From f1980ce1f1d743b4085ed31a8dcf06989f6b868f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos R. Mafra" Date: Sat, 16 Jan 2010 17:22:59 +0100 Subject: [PATCH] Re-create German translation file I wanted to learn some German and got curious to read the Window Maker translations. After noticing that some strings with translations were already removed from the main source I decided to recreate the German .po file to get rid of those messages. --- po/de.po | 924 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 438 insertions(+), 486 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7bf1725c..391ed3ed 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,12 +7,12 @@ # # Adapted to versions 0.80 ff. # Torsten Marek -# - +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Window Maker 0.91\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:17+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:58+0100\n" "Last-Translator: shlomme@gmx.net\n" "Language-Team: German\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:415 ../src/dialog.c:295 ../src/dock.c:3335 -#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/main.c:271 ../src/rootmenu.c:1854 -#: ../src/winspector.c:394 ../src/winspector.c:411 +#: ../src/appicon.c:352 ../src/dialog.c:568 ../src/dock.c:3098 +#: ../src/dockedapp.c:209 ../src/main.c:344 ../src/rootmenu.c:1705 +#: ../src/winspector.c:354 ../src/winspector.c:370 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/appicon.c:416 +#: ../src/appicon.c:353 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Symboldatei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/appicon.c:417 ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:295 -#: ../src/dialog.c:725 ../src/dialog.c:1796 ../src/dock.c:515 -#: ../src/dock.c:523 ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:3336 -#: ../src/dockedapp.c:232 ../src/dockedapp.c:427 ../src/main.c:271 -#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:395 ../src/winspector.c:412 +#: ../src/appicon.c:353 ../src/dialog.c:410 ../src/dialog.c:471 +#: ../src/dialog.c:568 ../src/dialog.c:975 ../src/dialog.c:1628 +#: ../src/dock.c:478 ../src/dock.c:485 ../src/dock.c:507 ../src/dock.c:3098 +#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:380 ../src/main.c:344 +#: ../src/rootmenu.c:1708 ../src/winspector.c:354 ../src/winspector.c:370 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:445 ../src/dock.c:244 +#: ../src/appicon.c:383 ../src/dock.c:229 msgid "" " will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -48,369 +48,366 @@ msgstr "" "Alle ungespeicherten Änderungen gehen dabei verloren.\n" "Bitte bestätigen." -#: ../src/appicon.c:453 ../src/dock.c:263 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:390 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:119 msgid "Kill Application" msgstr "Anwendung töten" -#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:391 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:122 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:391 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:122 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/appicon.c:484 ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:3501 +#: ../src/appicon.c:419 ../src/dock.c:1070 ../src/dock.c:3255 msgid "Unhide Here" msgstr "Hier wiederherstellen" -#: ../src/appicon.c:485 ../src/appicon.c:510 ../src/dock.c:1170 -#: ../src/dock.c:1172 ../src/dock.c:3513 ../src/winmenu.c:461 +#: ../src/appicon.c:420 ../src/appicon.c:443 ../src/dock.c:1072 +#: ../src/dock.c:1074 ../src/dock.c:3267 ../src/winmenu.c:431 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/appicon.c:486 +#: ../src/appicon.c:421 msgid "Set Icon..." msgstr "Symbol wählen..." -#: ../src/appicon.c:487 ../src/dock.c:1176 ../src/rootmenu.c:248 -#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:508 +#: ../src/appicon.c:422 ../src/dock.c:1078 ../src/rootmenu.c:233 +#: ../src/winmenu.c:477 msgid "Kill" msgstr "Beenden" -#: ../src/appicon.c:508 ../src/dock.c:3511 +#: ../src/appicon.c:441 ../src/dock.c:3265 msgid "Unhide" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../src/application.c:405 +#: ../src/application.c:379 #, c-format msgid "recreating missing icon '%s'" msgstr "fehlendes Symbol '%s' wird wiederhergestellt" -#: ../src/defaults.c:930 ../src/defaults.c:1092 +#: ../src/defaults.c:736 ../src/defaults.c:933 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "Domäne %s (%s) in globaler Standarddatenbank ist fehlerhaft!" -#: ../src/defaults.c:935 +#: ../src/defaults.c:740 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "Domäne %s aus globaler Standarddatenbank konnte nicht geladen werden" -#: ../src/defaults.c:987 ../src/defaults.c:1002 +#: ../src/defaults.c:830 ../src/defaults.c:844 #, c-format msgid "invalid global menu file %s" msgstr "Ungültige Datei %s für globales Menü" -#: ../src/defaults.c:1030 ../src/startup.c:762 ../src/startup.c:780 -#: ../src/startup.c:787 +#: ../src/defaults.c:869 ../src/startup.c:671 ../src/startup.c:688 +#: ../src/startup.c:694 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "Dömane \"%s\" aus der Standarddatenbank konnte nicht gelesen werden" -#: ../src/defaults.c:1076 ../src/defaults.c:1181 ../src/defaults.c:1222 -#: ../src/defaults.c:1278 +#: ../src/defaults.c:910 ../src/defaults.c:1014 ../src/defaults.c:1053 +#: ../src/defaults.c:1106 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Domäne %s (%s) aus der Standarddatenbank ist fehlerhaft!" -#: ../src/defaults.c:1081 ../src/defaults.c:1201 ../src/defaults.c:1258 -#: ../src/defaults.c:1288 +#: ../src/defaults.c:923 ../src/defaults.c:1034 ../src/defaults.c:1089 +#: ../src/defaults.c:1116 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "Domäne %s aus Benutzer-Standarddatenbank konnte nicht geladen werden" -#: ../src/defaults.c:1111 +#: ../src/defaults.c:952 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)" -msgstr "Dömane %s konnte nicht aus globaler Standarddatenbank (%s) gelesen werden" +msgstr "" +"Dömane %s konnte nicht aus globaler Standarddatenbank (%s) gelesen werden" -#: ../src/defaults.c:1248 ../src/screen.c:419 +#: ../src/defaults.c:1079 ../src/screen.c:372 #, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "Panel-Logo konnte nicht geladen werden: %s" #. --------------------------- Local ----------------------- -#: ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1636 ../src/defaults.c:1756 -#: ../src/defaults.c:2234 ../src/defaults.c:2251 ../src/defaults.c:2296 -#: ../src/defaults.c:2343 ../src/defaults.c:2816 ../src/wdefaults.c:571 -#: ../src/wdefaults.c:604 +#: ../src/defaults.c:1304 ../src/defaults.c:1423 ../src/defaults.c:1532 +#: ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2005 ../src/defaults.c:2046 +#: ../src/defaults.c:2091 ../src/defaults.c:2498 ../src/wdefaults.c:543 +#: ../src/wdefaults.c:572 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Falsches Optionsformat für Schlüssel \"%s\". %s erwartet." -#: ../src/defaults.c:1499 ../src/defaults.c:1580 ../src/defaults.c:1610 -#: ../src/defaults.c:1641 ../src/defaults.c:1654 ../src/defaults.c:1669 -#: ../src/defaults.c:1683 ../src/defaults.c:1761 ../src/defaults.c:1773 -#: ../src/defaults.c:2239 ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2269 -#: ../src/defaults.c:2301 ../src/defaults.c:2317 ../src/defaults.c:2348 -#: ../src/defaults.c:2435 ../src/defaults.c:2821 ../src/defaults.c:2832 +#: ../src/defaults.c:1306 ../src/defaults.c:1375 ../src/defaults.c:1400 +#: ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1439 ../src/defaults.c:1453 +#: ../src/defaults.c:1467 ../src/defaults.c:1536 ../src/defaults.c:1548 +#: ../src/defaults.c:1993 ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2022 +#: ../src/defaults.c:2051 ../src/defaults.c:2067 ../src/defaults.c:2096 +#: ../src/defaults.c:2175 ../src/defaults.c:2503 ../src/defaults.c:2514 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "benutze Standardeinstellung \"%s\" anstatt" -#: ../src/defaults.c:1530 +#: ../src/defaults.c:1332 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "falscher Eigenschaftenwert für Schlüssel \"%s\". Wert aus %s erwartet" -#: ../src/defaults.c:1575 +#: ../src/defaults.c:1371 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "\"%s\" konnte nicht in Boolean für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden" -#: ../src/defaults.c:1607 +#: ../src/defaults.c:1398 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "\"%s\" konnte nicht in Integer für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden" -#: ../src/defaults.c:1649 +#: ../src/defaults.c:1435 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für Schlüssel \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1664 +#: ../src/defaults.c:1449 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Falscher Wert für Schlüssel \"%s\". Koordinaten erwartet." -#: ../src/defaults.c:1679 +#: ../src/defaults.c:1463 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "Feld konnte nicht in Integer für \"%s\" konvertiert werden." -#: ../src/defaults.c:1884 ../src/defaults.c:1916 ../src/defaults.c:1932 -#: ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1984 ../src/defaults.c:2037 -#: ../src/defaults.c:2077 ../src/defaults.c:2115 ../src/defaults.c:2131 +#: ../src/defaults.c:1651 ../src/defaults.c:1681 ../src/defaults.c:1697 +#: ../src/defaults.c:1726 ../src/defaults.c:1748 ../src/defaults.c:1799 +#: ../src/defaults.c:1838 ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1891 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Farbname" -#: ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1949 +#: ../src/defaults.c:1663 ../src/defaults.c:1714 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in Farbverlaufsbeschreibung" -#: ../src/defaults.c:2010 +#: ../src/defaults.c:1772 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "zuwenig Argumente in Mehrfarbverlaufsbeschreibung" -#: ../src/defaults.c:2104 +#: ../src/defaults.c:1864 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in Texturverlaufsbeschreibung" -#: ../src/defaults.c:2147 +#: ../src/defaults.c:1907 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "falscher Transparenzwert für Textur \"%s\". [0..255] erwartet." -#: ../src/defaults.c:2207 +#: ../src/defaults.c:1966 #, c-format msgid "could not initialize library %s" msgstr "Bibliothek %s konnte nicht initialisiert werden" -#: ../src/defaults.c:2210 +#: ../src/defaults.c:1969 #, c-format msgid "could not find function %s::%s" msgstr "Funktion %s::%s konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/defaults.c:2217 +#: ../src/defaults.c:1976 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "ungültiger Texturtyp %s" -#: ../src/defaults.c:2264 +#: ../src/defaults.c:2018 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Texturbeschreibung für Schlüssel \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2313 +#: ../src/defaults.c:2063 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Falscher Typ für Arbeitsflächen-Hintergrund. Textur erwartet." -#: ../src/defaults.c:2361 +#: ../src/defaults.c:2109 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "Falscher Typ für Arbeitsflächen-Hintergrund %i. Textur erwartet." -#: ../src/defaults.c:2403 +#: ../src/defaults.c:2148 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "keine brauchbaren Schriften konnten geladen werden!!!" -#: ../src/defaults.c:2430 +#: ../src/defaults.c:2171 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "Farbe für Schlüssel \"%s\" konnte nicht ermittelt werden" -#: ../src/defaults.c:2488 ../src/rootmenu.c:531 -#, c-format -msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" +#: ../src/defaults.c:2223 ../src/rootmenu.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: ungültiger Schlüsselmodifikator \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2500 +#: ../src/defaults.c:2235 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s: ungültiges Tastaturkürzel \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2507 +#: ../src/defaults.c:2241 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s: ungültige Taste in Kürzel \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2532 +#: ../src/defaults.c:2263 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: ungültige Tastenmodifikator %s" -#: ../src/defaults.c:2564 -#, c-format -msgid "could not load image in option %s: %s" -msgstr "Bild aus Eigenschaft %s konnte nicht geladen werden (%s)" - -#: ../src/defaults.c:2681 +#: ../src/defaults.c:2370 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "Bitmap-Datei \"%s\" konnte nicht geladen werden" -#: ../src/defaults.c:2684 +#: ../src/defaults.c:2373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "\"%s\" ist keine gültige Bitmap-Datei" -#: ../src/defaults.c:2687 +#: ../src/defaults.c:2376 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgstr "zuwenig Speicher beim Lesen der Bitmap \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2726 ../src/defaults.c:2759 +#: ../src/defaults.c:2414 ../src/defaults.c:2447 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "falsche Anzahl von Argumente in Mauszeigerbeschreibung" -#: ../src/defaults.c:2742 +#: ../src/defaults.c:2430 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgstr "unbekannter interner Mauszeiger \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2769 ../src/defaults.c:2781 +#: ../src/defaults.c:2457 ../src/defaults.c:2469 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "Bitmap-Datei \"%s\" konnte nicht geladen werden" -#: ../src/defaults.c:2828 +#: ../src/defaults.c:2510 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgstr "Fehler in Mauszeigerbeschreibung für Schlüssel \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2913 +#: ../src/defaults.c:2585 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "Textur für Symbolhintergrund konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/defaults.c:3541 ../src/defaults.c:3616 +#: ../src/defaults.c:3121 ../src/defaults.c:3190 #, c-format msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" msgstr "Falsche Argument für Option \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3548 ../src/defaults.c:3623 +#: ../src/defaults.c:3127 ../src/defaults.c:3196 #, c-format msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Bild \"%s\" aus Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/defaults.c:3554 ../src/defaults.c:3631 +#: ../src/defaults.c:3132 ../src/defaults.c:3204 #, c-format msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Bild \"%s\"aus Eigenschaft \"%s\" konnte nicht geladen werden" -#: ../src/defaults.c:3566 +#: ../src/defaults.c:3142 msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image." msgstr "Ungültige Unterteilungsangaben für SwitchPanel-Hintergrundbild." -#: ../src/defaults.c:3639 +#: ../src/defaults.c:3211 #, c-format msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" msgstr "Falsche Anzahl von Argumente für Option \"%s\"" -#: ../src/dialog.c:147 +#: ../src/dialog.c:128 msgid "Save workspace state" msgstr "Sitzung speichern" -#: ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:732 ../src/dock.c:547 -#: ../src/dockedapp.c:432 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248 -#: ../src/rootmenu.c:264 +#: ../src/dialog.c:410 ../src/dialog.c:471 ../src/dialog.c:982 +#: ../src/dock.c:507 ../src/dockedapp.c:385 ../src/rootmenu.c:186 +#: ../src/rootmenu.c:233 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/dialog.c:290 +#: ../src/dialog.c:563 msgid "Could not open directory " msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/dialog.c:345 +#: ../src/dialog.c:613 msgid "Could not load image file " msgstr "Bilddatei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/dialog.c:659 +#: ../src/dialog.c:909 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: ../src/dialog.c:668 +#: ../src/dialog.c:918 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: ../src/dialog.c:701 +#: ../src/dialog.c:951 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/dialog.c:714 +#: ../src/dialog.c:964 msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" -#: ../src/dialog.c:738 +#: ../src/dialog.c:988 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../src/dialog.c:757 ../src/dialog.c:759 +#: ../src/dialog.c:1007 ../src/dialog.c:1009 msgid "Icon Chooser" msgstr "Symbol-Wähler" -#: ../src/dialog.c:1196 ../src/dialog.c:1304 +#: ../src/dialog.c:1192 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "Windowmanager für X" + +#: ../src/dialog.c:1194 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialog.c:1302 -msgid "Window Manager for X" -msgstr "Windowmanager für X" - -#: ../src/dialog.c:1325 +#: ../src/dialog.c:1215 #, c-format msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " msgstr "Benutze Visual 0x%x %s %ibpp " -#: ../src/dialog.c:1333 +#: ../src/dialog.c:1222 msgid "(32 thousand colors)\n" msgstr "(32.000 Farben)\n" -#: ../src/dialog.c:1336 +#: ../src/dialog.c:1225 msgid "(64 thousand colors)\n" msgstr "(64.000 Farben)\n" -#: ../src/dialog.c:1340 +#: ../src/dialog.c:1229 msgid "(16 million colors)\n" msgstr "(16 Millionen Farben)\n" -#: ../src/dialog.c:1343 +#: ../src/dialog.c:1232 #, c-format msgid "(%d colors)\n" msgstr "(%d Farben)\n" -#: ../src/dialog.c:1353 +#: ../src/dialog.c:1241 #, c-format msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n" -msgstr "Gesamter belegter Speicher: %i kB. Gesamter benutzter Speicher: %i kB.\n" +msgstr "" +"Gesamter belegter Speicher: %i kB. Gesamter benutzter Speicher: %i kB.\n" -#: ../src/dialog.c:1360 +#: ../src/dialog.c:1248 msgid "Supported image formats: " msgstr "Unterstütze Grafikformate: " -#: ../src/dialog.c:1367 +#: ../src/dialog.c:1255 msgid "" "\n" "Additional support for: " @@ -418,55 +415,27 @@ msgstr "" "\n" "Zusätzliche Unterstützung für: " -#: ../src/dialog.c:1384 +#: ../src/dialog.c:1270 msgid " and " msgstr " und " -#: ../src/dialog.c:1394 -msgid "" -"\n" -"Sound disabled" -msgstr "" -"\n" -"Ton ausgeschaltet" - -#: ../src/dialog.c:1396 -msgid "" -"\n" -"Sound enabled" -msgstr "" -"\n" -"Ton eingeschaltet" - -#: ../src/dialog.c:1401 -msgid ", VirtualDesktop enabled" -msgstr ", VirtualDesktop aktiviert" - -#: ../src/dialog.c:1403 -msgid ", VirtualDesktop disabled" -msgstr ", VirtualDesktop deaktiviert" - -#: ../src/dialog.c:1407 +#: ../src/dialog.c:1280 msgid "\n" msgstr "" -#: ../src/dialog.c:1409 +#: ../src/dialog.c:1282 msgid "Solaris " msgstr "" -#: ../src/dialog.c:1411 +#: ../src/dialog.c:1284 msgid "Xinerama: " msgstr "" -#: ../src/dialog.c:1445 +#: ../src/dialog.c:1316 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/dialog.c:1469 -msgid "Merry Christmas!" -msgstr "Frohe Weihnachten!" - -#: ../src/dialog.c:1539 +#: ../src/dialog.c:1392 msgid "" " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" @@ -484,59 +453,53 @@ msgid "" "02111-1307, USA." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:1563 +#: ../src/dialog.c:1415 msgid "Legal" msgstr "Rechtliches" -#: ../src/dialog.c:1719 +#: ../src/dialog.c:1558 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "Verbindung zum Absturz-Dialog konnte nicht erstellt werden. Abbruch." -#: ../src/dialog.c:1745 +#: ../src/dialog.c:1584 msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" -#: ../src/dialog.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"Window Maker received signal %i\n" -"(%s)." -msgstr "" -"Window Maker erhielt Signal %i\n" -"(%s)." - -#: ../src/dialog.c:1759 +#: ../src/dialog.c:1594 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker erhielt Signal %i" -#: ../src/dialog.c:1768 +#: ../src/dialog.c:1602 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." -msgstr " Dieser fatale Fehler trat möglicherweise wegen eines Bugs auf. Bitte füllen Sie die mitgelieferte BUGFORM aus und schicken Sie sie an bugs@windowmaker.info." +msgstr "" +" Dieser fatale Fehler trat möglicherweise wegen eines Bugs auf. Bitte füllen " +"Sie die mitgelieferte BUGFORM aus und schicken Sie sie an bugs@windowmaker." +"info." -#: ../src/dialog.c:1777 +#: ../src/dialog.c:1609 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Was möchten Sie jetzt tun?" -#: ../src/dialog.c:1783 +#: ../src/dialog.c:1615 msgid "Select action" msgstr "Aktion auswählen" -#: ../src/dialog.c:1784 +#: ../src/dialog.c:1616 msgid "Abort and leave a core file" msgstr "Abbrechen und Core-Datei hinterlassen" -#: ../src/dialog.c:1785 +#: ../src/dialog.c:1617 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker neustarten" -#: ../src/dialog.c:1786 +#: ../src/dialog.c:1618 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Anderen Windowmanager starten" -#: ../src/dialog.c:1964 +#: ../src/dialog.c:1783 msgid "" "Window Maker is part of the GNUstep project.\n" "The GNUstep project aims to create a free\n" @@ -557,24 +520,24 @@ msgstr "" "erstellt. Für weitere Informationen zu GNUstep besuchen\n" "sie bitte www.gnustep.org" -#: ../src/dialog.c:1987 +#: ../src/dialog.c:1806 msgid "About GNUstep" msgstr "Über GNUStep" -#: ../src/dock.c:193 +#: ../src/dock.c:178 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Geben Sie den Namen der Arbeitsfläche %i ein:" -#: ../src/dock.c:194 ../src/dock.c:1132 ../src/dock.c:1135 ../src/dock.c:3419 +#: ../src/dock.c:179 ../src/dock.c:1037 ../src/dock.c:1039 ../src/dock.c:3174 msgid "Rename Workspace" msgstr "Arbeitsfläche umbenennen" -#: ../src/dock.c:509 ../src/dock.c:517 +#: ../src/dock.c:473 ../src/dock.c:480 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/dock.c:510 +#: ../src/dock.c:474 msgid "" "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " @@ -584,7 +547,7 @@ msgstr "" "sicher, dass kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen " "Position andockt und der Clip in keiner Arbeitsfläche voll ist." -#: ../src/dock.c:518 +#: ../src/dock.c:481 msgid "" "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " @@ -594,328 +557,325 @@ msgstr "" "kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen Position klebt " "und der Clip in keiner Arbeitsfläche voll ist." -#: ../src/dock.c:545 +#: ../src/dock.c:505 msgid "Workspace Clip" msgstr "Arbeitsflächen-Clip" -#: ../src/dock.c:546 +#: ../src/dock.c:506 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Alle ausgewählten Symbole werden entfernt!" -#: ../src/dock.c:598 ../src/dock.c:1147 ../src/dock.c:1149 ../src/dock.c:3455 +#: ../src/dock.c:556 ../src/dock.c:1050 ../src/dock.c:1052 ../src/dock.c:3210 msgid "Keep Icon" msgstr "Symbol behalten" -#: ../src/dock.c:599 ../src/dock.c:2139 ../src/dock.c:2276 +#: ../src/dock.c:557 ../src/dock.c:1966 ../src/dock.c:2096 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Geben Sie den Befehl zum Starten der Anwendung ein" -#: ../src/dock.c:954 +#: ../src/dock.c:876 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "Anwendung %s konnte nicht gestartet werden\n" -#: ../src/dock.c:1010 +#: ../src/dock.c:927 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "Arbeitsflächen-Untermenü für Clip konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/dock.c:1069 +#: ../src/dock.c:982 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "Eigenschaften-Menü für Clip konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/dock.c:1073 ../src/dock.c:1121 +#: ../src/dock.c:986 ../src/dock.c:1027 msgid "Keep on Top" msgstr "Immer oben" -#: ../src/dock.c:1079 +#: ../src/dock.c:991 msgid "Collapsed" msgstr "Zusammengefaltet" -#: ../src/dock.c:1085 +#: ../src/dock.c:996 msgid "Autocollapse" msgstr "Automatisch zusammenfalten" -#: ../src/dock.c:1091 +#: ../src/dock.c:1001 msgid "Autoraise" msgstr "Automatisch oben" -#: ../src/dock.c:1097 +#: ../src/dock.c:1006 msgid "Autoattract Icons" msgstr "Symbole automatisch anziehen" -#: ../src/dock.c:1127 +#: ../src/dock.c:1032 msgid "Clip Options" msgstr "Clip-Optionen" -#: ../src/dock.c:1137 +#: ../src/dock.c:1041 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" -#: ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3446 +#: ../src/dock.c:1046 ../src/dock.c:1048 ../src/dock.c:3201 msgid "Select All Icons" msgstr "Alle Symbole auswählen" -#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1153 ../src/dock.c:3463 +#: ../src/dock.c:1054 ../src/dock.c:1056 ../src/dock.c:3218 msgid "Move Icon To" msgstr "Verschiebe Symbol nach..." -#: ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:3474 +#: ../src/dock.c:1061 ../src/dock.c:1063 ../src/dock.c:3229 msgid "Remove Icon" msgstr "Entferne Symbol" -#: ../src/dock.c:1163 +#: ../src/dock.c:1065 msgid "Attract Icons" msgstr "Symbole anziehen" -#: ../src/dock.c:1166 +#: ../src/dock.c:1068 msgid "Launch" msgstr "Ausführen" -#: ../src/dock.c:1174 +#: ../src/dock.c:1076 msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/dock.c:1538 ../src/dock.c:1645 +#: ../src/dock.c:1405 ../src/dock.c:1505 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "falscher Wert für Statusinfo %s des angedockten Symbols" -#: ../src/dock.c:1653 +#: ../src/dock.c:1512 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "falscher Wert für Position eines angedockten Symbols: %i,%i" -#: ../src/dock.c:1673 +#: ../src/dock.c:1531 #, c-format msgid "bad value in dock state info:%s" msgstr "falscher Wert in Dock-Statusinfo: %s" -#: ../src/dock.c:1923 +#: ../src/dock.c:1765 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "zu viele Symbole im Dock, überzählige werden ignoriert" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2275 +#: ../src/dock.c:1965 ../src/dock.c:2095 msgid "Dock Icon" msgstr "Dock-Symbol" -#: ../src/dock.c:3333 +#: ../src/dock.c:3096 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Befehl \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/dock.c:3425 +#: ../src/dock.c:3180 msgid "Toggle Omnipresent" msgstr "Haftend ein/aus" -#: ../src/dock.c:3430 ../src/winmenu.c:414 ../src/winspector.c:1383 +#: ../src/dock.c:3185 ../src/winmenu.c:387 ../src/winspector.c:1291 msgid "Omnipresent" msgstr "Haftend" -#: ../src/dock.c:3444 +#: ../src/dock.c:3199 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Alle Symbole abwählen" -#: ../src/dock.c:3453 +#: ../src/dock.c:3208 msgid "Keep Icons" msgstr "Symbole behalten" -#: ../src/dock.c:3461 +#: ../src/dock.c:3216 msgid "Move Icons To" msgstr "Verschiebe Symbole nach" -#: ../src/dock.c:3472 +#: ../src/dock.c:3227 msgid "Remove Icons" msgstr "Symbole entfernen" -#: ../src/dock.c:3503 +#: ../src/dock.c:3257 msgid "Bring Here" msgstr "Hierher holen" -#: ../src/dockedapp.c:150 +#: ../src/dockedapp.c:135 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgstr "Symbol %s für gedockte Anwendung konnte nicht gefunden" -#: ../src/dockedapp.c:230 +#: ../src/dockedapp.c:208 #, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/dockedapp.c:232 +#: ../src/dockedapp.c:210 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/dockedapp.c:334 +#: ../src/dockedapp.c:302 msgid "Start when Window Maker is started" msgstr "Autostart" -#: ../src/dockedapp.c:341 +#: ../src/dockedapp.c:307 msgid "Lock (prevent accidental removal)" msgstr "Festhalten (kein versehentliches Entfernen)" -#: ../src/dockedapp.c:345 +#: ../src/dockedapp.c:311 msgid "Application path and arguments" msgstr "Anwendungspfad und -argumente" -#: ../src/dockedapp.c:358 +#: ../src/dockedapp.c:322 msgid "Command for middle-click launch" msgstr "Befehl für Klick mit mittlerer Maustaste" -#: ../src/dockedapp.c:372 +#: ../src/dockedapp.c:334 #, c-format msgid "%s will be replaced with current selection" msgstr "%s wird durch die aktuelle Auswahl ersetzt" -#: ../src/dockedapp.c:377 +#: ../src/dockedapp.c:338 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Befehl für per DND-Operationen" -#: ../src/dockedapp.c:391 +#: ../src/dockedapp.c:350 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d wird durch den Dateinamen ersetzt" -#: ../src/dockedapp.c:395 +#: ../src/dockedapp.c:353 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "keine einkompilierte DND-Unterstützung" -#: ../src/dockedapp.c:400 +#: ../src/dockedapp.c:358 msgid "Icon Image" msgstr "Symbol" -#: ../src/dockedapp.c:414 ../src/winspector.c:1521 +#: ../src/dockedapp.c:369 ../src/winspector.c:1429 msgid "Browse..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/dockedapp.c:475 +#: ../src/dockedapp.c:427 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Einstellungen für gedockte Anwendungen" -#: ../src/framewin.c:647 ../src/framewin.c:742 ../src/menu.c:463 -#: ../src/texture.c:594 +#: ../src/framewin.c:598 ../src/framewin.c:690 ../src/menu.c:413 +#: ../src/texture.c:551 #, c-format msgid "could not render texture: %s" msgstr "Textur %s konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/framewin.c:670 ../src/framewin.c:681 ../src/framewin.c:697 -#: ../src/framewin.c:708 ../src/framewin.c:715 ../src/framewin.c:722 -#: ../src/icon.c:360 ../src/menu.c:492 +#: ../src/framewin.c:621 ../src/framewin.c:631 ../src/framewin.c:647 +#: ../src/framewin.c:658 ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:672 +#: ../src/icon.c:327 ../src/menu.c:440 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "Fehler beim Anzeigen des Bildes: %s" -#: ../src/framewin.c:775 +#: ../src/framewin.c:718 #, c-format msgid "error rendering image: %s" msgstr "Fehler beim Anzeigen des Bildes: %s" -#: ../src/icon.c:239 ../src/wdefaults.c:443 +#: ../src/icon.c:219 ../src/wdefaults.c:423 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Laden der Bilddatei \"%s\"" -#: ../src/icon.c:503 ../src/icon.c:512 +#: ../src/icon.c:458 ../src/icon.c:467 #, c-format msgid "could not create directory %s" msgstr "Vezeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/icon.c:782 +#: ../src/icon.c:699 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "Standardsymbol \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/icon.c:788 +#: ../src/icon.c:705 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" msgstr "Standardsymbol \"%s\" (%s) konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/main.c:220 +#: ../src/main.c:301 msgid "failed to restart Window Maker." msgstr "Window Maker-Neustart schlug fehl" -#: ../src/main.c:223 +#: ../src/main.c:304 #, c-format msgid "could not exec %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:342 msgid "Could not execute command: " msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: " -#: ../src/main.c:426 +#: ../src/main.c:414 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s wurde abgebrochen.\n" -#: ../src/main.c:437 +#: ../src/main.c:423 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Benutzung: %s [Optionen]\n" -#: ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:424 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "Der Window Maker-Windowmanager für das X-Window System" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:426 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display host:dpy\tverwendetes Display" -#: ../src/main.c:442 +#: ../src/main.c:428 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" msgstr " --no-cpp \t\tkein Präprozessieren der Konfigurationsdateien" -#: ../src/main.c:444 +#: ../src/main.c:430 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --no-dock\t\tAnwendungsdock nicht öffnen" -#: ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:431 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tArbeitsflächen-Clip nicht öffnen" -#: ../src/main.c:446 +#: ../src/main.c:432 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" msgstr " --no-autolaunch\tkein Autostart von Anwendungen" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:433 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" msgstr " --dont-restore\t\tgespeicherte Sitzung nicht wiederherstellen" -#: ../src/main.c:449 +#: ../src/main.c:435 msgid " --locale locale\tlocale to use" msgstr " --locale locale\tzu benutzende Lokalisierung" -#: ../src/main.c:451 -msgid " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals" +#: ../src/main.c:437 +msgid "" +" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals" msgstr "" " --create-stdcmap\terstelle Hinweise für Standardfarben-Tabelle mit " "Pseudofarben" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:438 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" msgstr " --visual-id visualid\tID des zu benutzenden Visuals" -#: ../src/main.c:453 +#: ../src/main.c:439 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tKonfiguration nicht ändern oder speichern" -#: ../src/main.c:454 -msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" -msgstr " --no-polling\t\tnicht periodisch auf Konfigurationsänderungen testen" - -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/main.c:441 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" msgstr " --synchronous\t\tsnychronen Display-Modus einschalten" -#: ../src/main.c:458 +#: ../src/main.c:443 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tVersion anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:444 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tdiese Nachricht anzeigen" -#: ../src/main.c:473 +#: ../src/main.c:455 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" @@ -925,12 +885,12 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert und wmaker." "inst aufgerufen haben" -#: ../src/main.c:478 +#: ../src/main.c:459 #, c-format msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." msgstr "GNUstep-Verzeichnis (%s) konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/main.c:481 +#: ../src/main.c:462 msgid "" "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" @@ -939,176 +899,164 @@ msgstr "" "aufgetreten, Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert " "und wmaker.inst aufgerufen haben" -#: ../src/main.c:484 +#: ../src/main.c:465 #, c-format msgid "%s directory created with default configuration." msgstr "Verzeichnis %s wurde mit Standardkonfiguration erstellt" -#: ../src/main.c:506 ../src/main.c:511 +#: ../src/main.c:483 +msgid "" +"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect. Check your kernel!" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:494 +#, c-format +msgid "" +"could not add an inotify watch on path\n" +".%s\n" +"Changes to the defaults database will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:521 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:Initialisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/main.c:533 ../src/main.c:538 +#: ../src/main.c:541 ../src/main.c:546 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s: Beendigungsskript konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/main.c:622 ../src/main.c:722 ../src/main.c:730 ../src/main.c:738 -#: ../src/main.c:758 +#: ../src/main.c:621 ../src/main.c:709 ../src/main.c:716 ../src/main.c:723 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "zuwenig Argumente für %s" -#: ../src/main.c:742 +#: ../src/main.c:727 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "falscher Wert für Visual-ID: \"%s\"" -#: ../src/main.c:766 +#: ../src/main.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s: falsches Argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:737 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Versuchen Sie '%s --help' für mehr Informationen\n" -#: ../src/main.c:802 +#: ../src/main.c:770 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-Server unterstützt gewählte Lokalisierung nicht" -#: ../src/main.c:806 +#: ../src/main.c:774 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "Lokalisierungs-Modifikator konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/main.c:822 +#: ../src/main.c:790 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "Display \"%s\" konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/menu.c:1276 +#: ../src/menu.c:1177 msgid "could not grab keyboard" msgstr "Tastatur konnte nicht abfangen werden" -#: ../src/menu.c:2615 -#, c-format -msgid "bad value in menus state info:%s" +#: ../src/menu.c:2389 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad value in menus state info: %s" msgstr "falsche Werte in Menü-Statusinfo: %s" -#: ../src/misc.c:65 +#: ../src/misc.c:62 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" msgstr "Wert des Symbols %s für cpp konnte nicht definiert werden" -#: ../src/misc.c:95 +#: ../src/misc.c:87 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "Passworteintrag für UID %i konnte nicht ermittelt werden" -#: ../src/misc.c:120 +#: ../src/misc.c:111 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. HOSTNAME wird auf %s gesetzt." -#: ../src/misc.c:126 +#: ../src/misc.c:116 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. HOST wird auf %s gesetzt." -#: ../src/misc.c:621 +#: ../src/misc.c:598 ../src/misc.c:603 msgid "Program Arguments" msgstr "Programmargumente" -#: ../src/misc.c:622 +#: ../src/misc.c:599 ../src/misc.c:604 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Programmargumente eintragen" -#: ../src/misc.c:736 ../src/misc.c:874 +#: ../src/misc.c:648 ../src/misc.c:785 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%s\"" -#: ../src/misc.c:790 +#: ../src/misc.c:701 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%w\"" -#: ../src/misc.c:808 +#: ../src/misc.c:718 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%W\"" -#: ../src/misc.c:824 +#: ../src/misc.c:735 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%a\"" -#: ../src/misc.c:853 +#: ../src/misc.c:764 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%d\"" -#: ../src/misc.c:867 +#: ../src/misc.c:778 msgid "selection not available" msgstr "keine Auswahl verfügbar" -#: ../src/misc.c:911 ../src/misc.c:917 +#: ../src/misc.c:820 ../src/misc.c:826 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "falscher Fenstername in Statusinfo von %s" -#: ../src/misc.c:1156 +#: ../src/misc.c:1054 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "Nachricht an Hintergrundbild-Anwendung konnte nicht gesendet werden" -#: ../src/pixmap.c:235 -#, c-format -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "Maskendatei \"%s\" konnte nicht geladen werden. Es wird keine Maske verwendet" - -#: ../src/resources.c:44 +#: ../src/resources.c:42 #, c-format msgid "could not parse color \"%s\"" msgstr "Farbe \"%s\" konnte nicht geparst werden" -#: ../src/resources.c:48 +#: ../src/resources.c:46 #, c-format msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "Farbe \"%s\" konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198 +#: ../src/rootmenu.c:185 ../src/rootmenu.c:186 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: ../src/rootmenu.c:197 +#: ../src/rootmenu.c:186 msgid "Exit window manager?" msgstr "Windowmanager beenden?" -#: ../src/rootmenu.c:245 -msgid "Close X session" -msgstr "X-Sitzung beenden" - -#: ../src/rootmenu.c:246 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"Kill might close applications with unsaved data." -msgstr "" -"Windowsystem-Sitzung beenden?\n" -"Ungespeicherte Daten in Anwendungen können verloren gehen." - -#. -#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); -#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); -#. -#: ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:501 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../src/rootmenu.c:261 +#: ../src/rootmenu.c:231 msgid "Kill X session" msgstr "Töte X-Sitzung" -#: ../src/rootmenu.c:262 +#: ../src/rootmenu.c:232 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -1116,47 +1064,47 @@ msgstr "" "Windowsystem-Sitzung töten?\n" "(alle Anwendungen werden geschlossen)" -#: ../src/rootmenu.c:544 +#: ../src/rootmenu.c:460 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s: ungültiges Tastaturkürzel \"%s\" für Eintrag %s" -#: ../src/rootmenu.c:552 +#: ../src/rootmenu.c:468 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s: ungültige Taste in Kürzel \"%s\" für Eintrag %s" -#: ../src/rootmenu.c:605 +#: ../src/rootmenu.c:521 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s: fehlendes \" in Menüdatei" -#: ../src/rootmenu.c:655 +#: ../src/rootmenu.c:570 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: fehlender Befehl" -#: ../src/rootmenu.c:687 +#: ../src/rootmenu.c:600 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "ungültige OPEN_MENU-Beschreibung: %s" -#: ../src/rootmenu.c:738 +#: ../src/rootmenu.c:649 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s: Menü konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/rootmenu.c:746 +#: ../src/rootmenu.c:657 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s: Menü konnte nicht erzeugt werden: %s" -#: ../src/rootmenu.c:764 +#: ../src/rootmenu.c:673 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "zuviele Parameter in OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:808 +#: ../src/rootmenu.c:714 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -1164,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WORKSPACE_MENU-Eintrag, aber nur einer " "ist erlaubt." -#: ../src/rootmenu.c:842 +#: ../src/rootmenu.c:745 msgid "" "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " "one is allowed." @@ -1172,113 +1120,113 @@ msgstr "" "Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WINDOWS_MENU-Eintrag, aber nur einer ist " "erlaubt." -#: ../src/rootmenu.c:847 +#: ../src/rootmenu.c:750 msgid "Window List" msgstr "Fenster-Liste" -#: ../src/rootmenu.c:876 ../src/rootmenu.c:894 ../src/rootmenu.c:904 +#: ../src/rootmenu.c:777 ../src/rootmenu.c:794 ../src/rootmenu.c:802 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s: fehlender Parameter für Menübefehl \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:972 +#: ../src/rootmenu.c:866 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\" in Menükonfiguration" -#: ../src/rootmenu.c:980 +#: ../src/rootmenu.c:873 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s: Tastaturkürzel für Eintrag \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden" -#: ../src/rootmenu.c:1117 +#: ../src/rootmenu.c:1015 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s: überlange Zeilen in Menükonfiguration: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1232 ../src/rootmenu.c:1336 +#: ../src/rootmenu.c:1036 ../src/rootmenu.c:1121 ../src/rootmenu.c:1218 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s: fehlender Befehl in Menükonfiguration: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1169 +#: ../src/rootmenu.c:1063 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "%s: Syntaxfehler in Menüdatei: END-Schlüsselwort fehlt." -#: ../src/rootmenu.c:1198 ../src/rootmenu.c:1300 +#: ../src/rootmenu.c:1089 ../src/rootmenu.c:1184 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "Argumente für Menüdatei-Präprozessort konnten nicht gesetzt werden" -#: ../src/rootmenu.c:1205 ../src/rootmenu.c:1308 +#: ../src/rootmenu.c:1095 ../src/rootmenu.c:1191 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s: Menüdatei konnte nicht geöffnet/bearbeitet werden" -#: ../src/rootmenu.c:1217 ../src/rootmenu.c:1321 +#: ../src/rootmenu.c:1106 ../src/rootmenu.c:1203 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s: Menüdatei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/rootmenu.c:1244 +#: ../src/rootmenu.c:1132 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s: ungültige Menüdatei: MENU-Befehl fehlt" -#: ../src/rootmenu.c:1253 +#: ../src/rootmenu.c:1140 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "Fehler beim Lesen der aufbereiteten Menüdaten" -#: ../src/rootmenu.c:1348 +#: ../src/rootmenu.c:1229 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s: kein Titel für das Stammenü" -#: ../src/rootmenu.c:1439 ../src/rootmenu.c:1512 ../src/rootmenu.c:1553 +#: ../src/rootmenu.c:1310 ../src/rootmenu.c:1382 ../src/rootmenu.c:1421 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "zuwenig Speicher beim Erstellen des Verzeichnismenüs %s" -#: ../src/rootmenu.c:1449 +#: ../src/rootmenu.c:1319 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s: Datei \"%s\" in Menü-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/rootmenu.c:1607 +#: ../src/rootmenu.c:1471 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: ../src/rootmenu.c:1610 +#: ../src/rootmenu.c:1474 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: ../src/rootmenu.c:1611 +#: ../src/rootmenu.c:1475 msgid "Exit..." msgstr "Beenden..." -#: ../src/rootmenu.c:1656 +#: ../src/rootmenu.c:1514 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/rootmenu.c:1663 +#: ../src/rootmenu.c:1520 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "auf Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht zugegriffen werden" -#: ../src/rootmenu.c:1674 +#: ../src/rootmenu.c:1532 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " msgstr "Standard-Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht gefunden werden " -#: ../src/rootmenu.c:1697 ../src/rootmenu.c:1773 +#: ../src/rootmenu.c:1555 ../src/rootmenu.c:1629 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s: Formatierungsfehler in Stammenü-Konfiguration \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1855 +#: ../src/rootmenu.c:1706 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." @@ -1286,112 +1234,96 @@ msgstr "" "Das Anwendungsmenü konnte nicht geladen werden. Für detaillierte " "Fehlerbeschreibungen bitte die Konsolenausgabe ansehen." -#: ../src/screen.c:709 +#: ../src/screen.c:644 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" msgstr "Kontext der Grafikbibliothek konnte nicht initialisiert werden: %s" -#: ../src/screen.c:737 +#: ../src/screen.c:670 msgid "could not initialize WINGs widget set" msgstr "WINGs-Widgets konnten nicht initialisiert werden" -#: ../src/screen.c:1144 +#: ../src/screen.c:971 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "Sitzung konnte nicht in %s gespeichert werden" -#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:459 +#: ../src/session.c:152 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:413 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "\"%s\" konnte nicht in Boolean konvertiert werden" -#: ../src/session.c:1018 -msgid "out of memory while saving session state" -msgstr "zuwenig Speicher beim Sichern der Sitzung" - -#: ../src/session.c:1101 -msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "zuwenig Speicher beim Sichern der Sitzung" - -#. This is not fatal but can mean the session manager exited. -#. * If the session manager exited normally we would get a -#. * Die message, so this probably means an abnormal exit. -#. * If the sm was the last client of session, then we'll die -#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. -#. -#: ../src/session.c:1239 -msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "Verbindung zum Sitzungsmanager verloren" - -#: ../src/stacking.c:81 +#: ../src/stacking.c:76 msgid "could not get window list!!" msgstr "Konnte Fensterliste nicht erstellen!" -#: ../src/startup.c:195 +#: ../src/startup.c:183 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" msgstr "interner X-Fehler %s\n" -#: ../src/startup.c:772 +#: ../src/startup.c:680 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "Symbolgröße ist eingestellt auf %i, dieser Wert ist zu klein. Neue Größe ist 16\n" +msgstr "" +"Symbolgröße ist eingestellt auf %i, dieser Wert ist zu klein. Neue Größe ist " +"16\n" -#: ../src/startup.c:801 +#: ../src/startup.c:707 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgstr "XKB wird nicht unterstützt. KbdModeLock wird ausgeschaltet" -#: ../src/startup.c:820 +#: ../src/startup.c:726 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "Es sieht aus, als ob schon ein anderer Windowmanager liefe." -#: ../src/startup.c:826 +#: ../src/startup.c:732 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht ansprechen" -#: ../src/startup.c:885 +#: ../src/startup.c:789 msgid "could not manage any screen" msgstr "kein Bildschirm konnte angesprochen werden" -#: ../src/switchmenu.c:145 +#: ../src/switchmenu.c:132 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371 +#: ../src/texture.c:303 ../src/texture.c:341 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." msgstr "als Textur benutztes Bild \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377 +#: ../src/texture.c:308 ../src/texture.c:346 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" msgstr "Textur-Pixmap \"%s\" konnte nicht gefunden werden: %s" -#: ../src/texture.c:437 +#: ../src/texture.c:403 #, c-format msgid "library \"%s\" cound not be opened." msgstr "Bibliothek \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/texture.c:446 +#: ../src/texture.c:412 #, c-format msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Funktion \"%s\" ist nicht in Bibliothek \"%s\" enthalten" -#: ../src/texture.c:453 +#: ../src/texture.c:419 msgid "function textures not supported on this system, sorry." msgstr "Funktionstexturen werden von diesem System nicht unterstützt" -#: ../src/texture.c:598 +#: ../src/texture.c:555 msgid "could not allocate image buffer" msgstr "Bildpuffer konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/wdefaults.c:437 +#: ../src/wdefaults.c:417 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "Symboldatei \"%s\" konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/window.c:3052 ../src/window.c:3193 +#: ../src/window.c:2774 ../src/window.c:2927 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1400,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Schalten Sie diese aus, da sonst einige Mausaktionen oder Tastaturkürzel " "nicht funktionieren." -#: ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/winmenu.c:121 msgid "" "This will kill the application.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -1410,19 +1342,19 @@ msgstr "" "dabei gehen alle ungespeicherten Daten verloren.\n" "Bitte bestätigen." -#: ../src/winmenu.c:268 ../src/winmenu.c:277 +#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:261 msgid "Set Shortcut" msgstr "Setze Kürzel" -#: ../src/winmenu.c:355 ../src/winmenu.c:400 +#: ../src/winmenu.c:335 ../src/winmenu.c:375 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "Untermenü für Fenstermenü konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/winmenu.c:404 +#: ../src/winmenu.c:379 msgid "Keep on top" msgstr "Immer oben" -#: ../src/winmenu.c:409 +#: ../src/winmenu.c:383 msgid "Keep at bottom" msgstr "Immer unten" @@ -1431,70 +1363,78 @@ msgstr "Immer unten" #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:437 ../src/winmenu.c:571 +#: ../src/winmenu.c:407 ../src/winmenu.c:536 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: ../src/winmenu.c:445 ../src/winmenu.c:557 +#: ../src/winmenu.c:415 ../src/winmenu.c:520 msgid "Miniaturize" msgstr "Minimieren" -#: ../src/winmenu.c:453 ../src/winmenu.c:588 +#: ../src/winmenu.c:423 ../src/winmenu.c:554 msgid "Shade" msgstr "Aufrollen" -#: ../src/winmenu.c:469 +#: ../src/winmenu.c:439 msgid "Resize/Move" msgstr "Größe/ Position ändern" -#: ../src/winmenu.c:477 +#: ../src/winmenu.c:447 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/winmenu.c:485 +#: ../src/winmenu.c:455 msgid "Move To" msgstr "Bewegen nach..." -#: ../src/winmenu.c:490 +#: ../src/winmenu.c:460 msgid "Attributes..." msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/winmenu.c:492 +#: ../src/winmenu.c:462 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/winmenu.c:552 +#. +#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); +#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); +#. +#: ../src/winmenu.c:470 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../src/winmenu.c:514 msgid "Deminiaturize" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../src/winmenu.c:566 +#: ../src/winmenu.c:530 msgid "Unmaximize" msgstr "Ursprüngliche Größe" -#: ../src/winmenu.c:583 +#: ../src/winmenu.c:548 msgid "Unshade" msgstr "Abrollen" -#: ../src/winspector.c:392 +#: ../src/winspector.c:353 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" msgstr "Symbol \"%s\" für dieses Fenster konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/winspector.c:409 +#: ../src/winspector.c:368 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Symbol \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/winspector.c:1129 +#: ../src/winspector.c:1056 #, c-format msgid "Inspecting %s.%s" msgstr "Untersuchen von %s.%s" -#: ../src/winspector.c:1155 +#: ../src/winspector.c:1079 msgid "Click in the window you wish to inspect." msgstr "Klicken Sie auf das Fenster, das untersucht werden soll." -#: ../src/winspector.c:1194 +#: ../src/winspector.c:1111 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS\n" @@ -1506,55 +1446,55 @@ msgstr "" "deren WM_CLASS-Eigenschaft den\n" "obigen Wert hat." -#: ../src/winspector.c:1223 +#: ../src/winspector.c:1136 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/winspector.c:1231 +#: ../src/winspector.c:1144 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: ../src/winspector.c:1237 +#: ../src/winspector.c:1150 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: ../src/winspector.c:1246 ../src/winspector.c:1256 +#: ../src/winspector.c:1159 ../src/winspector.c:1169 msgid "Window Specification" msgstr "Fensterbeschreibung" -#: ../src/winspector.c:1247 +#: ../src/winspector.c:1160 msgid "Window Attributes" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: ../src/winspector.c:1248 +#: ../src/winspector.c:1161 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../src/winspector.c:1249 +#: ../src/winspector.c:1162 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Symbol und Start-Arbeitsfläche" -#: ../src/winspector.c:1250 +#: ../src/winspector.c:1163 msgid "Application Specific" msgstr "Anwendungsspezifisches" -#: ../src/winspector.c:1264 +#: ../src/winspector.c:1176 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Standards für alle Fenster" -#: ../src/winspector.c:1318 +#: ../src/winspector.c:1229 msgid "Select window" msgstr "Fenster auswählen" -#: ../src/winspector.c:1332 +#: ../src/winspector.c:1242 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/winspector.c:1343 +#: ../src/winspector.c:1253 msgid "Disable titlebar" msgstr "Keine Titelleiste" -#: ../src/winspector.c:1345 +#: ../src/winspector.c:1255 msgid "" "Remove the titlebar of this window.\n" "To access the window commands menu of a window\n" @@ -1566,43 +1506,43 @@ msgstr "" "Für das Fenstermenü drücken Sie bitte Strg+Esc\n" "bzw. die von Ihnen eingestellte Tastenkombination." -#: ../src/winspector.c:1352 +#: ../src/winspector.c:1261 msgid "Disable resizebar" msgstr "Keine Leiste für Größenänderung" -#: ../src/winspector.c:1354 +#: ../src/winspector.c:1263 msgid "Remove the resizebar of this window." msgstr "Entfernen der Leiste zum Ändern der Größe bei diesem Fenster." -#: ../src/winspector.c:1357 +#: ../src/winspector.c:1266 msgid "Disable close button" msgstr "Keine Schließen-Schaltfläche" -#: ../src/winspector.c:1359 +#: ../src/winspector.c:1268 msgid "Remove the `close window' button of this window." msgstr "Entfernen der 'Fenster schließen'-Schaltfläche für dieses Fensters" -#: ../src/winspector.c:1362 +#: ../src/winspector.c:1271 msgid "Disable miniaturize button" msgstr "Keine Minimieren-Schaltfläche" -#: ../src/winspector.c:1364 +#: ../src/winspector.c:1273 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." msgstr "Entfernen der 'Fenster minimieren'-Schaltfläche für dieses Fenster" -#: ../src/winspector.c:1367 +#: ../src/winspector.c:1276 msgid "Disable border" msgstr "Kein Rand" -#: ../src/winspector.c:1369 +#: ../src/winspector.c:1278 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." msgstr "Entfernen des einen Pixel breiten schwarzen Randes um das Fenster." -#: ../src/winspector.c:1372 +#: ../src/winspector.c:1281 msgid "Keep on top (floating)" msgstr "Immer oben" -#: ../src/winspector.c:1374 +#: ../src/winspector.c:1283 msgid "" "Keep the window over other windows, not allowing\n" "them to cover it." @@ -1610,43 +1550,43 @@ msgstr "" "Dieses Fenster immer oben halten, sodass es nicht\n" "von anderen Fenstern verdeckt wird" -#: ../src/winspector.c:1378 +#: ../src/winspector.c:1286 msgid "Keep at bottom (sunken)" msgstr "Immer unten" -#: ../src/winspector.c:1380 +#: ../src/winspector.c:1288 msgid "Keep the window under all other windows." msgstr "Dieses Fenster unter allen anderen Fenster platzieren" -#: ../src/winspector.c:1385 +#: ../src/winspector.c:1293 msgid "Make window present in all workspaces." msgstr "Dieses Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar machen" -#: ../src/winspector.c:1388 +#: ../src/winspector.c:1296 msgid "Start miniaturized" msgstr "Minimiert starten" -#: ../src/winspector.c:1390 +#: ../src/winspector.c:1298 msgid "" "Make the window be automatically miniaturized when it's\n" "first shown." msgstr "Dieses Fenster beim Start automatisch minimieren" -#: ../src/winspector.c:1394 +#: ../src/winspector.c:1301 msgid "Start maximized" msgstr "Maximiert starten" -#: ../src/winspector.c:1396 +#: ../src/winspector.c:1303 msgid "" "Make the window be automatically maximized when it's\n" "first shown." msgstr "Dieses Fenster beim Start automatisch maximieren" -#: ../src/winspector.c:1400 +#: ../src/winspector.c:1306 msgid "Full screen maximization" msgstr "Vollbild-Maximierung" -#: ../src/winspector.c:1402 +#: ../src/winspector.c:1308 msgid "" "Make the window use the whole screen space when it's\n" "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" @@ -1656,15 +1596,15 @@ msgstr "" "ausdehnen, Titel- und Größenleiste befinden sich dann außerhalb\n" "des Bildschirms." -#: ../src/winspector.c:1419 +#: ../src/winspector.c:1324 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/winspector.c:1436 +#: ../src/winspector.c:1341 msgid "Do not bind keyboard shortcuts" msgstr "Keine Tastatur-Kürzel abfangen" -#: ../src/winspector.c:1438 +#: ../src/winspector.c:1343 msgid "" "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" "when this window is focused. This will allow the\n" @@ -1675,41 +1615,43 @@ msgstr "" "wenn dieses Fenster maximiert ist. Dadurch erhält dieses\n" "Fenster alle Tastendrücke." -#: ../src/winspector.c:1444 +#: ../src/winspector.c:1349 msgid "Do not bind mouse clicks" msgstr "Kein Mausklicks abfangen" -#: ../src/winspector.c:1446 +#: ../src/winspector.c:1351 +#, fuzzy msgid "" "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" -"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." +"in the window (when alt is the modifier you have\n" +"configured)." msgstr "" "Für dieses Fenster keine Mausaktionen abfangen,\n" "zum Beispiel Alt+Ziehen." -#: ../src/winspector.c:1451 +#: ../src/winspector.c:1355 msgid "Do not show in the window list" msgstr "Nicht in der Fensterliste zeigen" -#: ../src/winspector.c:1453 +#: ../src/winspector.c:1357 msgid "Do not list the window in the window list menu." msgstr "Dieses Fenster nicht in der Fensterliste aufführen." -#: ../src/winspector.c:1456 +#: ../src/winspector.c:1360 msgid "Do not let it take focus" msgstr "Keinen Fokus erlauben" -#: ../src/winspector.c:1458 +#: ../src/winspector.c:1362 msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." msgstr "Diesem Fenster beim Klick nicht den Tastaturfokus geben." -#: ../src/winspector.c:1462 +#: ../src/winspector.c:1365 msgid "Keep inside screen" msgstr "Immer innerhalb des Bildschirmes" -#: ../src/winspector.c:1464 +#: ../src/winspector.c:1367 msgid "" "Do not allow the window to move itself completely\n" "outside the screen. For bug compatibility.\n" @@ -1717,21 +1659,21 @@ msgstr "" "Diesem Fenster nicht erlauben, ganz aus dem Bildschirm\n" "bewegt zu werden.\n" -#: ../src/winspector.c:1468 +#: ../src/winspector.c:1371 msgid "Ignore 'Hide Others'" msgstr "Ignoriere 'Andere verstecken'" -#: ../src/winspector.c:1470 +#: ../src/winspector.c:1373 msgid "" "Do not hide the window when issuing the\n" "`HideOthers' command." msgstr "Beim 'Andere verstecken'-Befehl dieses Fenster auslassen." -#: ../src/winspector.c:1474 +#: ../src/winspector.c:1376 msgid "Ignore 'Save Session'" msgstr "'Sitzung speichern' ignorieren" -#: ../src/winspector.c:1476 +#: ../src/winspector.c:1378 msgid "" "Do not save the associated application in the\n" "session's state, so that it won't be restarted\n" @@ -1742,11 +1684,11 @@ msgstr "" "im Sitzungszustand speichern, sodass sie beim\n" "Start von Window Maker nicht gestartet wird." -#: ../src/winspector.c:1482 +#: ../src/winspector.c:1383 msgid "Emulate application icon" msgstr "Anwendungssymbol ignorieren" -#: ../src/winspector.c:1484 +#: ../src/winspector.c:1385 msgid "" "Make this window act as an application that provides\n" "enough information to Window Maker for a dockable\n" @@ -1756,55 +1698,66 @@ msgstr "" "es genügend Informationen für eine dockbare\n" "Anwendung an Window Maker liefern würde." -#: ../src/winspector.c:1490 +#: ../src/winspector.c:1390 +msgid "Don't focus across workspaces" +msgstr "" + +#: ../src/winspector.c:1392 +msgid "" +"Do not allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" +"a focus request (useful e.g. in the case of a multiple-tab\n" +"firefox opening in a different workspace)." +msgstr "" + +#: ../src/winspector.c:1398 msgid "Disable language button" msgstr "Keine Sprachen-Schaltfläche" -#: ../src/winspector.c:1492 +#: ../src/winspector.c:1400 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." msgstr "Entfern der 'Wechsle Sprache'-Schaltfläche bei diesem Fenster" -#: ../src/winspector.c:1509 +#: ../src/winspector.c:1417 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Minifenster-Bild" -#: ../src/winspector.c:1536 +#: ../src/winspector.c:1444 msgid "Icon filename:" msgstr "Symboldateiname" -#: ../src/winspector.c:1549 +#: ../src/winspector.c:1455 msgid "Ignore client supplied icon" msgstr "Ignoriere zur Verfügung gestelltes Symbol" -#: ../src/winspector.c:1556 +#: ../src/winspector.c:1461 msgid "Initial Workspace" msgstr "Start-Arbeitsfläche" -#: ../src/winspector.c:1558 +#: ../src/winspector.c:1463 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." msgstr "Die Arbeitsfläche, auf dem das Fenster beim Start erscheinen soll" -#: ../src/winspector.c:1564 +#: ../src/winspector.c:1469 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Keine Angabe" -#: ../src/winspector.c:1582 +#: ../src/winspector.c:1486 msgid "Application Attributes" msgstr "Anwendungseigenschaften" -#: ../src/winspector.c:1593 +#: ../src/winspector.c:1497 msgid "Start hidden" msgstr "Versteckt starten" -#: ../src/winspector.c:1595 +#: ../src/winspector.c:1499 msgid "Automatically hide application when it's started." msgstr "Anwendung beim Start automatisch verstecken" -#: ../src/winspector.c:1598 +#: ../src/winspector.c:1502 msgid "No application icon" msgstr "Kein Anwendungssymbol" -#: ../src/winspector.c:1600 +#: ../src/winspector.c:1504 msgid "" "Disable the application icon for the application.\n" "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" @@ -1816,11 +1769,11 @@ msgstr "" "docken lässt und bereits gedockte Symbole nicht mehr korrekt\n" "arbeiten." -#: ../src/winspector.c:1606 +#: ../src/winspector.c:1510 msgid "Shared application icon" msgstr "Geteiltes Anwendungssymbol" -#: ../src/winspector.c:1608 +#: ../src/winspector.c:1512 msgid "" "Use a single shared application icon for all of\n" "the instances of this application.\n" @@ -1828,24 +1781,23 @@ msgstr "" "Für alle Instanzen dieser Anwendung ein\n" "einziges Anwendungssymbol verwenden.\n" -#: ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:104 ../src/workspace.c:1302 +#: ../src/workspace.c:97 ../src/workspace.c:98 ../src/workspace.c:682 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Arbeitsfläche: %i" -#: ../src/workspace.c:1352 +#: ../src/workspace.c:726 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeitsflächen" -#: ../src/workspace.c:1354 +#: ../src/workspace.c:728 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "Arbeitsflächenmenü konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/workspace.c:1361 +#: ../src/workspace.c:735 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/workspace.c:1362 +#: ../src/workspace.c:736 msgid "Destroy Last" msgstr "Letzten zerstören" - -- 2.11.4.GIT