From dbdb44a4dba25a021efae6df98ac30ffa489930a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kojima Date: Sat, 2 Oct 1999 20:24:41 +0000 Subject: [PATCH] added patch with bugfixes for wings/textfield/panel exit with escape/bag etc changed iconchooser to center icons/text updated po files --- WINGs/ChangeLog | 3 + WINGs/Makefile.in | 2 +- WINGs/WINGs.h | 3 + WINGs/WINGsP.h | 13 +- WINGs/bag.c | 4 +- WINGs/wevent.c | 1 - WINGs/wpanel.c | 40 +- WINGs/wtextfield.c | 307 ++-- WPrefs.app/po/de.po | 8 +- WPrefs.app/po/ru.po | 2 +- WindowMaker/IconSets/Makefile.am | 2 +- WindowMaker/Makefile.am | 1 + WindowMaker/menu.el | 133 +- po/da.po | 3415 +++++++++++++++++++------------------- po/{da.po => el.po} | 942 +++++------ src/actions.c | 19 +- src/dialog.c | 55 +- src/misc.c | 10 +- wrlib/Makefile.am | 2 +- 19 files changed, 2531 insertions(+), 2431 deletions(-) copy po/{da.po => el.po} (61%) diff --git a/WINGs/ChangeLog b/WINGs/ChangeLog index e74d8bfb..e232f303 100644 --- a/WINGs/ChangeLog +++ b/WINGs/ChangeLog @@ -2,6 +2,9 @@ changes since wmaker 0.61.0: ............................ - added WMGetTextFieldFont() +- escape key in panels (craig nellist ) +- applied patch with fixes and enhancements to textfield + (Franck Wolff ) changes since wmaker 0.60.0: diff --git a/WINGs/Makefile.in b/WINGs/Makefile.in index 4d8266d3..05cae92f 100644 --- a/WINGs/Makefile.in +++ b/WINGs/Makefile.in @@ -211,7 +211,7 @@ DIST_COMMON = README ChangeLog Makefile.am Makefile.in TODO DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -TAR = tar +TAR = gtar GZIP_ENV = --best SOURCES = $(libWINGs_a_SOURCES) $(libWUtil_a_SOURCES) $(wtest_SOURCES) $(wmquery_SOURCES) $(wmfile_SOURCES) $(fontl_SOURCES) $(testmywidget_SOURCES) $(testcolorpanel_SOURCES) $(testnot_SOURCES) OBJECTS = $(libWINGs_a_OBJECTS) $(libWUtil_a_OBJECTS) $(wtest_OBJECTS) $(wmquery_OBJECTS) $(wmfile_OBJECTS) $(fontl_OBJECTS) $(testmywidget_OBJECTS) $(testcolorpanel_OBJECTS) $(testnot_OBJECTS) diff --git a/WINGs/WINGs.h b/WINGs/WINGs.h index f4573f4e..7f4d3ba8 100644 --- a/WINGs/WINGs.h +++ b/WINGs/WINGs.h @@ -180,6 +180,7 @@ typedef enum { enum { WMIllegalTextMovement, WMReturnTextMovement, + WMEscapeTextMovement, WMTabTextMovement, WMBacktabTextMovement, WMLeftTextMovement, @@ -350,6 +351,7 @@ typedef struct WMAlertPanel { short done; KeyCode retKey; + KeyCode escKey; } WMAlertPanel; @@ -364,6 +366,7 @@ typedef struct WMInputPanel { short done; KeyCode retKey; + KeyCode escKey; } WMInputPanel; diff --git a/WINGs/WINGsP.h b/WINGs/WINGsP.h index 205aca9b..35e45052 100644 --- a/WINGs/WINGsP.h +++ b/WINGs/WINGsP.h @@ -355,7 +355,7 @@ typedef struct _WINGsConfiguration { unsigned doubleClickDelay; } _WINGsConfiguration; -_WINGsConfiguration WINGsConfiguration; +extern _WINGsConfiguration WINGsConfiguration; @@ -460,11 +460,6 @@ char *W_GetTextSelection(WMScreen *scr, Atom selection); void W_HandleSelectionEvent(XEvent *event); -#ifdef __cplusplus -} -#endif /* __cplusplus */ - -#endif /* _WINGSP_H_ */ void W_FlushASAPNotificationQueue(); @@ -475,3 +470,9 @@ struct W_Balloon *W_CreateBalloon(WMScreen *scr); void W_BalloonHandleEnterView(WMView *view); void W_BalloonHandleLeaveView(WMView *view); + +#ifdef __cplusplus +} +#endif /* __cplusplus */ + +#endif /* _WINGSP_H_ */ diff --git a/WINGs/bag.c b/WINGs/bag.c index 6070b3ca..a9e3f9bb 100644 --- a/WINGs/bag.c +++ b/WINGs/bag.c @@ -49,9 +49,11 @@ WMAppendBag(WMBag *bag, WMBag *appendedBag) bag->items = wrealloc(bag->items, sizeof(void*) * (bag->size+appendedBag->count)); - memcpy(bag->items + bag->count, appendedBag->items, appendedBag->count); + memcpy(bag->items + bag->count, appendedBag->items, + sizeof(void*) * appendedBag->count); bag->count += appendedBag->count; + bag->size += appendedBag->count; } diff --git a/WINGs/wevent.c b/WINGs/wevent.c index 3eca15c5..decf6661 100644 --- a/WINGs/wevent.c +++ b/WINGs/wevent.c @@ -30,7 +30,6 @@ -extern _WINGsConfiguration WINGsConfiguration; diff --git a/WINGs/wpanel.c b/WINGs/wpanel.c index 700e29b8..8083a275 100644 --- a/WINGs/wpanel.c +++ b/WINGs/wpanel.c @@ -27,9 +27,17 @@ handleKeyPress(XEvent *event, void *clientData) { WMAlertPanel *panel = (WMAlertPanel*)clientData; - if (event->xkey.keycode == panel->retKey) { + if (event->xkey.keycode == panel->retKey && panel->defBtn) { WMPerformButtonClick(panel->defBtn); } + if (event->xkey.keycode == panel->escKey) { + if (panel->altBtn || panel->othBtn) { + WMPerformButtonClick(panel->othBtn ? panel->othBtn : panel->altBtn); + } else { + panel->result = WAPRDefault; + panel->done=1; + } + } } @@ -87,6 +95,7 @@ WMCreateAlertPanel(WMScreen *scrPtr, WMWindow *owner, panel->retKey = XKeysymToKeycode(scrPtr->display, XK_Return); + panel->escKey = XKeysymToKeycode(scrPtr->display, XK_Escape); if (owner) panel->win = WMCreatePanelWithStyleForWindow(owner, "alertPanel", @@ -231,9 +240,18 @@ handleKeyPress2(XEvent *event, void *clientData) { WMInputPanel *panel = (WMInputPanel*)clientData; - if (event->xkey.keycode == panel->retKey) { + if (event->xkey.keycode == panel->retKey && panel->defBtn) { WMPerformButtonClick(panel->defBtn); } + if (event->xkey.keycode == panel->escKey) { + if (panel->altBtn) { + WMPerformButtonClick(panel->altBtn); + } else { + /* printf("got esc\n");*/ + panel->done = 1; + panel->result = WAPRDefault; + } + } } @@ -285,8 +303,21 @@ endedEditingObserver(void *observerData, WMNotification *notification) { WMInputPanel *panel = (WMInputPanel*)observerData; - if ((int)WMGetNotificationClientData(notification) == WMReturnTextMovement) { - WMPerformButtonClick(panel->defBtn); + switch ((int)WMGetNotificationClientData(notification)) { + case WMReturnTextMovement: + if (panel->defBtn) + WMPerformButtonClick(panel->defBtn); + break; + case WMEscapeTextMovement: + if (panel->altBtn) + WMPerformButtonClick(panel->altBtn); + else { + panel->done = 1; + panel->result = WAPRDefault; + } + break; + default: + break; } } @@ -303,6 +334,7 @@ WMCreateInputPanel(WMScreen *scrPtr, WMWindow *owner, char *title, char *msg, memset(panel, 0, sizeof(WMInputPanel)); panel->retKey = XKeysymToKeycode(scrPtr->display, XK_Return); + panel->escKey = XKeysymToKeycode(scrPtr->display, XK_Escape); if (owner) panel->win = WMCreatePanelWithStyleForWindow(owner, "inputPanel", diff --git a/WINGs/wtextfield.c b/WINGs/wtextfield.c index d68021b9..961da4f2 100644 --- a/WINGs/wtextfield.c +++ b/WINGs/wtextfield.c @@ -40,7 +40,6 @@ typedef struct W_TextField { short offsetWidth; /* offset of text from border */ WMRange selection; - WMRange prevselection; WMFont *font; @@ -125,6 +124,40 @@ struct W_ViewDelegate _TextFieldViewDelegate = { static void +normalizeRange(TextField *tPtr, WMRange *range) +{ + if (range->position < 0 && range->count < 0) + range->count = 0; + + if (range->count == 0) { + range->position = 0; + return; + } + + /* (1,-2) ~> (0,1) ; (1,-1) ~> (0,1) ; (2,-1) ~> (1,1) */ + if (range->count < 0) { /* && range->position >= 0 */ + if (range->position + range->count < 0) { + range->count = range->position; + range->position = 0; + } else { + range->count = -range->count; + range->position -= range->count; + } + /* (-2,1) ~> (0,0) ; (-1,1) ~> (0,0) ; (-1,2) ~> (0,1) */ + } else if (range->position < 0) { /* && range->count > 0 */ + if (range->position + range->count < 0) { + range->position = range->count = 0; + } else { + range->count += range->position; + range->position = 0; + } + } + + if (range->position + range->count > tPtr->textLen) + range->count = tPtr->textLen - range->position; +} + +static void memmv(char *dest, char *src, int size) { int i; @@ -308,6 +341,8 @@ WMCreateTextField(WMWidget *parent) void WMSetTextFieldDelegate(WMTextField *tPtr, WMTextFieldDelegate *delegate) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->delegate = delegate; } @@ -357,35 +392,28 @@ WMInsertTextFieldText(WMTextField *tPtr, char *text, int position) paintTextField(tPtr); } - void WMDeleteTextFieldRange(WMTextField *tPtr, WMRange range) { CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); - if (range.position >= tPtr->textLen) - return; + normalizeRange(tPtr, &range); + + if (!range.count) + return; - if (range.count < 1) { - if (range.position < 0) - range.position = 0; - tPtr->text[range.position] = 0; - tPtr->textLen = range.position; - - tPtr->cursorPosition = 0; - tPtr->viewPosition = 0; - } else { - if (range.position + range.count > tPtr->textLen) - range.count = tPtr->textLen - range.position; - memmv(&(tPtr->text[range.position]), &(tPtr->text[range.position+range.count]), - tPtr->textLen - (range.position+range.count) + 1); - tPtr->textLen -= range.count; - - if (tPtr->cursorPosition > range.position) - tPtr->cursorPosition -= range.count; + memmv(&(tPtr->text[range.position]), &(tPtr->text[range.position+range.count]), + tPtr->textLen - (range.position+range.count) + 1); - decrToFit(tPtr); - } + tPtr->textLen -= range.count; + + /* try to keep cursorPosition at the same place */ + tPtr->viewPosition -= range.count; + if (tPtr->viewPosition < 0) + tPtr->viewPosition = 0; + tPtr->cursorPosition = range.position; + + decrToFit(tPtr); paintTextField(tPtr); } @@ -404,6 +432,8 @@ WMGetTextFieldText(WMTextField *tPtr) void WMSetTextFieldText(WMTextField *tPtr, char *text) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + if ((text && strcmp(tPtr->text, text) == 0) || (!text && tPtr->textLen == 0)) return; @@ -420,11 +450,8 @@ WMSetTextFieldText(WMTextField *tPtr, char *text) } strcpy(tPtr->text, text); } - /* - if (tPtr->textLen < tPtr->cursorPosition) - tPtr->cursorPosition = tPtr->textLen; - */ - tPtr->cursorPosition = tPtr->textLen; + + tPtr->cursorPosition = tPtr->selection.position = tPtr->textLen; tPtr->viewPosition = 0; tPtr->selection.count = 0; @@ -436,12 +463,15 @@ WMSetTextFieldText(WMTextField *tPtr, char *text) void WMSetTextFieldAlignment(WMTextField *tPtr, WMAlignment alignment) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->flags.alignment = alignment; + if (alignment!=WALeft) { wwarning("only left alignment is supported in textfields"); return; } - + if (tPtr->view->flags.realized) { paintTextField(tPtr); } @@ -451,6 +481,8 @@ WMSetTextFieldAlignment(WMTextField *tPtr, WMAlignment alignment) void WMSetTextFieldBordered(WMTextField *tPtr, Bool bordered) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->flags.bordered = bordered; if (tPtr->view->flags.realized) { @@ -462,6 +494,8 @@ WMSetTextFieldBordered(WMTextField *tPtr, Bool bordered) void WMSetTextFieldBeveled(WMTextField *tPtr, Bool flag) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->flags.beveled = flag; if (tPtr->view->flags.realized) { @@ -474,6 +508,8 @@ WMSetTextFieldBeveled(WMTextField *tPtr, Bool flag) void WMSetTextFieldSecure(WMTextField *tPtr, Bool flag) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->flags.secure = flag; if (tPtr->view->flags.realized) { @@ -485,6 +521,8 @@ WMSetTextFieldSecure(WMTextField *tPtr, Bool flag) Bool WMGetTextFieldEditable(WMTextField *tPtr) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + return tPtr->flags.enabled; } @@ -492,6 +530,8 @@ WMGetTextFieldEditable(WMTextField *tPtr) void WMSetTextFieldEditable(WMTextField *tPtr, Bool flag) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + tPtr->flags.enabled = flag; if (tPtr->view->flags.realized) { @@ -503,20 +543,10 @@ WMSetTextFieldEditable(WMTextField *tPtr, Bool flag) void WMSelectTextFieldRange(WMTextField *tPtr, WMRange range) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + if (tPtr->flags.enabled) { - if (range.position < 0) { - range.count += range.position; - range.count = (range.count < 0) ? 0 : range.count; - range.position = 0; - } else if (range.position > tPtr->textLen) { - range.position = tPtr->textLen; - range.count = 0; - } - - if (range.position + range.count > tPtr->textLen) - range.count = tPtr->textLen - range.position; - - tPtr->prevselection = tPtr->selection; /* check if this is needed */ + normalizeRange(tPtr, &range); tPtr->selection = range; @@ -530,6 +560,8 @@ WMSelectTextFieldRange(WMTextField *tPtr, WMRange range) void WMSetTextFieldCursorPosition(WMTextField *tPtr, unsigned int position) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + if (tPtr->flags.enabled) { if (position > tPtr->textLen) position = tPtr->textLen; @@ -591,6 +623,8 @@ WMSetTextFieldPrevTextField(WMTextField *tPtr, WMTextField *prev) void WMSetTextFieldFont(WMTextField *tPtr, WMFont *font) { + CHECK_CLASS(tPtr, WC_TextField); + if (tPtr->font) WMReleaseFont(tPtr->font); tPtr->font = WMRetainFont(font); @@ -604,6 +638,7 @@ WMSetTextFieldFont(WMTextField *tPtr, WMFont *font) } + WMFont* WMGetTextFieldFont(WMTextField *tPtr) { @@ -611,7 +646,6 @@ WMGetTextFieldFont(WMTextField *tPtr) } - static void didResizeTextField(W_ViewDelegate *self, WMView *view) { @@ -941,22 +975,15 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) KeySym ksym; int count, refresh = 0; int control_pressed = 0; + int cancelSelection = 1; - if (((XKeyEvent *) event)->state & WM_EMACSKEYMASK) { + /*printf("(%d,%d) -> ", tPtr->selection.position, tPtr->selection.count);*/ + if (((XKeyEvent *) event)->state & WM_EMACSKEYMASK) control_pressed = 1; - } count = XLookupString(&event->xkey, buffer, 63, &ksym, NULL); buffer[count] = '\0'; - if (!(event->xkey.state & ShiftMask)) { - if (tPtr->selection.count) - refresh = 1; - tPtr->prevselection = tPtr->selection; - tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; - tPtr->selection.count = 0; - } - /* Be careful in any case in this switch statement, never to call * to more than a function that can generate text change notifications. * Only one text change notification should be sent in any case. @@ -1005,22 +1032,23 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) if (tPtr->cursorPosition > 0) { paintCursor(tPtr); if (event->xkey.state & ControlMask) { - int i; - for (i = tPtr->cursorPosition - 1; i >= 0; i--) - if (tPtr->text[i] == ' ' || i == 0) { - tPtr->cursorPosition = i; - break; - } - } else { + int i = tPtr->cursorPosition - 1; + + while (i > 0 && tPtr->text[i] != ' ') i--; + while (i > 0 && tPtr->text[i] == ' ') i--; + + tPtr->cursorPosition = (i > 0) ? i + 1 : 0; + } else tPtr->cursorPosition--; - } + if (tPtr->cursorPosition < tPtr->viewPosition) { tPtr->viewPosition = tPtr->cursorPosition; refresh = 1; - } else { + } else paintCursor(tPtr); - } } + if (event->xkey.state & ShiftMask) + cancelSelection = 0; break; case WM_EMACSKEY_RIGHT: @@ -1034,12 +1062,12 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) if (tPtr->cursorPosition < tPtr->textLen) { paintCursor(tPtr); if (event->xkey.state & ControlMask) { - int i; - for (i = tPtr->cursorPosition + 1; i <= tPtr->textLen; i++) - if (tPtr->text[i] == ' ' || i == tPtr->textLen) { - tPtr->cursorPosition = i; - break; - } + int i = tPtr->cursorPosition; + + while (tPtr->text[i] && tPtr->text[i] != ' ') i++; + while (tPtr->text[i] == ' ') i++; + + tPtr->cursorPosition = i; } else { tPtr->cursorPosition++; } @@ -1053,6 +1081,8 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) if (!refresh) paintCursor(tPtr); } + if (event->xkey.state & ShiftMask) + cancelSelection = 0; break; case WM_EMACSKEY_HOME: @@ -1069,10 +1099,11 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) if (tPtr->viewPosition > 0) { tPtr->viewPosition = 0; refresh = 1; - } else { + } else paintCursor(tPtr); - } } + if (event->xkey.state & ShiftMask) + cancelSelection = 0; break; case WM_EMACSKEY_END: @@ -1097,6 +1128,8 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) if (!refresh) paintCursor(tPtr); } + if (event->xkey.state & ShiftMask) + cancelSelection = 0; break; case WM_EMACSKEY_BS: @@ -1104,19 +1137,14 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) goto normal_key; } case XK_BackSpace: - if (tPtr->cursorPosition > 0) { + if (tPtr->selection.count) { + WMDeleteTextFieldRange(tPtr, tPtr->selection); + NOTIFY(tPtr, didChange, WMTextDidChangeNotification, + (void*)WMDeleteTextEvent); + } else if (tPtr->cursorPosition > 0) { WMRange range; - - if (tPtr->prevselection.count) { - range.position = tPtr->prevselection.count < 0 - ? tPtr->prevselection.position + tPtr->prevselection.count - : tPtr->prevselection.position; - - range.count = abs(tPtr->prevselection.count); - } else { - range.position = tPtr->cursorPosition - 1; - range.count = 1; - } + range.position = tPtr->cursorPosition - 1; + range.count = 1; WMDeleteTextFieldRange(tPtr, range); NOTIFY(tPtr, didChange, WMTextDidChangeNotification, (void*)WMDeleteTextEvent); @@ -1131,19 +1159,14 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) case XK_KP_Delete: #endif case XK_Delete: - if (tPtr->cursorPosition < tPtr->textLen || tPtr->prevselection.count) { + if (tPtr->selection.count) { + WMDeleteTextFieldRange(tPtr, tPtr->selection); + NOTIFY(tPtr, didChange, WMTextDidChangeNotification, + (void*)WMDeleteTextEvent); + } else if (tPtr->cursorPosition < tPtr->textLen) { WMRange range; - - if (tPtr->prevselection.count) { - range.position = tPtr->prevselection.count < 0 - ? tPtr->prevselection.position + tPtr->prevselection.count - : tPtr->prevselection.position; - - range.count = abs(tPtr->prevselection.count); - } else { - range.position = tPtr->cursorPosition; - range.count = 1; - } + range.position = tPtr->cursorPosition; + range.count = 1; WMDeleteTextFieldRange(tPtr, range); NOTIFY(tPtr, didChange, WMTextDidChangeNotification, (void*)WMDeleteTextEvent); @@ -1153,38 +1176,43 @@ handleTextFieldKeyPress(TextField *tPtr, XEvent *event) normal_key: default: if (count > 0 && !iscntrl(buffer[0])) { - WMRange range; - - if (tPtr->prevselection.count) { - range.position = tPtr->prevselection.count < 0 - ? tPtr->prevselection.position + tPtr->prevselection.count - : tPtr->prevselection.position; - - range.count = abs(tPtr->prevselection.count); - } else { - range.position = tPtr->cursorPosition; - range.count = 1; - } - if (tPtr->prevselection.count) - WMDeleteTextFieldRange(tPtr, range); + if (tPtr->selection.count) + WMDeleteTextFieldRange(tPtr, tPtr->selection); WMInsertTextFieldText(tPtr, buffer, tPtr->cursorPosition); NOTIFY(tPtr, didChange, WMTextDidChangeNotification, (void*)WMInsertTextEvent); - } else { + } else return; - } break; } - if (event->xkey.state & ShiftMask) { - if (tPtr->selection.count == 0) - tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; - tPtr->selection.count = tPtr->cursorPosition - tPtr->selection.position; - refresh = 1; + + if (!cancelSelection) { + if (tPtr->selection.count != tPtr->cursorPosition - tPtr->selection.position) { + WMNotification *notif; + + tPtr->selection.count = tPtr->cursorPosition - tPtr->selection.position; + + XSetSelectionOwner(tPtr->view->screen->display, + XA_PRIMARY, tPtr->view->window, + event->xbutton.time); + notif = WMCreateNotification("_lostOwnership", NULL,tPtr); + WMPostNotification(notif); + WMReleaseNotification(notif); + + refresh = 1; + } + } else { + if (tPtr->selection.count) { + tPtr->selection.count = 0; + refresh = 1; + } + tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; } - tPtr->prevselection.count = 0; - if (refresh) { + + if (refresh) paintTextField(tPtr); - } + + /*printf("(%d,%d)\n", tPtr->selection.position, tPtr->selection.count);*/ } @@ -1222,7 +1250,8 @@ static void handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) { TextField *tPtr = (TextField*)data; - static int move; + static int move = 0; + static Time lastButtonReleasedEvent = 0; CHECK_CLASS(data, WC_TextField); @@ -1262,14 +1291,15 @@ handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) tPtr->viewPosition--; } - if (!tPtr->selection.count) { + /*if (!tPtr->selection.count) { tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; - } + }*/ tPtr->cursorPosition = pointToCursorPosition(tPtr, event->xmotion.x); tPtr->selection.count = tPtr->cursorPosition - tPtr->selection.position; + /*printf("(%d,%d)\n", tPtr->selection.position, tPtr->selection.count);*/ /* printf("notify %d %d\n",event->xmotion.x,tPtr->usableWidth); @@ -1306,6 +1336,7 @@ handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) if (tPtr->flags.enabled && !tPtr->flags.focused) { WMSetFocusToWidget(tPtr); } else if (tPtr->flags.focused) { + tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; tPtr->selection.count = 0; } if(textWidth < tPtr->usableWidth){ @@ -1336,6 +1367,7 @@ handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) } else if (tPtr->flags.focused) { tPtr->cursorPosition = pointToCursorPosition(tPtr, event->xbutton.x); + tPtr->selection.position = tPtr->cursorPosition; tPtr->selection.count = 0; paintTextField(tPtr); } @@ -1345,7 +1377,7 @@ handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) text = W_GetTextSelection(tPtr->view->screen, XA_PRIMARY); if (!text) { - text = W_GetTextSelection(tPtr->view->screen, + text = W_GetTextSelection(tPtr->view->screen, tPtr->view->screen->clipboardAtom); } if (!text) { @@ -1363,13 +1395,30 @@ handleTextFieldActionEvents(XEvent *event, void *data) } break; - case ButtonRelease: - if (tPtr->flags.pointerGrabbed) { - tPtr->flags.pointerGrabbed = 0; - XUngrabPointer(WMScreenDisplay(W_VIEW(tPtr)->screen), CurrentTime); - } + case ButtonRelease: + if (tPtr->flags.pointerGrabbed) { + tPtr->flags.pointerGrabbed = 0; + XUngrabPointer(WMScreenDisplay(W_VIEW(tPtr)->screen), CurrentTime); + } - move = 0; + move = 0; + + if (event->xbutton.time - lastButtonReleasedEvent + <= WINGsConfiguration.doubleClickDelay) { + tPtr->selection.position = 0; + tPtr->selection.count = tPtr->textLen; + paintTextField(tPtr); + XSetSelectionOwner(tPtr->view->screen->display, + XA_PRIMARY, tPtr->view->window, event->xbutton.time); + { + WMNotification *notif = WMCreateNotification("_lostOwnership", + NULL,tPtr); + WMPostNotification(notif); + WMReleaseNotification(notif); + } + } + lastButtonReleasedEvent = event->xbutton.time; + break; } } diff --git a/WPrefs.app/po/de.po b/WPrefs.app/po/de.po index a2ee67c7..b9eef555 100644 --- a/WPrefs.app/po/de.po +++ b/WPrefs.app/po/de.po @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "\"Gimmicks\" und Animationen ein-/ausschalten. Z.B.\n" "das \"Ghosting\" einen bewegten Docks wenn es aus die\n" "andere Seite gezogen wird und die \"Explosion\" für\n" -"aus dem Dock genommene Icons.\n" +"aus dem Dock genommene Icons." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 msgid "Sounds" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" "Animationsgeschwindigkeit, Titelzeilen-Stil, diverse\n" "Optionen und für Window Maker reservierte Farbtiefe\n" -"bei 8bit-Displays\n" +"bei 8bit-Displays" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "konnte tempor #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "could not rename file %s to %s\n" -msgstr "konnte Datei %s nicht in Datei %s umbenennen" +msgstr "konnte Datei %s nicht in Datei %s umbenennen\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927 msgid "Mouse Preferences" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Ob die Fenster mit Inhalt verschoben werden\n" -"oder nur ein Rahmen angezeigt werden soll." +"oder nur ein Rahmen angezeigt werden soll.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341 msgid "When maximizing..." diff --git a/WPrefs.app/po/ru.po b/WPrefs.app/po/ru.po index 6420a7eb..ac3ac8db 100644 --- a/WPrefs.app/po/ru.po +++ b/WPrefs.app/po/ru.po @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances.\n" msgstr "" -"÷ÓÅÇÄÁ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏËÒÕÔËÉ." +"÷ÓÅÇÄÁ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏËÒÕÔËÉ.\n" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." diff --git a/WindowMaker/IconSets/Makefile.am b/WindowMaker/IconSets/Makefile.am index afc789a2..8e58867f 100644 --- a/WindowMaker/IconSets/Makefile.am +++ b/WindowMaker/IconSets/Makefile.am @@ -10,7 +10,7 @@ CLEANFILES = Default.iconset Default.iconset: $(top_srcdir)/WindowMaker/Defaults/WMWindowAttributes -rm -f Default.iconset echo '{' > Default.iconset - grep Icon $(top_srcdir)/WindowMaker/Defaults/WMWindowAttributes >> Default.iconset + grep Icon $(top_builddir)/WindowMaker/Defaults/WMWindowAttributes >> Default.iconset echo '}' >> Default.iconset chmod 644 Default.iconset diff --git a/WindowMaker/Makefile.am b/WindowMaker/Makefile.am index 00aac3d1..25f32491 100644 --- a/WindowMaker/Makefile.am +++ b/WindowMaker/Makefile.am @@ -25,6 +25,7 @@ prefsdata_DATA =\ menu.ko\ menu.nl\ menu.no\ + menu.pl\ menu.pt\ menu.ru\ menu.se\ diff --git a/WindowMaker/menu.el b/WindowMaker/menu.el index 464aa0b3..2fb08d91 100644 --- a/WindowMaker/menu.el +++ b/WindowMaker/menu.el @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Ôï Root ìåíïý ôïõ WindowMaker + * Ôï Ìçôñéêü ìåíïý ôïõ Window Maker * * Ç óýíôáîç åßíáé: * @@ -16,72 +16,79 @@ * Äåí ìðïñåß íá äçëùèåß Ýíá shortcut ãéá MENU êáé ãéá OPEN_MENU åíôïëÞ. * * ìßá áðü ôéò åíôïëÝò: - * MENU - ôï óçìåßï ðïõ îåêéíÜ Ýíá (õðï)ìåíïý - * END - ôï óçìåßï ðïõ ôåëåéþíåé Ýíá (õðï)ìåíïý + * MENU - ôï óçìåßï ðïõ îåêéíÜ Ýíá õðïìåíïý + * END - ôï óçìåßï ðïõ ôåëåéþíåé Ýíá õðïìåíïý * OPEN_MENU - áíïßãåé Ýíá ìåíïý áðü Ýíá áñ÷åßï, pipe Þ ôá ðåñéå÷üìåíá åíüò * êáôáëüãïõ(ùí) êáé áíôéóôïé÷åß ìéá åíôïëÞ óôï êáèÝíá. - * WORKSPACE_MENU - ðñïóèÝôåé Ýíá õðïìåíïý ãéá ôç äéá÷åßñçóç ôùí Åðéöáíåéþí. + * WORKSPACE_MENU - ðñïóèÝôåé ôï õðïìåíïý ãéá ôç äéá÷åßñçóç ôùí Åðéöáíåéþí. * Ìüíï Ýíá workspace_menu åðéôñÝðåôáé. * EXEC - åêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò - * EXIT - Ýîïäïò áðü ôïí window manager - * RESTART [] - åðáíåêêéíåß ôïí Window Maker Þ îåêéíÜåé Ýíáò - * Üëëïò window manager + * SHEXEC - åêôÝëåóç åíôïëÞò êÝëõöïõò (üðùò gimp > /dev/null) + * EXIT - Ýîïäïò áðü ôïí Äéá÷åéñéóôÞ Ðáñáèýñùí + * RESTART [] - åðáíåêêéíåß ôïí Window Maker Þ îåêéíÜåé + * Ýíáò Üëëïò window manager * REFRESH - áíáíåþíåé ôçí ðñïâïëÞ ôçò ÅðéöÜíåéáò óôçí ïèüíç * ARRANGE_ICONS - ôáêôïðïßçóç ôùí åéêïíéäßùí óôçí ÅðéöÜíåéá - * SHUTDOWN - ôåñìáôßæåé âßáéá üëïõò ôïõò clients (êáé ôåñìáôßæåé ôï X window - * session) - * SHOW_ALL - åìöáíßæåé üëá ôá "êñõìÝíá" ðáñÜèõñá óôçí ÅðéöÜíåéá + * SHUTDOWN - ôåñìáôßæåé âßáéá üëïõò ôïõò clients + * (êáé ôåñìáôßæåé ôï X window session) + * SHOW_ALL - åìöáíßæåé üëá ôá "êñõììÝíá" ðáñÜèõñá óôçí ÅðéöÜíåéá * HIDE_OTHERS - "êñýâåé" üëá ôá ðáñÜèõñá óôçí ÅðéöÜíåéá, åêôüò áðü - * áõôü ðïõ åßíáé "åíåñãü" (Þ ôï ôåëåõôáßï ðïõ Þôáí "åíåñãü") - * SAVE_SESSION - áðïèçêåýåé ôï åêÜóôïôå "êáôÜóôáóç" ôçò ÅðéöÜíåéáò, ôï ïðïßï - * óçìáßíåé, üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðïõ åêôåëïýíôáé åêåßíç ôç + * áõôü ðïõ åßíáé "åíåñãü" (Þ ôï ôåëåõôáßï ðïõ Þôáí "åíåñãü") + * SAVE_SESSION - áðïèçêåýåé ôçí åêÜóôïôå "êáôÜóôáóç" ôçò ÅðéöÜíåéáò, ôï + * ïðïßï óçìáßíåé, üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðïõ åêôåëïýíôáé åêåßíç ôç * óôéãìÞ ìå üëåò ôïõò ôéò éäéüôçôåò (ãåùìåôñßá, èÝóç óôçí * ïèüíç, åðéöÜíåéá åñãáóßáò óôçí ïðïßá Ý÷ïõí åêôåëåóôåß, Dock Þ * Clip áðü üðïõ åêôåëÝóôçêáí, áí åßíáé åëá÷éóôïðïéçìÝíá, * áíáäéðëùìÝíá Þ êñõììÝíá). Åðßóçò áðïèçêåýåé óå ðéá ÅðéöÜíåéá * åñãáóßáò Þôáí ï ÷ñÞóôçò ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ. ¼ëåò ïé * èá áíáêëçèïýí ôçí åðüìåíç öïñÜ ðïõ ï ÷ñÞóôçò - * åêêéíßóåé ôïí Window Maker ìÝ÷ñé ç åíôïëÞ SAVE_SESSION Þ + * åêêéíÞóåé ôïí Window Maker ìÝ÷ñé ç åíôïëÞ SAVE_SESSION Þ * CLEAR_SESSION ÷ñçóéìïðïéçèïýí. Áí óôï áñ÷åßï Window Maker ôïõ * êáôáëüãïõ "$HOME/GNUstep/Defaults/" õðÜñ÷åé ç åíôïëÞ: * "SaveSessionOnExit = Yes;", ôüôå üëá ôá ðáñáðÜíù ãßíïíôáé * áõôüìáôá ìå êÜèå Ýîïäï ôïõ ÷ñÞóôç áðü ôïí Window Maker, * áêõñþíïíôáò ïõóéáóôéêÜ êÜèå ðñïçãïýìåíç ÷ñÞóç ôùò åíôïëþí * SAVE_SESSION Þ CLEAR_SESSION (âëÝðå ðáñáêÜôù). - * CLEAR_SESSION - óâÞíåé üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß óýìöùíá ìå - * ôá ðáñáðÜíù. Äåí èá Ý÷åé üìùò êáíÝíá áðïôÝëåóìá áí ç åíôïëÞ - * SaveSessionOnExit=Yes. - * INFO - Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí Window Mmaker + * CLEAR_SESSION - óâÞíåé üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß + * óýìöùíá ìå ôá ðáñáðÜíù. Äåí èá Ý÷åé üìùò êáíÝíá áðïôÝëåóìá + * áí ç åíôïëÞ SaveSessionOnExit=Yes. + * INFO - Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí Window Maker * * OPEN_MENU óýíôáîç: * 1. ×åéñéóìüò åíüò áñ÷åßïõ-ìåíïý. - * // áíïßãåé ôï "áñ÷åßï.ìåíïý" ôï ïðïßï ðåñéÝ÷åé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï-ìåíïý êáé - * // ôï åéóÜãåé óôçí åêÜóôïôå èÝóç + * // áíïßãåé ôï "áñ÷åßï.ìåíïý" ôï ïðïßï ðåñéÝ÷åé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï-ìåíïý + * // êáéôï åéóÜãåé óôçí åêÜóôïôå èÝóç * OPEN_MENU áñ÷åßï.ìåíïý * 2. ×åéñéóìüò åíüò Pipe ìåíïý. - * // ôñÝ÷åé ìéá åíôïëÞ êáé ÷ñçóéìïðïéåß ôçí stdout áõôÞò ãéá ôçí êáôáóêåõÞ ôïõ - * // ìåíïý. Ôï áðïôÝëåóìá ôçò åíôïëÞò ðñÝðåé íá Ý÷åé Ýãêõñç óýíôáîç ãéá ÷ñÞóç - * // ùò ìåíïý. Ôï êåíü äéÜóôçìá ìåôáîý "|" êáé "åíôïëÞò" åßíáé ðñïåñáéôéêü. + * // ôñÝ÷åé ìéá åíôïëÞ êáé ÷ñçóéìïðïéåß ôçí stdout áõôÞò ãéá ôçí êáôáóêåõÞ + * // ôïõ ìåíïý. Ôï áðïôÝëåóìá ôçò åíôïëÞò ðñÝðåé íá Ý÷åé Ýãêõñç óýíôáîç + * // ãéá ÷ñÞóç ùò ìåíïý. Ôï êåíü äéÜóôçìá ìåôáîý "|" êáé "åíôïëÞò" åßíáé + * // ðñïåñáéôéêü. * OPEN_MENU | åíôïëÞ * 3. ×åéñéóìüò åíüò êáôáëüãïõ. - * // Áíïßãåé Ýíáí Þ ðåñéóóüôåñïõò êáôáëüãïõò êáé êáôáóêåõÜæåé Ýíá ìåíïý ìå - * // üëïõò ôïõò õðïêáôáëüãïõò êáé ôá åêôåëÝóéìá áñ÷åßá óå áõôïýò êáôáíåìçìÝíá - * // áëöáâçôéêÜ. + * // Áíïßãåé Ýíáí Þ ðåñéóóüôåñïõò êáôáëüãïõò êáé êáôáóêåõÜæåé Ýíá ìåíïý ìå + * // üëïõò ôïõò õðïêáôáëüãïõò êáé ôá åêôåëÝóéìá áñ÷åßá óå áõôïýò + * // êáôáíåìçìÝíá áëöáâçôéêÜ. * OPEN_MENU /êÜðïéïò/êáôÜëïãïò [/êÜðïéïò/Üëëïò/êáôÜëïãïò ...] * 4. ×åéñéóìüò åíüò êáôáëüãïõ ìå êÜðïéá åíôïëÞ. - * // Áíïßãåé Ýíáí Þ ðåñéóóüôåñïõò êáôáëüãïõò êáé êáôáóêåõÜæåé Ýíá ìåíïý ìå - * // üëïõò ôïõò õðïêáôáëüãïõò êáé ôá áíáãíþóéìá áñ÷åßá óå áõôïýò êáôáíåìçìÝíá - * // áëöáâçôéêÜ, ôá ïðïßá ìðïñïýí íá åêôåëåóôïýí ìå ìßá åíôïëÞ. + * // Áíïßãåé Ýíáí Þ ðåñéóóüôåñïõò êáôáëüãïõò êáé êáôáóêåõÜæåé Ýíá ìåíïý ìå + * // üëïõò ôïõò õðïêáôáëüãïõò êáé ôá áíáãíþóéìá áñ÷åßá óå áõôïýò + * // êáôáíåìçìÝíá áëöáâçôéêÜ, ôá ïðïßá ìðïñïýí íá åêôåëåóôïýí ìå ìßá + * // åíôïëÞ. * OPEN_MENU /êÜðïéïò/êáôÜëïãïò [/êÜðïéïò/Üëëïò/êáôÜëïãïò ...] WITH åíôïëÞ -ðáñÜìåôñïé - * + * ÐáñÜìåôñïé: + * -noext áöáéñåß üôé âñßóêåôáé ìåôÜ ôçí ôåëåõôáßá ôåëåßá ôïõ + * ïíüìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ. * * åßíáé ôï ðñüãñáììá ðñïò åêôÝëåóç. * * ** ÐáñÜìåôñïé ãéá ôçí åíôïëÞ EXEC: * %s - ÁíôéêáôÜóôáóç ìå ôçí åêÜóôïôå åðéëïãÞ. - * %a(ìýíçìá) - Áíïßãåé Ýíá ðáñÜèõñï åéóáãùãÞò äåäïìÝíùí êáé áíôéêáèéóôÜ ìå áõôü - * ðïõ ðëçêôñïëïãÞèçêå. + * %a(ôßôëïò[,ðñïôñïðÞ]) - Áíïßãåé Ýíá ðáñÜèõñï åéóáãùãÞò äåäïìÝíùí ìå ôïí + * ðñïêáèïñéóìÝíï ôßôëï êáé ôçí ðñïåñáéôéêÞ ðñïôñïðÞ + * êáé áíôéêáèéóôÜ ìå áõôü ðïõ ðëçêôñïëïãÞèçêå. * %w - ÁíôéêáôÜóôáóç ìå ôçí XID ôïõ åêÜóôïôå åíåñãïý ðáñáèýñïõ + * %W - ÁíôéêáôÜóôáóç ìå ôïí áñéèìü ôçò åêÜóôïôå ÅðéöÜíåéáò * * Ìðïñïýí íá åéóá÷èïýí åéäéêïß ÷áñáêôÞñåò (üðùò % Þ ") ìå ôïí ÷áñáêôÞñá \: * ð.÷.: xterm -T "\"ÊáëçìÝñá Óïõ\"" @@ -99,7 +106,7 @@ * // some X11 apps in different directories * "X11 apps" OPEN_MENU /usr/X11/bin $HOME/bin/X11 * // set some background images - * "Öüíôï" OPEN_MENU $HOME/images /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t + * "ÐáñáóêÞíéï" OPEN_MENU $HOME/images /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t * // inserts the style.menu in this entry * "Óôõë" OPEN_MENU style.menu * "Äïêéìáóôéêü" END @@ -109,15 +116,16 @@ "Ìåíïý" MENU "Ðëçñïöïñßåò" MENU - "Info..." INFO_PANEL - "Legal..." LEGAL_PANEL - "System Console" EXEC xconsole - "System Load" SHEXEC xosview || xload - "Process List" EXEC xterm -e top + "Ó÷åôéêÜ..." INFO_PANEL + "ÍïìéêÜ..." LEGAL_PANEL + "Êïíóüëá ÓõóôÞìáôïò" EXEC xconsole + "Åñãáóßá ÓõóôÞìáôïò" SHEXEC xosview || xload + "Ëßóôá Åñãáóéþí" EXEC xterm -e top "ÂïÞèåéá" EXEC xman "Ðëçñïöïñßåò" END + "ÅêôÝëåóç..." SHEXEC %a(ÅêôÝëåóç,ÃñÜøå ôçí åíôïëÞ ðñïò åêôÝëåóç:) "XTerm" EXEC xterm -sb - "Rxvt" EXEC rxvt -bg black -fg white -fn fixed + "Rxvt" EXEC rxvt -bg black -fg white -fn grfixed "ÅðéöÜíåéåò" WORKSPACE_MENU "ÐñïãñÜììáôá" MENU "ÃñáöéêÜ" MENU @@ -131,7 +139,7 @@ "LyX" EXEC lyx "Netscape" EXEC netscape "Ghostview" EXEC ghostview %a(Áñ÷åßï ðñïò áíÜãíùóç) - "Acrobat" EXEC /usr/local/Acrobat3/bin/acroread %a(Áñ÷åßï ðñïò áíÜãíùóç) + "Acrobat" EXEC /usr/local/Acrobat3/bin/acroread %a(Acrobar,ÃñÜøå ôï PDF ðñïò ðñïâïëÞ) "TkDesk" EXEC tkdesk "ÐñïãñÜììáôá" END "ÊåéìåíïãñÜöïé" MENU @@ -154,9 +162,9 @@ "ÅîïìïéùôÞò Ôåñìáôéêïý" EXEC xminicom "ÌåãÝèõíóç" EXEC xmag "×Üñôçò ×ñùìÜôùí" EXEC xcmap - "XKill" EXEC xkill - "ASClock" EXEC asclock -shape - "Clipboard" EXEC xclipboard + "ÈáíÜôùóç Ðáñáèýñïõ" EXEC xkill + "Ñïëüé" EXEC asclock -shape + "Ðñü÷åéñï" EXEC xclipboard "Åñãáëåßá" END "ÅðéëïãÞ" MENU @@ -172,40 +180,47 @@ "Ôáêôïðïßçóç Åéêïíéäßùí" ARRANGE_ICONS "ÁíáíÝùóç ÐñïâïëÞò" REFRESH "Êëåßäùìá" EXEC xlock -allowroot -usefirst - "Óþóéìï ÊáôÜóôáóçò" SAVE_SESSION - "ÄéáãñáöÞ óùóìÝíçò ÊáôÜóôáóçò" CLEAR_SESSION + "Óþóéìï Session" SAVE_SESSION + "ÄéáãñáöÞ óùóìÝíïõ Session" CLEAR_SESSION "ÅðéöÜíåéá" END "ÅìöÜíéóç" MENU "ÈÝìáôá" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle "Óôõë" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle "ÏìÜäá Åéêïíéäßùí" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons - "Öüíôï" MENU + "ÐáñáóêÞíéï" MENU "Ìïíü÷ñùìï" MENU "Ìáýñï" WS_BACK '(solid, black)' "Ìðëå" WS_BACK '(solid, "#505075")' - "Ëïõëáêß" WS_BACK '(solid, "#243e6c")' - "Óêïýñï Ìðëå" WS_BACK '(solid, "#180090")' + "Ëïõëáêß" WS_BACK '(solid, "#243e6c")' + "Óêïýñï Ìðëå" WS_BACK '(solid, "#180090")' "Âõóóéíß" WS_BACK '(solid, "#554466")' "ÓôáñÝíéï" WS_BACK '(solid, "wheat4")' "Óêïýñï Ãêñé" WS_BACK '(solid, "#333340")' - "Êñáóéïý" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Êïêêéíùðü" WS_BACK '(solid, "#400020")' "Ìïíü÷ñùìï" END "ÄéáâáèìéóìÝíï" MENU - "Óçìáßá" WS_BACK '(mdgradient, green, red, white, green)' - "ÏõñÜíïò" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)' + "Çëéïâáóßëåìá" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)' + "Ïõñáíüò" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)' + "Ìðëå Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")' + "Ëïõëáêß Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")' + "Âõóóéíß Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")' + "ÓôáñÝíéåò Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")' + "Ãêñßæåò Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")' + "ÊïêêéíùðÝò Áðï÷ñþóåéò" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")' "ÄéáâáèìéóìÝíï" END "Åéêüíåò" OPEN_MENU -noext BACKGROUNDS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t - "Öüíôï" END - "ÁðïèÞêåõóç ÈÝìáôïò" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(¼íïìá ÈÝìáôïò)" - "ÁðïèÞêåõóç ÏìÜäáò Åéêïíéäßùí" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(¼íïìá ÏìÜäáò)" + "ÐáñáóêÞíéï" END + "ÁðïèÞêåõóç ÈÝìáôïò" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(¼íïìá ÈÝìáôïò,ÃñÜøå ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ:)" + "ÁðïèÞêåõóç ÏìÜäáò Åéêïíéäßùí" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(¼íïìá ÏìÜäáò,ÃñÜøå ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ:)" "ÅìöÜíéóç" END - "¸îïäïò" MENU - "Åðáíåêêßíçóç" RESTART - "Åêêßíçóç ôïõ AfterStep" RESTART afterstep - "¸îïäïò..." EXIT - "ÐëÞñçò ¸îïäïò..." SHUTDOWN + "¸îïäïò" MENU + "Åðáíåêêßíçóç" RESTART + "Åêêßíçóç ôïõ BlackBox" RESTART blackbox + "Åêêßíçóç ôïõ kwm" RESTART kwm + "Åêêßíçóç ôïõ IceWM" RESTART icewm + "¸îïäïò..." EXIT "¸îïäïò" END "Ìåíïý" END diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8a3c0683..e277c316 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,1713 +1,1702 @@ -# Window Maker 0.60.0 fordansket -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Birger Langkjer , 1999. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-04 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-27 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Birger Langkjer \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301 -#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754 -#: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../src/appicon.c:571 -msgid "Could not open specified icon file" -msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil" - -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 -#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514 -#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3302 -#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371 -#: ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278 -msgid "" -" will be forcibly closed.\n" -"Any unsaved changes will be lost.\n" -"Please confirm." -msgstr "" -" vil blive brat afsluttet.\n" -"Alle ugemte data bliver tabt.\n" -"Bekræft venligst." - -#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125 -msgid "Kill Application" -msgstr "Dræb program" - -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196 -msgid "Unhide Here" -msgstr "Vis igen her" - -#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198 -#: ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470 -#: ../src/winmenu.c:465 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: ../src/appicon.c:626 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Vælg ikon..." - -#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228 -#: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512 -msgid "Kill" -msgstr "Dræb" - -#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466 -msgid "Unhide" -msgstr "Vis igen" - -#: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785 -#: ../src/startup.c:791 -#, c-format -msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "kunne ikke læse domænet \"%s\" fra standard-databasen" - -#: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046 -#: ../src/defaults.c:1076 -#, c-format -msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "Domænet %s (%s) i standard-databasen er ødelagt!" - -#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059 -#: ../src/defaults.c:1085 -#, c-format -msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra bruger standard-database" - -#: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992 -#, c-format -msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Domænet %s (%s) i den globale standard-database er ødelagt!" - -#: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997 -#, c-format -msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra den globale standard-database" - -#: ../src/defaults.c:1305 -#, c-format -msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" -msgstr "forkert konfigurationsværdi for tast \"%s\". Skulle have været %s." - -#: ../src/defaults.c:1352 -#, c-format -msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi for tast \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423 -#: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465 -#: ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955 -#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018 -#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155 -#, c-format -msgid "using default \"%s\" instead" -msgstr "bruger standard \"%s\" istedet" - -#: ../src/defaults.c:1388 -#, c-format -msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til integer værdi for tast \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950 -#: ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060 -#: ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593 -#, c-format -msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." -msgstr "Forkert konfigurationsformat for tast \"%s\". Skulle have været %s." - -#: ../src/defaults.c:1431 -#, c-format -msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." -msgstr "Ukorrekt antal af elementer i array for tast \"%s\"." - -#: ../src/defaults.c:1446 -#, c-format -msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Forkert værdi for tast \"%s\". Burde være Coordinate." - -#: ../src/defaults.c:1461 -#, c-format -msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "kan ikke konvertere array til integer for \"%s\"." - -#: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707 -#: ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831 -#: ../src/defaults.c:1847 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid color name" -msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve" - -#: ../src/defaults.c:1672 -msgid "bad number of arguments in gradient specification" -msgstr "dårligt antal argumenter i definition af farveovergang" - -#: ../src/defaults.c:1726 -msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" -msgstr "for få argumenter i definition af flerfarve-farveovergang" - -#: ../src/defaults.c:1820 -msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" -msgstr "dårligt antal argumenter i definition af tekstur-farveovergang" - -#: ../src/defaults.c:1863 -#, c-format -msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" -msgstr "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" - -#: ../src/defaults.c:1923 -#, c-format -msgid "could not initialize library %s" -msgstr "kunne ikke initialisere library %s" - -#: ../src/defaults.c:1926 -#, c-format -msgid "could not find function %s::%s" -msgstr "kunne ikke finde funktion %s::%s" - -#: ../src/defaults.c:1933 -#, c-format -msgid "invalid texture type %s" -msgstr "ugyldig tekstur type %s" - -#: ../src/defaults.c:1980 -#, c-format -msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" -msgstr "Fejl i tekstur specifikation for tast \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2030 -msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." -msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord. Bør være en tekstur." - -#: ../src/defaults.c:2078 -#, c-format -msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." -msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord %i. Bør være en tekstur." - -#: ../src/defaults.c:2122 -msgid "could not load any usable font!!!" -msgstr "ingen brugbare fonte fundet!!!" - -#: ../src/defaults.c:2150 -#, c-format -msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde farve for tast \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494 -#, c-format -msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" -msgstr "%s: ugyldigt taste argument \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2222 -#, c-format -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2229 -#, c-format -msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" -msgstr "%s:ugyldig tast i tastaturgenvej \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2255 -#, c-format -msgid "%s: modifier key %s is not valid" -msgstr "%s: taste argument %s er ugyldigt" - -#: ../src/defaults.c:2289 -#, c-format -msgid "could not load image in option %s: %s" -msgstr "kunne ikke indlæse billede i konfiguration %s: %s" - -#: ../src/defaults.c:2371 -msgid "could not render texture for icon background" -msgstr "kunne ikke lave tekstur for ikon baggrund" - -#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545 -#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228 -#: ../src/rootmenu.c:242 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" - -#: ../src/dialog.c:218 -msgid "Could not open directory " -msgstr "Kunne ikke åbne katalog" - -#: ../src/dialog.c:271 -msgid "Could not load image file " -msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil" - -#: ../src/dialog.c:403 -msgid "Directories" -msgstr "Kataloger" - -#: ../src/dialog.c:412 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: ../src/dialog.c:450 -msgid "File Name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: ../src/dialog.c:473 -msgid "Choose File" -msgstr "Vælg fil" - -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 -msgid "Icon Chooser" -msgstr "Ikon vælger" - -#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 -msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." -msgstr "kan ikke åbne forbindelse til dialog box der er gået ned. Afbryder." - -#: ../src/dialog.c:1427 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fatal fejl" - -#: ../src/dialog.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"Window Maker received signal %i\n" -"(%s)." -msgstr "" -"Window Maker modtog signal %i\n" -"(%s)." - -#: ../src/dialog.c:1441 -#, c-format -msgid "Window Maker received signal %i." -msgstr "Window Maker modtog signal %i" - -#: ../src/dialog.c:1450 -msgid "" -" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " -"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." -msgstr "" -"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " -"BUGFORM og indberet det til bugs@windowmaker.org." - -#: ../src/dialog.c:1458 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Hvad vil du nu?" - -#: ../src/dialog.c:1464 -msgid "Select action" -msgstr "Vælg handling" - -#: ../src/dialog.c:1465 -msgid "Abort and leave a core file" -msgstr "Afbryd og lav en core fil" - -#: ../src/dialog.c:1466 -msgid "Restart Window Maker" -msgstr "Genstart Window Maker" - -#: ../src/dialog.c:1467 -msgid "Start alternate window manager" -msgstr "Start alternativ window manager" - -#: ../src/dock.c:212 -#, c-format -msgid "Type the name for workspace %i:" -msgstr "Indtast navn for arbejdsbord %i:" - -#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384 -msgid "Rename Workspace" -msgstr "Omdøb arbejdsbord" - -#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../src/dock.c:509 -msgid "" -"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " -"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " -"full in some workspace." -msgstr "" -"Nogle ikoner kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen andre ikoner " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord." - -#: ../src/dock.c:517 -msgid "" -"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " -"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " -"in some workspace." -msgstr "" -"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord." - -#: ../src/dock.c:543 -msgid "Workspace Clip" -msgstr "Arbejdsbords Clip" - -#: ../src/dock.c:544 -msgid "All selected icons will be removed!" -msgstr "Alle markerede ikoner vil blive fjernet!" - -#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420 -msgid "Keep Icon" -msgstr "Behold ikon" - -#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264 -msgid "Type the command used to launch the application" -msgstr "Indtast kommandoen der starter programmet" - -#: ../src/dock.c:973 -#, c-format -msgid "could not launch application %s\n" -msgstr "kunne ikke starte program %s\n" - -#: ../src/dock.c:1028 -msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "kunne ikke lave arbejdsbords undermenu for Clip menu" - -#: ../src/dock.c:1091 -msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "kunne ikke lave konfigurations undermenu for Clip menu" - -#: ../src/dock.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Keep on Top" -msgstr "Altid øverst" - -#: ../src/dock.c:1101 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sammenfoldet" - -#: ../src/dock.c:1107 -msgid "AutoCollapse" -msgstr "AutoSammenfold" - -#: ../src/dock.c:1113 -msgid "AutoRaiseLower" -msgstr "AutoFremhæv" - -#: ../src/dock.c:1119 -msgid "AutoAttract Icons" -msgstr "AutoTiltræk ikoner" - -#: ../src/dock.c:1125 -msgid "Keep Attracted Icons" -msgstr "Behold tiltrukkede ikoner" - -#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407 -msgid "Keep on top" -msgstr "Altid øverst" - -#: ../src/dock.c:1155 -msgid "Clip Options" -msgstr "Clip konfiguration" - -#: ../src/dock.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" - -#: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411 -#, fuzzy -msgid "Select All Icons" -msgstr "Vælg alle ikoner" - -#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428 -#, fuzzy -msgid "Move Icon To" -msgstr "Flyt ikon til" - -#: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Fjern Ikon" - -#: ../src/dock.c:1191 -msgid "Attract Icons" -msgstr "Tiltræk ikoner" - -#: ../src/dock.c:1194 -msgid "Launch" -msgstr "Kør" - -#: ../src/dock.c:1202 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." - -#: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633 -#: ../src/dock.c:1658 -#, c-format -msgid "bad value in docked icon state info %s" -msgstr "forkert værdi i indfældet ikon status info %s" - -#: ../src/dock.c:1641 -#, c-format -msgid "bad value in docked icon position %i,%i" -msgstr "forkert værdi i indfældet ikon position %i,%i" - -#: ../src/dock.c:1897 -msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "der er for mange ikoner i docken. Udelader dem der ikke passer ind" - -#. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263 -msgid "Dock Icon" -msgstr "Indfæld ikon" - -#: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298 -#, c-format -msgid "Could not execute command \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke udføre kommando \"%s\"" - -#: ../src/dock.c:3390 -#, fuzzy -msgid "Toggle Omnipresent" -msgstr "På alle arbejdsborde" - -#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197 -msgid "Omnipresent" -msgstr "På alle arbejdsborde" - -#: ../src/dock.c:3409 -#, fuzzy -msgid "Unselect All Icons" -msgstr "Fravælg alle ikoner" - -#: ../src/dock.c:3418 -#, fuzzy -msgid "Keep Icons" -msgstr "Behold ikoner" - -#: ../src/dock.c:3426 -#, fuzzy -msgid "Move Icons To" -msgstr "Flyt ikoner til" - -#: ../src/dock.c:3437 -#, fuzzy -msgid "Remove Icons" -msgstr "Fjern Ikoner" - -#: ../src/dockedapp.c:130 -#, c-format -msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "kunne ikke finde ikon %s, som bruges i en indfældet program" - -#: ../src/dockedapp.c:209 -#, c-format -msgid "Could not open specified icon file: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil: %s" - -#: ../src/dockedapp.c:211 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: ../src/dockedapp.c:252 -msgid "" -"Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " -"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not " -"full in some workspace, then try again." -msgstr "" -"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord, og prøv igen." - -#: ../src/dockedapp.c:313 -msgid "Start when WindowMaker is started" -msgstr "Start samtidig med WindowMaker" - -#: ../src/dockedapp.c:319 -msgid "Application path and arguments" -msgstr "Programsti og argumenter" - -#: ../src/dockedapp.c:330 -msgid "Command for files dropped with DND" -msgstr "\"Træk og slip\" kommando" - -#: ../src/dockedapp.c:342 -#, c-format -msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "%d bliver erstattet med filnavnet" - -#: ../src/dockedapp.c:346 -msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "DND support blev ikke kompileret ind" - -#: ../src/dockedapp.c:352 -msgid "Icon Image" -msgstr "Ikonfil" - -#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333 -msgid "Browse..." -msgstr "Find..." - -#: ../src/dockedapp.c:409 -msgid "Docked Application Settings" -msgstr "Indfældet programs indstillinger" - -#: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467 -#: ../src/texture.c:549 -#, c-format -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "kunne ikke lave tekstur: %s" - -#: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692 -#: ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 -#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496 -#, c-format -msgid "error rendering image:%s" -msgstr "fejl i tegning af billede:%s" - -#: ../src/framewin.c:770 -#, c-format -msgid "error rendering image: %s" -msgstr "fejl i tegning af billede: %s" - -#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427 -#, c-format -msgid "error loading image file \"%s\"" -msgstr "fejl i åbning af billedfil \"%s\"" - -#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 -#, c-format -msgid "could not create directory %s" -msgstr "kunne ikke lave katalog %s" - -#: ../src/icon.c:753 -#, c-format -msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde standard ikon \"%s\"" - -#: ../src/icon.c:759 -#, c-format -msgid "could not load default icon \"%s\":%s" -msgstr "kunne ikke indlæse standard ikon \"%s\":%s" - -#: ../src/main.c:193 -msgid "failed to restart Window Maker." -msgstr "kunne ikke genstarte Window Maker." - -#: ../src/main.c:196 -#, c-format -msgid "could not exec %s" -msgstr "kunne ikke udføre %s" - -#: ../src/main.c:245 -#, c-format -msgid "%s aborted.\n" -msgstr "%s afbrudt.\n" - -#: ../src/main.c:256 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options]\n" -msgstr "Brug: %s [muligheder]\n" - -#: ../src/main.c:257 -msgid "The Window Maker window manager for the X window system" -msgstr "Window Maker window manager til X window system" - -#: ../src/main.c:259 -msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tdisplay som skal bruges" - -#: ../src/main.c:261 -msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " --no-cpp \t\tundlad forbehandling af konfigurationsfiler" - -#: ../src/main.c:263 -msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " --no-dock\t\tåbn ikke programmet Dock" - -#: ../src/main.c:264 -msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr " --no-clip\t\tåbn ikke arbejdsbordets Clip" - -#. -#. puts(_(" --locale locale locale to use")); -#. -#: ../src/main.c:268 -msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visual-id visualid\tvisual id af visual som skal bruges" - -#: ../src/main.c:269 -msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr " --static\t\thverken updater eller gem konfigurationer" - -#: ../src/main.c:271 -msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" -msgstr " --synchronous\t\tstart synkron display modus" - -#: ../src/main.c:273 -msgid " --version\t\tprint version and exit" -msgstr " --version\t\tvis version og afslut" - -#: ../src/main.c:274 -msgid " --help\t\t\tshow this message" -msgstr " --help\t\t\tvis denne besked" - -#: ../src/main.c:286 -#, c-format -msgid "" -"could not find user GNUstep directory (%s).\n" -"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" -msgstr "" -"kunne ikke finde brugerens GNUstep katalog (%s).\n" -"Har du installeret Window Maker korrekt og kørt wmaker.inst?" - -#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312 -#, c-format -msgid "%s:could not execute initialization script" -msgstr "%s:kunne ikke køre autostart script" - -#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337 -#, c-format -msgid "%s:could not execute exit script" -msgstr "%s:kunne ikke køre exit script" - -#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "for få argumenter til &s" - -#: ../src/main.c:429 -#, c-format -msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "dårlig værdi for visualid: \"%s\"" - -#: ../src/main.c:449 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldigt argument '%s'\n" - -#: ../src/main.c:450 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information\n" -msgstr "Prøv '%s --help' for at få mere information\n" - -#: ../src/main.c:493 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server understøtter ikke lokale sprog" - -#: ../src/main.c:496 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "kan ikke vise dansk (doh! hvorfor oversætter jeg det her...)" - -#: ../src/main.c:513 -#, c-format -msgid "could not open display \"%s\"" -msgstr "kunne ikke åbne display \"%s\"" - -#: ../src/menu.c:303 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() fejlede under opbygningning af menuen" - -#: ../src/misc.c:71 -#, c-format -msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "kunne ikke definere værdi for %s i cpp" - -#: ../src/misc.c:101 -#, c-format -msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "kunne ikke finde password linje for UID %i" - -#: ../src/misc.c:125 -#, c-format -msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "din maskine er sat forkert op. HOSTNAME er sat til %s" - -#: ../src/misc.c:131 -#, c-format -msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "din maskine er sat forkert op. HOST er sat til %s" - -#: ../src/misc.c:749 -msgid "selection timed-out" -msgstr "udvalg fik time-out" - -#: ../src/misc.c:765 -msgid "Program Arguments" -msgstr "Program Argumenter" - -#: ../src/misc.c:766 -msgid "Enter command arguments:" -msgstr "Indtast kommando argumenter:" - -#: ../src/misc.c:859 -msgid "unable to get dropped data from DND drop" -msgstr "kan ikke modtage data fra DND drop" - -#: ../src/misc.c:867 -msgid "error getting dropped data from DND drop" -msgstr "fejl i modtagelse af data fra DND drop" - -#: ../src/misc.c:873 -msgid "out of memory while getting data from DND drop" -msgstr "løb tør for hukommelse mens data blev hentet fra DND drop" - -#: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058 -#, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%s\"" - -#: ../src/misc.c:972 -msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%w\"" - -#: ../src/misc.c:990 -msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%W\"" - -#: ../src/misc.c:1006 -msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%a\"" - -#: ../src/misc.c:1037 -#, c-format -msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%d\"" - -#: ../src/misc.c:1051 -msgid "selection not available" -msgstr "valg ikke tilgængeligt" - -#: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129 -#, c-format -msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "ugyldig værdi for vinduesnavn i %s status info" - -#: ../src/misc.c:1384 -msgid "could not send message to background image helper" -msgstr "kunne ikke sende besked til baggrundsbillede hjælper" - -#: ../src/pixmap.c:235 -#, c-format -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "kunne ikke indlæse bitmap fil \"%s\". Vil ikke bruge maske" - -#: ../src/proplist.c:180 -msgid "unterminated string" -msgstr "uafsluttet streng" - -#: ../src/proplist.c:247 -msgid "unterminated array" -msgstr "uafsluttet array" - -#: ../src/proplist.c:256 -msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "mangler, i array eller uafsluttet array" - -#: ../src/proplist.c:267 -msgid "could not get array element" -msgstr "kunne ikke skaffe array element" - -#: ../src/proplist.c:297 -msgid "unterminated dictionary" -msgstr "uafsluttet ordbog" - -#: ../src/proplist.c:315 -msgid "missing dictionary key" -msgstr "manglende ordbogs tast" - -#: ../src/proplist.c:317 -msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "manglende ordbogs linje tast eller uafsluttet ordbog" - -#: ../src/proplist.c:323 -msgid "error parsing dictionary key" -msgstr "kunne ikke behandle ordbogs tast" - -#: ../src/proplist.c:332 -msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "manglende = i ordbogs linje" - -#: ../src/proplist.c:351 -msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "manglende ; i ordbogs linje" - -#: ../src/proplist.c:432 -msgid "" -"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " -"enclosing it with \"." -msgstr "" -"forventede en tekststreng, ordbog, data eller array. Hvis det er en streng, " -"prøv at afslutte den med \"." - -#: ../src/proplist.c:434 -msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Kommentarer er ikke tilladt inden i WindowMakers domæne filer. " - -#: ../src/proplist.c:453 -#, c-format -msgid "could not open domain file %s" -msgstr "kunne ikke åbne domæne fil %s" - -#: ../src/proplist.c:466 -msgid "extra data after end of file" -msgstr "extra data efter linjens slutning" - -#: ../src/resources.c:44 -#, c-format -msgid "could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve" - -#: ../src/resources.c:48 -#, c-format -msgid "could not allocate color \"%s\"" -msgstr "kunne ikke allokere farve \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - -#: ../src/rootmenu.c:189 -msgid "Exit window manager?" -msgstr "Afslut window manager?" - -#: ../src/rootmenu.c:225 -msgid "Close X session" -msgstr "Luk X session" - -#: ../src/rootmenu.c:226 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"Kill might close applications with unsaved data." -msgstr "" -"Luk Window System session?\n" -"Kan medføre datatab i åbne programmer med ugemt data." - -#. -#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); -#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); -#. -#: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: ../src/rootmenu.c:239 -msgid "Kill X session" -msgstr "Dræb X session" - -#: ../src/rootmenu.c:240 -msgid "" -"Kill Window System session?\n" -"(all applications will be closed)" -msgstr "" -"Dræb Window System session?\n" -"(alle programmer bliver lukket)" - -#: ../src/rootmenu.c:507 -#, c-format -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\" i linje %s" - -#: ../src/rootmenu.c:515 -#, c-format -msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ugyldig tast i genvej \"%s\" i linje %s" - -#: ../src/rootmenu.c:568 -#, c-format -msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: ingen matchende '\"' i menu filen" - -#: ../src/rootmenu.c:618 -#, c-format -msgid "%s: missing command" -msgstr "%s: manglende kommando" - -#: ../src/rootmenu.c:651 -#, c-format -msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" -msgstr "ugyldig OPEN_MENU specifikation: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:699 -#, c-format -msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu" - -#: ../src/rootmenu.c:707 -#, c-format -msgid "%s:could not stat menu:%s" -msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu:%s" - -#: ../src/rootmenu.c:725 -#, c-format -msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" -msgstr "for mange parametere i OPEN_MENU: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:761 -msgid "" -"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " -"Only one is allowed." -msgstr "" -"Der er mere end een WORKSPACE_MENU kommando i program menuen. Kun en er " -"tilladt." - -#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818 -#, c-format -msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" -msgstr "%s:manglende parameter for menu kommando \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:882 -#, c-format -msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "%s:ukendt kommando \"%s\" i menu konfig" - -#: ../src/rootmenu.c:890 -#, c-format -msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" -msgstr "%s:kan ikke tilføje genvej for linje \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:1027 -#, c-format -msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" -msgstr "%s:maksmal linje størrelse overskredet i menu konfig: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242 -#, c-format -msgid "%s:missing command in menu config: %s" -msgstr "%s:manglende kommando i menu konfig: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:1079 -#, c-format -msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s:syntaks fejl i menu fil:END deklaration mangler" - -#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207 -msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "kunne ikke skabe argumenter for menu fil forbehandler" - -#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214 -#, c-format -msgid "%s:could not open/preprocess menu file" -msgstr "%s:kunne ikke åbne/forbehandle menu fil" - -#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227 -#, c-format -msgid "%s:could not open menu file" -msgstr "%:kunne ikke åbne menu fil" - -#: ../src/rootmenu.c:1153 -#, c-format -msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" -msgstr "%s:ugyldig menu fil. MENU kommando mangler" - -#: ../src/rootmenu.c:1162 -msgid "error reading preprocessed menu data" -msgstr "kunne ikke indlæse forbehandlet menu data" - -#: ../src/rootmenu.c:1254 -#, c-format -msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s:ingen titel angivet for rod menuen" - -#: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448 -#, c-format -msgid "out of memory while constructing directory menu %s" -msgstr "løb tør for memory mens katalog menu %s blev lavet" - -#: ../src/rootmenu.c:1347 -#, c-format -msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s: kunne ikke undersøge fil \"%s\" i menu katalog" - -#: ../src/rootmenu.c:1502 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: ../src/rootmenu.c:1505 -msgid "Restart" -msgstr "Genstart" - -#: ../src/rootmenu.c:1506 -msgid "Exit..." -msgstr "Afslut..." - -#: ../src/rootmenu.c:1551 -#, c-format -msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "kunne ikke åbne menu fil \"%s\" refereret i WMRootMenu" - -#: ../src/rootmenu.c:1558 -#, c-format -msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "kunne ikke åbne menu \"%s\" refereret i WMRootMenu" - -#: ../src/rootmenu.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " -"not be found " -msgstr "" -"bruger standard menu fil \"%s\" da menuen angivet i WMRootMenu ikke fandtes " - -#: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668 -#, c-format -msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" -msgstr "%s:formateringsfejl i konfiguration af hovedmenu \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:1755 -#, fuzzy -msgid "" -"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " -"detailed description of the errors." -msgstr "" -"Program menuen kunne ikke indlæses. Læs kommandolinje output for en " -"detaljeret beskrivelse af fejlen(e)" - -#: ../src/screen.c:459 -#, c-format -msgid "could not load logo image for panels: %s" -msgstr "kunne ikke indlæse logo billede for panelerne: %s" - -#: ../src/screen.c:463 -#, c-format -msgid "error making logo image for panel:%s" -msgstr "kunne ikke konstruere logo billede for panel:%s" - -#: ../src/screen.c:751 -#, c-format -msgid "could not initialize graphics library context: %s" -msgstr "kunne ikke initialisere grafik library: %s" - -#: ../src/screen.c:782 -msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "kunne ikke initialisere WINGs widget set" - -#: ../src/screen.c:1114 -#, c-format -msgid "could not save session state in %s" -msgstr "kunne ikke gemme sessions status i %s" - -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354 -#, c-format -msgid "can't convert \"%s\" to boolean" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi" - -#: ../src/session.c:981 -msgid "out of memory while saving session state" -msgstr "løb tør for hukommelse mens sessions status blev gemt" - -#: ../src/session.c:1072 -msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "ikke mere hukommelse mens sessions status blev gemt" - -#. This is not fatal but can mean the session manager exited. -#. * If the session manager exited normally we would get a -#. * Die message, so this probably means an abnormal exit. -#. * If the sm was the last client of session, then we'll die -#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. -#. -#: ../src/session.c:1206 -msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "forbindelsen til sessions manager forsvandt" - -#: ../src/stacking.c:73 -msgid "could not get window list!!" -msgstr "kunne ikke skaffe vinduesliste!!" - -#: ../src/startup.c:194 -#, c-format -msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "intern X fejl: %s\n" - -#: ../src/startup.c:259 -#, c-format -msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" -msgstr "fik signal %i (%s) - genstarter\n" - -#: ../src/startup.c:261 -#, c-format -msgid "got signal %i - restarting\n" -msgstr "fik signal %i - genstarter\n" - -#: ../src/startup.c:275 -#, c-format -msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" -msgstr "fik signal %i (%s) - afslutter...\n" - -#: ../src/startup.c:277 -#, c-format -msgid "got signal %i - exiting...\n" -msgstr "fik signal %i - afslutter...\n" - -#: ../src/startup.c:290 -#, c-format -msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "fik signal %i (%s)\n" - -#: ../src/startup.c:292 -#, c-format -msgid "got signal %i\n" -msgstr "fik signal %i\n" - -#: ../src/startup.c:303 -msgid "" -"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." -msgstr "" -"gik ned under forsøg at rydde op efter crash. Annullerer med det samme." - -#. we try to restart Window Maker -#: ../src/startup.c:337 -msgid "trying to restart Window Maker..." -msgstr "prøver at genstarte Window Maker..." - -#: ../src/startup.c:342 -msgid "trying to start alternate window manager..." -msgstr "prøver at starte alternativ window manager..." - -#: ../src/startup.c:347 -msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." -msgstr "det lykkedes ikke at starte alternativ window manager. Annullerer." - -#: ../src/startup.c:349 -msgid "" -"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " -"BUGFORM and report it." -msgstr "" -"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " -"BUGFORM og indberet det." - -#: ../src/startup.c:777 -#, c-format -msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "ikon størrelse er sat til %i, men det er for lille. Bruger 16 istedet\n" - -#: ../src/startup.c:805 -msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." -msgstr "XKB er ikke understøttet. KbdModeLock er slået fra." - -#: ../src/startup.c:824 -msgid "it seems that there is already a window manager running" -msgstr "det ser ud til at der kører en window manager i forvejen" - -#: ../src/startup.c:830 -#, c-format -msgid "could not manage screen %i" -msgstr "kunne ikke håndtere skærm %i" - -#: ../src/startup.c:890 -msgid "could not manage any screen" -msgstr "kunne ikke håndtere nogen skærm" - -#: ../src/switchmenu.c:114 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 -#, c-format -msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "billedfil \"%s\" brugt som tekstur, fandtes ikke." - -#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 -#, c-format -msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" -msgstr "kunne ikke indlæse tekstur pixmap \"%s\":%s" - -#: ../src/texture.c:400 -#, c-format -msgid "library \"%s\" cound not be opened." -msgstr "library \"%s\" kunne ikke åbnes." - -#: ../src/texture.c:409 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "funktion \"%s\" fandtes ikke i library \"%s\"" - -#: ../src/texture.c:416 -msgid "function textures not supported on this system, sorry." -msgstr "tekstur funktionen er ikke understøttet af dette system, desværre." - -#: ../src/wdefaults.c:421 -#, c-format -msgid "could not find icon file \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde ikonfil \"%s\"" - -#: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741 -msgid "" -"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" -"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." -msgstr "" -"NumLock, ScrollLock eller en lignende tast er trykket ind.\n" -"Tryk den ud eller visse musefunktioner og tastaturgenveje vil ikke fungere." - -#: ../src/winmenu.c:126 -msgid "" -"This will kill the application.\n" -"Any unsaved changes will be lost.\n" -"Please confirm." -msgstr "" -"Dette vil lukke programmet.\n" -"Alle ugemte data bliver slettet.\n" -"Bekræft venligst." - -#: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Angiv genvej" - -#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403 -msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "kunne ikke lave undermenu for vinduesmenu" - -#: ../src/winmenu.c:412 -msgid "Keep at bottom" -msgstr "Altid nederst" - -#. -#. * Warning: If you make some change that affects the order of the -#. * entries, you must update the command #defines in the top of -#. * this file. -#. -#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximer" - -#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561 -msgid "Miniaturize" -msgstr "Minimer" - -#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592 -msgid "Shade" -msgstr "Rul op" - -#: ../src/winmenu.c:473 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Ændre størrelse/Flyt" - -#: ../src/winmenu.c:481 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" - -#: ../src/winmenu.c:489 -msgid "Move To" -msgstr "Flyt til" - -#: ../src/winmenu.c:494 -msgid "Attributes..." -msgstr "Attributter..." - -#: ../src/winmenu.c:496 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/winmenu.c:556 -msgid "Deminiaturize" -msgstr "Uminimer" - -#: ../src/winmenu.c:570 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Umaximer" - -#: ../src/winmenu.c:587 -msgid "Unshade" -msgstr "Rul ned" - -#: ../src/winspector.c:288 -#, c-format -msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "Kunne ikke finde ikon \"%s\" specificeret for dette vindue" - -#: ../src/winspector.c:304 -#, c-format -msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Kunne ikke finde specificeret ikon \"%s\":%s" - -#: ../src/winspector.c:1052 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: ../src/winspector.c:1060 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#: ../src/winspector.c:1066 -msgid "Reload" -msgstr "Genindlæs" - -#: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085 -msgid "Window Specification" -msgstr "Vinduesspecifikationer" - -#: ../src/winspector.c:1076 -msgid "Window Attributes" -msgstr "Vinduesattributter" - -#: ../src/winspector.c:1077 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Udvidede Indstillinger" - -#: ../src/winspector.c:1078 -msgid "Icon and Initial Workspace" -msgstr "Ikon og første arbejdsbord" - -#: ../src/winspector.c:1079 -msgid "Application Specific" -msgstr "Specifikt for program" - -#: ../src/winspector.c:1093 -msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Standard for alle vinduer" - -#: ../src/winspector.c:1144 -msgid "" -"The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" -"name, when saved." -msgstr "" -"Konfigurationen vil gælde for alle\n" -"vinduer, hvis WM_CLASS egenskab er sat til det ovenstående\n" -"navn, når den er gemt." - -#: ../src/winspector.c:1151 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -#: ../src/winspector.c:1162 -msgid "Disable Titlebar" -msgstr "Fjern Titellinje" - -#: ../src/winspector.c:1164 -msgid "" -"Remove the titlebar of this window.\n" -"To access the window commands menu of a window\n" -"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" -"equivalent shortcut, if you changed the default\n" -"settings)." -msgstr "" -"Fjern dette vindues titellinje.\n" -"For at komme til et vindues kommando menu\n" -"uden titellinjen, tryk Control+Esc (eller\n" -"den korrekte genvej, hvis du har ændret i\n" -"standard indstillingerne)." - -#: ../src/winspector.c:1171 -msgid "Disable Resizebar" -msgstr "Fjern Bundlinje" - -#: ../src/winspector.c:1173 -msgid "Remove the resizebar of this window." -msgstr "Fjern dette vindues bundlinje." - -#: ../src/winspector.c:1176 -msgid "Disable Close Button" -msgstr "Fjern Lukkeknap" - -#: ../src/winspector.c:1178 -msgid "Remove the `close window' button of this window." -msgstr "Fjern dette vindues `luk vindue' knap." - -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Disable Miniaturize Button" -msgstr "Fjern Minimerknap" - -#: ../src/winspector.c:1183 -msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." -msgstr "Fjern dette vindues `minimer vindue' knap." - -#: ../src/winspector.c:1186 -msgid "Keep on Top / Floating" -msgstr "Altid øverst / Flydende" - -#: ../src/winspector.c:1188 -msgid "" -"Keep the window over other windows, not allowing\n" -"them to covert it." -msgstr "" -"Placer dette vindue ovenover andre vinduer,\n" -"og lad dem ikke dække for det." - -#: ../src/winspector.c:1192 -msgid "Keep at Bottom / Sunken" -msgstr "Altid nederst / Sunket" - -#: ../src/winspector.c:1194 -msgid "Keep the window under all other windows." -msgstr "Placer dette vindue under alle andre vinduer." - -#: ../src/winspector.c:1199 -msgid "Make window occupy all workspaces." -msgstr "Dette vindue skal være på alle arbejdsborde." - -#: ../src/winspector.c:1202 -msgid "Start Miniaturized" -msgstr "Start Minimeret" - -#: ../src/winspector.c:1204 -msgid "" -"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" -"first shown." -msgstr "" -"Dette vindue skal automatisk være minimeret når det\n" -"først vises." - -#: ../src/winspector.c:1208 -msgid "Start Maximized" -msgstr "Start Maximeret" - -#: ../src/winspector.c:1210 -msgid "" -"Make the window be automatically maximized when it's\n" -"first shown." -msgstr "" -"Dette vindue skal automatisk være maximeret når det\n" -"først vises." - -#: ../src/winspector.c:1214 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Udelad i Vinduesliste" - -#: ../src/winspector.c:1216 -msgid "Do not list the window in the window list menu." -msgstr "Vis ikke dette vindue i vinduesliste menuen." - -#: ../src/winspector.c:1231 -msgid "Advanced" -msgstr "Udvidet" - -#: ../src/winspector.c:1246 -msgid "Ignore HideOthers" -msgstr "Ignorer `Skjul Andre'" - -#: ../src/winspector.c:1248 -msgid "" -"Do not hide the window when issuing the\n" -"`HideOthers' command." -msgstr "" -"Skjul ikke dette vindue når du bruger\n" -"`Skjul Andre' kommandoen." - - -#: ../src/winspector.c:1252 -msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje gælder ikke" - -#: ../src/winspector.c:1254 -msgid "" -"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" -"when this window is focused. This will allow the\n" -"window to receive all key combinations regardless\n" -"of your shortcut configuration." -msgstr "" -"Window Makers tastaturgenveje gælder ikke når\n" -"dette vindue er fokuseret. Dette tillader vinduet\n" -"at modtage alle taste kombinationer uanset hvilke\n" -"tastaturgenveje du har valgt for Window Maker." - -#: ../src/winspector.c:1260 -msgid "Don't Bind Mouse Clicks" -msgstr "Museklik gælder ikke" - -#: ../src/winspector.c:1262 -msgid "" -"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" -"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." -msgstr "" -"Musehandlinger, såsom `Alt'+træk gælder ikke for dette\n" -"vindue (hvis du har valgt Alt som modifier tast)." - -#: ../src/winspector.c:1267 -msgid "Keep Inside Screen" -msgstr "Hold indenfor skærmen" - -#: ../src/winspector.c:1269 -msgid "" -"Do not allow the window to move itself completely\n" -"outside the screen. For bug compatibility.\n" -msgstr "" -"Dette vindue må ikke flytte sig selv helt udenfor\n" -"skærmen. Af hensyn til fejlbehæftede programmer.\n" - -#: ../src/winspector.c:1273 -msgid "Don't Let It Take Focus" -msgstr "Må Ikke Tage Fokus" - -#: ../src/winspector.c:1275 -msgid "" -"Do not let the window take keyboard focus when you\n" -"click on it." -msgstr "" -"Dette vindue må ikke tage tastatur fokus når du\n" -"klikker på det." - -#: ../src/winspector.c:1279 -msgid "Don't Save Session" -msgstr "Gem Ikke Session" - -#: ../src/winspector.c:1281 -msgid "" -"Do not save the associated application in the\n" -"session's state, so that it won't be restarted\n" -"together with other applications when Window Maker\n" -"starts." -msgstr "" -"Gem ikke det associerede program i\n" -"session's state, så den ikke bliver genstartet\n" -"sammen med andre programmer når Window Maker\n" -"starter." - -#: ../src/winspector.c:1287 -msgid "Emulate Application Icon" -msgstr "Emuler Programikon" - -#: ../src/winspector.c:1289 -msgid "" -"Make this window act as an application that provides\n" -"enough information to Window Maker for a dockable\n" -"application icon to be created." -msgstr "" -"Lad dette vindue fungere som et program der giver\n" -"tilstrækkelig information til Window Maker til at\n" -"lave en program ikon som kan indfældes i dock'en." - -#: ../src/winspector.c:1294 -msgid "Full Screen Maximization" -msgstr "Brug hele skærmen" - -#: ../src/winspector.c:1296 -msgid "" -"Make the window use the whole screen space when it's\n" -"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" -"to outside the screen." -msgstr "" -"Lad dette vindue bruge hele skærmen når det er\n" -"maksimeret. Titellinjen og bundlinjen vil blive\n" -"flyttet udenfor skærmen." - -#: ../src/winspector.c:1302 -#, fuzzy -msgid "Disable Language Button" -msgstr "Fjern lukkeknap" - -#: ../src/winspector.c:1304 -msgid "Remove the `toggle language' button of the window." -msgstr "Fjern vinduets `toggle language' knap." - -#: ../src/winspector.c:1321 -msgid "Miniwindow Image" -msgstr "Minivinduesbillede" - -#: ../src/winspector.c:1340 -msgid "Update" -msgstr "Opdater" - -#: ../src/winspector.c:1355 -msgid "Icon File Name:" -msgstr "Ikon filnavn" - -#: ../src/winspector.c:1367 -msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "Ignorer programmets egen ikon" - -#: ../src/winspector.c:1374 -msgid "Initial Workspace" -msgstr "Første arbejdsbord" - -#: ../src/winspector.c:1376 -msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." -msgstr "Hvilket arbejdsbord vinduet først skal dukke op på." - -#: ../src/winspector.c:1382 -msgid "Nowhere in particular" -msgstr "Intet specielt sted" - -#: ../src/winspector.c:1400 -msgid "Application Wide" -msgstr "For hele programmet" - -#: ../src/winspector.c:1411 -msgid "Start Hidden" -msgstr "Start Skjult" - -#: ../src/winspector.c:1413 -msgid "Automatically hide application when it's started." -msgstr "Skjul automatisk programmet når det starter." - -#: ../src/winspector.c:1416 -msgid "No Application Icon" -msgstr "Ingen program ikon" - -#: ../src/winspector.c:1418 -msgid "" -"Disable the application icon for the application.\n" -"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" -"and any icons that are already docked will stop\n" -"working correctly." -msgstr "" -"Ingen program ikon for dette program.\n" -"Bemærk at du ikke længere vil kunne indfælde det i dock'en,\n" -"og alle ikoner for programmet som allerede er indfældet\n" -"vil ikke længere fungere ordentligt." - -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703 -#, c-format -msgid "Workspace %i" -msgstr "Arbejdsbord %i" - -#: ../src/workspace.c:760 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbejdsborde" - -#: ../src/workspace.c:762 -msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "kunne ikke lave arbejdsbordsmenu" - -#: ../src/workspace.c:769 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../src/workspace.c:770 -msgid "Destroy Last" -msgstr "Fjern sidste" - -#: ../src/xutil.c:228 -msgid "invalid data in selection" -msgstr "ugyldigt data i markering" - -#~ msgid "(Un)Select Icon" -#~ msgstr "(Fra)Vælg ikon" - -#~ msgid "Keep Icon(s)" -#~ msgstr "Behold ikon(er)" - -#~ msgid "The following character sets are missing in %s:" -#~ msgstr "Følgende tegnsæt mangler %s:" - -#~ msgid "The string \"%s\" will be used in place" -#~ msgstr "Tekststrengen \"%s\" vil blive brugt i stedetfor" - -#~ msgid "of any characters from those sets." -#~ msgstr "for tegn fra disse tegnsæt." - -#~ msgid "could not create font set %s. Trying fixed" -#~ msgstr "kunne ikke skabe font sæt %s. Prøver standard" - -#~ msgid "could not load font %s. Trying fixed" -#~ msgstr "kunne ikke indlæse font %s. Prøver standard" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all - " -#~ "mouse or keyboard events." -#~ msgstr "" -#~ " Vælg \"Bind ikke...\" muligheden hvis programmet skal modtage alle muse- " -#~ "eller tastaturtryk." +# Window Maker 0.60.0 fordansket +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Birger Langkjer , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.60.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-23 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-23 14:47+02:00\n" +"Last-Translator: Birger Langkjer \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3362 +#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/misc.c:1406 +#: ../src/rootmenu.c:1764 ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../src/appicon.c:573 +msgid "Could not open specified icon file" +msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil" + +#: ../src/appicon.c:574 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 +#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:515 +#: ../src/dock.c:523 ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:3363 +#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371 +#: ../src/misc.c:1406 ../src/rootmenu.c:1768 ../src/winspector.c:291 +#: ../src/winspector.c:307 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/appicon.c:601 ../src/dock.c:277 +msgid "" +" will be forcibly closed.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +" vil blive brat afsluttet.\n" +"Alle ugemte data bliver tabt.\n" +"Bekræft venligst." + +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:125 +msgid "Kill Application" +msgstr "Dræb program" + +#: ../src/appicon.c:608 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:127 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/appicon.c:608 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:127 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../src/appicon.c:626 ../src/dock.c:1205 +msgid "Unhide Here" +msgstr "Vis igen her" + +#: ../src/appicon.c:627 ../src/appicon.c:652 ../src/dock.c:1207 +#: ../src/dock.c:1209 ../src/dock.c:3529 ../src/dock.c:3531 +#: ../src/winmenu.c:465 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: ../src/appicon.c:628 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Vælg ikon..." + +#: ../src/appicon.c:629 ../src/dock.c:1213 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:512 +msgid "Kill" +msgstr "Dræb" + +#: ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:3527 +msgid "Unhide" +msgstr "Vis igen" + +#: ../src/defaults.c:845 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785 +#: ../src/startup.c:791 +#, c-format +msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" +msgstr "kunne ikke læse domænet \"%s\" fra standard-databasen" + +#: ../src/defaults.c:891 ../src/defaults.c:1016 ../src/defaults.c:1055 +#: ../src/defaults.c:1085 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" +msgstr "Domænet %s (%s) i standard-databasen er ødelagt!" + +#: ../src/defaults.c:896 ../src/defaults.c:1037 ../src/defaults.c:1068 +#: ../src/defaults.c:1094 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from user defaults database" +msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra bruger standard-database" + +#: ../src/defaults.c:907 ../src/defaults.c:1001 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" +msgstr "Domænet %s (%s) i den globale standard-database er ødelagt!" + +#: ../src/defaults.c:926 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)" +msgstr "kunne ikke indlæse domænet %s fra den globale standard-database (%s)" + +#: ../src/defaults.c:1006 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database" +msgstr "kunne ikke indlæse domænet %s fra den globale standard-database" + +#: ../src/defaults.c:1332 +#, c-format +msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" +msgstr "forkert konfigurationsværdi for tast \"%s\". Skulle have været %s." + +#: ../src/defaults.c:1379 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" +msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi for tast \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1384 ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1450 +#: ../src/defaults.c:1463 ../src/defaults.c:1478 ../src/defaults.c:1492 +#: ../src/defaults.c:1564 ../src/defaults.c:1576 ../src/defaults.c:1982 +#: ../src/defaults.c:1999 ../src/defaults.c:2012 ../src/defaults.c:2102 +#: ../src/defaults.c:2118 ../src/defaults.c:2149 ../src/defaults.c:2239 +#, c-format +msgid "using default \"%s\" instead" +msgstr "bruger standard \"%s\" istedet" + +#: ../src/defaults.c:1415 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" +msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til heltals værdi for tast \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1445 ../src/defaults.c:1559 ../src/defaults.c:1977 +#: ../src/defaults.c:1994 ../src/defaults.c:2097 ../src/defaults.c:2144 +#: ../src/wdefaults.c:560 ../src/wdefaults.c:596 +#, c-format +msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." +msgstr "Forkert konfigurationsformat for tast \"%s\". Skulle have været %s." + +#: ../src/defaults.c:1458 +#, c-format +msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." +msgstr "Ukorrekt antal af elementer i array for tast \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1473 +#, c-format +msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." +msgstr "Forkert værdi for tast \"%s\". Burde være Coordinate." + +#: ../src/defaults.c:1488 +#, c-format +msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." +msgstr "kan ikke konvertere array til heltal for \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1686 ../src/defaults.c:1718 ../src/defaults.c:1734 +#: ../src/defaults.c:1780 ../src/defaults.c:1820 ../src/defaults.c:1858 +#: ../src/defaults.c:1874 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid color name" +msgstr "\"%s\" er et ugyldigt farve navn" + +#: ../src/defaults.c:1699 +msgid "bad number of arguments in gradient specification" +msgstr "dårligt antal argumenter i definition af farveovergang" + +#: ../src/defaults.c:1753 +msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" +msgstr "for få argumenter i definition af flerfarve-farveovergang" + +#: ../src/defaults.c:1847 +msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" +msgstr "dårligt antal argumenter i definition af tekstur-farveovergang" + +#: ../src/defaults.c:1890 +#, c-format +msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" +msgstr "dårlig gennemsigtighedsværdi for tgradient tekstur \"%s\". Burde være [0..255]" + +#: ../src/defaults.c:1950 +#, c-format +msgid "could not initialize library %s" +msgstr "kunne ikke opstarte library %s" + +#: ../src/defaults.c:1953 +#, c-format +msgid "could not find function %s::%s" +msgstr "kunne ikke finde funktion %s::%s" + +#: ../src/defaults.c:1960 +#, c-format +msgid "invalid texture type %s" +msgstr "ugyldig tekstur type %s" + +#: ../src/defaults.c:2007 +#, c-format +msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" +msgstr "Fejl i tekstur specifikation for tast \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2114 +msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." +msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord. Bør være en tekstur." + +#: ../src/defaults.c:2162 +#, c-format +msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." +msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord %i. Bør være en tekstur." + +#: ../src/defaults.c:2206 +msgid "could not load any usable font!!!" +msgstr "ingen brugbare fonte fundet!!!" + +#: ../src/defaults.c:2234 +#, c-format +msgid "could not get color for key \"%s\"" +msgstr "kunne ikke finde farve for tast \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2294 ../src/rootmenu.c:493 +#, c-format +msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" +msgstr "%s: ugyldigt taste argument \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2306 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" +msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2313 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" +msgstr "%s:ugyldig tast i tastaturgenvej \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: modifier key %s is not valid" +msgstr "%s: taste argument %s er ugyldigt" + +#: ../src/defaults.c:2373 +#, c-format +msgid "could not load image in option %s: %s" +msgstr "kunne ikke indlæse billede i konfiguration %s: %s" + +#: ../src/defaults.c:2455 +msgid "could not render texture for icon background" +msgstr "kunne ikke lave tekstur for ikon baggrund" + +#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:547 +#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: ../src/dialog.c:218 +msgid "Could not open directory " +msgstr "Kunne ikke åbne mappe" + +#: ../src/dialog.c:271 +msgid "Could not load image file " +msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil" + +#: ../src/dialog.c:403 +msgid "Directories" +msgstr "Mapper" + +#: ../src/dialog.c:412 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: ../src/dialog.c:450 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: ../src/dialog.c:473 +msgid "Choose File" +msgstr "Vælg fil" + +#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +msgid "Icon Chooser" +msgstr "Ikon vælger" + +#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "kan ikke åbne forbindelse til dialogboks der er gået ned. Afbryder." + +#: ../src/dialog.c:1427 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatal fejl" + +#: ../src/dialog.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker received signal %i\n" +"(%s)." +msgstr "" +"Window Maker modtog signal %i\n" +"(%s)." + +#: ../src/dialog.c:1441 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker modtog signal %i" + +#: ../src/dialog.c:1450 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." +msgstr "" +"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " +"BUGFORM og indberet det til bugs@windowmaker.org." + +#: ../src/dialog.c:1458 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Hvad vil du nu?" + +#: ../src/dialog.c:1464 +msgid "Select action" +msgstr "Vælg handling" + +#: ../src/dialog.c:1465 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Afbryd og lav en core fil" + +#: ../src/dialog.c:1466 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Genstart Window Maker" + +#: ../src/dialog.c:1467 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Start alternativ window manager" + +#: ../src/dock.c:211 +#, c-format +msgid "Type the name for workspace %i:" +msgstr "Indtast navn for arbejdsbord %i:" + +#: ../src/dock.c:212 ../src/dock.c:1169 ../src/dock.c:1172 ../src/dock.c:3445 +msgid "Rename Workspace" +msgstr "Omdøb arbejdsbord" + +#: ../src/dock.c:509 ../src/dock.c:517 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../src/dock.c:510 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "" +"Nogle ikoner kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen andre " +"ikoner er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en " +"ikke er fuld på noget arbejdsbord." + +#: ../src/dock.c:518 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "" +"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon er " +"indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er fuld " +"på noget arbejdsbord." + +#: ../src/dock.c:545 +msgid "Workspace Clip" +msgstr "Arbejdsbords Clip" + +#: ../src/dock.c:546 +msgid "All selected icons will be removed!" +msgstr "Alle markerede ikoner vil blive fjernet!" + +#: ../src/dock.c:598 ../src/dock.c:1184 ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:3481 +msgid "Keep Icon" +msgstr "Behold ikon" + +#: ../src/dock.c:599 ../src/dock.c:2191 ../src/dock.c:2325 +msgid "Type the command used to launch the application" +msgstr "Indtast kommandoen der starter programmet" + +#: ../src/dock.c:982 +#, c-format +msgid "could not launch application %s\n" +msgstr "kunne ikke starte program %s\n" + +#: ../src/dock.c:1037 +msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" +msgstr "kunne ikke lave arbejdsbords undermenu for Clip menu" + +#: ../src/dock.c:1100 +msgid "could not create options submenu for Clip menu" +msgstr "kunne ikke lave konfigurations undermenu for Clip menu" + +#: ../src/dock.c:1104 +msgid "Keep on Top" +msgstr "Altid øverst" + +#: ../src/dock.c:1110 +msgid "Collapsed" +msgstr "Sammenfoldet" + +#: ../src/dock.c:1116 +msgid "AutoCollapse" +msgstr "AutoSammenfold" + +#: ../src/dock.c:1122 +msgid "AutoRaiseLower" +msgstr "AutoFremhæv" + +#: ../src/dock.c:1128 +msgid "AutoAttract Icons" +msgstr "AutoTiltræk ikoner" + +#: ../src/dock.c:1134 +msgid "Keep Attracted Icons" +msgstr "Behold tiltrukkede ikoner" + +#: ../src/dock.c:1158 ../src/winmenu.c:407 +msgid "Keep on top" +msgstr "Altid øverst" + +#: ../src/dock.c:1164 +msgid "Clip Options" +msgstr "Clip konfiguration" + +#: ../src/dock.c:1174 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" + +#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1182 ../src/dock.c:3472 +msgid "Select All Icons" +msgstr "Vælg alle ikoner" + +#: ../src/dock.c:1188 ../src/dock.c:1190 ../src/dock.c:3489 +msgid "Move Icon To" +msgstr "Flyt ikon til" + +#: ../src/dock.c:1195 ../src/dock.c:1198 ../src/dock.c:3500 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Fjern ikon" + +#: ../src/dock.c:1200 +msgid "Attract Icons" +msgstr "Tiltræk ikoner" + +#: ../src/dock.c:1203 +msgid "Launch" +msgstr "Kør" + +#: ../src/dock.c:1211 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: ../src/dock.c:1635 ../src/dock.c:1649 ../src/dock.c:1663 ../src/dock.c:1673 +#: ../src/dock.c:1698 +#, c-format +msgid "bad value in docked icon state info %s" +msgstr "forkert værdi i indfældet ikon status info %s" + +#: ../src/dock.c:1681 +#, c-format +msgid "bad value in docked icon position %i,%i" +msgstr "forkert værdi i indfældet ikon position %i,%i" + +#: ../src/dock.c:1958 +msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "der er for mange ikoner i docken. Udelader dem der ikke passer ind" + +#. icon->forced_dock = 1; +#: ../src/dock.c:2190 ../src/dock.c:2324 +msgid "Dock Icon" +msgstr "Indfæld ikon" + +#: ../src/dock.c:3355 ../src/dock.c:3359 +#, c-format +msgid "Could not execute command \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke udføre kommando \"%s\"" + +#: ../src/dock.c:3451 +msgid "Toggle Omnipresent" +msgstr "På alle arbejdsborde" + +#: ../src/dock.c:3456 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1215 +msgid "Omnipresent" +msgstr "På alle arbejdsborde" + +#: ../src/dock.c:3470 +msgid "Unselect All Icons" +msgstr "Fravælg alle ikoner" + +#: ../src/dock.c:3479 +msgid "Keep Icons" +msgstr "Behold ikoner" + +#: ../src/dock.c:3487 +msgid "Move Icons To" +msgstr "Flyt ikoner til" + +#: ../src/dock.c:3498 +msgid "Remove Icons" +msgstr "Fjern Ikoner" + +#: ../src/dockedapp.c:130 +#, c-format +msgid "could not find icon %s, used in a docked application" +msgstr "kunne ikke finde ikon %s, som bruges i en indfældet program" + +#: ../src/dockedapp.c:209 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil: %s" + +#: ../src/dockedapp.c:211 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../src/dockedapp.c:252 +msgid "" +"Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not " +"full in some workspace, then try again." +msgstr "" +"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon er " +"indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er fuld " +"på noget arbejdsbord, og prøv igen." + +#: ../src/dockedapp.c:313 +msgid "Start when WindowMaker is started" +msgstr "Start samtidig med WindowMaker" + +#: ../src/dockedapp.c:319 +msgid "Application path and arguments" +msgstr "Programsøgesti og argumenter" + +#: ../src/dockedapp.c:330 +msgid "Command for files dropped with DND" +msgstr "\"Træk og slip\" kommando" + +#: ../src/dockedapp.c:342 +#, c-format +msgid "%d will be replaced with the file name" +msgstr "%d bliver erstattet med filnavnet" + +#: ../src/dockedapp.c:346 +msgid "DND support was not compiled in" +msgstr "DND understøttelse blev ikke kompileret ind" + +#: ../src/dockedapp.c:352 +msgid "Icon Image" +msgstr "Ikonfil" + +#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1351 +msgid "Browse..." +msgstr "Find..." + +#: ../src/dockedapp.c:409 +msgid "Docked Application Settings" +msgstr "Indfældet programs indstillinger" + +#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:471 +#: ../src/texture.c:549 +#, c-format +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "kunne ikke lave tekstur: %s" + +#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699 +#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724 +#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:500 +#, c-format +msgid "error rendering image:%s" +msgstr "fejl i tegning af billede:%s" + +#: ../src/framewin.c:777 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "fejl i tegning af billede: %s" + +#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:430 +#, c-format +msgid "error loading image file \"%s\"" +msgstr "fejl i åbning af billedfil \"%s\"" + +#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 +#, c-format +msgid "could not create directory %s" +msgstr "kunne ikke lave mappe %s" + +#: ../src/icon.c:753 +#, c-format +msgid "could not find default icon \"%s\"" +msgstr "kunne ikke finde standard ikon \"%s\"" + +#: ../src/icon.c:759 +#, c-format +msgid "could not load default icon \"%s\":%s" +msgstr "kunne ikke indlæse standard ikon \"%s\":%s" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "kunne ikke genstarte Window Maker." + +#: ../src/main.c:196 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "kunne ikke udføre %s" + +#: ../src/main.c:245 +#, c-format +msgid "%s aborted.\n" +msgstr "%s afbrudt.\n" + +#: ../src/main.c:256 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "Brug: %s [muligheder]\n" + +#: ../src/main.c:257 +msgid "The Window Maker window manager for the X window system" +msgstr "Window Maker window manager til X window system" + +#: ../src/main.c:259 +msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" +msgstr " -display host:dpy\tdisplay som skal bruges" + +#: ../src/main.c:261 +msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" +msgstr " --no-cpp \t\tundlad forbehandling af konfigurationsfiler" + +#: ../src/main.c:263 +msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" +msgstr " --no-dock\t\tåbn ikke programmet Dock" + +#: ../src/main.c:264 +msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" +msgstr " --no-clip\t\tåbn ikke arbejdsbordets Clip" + +#: ../src/main.c:266 +msgid " --locale locale\t\tlocale to use" +msgstr " --locale lokalitet\t\tlokalitet at bruge" + +#: ../src/main.c:268 +msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" +msgstr " --visual-id visualid\tvisual id af visual som skal bruges" + +#: ../src/main.c:269 +msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" +msgstr " --static\t\thverken updater eller gem konfigurationer" + +#: ../src/main.c:271 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" +msgstr " --synchronous\t\tstart synkron display modus" + +#: ../src/main.c:273 +msgid " --version\t\tprint version and exit" +msgstr " --version\t\tvis version og afslut" + +#: ../src/main.c:274 +msgid " --help\t\t\tshow this message" +msgstr " --help\t\t\tvis denne besked" + +#: ../src/main.c:286 +#, c-format +msgid "" +"could not find user GNUstep directory (%s).\n" +"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" +msgstr "" +"kunne ikke finde brugerens GNUstep mappe (%s).\n" +"Har du installeret Window Maker korrekt og kørt wmaker.inst?" + +#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312 +#, c-format +msgid "%s:could not execute initialization script" +msgstr "%s:kunne ikke køre autostart script" + +#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337 +#, c-format +msgid "%s:could not execute exit script" +msgstr "%s:kunne ikke køre exit script" + +#: ../src/main.c:452 ../src/main.c:459 ../src/main.c:467 ../src/main.c:483 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "for få argumenter til %s" + +#: ../src/main.c:471 +#, c-format +msgid "bad value for visualid: \"%s\"" +msgstr "dårlig værdi for visualid: \"%s\"" + +#: ../src/main.c:491 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldigt argument '%s'\n" + +#: ../src/main.c:492 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Prøv '%s --help' for at få mere information\n" + +#: ../src/main.c:535 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X server understøtter ikke lokale sprog" + +#: ../src/main.c:538 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "kan ikke vise dansk (doh! hvorfor oversætter jeg det her...)" + +#: ../src/main.c:555 +#, c-format +msgid "could not open display \"%s\"" +msgstr "kunne ikke åbne skærm \"%s\"" + +#: ../src/menu.c:307 +msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" +msgstr "wrealloc() fejlede under opbygningning af menuen" + +#: ../src/misc.c:71 +#, c-format +msgid "could not define value for %s for cpp" +msgstr "kunne ikke definere værdi for %s i cpp" + +#: ../src/misc.c:101 +#, c-format +msgid "could not get password entry for UID %i" +msgstr "kunne ikke finde adgangskode linie for UID %i" + +#: ../src/misc.c:126 +#, c-format +msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" +msgstr "din maskine er sat forkert op. HOSTNAME er sat til %s" + +#: ../src/misc.c:132 +#, c-format +msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" +msgstr "din maskine er sat forkert op. HOST er sat til %s" + +#: ../src/misc.c:750 +msgid "selection timed-out" +msgstr "tiden løb ud for udvalg" + +#: ../src/misc.c:766 +msgid "Program Arguments" +msgstr "Program argumenter" + +#: ../src/misc.c:767 +msgid "Enter command arguments:" +msgstr "Indtast kommando argumenter:" + +#: ../src/misc.c:860 +msgid "unable to get dropped data from DND drop" +msgstr "kan ikke modtage data fra DND slip" + +#: ../src/misc.c:868 +msgid "error getting dropped data from DND drop" +msgstr "fejl i modtagelse af data fra DND slip" + +#: ../src/misc.c:874 +msgid "out of memory while getting data from DND drop" +msgstr "løb tør for hukommelse mens data blev hentet fra DND slip" + +#: ../src/misc.c:919 ../src/misc.c:1059 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" +msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%s\"" + +#: ../src/misc.c:973 +msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" +msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%w\"" + +#: ../src/misc.c:991 +msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" +msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%W\"" + +#: ../src/misc.c:1007 +msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" +msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%a\"" + +#: ../src/misc.c:1038 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" +msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%d\"" + +#: ../src/misc.c:1052 +msgid "selection not available" +msgstr "valg ikke tilgængeligt" + +#: ../src/misc.c:1124 ../src/misc.c:1130 +#, c-format +msgid "bad window name value in %s state info" +msgstr "ugyldig værdi for vinduesnavn i %s status info" + +#: ../src/misc.c:1385 +msgid "could not send message to background image helper" +msgstr "kunne ikke sende besked til baggrundsbillede hjælper" + +#: ../src/misc.c:1404 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Kunne ikke udføre kommando: " + +#: ../src/pixmap.c:235 +#, c-format +msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" +msgstr "kunne ikke indlæse bitmap fil \"%s\". Vil ikke bruge maske" + +#: ../src/proplist.c:180 +msgid "unterminated string" +msgstr "uafsluttet tekststreng" + +#: ../src/proplist.c:247 +msgid "unterminated array" +msgstr "uafsluttet array" + +#: ../src/proplist.c:256 +msgid "missing , in array or unterminated array" +msgstr "mangler, i array eller uafsluttet array" + +#: ../src/proplist.c:267 +msgid "could not get array element" +msgstr "kunne ikke skaffe array element" + +#: ../src/proplist.c:297 +msgid "unterminated dictionary" +msgstr "uafsluttet ordbog" + +#: ../src/proplist.c:315 +msgid "missing dictionary key" +msgstr "manglende ordbogs tast" + +#: ../src/proplist.c:317 +msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" +msgstr "manglende ordbogs linie tast eller uafsluttet ordbog" + +#: ../src/proplist.c:323 +msgid "error parsing dictionary key" +msgstr "kunne ikke behandle ordbogs tast" + +#: ../src/proplist.c:332 +msgid "missing = in dictionary entry" +msgstr "manglende = i ordbogs linie" + +#: ../src/proplist.c:351 +msgid "missing ; in dictionary entry" +msgstr "manglende ; i ordbogs linie" + +#: ../src/proplist.c:432 +msgid "" +"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "" +"forventede en tekststreng, ordbog, data eller array. Hvis det er en streng, " +"prøv at afslutte den med \"." + +#: ../src/proplist.c:434 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." +msgstr "Kommentarer er ikke tilladt inden i WindowMakers domæne filer. " + +#: ../src/proplist.c:453 +#, c-format +msgid "could not open domain file %s" +msgstr "kunne ikke åbne domæne fil %s" + +#: ../src/proplist.c:466 +msgid "extra data after end of file" +msgstr "extra data efter liniens slutning" + +#: ../src/resources.c:44 +#, c-format +msgid "could not parse color \"%s\"" +msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve" + +#: ../src/resources.c:48 +#, c-format +msgid "could not allocate color \"%s\"" +msgstr "kunne ikke tildele farve \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: ../src/rootmenu.c:188 +msgid "Exit window manager?" +msgstr "Afslut window manager?" + +#: ../src/rootmenu.c:224 +msgid "Close X session" +msgstr "Luk X session" + +#: ../src/rootmenu.c:225 +msgid "" +"Close Window System session?\n" +"Kill might close applications with unsaved data." +msgstr "" +"Luk Window System session?\n" +"Kan medføre datatab i åbne programmer med ugemt data." + +#. +#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); +#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); +#. +#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:505 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../src/rootmenu.c:238 +msgid "Kill X session" +msgstr "Dræb X session" + +#: ../src/rootmenu.c:239 +msgid "" +"Kill Window System session?\n" +"(all applications will be closed)" +msgstr "" +"Dræb Window System session?\n" +"(alle programmer bliver lukket)" + +#: ../src/rootmenu.c:506 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\" i linie %s" + +#: ../src/rootmenu.c:514 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ugyldig tast i genvej \"%s\" i linie %s" + +#: ../src/rootmenu.c:567 +#, c-format +msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" +msgstr "%s: ingen matchende '\"' i menu filen" + +#: ../src/rootmenu.c:617 +#, c-format +msgid "%s: missing command" +msgstr "%s: manglende kommando" + +#: ../src/rootmenu.c:651 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" +msgstr "ugyldig OPEN_MENU specifikation: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:699 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu" +msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu" + +#: ../src/rootmenu.c:707 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu:%s" +msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu:%s" + +#: ../src/rootmenu.c:725 +#, c-format +msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" +msgstr "for mange parametere i OPEN_MENU: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:761 +msgid "" +"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " +"Only one is allowed." +msgstr "" +"Der er mere end een WORKSPACE_MENU kommando i program menuen. Kun en er " +"tilladt." + +#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818 +#, c-format +msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" +msgstr "%s:manglende parameter for menu kommando \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:882 +#, c-format +msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." +msgstr "%s:ukendt kommando \"%s\" i menu konfig" + +#: ../src/rootmenu.c:890 +#, c-format +msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" +msgstr "%s:kan ikke tilføje genvej for linie \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:1027 +#, c-format +msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" +msgstr "%s:maksimal linie størrelse overskredet i menu konfig: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242 +#, c-format +msgid "%s:missing command in menu config: %s" +msgstr "%s:manglende kommando i menu konfig: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:1079 +#, c-format +msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" +msgstr "%s:syntaks fejl i menu fil:END deklaration mangler" + +#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207 +msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" +msgstr "kunne ikke skabe argumenter for menu fil forbehandler" + +#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214 +#, c-format +msgid "%s:could not open/preprocess menu file" +msgstr "%s:kunne ikke åbne/forbehandle menu fil" + +#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kunne ikke åbne menu fil" + +#: ../src/rootmenu.c:1153 +#, c-format +msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" +msgstr "%s:ugyldig menu fil. MENU kommando mangler" + +#: ../src/rootmenu.c:1162 +msgid "error reading preprocessed menu data" +msgstr "kunne ikke indlæse forbehandlet menu data" + +#: ../src/rootmenu.c:1254 +#, c-format +msgid "%s:no title given for the root menu" +msgstr "%s:ingen titel angivet for rod menuen" + +#: ../src/rootmenu.c:1344 ../src/rootmenu.c:1417 ../src/rootmenu.c:1458 +#, c-format +msgid "out of memory while constructing directory menu %s" +msgstr "løb tør for memory mens mappe menu %s blev lavet" + +#: ../src/rootmenu.c:1354 +#, c-format +msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" +msgstr "%s: kunne ikke undersøge fil \"%s\" i menu mappe" + +#: ../src/rootmenu.c:1512 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: ../src/rootmenu.c:1515 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#: ../src/rootmenu.c:1516 +msgid "Exit..." +msgstr "Afslut..." + +#: ../src/rootmenu.c:1561 +#, c-format +msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "kunne ikke åbne menu fil \"%s\" refereret i WMRootMenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1568 +#, c-format +msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "kunne ikke åbne menu \"%s\" refereret i WMRootMenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " +"not be found " +msgstr "" +"bruger standard menu fil \"%s\" da menuen angivet i WMRootMenu ikke fandtes " + +#: ../src/rootmenu.c:1602 ../src/rootmenu.c:1678 +#, c-format +msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" +msgstr "%s:formateringsfejl i konfiguration af hovedmenu \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:1765 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "" +"Program menuen kunne ikke indlæses. Læs kommandolinie output for en " +"detaljeret beskrivelse af fejlen(e)" + +#: ../src/screen.c:459 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "kunne ikke indlæse logo billede for panelerne: %s" + +#: ../src/screen.c:463 +#, c-format +msgid "error making logo image for panel:%s" +msgstr "kunne ikke konstruere logo billede for panel:%s" + +#: ../src/screen.c:751 +#, c-format +msgid "could not initialize graphics library context: %s" +msgstr "kunne ikke opstarte grafik library: %s" + +#: ../src/screen.c:782 +msgid "could not do initialization of WINGs widget set" +msgstr "kunne ikke opstarte WINGs widget set" + +#: ../src/screen.c:1115 +#, c-format +msgid "could not save session state in %s" +msgstr "kunne ikke gemme sessions status i %s" + +#: ../src/session.c:181 ../src/wdefaults.c:578 ../src/winspector.c:354 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean" +msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi" + +#: ../src/session.c:980 +msgid "out of memory while saving session state" +msgstr "løb tør for hukommelse mens sessions status blev gemt" + +#: ../src/session.c:1071 +msgid "end of memory while saving session state" +msgstr "ikke mere hukommelse mens sessions status blev gemt" + +#. This is not fatal but can mean the session manager exited. +#. * If the session manager exited normally we would get a +#. * Die message, so this probably means an abnormal exit. +#. * If the sm was the last client of session, then we'll die +#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. +#. +#: ../src/session.c:1205 +msgid "connection to the session manager was lost" +msgstr "forbindelsen til sessions manager forsvandt" + +#: ../src/stacking.c:73 +msgid "could not get window list!!" +msgstr "kunne ikke skaffe vinduesliste!!" + +#: ../src/startup.c:194 +#, c-format +msgid "internal X error: %s\n" +msgstr "intern X fejl: %s\n" + +#: ../src/startup.c:259 +#, c-format +msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" +msgstr "fik signal %i (%s) - genstarter\n" + +#: ../src/startup.c:261 +#, c-format +msgid "got signal %i - restarting\n" +msgstr "fik signal %i - genstarter\n" + +#: ../src/startup.c:275 +#, c-format +msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" +msgstr "fik signal %i (%s) - afslutter...\n" + +#: ../src/startup.c:277 +#, c-format +msgid "got signal %i - exiting...\n" +msgstr "fik signal %i - afslutter...\n" + +#: ../src/startup.c:290 +#, c-format +msgid "got signal %i (%s)\n" +msgstr "fik signal %i (%s)\n" + +#: ../src/startup.c:292 +#, c-format +msgid "got signal %i\n" +msgstr "fik signal %i\n" + +#: ../src/startup.c:303 +msgid "" +"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." +msgstr "gik ned under forsøg at rydde op efter crash. Afbryder med det samme." + +#. we try to restart Window Maker +#: ../src/startup.c:337 +msgid "trying to restart Window Maker..." +msgstr "prøver at genstarte Window Maker..." + +#: ../src/startup.c:342 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "prøver at starte alternativ window manager..." + +#: ../src/startup.c:347 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "det lykkedes ikke at starte alternativ window manager. Afbryder." + +#: ../src/startup.c:349 +msgid "" +"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it." +msgstr "" +"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " +"BUGFORM og indberet det." + +#: ../src/startup.c:777 +#, c-format +msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" +msgstr "" +"ikon størrelse er sat til %i, men det er for lille. Bruger 16 istedet\n" + +#: ../src/startup.c:805 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." +msgstr "XKB er ikke understøttet. KbdModeLock er slået fra." + +#: ../src/startup.c:824 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "det ser ud til at der kører en window manager i forvejen" + +#: ../src/startup.c:830 +#, c-format +msgid "could not manage screen %i" +msgstr "kunne ikke håndtere skærm %i" + +#: ../src/startup.c:890 +msgid "could not manage any screen" +msgstr "kunne ikke håndtere nogen skærm" + +#: ../src/switchmenu.c:114 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 +#, c-format +msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." +msgstr "billedfil \"%s\" brugt som tekstur, fandtes ikke." + +#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 +#, c-format +msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" +msgstr "kunne ikke indlæse tekstur pixmap \"%s\":%s" + +#: ../src/texture.c:400 +#, c-format +msgid "library \"%s\" cound not be opened." +msgstr "library \"%s\" kunne ikke åbnes." + +#: ../src/texture.c:409 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "funktion \"%s\" fandtes ikke i library \"%s\"" + +#: ../src/texture.c:416 +msgid "function textures not supported on this system, sorry." +msgstr "tekstur funktionen er ikke understøttet af dette system, desværre." + +#: ../src/wdefaults.c:424 +#, c-format +msgid "could not find icon file \"%s\"" +msgstr "kunne ikke finde ikonfil \"%s\"" + +#: ../src/window.c:2638 ../src/window.c:2772 +msgid "" +"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" +"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." +msgstr "" +"NumLock, ScrollLock eller en lignende tast er trykket ind.\n" +"Tryk den ud eller visse musefunktioner og tastaturgenveje vil ikke fungere." + +#: ../src/winmenu.c:126 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Dette vil lukke programmet.\n" +"Alle ugemte data bliver slettet.\n" +"Bekræft venligst." + +#: ../src/winmenu.c:271 ../src/winmenu.c:279 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Angiv genvej" + +#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403 +msgid "could not create submenu for window menu" +msgstr "kunne ikke lave undermenu for vinduesmenu" + +#: ../src/winmenu.c:412 +msgid "Keep at bottom" +msgstr "Altid nederst" + +#. +#. * Warning: If you make some change that affects the order of the +#. * entries, you must update the command #defines in the top of +#. * this file. +#. +#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximer" + +#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561 +msgid "Miniaturize" +msgstr "Minimer" + +#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592 +msgid "Shade" +msgstr "Rul op" + +#: ../src/winmenu.c:473 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Ændre størrelse/Flyt" + +#: ../src/winmenu.c:481 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: ../src/winmenu.c:489 +msgid "Move To" +msgstr "Flyt til" + +#: ../src/winmenu.c:494 +msgid "Attributes..." +msgstr "Attributter..." + +#: ../src/winmenu.c:496 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/winmenu.c:556 +msgid "Deminiaturize" +msgstr "Uminimer" + +#: ../src/winmenu.c:570 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Umaximer" + +#: ../src/winmenu.c:587 +msgid "Unshade" +msgstr "Rul ned" + +#: ../src/winspector.c:288 +#, c-format +msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" +msgstr "Kunne ikke finde ikon \"%s\" specificeret for dette vindue" + +#: ../src/winspector.c:304 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" +msgstr "Kunne ikke finde specificeret ikon \"%s\":%s" + +#: ../src/winspector.c:1064 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: ../src/winspector.c:1072 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: ../src/winspector.c:1078 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: ../src/winspector.c:1087 ../src/winspector.c:1097 +msgid "Window Specification" +msgstr "Vinduesspecifikationer" + +#: ../src/winspector.c:1088 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Vinduesattributter" + +#: ../src/winspector.c:1089 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Udvidede Indstillinger" + +#: ../src/winspector.c:1090 +msgid "Icon and Initial Workspace" +msgstr "Ikon og første arbejdsbord" + +#: ../src/winspector.c:1091 +msgid "Application Specific" +msgstr "Specifikt for program" + +#: ../src/winspector.c:1105 +msgid "Defaults for all windows" +msgstr "Standard for alle vinduer" + +#: ../src/winspector.c:1162 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"Konfigurationen vil gælde for alle\n" +"vinduer, hvis WM_CLASS egenskab er sat til det ovenstående\n" +"navn, når den er gemt." + +#: ../src/winspector.c:1169 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/winspector.c:1180 +msgid "Disable Titlebar" +msgstr "Fjern Titellinie" + +#: ../src/winspector.c:1182 +msgid "" +"Remove the titlebar of this window.\n" +"To access the window commands menu of a window\n" +"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" +"equivalent shortcut, if you changed the default\n" +"settings)." +msgstr "" +"Fjern dette vindues titelline.\n" +"For at komme til et vindues kommando menu\n" +"uden titellinien, tryk Control+Esc (eller\n" +"den korrekte genvej, hvis du har ændret i\n" +"standard indstillingerne)." + +#: ../src/winspector.c:1189 +msgid "Disable Resizebar" +msgstr "Fjern Bundlinie" + +#: ../src/winspector.c:1191 +msgid "Remove the resizebar of this window." +msgstr "Fjern dette vindues bundlinie." + +#: ../src/winspector.c:1194 +msgid "Disable Close Button" +msgstr "Fjern Lukkeknap" + +#: ../src/winspector.c:1196 +msgid "Remove the `close window' button of this window." +msgstr "Fjern dette vindues 'luk vindue' knap." + +#: ../src/winspector.c:1199 +msgid "Disable Miniaturize Button" +msgstr "Fjern Minimerknap" + +#: ../src/winspector.c:1201 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." +msgstr "Fjern dette vindues `minimer vindue' knap." + +#: ../src/winspector.c:1204 +msgid "Keep on Top / Floating" +msgstr "Altid øverst / Flydende" + +#: ../src/winspector.c:1206 +msgid "" +"Keep the window over other windows, not allowing\n" +"them to covert it." +msgstr "" +"Placer dette vindue ovenover andre vinduer,\n" +"og lad dem ikke dække for det." + +#: ../src/winspector.c:1210 +msgid "Keep at Bottom / Sunken" +msgstr "Altid nederst / Sunket" + +#: ../src/winspector.c:1212 +msgid "Keep the window under all other windows." +msgstr "Placer dette vindue under alle andre vinduer." + +#: ../src/winspector.c:1217 +msgid "Make window occupy all workspaces." +msgstr "Dette vindue skal være på alle arbejdsborde." + +#: ../src/winspector.c:1220 +msgid "Start Miniaturized" +msgstr "Start Minimeret" + +#: ../src/winspector.c:1222 +msgid "" +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Dette vindue skal automatisk være minimeret når det\n" +"først vises." + +#: ../src/winspector.c:1226 +msgid "Start Maximized" +msgstr "Start Maximeret" + +#: ../src/winspector.c:1228 +msgid "" +"Make the window be automatically maximized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Dette vindue skal automatisk være maksimeret når det\n" +"først vises." + +#: ../src/winspector.c:1232 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Udelad i Vinduesliste" + +#: ../src/winspector.c:1234 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "Vis ikke dette vindue i vinduesliste menuen." + +#: ../src/winspector.c:1249 +msgid "Advanced" +msgstr "Udvidet" + +#: ../src/winspector.c:1264 +msgid "Ignore HideOthers" +msgstr "Ignorer 'Skjul Andre'" + +#: ../src/winspector.c:1266 +msgid "" +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "" +"Skjul ikke dette vindue når du bruger\n" +"'Skjul Andre' kommandoen." + +#: ../src/winspector.c:1270 +msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje gælder ikke" + +#: ../src/winspector.c:1272 +msgid "" +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" +"when this window is focused. This will allow the\n" +"window to receive all key combinations regardless\n" +"of your shortcut configuration." +msgstr "" +"Window Makers tastaturgenveje gælder ikke når\n" +"dette vindue er fokuseret. Dette tillader vinduet\n" +"at modtage alle taste kombinationer uanset hvilke\n" +"tastaturgenveje du har valgt for Window Maker." + +#: ../src/winspector.c:1278 +msgid "Don't Bind Mouse Clicks" +msgstr "Museklik gælder ikke" + +#: ../src/winspector.c:1280 +msgid "" +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" +"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." +msgstr "" +"Musehandlinger, såsom 'Alt'+træk gælder ikke for dette\n" +"vindue (hvis du har valgt Alt som modifier tast)." + +#: ../src/winspector.c:1285 +msgid "Keep Inside Screen" +msgstr "Hold indenfor skærmen" + +#: ../src/winspector.c:1287 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "" +"Dette vindue må ikke flytte sig selv helt udenfor\n" +"skærmen. Af hensyn til fejlbehæftede programmer.\n" + +#: ../src/winspector.c:1291 +msgid "Don't Let It Take Focus" +msgstr "Må Ikke Tage Fokus" + +#: ../src/winspector.c:1293 +msgid "" +"Do not let the window take keyboard focus when you\n" +"click on it." +msgstr "" +"Dette vindue må ikke tage tastatur fokus når du\n" +"klikker på det." + +#: ../src/winspector.c:1297 +msgid "Don't Save Session" +msgstr "Gem ikke session" + +#: ../src/winspector.c:1299 +msgid "" +"Do not save the associated application in the\n" +"session's state, so that it won't be restarted\n" +"together with other applications when Window Maker\n" +"starts." +msgstr "" +"Gem ikke det associerede program i\n" +"session's state, så den ikke bliver genstartet\n" +"sammen med andre programmer når Window Maker\n" +"starter." + +#: ../src/winspector.c:1305 +msgid "Emulate Application Icon" +msgstr "Emuler programikon" + +#: ../src/winspector.c:1307 +msgid "" +"Make this window act as an application that provides\n" +"enough information to Window Maker for a dockable\n" +"application icon to be created." +msgstr "" +"Lad dette vindue fungere som et program der giver\n" +"tilstrækkelig information til Window Maker til at\n" +"lave en program ikon som kan indfældes i dock'en." + +#: ../src/winspector.c:1312 +msgid "Full Screen Maximization" +msgstr "Brug hele skærmen" + +#: ../src/winspector.c:1314 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Lad dette vindue bruge hele skærmen når det er\n" +"maksimeret. Titellinien og bundlinien vil blive\n" +"flyttet udenfor skærmen." + +#: ../src/winspector.c:1320 +msgid "Disable Language Button" +msgstr "Brug ikke sprogknap" + +#: ../src/winspector.c:1322 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window." +msgstr "Fjern vinduets `toggle language' knap." + +#: ../src/winspector.c:1339 +msgid "Miniwindow Image" +msgstr "Minivinduesbillede" + +#: ../src/winspector.c:1358 +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#: ../src/winspector.c:1373 +msgid "Icon File Name:" +msgstr "Ikon filnavn:" + +#: ../src/winspector.c:1385 +msgid "Ignore client supplied icon" +msgstr "Ignorer programmets egen ikon" + +#: ../src/winspector.c:1392 +msgid "Initial Workspace" +msgstr "Første arbejdsbord" + +#: ../src/winspector.c:1394 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." +msgstr "Hvilket arbejdsbord vinduet først skal dukke op på." + +#: ../src/winspector.c:1400 +msgid "Nowhere in particular" +msgstr "Intet specielt sted" + +#: ../src/winspector.c:1418 +msgid "Application Wide" +msgstr "For hele programmet" + +#: ../src/winspector.c:1429 +msgid "Start Hidden" +msgstr "Start skjult" + +#: ../src/winspector.c:1431 +msgid "Automatically hide application when it's started." +msgstr "Skjul automatisk programmet når det starter." + +#: ../src/winspector.c:1434 +msgid "No Application Icon" +msgstr "Ingen program ikon" + +#: ../src/winspector.c:1436 +msgid "" +"Disable the application icon for the application.\n" +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" +"and any icons that are already docked will stop\n" +"working correctly." +msgstr "" +"Ingen program ikon for dette program.\n" +"Bemærk at du ikke længere vil kunne indfælde det i dock'en,\n" +"og alle ikoner for programmet som allerede er indfældet\n" +"vil ikke længere fungere ordentligt." + +#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:707 +#, c-format +msgid "Workspace %i" +msgstr "Arbejdsbord %i" + +#: ../src/workspace.c:764 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbejdsborde" + +#: ../src/workspace.c:766 +msgid "could not create Workspace menu" +msgstr "kunne ikke lave arbejdsbordsmenu" + +#: ../src/workspace.c:773 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/workspace.c:774 +msgid "Destroy Last" +msgstr "Fjern sidste" + +#: ../src/xutil.c:228 +msgid "invalid data in selection" +msgstr "ugyldigt data i markering" + +#~ msgid "(Un)Select Icon" +#~ msgstr "(Fra)Vælg ikon" + +#~ msgid "Keep Icon(s)" +#~ msgstr "Behold ikon(er)" + +#~ msgid "The following character sets are missing in %s:" +#~ msgstr "Følgende tegnsæt mangler %s:" + +#~ msgid "The string \"%s\" will be used in place" +#~ msgstr "Tekststrengen \"%s\" vil blive brugt i stedetfor" + +#~ msgid "of any characters from those sets." +#~ msgstr "for tegn fra disse tegnsæt." + +#~ msgid "could not create font set %s. Trying fixed" +#~ msgstr "kunne ikke skabe font sæt %s. Prøver standard" + +#~ msgid "could not load font %s. Trying fixed" +#~ msgstr "kunne ikke indlæse font %s. Prøver standard" diff --git a/po/da.po b/po/el.po similarity index 61% copy from po/da.po copy to po/el.po index 8a3c0683..3d3cea5f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/el.po @@ -1,28 +1,39 @@ -# Window Maker 0.60.0 fordansket +# Hellenic Translations. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Birger Langkjer , 1999. +# Nikolaos Papagrigoriou , 1998. # -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-04 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-27 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Birger Langkjer \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: 0.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-08-20 01:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-04 01:39+0300\n" +"Last-Translator: Nikolaos Papagrigoriou \n" +"Language-Team: no team\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=el\n" +"Content-Transfer-Encoding: iso8859-7\n" +"**************************\n" +"Words from the maintainer in Greek:\n" +"Ç ìåôÜöñáóç åßíáé áêüìç óå áñ÷éêü óôÜäéï. Ôá ìõíÞìáôá ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí\n" +"êïíóüëá ðñïò ôï ðáñüí åßíáé óôçí áããëéêÞ ãëþóóá. Åðßóçò ëüãù ôïõ\n" +"ðåñéïñéóìÝíïõ ÷þñïõ óôçí åìöÜíéóç ôùí ìõíçìÜôùí, óôï ãñáöéêü ðåñéâÜëëïí, äåí\n" +"åßíáé äõíáôÞ ç óùóôÞ ìåôÜöñáóç. ÐïëëÝò öïñÝò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óõíôïìïãñáößåò.\n" +"Èá õðÜñîåé óôï ìÝëëïí åëëçíéêÞ óåëßäá ãéá ôïí Window Maker, üðïõ èá ãßíåôáé\n" +"åðåîÞãçóç ôùí åëëçíéêþí üñùí (Dock=ÌðÜñá, Clip=ÓõíäåôÞñáò). Ç ðáñïýóá \n" +"ìåôÜöñáóç Ýãéíå ìå âÜóç ôïí Window Maker 0.60.\n" +"**************************\n" +"Contact the maintainer for suggestions and corrections\n" #: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301 #: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754 #: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306 msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgstr "ÓöÜëìá" #: ../src/appicon.c:571 msgid "Could not open specified icon file" -msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil" +msgstr "Äåí ìðïñåß íá áíïé÷èåß ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï" #: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 #: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514 @@ -38,82 +49,82 @@ msgid "" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -" vil blive brat afsluttet.\n" -"Alle ugemte data bliver tabt.\n" -"Bekræft venligst." +" èá ôåñìáôéóèåß âßáéá.\n" +"Ïé ìç óùóìÝíåò áëëáãÝò èá ÷áèïýí.\n" +"Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå." #: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125 msgid "Kill Application" -msgstr "Dræb program" +msgstr "ÈáíÜôùóç ÅöáñìïãÞò" #: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "Íáé" #: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 msgid "No" -msgstr "Nej" +msgstr "¼÷é" #: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196 msgid "Unhide Here" -msgstr "Vis igen her" +msgstr "ÅìöÜíéóå Åäþ" #: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198 #: ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470 #: ../src/winmenu.c:465 msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +msgstr "Áðüêñõøç" #: ../src/appicon.c:626 msgid "Set Icon..." -msgstr "Vælg ikon..." +msgstr "Åéêïíßäéï..." #: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228 #: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512 msgid "Kill" -msgstr "Dræb" +msgstr "ÈáíÜôùóç" #: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466 msgid "Unhide" -msgstr "Vis igen" +msgstr "ÅìöÜíéóç" #: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785 #: ../src/startup.c:791 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "kunne ikke læse domænet \"%s\" fra standard-databasen" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046 #: ../src/defaults.c:1076 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "Domænet %s (%s) i standard-databasen er ødelagt!" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059 #: ../src/defaults.c:1085 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra bruger standard-database" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Domænet %s (%s) i den globale standard-database er ødelagt!" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra den globale standard-database" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1305 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" -msgstr "forkert konfigurationsværdi for tast \"%s\". Skulle have været %s." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1352 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi for tast \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423 #: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465 @@ -122,167 +133,167 @@ msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk v #: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" -msgstr "bruger standard \"%s\" istedet" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1388 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til integer værdi for tast \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950 #: ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060 #: ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." -msgstr "Forkert konfigurationsformat for tast \"%s\". Skulle have været %s." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1431 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." -msgstr "Ukorrekt antal af elementer i array for tast \"%s\"." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1446 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Forkert værdi for tast \"%s\". Burde være Coordinate." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1461 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "kan ikke konvertere array til integer for \"%s\"." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707 #: ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831 #: ../src/defaults.c:1847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" -msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve" +msgstr "ôï \"%s\" äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá ÷ñþìáôïò" #: ../src/defaults.c:1672 msgid "bad number of arguments in gradient specification" -msgstr "dårligt antal argumenter i definition af farveovergang" +msgstr "ëáíèáóìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí óôïí êáèïñéóìü äéáâÜèìéóçò ÷ñþìáôïò" #: ../src/defaults.c:1726 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" -msgstr "for få argumenter i definition af flerfarve-farveovergang" +msgstr "ìéêñüò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí óôïí êáèïñéóìü äéáâÜèìéóçò ÷ñþìáôïò" #: ../src/defaults.c:1820 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" -msgstr "dårligt antal argumenter i definition af tekstur-farveovergang" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1863 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" -msgstr "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1923 #, c-format msgid "could not initialize library %s" -msgstr "kunne ikke initialisere library %s" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1926 #, c-format msgid "could not find function %s::%s" -msgstr "kunne ikke finde funktion %s::%s" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1933 #, c-format msgid "invalid texture type %s" -msgstr "ugyldig tekstur type %s" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:1980 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" -msgstr "Fejl i tekstur specifikation for tast \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2030 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." -msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord. Bør være en tekstur." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2078 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." -msgstr "Forkert type baggrund for arbejdsbord %i. Bør være en tekstur." +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2122 msgid "could not load any usable font!!!" -msgstr "ingen brugbare fonte fundet!!!" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2150 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde farve for tast \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" -msgstr "%s: ugyldigt taste argument \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2222 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2229 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" -msgstr "%s:ugyldig tast i tastaturgenvej \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2255 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" -msgstr "%s: taste argument %s er ugyldigt" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2289 #, c-format msgid "could not load image in option %s: %s" -msgstr "kunne ikke indlæse billede i konfiguration %s: %s" +msgstr "" #: ../src/defaults.c:2371 msgid "could not render texture for icon background" -msgstr "kunne ikke lave tekstur for ikon baggrund" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545 #: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228 #: ../src/rootmenu.c:242 msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" +msgstr "¶êõñï" #: ../src/dialog.c:218 msgid "Could not open directory " -msgstr "Kunne ikke åbne katalog" +msgstr "Áäýíáôï íá áíïé÷èåß ï êáôÜëïãïò " #: ../src/dialog.c:271 msgid "Could not load image file " -msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil" +msgstr "Áäýíáôç ç öüñôùóç ôçò åéêüíáò " #: ../src/dialog.c:403 msgid "Directories" -msgstr "Kataloger" +msgstr "ÊáôÜëïãïé" #: ../src/dialog.c:412 msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +msgstr "Åéêïíßäéá" #: ../src/dialog.c:450 msgid "File Name:" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "Áñ÷åßï:" #: ../src/dialog.c:473 msgid "Choose File" -msgstr "Vælg fil" +msgstr "ÅðÝëåîå Áñ÷åßï" #: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 msgid "Icon Chooser" -msgstr "Ikon vælger" +msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ" #: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." -msgstr "kan ikke åbne forbindelse til dialog box der er gået ned. Afbryder." +msgstr "" #: ../src/dialog.c:1427 msgid "Fatal error" -msgstr "Fatal fejl" +msgstr "ÏëÝèñéï óöÜëìá" #: ../src/dialog.c:1438 #, c-format @@ -290,54 +301,50 @@ msgid "" "Window Maker received signal %i\n" "(%s)." msgstr "" -"Window Maker modtog signal %i\n" -"(%s)." #: ../src/dialog.c:1441 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." -msgstr "Window Maker modtog signal %i" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:1450 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." msgstr "" -"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " -"BUGFORM og indberet det til bugs@windowmaker.org." #: ../src/dialog.c:1458 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Hvad vil du nu?" +msgstr "Ôß åðéèõìåßôå íá ìÜèåôå;" #: ../src/dialog.c:1464 msgid "Select action" -msgstr "Vælg handling" +msgstr "ÅðÝëåîå åíÝñãåéá" #: ../src/dialog.c:1465 msgid "Abort and leave a core file" -msgstr "Afbryd og lav en core fil" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:1466 msgid "Restart Window Maker" -msgstr "Genstart Window Maker" +msgstr "Åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker" #: ../src/dialog.c:1467 msgid "Start alternate window manager" -msgstr "Start alternativ window manager" +msgstr "Åêêßíçóç åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí" #: ../src/dock.c:212 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" -msgstr "Indtast navn for arbejdsbord %i:" +msgstr "ÃñÜøå ôï üíïìá ôçò åðéöÜíåéáò %i:" #: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384 msgid "Rename Workspace" -msgstr "Omdøb arbejdsbord" +msgstr "¼íïìá ÅðéöÜíåéáò" #: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516 msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" #: ../src/dock.c:509 msgid "" @@ -345,9 +352,11 @@ msgid "" "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " "full in some workspace." msgstr "" -"Nogle ikoner kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen andre ikoner " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord." +"Ôá óõãêåêñéìÝíá åéêïíßäéá äåí ìðïñïýí íá ðáñïõóéÜæïíôáé óå êÜèå åðéöÜíåéá. " +"Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷ïõí ôá åéêïíßäéá äåí êáôáëáìâÜíåôáé áðü êÜðïéá " +"åéêïíßäéá óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò óå êÜðïéá " +"åðéöÜíåéá." + #: ../src/dock.c:517 msgid "" @@ -355,171 +364,163 @@ msgid "" "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " "in some workspace." msgstr "" -"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord." +"Ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï äåí ìðïñåß íá åßíáé ðáñþí óå êÜèå åðéöÜíåéá. " +"Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷åé ôï åéêïíßäéï äåí êáôáëáìâÜíåôáé áðü êÜðïéï " +"åéêïíßäéï óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò óå êÜðïéá " +"åðéöÜíåéá." + #: ../src/dock.c:543 msgid "Workspace Clip" -msgstr "Arbejdsbords Clip" +msgstr "ÓõíäåôÞñáò Åðéöáíåéþí" #: ../src/dock.c:544 msgid "All selected icons will be removed!" -msgstr "Alle markerede ikoner vil blive fjernet!" +msgstr "¼ëá ôá åðéëåãìÝíá åéêïíßäéá èá åîáëåéöèïýí!" #: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420 msgid "Keep Icon" -msgstr "Behold ikon" +msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åéêïíéäßïõ" #: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264 msgid "Type the command used to launch the application" -msgstr "Indtast kommandoen der starter programmet" +msgstr "ÃñÜøå ôçí åíôïëÞ åêôÝëåóçò ôçò åöáñìïãÞò" #: ../src/dock.c:973 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" -msgstr "kunne ikke starte program %s\n" +msgstr "áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôçò åöáñìïãÞò %s\n" #: ../src/dock.c:1028 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "kunne ikke lave arbejdsbords undermenu for Clip menu" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ õðïìåíïý åðéöáíåéþí óôï ìåíïý ôïõ ÓõíäåôÞñá" #: ../src/dock.c:1091 msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "kunne ikke lave konfigurations undermenu for Clip menu" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ õðïìåíïý åðéëïãþí óôï ìåíïý ôïõ ÓõíäåôÞñá" #: ../src/dock.c:1095 -#, fuzzy msgid "Keep on Top" -msgstr "Altid øverst" +msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï" #: ../src/dock.c:1101 msgid "Collapsed" -msgstr "Sammenfoldet" +msgstr "Áíáäßðëùóç" #: ../src/dock.c:1107 msgid "AutoCollapse" -msgstr "AutoSammenfold" +msgstr "Áõôüìáôç Áíáäßðëùóç" #: ../src/dock.c:1113 msgid "AutoRaiseLower" -msgstr "AutoFremhæv" +msgstr "Áõôüìáôç ÁíÜäõóç/Âýèéóç" #: ../src/dock.c:1119 msgid "AutoAttract Icons" -msgstr "AutoTiltræk ikoner" +msgstr "Áõôüìáôç ¸ëîç Åéêïíéäßùí" #: ../src/dock.c:1125 msgid "Keep Attracted Icons" -msgstr "Behold tiltrukkede ikoner" +msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åëêïýìåíùí Åéêïíéäßùí" #: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407 msgid "Keep on top" -msgstr "Altid øverst" +msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï" #: ../src/dock.c:1155 msgid "Clip Options" -msgstr "Clip konfiguration" +msgstr "ÅðéëïãÝò ÓõíäåôÞñá" #: ../src/dock.c:1165 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Valgt" +msgstr "ÅðéëåãìÝíï" #: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411 -#, fuzzy msgid "Select All Icons" -msgstr "Vælg alle ikoner" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ðáíôþò Åéêïíéäßïõ" #: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428 -#, fuzzy msgid "Move Icon To" -msgstr "Flyt ikon til" +msgstr "ÌåôáöïñÜ Åéêïíéäßïõ Óôçí" #: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439 -#, fuzzy msgid "Remove Icon" -msgstr "Fjern Ikon" +msgstr "ÅîÜëåéøç Åéêïíéäßïõ" #: ../src/dock.c:1191 msgid "Attract Icons" -msgstr "Tiltræk ikoner" +msgstr "¸ëîç Åéêïíéäßùí" #: ../src/dock.c:1194 msgid "Launch" -msgstr "Kør" +msgstr "ÅêôÝëåóç" #: ../src/dock.c:1202 msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +msgstr "Ñõèìßóåéò..." #: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633 #: ../src/dock.c:1658 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" -msgstr "forkert værdi i indfældet ikon status info %s" +msgstr "" #: ../src/dock.c:1641 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" -msgstr "forkert værdi i indfældet ikon position %i,%i" +msgstr "" #: ../src/dock.c:1897 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "der er for mange ikoner i docken. Udelader dem der ikke passer ind" +msgstr "õðåñâïëéêüò áñéèìüò åéêïíéäßùí óôçí ÌðÜñá. Áãíïïýíôáé üóá äåí ÷ùñïýí." #. icon->forced_dock = 1; #: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263 msgid "Dock Icon" -msgstr "Indfæld ikon" +msgstr "Áðüèåóç óôçí ÌðÜñá" #: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke udføre kommando \"%s\"" +msgstr "Áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò \"%s\"" #: ../src/dock.c:3390 -#, fuzzy msgid "Toggle Omnipresent" -msgstr "På alle arbejdsborde" +msgstr "Ðáñþí<=>Áðþí óôéò ÅðéöÜíåéåò" -#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197 +#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1202 msgid "Omnipresent" -msgstr "På alle arbejdsborde" +msgstr "Ðáñþí óå êÜèå åðéöÜíåéá" #: ../src/dock.c:3409 -#, fuzzy msgid "Unselect All Icons" -msgstr "Fravælg alle ikoner" +msgstr "ÁðïåðéëïãÞ ôùí åéêïíéäßùí" #: ../src/dock.c:3418 -#, fuzzy msgid "Keep Icons" -msgstr "Behold ikoner" +msgstr "ÓõãêñÜôçóç Åéêïíéäßùí" #: ../src/dock.c:3426 -#, fuzzy msgid "Move Icons To" -msgstr "Flyt ikoner til" +msgstr "ÌåôáöïñÜ Åéêïíéäßùí Óôçí" #: ../src/dock.c:3437 -#, fuzzy msgid "Remove Icons" -msgstr "Fjern Ikoner" +msgstr "ÅîÜëåéøç Åéêïíéäßùí" #: ../src/dockedapp.c:130 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "kunne ikke finde ikon %s, som bruges i en indfældet program" +msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ åéêïíéäßïõ %s, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ìßá åöáñìïãÞ óôïí ÓõíäåôÞñá Þ ôç ÌðÜñá." #: ../src/dockedapp.c:209 #, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne specificeret ikon fil: %s" +msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï ôïõ åéêïíéäßïõ:%s" #: ../src/dockedapp.c:211 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +msgstr "Áãíüçóç" #: ../src/dockedapp.c:252 msgid "" @@ -527,142 +528,143 @@ msgid "" "is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not " "full in some workspace, then try again." msgstr "" -"Ikonen kan ikke være på alle arbejdsborde. Se til at ingen anden ikon " -"er indfældet på samme sted på de andre arbejdsborde og at Clip'en ikke er " -"fuld på noget arbejdsbord, og prøv igen." +"Óõãíþìç, áëëÜ ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï äåí ìðïñåß íá åßíáé ðáñþí óå êÜèå " +"åðéöÜíåéá. Âåâáéùèåßôáé üôé ç èÝóç ðïõ Ý÷åé ôï åéêïíßäéï äåí êáôáëáìâÜíåôáé " +"áðü êÜðïéï åéêïíßäéï óå Üëëç åðéöÜíåéá êáé üôé ï ÓõíäåôÞñáò äåí åßíáé ðëÞñçò " +"óå êÜðïéá åðéöÜíåéá." #: ../src/dockedapp.c:313 msgid "Start when WindowMaker is started" -msgstr "Start samtidig med WindowMaker" +msgstr "ÅêôÝëåóç ìå ôçí Ýíáñîç ôïõ Window Maker" #: ../src/dockedapp.c:319 msgid "Application path and arguments" -msgstr "Programsti og argumenter" +msgstr "ÅöáñìïãÞ ðñïò åêôÝëåóç êáé ðáñÜìåôñïé" #: ../src/dockedapp.c:330 msgid "Command for files dropped with DND" -msgstr "\"Træk og slip\" kommando" +msgstr "ÅíôïëÞ ãéá óõññüìåíá áñ÷åßá (DND)" #: ../src/dockedapp.c:342 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "%d bliver erstattet med filnavnet" +msgstr "ôï %d áíôéêáèßóôáôáé ìå üíïìá áñ÷åßïõ" #: ../src/dockedapp.c:346 msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "DND support blev ikke kompileret ind" +msgstr "Äåí Ýãéíå ìåôáãëþôéóç ìå õðïóôÞñéîç ãéá DND" #: ../src/dockedapp.c:352 msgid "Icon Image" -msgstr "Ikonfil" +msgstr "Åéêïíßäéï" -#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333 +#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1338 msgid "Browse..." -msgstr "Find..." +msgstr "ØÜîå..." #: ../src/dockedapp.c:409 msgid "Docked Application Settings" -msgstr "Indfældet programs indstillinger" +msgstr "Ñõèìßóåéò ÅöáñìïãÞò" #: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467 #: ../src/texture.c:549 #, c-format msgid "could not render texture: %s" -msgstr "kunne ikke lave tekstur: %s" +msgstr "" #: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692 #: ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 #: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496 #, c-format msgid "error rendering image:%s" -msgstr "fejl i tegning af billede:%s" +msgstr "" #: ../src/framewin.c:770 #, c-format msgid "error rendering image: %s" -msgstr "fejl i tegning af billede: %s" +msgstr "" #: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" -msgstr "fejl i åbning af billedfil \"%s\"" +msgstr "óöÜëìá óôçí öüñôùóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"" #: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 #, c-format msgid "could not create directory %s" -msgstr "kunne ikke lave katalog %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ %s" #: ../src/icon.c:753 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde standard ikon \"%s\"" +msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ åéêïíéäßïõ \"%s\"" #: ../src/icon.c:759 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" -msgstr "kunne ikke indlæse standard ikon \"%s\":%s" +msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ åéêïíéäßïõ \"%s\":%s" #: ../src/main.c:193 msgid "failed to restart Window Maker." -msgstr "kunne ikke genstarte Window Maker." +msgstr "áðÝôõ÷å ç åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker." #: ../src/main.c:196 #, c-format msgid "could not exec %s" -msgstr "kunne ikke udføre %s" +msgstr "áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôïõ %s" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid "%s aborted.\n" -msgstr "%s afbrudt.\n" +msgstr "%s áêõñþèçêå.\n" #: ../src/main.c:256 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" -msgstr "Brug: %s [muligheder]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [-ðáñÜìåôñïé]\n" #: ../src/main.c:257 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" -msgstr "Window Maker window manager til X window system" +msgstr "Window Maker, ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí ôïõ ÓõóôÞìáôïò Ðáñáèýñùí X" #: ../src/main.c:259 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tdisplay som skal bruges" +msgstr "" #: ../src/main.c:261 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " --no-cpp \t\tundlad forbehandling af konfigurationsfiler" +msgstr "" #: ../src/main.c:263 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " --no-dock\t\tåbn ikke programmet Dock" +msgstr "" #: ../src/main.c:264 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr " --no-clip\t\tåbn ikke arbejdsbordets Clip" +msgstr "" #. #. puts(_(" --locale locale locale to use")); #. #: ../src/main.c:268 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visual-id visualid\tvisual id af visual som skal bruges" +msgstr "" #: ../src/main.c:269 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr " --static\t\thverken updater eller gem konfigurationer" +msgstr "" #: ../src/main.c:271 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" -msgstr " --synchronous\t\tstart synkron display modus" +msgstr "" #: ../src/main.c:273 msgid " --version\t\tprint version and exit" -msgstr " --version\t\tvis version og afslut" +msgstr "" #: ../src/main.c:274 msgid " --help\t\t\tshow this message" -msgstr " --help\t\t\tvis denne besked" +msgstr "" #: ../src/main.c:286 #, c-format @@ -670,230 +672,229 @@ msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" msgstr "" -"kunne ikke finde brugerens GNUstep katalog (%s).\n" -"Har du installeret Window Maker korrekt og kørt wmaker.inst?" +"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ GNUstep ôïõ ÷ñÞóôç (%s).\n" +"Âåâáéùèåßôáé üôé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ Window Maker Þôáí åðéôõ÷Þò êáé åêôåëÝóôå wmaker.inst" + #: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" -msgstr "%s:kunne ikke køre autostart script" +msgstr "" #: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" -msgstr "%s:kunne ikke køre exit script" +msgstr "%s:áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôïõ script åîüäïõ" #: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441 #, c-format msgid "too few arguments for %s" -msgstr "for få argumenter til &s" +msgstr "ìéêñüò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ôï %s" #: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "dårlig værdi for visualid: \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/main.c:449 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldigt argument '%s'\n" +msgstr "" #: ../src/main.c:450 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" -msgstr "Prøv '%s --help' for at få mere information\n" +msgstr "Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò äïêéìÜóôå '%s --help'\n" #: ../src/main.c:493 msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server understøtter ikke lokale sprog" +msgstr "" #: ../src/main.c:496 msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "kan ikke vise dansk (doh! hvorfor oversætter jeg det her...)" +msgstr "" #: ../src/main.c:513 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" -msgstr "kunne ikke åbne display \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/menu.c:303 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() fejlede under opbygningning af menuen" +msgstr "" #: ../src/misc.c:71 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "kunne ikke definere værdi for %s i cpp" +msgstr "" #: ../src/misc.c:101 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "kunne ikke finde password linje for UID %i" +msgstr "" #: ../src/misc.c:125 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "din maskine er sat forkert op. HOSTNAME er sat til %s" +msgstr "" #: ../src/misc.c:131 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "din maskine er sat forkert op. HOST er sat til %s" +msgstr "" #: ../src/misc.c:749 msgid "selection timed-out" -msgstr "udvalg fik time-out" +msgstr "" #: ../src/misc.c:765 msgid "Program Arguments" -msgstr "Program Argumenter" +msgstr "ÐáñÜìåôñïé ÐñïãñÜììáôïò" #: ../src/misc.c:766 msgid "Enter command arguments:" -msgstr "Indtast kommando argumenter:" +msgstr "ÃñÜøå ôéò ðáñáìÝôñïõò ôçò åíôïëÞò:" #: ../src/misc.c:859 msgid "unable to get dropped data from DND drop" -msgstr "kan ikke modtage data fra DND drop" +msgstr "" #: ../src/misc.c:867 msgid "error getting dropped data from DND drop" -msgstr "fejl i modtagelse af data fra DND drop" +msgstr "" #: ../src/misc.c:873 msgid "out of memory while getting data from DND drop" -msgstr "løb tør for hukommelse mens data blev hentet fra DND drop" +msgstr "" #: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/misc.c:972 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%w\"" +msgstr "" #: ../src/misc.c:990 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%W\"" +msgstr "" #: ../src/misc.c:1006 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%a\"" +msgstr "" #: ../src/misc.c:1037 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" -msgstr "løb tør for hukommelse under udvidelse af \"%d\"" +msgstr "" #: ../src/misc.c:1051 msgid "selection not available" -msgstr "valg ikke tilgængeligt" +msgstr "åðéëïãÞ ìç äéáèÝóéìç" #: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "ugyldig værdi for vinduesnavn i %s status info" +msgstr "" #: ../src/misc.c:1384 msgid "could not send message to background image helper" -msgstr "kunne ikke sende besked til baggrundsbillede hjælper" +msgstr "" #: ../src/pixmap.c:235 #, c-format msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "kunne ikke indlæse bitmap fil \"%s\". Vil ikke bruge maske" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:180 msgid "unterminated string" -msgstr "uafsluttet streng" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:247 msgid "unterminated array" -msgstr "uafsluttet array" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:256 msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "mangler, i array eller uafsluttet array" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:267 msgid "could not get array element" -msgstr "kunne ikke skaffe array element" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:297 msgid "unterminated dictionary" -msgstr "uafsluttet ordbog" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:315 msgid "missing dictionary key" -msgstr "manglende ordbogs tast" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:317 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "manglende ordbogs linje tast eller uafsluttet ordbog" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:323 msgid "error parsing dictionary key" -msgstr "kunne ikke behandle ordbogs tast" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:332 msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "manglende = i ordbogs linje" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:351 msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "manglende ; i ordbogs linje" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:432 msgid "" "was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "" -"forventede en tekststreng, ordbog, data eller array. Hvis det er en streng, " -"prøv at afslutte den med \"." #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Kommentarer er ikke tilladt inden i WindowMakers domæne filer. " +msgstr "" #: ../src/proplist.c:453 #, c-format msgid "could not open domain file %s" -msgstr "kunne ikke åbne domæne fil %s" +msgstr "" #: ../src/proplist.c:466 msgid "extra data after end of file" -msgstr "extra data efter linjens slutning" +msgstr "" #: ../src/resources.c:44 #, c-format msgid "could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve" +msgstr "" #: ../src/resources.c:48 #, c-format msgid "could not allocate color \"%s\"" -msgstr "kunne ikke allokere farve \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190 msgid "Exit" -msgstr "Afslut" +msgstr "¸îïäïò" #: ../src/rootmenu.c:189 msgid "Exit window manager?" -msgstr "Afslut window manager?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôïí Window Maker;" #: ../src/rootmenu.c:225 msgid "Close X session" -msgstr "Luk X session" +msgstr "ÔåñìÜôéóìüò ôïõ X session" #: ../src/rootmenu.c:226 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." msgstr "" -"Luk Window System session?\n" -"Kan medføre datatab i åbne programmer med ugemt data." +"Ôåñìáôéóìüò ôïõ session ôïõ ðáñáèõñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò;\n" +"(üëåò ïé åöáñìïãÝò èá ôñåñìáôéóôïýí)" #. #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); @@ -901,157 +902,156 @@ msgstr "" #. #: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505 msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgstr "Êëåßóéìï" #: ../src/rootmenu.c:239 msgid "Kill X session" -msgstr "Dræb X session" +msgstr "ÈáíÜôùóç ôïõ X session" #: ../src/rootmenu.c:240 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" msgstr "" -"Dræb Window System session?\n" -"(alle programmer bliver lukket)" +"ÈáíÜôùóç ôïõ session ôïõ ðáñáèõñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò;\n" +"(üëåò ïé åöáñìïãÝò èá ôñåñìáôéóôïýí)" + #: ../src/rootmenu.c:507 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\" i linje %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:515 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ugyldig tast i genvej \"%s\" i linje %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:568 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: ingen matchende '\"' i menu filen" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:618 #, c-format msgid "%s: missing command" -msgstr "%s: manglende kommando" +msgstr "%s: áðïõóßá åíôïëÞò" #: ../src/rootmenu.c:651 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" -msgstr "ugyldig OPEN_MENU specifikation: %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:699 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:707 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" -msgstr "%s:kunne ikke undersøge menu:%s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:725 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" -msgstr "for mange parametere i OPEN_MENU: %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:761 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." msgstr "" -"Der er mere end een WORKSPACE_MENU kommando i program menuen. Kun en er " -"tilladt." #: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" -msgstr "%s:manglende parameter for menu kommando \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:882 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "%s:ukendt kommando \"%s\" i menu konfig" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:890 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" -msgstr "%s:kan ikke tilføje genvej for linje \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1027 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" -msgstr "%s:maksmal linje størrelse overskredet i menu konfig: %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" -msgstr "%s:manglende kommando i menu konfig: %s" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1079 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s:syntaks fejl i menu fil:END deklaration mangler" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "kunne ikke skabe argumenter for menu fil forbehandler" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" -msgstr "%s:kunne ikke åbne/forbehandle menu fil" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" -msgstr "%:kunne ikke åbne menu fil" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1153 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" -msgstr "%s:ugyldig menu fil. MENU kommando mangler" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1162 msgid "error reading preprocessed menu data" -msgstr "kunne ikke indlæse forbehandlet menu data" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1254 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s:ingen titel angivet for rod menuen" +msgstr "%s:äåí äüèçêå ôßôëïò óôï ìçôñéêü ìåíïý" #: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" -msgstr "løb tør for memory mens katalog menu %s blev lavet" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1347 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s: kunne ikke undersøge fil \"%s\" i menu katalog" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1502 msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +msgstr "ÅíôïëÝò" #: ../src/rootmenu.c:1505 msgid "Restart" -msgstr "Genstart" +msgstr "Åðáíåêêßíçóç" #: ../src/rootmenu.c:1506 msgid "Exit..." -msgstr "Afslut..." +msgstr "¸îïäïò..." #: ../src/rootmenu.c:1551 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "kunne ikke åbne menu fil \"%s\" refereret i WMRootMenu" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1558 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "kunne ikke åbne menu \"%s\" refereret i WMRootMenu" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1569 #, c-format @@ -1059,58 +1059,56 @@ msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " msgstr "" -"bruger standard menu fil \"%s\" da menuen angivet i WMRootMenu ikke fandtes " #: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" -msgstr "%s:formateringsfejl i konfiguration af hovedmenu \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/rootmenu.c:1755 -#, fuzzy msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." msgstr "" -"Program menuen kunne ikke indlæses. Læs kommandolinje output for en " -"detaljeret beskrivelse af fejlen(e)" +"Ôï ìåíïý ôùí åöáñìïãþí åßíá áäýíáôï íá öïñôùèåß. ÊïéôÜîôå óôçí Ýîïäï ôçò " +"êïíóüëáò ãéá ëåðôïìåñÝóôåñç ðåñéãñáöÞ ôïõ ðñïâëÞìáôïò." #: ../src/screen.c:459 #, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" -msgstr "kunne ikke indlæse logo billede for panelerne: %s" +msgstr "" #: ../src/screen.c:463 #, c-format msgid "error making logo image for panel:%s" -msgstr "kunne ikke konstruere logo billede for panel:%s" +msgstr "" #: ../src/screen.c:751 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" -msgstr "kunne ikke initialisere grafik library: %s" +msgstr "" #: ../src/screen.c:782 msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "kunne ikke initialisere WINGs widget set" +msgstr "" #: ../src/screen.c:1114 #, c-format msgid "could not save session state in %s" -msgstr "kunne ikke gemme sessions status i %s" +msgstr "" #: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" -msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi" +msgstr "" #: ../src/session.c:981 msgid "out of memory while saving session state" -msgstr "løb tør for hukommelse mens sessions status blev gemt" +msgstr "" #: ../src/session.c:1072 msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "ikke mere hukommelse mens sessions status blev gemt" +msgstr "" #. This is not fatal but can mean the session manager exited. #. * If the session manager exited normally we would get a @@ -1120,136 +1118,131 @@ msgstr "ikke mere hukommelse mens sessions status blev gemt" #. #: ../src/session.c:1206 msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "forbindelsen til sessions manager forsvandt" +msgstr "" #: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" -msgstr "kunne ikke skaffe vinduesliste!!" +msgstr "" #: ../src/startup.c:194 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "intern X fejl: %s\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:259 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" -msgstr "fik signal %i (%s) - genstarter\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:261 #, c-format msgid "got signal %i - restarting\n" -msgstr "fik signal %i - genstarter\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:275 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" -msgstr "fik signal %i (%s) - afslutter...\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:277 #, c-format msgid "got signal %i - exiting...\n" -msgstr "fik signal %i - afslutter...\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:290 #, c-format msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "fik signal %i (%s)\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:292 #, c-format msgid "got signal %i\n" -msgstr "fik signal %i\n" +msgstr "" #: ../src/startup.c:303 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." msgstr "" -"gik ned under forsøg at rydde op efter crash. Annullerer med det samme." #. we try to restart Window Maker #: ../src/startup.c:337 msgid "trying to restart Window Maker..." -msgstr "prøver at genstarte Window Maker..." +msgstr "åðé÷åéñåßôáé åðáíåêêßíçóç ôïõ Window Maker..." #: ../src/startup.c:342 msgid "trying to start alternate window manager..." -msgstr "prøver at starte alternativ window manager..." +msgstr "åðé÷åéñåßôáé åêêßíçóç åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí..." #: ../src/startup.c:347 msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." -msgstr "det lykkedes ikke at starte alternativ window manager. Annullerer." +msgstr "áðïôõ÷ßá åêêßíçóçò åíáëëáêôéêïý äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí. Ìáôáßùóç." #: ../src/startup.c:349 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." msgstr "" -"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte " -"BUGFORM og indberet det." #: ../src/startup.c:777 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "ikon størrelse er sat til %i, men det er for lille. Bruger 16 istedet\n" +msgstr "ôï ìÝãåèïò ôùí åéêïíéäßùí êáèïñßóôçêå óå %i, áëëÜ åßíáé ðïëý ìéêñü. Áíôß áõôïý, èá äïèåß ç ôéìÞ 16\n" #: ../src/startup.c:805 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." -msgstr "XKB er ikke understøttet. KbdModeLock er slået fra." +msgstr "" #: ../src/startup.c:824 msgid "it seems that there is already a window manager running" -msgstr "det ser ud til at der kører en window manager i forvejen" +msgstr "öáßíåôáé ðùò êÜðïéïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Þäç åêôåëÝéôáé" #: ../src/startup.c:830 #, c-format msgid "could not manage screen %i" -msgstr "kunne ikke håndtere skærm %i" +msgstr "" #: ../src/startup.c:890 msgid "could not manage any screen" -msgstr "kunne ikke håndtere nogen skærm" +msgstr "" #: ../src/switchmenu.c:114 msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +msgstr "ÐáñÜèõñá" #: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "billedfil \"%s\" brugt som tekstur, fandtes ikke." +msgstr "" #: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" -msgstr "kunne ikke indlæse tekstur pixmap \"%s\":%s" +msgstr "" #: ../src/texture.c:400 #, c-format msgid "library \"%s\" cound not be opened." -msgstr "library \"%s\" kunne ikke åbnes." +msgstr "" #: ../src/texture.c:409 #, c-format msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "funktion \"%s\" fandtes ikke i library \"%s\"" +msgstr "" #: ../src/texture.c:416 msgid "function textures not supported on this system, sorry." -msgstr "tekstur funktionen er ikke understøttet af dette system, desværre." +msgstr "" #: ../src/wdefaults.c:421 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" -msgstr "kunne ikke finde ikonfil \"%s\"" +msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ áñ÷åßïõ åéêïíéäßïõ \"%s\"" #: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." msgstr "" -"NumLock, ScrollLock eller en lignende tast er trykket ind.\n" -"Tryk den ud eller visse musefunktioner og tastaturgenveje vil ikke fungere." #: ../src/winmenu.c:126 msgid "" @@ -1257,21 +1250,21 @@ msgid "" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -"Dette vil lukke programmet.\n" -"Alle ugemte data bliver slettet.\n" -"Bekræft venligst." +"Ç åöáñìïãÞ èá èáíáôùèåß.\n" +"Ïé ìç óùóìÝíåò áëëáãÝò èá ÷áèïýí.\n" +"Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå." #: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277 msgid "Set Shortcut" -msgstr "Angiv genvej" +msgstr "Óõíôüìåõóç" #: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403 msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "kunne ikke lave undermenu for vinduesmenu" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá õðïìåíïý ãéá ôï ìåíïý ôùí ðáñáèýñùí" #: ../src/winmenu.c:412 msgid "Keep at bottom" -msgstr "Altid nederst" +msgstr "ÐÜíôá óôï ÐáñáóêÞíéï" #. #. * Warning: If you make some change that affects the order of the @@ -1280,113 +1273,113 @@ msgstr "Altid nederst" #. #: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575 msgid "Maximize" -msgstr "Maximer" +msgstr "Ìåãéóôïðïßçóç" #: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561 msgid "Miniaturize" -msgstr "Minimer" +msgstr "Åëá÷éóôïðïßçóç" #: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592 msgid "Shade" -msgstr "Rul op" +msgstr "Ôýëéîç" #: ../src/winmenu.c:473 msgid "Resize/Move" -msgstr "Ændre størrelse/Flyt" +msgstr "ÁíÜðëáóç/ÌåôáöïñÜ" #: ../src/winmenu.c:481 msgid "Select" -msgstr "Vælg" +msgstr "ÅðéëïãÞ" #: ../src/winmenu.c:489 msgid "Move To" -msgstr "Flyt til" +msgstr "ÌåôáöïñÜ Óôçí" #: ../src/winmenu.c:494 msgid "Attributes..." -msgstr "Attributter..." +msgstr "Éäéüôçôåò..." #: ../src/winmenu.c:496 msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "ÅðéëïãÝò" #: ../src/winmenu.c:556 msgid "Deminiaturize" -msgstr "Uminimer" +msgstr "Áðïåëá÷éóôïðïßçóç" #: ../src/winmenu.c:570 msgid "Unmaximize" -msgstr "Umaximer" +msgstr "Áðïìåãéóôïðïßçóç" #: ../src/winmenu.c:587 msgid "Unshade" -msgstr "Rul ned" +msgstr "Îåôýëéîç" #: ../src/winspector.c:288 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "Kunne ikke finde ikon \"%s\" specificeret for dette vindue" +msgstr "Áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ åéêïíéäßïõ \"%s\" ðïõ êáèïñßóôçêå ãéá ôï ðáñÜèõñï" #: ../src/winspector.c:304 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Kunne ikke finde specificeret ikon \"%s\":%s" +msgstr "Áäýíáôï íá áíïé÷èåß ôï óõãêåêñéìÝíï åéêïíßäéï \"%s\":%s" #: ../src/winspector.c:1052 msgid "Save" -msgstr "Gem" +msgstr "Óþóéìï" #: ../src/winspector.c:1060 msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +msgstr "ÅöáñìïãÞ" #: ../src/winspector.c:1066 msgid "Reload" -msgstr "Genindlæs" +msgstr "ÓâÞóéìï" #: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085 msgid "Window Specification" -msgstr "Vinduesspecifikationer" +msgstr "×áñáêôçñéóìüò Ðáñáèýñïõ" #: ../src/winspector.c:1076 msgid "Window Attributes" -msgstr "Vinduesattributter" +msgstr "Éäéüôçôåò Ðáñáèýñïõ" #: ../src/winspector.c:1077 msgid "Advanced Options" -msgstr "Udvidede Indstillinger" +msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíåò ÅðéëïãÝò" #: ../src/winspector.c:1078 msgid "Icon and Initial Workspace" -msgstr "Ikon og første arbejdsbord" +msgstr "Åéêïíßäéï êáé Áñ÷éêÞ ÅðéöÜíåéá" #: ../src/winspector.c:1079 msgid "Application Specific" -msgstr "Specifikt for program" +msgstr "ÅéäéêÜ ðñïò ôçí ÅöáñìïãÞ" #: ../src/winspector.c:1093 msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Standard for alle vinduer" +msgstr "Åî' ïñéóìïý ãéá üëá ôá ðáñÜèõñá" -#: ../src/winspector.c:1144 +#: ../src/winspector.c:1149 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" "name, when saved." msgstr "" -"Konfigurationen vil gælde for alle\n" -"vinduer, hvis WM_CLASS egenskab er sat til det ovenstående\n" -"navn, når den er gemt." +"Ïé ñõèìßóåéò èá åöáñìïóèïýí óå üëá\n" +"ôá ðáñÜèõñá ðïõ ç éäéüôçôá ôïõò WM_CLASS áíôéóôïé÷åß óôçí ôéìÞ ðïõ\n" +"åðéëÝ÷èçêå ðáñáðÜíù, êáôÜ ôï óþóéìï." -#: ../src/winspector.c:1151 +#: ../src/winspector.c:1156 msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +msgstr "Éäéüôçôåò" -#: ../src/winspector.c:1162 +#: ../src/winspector.c:1167 msgid "Disable Titlebar" -msgstr "Fjern Titellinje" +msgstr "Áöáßñåóç ìðÜñáò ôßôëïõ" -#: ../src/winspector.c:1164 +#: ../src/winspector.c:1169 msgid "" "Remove the titlebar of this window.\n" "To access the window commands menu of a window\n" @@ -1394,320 +1387,295 @@ msgid "" "equivalent shortcut, if you changed the default\n" "settings)." msgstr "" -"Fjern dette vindues titellinje.\n" -"For at komme til et vindues kommando menu\n" -"uden titellinjen, tryk Control+Esc (eller\n" -"den korrekte genvej, hvis du har ændret i\n" -"standard indstillingerne)." +"Áöáßñåóç ôçò ìðÜñáò ôßôëïõ ôïõ ðáñáèýñïõ.\n" +"Ãéá ôçí ðñïóðÝëáóç ôïõ ìåíïý åíôïëþí ôïõ \n" +"ðáñáèýñïõ äß÷ùò ôçí ìðÜñá, ðéÝóôå Control+Esc\n" +"(Þ ôçí áíôßóôïé÷ç óõíôüìåõóç áí áëëÜîáôå ôéò\n" +"ðñïêáèïñéóìÝíåò ñõèìßáåéò)." -#: ../src/winspector.c:1171 +#: ../src/winspector.c:1176 msgid "Disable Resizebar" -msgstr "Fjern Bundlinje" +msgstr "Áöáßñåóç ìðÜñáò áëëáãÞò ìåãÝèïõò" -#: ../src/winspector.c:1173 +#: ../src/winspector.c:1178 msgid "Remove the resizebar of this window." -msgstr "Fjern dette vindues bundlinje." +msgstr "Áöáßñåóç ôçò ìðÜñáò áëëáãÞò ìåãÝèïõò ôïõ ðáñáèýñïõ." -#: ../src/winspector.c:1176 +#: ../src/winspector.c:1181 msgid "Disable Close Button" -msgstr "Fjern Lukkeknap" +msgstr "Áöáßñåóç êïõìðéïý êëåéóßìáôïò" -#: ../src/winspector.c:1178 +#: ../src/winspector.c:1183 msgid "Remove the `close window' button of this window." -msgstr "Fjern dette vindues `luk vindue' knap." +msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý êëåéóßìáôïò ôïõ ðáñáèýñïõ." -#: ../src/winspector.c:1181 +#: ../src/winspector.c:1186 msgid "Disable Miniaturize Button" -msgstr "Fjern Minimerknap" +msgstr "Áöáßñåóç êïõìðéïý åëá÷éóôïðïßçóçò" -#: ../src/winspector.c:1183 +#: ../src/winspector.c:1188 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." -msgstr "Fjern dette vindues `minimer vindue' knap." +msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý åëá÷éóôïðïßçóçò ôïõ ðáñáèýñïõ." -#: ../src/winspector.c:1186 +#: ../src/winspector.c:1191 msgid "Keep on Top / Floating" -msgstr "Altid øverst / Flydende" +msgstr "ÐÜíôá óôï ÐñïóêÞíéï" -#: ../src/winspector.c:1188 +#: ../src/winspector.c:1193 msgid "" "Keep the window over other windows, not allowing\n" "them to covert it." msgstr "" -"Placer dette vindue ovenover andre vinduer,\n" -"og lad dem ikke dække for det." +"ÄéáôÞñçóç ôïõ ðáñáèýñïõ ðÜíù áðü üëá ôá Üëëá, ÷ùñßò\n" +"íá ìðïñïýí Üëëá ðáñÜèõñá íá ôï êáëýøïõòí." -#: ../src/winspector.c:1192 +#: ../src/winspector.c:1197 msgid "Keep at Bottom / Sunken" -msgstr "Altid nederst / Sunket" +msgstr "ÐÜíôá óôï ÐáñáóêÞíéï" -#: ../src/winspector.c:1194 +#: ../src/winspector.c:1199 msgid "Keep the window under all other windows." -msgstr "Placer dette vindue under alle andre vinduer." +msgstr "ÄéáôÞñçóç ôïõ ðáñáèýñïõ êÜôù áðü üëá ôá Üëëá." -#: ../src/winspector.c:1199 +#: ../src/winspector.c:1204 msgid "Make window occupy all workspaces." -msgstr "Dette vindue skal være på alle arbejdsborde." +msgstr "Ðáñïõóßá ôïõ ðáñáèýñïõ óå êÜèå ÅðéöÜíåéá." -#: ../src/winspector.c:1202 +#: ../src/winspector.c:1207 msgid "Start Miniaturized" -msgstr "Start Minimeret" +msgstr "Åêêßíçóç ùò Åëá÷éóôïðïéçìÝíï" -#: ../src/winspector.c:1204 +#: ../src/winspector.c:1209 msgid "" "Make the window be automatically miniaturized when it's\n" "first shown." msgstr "" -"Dette vindue skal automatisk være minimeret når det\n" -"først vises." +"Áõôüìáôç åëá÷éóôïðïßçóç ôïõ ðáñáèýñïõ üôáí\n" +"åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ." -#: ../src/winspector.c:1208 +#: ../src/winspector.c:1213 msgid "Start Maximized" -msgstr "Start Maximeret" +msgstr "Åêêßíçóç ùò ÌåãéóôïðïéçìÝíï" -#: ../src/winspector.c:1210 +#: ../src/winspector.c:1215 msgid "" "Make the window be automatically maximized when it's\n" "first shown." msgstr "" -"Dette vindue skal automatisk være maximeret når det\n" -"først vises." +"Áõôüìáôç ìåãéóôïðïßçóç ôïõ ðáñáèýñïõ üôáí\n" +"åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ." -#: ../src/winspector.c:1214 +#: ../src/winspector.c:1219 msgid "Skip Window List" -msgstr "Udelad i Vinduesliste" +msgstr "ÐáñÜëåéøç áðü ôç Ëßóôá Ðáñáèýñùí" -#: ../src/winspector.c:1216 +#: ../src/winspector.c:1221 msgid "Do not list the window in the window list menu." -msgstr "Vis ikke dette vindue i vinduesliste menuen." +msgstr "Íá ìçí öáßíåôáé ôï ðáñÜèõñï óôç Ëßóôá ôùí Ðáñáèýñùí" -#: ../src/winspector.c:1231 +#: ../src/winspector.c:1236 msgid "Advanced" -msgstr "Udvidet" +msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíåò Éäéüôçôåò" -#: ../src/winspector.c:1246 +#: ../src/winspector.c:1251 msgid "Ignore HideOthers" -msgstr "Ignorer `Skjul Andre'" +msgstr "Áãíüçóç óôçí Áðüêñõøç ôùí ¶ëëùí" -#: ../src/winspector.c:1248 +#: ../src/winspector.c:1253 msgid "" "Do not hide the window when issuing the\n" "`HideOthers' command." msgstr "" -"Skjul ikke dette vindue når du bruger\n" -"`Skjul Andre' kommandoen." - +"Íá ìçí êñýâåôáé ôï ðáñÜèõñï üôáí åêôåëåßôáé\n" +"ç åíôïëÞ 'Áðüêñõøç ôùí ¶ëëùí'" -#: ../src/winspector.c:1252 +#: ../src/winspector.c:1257 msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje gælder ikke" +msgstr "Ìç äÝóìåõóç ôùí óõíôïìåýóåùí" -#: ../src/winspector.c:1254 +#: ../src/winspector.c:1259 msgid "" "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" "when this window is focused. This will allow the\n" "window to receive all key combinations regardless\n" "of your shortcut configuration." msgstr "" -"Window Makers tastaturgenveje gælder ikke når\n" -"dette vindue er fokuseret. Dette tillader vinduet\n" -"at modtage alle taste kombinationer uanset hvilke\n" -"tastaturgenveje du har valgt for Window Maker." +"¼ôáí ôï ðáñÜèõñï åßíáé åíåñãü êáíÝíáò óõíäõáóìüò\n" +"ðëÞêôñùí ðïõ Ý÷åé êáèïñéóôåß áðü ôïí Window Maker\n" +"äåí äïõëåýåé. ÄçëáäÞ, éó÷ýïõí ïé óõíäõáóìïß ðëÞêôñùí\n" +"ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß áðü ôçí åêôåëïýìåíç åöáñìïãÞ óôï\n" +"óõãêåêñéìÝíï ðáñÜèõñï." -#: ../src/winspector.c:1260 +#: ../src/winspector.c:1265 msgid "Don't Bind Mouse Clicks" -msgstr "Museklik gælder ikke" +msgstr "Ìç äÝóìåõóç ôùí êëéê ðïíôéêéïý" -#: ../src/winspector.c:1262 +#: ../src/winspector.c:1267 msgid "" "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" "in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." msgstr "" -"Musehandlinger, såsom `Alt'+træk gælder ikke for dette\n" -"vindue (hvis du har valgt Alt som modifier tast)." +"Íá ìçí äåóìÝõïíôáé ïé êéíÞóåéò ôïõ ðïíôéêéïý,\n" +"üðùò ç 'Alt'+drag, óôï ðáñÜèõñï." -#: ../src/winspector.c:1267 +#: ../src/winspector.c:1272 msgid "Keep Inside Screen" -msgstr "Hold indenfor skærmen" +msgstr "Ðåñéïñéóìüò åíôüò ôçò ïèüíçò" -#: ../src/winspector.c:1269 +#: ../src/winspector.c:1274 msgid "" "Do not allow the window to move itself completely\n" "outside the screen. For bug compatibility.\n" msgstr "" -"Dette vindue må ikke flytte sig selv helt udenfor\n" -"skærmen. Af hensyn til fejlbehæftede programmer.\n" +"Íá ìçí åðéôñÝðåôáé óôï ðáñÜèõñï íá ìåôáêéíåß ôïí\n" +"åáõôü ôïõ ðëÞñùò Ýîù áðü ôçí ïèüíç.\n" + -#: ../src/winspector.c:1273 +#: ../src/winspector.c:1278 msgid "Don't Let It Take Focus" -msgstr "Må Ikke Tage Fokus" +msgstr "Íá ìçí åßíáé ðïôÝ 'åíåñãü'" -#: ../src/winspector.c:1275 +#: ../src/winspector.c:1280 msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." msgstr "" -"Dette vindue må ikke tage tastatur fokus når du\n" -"klikker på det." +"Íá ìçí ìðïñåß ôï ðáñÜèõñï íá ãßíåé åíåñãü\n" +"üôáí êÜíåé êáíåßò êëéê åðÜíù óå áõôü." -#: ../src/winspector.c:1279 +#: ../src/winspector.c:1284 msgid "Don't Save Session" -msgstr "Gem Ikke Session" +msgstr "Íá ìçí óþæåôáé ôï Session" -#: ../src/winspector.c:1281 +#: ../src/winspector.c:1286 msgid "" "Do not save the associated application in the\n" "session's state, so that it won't be restarted\n" "together with other applications when Window Maker\n" "starts." msgstr "" -"Gem ikke det associerede program i\n" -"session's state, så den ikke bliver genstartet\n" -"sammen med andre programmer når Window Maker\n" -"starter." +"Íá ìçí áðïèçêåýåôáé ç óõãêåêñéìÝíç åöáñìïãÞ óôçí\n" +"åêÜóôïôå êáôÜóôáóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò åñãáóßáò\n" +"(Session State), Ýôóé þóôå íá ìçí åêôåëåßôáé ìáæß ìå\n" +"Üëëá ðñïãñÜììáôá êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ Window Maker." -#: ../src/winspector.c:1287 +#: ../src/winspector.c:1292 msgid "Emulate Application Icon" -msgstr "Emuler Programikon" +msgstr "Åîïìïßùóç Åéêïíéäßïõ ÅöáñìïãÞò" -#: ../src/winspector.c:1289 +#: ../src/winspector.c:1294 msgid "" "Make this window act as an application that provides\n" "enough information to Window Maker for a dockable\n" "application icon to be created." msgstr "" -"Lad dette vindue fungere som et program der giver\n" -"tilstrækkelig information til Window Maker til at\n" -"lave en program ikon som kan indfældes i dock'en." +"ÊÜíåé ôï ðáñÜèõñï íá äñá ùò ìßá åöáñìïãÞ ðïõ ðáñÝ÷åé\n" +"áñêåôÝò ðëçñïöïñßåò óôïí Window Maker ãéá ôçí äçìéïõñãßá\n" +"ôïõ åéêïíéäßïõ ôçò åöáñìïãÞò, ôï ïðïßï ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß\n" +"óôçí ÌðÜñá Þ óôïí ÓõíäåôÞñá." -#: ../src/winspector.c:1294 +#: ../src/winspector.c:1299 msgid "Full Screen Maximization" -msgstr "Brug hele skærmen" +msgstr "ÐëÞñçò Ìåãéóôïðïßçóç" -#: ../src/winspector.c:1296 +#: ../src/winspector.c:1301 msgid "" "Make the window use the whole screen space when it's\n" "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" "to outside the screen." msgstr "" -"Lad dette vindue bruge hele skærmen når det er\n" -"maksimeret. Titellinjen og bundlinjen vil blive\n" -"flyttet udenfor skærmen." +"ÊÜíåé ôï ðáñÜèõñï íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé üëï ôï ÷þñï ôçò\n" +"ïèüíçò üôáí ìåãéóôïðïéåßôáé. Ç ìðÜñá ôïõ ôßôëïõ êáé\n" +"ç ìðÜñá áëëáãÞò ìåãÝèïõò ôïðïèåôïýíôáé åêôüò ôçò ïèüíçò." -#: ../src/winspector.c:1302 -#, fuzzy +#: ../src/winspector.c:1307 msgid "Disable Language Button" -msgstr "Fjern lukkeknap" +msgstr "Áöáßñåóç Êïõìðéïý Ãëþóóáò" -#: ../src/winspector.c:1304 +#: ../src/winspector.c:1309 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." -msgstr "Fjern vinduets `toggle language' knap." +msgstr "Áöáßñåóç ôïõ êïõìðéïý 'åíáëëáãÞò ãëþóóáò' ôïõ ðáñáèýñïõ." -#: ../src/winspector.c:1321 +#: ../src/winspector.c:1326 msgid "Miniwindow Image" -msgstr "Minivinduesbillede" +msgstr "Åéêüíá Åëá÷/ðïéçìÝíïõ Ðáñáèýñïõ" -#: ../src/winspector.c:1340 +#: ../src/winspector.c:1345 msgid "Update" -msgstr "Opdater" +msgstr "ÁíáíÝùóç" -#: ../src/winspector.c:1355 +#: ../src/winspector.c:1360 msgid "Icon File Name:" -msgstr "Ikon filnavn" +msgstr "Áñ÷åßï åéêïíéäßïõ:" -#: ../src/winspector.c:1367 +#: ../src/winspector.c:1372 msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "Ignorer programmets egen ikon" +msgstr "Áãíüçóç åî' ïñéóìïý åéêïíéäßïõ" -#: ../src/winspector.c:1374 +#: ../src/winspector.c:1379 msgid "Initial Workspace" -msgstr "Første arbejdsbord" +msgstr "Áñ÷éêÞ ÅðéöÜíåéá" -#: ../src/winspector.c:1376 +#: ../src/winspector.c:1381 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." -msgstr "Hvilket arbejdsbord vinduet først skal dukke op på." +msgstr "Ç åðéöÜíåéá óôç ïðïßá èá ôïðïèåôçèåß ôï ðáñÜèõñï\n" +"üôáí åìöáíßæåôáé ãéá ðñþôç öïñÜ." -#: ../src/winspector.c:1382 +#: ../src/winspector.c:1387 msgid "Nowhere in particular" -msgstr "Intet specielt sted" +msgstr "ÐïõèåíÜ óõãêåêñéìÝíá" -#: ../src/winspector.c:1400 +#: ../src/winspector.c:1405 msgid "Application Wide" -msgstr "For hele programmet" +msgstr "¶ëëåò Éäéüôçôåò" -#: ../src/winspector.c:1411 +#: ../src/winspector.c:1416 msgid "Start Hidden" -msgstr "Start Skjult" +msgstr "Åêêßíçóç ùò ÊñõììÝíï" -#: ../src/winspector.c:1413 +#: ../src/winspector.c:1418 msgid "Automatically hide application when it's started." -msgstr "Skjul automatisk programmet når det starter." +msgstr "Áõôüìáôç áðüêñõøç ôçò åöáñìïãÞò üôáí\n" +"åêôåëåßôáé ãéá ðñþôç öïñÜ." -#: ../src/winspector.c:1416 +#: ../src/winspector.c:1421 msgid "No Application Icon" -msgstr "Ingen program ikon" +msgstr "×ùñßò ôï åéêïíßäéï ôçò åöáñìïãÞò" -#: ../src/winspector.c:1418 +#: ../src/winspector.c:1423 msgid "" "Disable the application icon for the application.\n" "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" "and any icons that are already docked will stop\n" "working correctly." msgstr "" -"Ingen program ikon for dette program.\n" -"Bemærk at du ikke længere vil kunne indfælde det i dock'en,\n" -"og alle ikoner for programmet som allerede er indfældet\n" -"vil ikke længere fungere ordentligt." +"Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ åéêïíéäßïõ ôçò åöáñìïãÞò. ¸ôóé,\n" +"äåí ìðïñåßôáé íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åéêïíßäéï ôçò\n" +"åöáñìïãÞò óôçí ÌðÜñá Þ ôïí ÓõíäåôÞñá êáé\n" +"ðéèáíüôáôá åßäç ôïðïèåôçìÝíá åéêïíßäéá ôçò åöáñìïãÞò\n" +"óôçí ÌðÜñá Þ ôïí ÓõíäåôÞñá íá ìçí äïõëåýïõí óùóôÜ." #: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703 #, c-format msgid "Workspace %i" -msgstr "Arbejdsbord %i" +msgstr "ÅðéöÜíåéá %i" #: ../src/workspace.c:760 msgid "Workspaces" -msgstr "Arbejdsborde" +msgstr "ÅðéöÜíåéåò" #: ../src/workspace.c:762 msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "kunne ikke lave arbejdsbordsmenu" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ ìåíïý Åðéöáíåéþí" #: ../src/workspace.c:769 msgid "New" -msgstr "Ny" +msgstr "Äçìéïõñãßá ÅðéöÜíåéáò" #: ../src/workspace.c:770 msgid "Destroy Last" -msgstr "Fjern sidste" +msgstr "ÊáôáóôñïöÞ Ôåëåõôáßáò" #: ../src/xutil.c:228 msgid "invalid data in selection" -msgstr "ugyldigt data i markering" - -#~ msgid "(Un)Select Icon" -#~ msgstr "(Fra)Vælg ikon" - -#~ msgid "Keep Icon(s)" -#~ msgstr "Behold ikon(er)" - -#~ msgid "The following character sets are missing in %s:" -#~ msgstr "Følgende tegnsæt mangler %s:" - -#~ msgid "The string \"%s\" will be used in place" -#~ msgstr "Tekststrengen \"%s\" vil blive brugt i stedetfor" - -#~ msgid "of any characters from those sets." -#~ msgstr "for tegn fra disse tegnsæt." - -#~ msgid "could not create font set %s. Trying fixed" -#~ msgstr "kunne ikke skabe font sæt %s. Prøver standard" - -#~ msgid "could not load font %s. Trying fixed" -#~ msgstr "kunne ikke indlæse font %s. Prøver standard" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all - " -#~ "mouse or keyboard events." -#~ msgstr "" -#~ " Vælg \"Bind ikke...\" muligheden hvis programmet skal modtage alle muse- " -#~ "eller tastaturtryk." +msgstr "" diff --git a/src/actions.c b/src/actions.c index ce60c7ab..86fea26d 100644 --- a/src/actions.c +++ b/src/actions.c @@ -133,11 +133,18 @@ processEvents(int event_count) void wSetFocusTo(WScreen *scr, WWindow *wwin) { + static WScreen *old_scr=NULL; + + WWindow *old_focused; WWindow *focused=scr->focused_window; int timestamp=LastTimestamp; WApplication *oapp=NULL, *napp=NULL; int wasfocused; + if (!old_scr) + old_scr=scr; + old_focused=old_scr->focused_window; + LastFocusChange = timestamp; /* @@ -148,13 +155,13 @@ wSetFocusTo(WScreen *scr, WWindow *wwin) */ timestamp = CurrentTime; - if (focused) - oapp = wApplicationOf(focused->main_window); + if (old_focused) + oapp = wApplicationOf(old_focused->main_window); if (wwin == NULL) { XSetInputFocus(dpy, scr->no_focus_win, RevertToParent, timestamp); - if (focused) { - wWindowUnfocus(focused); + if (old_focused) { + wWindowUnfocus(old_focused); } if (oapp) { wAppMenuUnmap(oapp->menu); @@ -167,7 +174,10 @@ wSetFocusTo(WScreen *scr, WWindow *wwin) wKWMSendEventMessage(NULL, WKWMFocusWindow); #endif return; + } else if(old_scr != scr && old_focused) { + wWindowUnfocus(old_focused); } + wasfocused = wwin->flags.focused; napp = wApplicationOf(wwin->main_window); @@ -245,6 +255,7 @@ wSetFocusTo(WScreen *scr, WWindow *wwin) wKWMSendEventMessage(wwin, WKWMFocusWindow); #endif XFlush(dpy); + old_scr=scr; } diff --git a/src/dialog.c b/src/dialog.c index 4efbea7e..a1a5bb26 100644 --- a/src/dialog.c +++ b/src/dialog.c @@ -352,12 +352,14 @@ listIconPaths(WMList *lPtr) } -void drawIconProc(WMList *lPtr, int index, Drawable d, char *text, - int state, WMRect *rect) { +void +drawIconProc(WMList *lPtr, int index, Drawable d, char *text, + int state, WMRect *rect) +{ IconPanel *panel = WMGetHangedData(lPtr); GC gc = panel->scr->draw_gc; GC copygc = panel->scr->copy_gc; - char *buffer, *dirfile, *iconfile; + char *buffer, *dirfile; WMPixmap *pixmap; WMColor *blackcolor; WMColor *whitecolor; @@ -383,29 +385,53 @@ void drawIconProc(WMList *lPtr, int index, Drawable d, char *text, return; } - XClearArea(dpy, d, rect->pos.x,rect->pos.y, width, 64, False); + XClearArea(dpy, d, rect->pos.x, rect->pos.y, width, rect->size.height, + False); XSetClipMask(dpy, gc, None); - XDrawRectangle(dpy, d, WMColorGC(whitecolor), rect->pos.x + 5,rect->pos.y +5, width - 10, 54); + /* + XDrawRectangle(dpy, d, WMColorGC(whitecolor), rect->pos.x + 5, + rect->pos.y +5, width - 10, 54); + */ + XDrawLine(dpy, d, WMColorGC(whitecolor), rect->pos.x, + rect->pos.y+rect->size.height-1, rect->pos.x+width, + rect->pos.y+rect->size.height-1); + + if (state&WLDSSelected) { - XFillRectangle(dpy, d, WMColorGC(whitecolor), rect->pos.x + 5,rect->pos.y +5, width - 10, 54); + XFillRectangle(dpy, d, WMColorGC(whitecolor), rect->pos.x, + rect->pos.y, width, rect->size.height); } + size = WMGetPixmapSize(pixmap); XSetClipMask(dpy, copygc, WMGetPixmapMaskXID(pixmap)); - XSetClipOrigin(dpy, copygc, rect->pos.x, rect->pos.y); - size = WMGetPixmapSize(pixmap); + XSetClipOrigin(dpy, copygc, rect->pos.x + (width-size.width)/2, + rect->pos.y+2); XCopyArea(dpy, WMGetPixmapXID(pixmap), d, copygc, 0, 0, - size.width>100?100:size.width, size.height>64?64:size.height, rect->pos.x,rect->pos.y); + size.width>100?100:size.width, size.height>64?64:size.height, + rect->pos.x + (width-size.width)/2, rect->pos.y+2); { int i,j; + int fheight = WMFontHeight(panel->normalfont); + int tlen = strlen(text); + int twidth = WMWidthOfString(panel->normalfont, text, tlen); + int ofx, ofy; + + ofx = rect->pos.x + (width - twidth)/2; + ofy = rect->pos.y + 64 - fheight; + for(i=-1;i<2;i++) - for(j=-1;j<2;j++) - WMDrawString(wmscr, d, WMColorGC(whitecolor), panel->normalfont , rect->pos.x+i+7, rect->pos.y+62+j-WMFontHeight(panel->normalfont), text, strlen(text)); + for(j=-1;j<2;j++) + WMDrawString(wmscr, d, WMColorGC(whitecolor), + panel->normalfont, ofx+i, ofy+j, + text, tlen); + + WMDrawString(wmscr, d, WMColorGC(blackcolor), panel->normalfont, + ofx, ofy, text, tlen); } - WMDrawString(wmscr, d, WMColorGC(blackcolor), panel->normalfont , rect->pos.x+7, rect->pos.y+62-WMFontHeight(panel->normalfont), text, strlen(text)); - WMReleasePixmap(pixmap); + WMReleasePixmap(pixmap); /* I hope it is better to do not use cache / on my box it is fast nuff */ XFlush(dpy); @@ -413,6 +439,7 @@ void drawIconProc(WMList *lPtr, int index, Drawable d, char *text, WMReleaseColor(whitecolor); } + static void buttonCallback(void *self, void *clientData) { @@ -429,7 +456,7 @@ buttonCallback(void *self, void *clientData) } else if (bPtr==panel->previewButton) { /**** Previewer ****/ WMSetButtonEnabled(bPtr, False); - WMSetListUserDrawItemHeight(panel->iconList, 64); + WMSetListUserDrawItemHeight(panel->iconList, 68); WMSetListUserDrawProc(panel->iconList, drawIconProc); WMRedisplayWidget(panel->iconList); /* for draw proc to access screen/gc */ diff --git a/src/misc.c b/src/misc.c index 0ee3fc39..b69ca206 100644 --- a/src/misc.c +++ b/src/misc.c @@ -157,13 +157,13 @@ MakeCPPArgs(char *path) tmp = wstrdup(path); buf = strchr(tmp+1, ' '); if (buf) { - *buf = 0; - } + *buf = 0; + } buf = strrchr(tmp, '/'); if (buf) { - *buf = 0; /* trunc filename */ - putdef(line, " -I", tmp); - } + *buf = 0; /* trunc filename */ + putdef(line, " -I", tmp); + } free(tmp); } diff --git a/wrlib/Makefile.am b/wrlib/Makefile.am index dee233d5..af73d23f 100644 --- a/wrlib/Makefile.am +++ b/wrlib/Makefile.am @@ -38,7 +38,7 @@ libwraster_la_SOURCES = \ INCLUDES = @DFLAGS@ @HEADER_SEARCH_PATH@ -LIBLIST = libwraster.la @LIBRARY_SEARCH_PATH@ @GFXLIBS@ @XLIBS@ -lm +LIBLIST = $(top_builddir)/wrlib/libwraster.la @LIBRARY_SEARCH_PATH@ @GFXLIBS@ @XLIBS@ -lm view_SOURCES= view.c -- 2.11.4.GIT