Updated Hungarian translation. Thanks to Zityi's Translator Team <zityisoft@gmail...
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_HU.ts
blob7bd3c598e449dfea39051659a0b6fb045ecf4849
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8 <source>About LameXP</source>
9 <translation>LameXP névjegy</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13 <source>Information</source>
14 <translation>Információk</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18 <source>Contributors</source>
19 <translation>Közreműködők</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23 <source>3rd Party S/W</source>
24 <translation>3. fél S/W</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28 <source>License</source>
29 <translation>Licenc</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33 <source>Show License Text</source>
34 <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38 <source>Accept License</source>
39 <translation>Licenc elfogadása</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43 <source>Decline License</source>
44 <translation>Licenc elutasítása</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48 <source>About Qt...</source>
49 <translation>Qt névjegy...</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53 <source>Discard</source>
54 <translation>Elvetés</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
58 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
63 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64 <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
69 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70 <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
74 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
75 <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt; fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre &lt;b&gt;se&lt;/b&gt; reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80 <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
84 <source>Programmers:</source>
85 <translation>Programozók:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
89 <source>Project Leader</source>
90 <translation>Projektvezető</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
94 <source>Translators:</source>
95 <translation>Fordítók:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
99 <source>Special thanks to:</source>
100 <translation>Külön köszönet:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
104 <source>Official Mirrors:</source>
105 <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110 <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115 <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120 <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
134 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
135 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
136 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
137 <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
141 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
142 <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
146 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
147 <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
151 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
152 <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
156 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
157 <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
161 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
162 <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
166 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
167 <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
171 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
172 <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
176 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
177 <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
181 <source>Opus Audio Codec</source>
182 <translation>Opus audió kódek</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
186 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
187 <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
191 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
192 <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
196 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
197 <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
201 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
202 <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
206 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
207 <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
211 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
212 <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
216 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
217 <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
221 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
222 <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
226 <source>Completely open audio compression format.</source>
227 <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
231 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
232 <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
236 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
237 <translation>Monkey&apos;s Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
241 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
242 <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
246 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
247 <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
251 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
252 <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
256 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
257 <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
261 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
262 <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
266 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
267 <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
271 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
272 <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
276 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
277 <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
281 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
282 <translation>Szerzői jog (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Néhány jog fenntartva.</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
286 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
287 <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
291 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
292 <translation>Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; és LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt; által.</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
296 <source>dcaenc</source>
297 <translation>dcaenc</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
301 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
302 <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
306 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
307 <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
311 <source>SoX - Sound eXchange</source>
312 <translation>SoX - Hangváltó</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
316 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
317 <translation>GnuPG - A GNU adatvédelmi őr</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
321 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
322 <translation>GNU Wget - Szoftver a HTTP-n keresztüli fájl letöltésre</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
326 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
327 <translation>NT netcat - TCP/IP svájci bicska</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
331 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
332 <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
336 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
337 <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
341 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
342 <translation>Mark James által kiadva a Creative Commons &apos;by&apos; License alatt.</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
346 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
347 <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="927"/>
351 <source>n/a</source>
352 <translation>n/a</translation>
353 </message>
354 </context>
355 <context>
356 <name>AudioFileModel</name>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
359 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
360 <source>Profile</source>
361 <translation>Profil</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
365 <source>Channels</source>
366 <translation>Csatornák</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
370 <source>Samplerate</source>
371 <translation>Mintavételi arány</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
375 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
376 <source>Bitdepth</source>
377 <translation>Bitmélység</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
381 <source>Type</source>
382 <translation>Típus</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
386 <source>Version</source>
387 <translation>Verzió</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
393 <source>Bitrate</source>
394 <translation>Bitarány</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
398 <source>Constant</source>
399 <translation>Állandó</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
403 <source>Variable</source>
404 <translation>Változó</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
408 <source>Encoder</source>
409 <translation>Kódoló modul</translation>
410 </message>
411 </context>
412 <context>
413 <name>CueImportDialog</name>
414 <message>
415 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
416 <source>Import Cue Sheet</source>
417 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
421 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
422 <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
426 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
427 <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
432 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
433 <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
437 <source>The specified file could not be found!</source>
438 <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
446 <source>Cue Sheet Error</source>
447 <translation>Cue Sheet hiba</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
451 <source>(System Default)</source>
452 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
456 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
457 <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
461 <source>OK</source>
462 <translation>OK</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
466 <source>Cancel</source>
467 <translation>Mégse</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
471 <source>New Folder</source>
472 <translation>Új könyvtár</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
476 <source>An unknown error has occured!</source>
477 <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
481 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
482 <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
486 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
487 <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
491 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
492 <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
496 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
497 <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a &quot;bináris&quot; Cue Sheet képeket.</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
501 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
502 <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
506 <source>Unknown Artist</source>
507 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
511 <source>Unknown Album</source>
512 <translation>Ismeretlen album</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
517 <source>Choose Output Directory</source>
518 <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
523 <source>LameXP</source>
524 <translation>LameXP</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
528 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
529 <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
533 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
534 <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
538 <source>Low Diskspace Warning</source>
539 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
543 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
544 <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
548 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
549 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
553 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
554 <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
558 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
559 <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563 <source>Analysis Failed</source>
564 <translation>Elemzés sikertelen</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
568 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
569 <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
574 <source>Continue Anyway</source>
575 <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
580 <source>Abort</source>
581 <translation>Megszakítás</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
585 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
586 <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
587 </message>
588 <message numerus="yes">
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
590 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
591 <translation>
592 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
593 </translation>
594 </message>
595 <message>
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
597 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
598 <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
599 </message>
600 <message numerus="yes">
601 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
602 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
603 <translation>
604 <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
605 </translation>
606 </message>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609 <source>Skipped %n track(s).</source>
610 <translation>
611 <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
612 </translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
616 <source>Cue Sheet Completed</source>
617 <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
618 </message>
619 </context>
620 <context>
621 <name>CueSheetImport</name>
622 <message>
623 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
624 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
625 <source>Import Cue Sheet</source>
626 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
630 <source>Artist:</source>
631 <translation>Előadó:</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
635 <source>Album:</source>
636 <translation>Album:</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
640 <source>Existing Source File</source>
641 <translation>Létező forrásfájl</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
645 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
646 <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
650 <source> Output Directory </source>
651 <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
655 <source>Browse...</source>
656 <translation>Tallózás...</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
660 <source>Load a different Cue Sheet</source>
661 <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
665 <source>Discard</source>
666 <translation>Elvetés</translation>
667 </message>
668 </context>
669 <context>
670 <name>CueSheetModel</name>
671 <message>
672 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
673 <source>No.</source>
674 <translation>#</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
678 <source>File / Track</source>
679 <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
683 <source>Index</source>
684 <translation>Tárgymutató</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
688 <source>Duration</source>
689 <translation>Időtartam</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
693 <source>File %1</source>
694 <translation>Fájl: %1</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
698 <source>Track %1</source>
699 <translation>Zeneszám: %1</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
704 <source>Unknown Artist</source>
705 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
710 <source>Unknown Title</source>
711 <translation>Ismeretlen cím</translation>
712 </message>
713 </context>
714 <context>
715 <name>DecoderRegistry</name>
716 <message>
717 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
718 <source>All supported types</source>
719 <translation>Támogatott típusok</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
723 <source>Playlists</source>
724 <translation>Lejátszási listák</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
728 <source>All files</source>
729 <translation>Minden fájl</translation>
730 </message>
731 </context>
732 <context>
733 <name>DiskObserverThread</name>
734 <message>
735 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
736 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
737 <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) &apos;%1&apos; meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
738 </message>
739 </context>
740 <context>
741 <name>DropBox</name>
742 <message>
743 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
744 <source>LameXP - DropBox</source>
745 <translation>LameXP - DropBox</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
749 <source>LameXP DropBox</source>
750 <translation>LameXP DropBox</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
754 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
755 <translation>&amp;Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
759 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
760 <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
761 </message>
762 </context>
763 <context>
764 <name>FileExtsModel</name>
765 <message>
766 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
767 <source>File Extension</source>
768 <translation>Fájlkiterjesztés</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
772 <source>Replace With</source>
773 <translation>Csere erre:</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
777 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
778 <translation>Válasszon fájlkiterjesztéseket a felülíráshoz:</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
782 <source>Enter the new file extension:</source>
783 <translation>Adja meg az új fájlkiterjesztést:</translation>
784 </message>
785 </context>
786 <context>
787 <name>FileListModel</name>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
790 <source>Title</source>
791 <translation>Cím</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
795 <source>Full Path</source>
796 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
800 <source>(System Default)</source>
801 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
805 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
806 <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
810 <source>OK</source>
811 <translation>OK</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
815 <source>Cancel</source>
816 <translation>Mégse</translation>
817 </message>
818 </context>
819 <context>
820 <name>LogViewDialog</name>
821 <message>
822 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
823 <source>Log View</source>
824 <translation>Napló megtekintése</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
828 <source>Discard</source>
829 <translation>Elvetés</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
833 <source>Save to File...</source>
834 <translation>Mentés fájlba...</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
838 <source>Copy to Clipboard</source>
839 <translation>Másolás a vágólapra</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
843 <source>Log File</source>
844 <translation>Naplófájl</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
848 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
849 <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
850 </message>
851 </context>
852 <context>
853 <name>MainWindow</name>
854 <message>
855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
856 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
857 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
862 <source>Source Files</source>
863 <translation>Forrásfájlok</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
867 <source>Add File(s)</source>
868 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
872 <source>Remove</source>
873 <translation>Eltávolítás</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
877 <source>Clear</source>
878 <translation>Törlés</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
883 <source>Show Details</source>
884 <translation>Részletek megjelenítése</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
889 <source>Output Directory</source>
890 <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
894 <source>Up One Level</source>
895 <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
899 <source>Edit Output Path</source>
900 <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
904 <source>Show Favorites</source>
905 <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
909 <source>Goto Home Folder</source>
910 <translation>Kezdőmappa</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
914 <source>Goto Music Folder</source>
915 <translation>Zene mappa</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
919 <source>Goto Desktop Folder</source>
920 <translation>Asztali mappa</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
924 <source>Make New Folder</source>
925 <translation>Új mappa létrehozása</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
929 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
930 <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
934 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
935 <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
940 <source>Meta Data</source>
941 <translation>Metaadat</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
945 <source> Meta Information </source>
946 <translation> Meta-információk </translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
950 <source>Edit</source>
951 <translation>Szerkesztés</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
955 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
956 <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják &lt;u&gt;cserélni&lt;/u&gt; a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
961 <source>Reset</source>
962 <translation>Visszaállítás</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
966 <source> Options </source>
967 <translation> Opciók </translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
971 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
972 <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
976 <source>Write meta information to encoded files</source>
977 <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
982 <source>Compression</source>
983 <translation>Tömörítés</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
987 <source> Encoder / Format </source>
988 <translation> Kódoló / Formátum </translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
992 <source>MP3</source>
993 <translation>MP3</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
997 <source>Ogg/Vorbis</source>
998 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
1002 <source>AAC/MP4</source>
1003 <translation>AAC/MP4</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1007 <source>PCM/Wave</source>
1008 <translation>PCM/Wave</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1012 <source>A/52</source>
1013 <translation>A/52</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1017 <source>DCA</source>
1018 <translation>DCA</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1022 <source>FLAC</source>
1023 <translation>FLAC</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1027 <source>Opus</source>
1028 <translation>Opus</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1032 <source>APE</source>
1033 <translation>APE</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1037 <source> Rate Control Method </source>
1038 <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1042 <source>Quality-based (VBR)</source>
1043 <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1047 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1048 <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1052 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1053 <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1057 <source> Quality / Bitrate </source>
1058 <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1062 <source>Minimum</source>
1063 <translation>Minimum</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1067 <source>Maximum</source>
1068 <translation>Maximum</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1072 <source>Show Help</source>
1073 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1078 <source>Advanced Options</source>
1079 <translation>Speciális beállítások</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1083 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1084 <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1088 <source>Enable Bitrate Management</source>
1089 <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1093 <source>Minimum (kbps):</source>
1094 <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1098 <source>Maximum (kbps):</source>
1099 <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1103 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1104 <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1108 <source>Faster Processing</source>
1109 <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1113 <source>Better quality</source>
1114 <translation>Jobb minőség</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1118 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
1119 <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1123 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
1124 <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1128 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1129 <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1134 <source>Auto Select (Default)</source>
1135 <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1139 <source>Joint Stereo</source>
1140 <translation>Álsztereó</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1144 <source>Forced Joint Stereo</source>
1145 <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1149 <source>Simple</source>
1150 <translation>Egyszerű</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1154 <source>Dual Mono</source>
1155 <translation>Kettős monó</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1159 <source>Mono</source>
1160 <translation>Monó</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1164 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1165 <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1169 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1170 <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1174 <source>16.000</source>
1175 <translation>16.000</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1179 <source>22.050</source>
1180 <translation>22.050</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1184 <source>24.000</source>
1185 <translation>24.000</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1189 <source>32.000</source>
1190 <translation>32.000</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1194 <source>44.100</source>
1195 <translation>44.100</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1199 <source>48.000</source>
1200 <translation>48.000</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1204 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1205 <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1209 <source>AAC Encoder-Options</source>
1210 <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1214 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1215 <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1219 <source>Select AAC Profile:</source>
1220 <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1224 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1225 <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1229 <source>Enforce LC-AAC</source>
1230 <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1234 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1235 <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1239 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1240 <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1244 <source> Volume Normalization </source>
1245 <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1249 <source>Enable Normalization Filter</source>
1250 <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1254 <source>Peak Volume (dB):</source>
1255 <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1259 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1260 <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1264 <source>Window Size:</source>
1265 <translation>Ablak mérete:</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1269 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1270 <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1274 <source> Tone Adjustment </source>
1275 <translation> Hangszín korrekció </translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1279 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1280 <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1284 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1285 <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1289 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1290 <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1294 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1297 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1299 <source>You can enter custom parameters here!</source>
1300 <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1304 <source>Lame MP3:</source>
1305 <translation>Lame MP3:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1309 <source>OggEnc2:</source>
1310 <translation>OggEnc2:</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1314 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1315 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1319 <source>FLAC:</source>
1320 <translation>FLAC:</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1324 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1325 <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1329 <source>Aften A/52:</source>
1330 <translation>Aften A/52:</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1334 <source>OpusEnc:</source>
1335 <translation>OpusEnc:</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1339 <source> Multi-Threading </source>
1340 <translation> Többszálú működés </translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1344 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1345 <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1349 <source>Fewer Instances</source>
1350 <translation>Kevesebb példány</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1354 <source>More Instances</source>
1355 <translation>Több példány</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1359 <source> Temp Directory </source>
1360 <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1364 <source>Browse...</source>
1365 <translation>Tallózás...</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1369 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1370 <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1374 <source> Aften A/52 Options </source>
1375 <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1379 <source>Film Light</source>
1380 <translation>Film Light</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1384 <source>Film Standard</source>
1385 <translation>Hagyományos film</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1389 <source>Music Light</source>
1390 <translation>Könnyűzene</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1394 <source>Music Standard</source>
1395 <translation>Hagyományos zene</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1399 <source>Speech</source>
1400 <translation>Beszéd</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1404 <source>None (Default)</source>
1405 <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1409 <source>Auto Select</source>
1410 <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1414 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1415 <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1419 <source>1/0 (C)</source>
1420 <translation>1/0 (K)</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1424 <source>2/0 (L,R)</source>
1425 <translation>2/0 (B,J)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1429 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1430 <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1434 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1435 <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1439 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1440 <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1444 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1445 <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1449 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1450 <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1454 <source>Audio Coding Mode:</source>
1455 <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1459 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1460 <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1464 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1465 <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1469 <source>Exponent Search Size:</source>
1470 <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1474 <source> Rename Output Files </source>
1475 <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1479 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1480 <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1484 <source>Rename Output Files</source>
1485 <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1489 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
1490 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Visszaállítás&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Makrók listájának megjelenítése&lt;/a&gt;</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1494 <source>Rename Pattern:</source>
1495 <translation>Átnevezési minta:</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1499 <source>Example File Name:</source>
1500 <translation>Fájlnév minta:</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1504 <source>Replacement:</source>
1505 <translation>Csere:</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1509 <source>Search Pattern:</source>
1510 <translation>Keresési minta:</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1514 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1515 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Reguláris kifejezés információk&lt;/a&gt;</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1519 <source>Replace all Matching Elements</source>
1520 <translation>Összes egyező elem cseréje</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1524 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1525 <translation>Adja meg a kívánt keresési mintát (reguláris kifejezés) itt!</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1529 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1530 <translation>Adja meg a helyettesítő szöveget itt! Ez tartalmazhat visszahivatkozásokat.</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1534 <source>Add Overwrite </source>
1535 <translation>Felülírás hozzáadása </translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1539 <source>Remove Overwrite </source>
1540 <translation>Felülírás eltávolítása </translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1544 <source>Rename Files </source>
1545 <translation>Fájlok átnevezése </translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1549 <source>Regular Expressions </source>
1550 <translation>Reguláris kifejezések </translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1554 <source>File Extensions </source>
1555 <translation>Fájlkiterjesztések </translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1559 <source> Opus Encoder Options </source>
1560 <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1564 <source>Encoding Complexity:</source>
1565 <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1569 <source>Frame Size:</source>
1570 <translation>Keretméret:</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1574 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1575 <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1579 <source> File Operations </source>
1580 <translation> Fájlműveletek </translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1584 <source>Overwrite Existing File</source>
1585 <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1589 <source>Skip File</source>
1590 <translation>Fájl kihagyása</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1594 <source>Keep Both Files (Default)</source>
1595 <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1599 <source>If Target File Already Exists:</source>
1600 <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1604 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1605 <translation>Használja az eredeti fájl &quot;létrehozási&quot; és &quot;utolsó módosítási&quot; dátumát/idejét a konvertált fájloknál</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1609 <source>Reset Advanced Options </source>
1610 <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1614 <source> Encode Now!</source>
1615 <translation> Kódolás indítása!</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1620 <source>About...</source>
1621 <translation>Névjegy...</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1625 <source> Exit Program</source>
1626 <translation> Program bezárása</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1630 <source>File</source>
1631 <translation>Fájl</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1635 <source>?</source>
1636 <translation>Súgó</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1640 <source>View</source>
1641 <translation>Nézet</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1645 <source>Style</source>
1646 <translation>Stílus</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1650 <source>Language</source>
1651 <translation>Nyelv</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1655 <source>Tools</source>
1656 <translation>Eszközök</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1660 <source>Configuration</source>
1661 <translation>Konfiguráció</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1665 <source>Quit</source>
1666 <translation>Kilépés</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1670 <source>Open File(s)...</source>
1671 <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
1675 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1676 <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1680 <source>Visit Official Web-Site</source>
1681 <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1685 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1686 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1687 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1688 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1689 <source>Check for Updates</source>
1690 <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1694 <source>Open Folder...</source>
1695 <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1699 <source>Clear All</source>
1700 <translation>Összes törlése</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1704 <source>Plastique</source>
1705 <translation></translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1709 <source>Cleanlooks</source>
1710 <translation></translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1714 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1715 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1719 <source>Windows Classic</source>
1720 <translation>Klasszikus Windows</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1724 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1725 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1729 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1730 <source>Disable Update Reminder</source>
1731 <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1735 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1736 <source>Disable Sound Effects</source>
1737 <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1741 <source>Install WMA Decoder</source>
1742 <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1746 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1747 <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1751 <source>Show DropBox</source>
1752 <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1756 <source>From File...</source>
1757 <translation>Fájlból...</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1761 <source>Encode!</source>
1762 <translation>Kódolás!</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1766 <source>Disable Shell Integration</source>
1767 <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
1771 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
1772 <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1776 <source>Changelog</source>
1777 <translation>Változások</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1781 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1782 <translation>Fordítói útmutató</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1786 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1787 <translation>Súgó és támogatás</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1791 <source>Open Folder Recursively...</source>
1792 <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1796 <source>Check for Beta Updates</source>
1797 <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
1801 <source>Import Cue Sheet</source>
1802 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
1806 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1807 <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
1811 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1812 <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
1816 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
1817 <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
1821 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1822 <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
1826 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1827 <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1831 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1832 <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1836 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1837 <source>Access Denied</source>
1838 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1839 </message>
1840 <message numerus="yes">
1841 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1842 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1843 <translation>
1844 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1845 </translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1849 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1850 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1854 <source>CDDA Files</source>
1855 <translation>CDDA fájlok</translation>
1856 </message>
1857 <message numerus="yes">
1858 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1859 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1860 <translation>
1861 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1862 </translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1866 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1867 <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1871 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1872 <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1876 <source>Cue Sheet</source>
1877 <translation>Cue Sheet</translation>
1878 </message>
1879 <message numerus="yes">
1880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1881 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1882 <translation>
1883 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1884 </translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1888 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1889 <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1893 <source>Files Rejected</source>
1894 <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1895 </message>
1896 <message numerus="yes">
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1898 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1899 <translation>
1900 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1901 </translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1905 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1906 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1910 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1911 <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
1915 <source>DEMO VERSION</source>
1916 <translation>Demó verzió</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
1920 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1921 <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1925 <source>You can drop in audio files here!</source>
1926 <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1930 <source>Open File in External Application</source>
1931 <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1935 <source>Browse File Location</source>
1936 <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1940 <source>Browse Selected Folder</source>
1941 <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
1945 <source>Refresh Directory Outline</source>
1946 <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
1950 <source>Go To Parent Directory</source>
1951 <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
1955 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1956 <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
1960 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1961 <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
1965 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1966 <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1970 <source>License Declined</source>
1971 <translation>Licenc elutasítva</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1975 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1976 <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1980 <source>Goodbye!</source>
1981 <translation>Viszlát!</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1985 <source>LameXP - Expired</source>
1986 <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1990 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1991 <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1995 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1996 <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
2000 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2001 <source>Exit Program</source>
2002 <translation>Program bezárása</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2006 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2007 <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2011 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2012 <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2016 <source>Manual</source>
2017 <translation>Kézikönyv</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2021 <source>Slow Startup</source>
2022 <translation>Lassú indítás</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2026 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2027 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2028 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2029 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2030 <source>Discard</source>
2031 <translation>Elvetés</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2035 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2036 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2037 <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2041 <source>Urgent Update</source>
2042 <translation>Sürgős frissítés</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2046 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2047 <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2051 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2052 <source>Ignore</source>
2053 <translation>Kihagyás</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2057 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2058 <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
2064 <source>Update Reminder</source>
2065 <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2069 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2070 <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2074 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2075 <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2079 <source>Postpone</source>
2080 <translation>Elhalasztás</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
2084 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
2085 <translation>A LameXP észlelte, hogy az Ön Nero AAC kódoló verziója elavult!</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
2089 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
2090 <translation>Jelenleg a(z) %1 (vagy újabb) érhető el, de Önnek még mindig a(z) %2 van telepítve.</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
2094 <source>n/a</source>
2095 <translation>n/a</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2099 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
2100 <translation>A Nero AAC kódoló legfrissebb verziója letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2104 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2105 <translation>(Tipp: Kérjük, hagyja figyelmen kívül a letöltött ZIP-fájl nevét, és ellenőrizze a mellékelt changelog.txt fájlt helyette!)</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
2109 <source>AAC Encoder Outdated</source>
2110 <translation>Az AAC kódoló elavult</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
2114 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2115 <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
2119 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
2120 <translation>Kérjük, helyezze a &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; és &apos;neroAacTag.exe&apos; fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
2124 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
2125 <translation>A LameXP könyvtár helye:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2129 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
2130 <translation>A Nero AAC kódoló ingyenesen letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2134 <source>AAC Support Disabled</source>
2135 <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
2140 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2141 <source>LameXP</source>
2142 <translation>LameXP</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
2146 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2147 <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2151 <source>Not Found</source>
2152 <translation>Nem található</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2156 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2157 <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2161 <source>Restore Default</source>
2162 <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2166 <source>Cancel</source>
2167 <translation>Mégse</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
2171 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
2172 <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
2176 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2177 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
2181 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2182 <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2186 <source>Low Diskspace Warning</source>
2187 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2191 <source>Abort Encoding Process</source>
2192 <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2196 <source>Clean Disk Now</source>
2197 <translation>Lemeztisztítás</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
2201 <source>Low Diskspace</source>
2202 <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
2206 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2207 <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
2211 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2212 <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2216 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2217 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2221 <source>Please choose a different directory!</source>
2222 <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
2226 <source>Load Translation</source>
2227 <translation>Fordítás betöltése</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
2231 <source>Translation Files</source>
2232 <translation>Fordítási fájlok</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2236 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2237 <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2241 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2247 <source>Yes</source>
2248 <translation>Igen</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2258 <source>No</source>
2259 <translation>Nem</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2263 <source>The update reminder has been disabled.</source>
2264 <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2268 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2269 <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
2273 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2274 <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2278 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2279 <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2284 <source>Sound Effects</source>
2285 <translation>Hanghatások</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2289 <source>All sound effects have been disabled.</source>
2290 <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2294 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2295 <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
2301 <source>Nero AAC Notifications</source>
2302 <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2306 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2307 <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
2311 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2312 <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
2316 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2317 <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2323 <source>Slow Startup Notifications</source>
2324 <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2328 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2329 <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2333 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2334 <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2338 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2339 <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2344 <source>Open Cue Sheet</source>
2345 <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2350 <source>Cue Sheet File</source>
2351 <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2357 <source>Beta Updates</source>
2358 <translation>Béta frissítések</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2362 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2363 <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2367 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2368 <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2372 <source>Check Now</source>
2373 <translation>Ellenőrzés most</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2377 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2378 <translation>A LameXP mostantól &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2384 <source>Hibernate Computer</source>
2385 <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2389 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2390 <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2394 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2395 <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2399 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2400 <translation>A LameXP innentől &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
2406 <source>Shell Integration</source>
2407 <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2411 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2412 <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2416 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2417 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
2421 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2422 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
2427 <source>Add file(s)</source>
2428 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2433 <source>Add Folder</source>
2434 <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2438 <source>Filter Files</source>
2439 <translation>Fájlok szűrése</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2443 <source>Select filename filter:</source>
2444 <translation>Válasszon fájlnév szűrőt</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2448 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2449 <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2454 <source>Save CSV file</source>
2455 <translation>CSV fájl mentése</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2462 <source>CSV File</source>
2463 <translation>CSV fájl</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2470 <source>CSV Export</source>
2471 <translation>CSV exportálása</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2475 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2476 <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2480 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2481 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2485 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2486 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2490 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2491 <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2496 <source>Open CSV file</source>
2497 <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2505 <source>CSV Import</source>
2506 <translation>CSV importálás</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2510 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2511 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2515 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2516 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2520 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2521 <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2525 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2526 <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2530 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2531 <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
2535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
2536 <source>New Folder</source>
2537 <translation>Új könyvtár</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
2541 <source>Enter the name of the new folder:</source>
2542 <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2546 <source>Failed to create folder</source>
2547 <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2551 <source>The new folder could not be created:</source>
2552 <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2556 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2557 <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2561 <source>Current Encoder: %1</source>
2562 <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
2566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
2567 <source>Quality Level %1</source>
2568 <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
2572 <source>Compression %1</source>
2573 <translation>Tömörítés: %1</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
2577 <source>Uncompressed</source>
2578 <translation>Tömörítetlen</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2582 <source>Best Quality (Slow)</source>
2583 <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2587 <source>High Quality (Recommended)</source>
2588 <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2592 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2593 <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2597 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2598 <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2602 <source>File name without extension</source>
2603 <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2607 <source>Track number with leading zero</source>
2608 <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2612 <source>Track title</source>
2613 <translation>Szám címe</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2617 <source>Artist name</source>
2618 <translation>Előadó neve</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2622 <source>Album name</source>
2623 <translation>Album neve</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2627 <source>Year with (at least) four digits</source>
2628 <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2632 <source>Comment</source>
2633 <translation>Megjegyzés</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2637 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2638 <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2642 <source>Rename Macros</source>
2643 <translation>Makrók átnevezése</translation>
2644 </message>
2645 <message numerus="yes">
2646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2647 <source>%n Instance(s)</source>
2648 <translation>
2649 <numerusform>%n példány</numerusform>
2650 </translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
2654 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2655 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2659 <source>Overwrite Mode</source>
2660 <translation>Felülírási mód</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2664 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2665 <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2669 <source>Continue</source>
2670 <translation>Folytatás</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2674 <source>Revert</source>
2675 <translation>Visszaállítás</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
2679 <source>Already Running</source>
2680 <translation>Már fut</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
2684 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2685 <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2686 </message>
2687 </context>
2688 <context>
2689 <name>MetaInfo</name>
2690 <message>
2691 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2692 <source>Meta Information</source>
2693 <translation>Meta-információk</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2697 <source>Artwork</source>
2698 <translation>Borító</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2702 <source>Edit</source>
2703 <translation>Szerkesztés</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2707 <source>Close</source>
2708 <translation>Bezárás</translation>
2709 </message>
2710 </context>
2711 <context>
2712 <name>MetaInfoDialog</name>
2713 <message>
2714 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2715 <source>Edit this Information</source>
2716 <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2720 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2721 <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2725 <source>Clear all Meta Info</source>
2726 <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2730 <source>Load Artwork From File</source>
2731 <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2735 <source>Clear Artwork</source>
2736 <translation>Borító törlése</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2740 <source>Meta Information</source>
2741 <translation>Meta-információk</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2745 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2746 <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2750 <source>Meta Information: %1</source>
2751 <translation>Meta információk: %1</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2755 <source>Load Artwork</source>
2756 <translation>Borító betöltése</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2760 <source>Artwork Error</source>
2761 <translation>Borító hiba</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2765 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2766 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2767 </message>
2768 </context>
2769 <context>
2770 <name>MetaInfoModel</name>
2771 <message>
2772 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2773 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2775 <source>Unknown</source>
2776 <translation>Ismeretlen</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2781 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2782 <source>Not Specified</source>
2783 <translation>Nincs megadva</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2787 <source>Full Path</source>
2788 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2792 <source>Format</source>
2793 <translation>Formátum</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2797 <source>Container</source>
2798 <translation>Tároló</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2802 <source>Compression</source>
2803 <translation>Tömörítés</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2807 <source>Duration</source>
2808 <translation>Időtartam</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2812 <source>Title</source>
2813 <translation>Cím</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2817 <source>Artist</source>
2818 <translation>Előadó</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2822 <source>Album</source>
2823 <translation>Album</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2827 <source>Genre</source>
2828 <translation>Műfaj</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2832 <source>Year</source>
2833 <translation>Év</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2837 <source>Position</source>
2838 <translation>Pozíció</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2842 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2843 <source>Generate from list position</source>
2844 <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2848 <source>Comment</source>
2849 <translation>Megjegyzés</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2853 <source>Property</source>
2854 <translation>Tulajdonság</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2858 <source>Value</source>
2859 <translation>Érték</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2863 <source>Unspecified</source>
2864 <translation>Nincs megadva</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2868 <source>OK</source>
2869 <translation>OK</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2873 <source>Cancel</source>
2874 <translation>Mégse</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2878 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2879 <source>Edit Title</source>
2880 <translation>Cím szerkesztése</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2884 <source>Please enter the title for this file:</source>
2885 <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2889 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2890 <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2894 <source>Edit Artist</source>
2895 <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2899 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2900 <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2904 <source>Edit Album</source>
2905 <translation>Album szerkesztése</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2909 <source>Please enter the album for this file:</source>
2910 <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2914 <source>Edit Genre</source>
2915 <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2919 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2920 <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2924 <source>Edit Year</source>
2925 <translation>Év szerkesztése</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2929 <source>Please enter the year for this file:</source>
2930 <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2935 <source>Edit Position</source>
2936 <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2940 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2941 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2942 <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2946 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2947 <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2951 <source>Edit Comment</source>
2952 <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2956 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2957 <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2962 <source>Encoded with LameXP</source>
2963 <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2967 <source>Not editable</source>
2968 <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2972 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2973 <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2974 </message>
2975 </context>
2976 <context>
2977 <name>ProcessThread</name>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2980 <source>Starting...</source>
2981 <translation>Indítás...</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
2985 <source>Skipped.</source>
2986 <translation>Kihagyva.</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2990 <source>Not found!</source>
2991 <translation>Nem található!</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2995 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2996 </source>
2997 <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3001 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3002 <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3006 <source>Container Format:</source>
3007 <translation>Tárolási formátum:</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3011 <source>Audio Format:</source>
3012 <translation>Hangformátum:</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3016 <source>Unsupported!</source>
3017 <translation>Nem támogatott!</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3021 <source>Aborted!</source>
3022 <translation>Megszakítva!</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3026 <source>Done.</source>
3027 <translation>Kész.</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3031 <source>Failed!</source>
3032 <translation>Sikertelen!</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3036 <source>Encoding</source>
3037 <translation>Kódolás</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3041 <source>Analyzing</source>
3042 <translation>Elemzés</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3046 <source>Filtering</source>
3047 <translation>Szűrés</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3051 <source>Decoding</source>
3052 <translation>Dekódolás</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3056 <source>The source audio file could not be found:</source>
3057 <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3061 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3062 <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3066 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3067 <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3071 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3072 <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3076 <source>Unknown File Name</source>
3077 <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3081 <source>Unknown Title</source>
3082 <translation>Ismeretlen cím</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3086 <source>Unknown Artist</source>
3087 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3091 <source>Unknown Album</source>
3092 <translation>Ismeretlen album</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3096 <source>Unknown Comment</source>
3097 <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="463"/>
3101 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3102 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3106 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3107 <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="471"/>
3111 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3112 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="485"/>
3116 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3117 <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3118 </message>
3119 </context>
3120 <context>
3121 <name>ProcessingDialog</name>
3122 <message>
3123 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3124 <source>LameXP - Processing</source>
3125 <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3129 <source>Initializing, please wait...</source>
3130 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3134 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3135 <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3139 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3140 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3141 <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3145 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3146 <source>Physical RAM Usage</source>
3147 <translation>Fizikai memória használat</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3151 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3152 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3153 <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3157 <source>Abort</source>
3158 <translation>Megszakítás</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3162 <source>Close</source>
3163 <translation>Bezárás</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3167 <source>Show details for selected job</source>
3168 <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3172 <source>Browse Output File Location</source>
3173 <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3177 <source>Filter Log Items</source>
3178 <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3182 <source>Show Running Only</source>
3183 <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3187 <source>Show Succeeded Only</source>
3188 <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3192 <source>Show Failed Only</source>
3193 <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3197 <source>Show Skipped Only</source>
3198 <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3202 <source>Show All Items</source>
3203 <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3207 <source>Encoding Files</source>
3208 <translation>Fájlok kódolása</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3212 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3213 <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3217 <source>Encoding files, please wait...</source>
3218 <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/>
3222 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3223 <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/>
3227 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3228 <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3229 </message>
3230 <message numerus="yes">
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/>
3232 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3233 <translation>
3234 <numerusform>Kódolás: %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3235 </translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3239 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3240 <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3241 </message>
3242 <message numerus="yes">
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3244 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3245 <translation>
3246 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3247 </translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3251 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3252 <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3256 <source>LameXP - Aborted</source>
3257 <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3261 <source>Process was aborted by the user.</source>
3262 <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/>
3266 <source>Process finished after %1.</source>
3267 <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3268 </message>
3269 <message numerus="yes">
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3271 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3272 <translation>
3273 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3274 </translation>
3275 </message>
3276 <message numerus="yes">
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3278 <source>%n file(s) skipped</source>
3279 <translation>
3280 <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3281 </translation>
3282 </message>
3283 <message numerus="yes">
3284 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3285 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3286 <translation>
3287 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3288 </translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3292 <source>LameXP - Error</source>
3293 <translation>LameXP - Hiba</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3297 <source>At least one file has failed!</source>
3298 <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3299 </message>
3300 <message numerus="yes">
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3302 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3303 <translation>
3304 <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3305 </translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3309 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3310 <source>All files completed successfully.</source>
3311 <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3315 <source>LameXP - Done</source>
3316 <translation>LameXP - Kész</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/>
3320 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3321 <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3325 <source>Playlist creation failed</source>
3326 <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3330 <source>The playlist file could not be created:</source>
3331 <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3335 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3336 <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/>
3340 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3341 <source>Cancel Shutdown</source>
3342 <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3343 </message>
3344 <message numerus="yes">
3345 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/>
3346 <source>%n hour(s)</source>
3347 <translation>
3348 <numerusform>%n óra</numerusform>
3349 </translation>
3350 </message>
3351 <message numerus="yes">
3352 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/>
3354 <source>%n minute(s)</source>
3355 <translation>
3356 <numerusform>%n perc</numerusform>
3357 </translation>
3358 </message>
3359 <message numerus="yes">
3360 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/>
3361 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/>
3362 <source>%n second(s)</source>
3363 <translation>
3364 <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3365 </translation>
3366 </message>
3367 <message numerus="yes">
3368 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/>
3369 <source>%n millisecond(s)</source>
3370 <translation>
3371 <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3372 </translation>
3373 </message>
3374 </context>
3375 <context>
3376 <name>ProgressModel</name>
3377 <message>
3378 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3379 <source>Job</source>
3380 <translation>Feladat</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3384 <source>Status</source>
3385 <translation>Állapot</translation>
3386 </message>
3387 </context>
3388 <context>
3389 <name>ShellIntegration</name>
3390 <message>
3391 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3392 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3393 <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3397 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3398 <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3399 </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402 <name>SplashScreen</name>
3403 <message>
3404 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3405 <source>LameXP is launching...</source>
3406 <translation>LameXP indítása...</translation>
3407 </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410 <name>UpdateDialog</name>
3411 <message>
3412 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3413 <source>LameXP Update Manager</source>
3414 <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3418 <source>Please wait...</source>
3419 <translation>Kis türelmet...</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3423 <source>Latest version available:</source>
3424 <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3428 <source>Currently installed version:</source>
3429 <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3433 <source>Retry</source>
3434 <translation>Újra</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3438 <source>Show Log</source>
3439 <translation>Napló megjelenítése</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3443 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3444 <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3448 <source>Close</source>
3449 <translation>Bezárás</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3453 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3454 <source>Build</source>
3455 <translation>Build</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3459 <source>Unknown</source>
3460 <translation>Ismeretlen</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3464 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3465 <translation>Sajnáljuk, de csak a &quot;Rendszergazda&quot; csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3469 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3470 <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3474 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3475 <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3479 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3480 <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3484 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3485 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3486 <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3490 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3491 <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3495 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3496 <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3500 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3501 <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3505 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3506 <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3510 <source>More information available at:</source>
3511 <translation>További információk:</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3515 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3516 <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3520 <source>Discard</source>
3521 <translation>Elvetés</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3525 <source>Ignore</source>
3526 <translation>Kihagyás</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3530 <source>Initializing, please wait...</source>
3531 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3535 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3536 <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3540 <source>No new updates available at this time.</source>
3541 <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3545 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3546 <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3550 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3551 <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3555 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3556 <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3560 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3561 <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3565 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3566 <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3570 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3571 <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>
3572 </message>
3573 </context>
3574 </TS>