Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_UK.ts
blob82a8fed3b695788eb5023ce2ea4e9c477f3e2e6b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="556"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="559"/>
13 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14 <translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="603"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19 <translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation>Про LameXP</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28 <source>Accept License</source>
29 <translation>Прийняти ліцензію</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33 <source>Decline License</source>
34 <translation>Відхилити ліцензію</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38 <source>3rd Party S/W</source>
39 <translation>Стороннє ПЗ</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation>Доробники</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48 <source>Discard</source>
49 <translation>Вийти</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="617"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54 <translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
58 <source>Translators:</source>
59 <translation>Перекладачі:</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69 <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="673"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74 <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
89 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
90 <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
94 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
95 <translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
99 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
100 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
104 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
105 <translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
109 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
110 <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
114 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
115 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
119 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
120 <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
124 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
125 <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
129 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
130 <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
134 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
135 <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
139 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
140 <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
144 <source>Completely open audio compression format.</source>
145 <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
149 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
150 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
154 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
155 <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
159 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
160 <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
164 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
165 <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
169 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
170 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
174 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
175 <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
179 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
180 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
184 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
185 <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
189 <source>SoX - Sound eXchange</source>
190 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
194 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
195 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
199 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
200 <translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
204 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
205 <translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
209 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
210 <translation>Випущено Mark James під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
214 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
215 <translation>Звук Angry Chicken and Ghost Scream</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
219 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
220 <translation>Випущено Alexander під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
224 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
225 <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
229 <source>n/a</source>
230 <translation>не доступно</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="583"/>
235 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
236 <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
240 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
241 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
242 <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
246 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
247 <translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
251 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
252 <translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
256 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
257 <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
261 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
262 <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
266 <source>dcaenc</source>
267 <translation>dcaenc</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
271 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
272 <translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
276 <source>Information</source>
277 <translation>Інформація</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
281 <source>License</source>
282 <translation>Ліцензія</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="620"/>
286 <source>Programmers:</source>
287 <translation>Програмувальники:</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
291 <source>Project Leader</source>
292 <translation>Керівник проекту</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
296 <source>Opus Audio Codec</source>
297 <translation>Opus Audio Codec</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
301 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
302 <translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
306 <source>Show License Text</source>
307 <translation>Показати текст ліцензії</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
311 <source>About Qt...</source>
312 <translation>Про Qt...</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
316 <source>Special thanks to:</source>
317 <translation>Окрема подяка:</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
321 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
322 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
326 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
327 <translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
331 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
332 <translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
336 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
337 <translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
341 <source>Official Mirrors:</source>
342 <translation>Офіційні дзеркала:</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
346 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
347 <translation>OggEnc - кодер Vorbis</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
351 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
352 <translation>OggEnc - декодер Vorbis</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
356 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
357 <translation>Ogg Vorbis декодер, що використовує інтерфейс командного рядка, створений John33.</translation>
358 </message>
359 </context>
360 <context>
361 <name>AudioFileModel</name>
362 <message>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
364 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
365 <source>Profile</source>
366 <translation>Профіль</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
370 <source>Channels</source>
371 <translation>Канали</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
375 <source>Samplerate</source>
376 <translation>Частота дискретизації</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
381 <source>Bitdepth</source>
382 <translation>Бітова глибина</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
386 <source>Type</source>
387 <translation>Тип</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
391 <source>Version</source>
392 <translation>Версія</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
398 <source>Bitrate</source>
399 <translation>Бітрейт</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
403 <source>Constant</source>
404 <translation>Постійний</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
408 <source>Variable</source>
409 <translation>Змінний</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
413 <source>Encoder</source>
414 <translation>Кодер</translation>
415 </message>
416 </context>
417 <context>
418 <name>CueImportDialog</name>
419 <message>
420 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
421 <source>Import Cue Sheet</source>
422 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
426 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
427 <translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
431 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
432 <translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
437 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
438 <translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
442 <source>The specified file could not be found!</source>
443 <translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
451 <source>Cue Sheet Error</source>
452 <translation>Помилка списку Cue</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
456 <source>An unknown error has occured!</source>
457 <translation>Виникла невідома помилка!</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
461 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
462 <translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
466 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
467 <translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
471 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
472 <translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
476 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
477 <translation>LameXP не підтримує обробку &quot;двійкових&quot; образів списку Cue.</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
481 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
482 <translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
487 <source>Choose Output Directory</source>
488 <translation>Вибір вихідної теки</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
493 <source>LameXP</source>
494 <translation>LameXP</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
498 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
499 <translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
503 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
504 <translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
508 <source>Low Diskspace Warning</source>
509 <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
513 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
514 <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
518 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
519 <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
523 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
524 <translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
528 <source>Analysis Failed</source>
529 <translation>Збій під час аналізу</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
533 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
534 <translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
538 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
539 <source>Continue Anyway</source>
540 <translation>Все одно продовжувати</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
545 <source>Abort</source>
546 <translation>Перервати</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
550 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
551 <translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
555 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
556 <translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
560 <source>Cue Sheet Completed</source>
561 <translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
565 <source>(System Default)</source>
566 <translation>(Типово для ОС)</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
570 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
571 <translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
575 <source>OK</source>
576 <translation>Ок</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
580 <source>Cancel</source>
581 <translation>Відмінити</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
585 <source>Unknown Artist</source>
586 <translation>Невідомий виконавець</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
590 <source>Unknown Album</source>
591 <translation>Невідомий альбом</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
595 <source>New Folder</source>
596 <translation>Нова тека</translation>
597 </message>
598 <message numerus="yes">
599 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
600 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
601 <translation>
602 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform>
603 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
604 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
605 </translation>
606 </message>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
610 <translation>
611 <numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform>
612 <numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform>
613 <numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform>
614 </translation>
615 </message>
616 <message numerus="yes">
617 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
618 <source>Skipped %n track(s).</source>
619 <translation>
620 <numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform>
621 <numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform>
622 <numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform>
623 </translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
627 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
628 <translation>Попередження: Деякі з вхідних файлів не можуть бути знайдені!</translation>
629 </message>
630 </context>
631 <context>
632 <name>CueSheetImport</name>
633 <message>
634 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
635 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
636 <source>Import Cue Sheet</source>
637 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
641 <source>Existing Source File</source>
642 <translation>Існуючий вхідний файл</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
646 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
647 <translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
651 <source> Output Directory </source>
652 <translation>Вихідна тека</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
656 <source>Browse...</source>
657 <translation>Обрати...</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
661 <source>Discard</source>
662 <translation>Відмінити</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
666 <source>Load a different Cue Sheet</source>
667 <translation>Обрати інший список CUE</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
671 <source>Artist:</source>
672 <translation>Виконавець:</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
676 <source>Album:</source>
677 <translation>Альбом:</translation>
678 </message>
679 </context>
680 <context>
681 <name>CueSheetModel</name>
682 <message>
683 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
684 <source>No.</source>
685 <translation>№.</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
689 <source>File / Track</source>
690 <translation>Файл / Доріжка</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
694 <source>Index</source>
695 <translation>Індекс</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
699 <source>Duration</source>
700 <translation>Тривалість</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
704 <source>File %1</source>
705 <translation>Файл %1</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
709 <source>Track %1</source>
710 <translation>Доріжка %1</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
715 <source>Unknown Artist</source>
716 <translation>Невідомий виконавець</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
720 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
721 <source>Unknown Title</source>
722 <translation>Невідомий заголовок</translation>
723 </message>
724 </context>
725 <context>
726 <name>DecoderRegistry</name>
727 <message>
728 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
729 <source>All supported types</source>
730 <translation>Всі підтримувані типи</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
734 <source>Playlists</source>
735 <translation>Списки відтворення</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
739 <source>All files</source>
740 <translation>Всі файли</translation>
741 </message>
742 </context>
743 <context>
744 <name>DiskObserverThread</name>
745 <message>
746 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
747 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
748 <translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску &apos;%1&apos; (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
749 </message>
750 </context>
751 <context>
752 <name>DropBox</name>
753 <message>
754 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
755 <source>LameXP - DropBox</source>
756 <translation>LameXP - DropBox</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
760 <source>LameXP DropBox</source>
761 <translation>LameXP DropBox</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
765 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
766 <translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
770 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
771 <translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
772 </message>
773 </context>
774 <context>
775 <name>FileExtsModel</name>
776 <message>
777 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
778 <source>File Extension</source>
779 <translation>Тип файла</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
783 <source>Replace With</source>
784 <translation>Замінити на</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
788 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
789 <translation>Виберіть типу файла для заміни:</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
793 <source>Enter the new file extension:</source>
794 <translation>Введіть новий тип файла:</translation>
795 </message>
796 </context>
797 <context>
798 <name>FileListModel</name>
799 <message>
800 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
801 <source>Title</source>
802 <translation>Назва</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
806 <source>Full Path</source>
807 <translation>Повний шлях</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
811 <source>(System Default)</source>
812 <translation>(Типово для ОС)</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
816 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
817 <translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
821 <source>OK</source>
822 <translation>ОК</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
826 <source>Cancel</source>
827 <translation>Відмінити</translation>
828 </message>
829 </context>
830 <context>
831 <name>LogViewDialog</name>
832 <message>
833 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
834 <source>Log View</source>
835 <translation>Лог</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
839 <source>Discard</source>
840 <translation>Відмінити</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
844 <source>Save to File...</source>
845 <translation>Зберегти до файлу...</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
849 <source>Copy to Clipboard</source>
850 <translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
854 <source>Log File</source>
855 <translation>Файл логу</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
859 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
860 <translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
861 </message>
862 </context>
863 <context>
864 <name>MainWindow</name>
865 <message>
866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
867 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
868 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
873 <source>Source Files</source>
874 <translation>Вхідні файли</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
878 <source>Add File(s)</source>
879 <translation>Додати файл(и)</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
883 <source>Remove</source>
884 <translation>Видалити</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
888 <source>Clear</source>
889 <translation>Очистити</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
893 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
894 <source>Show Details</source>
895 <translation>Показати деталі</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
900 <source>Output Directory</source>
901 <translation>Тека вихідних файлів</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
905 <source>Goto Home Folder</source>
906 <translation>Домашня тека</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
910 <source>Goto Music Folder</source>
911 <translation>Тека &quot;Моя музика&quot;</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
915 <source>Goto Desktop Folder</source>
916 <translation>Робочий стіл</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
920 <source>Make New Folder</source>
921 <translation>Створити нову теку</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
925 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
926 <translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
930 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
931 <translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
936 <source>Meta Data</source>
937 <translation>Метадані</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
941 <source> Meta Information </source>
942 <translation>Метадані</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
946 <source>Edit</source>
947 <translation>Редагувати</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
951 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
952 <translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
957 <source>Reset</source>
958 <translation>Скинути</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
962 <source> Options </source>
963 <translation>Налаштування</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
967 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
968 <translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
972 <source>Write meta information to encoded files</source>
973 <translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
978 <source>Compression</source>
979 <translation>Стиснення</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
983 <source> Encoder / Format </source>
984 <translation> Кодер / Формат </translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
988 <source>FLAC</source>
989 <translation>FLAC</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
993 <source> Rate Control Method </source>
994 <translation>Режим контролю бітрейту</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
998 <source>Quality-based (VBR)</source>
999 <translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1003 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1004 <translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1008 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1009 <translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1013 <source> Quality / Bitrate </source>
1014 <translation> Якість / Бітрейт </translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1018 <source>Minimum</source>
1019 <translation>Мінімум</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1023 <source>Maximum</source>
1024 <translation>Максимум</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1029 <source>Advanced Options</source>
1030 <translation>Розширені налаштування</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1034 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1035 <translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1039 <source>Enable Bitrate Management</source>
1040 <translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1044 <source>Minimum (kbps):</source>
1045 <translation>Мінімум (кб/с):</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1049 <source>Maximum (kbps):</source>
1050 <translation>Максимум (кб/с):</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1054 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1055 <translation>Якість алгоритму стиснення LAME</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1059 <source>Faster Processing</source>
1060 <translation>Швидша обробка</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1064 <source>Better quality</source>
1065 <translation>Краща якість</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1069 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1070 <translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1075 <source>Auto Select (Default)</source>
1076 <translation>Автовибір (Типово)</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1080 <source>Joint Stereo</source>
1081 <translation>Об&apos;єднане стерео</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1085 <source>Forced Joint Stereo</source>
1086 <translation>Примусово задіяти об&apos;єднане стерео</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1090 <source>Simple</source>
1091 <translation>Простий</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1095 <source>Dual Mono</source>
1096 <translation>Подвійне моно</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1100 <source>Mono</source>
1101 <translation>Моно</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1105 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1106 <translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1110 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1111 <translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1115 <source>16.000</source>
1116 <translation>16.000</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1120 <source>22.050</source>
1121 <translation>22.050</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1125 <source>24.000</source>
1126 <translation>24.000</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1130 <source>32.000</source>
1131 <translation>32.000</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1135 <source>44.100</source>
1136 <translation>44.100</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1140 <source>48.000</source>
1141 <translation>48.000</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1145 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1146 <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1150 <source>Select AAC Profile:</source>
1151 <translation>Вибір профіля AAC:</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1155 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1156 <translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1160 <source>Enforce LC-AAC</source>
1161 <translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1165 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1166 <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1170 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1171 <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1175 <source> Volume Normalization </source>
1176 <translation>Нормалізація гучності</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1180 <source>Enable Normalization Filter</source>
1181 <translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1185 <source>Peak Volume (dB):</source>
1186 <translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1190 <source> Tone Adjustment </source>
1191 <translation>Регулювання тону</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1195 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1196 <translation>Тембр (дБ):</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1200 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1201 <translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1205 <source>Replacement:</source>
1206 <translation>Заміна:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1210 <source>Search Pattern:</source>
1211 <translation>Шаблон пошуку:</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1215 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1216 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Інформація про регулярні вирази&lt;/a&gt;</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1220 <source>Replace all Matching Elements</source>
1221 <translation>Заміняти усі елементи, що співпали</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1225 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1226 <translation>Вводьте потрібний шаблон пошуку (регулярний вираз) тут!</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1230 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1231 <translation>Вводьте текст для заміни тут! Він може містити зворотні посилання.</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1235 <source>Add Overwrite </source>
1236 <translation>Додати заміну</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1240 <source>Remove Overwrite </source>
1241 <translation>Видалити заміну</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1245 <source>Rename Files </source>
1246 <translation>Перейменування файлів</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1250 <source>Regular Expressions </source>
1251 <translation>Регулярні вирази</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1255 <source>File Extensions </source>
1256 <translation>Типи файлів</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1260 <source> File Operations </source>
1261 <translation>Операції з файлами</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1265 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1266 <translation>Застосувати час створення\останньої зміни оригінального файла до файла, що конвертується</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1270 <source>Reset Advanced Options </source>
1271 <translation>Скинути розширені налаштування</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1275 <source> Encode Now!</source>
1276 <translation>Почати кодування!</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1280 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1281 <source>About...</source>
1282 <translation>Про...</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1286 <source> Exit Program</source>
1287 <translation>Вийти з програми</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1291 <source>File</source>
1292 <translation>Файл</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1296 <source>?</source>
1297 <translation>?</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1301 <source>View</source>
1302 <translation>Вигляд</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1306 <source>Style</source>
1307 <translation>Стиль</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1311 <source>Language</source>
1312 <translation>Мова</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1316 <source>Tools</source>
1317 <translation>Інструменти</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1321 <source>Configuration</source>
1322 <translation>Налаштування</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1326 <source>Quit</source>
1327 <translation>Вихід</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1331 <source>Open File(s)...</source>
1332 <translation>Відкрити файл(и)...</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1336 <source>Visit Official Web-Site</source>
1337 <translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1345 <source>Check for Updates</source>
1346 <translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1350 <source>Open Folder...</source>
1351 <translation>Відкрити теку...</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1355 <source>Clear All</source>
1356 <translation>Очистити всі</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1360 <source>Plastique</source>
1361 <translation>Plastique</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1365 <source>Cleanlooks</source>
1366 <translation>Cleanlooks</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1370 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1371 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1375 <source>Windows Classic</source>
1376 <translation>Windows Classic</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1380 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1381 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1386 <source>Disable Update Reminder</source>
1387 <translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1392 <source>Disable Sound Effects</source>
1393 <translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1397 <source>Install WMA Decoder</source>
1398 <translation>Встановити декодер WMA</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1402 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1403 <translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1407 <source>Show DropBox</source>
1408 <translation>Відображати DropBox</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1412 <source>From File...</source>
1413 <translation>З файлу...</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1417 <source>Encode!</source>
1418 <translation>Кодувати!</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1422 <source>Disable Shell Integration</source>
1423 <translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1427 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1428 <translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1433 <source>Access Denied</source>
1434 <translation>Доступ заборонено</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1438 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1439 <translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1443 <source>Files Rejected</source>
1444 <translation>Файли пропущено</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1448 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1449 <translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1453 <source>Cancel</source>
1454 <translation>Відмінити</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1458 <source>Postpone</source>
1459 <translation>Відхилити</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1463 <source>You can drop in audio files here!</source>
1464 <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1468 <source>Open File in External Application</source>
1469 <translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1473 <source>Browse File Location</source>
1474 <translation>Перейти до теки файлу</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1478 <source>Browse Selected Folder</source>
1479 <translation>Перейти до вибраної теки</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1483 <source>License Declined</source>
1484 <translation>Ліцензію не прийнято</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1488 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1489 <translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1493 <source>Goodbye!</source>
1494 <translation>До побачення!</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1498 <source>LameXP - Expired</source>
1499 <translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1503 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1504 <translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1508 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1509 <translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1514 <source>Exit Program</source>
1515 <translation>Вийти з програми</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1519 <source>Manual</source>
1520 <translation>Інструкція користувача</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1524 <source>Urgent Update</source>
1525 <translation>Термінове поновлення</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1529 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1530 <translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1536 <source>Update Reminder</source>
1537 <translation>Нагадування оновлень</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1541 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1542 <translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1546 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1547 <translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1551 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1552 <translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1556 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1557 <translation>Будь ласка, помістіть &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; до теки LameXP!</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1561 <source>AAC Support Disabled</source>
1562 <translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1568 <source>LameXP</source>
1569 <translation>LameXP</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1573 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1574 <translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1578 <source>Low Diskspace Warning</source>
1579 <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1583 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1584 <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1588 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1589 <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1593 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1594 <translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1598 <source>Abort Encoding Process</source>
1599 <translation>Перервати процес кодування</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1603 <source>Clean Disk Now</source>
1604 <translation>Очистити диск зараз</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1609 <source>Ignore</source>
1610 <translation>Ігнорувати</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1614 <source>Low Diskspace</source>
1615 <translation>Недостатньо місця на диску</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1619 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1620 <translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1624 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1625 <translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1629 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1630 <translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1634 <source>Please choose a different directory!</source>
1635 <translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1640 <source>Add file(s)</source>
1641 <translation>Додати файл(и)</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1645 <source>Load Translation</source>
1646 <translation>Завантажити переклад</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1650 <source>Translation Files</source>
1651 <translation>Файли перекладу</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1655 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1656 <source>New Folder</source>
1657 <translation>Нова тека</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1661 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1662 <translation>Введіть назву нової теки:</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1666 <source>Failed to create folder</source>
1667 <translation>Збій при створенні теки</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1671 <source>The new folder could not be created:</source>
1672 <translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1676 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1677 <translation>Носій в режимі &apos;лише для читання&apos; або використовуються недостатні права доступу!</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1681 <source>Already Running</source>
1682 <translation>Вже запущено</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1686 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1687 <translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1691 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1692 <source>Quality Level %1</source>
1693 <translation>Рівень якості %1</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1697 <source>Compression %1</source>
1698 <translation>Стиснення %1</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1702 <source>Uncompressed</source>
1703 <translation>Нестиснутий</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1707 <source>High Quality (Recommended)</source>
1708 <translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1712 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1713 <translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1717 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1718 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1722 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1723 <translation type="unfinished"></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1727 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1728 <translation type="unfinished"></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
1732 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
1733 <translation type="unfinished"></translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1737 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1738 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1739 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1740 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1741 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1742 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1743 <source>Yes</source>
1744 <translation>Так</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1748 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1749 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1750 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1751 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1752 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1753 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1754 <source>No</source>
1755 <translation>Ні</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1759 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1760 <translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1764 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1765 <translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1769 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1770 <translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1774 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1775 <translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1779 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1780 <source>Sound Effects</source>
1781 <translation>Звуковий супровід</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1785 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1786 <translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1790 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1791 <translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1795 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1796 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1797 <source>Nero AAC Notifications</source>
1798 <translation>Нагадування про Nero AAC</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1802 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1803 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1807 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1808 <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1812 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1813 <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1817 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1818 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1819 <source>Shell Integration</source>
1820 <translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1824 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1825 <translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1829 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1830 <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1834 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1835 <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1839 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1840 <translation>Користувацькі параметри кодування </translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1844 <source>OggEnc2:</source>
1845 <translation>OggEnc2:</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1849 <source>FLAC:</source>
1850 <translation>FLAC:</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1854 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1855 <translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1859 <source> Multi-Threading </source>
1860 <translation>Багатопотоковість</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1864 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1865 <translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1869 <source>Fewer Instances</source>
1870 <translation>Кілька копій</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1874 <source>More Instances</source>
1875 <translation>Більше копій</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1879 <source> Temp Directory </source>
1880 <translation>Тека тимчасових файлів</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1884 <source>Browse...</source>
1885 <translation>Обрати...</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1889 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1890 <translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1894 <source>Changelog</source>
1895 <translation>Лог змін</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1899 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1900 <translation>Допомога перекладачу</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1904 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1905 <translation>Допомога &amp;&amp; Підтримка</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1909 <source>Open Folder Recursively...</source>
1910 <translation>Відкрити дерево тек...</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1914 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1915 <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1919 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1920 <translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1924 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1925 <translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1929 <source>Not Found</source>
1930 <translation>Не знайдено</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1934 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1935 <translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1939 <source>Restore Default</source>
1940 <translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1944 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1945 <source>Add Folder</source>
1946 <translation>Додати теку</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1950 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1951 <translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1955 <source>Lame MP3:</source>
1956 <translation>Lame MP3:</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1960 <source>Aften A/52:</source>
1961 <translation>Aften A/52:</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1965 <source> Aften A/52 Options </source>
1966 <translation>Налаштування Aften A/52 </translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1970 <source>Film Light</source>
1971 <translation>Film Light</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1975 <source>Film Standard</source>
1976 <translation>Film Standard</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1980 <source>Music Light</source>
1981 <translation>Music Light</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1985 <source>Music Standard</source>
1986 <translation>Music Standard</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1990 <source>Speech</source>
1991 <translation>Speech</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1995 <source>None (Default)</source>
1996 <translation>Не обрано (Типово)</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2000 <source>Auto Select</source>
2001 <translation>Автовибір</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2005 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2006 <translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2010 <source>1/0 (C)</source>
2011 <translation>1/0 (C)</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2015 <source>2/0 (L,R)</source>
2016 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2020 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2021 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2025 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2026 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2030 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2031 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2035 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2036 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2040 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2041 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2045 <source>Audio Coding Mode:</source>
2046 <translation>Режим кодування аудіо:</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2050 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2051 <translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2055 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2056 <translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2060 <source>Exponent Search Size:</source>
2061 <translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2065 <source>Check for Beta Updates</source>
2066 <translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2070 <source>Import Cue Sheet</source>
2071 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2075 <source>CDDA Files</source>
2076 <translation>Файли CDDA</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2080 <source>Cue Sheet</source>
2081 <translation>Списки Cue</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2085 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2086 <translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2090 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2091 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2092 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2093 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2094 <source>Discard</source>
2095 <translation>Відмінити</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2099 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2100 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2101 <translation>Не показувати знову</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2106 <source>Open Cue Sheet</source>
2107 <translation>Відкрити список Cue</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2112 <source>Cue Sheet File</source>
2113 <translation>Файл списку Cue</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2117 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2118 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2119 <source>Beta Updates</source>
2120 <translation>Оновлення бета-версій</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2124 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2125 <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2129 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2130 <translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2134 <source>Check Now</source>
2135 <translation>Перевірити зараз</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2139 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2140 <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2144 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2145 <translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2149 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2150 <translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2154 <source>Slow Startup</source>
2155 <translation>Уповільнений запуск</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2159 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2160 <translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2166 <source>Slow Startup Notifications</source>
2167 <translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2171 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2172 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2176 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2177 <translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2181 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2182 <translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2186 <source> Rename Output Files </source>
2187 <translation>Перейменовування вихідних файлів</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2191 <source>Rename Output Files</source>
2192 <translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2196 <source>Track number with leading zero</source>
2197 <translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2201 <source>Track title</source>
2202 <translation>Заголовок доріжки</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2206 <source>Artist name</source>
2207 <translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2211 <source>Album name</source>
2212 <translation>Назва альбому</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2216 <source>Year with (at least) four digits</source>
2217 <translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2221 <source>Comment</source>
2222 <translation>Коментар</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2226 <source>Rename Macros</source>
2227 <translation>Макроси для перейменовування</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2236 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2237 <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2241 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2242 <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2246 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2247 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2251 <source>File name without extension</source>
2252 <translation>Назва файлу без розширення</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2256 <source>Rename Pattern:</source>
2257 <translation>Шаблон перейменовування:</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2261 <source>Example File Name:</source>
2262 <translation>Приклад назви файлу:</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2266 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2267 <translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2271 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2272 <translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2276 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2277 <translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2281 <source>AAC Encoder-Options</source>
2282 <translation>Налаштування кодера AAC</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2286 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2287 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2291 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2292 <translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2296 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2297 <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2301 <source>DEMO VERSION</source>
2302 <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2306 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2307 <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2313 <source>Hibernate Computer</source>
2314 <translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2318 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2319 <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2323 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2324 <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2328 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2329 <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2333 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2334 <translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2338 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2339 <translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2343 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2344 <translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2348 <source>Filter Files</source>
2349 <translation>Фільтр файлів</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2353 <source>Select filename filter:</source>
2354 <translation>Виберіть фільтр імені файла:</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2359 <source>Save CSV file</source>
2360 <translation>Збереження файла CSV</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2367 <source>CSV File</source>
2368 <translation>Файл CSV</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2375 <source>CSV Export</source>
2376 <translation>Експорт CSV</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2380 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2381 <translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2385 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2386 <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2390 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2391 <translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2395 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2396 <translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2401 <source>Open CSV file</source>
2402 <translation>Відкриття файла CSV</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2406 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2407 <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2411 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2412 <translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2416 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2417 <translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2421 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2422 <translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2426 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2427 <translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2435 <source>CSV Import</source>
2436 <translation>Імпорт CSV</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2440 <source>Edit Output Path</source>
2441 <translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2445 <source>Show Favorites</source>
2446 <translation>Показати закладки</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2450 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2451 <translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2455 <source>Refresh Directory Outline</source>
2456 <translation>Поновити структуру тек</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2460 <source>MP3</source>
2461 <translation>MP3</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2465 <source>Ogg/Vorbis</source>
2466 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2470 <source>AAC/MP4</source>
2471 <translation>AAC/MP4</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2475 <source>PCM/Wave</source>
2476 <translation>PCM/Wave</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2480 <source>A/52</source>
2481 <translation>A/52</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2485 <source>DCA</source>
2486 <translation>DCA</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2490 <source>Opus</source>
2491 <translation>Opus</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2495 <source> Opus Encoder Options </source>
2496 <translation>Налаштування кодера Opus</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2500 <source>Encoding Complexity:</source>
2501 <translation>Складність кодування:</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2505 <source>Frame Size:</source>
2506 <translation>Розмір кадру:</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2510 <source>OpusEnc:</source>
2511 <translation>OpusEnc:</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2515 <source>Show Help</source>
2516 <translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2520 <source>Overwrite Existing File</source>
2521 <translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2525 <source>Skip File</source>
2526 <translation>Пропускати файл</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2530 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2531 <translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2535 <source>If Target File Already Exists:</source>
2536 <translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2540 <source>Overwrite Mode</source>
2541 <translation>Режим перезапису</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2545 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2546 <translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2550 <source>Continue</source>
2551 <translation>Продовжити</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2555 <source>Revert</source>
2556 <translation>Відмінити</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2560 <source>Up One Level</source>
2561 <translation>На рівень вище</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2565 <source>Go To Parent Directory</source>
2566 <translation>Перейти до кореневої теки</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2570 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2571 <translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation>
2572 </message>
2573 <message numerus="yes">
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2575 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2576 <translation>
2577 <numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2578 <numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2579 <numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2580 </translation>
2581 </message>
2582 <message numerus="yes">
2583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2584 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2585 <translation>
2586 <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform>
2587 <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2588 <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2589 </translation>
2590 </message>
2591 <message numerus="yes">
2592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2594 <translation>
2595 <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform>
2596 <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2597 <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2598 </translation>
2599 </message>
2600 <message numerus="yes">
2601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2602 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2603 <translation>
2604 <numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform>
2605 <numerusform>%n файли було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2606 <numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2607 </translation>
2608 </message>
2609 <message numerus="yes">
2610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2611 <source>%n Instance(s)</source>
2612 <translation>
2613 <numerusform>%n Копія</numerusform>
2614 <numerusform>%n Копії</numerusform>
2615 <numerusform>%n Копій</numerusform>
2616 </translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2620 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2621 <translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2625 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2626 <translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2630 <source>Best Quality (Slow)</source>
2631 <translation>Найкраща якість (Повільно)</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2635 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2636 <translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2640 <source>Current Encoder: %1</source>
2641 <translation>Поточний кодер: %1</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2645 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2646 <translation>Завантаження перетягнутих на плаваюче віконце файлів чи тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2650 <source>APE</source>
2651 <translation>APE</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2655 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2656 <translation>Повідомити про помилку (GitHub)</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2660 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2661 <translation>База знань Hydrogenaudio</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2665 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2666 <translation>Інструкція користувача LameXP</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2670 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2671 <translation>Ввімкнути динамічну нормалізацію</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2675 <source>Window Size:</source>
2676 <translation>Розмір вікна:</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2680 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2681 <translation>Ввімкнути об&apos;єднання каналів, тобто зробити підсилення всіх каналів багатоканального файла на одну і ту ж величину</translation>
2682 </message>
2683 </context>
2684 <context>
2685 <name>MetaInfo</name>
2686 <message>
2687 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2688 <source>Meta Information</source>
2689 <translation>Метадані</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2693 <source>Edit</source>
2694 <translation>Редагувати</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2698 <source>Close</source>
2699 <translation>Вийти</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2703 <source>Artwork</source>
2704 <translation>Обкладинка</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>MetaInfoDialog</name>
2709 <message>
2710 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2711 <source>Meta Information</source>
2712 <translation>Метадані</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2716 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2717 <translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2721 <source>Load Artwork From File</source>
2722 <translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2726 <source>Clear Artwork</source>
2727 <translation>Очистити обкладинку</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2731 <source>Load Artwork</source>
2732 <translation>Завантажити обкладинку</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2736 <source>Artwork Error</source>
2737 <translation>Помилка при обробці обкладинки</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2741 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2742 <translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2746 <source>Edit this Information</source>
2747 <translation>Редагувати метадані</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2751 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2752 <translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2756 <source>Clear all Meta Info</source>
2757 <translation>Очистити всі метадані</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2761 <source>Meta Information: %1</source>
2762 <translation>Метадані: %1</translation>
2763 </message>
2764 </context>
2765 <context>
2766 <name>MetaInfoModel</name>
2767 <message>
2768 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2770 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2771 <source>Unknown</source>
2772 <translation>Не задано</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2776 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2777 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2778 <source>Not Specified</source>
2779 <translation>Не задано</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2783 <source>Full Path</source>
2784 <translation>Повний шлях</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2788 <source>Format</source>
2789 <translation>Формат</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2793 <source>Container</source>
2794 <translation>Контейнер</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2798 <source>Compression</source>
2799 <translation>Стиснення</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2803 <source>Duration</source>
2804 <translation>Тривалість</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2808 <source>Title</source>
2809 <translation>Заголовок</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2813 <source>Artist</source>
2814 <translation>Виконавець</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2818 <source>Album</source>
2819 <translation>Альбом</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2823 <source>Genre</source>
2824 <translation>Жанр</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2828 <source>Year</source>
2829 <translation>Рік</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2833 <source>Position</source>
2834 <translation>Позиція</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2839 <source>Generate from list position</source>
2840 <translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2844 <source>Comment</source>
2845 <translation>Коментар</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2849 <source>Property</source>
2850 <translation>Властивість</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2854 <source>Value</source>
2855 <translation>Значення</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2859 <source>Unspecified</source>
2860 <translation>Не задано</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2864 <source>OK</source>
2865 <translation>Ок</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2869 <source>Cancel</source>
2870 <translation>Відмінити</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2875 <source>Edit Title</source>
2876 <translation>Редагувати заголовок</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2880 <source>Please enter the title for this file:</source>
2881 <translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2885 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2886 <translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2890 <source>Edit Artist</source>
2891 <translation>Редагувати виконавця</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2895 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2896 <translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2900 <source>Edit Album</source>
2901 <translation>Редагувати альбом</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2905 <source>Please enter the album for this file:</source>
2906 <translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2910 <source>Edit Genre</source>
2911 <translation>Редагувати жанр</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2915 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2916 <translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2920 <source>Edit Year</source>
2921 <translation>Редагувати рік</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2925 <source>Please enter the year for this file:</source>
2926 <translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2931 <source>Edit Position</source>
2932 <translation>Редагувати позицію</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2937 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2938 <translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2942 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2943 <translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2947 <source>Edit Comment</source>
2948 <translation>Редагувати коментар</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2952 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2953 <translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2957 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2958 <source>Encoded with LameXP</source>
2959 <translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2963 <source>Not editable</source>
2964 <translation>Не редагується</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2968 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2969 <translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
2970 </message>
2971 </context>
2972 <context>
2973 <name>ProcessThread</name>
2974 <message>
2975 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2976 <source>Starting...</source>
2977 <translation>Починається обробка...</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2981 <source>Not found!</source>
2982 <translation>Не знайдено!</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
2986 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2987 <translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
2991 <source>Container Format:</source>
2992 <translation>Формат контейнера:</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
2996 <source>Audio Format:</source>
2997 <translation>Формат аудіо:</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="248"/>
3001 <source>Unsupported!</source>
3002 <translation>Не підтримується!</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3006 <source>Done.</source>
3007 <translation>Виконано.</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3011 <source>Aborted!</source>
3012 <translation>Перервано!</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3016 <source>Failed!</source>
3017 <translation>Збій!</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="371"/>
3021 <source>Encoding</source>
3022 <translation>Кодування</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="377"/>
3026 <source>Filtering</source>
3027 <translation>Фільтрування</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="380"/>
3031 <source>Decoding</source>
3032 <translation>Декодування</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="402"/>
3036 <source>The source audio file could not be found:</source>
3037 <translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="410"/>
3041 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3042 <translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3046 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3047 <translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3051 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3052 <translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3056 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3057 <translation>Неможливо згенерувати назву неіснуючого вихідного файла!</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="527"/>
3061 <source>Unknown File Name</source>
3062 <translation>Невідома назва файла</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="529"/>
3066 <source>Unknown Title</source>
3067 <translation>Невідомий заголовок</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="530"/>
3071 <source>Unknown Artist</source>
3072 <translation>Невідомий виконавець</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="531"/>
3076 <source>Unknown Album</source>
3077 <translation>Невідомий альбом</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="533"/>
3081 <source>Unknown Comment</source>
3082 <translation>Невідомий коментар</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="374"/>
3086 <source>Analyzing</source>
3087 <translation>Аналізування</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="238"/>
3091 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3092 </source>
3093 <translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3097 <source>Skipped.</source>
3098 <translation>Пропущено.</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="471"/>
3102 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3103 <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3107 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3108 <translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="479"/>
3112 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3113 <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="495"/>
3117 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3118 <translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
3119 </message>
3120 </context>
3121 <context>
3122 <name>ProcessingDialog</name>
3123 <message>
3124 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3125 <source>LameXP - Processing</source>
3126 <translation>LameXP - Йде обробка</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3130 <source>Initializing, please wait...</source>
3131 <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3135 <source>Abort</source>
3136 <translation>Перервати</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3140 <source>Close</source>
3141 <translation>Вийти</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3145 <source>Show details for selected job</source>
3146 <translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3150 <source>Encoding Files</source>
3151 <translation>Файли, що кодуються</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3155 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3156 <translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3160 <source>Encoding files, please wait...</source>
3161 <translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3165 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3166 <translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="649"/>
3170 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3171 <translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="682"/>
3175 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3176 <translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3180 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3181 <translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="693"/>
3185 <source>LameXP - Aborted</source>
3186 <translation>LameXP - Перервано</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="693"/>
3190 <source>Process was aborted by the user.</source>
3191 <translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3195 <source>LameXP - Error</source>
3196 <translation>LameXP - Помилка</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3200 <source>At least one file has failed!</source>
3201 <translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3205 <source>LameXP - Done</source>
3206 <translation>LameXP - Виконано</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3211 <source>All files completed successfully.</source>
3212 <translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3216 <source>Playlist creation failed</source>
3217 <translation>Збій створення списка відтворення</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3221 <source>The playlist file could not be created:</source>
3222 <translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3226 <source>Browse Output File Location</source>
3227 <translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3231 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3232 <translation>Вимкнути комп&apos;ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3236 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3237 <translation>Попередження: Комп&apos;ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3242 <source>Cancel Shutdown</source>
3243 <translation>Відмінити Вимкнення</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3247 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3248 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3249 <translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3253 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3254 <source>Physical RAM Usage</source>
3255 <translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3259 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3260 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3261 <translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="702"/>
3265 <source>Process finished after %1.</source>
3266 <translation>Процес тривав %1.</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3270 <source>Filter Log Items</source>
3271 <translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3275 <source>Show Running Only</source>
3276 <translation>Відображати лише запущені</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3280 <source>Show Succeeded Only</source>
3281 <translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3285 <source>Show Failed Only</source>
3286 <translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3290 <source>Show Skipped Only</source>
3291 <translation>Відображати лише пропущені</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3295 <source>Show All Items</source>
3296 <translation>Відображати всі записи</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="931"/>
3300 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3301 <translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
3302 </message>
3303 <message numerus="yes">
3304 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3305 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3306 <translation>
3307 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform>
3308 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3309 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3310 </translation>
3311 </message>
3312 <message numerus="yes">
3313 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1208"/>
3314 <source>%n hour(s)</source>
3315 <translation>
3316 <numerusform>%n годину</numerusform>
3317 <numerusform>%n години</numerusform>
3318 <numerusform>%n годин</numerusform>
3319 </translation>
3320 </message>
3321 <message numerus="yes">
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1209"/>
3323 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3324 <source>%n minute(s)</source>
3325 <translation>
3326 <numerusform>%n хвилину</numerusform>
3327 <numerusform>%n хвилини</numerusform>
3328 <numerusform>%n хвилин</numerusform>
3329 </translation>
3330 </message>
3331 <message numerus="yes">
3332 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1214"/>
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3334 <source>%n second(s)</source>
3335 <translation>
3336 <numerusform>%n секунду</numerusform>
3337 <numerusform>%n секунди</numerusform>
3338 <numerusform>%n секунд</numerusform>
3339 </translation>
3340 </message>
3341 <message numerus="yes">
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1219"/>
3343 <source>%n millisecond(s)</source>
3344 <translation>
3345 <numerusform>%n мілісекунду</numerusform>
3346 <numerusform>%n мілісекунди</numerusform>
3347 <numerusform>%n мілісекунд</numerusform>
3348 </translation>
3349 </message>
3350 <message numerus="yes">
3351 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="660"/>
3352 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3353 <translation>
3354 <numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3355 <numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3356 <numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3357 </translation>
3358 </message>
3359 <message numerus="yes">
3360 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="713"/>
3361 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3362 <translation>
3363 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3364 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3365 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3366 </translation>
3367 </message>
3368 <message numerus="yes">
3369 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="713"/>
3370 <source>%n file(s) skipped</source>
3371 <translation>
3372 <numerusform>%n файл пропущено</numerusform>
3373 <numerusform>%n файли пропущено</numerusform>
3374 <numerusform>%n файлів пропущено</numerusform>
3375 </translation>
3376 </message>
3377 <message numerus="yes">
3378 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="717"/>
3379 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3380 <translation>
3381 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3382 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3383 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3384 </translation>
3385 </message>
3386 <message numerus="yes">
3387 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3388 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3389 <translation>
3390 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform>
3391 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform>
3392 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform>
3393 </translation>
3394 </message>
3395 </context>
3396 <context>
3397 <name>ProgressModel</name>
3398 <message>
3399 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3400 <source>Job</source>
3401 <translation>Завдання</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3405 <source>Status</source>
3406 <translation>Статус</translation>
3407 </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410 <name>ShellIntegration</name>
3411 <message>
3412 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3413 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3414 <translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3418 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3419 <translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>SplashScreen</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3426 <source>LameXP is launching...</source>
3427 <translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
3428 </message>
3429 </context>
3430 <context>
3431 <name>UpdateDialog</name>
3432 <message>
3433 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3434 <source>LameXP Update Manager</source>
3435 <translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3439 <source>Please wait...</source>
3440 <translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3444 <source>Latest version available:</source>
3445 <translation>Остання доступна версія:</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3449 <source>Currently installed version:</source>
3450 <translation>Поточна встановлена версія:</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3454 <source>Retry</source>
3455 <translation>Спробувати ще раз</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3459 <source>Show Log</source>
3460 <translation>Показати журнал</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3464 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3465 <translation>Натисніть кнопку Esc для відміни перевірки оновлень...</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3469 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3470 <translation>Завантажити і Встановити</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3474 <source>Close</source>
3475 <translation>Вийти</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3479 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3480 <source>Build</source>
3481 <translation>Збірка</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3485 <source>Unknown</source>
3486 <translation>Невідомо</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3490 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3491 <translation>Йде перевірка вашого інтернет-з&apos;єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3495 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3496 <translation>Збій перевірки мережевого з&apos;єднання!</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3500 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3501 <translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3505 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3506 <translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3510 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3511 <translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3515 <source>More information available at:</source>
3516 <translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3520 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3521 <translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3525 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3526 <translation>Зупинка перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3530 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3531 <translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3535 <source>No new updates available at this time.</source>
3536 <translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3540 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3541 <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3545 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3546 <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3550 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3551 <translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3555 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3556 <translation>Ймовірно, що зараз комп&apos;ютер не в мережі!</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3561 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3562 <translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп&apos;ютер під&apos;єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3566 <source>Update check has been cancelled!</source>
3567 <translation>Перевірка оновлень була відмінена!</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3571 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3572 <translation>Перевірка оновлень була відмінена користувачем. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3576 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3577 <translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3581 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3582 <translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3586 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3587 <translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3591 <source>Initializing, please wait...</source>
3592 <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3596 <source>Discard</source>
3597 <translation>Відмінити</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3601 <source>Ignore</source>
3602 <translation>Ігнорувати</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3606 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3607 <translation>Вибачте, але лише користувачі з групи &quot;Адміністратори&quot; можуть встановлювати оновлення.</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3611 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3612 <translation>Будь ласка, запустіть додаток від імені адміністративного облікового запису і спробуйте ще раз!</translation>
3613 </message>
3614 </context>
3615 </TS>