
944 <source> Meta Information </source>
945 <translation> Meta-Informationen </translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
949 <source>Edit</source>
950 <translation>Bearbeiten</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
954 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
955 <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, &lt;u&gt;ersetzen&lt;/u&gt; die Daten aus der Quelle!</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
960 <source>Reset</source>
961 <translation>Zurücksetzen</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
965 <source> Options </source>
966 <translation> Optionen </translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
970 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
971 <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
975 <source>Write meta information to encoded files</source>
976 <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
981 <source>Compression</source>
982 <translation>Kompression</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
986 <source> Encoder / Format </source>
987 <translation> Kodierer / Format </translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
991 <source>FLAC</source>
992 <translation></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
996 <source> Rate Control Method </source>
997 <translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1001 <source>Quality-based (VBR)</source>
1002 <translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1006 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1007 <translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1011 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1012 <translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1016 <source> Quality / Bitrate </source>
1017 <translation> Qualität / Bitrate </translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1021 <source>Minimum</source>
1022 <translation>Minimal</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1026 <source>Maximum</source>
1027 <translation>Maximal</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1032 <source>Advanced Options</source>
1033 <translation>Erweiterte Optionen</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1037 <source>Replacement:</source>
1038 <translation>Ersetzung:</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1042 <source>Search Pattern:</source>
1043 <translation>Suchmuster:</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1047 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1048 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info zu regulären Ausrücken&lt;/a&gt;</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1052 <source>Replace all Matching Elements</source>
1053 <translation>Alle übereinstimmenden Elemente ersetzen</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1057 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1058 <translation>Bitte geben Sie den gewünschten regulären Ausdruck hier ein!</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1062 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1063 <translation>Ersetzung hier eingeben! Kann Rückwärtsreferenzen enthalten.</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1067 <source>Add Overwrite </source>
1068 <translation>Eintrag hinzufügen</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1072 <source>Remove Overwrite </source>
1073 <translation>Eintrag entfernen</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1077 <source>Rename Files </source>
1078 <translation>Dateien umbenennen</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1082 <source>Regular Expressions </source>
1083 <translation>Reguläre Ausdrücke</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1087 <source>File Extensions </source>
1088 <translation>Dateinamenserweiterungen</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1092 <source> File Operations </source>
1093 <translation> Dateioperationen </translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1097 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1098 <translation>Zeitpunkt der Erstellung bzw. der letzten Änderung von Originaldatei auf Ausgabedatei übertragen</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1102 <source> Encode Now!</source>
1103 <translation> Jetzt kodieren!</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1108 <source>About...</source>
1109 <translation>Über...</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1113 <source> Exit Program</source>
1114 <translation> Programmende</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1118 <source>File</source>
1119 <translation>Datei</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1123 <source>?</source>
1124 <translation></translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1128 <source>View</source>
1129 <translation>Ansicht</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1133 <source>Style</source>
1134 <translation>Design</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1138 <source>Tools</source>
1139 <translation>Extras</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1143 <source>Configuration</source>
1144 <translation>Konfiguration</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1148 <source>Quit</source>
1149 <translation>Beenden</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1153 <source>Open File(s)...</source>
1154 <translation>Datei(en) öffnen...</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1158 <source>Visit Official Web-Site</source>
1159 <translation>Offizielle Web-Seite</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1167 <source>Check for Updates</source>
1168 <translation>Nach Updates suchen</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1172 <source>Open Folder...</source>
1173 <translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1177 <source>Clear All</source>
1178 <translation>Alle entfernen</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1182 <source>Plastique</source>
1183 <translation></translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1187 <source>Cleanlooks</source>
1188 <translation></translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1192 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1193 <translation></translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1197 <source>Windows Classic</source>
1198 <translation>Windows klassisch</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1202 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1203 <translation></translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1208 <source>Disable Update Reminder</source>
1209 <translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1214 <source>Disable Sound Effects</source>
1215 <translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1219 <source>Install WMA Decoder</source>
1220 <translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1224 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1225 <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1229 <source>Show DropBox</source>
1230 <translation>DropBox anzeigen</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1234 <source>Language</source>
1235 <translation>Sprache</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1239 <source>You can drop in audio files here!</source>
1240 <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1244 <source>Open File in External Application</source>
1245 <translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1249 <source>Browse File Location</source>
1250 <translation>Ziel suchen</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1254 <source>Browse Selected Folder</source>
1255 <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1259 <source>License Declined</source>
1260 <translation>Lizenz abgelehnt</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1264 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1265 <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1269 <source>Goodbye!</source>
1270 <translation>Tschüss!</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1274 <source>LameXP - Expired</source>
1275 <translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1280 <source>Exit Program</source>
1281 <translation>Programm beenden</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1285 <source>Manual</source>
1286 <translation>Benutzerhandbuch</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1290 <source>Urgent Update</source>
1291 <translation>Dringendes Update</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1295 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1296 <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1300 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1301 <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1305 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1306 <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1310 <source>Postpone</source>
1311 <translation>Aufschieben</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1315 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1316 <translation>AAC-Kodierer veraltet</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1320 <source>AAC Support Disabled</source>
1321 <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1327 <source>LameXP</source>
1328 <translation>LameXP</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1332 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1333 <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1337 <source>Low Diskspace Warning</source>
1338 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1342 <source>Abort Encoding Process</source>
1343 <translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1347 <source>Clean Disk Now</source>
1348 <translation>Datenträgerbereinigung</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1353 <source>Ignore</source>
1354 <translation>Ignorieren</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1358 <source>Low Diskspace</source>
1359 <translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1363 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1364 <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1368 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1369 <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1374 <source>Add file(s)</source>
1375 <translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1380 <source>New Folder</source>
1381 <translation>Neuer Ordner</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1385 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1386 <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1390 <source>Failed to create folder</source>
1391 <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1395 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1396 <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1401 <source>Quality Level %1</source>
1402 <translation>Qualitätslevel %1</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1406 <source>Compression %1</source>
1407 <translation>Kompression %1</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1411 <source>Uncompressed</source>
1412 <translation>Unkomprimiert</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1416 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1417 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1423 <source>Update Reminder</source>
1424 <translation>Update-Erinnerung</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1428 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1429 <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1433 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1434 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1439 <source>Sound Effects</source>
1440 <translation>Soundeffekte</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1444 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1445 <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1449 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1450 <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1456 <source>Nero AAC Notifications</source>
1457 <translation>Nero AAC-Meldungen</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1461 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1462 <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1466 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1467 <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1471 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1472 <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1476 <source>Cancel</source>
1477 <translation>Abbrechen</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1481 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1482 <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1487 <source>Access Denied</source>
1488 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1492 <source>Files Rejected</source>
1493 <translation>Dateien abgelehnt</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1497 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1498 <translation>LameXP hat festgestellt, dass Ihre Version des Nero AAC-Kodieres veraltet ist!</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1502 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1503 <translation>Die neueste verfügbare Version ist %1 (oder neuer), Sie verwenden derzeit jedoch noch Version %2.</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1507 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1508 <translation>Sie können die aktuelle Version des Nero AAC-Kodierers auf der Nero Web-Seite herunterladen:</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1512 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1513 <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1517 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1518 <translation>Bitte legen Sie &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; und &apos;neroAacTag.exe&apos; im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1522 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1523 <translation>Ihr LameXP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1527 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1528 <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf der offziellen Web-Seite heruntergeladen werden:</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1532 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1533 <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1537 <source>Please choose a different directory!</source>
1538 <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1542 <source>Filter Files</source>
1543 <translation>Dateinamen Filtern</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1547 <source>Select filename filter:</source>
1548 <translation>Dateinamen-Filter auswählen:</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1552 <source>The new folder could not be created:</source>
1553 <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1557 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1558 <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1562 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1563 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1567 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1568 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1572 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1573 <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1577 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1578 <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1582 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1583 <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1587 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1588 <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1592 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1593 <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1597 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1598 <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1602 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1603 <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1607 <source>Already Running</source>
1608 <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1618 <source>Yes</source>
1619 <translation>Ja</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1629 <source>No</source>
1630 <translation>Nein</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1634 <source>From File...</source>
1635 <translation>Von Datei...</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1639 <source>Load Translation</source>
1640 <translation>Übersetzung laden</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1644 <source>Translation Files</source>
1645 <translation>Übersetzungsdateien</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1649 <source>n/a</source>
1650 <translation>n/v</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1654 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1655 <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1659 <source>Faster Processing</source>
1660 <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1664 <source>Better quality</source>
1665 <translation>Bessere Qualität</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1669 <source>High Quality (Recommended)</source>
1670 <translation>Hohe Qualität (empfohlen)</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1674 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1675 <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1679 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1680 <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1684 <source>Enable Bitrate Management</source>
1685 <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1689 <source>Minimum (kbps):</source>
1690 <translation>Minimal (kbps):</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1694 <source>Maximum (kbps):</source>
1695 <translation>Maximal (kbps):</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1699 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1700 <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1705 <source>Auto Select (Default)</source>
1706 <translation>Automatisch (Standard)</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1710 <source>Joint Stereo</source>
1711 <translation></translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1715 <source>Forced Joint Stereo</source>
1716 <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1720 <source>Simple</source>
1721 <translation>Einfach</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1725 <source>Dual Mono</source>
1726 <translation>Doppel Mono</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1730 <source>Mono</source>
1731 <translation></translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1735 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1736 <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1740 <source>16.000</source>
1741 <translation></translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1745 <source>22.050</source>
1746 <translation></translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1750 <source>24.000</source>
1751 <translation></translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1755 <source>32.000</source>
1756 <translation></translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1760 <source>44.100</source>
1761 <translation></translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1765 <source>48.000</source>
1766 <translation></translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1770 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1771 <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1775 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1776 <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1780 <source>Select AAC Profile:</source>
1781 <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1785 <source>Enforce LC-AAC</source>
1786 <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1790 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1791 <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1795 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1796 <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1800 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1801 <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1805 <source> Volume Normalization </source>
1806 <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1810 <source>Enable Normalization Filter</source>
1811 <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1815 <source>Peak Volume (dB):</source>
1816 <translation>Max. Pegel (dB):</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1820 <source>Reset Advanced Options </source>
1821 <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1825 <source>Encode!</source>
1826 <translation>Kodieren!</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1830 <source> Tone Adjustment </source>
1831 <translation> Klangregelung </translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1835 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1836 <translation>Höhenregler (dB):</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1840 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1841 <translation>Bassregler (dB):</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1845 <source>Disable Shell Integration</source>
1846 <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1850 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1851 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1852 <source>Shell Integration</source>
1853 <translation>Shell-Integration</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1857 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1858 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1862 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1863 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1867 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1868 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1872 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1873 <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1877 <source>OggEnc2:</source>
1878 <translation></translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1882 <source>FLAC:</source>
1883 <translation></translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1887 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1888 <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1892 <source> Multi-Threading </source>
1893 <translation></translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1897 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1898 <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1902 <source>Fewer Instances</source>
1903 <translation>Weniger Instanzen</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1907 <source>More Instances</source>
1908 <translation>Mehr Instanzen</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1912 <source> Temp Directory </source>
1913 <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1917 <source>Browse...</source>
1918 <translation>Durchsuchen...</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1922 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1923 <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1927 <source>Not Found</source>
1928 <translation>Nicht gefunden</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1932 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1933 <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1937 <source>Restore Default</source>
1938 <translation>Standard wiederherstellen</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1942 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1943 <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1947 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1948 <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1952 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1953 <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1957 <source>Changelog</source>
1958 <translation>Versionshistorie</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1962 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1963 <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1967 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1968 <translation>Hilfe und Support</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1972 <source>Open Folder Recursively...</source>
1973 <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1977 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1978 <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
1983 <source>Add Folder</source>
1984 <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1988 <source>Check for Beta Updates</source>
1989 <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1993 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1994 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1995 <source>Beta Updates</source>
1996 <translation>Beta Updates</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2000 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2001 <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2005 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2006 <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2010 <source>Check Now</source>
2011 <translation>Jetzt suchen</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2015 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2016 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2017 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2018 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2019 <source>Discard</source>
2020 <translation>Schließen</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2024 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2025 <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2029 <source>Lame MP3:</source>
2030 <translation></translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2034 <source>Aften A/52:</source>
2035 <translation></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2039 <source> Aften A/52 Options </source>
2040 <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2044 <source>Film Light</source>
2045 <translation>Film (Gering)</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2049 <source>Film Standard</source>
2050 <translation>Film (Normal)</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2054 <source>Music Light</source>
2055 <translation>Musik (Gering)</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2059 <source>Music Standard</source>
2060 <translation>Musik (Normal)</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2064 <source>Speech</source>
2065 <translation>Sprache</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2069 <source>None (Default)</source>
2070 <translation>Keine (Standard)</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2074 <source>Auto Select</source>
2075 <translation>Automatisch</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2079 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2080 <translation></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2084 <source>1/0 (C)</source>
2085 <translation></translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2089 <source>2/0 (L,R)</source>
2090 <translation></translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2094 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2095 <translation></translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2099 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2100 <translation></translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2104 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2105 <translation></translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2109 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2110 <translation></translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2114 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2115 <translation></translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2119 <source>Audio Coding Mode:</source>
2120 <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2124 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2125 <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2129 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2130 <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2134 <source>Exponent Search Size:</source>
2135 <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2140 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2141 <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2145 <source>Import Cue Sheet</source>
2146 <translation>Cuesheet importieren</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2150 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2151 <source>Open Cue Sheet</source>
2152 <translation>Cuesheet öffnen</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2157 <source>Cue Sheet File</source>
2158 <translation>Cuesheet Datei</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2162 <source>CDDA Files</source>
2163 <translation>CDDA Dateien</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2167 <source>Cue Sheet</source>
2168 <translation>Cuesheet</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2172 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2173 <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2177 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2178 <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2182 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2183 <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2187 <source>Slow Startup</source>
2188 <translation>Langsamer Programmstart</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2192 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2193 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2199 <source>Slow Startup Notifications</source>
2200 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2204 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2205 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2209 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2210 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2214 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2215 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2219 <source> Rename Output Files </source>
2220 <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2224 <source>Rename Output Files</source>
2225 <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2229 <source>Track number with leading zero</source>
2230 <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2234 <source>Track title</source>
2235 <translation>Titel</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2239 <source>Artist name</source>
2240 <translation>Künstlername</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2244 <source>Album name</source>
2245 <translation>Albumname</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2249 <source>Year with (at least) four digits</source>
2250 <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2254 <source>Comment</source>
2255 <translation>Kommentar</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2259 <source>Rename Macros</source>
2260 <translation>Platzhalter</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2269 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2270 <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2274 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2275 <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2279 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2280 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2284 <source>File name without extension</source>
2285 <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2289 <source>Rename Pattern:</source>
2290 <translation>Umbenennungsschema:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2294 <source>Example File Name:</source>
2295 <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2299 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2300 <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2304 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2305 <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2309 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2310 <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2314 <source>AAC Encoder-Options</source>
2315 <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2319 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2320 <translation></translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2324 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2325 <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2329 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2330 <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2334 <source>DEMO VERSION</source>
2335 <translation></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2339 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2340 <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2346 <source>Hibernate Computer</source>
2347 <translation>Ruhezustand</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2351 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2352 <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2356 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2357 <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2361 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2362 <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2366 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2367 <translation>(Hinweis: Bitte beachten Sie die enthaltene &apos;changelog.txt&apos; Datei anstelle des Dateinames der ZIP-Datei!)</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2371 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2372 <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2376 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2377 <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2381 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2382 <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2387 <source>Save CSV file</source>
2388 <translation>CSV-Datei speichern</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2395 <source>CSV File</source>
2396 <translation>CSV Datei</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2403 <source>CSV Export</source>
2404 <translation>CSV Export</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2408 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2409 <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2413 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2414 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2418 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2419 <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2423 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2424 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2429 <source>Open CSV file</source>
2430 <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2434 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2435 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2439 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2440 <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2444 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2445 <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2449 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2450 <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2454 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2455 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2463 <source>CSV Import</source>
2464 <translation>CSV Import</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2468 <source>Edit Output Path</source>
2469 <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2473 <source>Show Favorites</source>
2474 <translation>Favoriten anzeigen</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2478 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2479 <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2483 <source>Refresh Directory Outline</source>
2484 <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2488 <source>MP3</source>
2489 <translation></translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2493 <source>Ogg/Vorbis</source>
2494 <translation></translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2498 <source>AAC/MP4</source>
2499 <translation></translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2503 <source>PCM/Wave</source>
2504 <translation></translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2508 <source>A/52</source>
2509 <translation></translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2513 <source>DCA</source>
2514 <translation></translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2518 <source>Opus</source>
2519 <translation></translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2523 <source> Opus Encoder Options </source>
2524 <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2528 <source>Encoding Complexity:</source>
2529 <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2533 <source>Frame Size:</source>
2534 <translation>Framegröße:</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2538 <source>OpusEnc:</source>
2539 <translation></translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2543 <source>Show Help</source>
2544 <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2548 <source>Overwrite Existing File</source>
2549 <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2553 <source>Skip File</source>
2554 <translation>Überspringen</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2558 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2559 <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2563 <source>If Target File Already Exists:</source>
2564 <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2568 <source>Overwrite Mode</source>
2569 <translation>Überschreiben Modus</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2573 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2574 <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2578 <source>Continue</source>
2579 <translation>Fortfahren</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2583 <source>Revert</source>
2584 <translation>Zurück</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2588 <source>Up One Level</source>
2589 <translation>Aufwärts</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2593 <source>Go To Parent Directory</source>
2594 <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2598 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2599 <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
2600 </message>
2601 <message numerus="yes">
2602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2603 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2604 <translation>
2605 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
2606 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
2607 </translation>
2608 </message>
2609 <message numerus="yes">
2610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2611 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2612 <translation>
2613 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
2614 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
2615 </translation>
2616 </message>
2617 <message numerus="yes">
2618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2619 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2620 <translation>
2621 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
2622 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
2623 </translation>
2624 </message>
2625 <message numerus="yes">
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2627 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2628 <translation>
2629 <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2630 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2631 </translation>
2632 </message>
2633 <message numerus="yes">
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2635 <source>%n Instance(s)</source>
2636 <translation>
2637 <numerusform>%n Instanz</numerusform>
2638 <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
2639 </translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2643 <source>Best Quality (Slow)</source>
2644 <translation>Beste Qualität (langsam)</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2648 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2649 <translation>Akzeptable Qualität (schnell)</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2653 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2654 <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2658 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2659 <translation>MuldeR&apos;s OpenSource Projekte</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2663 <source>Current Encoder: %1</source>
2664 <translation>Gewählter Kodierer: %1</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2668 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2669 <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2673 <source>APE</source>
2674 <translation></translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2678 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2679 <translation>Einen Fehler melden (GitHub)</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2683 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2684 <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2688 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2689 <translation>LameXP Benutzerhandbuch</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2693 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2694 <translation>Dynamische Normalisierung</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2698 <source>Window Size:</source>
2699 <translation>Fenstergröße:</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2703 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2704 <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>MetaInfo</name>
2709 <message>
2710 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2711 <source>Meta Information</source>
2712 <translation>Meta-Informationen</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2716 <source>Edit</source>
2717 <translation>Bearbeiten</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2721 <source>Close</source>
2722 <translation>Schließen</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2726 <source>Artwork</source>
2727 <translation></translation>
2728 </message>
2729 </context>
2730 <context>
2731 <name>MetaInfoDialog</name>
2732 <message>
2733 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2734 <source>Meta Information</source>
2735 <translation>Meta-Informationen</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2739 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2740 <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2744 <source>Load Artwork From File</source>
2745 <translation>Artwork aus Datei laden</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2749 <source>Clear Artwork</source>
2750 <translation>Artwork löschen</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2754 <source>Load Artwork</source>
2755 <translation>Artwork laden</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2759 <source>Artwork Error</source>
2760 <translation>Artwork Fehler</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2764 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2765 <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2769 <source>Edit this Information</source>
2770 <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2774 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2775 <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2779 <source>Clear all Meta Info</source>
2780 <translation>Meta-Informationen löschen</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2784 <source>Meta Information: %1</source>
2785 <translation>Meta-Informationen: %1</translation>
2786 </message>
2787 </context>
2788 <context>
2789 <name>MetaInfoModel</name>
2790 <message>
2791 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2792 <source>Container</source>
2793 <translation>Container</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2797 <source>Compression</source>
2798 <translation>Kompression</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2802 <source>Duration</source>
2803 <translation>Dauer</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2807 <source>Title</source>
2808 <translation>Titel</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2812 <source>Artist</source>
2813 <translation>Künstler</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2817 <source>Album</source>
2818 <translation>Album</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2822 <source>Genre</source>
2823 <translation>Genre</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2827 <source>Year</source>
2828 <translation>Jahr</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2832 <source>Position</source>
2833 <translation>Position</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2837 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2838 <source>Generate from list position</source>
2839 <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2843 <source>Comment</source>
2844 <translation>Kommentar</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2848 <source>Property</source>
2849 <translation>Eigenschaft</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2853 <source>Value</source>
2854 <translation>Wert</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2858 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2859 <source>Edit Title</source>
2860 <translation>Titel bearbeiten</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2864 <source>Please enter the title for this file:</source>
2865 <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2869 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2870 <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2874 <source>Edit Artist</source>
2875 <translation>Künstler bearbeiten</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2879 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2880 <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2884 <source>Edit Album</source>
2885 <translation>Album Bearbeiten</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2889 <source>Please enter the album for this file:</source>
2890 <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2894 <source>Edit Genre</source>
2895 <translation>Genre bearbeiten</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2899 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2900 <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2904 <source>Edit Year</source>
2905 <translation>Jahr bearbeiten</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2909 <source>Please enter the year for this file:</source>
2910 <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2915 <source>Edit Position</source>
2916 <translation>Position Bearbeiten</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2921 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2922 <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2926 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2927 <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2931 <source>Edit Comment</source>
2932 <translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2936 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2937 <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2942 <source>Encoded with LameXP</source>
2943 <translation>Kodiert mit LameXP</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2947 <source>Not editable</source>
2948 <translation>Nicht veränderbar</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2952 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2953 <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2957 <source>Full Path</source>
2958 <translation>Dateipfad</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2962 <source>Format</source>
2963 <translation>Format</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2967 <source>Unspecified</source>
2968 <translation>Keine Angabe</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2972 <source>OK</source>
2973 <translation>OK</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2977 <source>Cancel</source>
2978 <translation>Abbrechen</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2982 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2983 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2984 <source>Not Specified</source>
2985 <translation>Keine Angabe</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2989 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2991 <source>Unknown</source>
2992 <translation>Unbekannt</translation>
2993 </message>
2994 </context>
2995 <context>
2996 <name>ProcessThread</name>
2997 <message>
2998 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2999 <source>Starting...</source>
3000 <translation>Starte...</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3004 <source>Not found!</source>
3005 <translation>Nicht gefunden!</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3009 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3010 <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3014 <source>Container Format:</source>
3015 <translation></translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3019 <source>Audio Format:</source>
3020 <translation>Audioformat:</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3024 <source>Unsupported!</source>
3025 <translation>Nicht unterstützt!</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3029 <source>Done.</source>
3030 <translation>Fertig.</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3034 <source>Aborted!</source>
3035 <translation>Abgebrochen!</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3039 <source>Failed!</source>
3040 <translation>Fehler!</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3044 <source>Encoding</source>
3045 <translation>Kodiere</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3049 <source>Filtering</source>
3050 <translation>Filtere</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3054 <source>Decoding</source>
3055 <translation>Dekodiere</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3059 <source>The source audio file could not be found:</source>
3060 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3064 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3065 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3069 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3070 <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3074 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3075 <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3079 <source>Unknown File Name</source>
3080 <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3084 <source>Unknown Title</source>
3085 <translation>Unbekannter Titel</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/>
3089 <source>Unknown Artist</source>
3090 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/>
3094 <source>Unknown Album</source>
3095 <translation>Unbekanntes Album</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/>
3099 <source>Unknown Comment</source>
3100 <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3104 <source>Analyzing</source>
3105 <translation>Prüfe</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3109 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3110 </source>
3111 <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3115 <source>Skipped.</source>
3116 <translation>Übersprungen.</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/>
3120 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3121 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3125 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3126 <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/>
3130 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3131 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/>
3135 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3136 <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
3137 </message>
3138 </context>
3139 <context>
3140 <name>ProcessingDialog</name>
3141 <message>
3142 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3143 <source>LameXP - Processing</source>
3144 <translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3148 <source>Initializing, please wait...</source>
3149 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3153 <source>Abort</source>
3154 <translation>Abbrechen</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3158 <source>Close</source>
3159 <translation>Schließen</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3163 <source>Encoding Files</source>
3164 <translation>Kodiere Dateien</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3168 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3169 <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3173 <source>Show details for selected job</source>
3174 <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3178 <source>Encoding files, please wait...</source>
3179 <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/>
3183 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3184 <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3188 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3189 <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3193 <source>LameXP - Aborted</source>
3194 <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3198 <source>Process was aborted by the user.</source>
3199 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3203 <source>LameXP - Error</source>
3204 <translation>LameXP - Fehler</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3208 <source>At least one file has failed!</source>
3209 <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3214 <source>All files completed successfully.</source>
3215 <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3219 <source>LameXP - Done</source>
3220 <translation>LameXP - Fertig</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3224 <source>Playlist creation failed</source>
3225 <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3229 <source>The playlist file could not be created:</source>
3230 <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3234 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3235 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/>
3239 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3240 <translation>Multithreading aktiviert: Führe %1 Instanzen parallel aus!</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3244 <source>Browse Output File Location</source>
3245 <translation>Ausgabedatei suchen</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3249 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3250 <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3254 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3255 <translation>Achtung: Computer wird in %1 Sekunden heruntergefahren...</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/>
3259 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3260 <source>Cancel Shutdown</source>
3261 <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3265 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3266 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3267 <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3271 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3272 <source>Physical RAM Usage</source>
3273 <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3277 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3278 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3279 <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/>
3283 <source>Process finished after %1.</source>
3284 <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3288 <source>Filter Log Items</source>
3289 <translation>Logeinträge filtern</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3293 <source>Show Running Only</source>
3294 <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3298 <source>Show Succeeded Only</source>
3299 <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3303 <source>Show Failed Only</source>
3304 <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3308 <source>Show Skipped Only</source>
3309 <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3313 <source>Show All Items</source>
3314 <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/>
3318 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3319 <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
3320 </message>
3321 <message numerus="yes">
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3323 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3324 <translation>
3325 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
3326 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
3327 </translation>
3328 </message>
3329 <message numerus="yes">
3330 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/>
3331 <source>%n hour(s)</source>
3332 <translation>
3333 <numerusform>%n Stunde</numerusform>
3334 <numerusform>%n Stunden</numerusform>
3335 </translation>
3336 </message>
3337 <message numerus="yes">
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/>
3340 <source>%n minute(s)</source>
3341 <translation>
3342 <numerusform>%n Minute</numerusform>
3343 <numerusform>%n Minuten</numerusform>
3344 </translation>
3345 </message>
3346 <message numerus="yes">
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/>
3349 <source>%n second(s)</source>
3350 <translation>
3351 <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
3352 <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
3353 </translation>
3354 </message>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/>
3357 <source>%n millisecond(s)</source>
3358 <translation>
3359 <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
3360 <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
3361 </translation>
3362 </message>
3363 <message numerus="yes">
3364 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/>
3365 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3366 <translation>
3367 <numerusform>Kodiere: %n Datei von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3368 <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3369 </translation>
3370 </message>
3371 <message numerus="yes">
3372 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3373 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3374 <translation>
3375 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3376 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3377 </translation>
3378 </message>
3379 <message numerus="yes">
3380 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3381 <source>%n file(s) skipped</source>
3382 <translation>
3383 <numerusform>%n Datei übersprungen</numerusform>
3384 <numerusform>%n Dateien übersprungen</numerusform>
3385 </translation>
3386 </message>
3387 <message numerus="yes">
3388 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3389 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3390 <translation>
3391 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3392 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3393 </translation>
3394 </message>
3395 <message numerus="yes">
3396 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3397 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3398 <translation>
3399 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.</numerusform>
3400 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.</numerusform>
3401 </translation>
3402 </message>
3403 </context>
3404 <context>
3405 <name>ProgressModel</name>
3406 <message>
3407 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3408 <source>Job</source>
3409 <translation>Job</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3413 <source>Status</source>
3414 <translation>Status</translation>
3415 </message>
3416 </context>
3417 <context>
3418 <name>ShellIntegration</name>
3419 <message>
3420 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3421 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3422 <translation>LameXP Audiodatei</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3426 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3427 <translation>Datei mit LameXP v%1 umwandeln</translation>
3428 </message>
3429 </context>
3430 <context>
3431 <name>SplashScreen</name>
3432 <message>
3433 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3434 <source>LameXP is launching...</source>
3435 <translation>LameXP wird gestartet...</translation>
3436 </message>
3437 </context>
3438 <context>
3439 <name>UpdateDialog</name>
3440 <message>
3441 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3442 <source>LameXP Update Manager</source>
3443 <translation></translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3447 <source>Please wait...</source>
3448 <translation>Bitte warten...</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3452 <source>Latest version available:</source>
3453 <translation>Neueste verfügbare Version:</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3457 <source>Currently installed version:</source>
3458 <translation>Derzeit installierte Version:</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3462 <source>Retry</source>
3463 <translation>Wiederholen</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3467 <source>Show Log</source>
3468 <translation>Log anzeigen</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3472 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3473 <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3477 <source>Close</source>
3478 <translation>Schließen</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3483 <source>Build</source>
3484 <translation>Build-Nummer</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3488 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3489 <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3493 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3494 <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3498 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3499 <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3503 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3504 <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3508 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3509 <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3513 <source>More information available at:</source>
3514 <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3518 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3519 <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3523 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3524 <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3528 <source>No new updates available at this time.</source>
3529 <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3533 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3534 <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3538 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3539 <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3543 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3544 <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3548 <source>Unknown</source>
3549 <translation>Unbekannt</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3553 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3554 <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3558 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3559 <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3563 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3564 <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3568 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3569 <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3574 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3575 <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3579 <source>Initializing, please wait...</source>
3580 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3584 <source>Discard</source>
3585 <translation>Schließen</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3589 <source>Ignore</source>
3590 <translation>Ignorieren</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3594 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3595 <translation>Ausschließlich Benutzer der &quot;Administratoren&quot; Gruppe können Updates installieren.</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3599 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3600 <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!</translation>
3601 </message>
3602 </context>
3603 </TS>